From ef6a95c7c64de07dff4dd1f1da88ffae7b086ef3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 1 Jun 2026 12:13:54 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: fcf4cea0a0730cdd7f5da35160ab1c745212768f --- src/backend/po/de.po | 25022 +++++++++++++++---------- src/backend/po/es.po | 14918 ++++++++------- src/backend/po/ja.po | 20475 +++++++++++--------- src/backend/po/ka.po | 20482 +++++++++++--------- src/backend/po/ko.po | 15481 ++++++++------- src/backend/po/ru.po | 15751 +++++++++------- src/backend/po/sv.po | 14523 +++++++------- src/backend/po/uk.po | 15070 ++++++++------- src/bin/initdb/po/de.po | 388 +- src/bin/initdb/po/es.po | 366 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 419 +- src/bin/initdb/po/ja.po | 387 +- src/bin/initdb/po/ka.po | 395 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 389 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 373 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 372 +- src/bin/initdb/po/uk.po | 395 +- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 4 +- src/bin/pg_amcheck/po/de.po | 245 +- src/bin/pg_amcheck/po/es.po | 210 +- src/bin/pg_amcheck/po/fr.po | 247 +- src/bin/pg_amcheck/po/ja.po | 241 +- src/bin/pg_amcheck/po/ka.po | 247 +- src/bin/pg_amcheck/po/ko.po | 64 +- src/bin/pg_amcheck/po/ru.po | 210 +- src/bin/pg_amcheck/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po | 41 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 86 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po | 95 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po | 39 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po | 43 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po | 69 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 72 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po | 70 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po | 70 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 1212 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 1258 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 1432 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 1179 +- src/bin/pg_basebackup/po/ka.po | 1195 +- src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 1222 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 1315 +- src/bin/pg_basebackup/po/sv.po | 1254 +- src/bin/pg_basebackup/po/uk.po | 1247 +- src/bin/pg_checksums/po/de.po | 202 +- src/bin/pg_checksums/po/es.po | 168 +- src/bin/pg_checksums/po/fr.po | 172 +- src/bin/pg_checksums/po/ja.po | 200 +- src/bin/pg_checksums/po/ka.po | 208 +- src/bin/pg_checksums/po/ko.po | 170 +- src/bin/pg_checksums/po/ru.po | 170 +- src/bin/pg_checksums/po/sv.po | 172 +- src/bin/pg_checksums/po/uk.po | 172 +- src/bin/pg_combinebackup/po/de.po | 325 +- src/bin/pg_combinebackup/po/es.po | 371 +- src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po | 457 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po | 331 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po | 329 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po | 274 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po | 302 +- src/bin/pg_combinebackup/po/sv.po | 295 +- src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po | 371 +- src/bin/pg_config/po/de.po | 104 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 80 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 108 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 111 +- src/bin/pg_config/po/ka.po | 112 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 80 +- src/bin/pg_config/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 240 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 21 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 240 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 220 +- src/bin/pg_controldata/po/ka.po | 224 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 176 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 25 +- src/bin/pg_controldata/po/sv.po | 158 +- src/bin/pg_controldata/po/uk.po | 158 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 198 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 300 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 328 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 200 +- src/bin/pg_ctl/po/ka.po | 206 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 302 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 302 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 304 +- src/bin/pg_ctl/po/uk.po | 304 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 1666 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 1845 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 2143 ++- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 1727 +- src/bin/pg_dump/po/ka.po | 1789 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1476 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 1660 +- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 1688 +- src/bin/pg_dump/po/uk.po | 1676 +- src/bin/pg_resetwal/po/de.po | 364 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 293 +- src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 384 +- src/bin/pg_resetwal/po/ja.po | 349 +- src/bin/pg_resetwal/po/ka.po | 348 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 303 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 303 +- src/bin/pg_resetwal/po/sv.po | 301 +- src/bin/pg_resetwal/po/uk.po | 297 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 378 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 569 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 476 +- src/bin/pg_rewind/po/ka.po | 465 +- src/bin/pg_test_fsync/po/de.po | 102 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 86 +- src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po | 108 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po | 109 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po | 110 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 88 +- src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_test_timing/po/de.po | 172 +- src/bin/pg_test_timing/po/ka.po | 208 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 852 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 769 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 932 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 802 +- src/bin/pg_upgrade/po/ka.po | 816 +- src/bin/pg_upgrade/po/ko.po | 810 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 818 +- src/bin/pg_upgrade/po/sv.po | 776 +- src/bin/pg_upgrade/po/uk.po | 781 +- src/bin/pg_verifybackup/po/de.po | 267 +- src/bin/pg_verifybackup/po/es.po | 830 +- src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po | 1063 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po | 379 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po | 280 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po | 832 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 852 +- src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po | 852 +- src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po | 820 +- src/bin/pg_waldump/po/de.po | 557 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 380 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 617 +- src/bin/pg_waldump/po/ka.po | 554 +- src/bin/pg_walsummary/po/de.po | 83 +- src/bin/pg_walsummary/po/es.po | 56 +- src/bin/pg_walsummary/po/fr.po | 83 +- src/bin/pg_walsummary/po/ja.po | 79 +- src/bin/pg_walsummary/po/ka.po | 87 +- src/bin/pg_walsummary/po/ru.po | 56 +- src/bin/pg_walsummary/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_walsummary/po/uk.po | 62 +- src/bin/psql/po/de.po | 5068 +++-- src/bin/psql/po/es.po | 4493 +++-- src/bin/psql/po/fr.po | 5064 ++--- src/bin/psql/po/ja.po | 4955 ++--- src/bin/psql/po/ka.po | 6409 ++++--- src/bin/psql/po/ko.po | 4140 ++-- src/bin/psql/po/ru.po | 4447 +++-- src/bin/psql/po/sv.po | 4417 +++-- src/bin/psql/po/uk.po | 5150 ++--- src/bin/scripts/po/de.po | 264 +- src/bin/scripts/po/es.po | 292 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 508 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 268 +- src/bin/scripts/po/ka.po | 264 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 471 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 402 +- src/bin/scripts/po/sv.po | 394 +- src/bin/scripts/po/uk.po | 394 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 8 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po | 10 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 10 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 272 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 276 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 94 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 274 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 274 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po | 278 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po | 276 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 1854 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 1382 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 1693 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 1896 +- src/interfaces/libpq/po/ka.po | 2062 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 1245 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 1459 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 1307 +- src/interfaces/libpq/po/uk.po | 1262 +- src/pl/plperl/po/es.po | 84 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 102 +- src/pl/plperl/po/ka.po | 4 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 84 +- src/pl/plperl/po/sv.po | 4 +- src/pl/plperl/po/uk.po | 90 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 369 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 345 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 373 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 397 +- src/pl/plpgsql/src/po/ka.po | 375 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 355 +- src/pl/plpgsql/src/po/sv.po | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/uk.po | 351 +- src/pl/plpython/po/de.po | 245 +- src/pl/plpython/po/es.po | 164 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 263 +- src/pl/plpython/po/ja.po | 320 +- src/pl/plpython/po/ka.po | 261 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 164 +- src/pl/plpython/po/sv.po | 4 +- src/pl/plpython/po/uk.po | 170 +- src/pl/tcl/po/es.po | 48 +- src/pl/tcl/po/fr.po | 48 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 42 +- src/pl/tcl/po/ka.po | 4 +- src/pl/tcl/po/ko.po | 51 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 50 +- src/pl/tcl/po/sv.po | 52 +- src/pl/tcl/po/uk.po | 52 +- 218 files changed, 156963 insertions(+), 116663 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 19f1a2abea0..49ae067d375 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-22 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 00:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-23 12:31+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,58 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "out of background worker slots" +#: ../common/binaryheap.c:119 ../common/binaryheap.c:157 +#, c-format msgid "out of binary heap slots" -msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" +msgstr "alle Slots für Binary-Heaps belegt" -#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 -#: ../common/compression.c:150 +#: ../common/compression.c:162 ../common/compression.c:171 +#: ../common/compression.c:180 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" -#: ../common/compression.c:205 +#: ../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../common/compression.c:244 +#: ../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../common/compression.c:283 +#: ../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../common/compression.c:292 +#: ../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../common/compression.c:331 +#: ../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein" -#: ../common/compression.c:379 +#: ../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../common/compression.c:386 +#: ../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../common/compression.c:397 +#: ../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" -#: ../common/compression.c:408 +#: ../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" @@ -80,66 +79,67 @@ msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:98 +#: commands/copyfrom.c:1907 commands/extension.c:4023 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1450 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 -#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3471 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5084 -#: replication/logical/snapbuild.c:2035 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: ../common/controldata_utils.c:109 ../common/controldata_utils.c:111 +#: access/transam/timeline.c:144 access/transam/timeline.c:363 +#: access/transam/twophase.c:1367 access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlogrecovery.c:1197 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1295 access/transam/xlogrecovery.c:1332 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1399 backup/basebackup.c:2147 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:4033 libpq/hba.c:765 +#: replication/logical/origin.c:786 replication/logical/origin.c:814 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5394 +#: replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:2751 +#: replication/slot.c:2792 replication/walsender.c:671 +#: storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:202 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1001 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:4340 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 -#: utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:120 +#: access/transam/xlog.c:3542 access/transam/xlog.c:4440 +#: replication/logical/origin.c:791 replication/logical/origin.c:829 +#: replication/logical/snapbuild.c:2016 replication/slot.c:2755 +#: replication/slot.c:2796 replication/walsender.c:676 +#: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 -#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 -#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3317 -#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:4305 -#: access/transam/xlog.c:5239 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5136 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/logical/snapbuild.c:1926 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: ../common/controldata_utils.c:129 ../common/controldata_utils.c:133 +#: ../common/controldata_utils.c:278 ../common/controldata_utils.c:281 +#: access/heap/rewriteheap.c:1144 access/heap/rewriteheap.c:1249 +#: access/transam/slru.c:1157 access/transam/timeline.c:393 +#: access/transam/timeline.c:439 access/transam/timeline.c:513 +#: access/transam/twophase.c:1379 access/transam/twophase.c:1805 +#: access/transam/xlog.c:3383 access/transam/xlog.c:3577 +#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:5690 +#: commands/copyfrom.c:1957 commands/copyto.c:740 libpq/be-fsstubs.c:475 +#: libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:724 +#: replication/logical/origin.c:862 replication/logical/reorderbuffer.c:5446 +#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1882 +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2803 replication/walsender.c:686 +#: storage/file/copydir.c:225 storage/file/copydir.c:230 +#: storage/file/copydir.c:285 storage/file/copydir.c:290 storage/file/fd.c:829 +#: storage/file/fd.c:3803 storage/file/fd.c:3909 utils/cache/relmapper.c:842 +#: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:168 +#: ../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:170 +#: ../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -153,157 +153,160 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 -#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3387 access/transam/xlog.c:3426 -#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4325 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3737 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5064 -#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1867 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2091 -#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 -#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777 +#: ../common/controldata_utils.c:226 ../common/controldata_utils.c:231 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 +#: access/heap/rewriteheap.c:1232 access/transam/slru.c:1111 +#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:252 +#: access/transam/timeline.c:349 access/transam/twophase.c:1323 +#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3453 +#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3685 +#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlogrecovery.c:4271 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 access/transam/xlogutils.c:825 +#: backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:1602 backup/walsummary.c:220 +#: libpq/hba.c:622 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:776 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4051 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4605 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5374 +#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/slot.c:2723 replication/walsender.c:644 +#: replication/walsender.c:3300 storage/file/copydir.c:168 +#: storage/file/copydir.c:256 storage/file/fd.c:804 storage/file/fd.c:3560 +#: storage/file/fd.c:3790 storage/file/fd.c:3880 storage/smgr/md.c:697 +#: utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 +#: utils/error/elog.c:2323 utils/init/miscinit.c:1536 +#: utils/init/miscinit.c:1670 utils/init/miscinit.c:1747 utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4730 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 -#: access/transam/xlog.c:9210 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: ../common/controldata_utils.c:247 ../common/controldata_utils.c:250 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1787 +#: access/transam/xlog.c:9963 access/transam/xlogfuncs.c:718 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4155 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 -#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 -#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 -#: access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3505 -#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8585 -#: access/transam/xlog.c:8630 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1795 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480 +#: ../common/controldata_utils.c:264 ../common/controldata_utils.c:269 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 +#: access/heap/rewriteheap.c:928 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1243 access/transam/slru.c:1150 +#: access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:507 +#: access/transam/twophase.c:1799 access/transam/xlog.c:3373 +#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:9356 access/transam/xlog.c:9400 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:518 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/slot.c:2621 +#: replication/slot.c:2733 storage/file/fd.c:821 storage/file/fd.c:3901 +#: storage/smgr/md.c:1480 storage/smgr/md.c:1540 storage/sync/sync.c:447 +#: utils/misc/guc.c:4428 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 -#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:820 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1453 -#: storage/ipc/procarray.c:2207 storage/ipc/procarray.c:2214 -#: storage/ipc/procarray.c:2719 storage/ipc/procarray.c:3423 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 -#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:544 ../common/exec.c:589 +#: ../common/exec.c:681 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2459 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1432 +#: access/transam/xlogrecovery.c:509 lib/dshash.c:257 libpq/auth.c:1358 +#: libpq/auth.c:1402 libpq/auth.c:1973 libpq/be-secure-gssapi.c:539 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:719 postmaster/bgworker.c:381 +#: postmaster/bgworker.c:1045 postmaster/postmaster.c:3615 +#: postmaster/walsummarizer.c:935 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/logical/logical.c:201 replication/walsender.c:853 +#: storage/buffer/localbuf.c:778 storage/file/fd.c:913 storage/file/fd.c:1431 +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2576 storage/ipc/procarray.c:1456 +#: storage/ipc/procarray.c:2156 storage/ipc/procarray.c:2163 +#: storage/ipc/procarray.c:2668 storage/ipc/procarray.c:3408 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:549 utils/adt/pg_locale.c:491 +#: utils/adt/pg_locale.c:565 utils/adt/pg_locale_icu.c:580 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:512 utils/adt/pg_locale_libc.c:617 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:710 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:615 +#: utils/hash/dynahash.c:1031 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:438 +#: utils/mb/mbutils.c:825 utils/mb/mbutils.c:852 utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:941 utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:185 +#: utils/mmgr/dsa.c:722 utils/mmgr/dsa.c:744 utils/mmgr/dsa.c:825 +#: utils/mmgr/generation.c:217 utils/mmgr/mcxt.c:1206 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "Erfolg" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "Zielpuffer ist zu klein" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL-Fehler" -#: ../common/exec.c:174 +#: ../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../common/exec.c:217 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/exec.c:225 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../common/exec.c:252 +#: ../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 -#: commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:364 commands/collationcmds.c:877 commands/copyfrom.c:1891 +#: commands/copyto.c:1148 libpq/be-secure-common.c:66 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:376 libpq/be-secure-common.c:78 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 -#: storage/ipc/latch.c:1870 +#: ../common/exec.c:406 libpq/pqcomm.c:194 storage/ipc/waiteventset.c:783 +#: storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1205 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1367 storage/ipc/waiteventset.c:1493 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 -#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:206 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:247 utils/misc/ps_status.c:255 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -313,51 +316,51 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3566 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 -#: commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:2156 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 -#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1335 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:363 backup/basebackup.c:559 backup/basebackup.c:630 +#: backup/walsummary.c:247 catalog/pg_tablespace.c:67 commands/copyfrom.c:1917 +#: commands/copyto.c:1194 commands/extension.c:4012 commands/tablespace.c:812 +#: commands/tablespace.c:901 postmaster/pgarch.c:685 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/logical/snapbuild.c:2133 +#: storage/file/fd.c:1956 storage/file/fd.c:2044 storage/file/fd.c:3614 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 +#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:613 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 -#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 +#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:736 +#: commands/tablespace.c:746 postmaster/postmaster.c:1511 +#: storage/file/fd.c:2981 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:272 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:68 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2993 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:839 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:2504 replication/slot.c:2653 storage/file/fd.c:839 +#: utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -366,288 +369,292 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Parser mit rekursivem Abstieg kann inkrementellen Lexer nicht benutzen." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Inkrementeller Parser benötigt inkrementellen Lexer." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON zu tief geschachtelt, maximale erlaubte Tiefe ist 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%.*s« ist nicht gültig." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Token »%.*s« ist ungültig." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2530 jsonpath_scan.l:593 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2551 jsonpath_scan.l:626 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2553 jsonpath_scan.l:637 jsonpath_scan.l:647 +#: jsonpath_scan.l:699 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Konstruieren der Fehlerbeschreibung" + +#: ../common/logging.c:293 ../common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:302 ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:315 ../common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:324 ../common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht initialisieren" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "Manifest endete unerwartet" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht aktualisieren" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "unerwarteter Objektstart" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "unerwartetes Objektende" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "unerwarteter Array-Start" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "unerwartetes Array-Ende" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "unerwartete Versionskennzeichnung" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "unbekanntes Feld auf oberster Ebene" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "unerwartetes Feld für Datei" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "unerwartetes Feld für WAL-Bereich" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "unbekanntes Feld für Objekt" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "unerwarteter Skalar" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "Manifestversion ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "unerwartete Manifestversion" -#: ../common/parse_manifest.c:637 -msgid "manifest system identifier not an integer" +#: ../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "Systemidentifikator im Manifest ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "fehlender Pfadname" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "sowohl Pfadname als auch kodierter Pfadname angegeben" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "Größenangabe fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "Prüfsumme ohne Algorithmus" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "konnte Dateinamen nicht dekodieren" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "Dateigröße ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:874 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Prüfsumme für Datei »%s«: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "Zeitleiste fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "Start-LSN fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "End-LSN fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "Zeitleiste ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "konnte Start-LSN nicht parsen" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "konnte End-LSN nicht parsen" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "mindestens 2 Zeilen erwartet" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "letzte Zeile nicht durch Newline abgeschlossen" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht abschließen" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "Manifest hat keine Prüfsumme" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "ungültige Manifestprüfsumme: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "Manifestprüfsumme stimmt nicht überein" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887 -#: utils/misc/guc.c:6928 +#: tcop/backend_startup.c:773 utils/misc/guc.c:3061 utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3186 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:6809 +#: utils/misc/guc.c:6850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -662,7 +669,7 @@ msgstr "Zeichenkette endet unerwartet nach Escape-Zeichen »%%«." msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." msgstr "Zeichenkette enthält unerwarteten Platzhalter »%%%c«." -#: ../common/pgfnames.c:74 +#: ../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" @@ -707,52 +714,57 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4560 -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2129 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1217 +#: access/transam/twophase.c:1738 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 backup/walsummary.c:254 +#: postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/syslogger.c:1489 +#: replication/logical/origin.c:632 replication/logical/reorderbuffer.c:4873 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/logical/snapbuild.c:2105 +#: replication/slot.c:2707 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:3428 +#: storage/file/fd.c:3490 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/smgr/md.c:412 storage/smgr/md.c:471 storage/sync/sync.c:244 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:775 commands/tablespace.c:788 +#: commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:913 storage/file/fd.c:3420 +#: storage/file/fd.c:3829 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "konnte Salt nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "konnte Server Key nicht kodieren" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "Zeichenkettenpuffer überschreitet maximale erlaubte Länge (%zu Bytes)" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" -"out of memory\n" +"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" "\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" msgstr "" -"Speicher aufgebraucht\n" +"Zeichenkettenpuffer überschreitet maximale erlaubte Länge (%zu Bytes)\n" "\n" "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern.\n" @@ -761,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -800,12 +812,2944 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:34 +msgid "archiver" +msgstr "Archivierer" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:35 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "Autovacuum-Launcher" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:36 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "Autovacuum-Worker" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:37 +msgid "client backend" +msgstr "Client-Backend" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:38 +msgid "background worker" +msgstr "Background-Worker" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:39 +msgid "background writer" +msgstr "Background-Writer" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:40 +msgid "checkpointer" +msgstr "Checkpointer" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "autovacuum launcher" +msgid "datachecksum launcher" +msgstr "Autovacuum-Launcher" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "autovacuum worker" +msgid "datachecksum worker" +msgstr "Autovacuum-Worker" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:43 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "dead-end Client-Backend" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "unrecognized status code" +msgid "unrecognized" +msgstr "nicht erkannter Statuscode" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:45 postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "io worker" +msgstr "I/O-Arbeitsprozess" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "logger" +msgid "syslogger" +msgstr "Logger" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:47 +msgid "slotsync worker" +msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:48 +msgid "standalone backend" +msgstr "Standalone Backend" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:49 +msgid "startup" +msgstr "Startprozess" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:50 +msgid "walreceiver" +msgstr "WAL-Receiver" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:51 +msgid "walsender" +msgstr "WAL-Sender" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:52 +msgid "walsummarizer" +msgstr "WAL-Summarizer" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:53 +msgid "walwriter" +msgstr "WAL-Writer" + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:27 utils/guc_tables.inc.c:27 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "Erlaubt das Ausführen des Befehls ALTER SYSTEM." + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:29 utils/guc_tables.inc.c:29 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "Kann auf aus gesetzt werden in Umgebungen, wo globale Konfigurationsänderungen mit einer anderen Methode gemacht werden sollten." + +#. translator: GUC parameter "allow_in_place_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:43 utils/guc_tables.inc.c:43 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Erlaubt Tablespaces direkt in pg_tblspc, zum Testen." + +#. translator: GUC parameter "allow_system_table_mods" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:57 utils/guc_tables.inc.c:57 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." + +#. translator: GUC parameter "application_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:71 utils/guc_tables.inc.c:71 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." + +#. translator: GUC parameter "archive_cleanup_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:87 utils/guc_tables.inc.c:87 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." + +#. translator: GUC parameter "archive_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:100 utils/guc_tables.inc.c:100 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#. translator: GUC parameter "archive_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:102 utils/guc_tables.inc.c:102 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "Ein leerer Wert bedeutet, »archive_library« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "archive_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:116 utils/guc_tables.inc.c:116 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#. translator: GUC parameter "archive_library" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:118 utils/guc_tables.inc.c:118 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, »archive_command« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "archive_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:131 utils/guc_tables.inc.c:131 +msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." +msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels »archive_command«." + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:145 utils/guc_tables.inc.c:145 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor ein Umschalten auf die nächste WAL-Datei erzwungen wird." + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:147 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2399 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2433 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2992 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5355 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6067 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6562 utils/guc_tables.inc.c:147 +#: utils/guc_tables.inc.c:2399 utils/guc_tables.inc.c:2433 +#: utils/guc_tables.inc.c:2992 utils/guc_tables.inc.c:5355 +#: utils/guc_tables.inc.c:6067 utils/guc_tables.inc.c:6562 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0 schaltet Zeitüberschreitungen aus." + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:163 utils/guc_tables.inc.c:163 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:165 utils/guc_tables.inc.c:165 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." + +#. translator: GUC parameter "authentication_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:178 utils/guc_tables.inc.c:178 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:194 utils/guc_tables.inc.c:194 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:207 utils/guc_tables.inc.c:207 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:222 utils/guc_tables.inc.c:222 +msgid "Scaling factor of analyze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:237 utils/guc_tables.inc.c:237 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:252 utils/guc_tables.inc.c:252 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:267 utils/guc_tables.inc.c:267 +msgid "Scaling factor of freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:282 utils/guc_tables.inc.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgid "Maximum number of parallel workers that can be used by a single autovacuum worker." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:297 utils/guc_tables.inc.c:297 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:312 utils/guc_tables.inc.c:312 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:327 utils/guc_tables.inc.c:327 +msgid "Scaling factor of multixact freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_naptime" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:342 utils/guc_tables.inc.c:342 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:358 utils/guc_tables.inc.c:358 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:360 utils/guc_tables.inc.c:360 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 bedeutet, »vacuum_cost_delay« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:376 utils/guc_tables.inc.c:376 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:378 utils/guc_tables.inc.c:378 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 bedeutet, »vacuum_cost_limit« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:393 utils/guc_tables.inc.c:393 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:408 utils/guc_tables.inc.c:408 +msgid "Scaling factor of vacuum insert score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:423 utils/guc_tables.inc.c:423 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an eingefügten Tupeln vor einem Vacuum." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:425 utils/guc_tables.inc.c:425 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 schaltet Vacuum aufgrund von Einfügen aus." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:440 utils/guc_tables.inc.c:440 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Höchstanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:442 utils/guc_tables.inc.c:442 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 schaltet die Höchstanzahl aus." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:457 utils/guc_tables.inc.c:457 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:472 utils/guc_tables.inc.c:472 +msgid "Scaling factor of vacuum score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:487 utils/guc_tables.inc.c:487 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:502 utils/guc_tables.inc.c:502 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:504 utils/guc_tables.inc.c:504 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1 bedeutet, »maintenance_work_mem« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_worker_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:521 utils/guc_tables.inc.c:521 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Autovacuum-Worker bereitgestellten Backend-Slots." + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:536 ../include/utils/guc_tables.inc.c:600 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:738 utils/guc_tables.inc.c:536 +#: utils/guc_tables.inc.c:600 utils/guc_tables.inc.c:738 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:538 ../include/utils/guc_tables.inc.c:602 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:740 utils/guc_tables.inc.c:538 +#: utils/guc_tables.inc.c:602 utils/guc_tables.inc.c:740 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0 schaltet das erzwungene Zurückschreiben aus." + +#. translator: GUC parameter "backslash_quote" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:554 utils/guc_tables.inc.c:554 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." + +#. translator: GUC parameter "backtrace_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:568 utils/guc_tables.inc.c:568 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:584 utils/guc_tables.inc.c:584 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:618 utils/guc_tables.inc.c:618 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:620 utils/guc_tables.inc.c:620 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0 schaltet Schreiben im Hintergrund aus." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:635 utils/guc_tables.inc.c:635 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." + +#. translator: GUC parameter "block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:650 utils/guc_tables.inc.c:650 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." + +#. translator: GUC parameter "bonjour" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:666 utils/guc_tables.inc.c:666 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:680 utils/guc_tables.inc.c:680 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:682 utils/guc_tables.inc.c:682 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, den Computer-Namen zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "bytea_output" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:695 utils/guc_tables.inc.c:695 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." + +#. translator: GUC parameter "check_function_bodies" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:709 utils/guc_tables.inc.c:709 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_completion_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:722 utils/guc_tables.inc.c:722 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:756 utils/guc_tables.inc.c:756 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:772 utils/guc_tables.inc.c:772 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, bevor gewarnt wird, wenn durch WAL-Volumen ausgelöste Checkpoints zu häufig passieren." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:774 utils/guc_tables.inc.c:774 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." +msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der WAL-Segmentdateien ausgelöst werden, häufiger als dieser Zeitraum passieren. 0 schaltet die Warnung ab." + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:790 utils/guc_tables.inc.c:790 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen." + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:792 utils/guc_tables.inc.c:792 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0 schaltet Verbindungsprüfungen aus." + +#. translator: GUC parameter "client_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:809 utils/guc_tables.inc.c:809 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:825 utils/guc_tables.inc.c:825 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:827 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3304 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3320 utils/guc_tables.inc.c:827 +#: utils/guc_tables.inc.c:3304 utils/guc_tables.inc.c:3320 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#. translator: GUC parameter "cluster_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:841 utils/guc_tables.inc.c:841 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." + +#. translator: GUC parameter "commit_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:856 utils/guc_tables.inc.c:856 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#. translator: GUC parameter "commit_siblings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:871 utils/guc_tables.inc.c:871 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." +msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:886 utils/guc_tables.inc.c:886 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den Commit-Timestamp-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:888 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5388 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6002 utils/guc_tables.inc.c:888 +#: utils/guc_tables.inc.c:5388 utils/guc_tables.inc.c:6002 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0 bedeutet, einen Bruchteil von »shared_buffers« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "compute_query_id" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:905 utils/guc_tables.inc.c:905 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Schaltet die eingebaute Berechnung von Anfragebezeichnern ein." + +#. translator: GUC parameter "config_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:919 utils/guc_tables.inc.c:919 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:933 utils/guc_tables.inc.c:933 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:935 utils/guc_tables.inc.c:935 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." + +#. translator: GUC parameter "cpu_index_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:950 utils/guc_tables.inc.c:950 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." + +#. translator: GUC parameter "cpu_operator_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:966 utils/guc_tables.inc.c:966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." + +#. translator: GUC parameter "cpu_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:982 utils/guc_tables.inc.c:982 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:998 utils/guc_tables.inc.c:998 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen." + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1000 utils/guc_tables.inc.c:1000 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "Eine leere Zeichenkette schaltet automatische Selbst-Grants aus." + +#. translator: GUC parameter "cursor_tuple_fraction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1016 utils/guc_tables.inc.c:1016 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Setzt die Planerschätzung für den Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." + +#. translator: GUC parameter "data_checksums" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1032 utils/guc_tables.inc.c:1032 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." + +#. translator: GUC parameter "data_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1047 utils/guc_tables.inc.c:1047 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1061 utils/guc_tables.inc.c:1061 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Zeigt die Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1063 utils/guc_tables.inc.c:1063 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#. translator: GUC parameter "data_sync_retry" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1080 utils/guc_tables.inc.c:1080 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1093 utils/guc_tables.inc.c:1093 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1095 utils/guc_tables.inc.c:1095 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#. translator: GUC parameter "deadlock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1111 utils/guc_tables.inc.c:1111 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#. translator: GUC parameter "debug_assertions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1127 utils/guc_tables.inc.c:1127 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." + +#. translator: GUC parameter "debug_copy_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1142 utils/guc_tables.inc.c:1142 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden alle Parse- und Plan-Bäume durch copyObject() geschickt, um Fehler und Versäumnisse in copyObject() finden zu können." + +#. translator: GUC parameter "debug_deadlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1158 utils/guc_tables.inc.c:1158 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1173 utils/guc_tables.inc.c:1173 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen." + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1175 utils/guc_tables.inc.c:1175 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 bedeutet, das normale Caching-Verhalten zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "debug_exec_backend" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1191 utils/guc_tables.inc.c:1191 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgid "Shows whether the running server is built with EXEC_BACKEND enabled." +msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1205 utils/guc_tables.inc.c:1205 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "Direct-I/O für Dateizugriff verwenden." + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1207 utils/guc_tables.inc.c:1207 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "Eine leere Zeichenkette schaltet Direct-I/O aus." + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1223 utils/guc_tables.inc.c:1223 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "Erzwingt sofortiges Streaming oder sofortige Serialisierung von Änderungen in großen Transaktionen." + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1225 utils/guc_tables.inc.c:1225 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jeder Änderung aus logischer Dekodierung. Auf dem Subskriptionsserver erlaubt es die Serialisierung aller Änderungen in Dateien und benachrichtigt die Parallel-Apply-Worker, sie nach dem Ende der Transaktion zu lesen und anzuwenden." + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1240 utils/guc_tables.inc.c:1240 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer." + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1242 utils/guc_tables.inc.c:1242 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen." + +#. translator: GUC parameter "debug_pretty_print" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1257 utils/guc_tables.inc.c:1257 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1270 utils/guc_tables.inc.c:1270 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_plan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1283 utils/guc_tables.inc.c:1283 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_raw_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1296 utils/guc_tables.inc.c:1296 +#, fuzzy +#| msgid "Logs each query's parse tree." +msgid "Logs each query's raw parse tree." +msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_rewritten" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1309 utils/guc_tables.inc.c:1309 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." + +#. translator: GUC parameter "debug_raw_expression_coverage_test" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1323 utils/guc_tables.inc.c:1323 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden alle Raw-Parse-Bäume für DML-Anweisungen durch raw_expression_tree_walker() geprüft, um Fehler und Versäumnisse in dieser Funktion finden zu können." + +#. translator: GUC parameter "debug_write_read_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1339 utils/guc_tables.inc.c:1339 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden alle Parse- und Plan-Bäume durch outfuncs.c/readfuncs.c geschickt, um Fehler und Versäumnisse in diesen Modulen finden zu können." + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1354 utils/guc_tables.inc.c:1354 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1356 utils/guc_tables.inc.c:1356 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#. translator: GUC parameter "default_table_access_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1371 utils/guc_tables.inc.c:1371 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1386 utils/guc_tables.inc.c:1386 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1388 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5679 utils/guc_tables.inc.c:1388 +#: utils/guc_tables.inc.c:5679 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, den Standard-Tablespace der Datenbank zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "default_text_search_config" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1403 utils/guc_tables.inc.c:1403 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." + +#. translator: GUC parameter "default_toast_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1418 utils/guc_tables.inc.c:1418 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte." + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1432 utils/guc_tables.inc.c:1432 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1445 utils/guc_tables.inc.c:1445 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1459 utils/guc_tables.inc.c:1459 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "default_with_oids" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1473 utils/guc_tables.inc.c:1473 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1488 utils/guc_tables.inc.c:1488 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1490 utils/guc_tables.inc.c:1490 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1504 utils/guc_tables.inc.c:1504 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1518 utils/guc_tables.inc.c:1518 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1520 utils/guc_tables.inc.c:1520 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1536 utils/guc_tables.inc.c:1536 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1538 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3622 utils/guc_tables.inc.c:1538 +#: utils/guc_tables.inc.c:3622 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 schaltet simultane Anfragen aus." + +#. translator: GUC parameter "effective_wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1554 utils/guc_tables.inc.c:1554 +msgid "Shows effective WAL level." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_async_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1570 utils/guc_tables.inc.c:1570 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_bitmapscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1584 utils/guc_tables.inc.c:1584 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_distinct_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1598 utils/guc_tables.inc.c:1598 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "Ermöglicht Umordnen von DISTINCT-Schlüsseln." + +#. translator: GUC parameter "enable_eager_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1612 utils/guc_tables.inc.c:1612 +#, fuzzy +#| msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgid "Enables eager aggregation." +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." + +#. translator: GUC parameter "enable_gathermerge" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1626 utils/guc_tables.inc.c:1626 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_group_by_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1640 utils/guc_tables.inc.c:1640 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "Ermöglicht Umordnen von GROUP-BY-Schlüsseln." + +#. translator: GUC parameter "enable_hashagg" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1654 utils/guc_tables.inc.c:1654 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_hashjoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1668 utils/guc_tables.inc.c:1668 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_incremental_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1682 utils/guc_tables.inc.c:1682 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_indexonlyscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1696 utils/guc_tables.inc.c:1696 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_indexscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1710 utils/guc_tables.inc.c:1710 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_material" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1724 utils/guc_tables.inc.c:1724 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_memoize" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1738 utils/guc_tables.inc.c:1738 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Ermöglicht Memoization im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_mergejoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1752 utils/guc_tables.inc.c:1752 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_nestloop" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1766 utils/guc_tables.inc.c:1766 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1780 utils/guc_tables.inc.c:1780 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_hash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1794 utils/guc_tables.inc.c:1794 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1808 utils/guc_tables.inc.c:1808 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1810 utils/guc_tables.inc.c:1810 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1824 utils/guc_tables.inc.c:1824 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_join" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1838 utils/guc_tables.inc.c:1838 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1852 utils/guc_tables.inc.c:1852 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "Schaltet die Fähigkeit des Planers ein, Pläne zu erzeugen, die vorsortierte Eingaben für ORDER-BY-/DISTINCT-Aggregatfunktionen bereitstellen." + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1854 utils/guc_tables.inc.c:1854 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "Erlaubt es dem Planer, Pläne zu bauen, die vorsortierte Eingaben für Aggregatfunktionen mit ORDER-BY-/DISTINCT-Klausel bereitstellen. Wenn ausgeschaltet, werden immer implizite Sortierschritte bei der Ausführung durchgeführt." + +#. translator: GUC parameter "enable_self_join_elimination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1868 utils/guc_tables.inc.c:1868 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "Ermöglicht das Entfernen von Unique Self-Joins." + +#. translator: GUC parameter "enable_seqscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1882 utils/guc_tables.inc.c:1882 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1896 utils/guc_tables.inc.c:1896 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#. translator: GUC parameter "enable_tidscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1910 utils/guc_tables.inc.c:1910 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#. translator: GUC parameter "event_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1924 utils/guc_tables.inc.c:1924 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1937 utils/guc_tables.inc.c:1937 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "Schaltet Ereignistrigger ein." + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1939 utils/guc_tables.inc.c:1939 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "Wenn eingeschaltet, werden Ereignistrigger für alle passenden Anweisungen ausgelöst." + +#. translator: GUC parameter "exit_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1952 utils/guc_tables.inc.c:1952 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1965 utils/guc_tables.inc.c:1965 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "Setzt den Pfad für Kontrolldateien von Erweiterungen." + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1967 utils/guc_tables.inc.c:1967 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "Die übrigen Skriptdateien und sekundären Kontrolldateien von Erweiterungen werden aus dem selben Verzeichnis geladen, wo die primäre Kontrolldatei gefunden wurde." + +#. translator: GUC parameter "external_pid_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1981 utils/guc_tables.inc.c:1981 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1996 utils/guc_tables.inc.c:1996 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1998 utils/guc_tables.inc.c:1998 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." + +#. translator: GUC parameter "file_copy_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2013 utils/guc_tables.inc.c:2013 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "Wählt die Methode, um Dateien zu kopieren." + +#. translator: GUC parameter "file_extend_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2027 utils/guc_tables.inc.c:2027 +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "Wählt die Methode, um Datendateien zu erweitern." + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2041 utils/guc_tables.inc.c:2041 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2043 utils/guc_tables.inc.c:2043 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#. translator: GUC parameter "fsync" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2059 utils/guc_tables.inc.c:2059 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#. translator: GUC parameter "fsync" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2061 utils/guc_tables.inc.c:2061 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2074 utils/guc_tables.inc.c:2074 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2076 utils/guc_tables.inc.c:2076 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#. translator: GUC parameter "geqo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2089 utils/guc_tables.inc.c:2089 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#. translator: GUC parameter "geqo" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2091 utils/guc_tables.inc.c:2091 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#. translator: GUC parameter "geqo_effort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2105 utils/guc_tables.inc.c:2105 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2121 utils/guc_tables.inc.c:2121 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2123 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2141 utils/guc_tables.inc.c:2123 +#: utils/guc_tables.inc.c:2141 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "0 bedeutet, dass ein passender Vorgabewert verwendet wird." + +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2139 utils/guc_tables.inc.c:2139 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#. translator: GUC parameter "geqo_seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2157 utils/guc_tables.inc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." + +#. translator: GUC parameter "geqo_selection_bias" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2173 utils/guc_tables.inc.c:2173 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#. translator: GUC parameter "geqo_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2189 utils/guc_tables.inc.c:2189 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2205 utils/guc_tables.inc.c:2205 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2207 utils/guc_tables.inc.c:2207 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0 bedeutet keine Grenze." + +#. translator: GUC parameter "gin_pending_list_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2222 utils/guc_tables.inc.c:2222 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." + +#. translator: GUC parameter "gss_accept_delegation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2238 utils/guc_tables.inc.c:2238 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "Bestimmt, ob GSSAPI-Delegation vom Client akzeptiert werden soll." + +#. translator: GUC parameter "hash_mem_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2251 utils/guc_tables.inc.c:2251 +msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." +msgstr "Vielfaches von »work_mem« zur Verwendung bei Hash-Tabellen." + +#. translator: GUC parameter "hba_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2267 utils/guc_tables.inc.c:2267 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#. translator: GUC parameter "hosts_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2281 utils/guc_tables.inc.c:2281 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgid "Sets the server's \"hosts\" configuration file." +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#. translator: GUC parameter "hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2295 utils/guc_tables.inc.c:2295 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." + +#. translator: GUC parameter "hot_standby_feedback" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2308 utils/guc_tables.inc.c:2308 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2321 utils/guc_tables.inc.c:2321 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll." + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2323 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5584 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5604 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5624 utils/guc_tables.inc.c:2323 +#: utils/guc_tables.inc.c:5584 utils/guc_tables.inc.c:5604 +#: utils/guc_tables.inc.c:5624 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0 bedeutet, die Systemvoreinstellung zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2340 utils/guc_tables.inc.c:2340 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." + +#. translator: GUC parameter "huge_pages_status" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2354 utils/guc_tables.inc.c:2354 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "Zeigt den Status von Huge Pages an." + +#. translator: GUC parameter "icu_validation_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2369 utils/guc_tables.inc.c:2369 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "Loglevel für Meldungen über ungültige ICU-Locale-Zeichenketten." + +#. translator: GUC parameter "ident_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2383 utils/guc_tables.inc.c:2383 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2397 utils/guc_tables.inc.c:2397 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "idle_replication_slot_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2415 utils/guc_tables.inc.c:2415 +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "Setzt die Dauer, die ein Replikations-Slot inaktiv sein kann, bevor er ungültig gemacht wird." + +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2431 utils/guc_tables.inc.c:2431 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2449 utils/guc_tables.inc.c:2449 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2451 utils/guc_tables.inc.c:2451 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2465 utils/guc_tables.inc.c:2465 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2467 utils/guc_tables.inc.c:2467 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2481 utils/guc_tables.inc.c:2481 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2483 utils/guc_tables.inc.c:2483 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." + +#. translator: GUC parameter "in_hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2497 utils/guc_tables.inc.c:2497 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." + +#. translator: GUC parameter "integer_datetimes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2512 utils/guc_tables.inc.c:2512 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Zeigt ob Datum/Zeit intern ganze Zahlen verwendet." + +#. translator: GUC parameter "IntervalStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2526 utils/guc_tables.inc.c:2526 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." + +#. translator: GUC parameter "io_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2541 utils/guc_tables.inc.c:2541 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "Begrenzung der Größe von Datenlese- und -schreibvorgängen." + +#. translator: GUC parameter "io_max_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2558 utils/guc_tables.inc.c:2558 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "Serverweites Limit, das io_combine_limit beschränkt." + +#. translator: GUC parameter "io_max_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2575 utils/guc_tables.inc.c:2575 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "Maximale Anzahl IOs, die ein Prozess gleichzeitig ausführen kann." + +#. translator: GUC parameter "io_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2591 utils/guc_tables.inc.c:2591 +#, fuzzy +#| msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgid "Maximum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "Anzahl IO-Worker-Prozesse, für io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "io_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2606 utils/guc_tables.inc.c:2606 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "Wählt die Methode zum Ausführen von asynchronem I/O." + +#. translator: GUC parameter "io_min_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2621 utils/guc_tables.inc.c:2621 +#, fuzzy +#| msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgid "Minimum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "Anzahl IO-Worker-Prozesse, für io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "io_worker_idle_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2636 utils/guc_tables.inc.c:2636 +#, fuzzy +#| msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgid "Maximum time before idle I/O worker processes time out, for io_method=worker." +msgstr "Anzahl IO-Worker-Prozesse, für io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "io_worker_launch_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2652 utils/guc_tables.inc.c:2652 +#, fuzzy +#| msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgid "Minimum time before launching a new I/O worker process, for io_method=worker." +msgstr "Anzahl IO-Worker-Prozesse, für io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "is_superuser" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2668 utils/guc_tables.inc.c:2668 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#. translator: GUC parameter "jit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2682 utils/guc_tables.inc.c:2682 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2696 utils/guc_tables.inc.c:2696 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2698 utils/guc_tables.inc.c:2698 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." + +#. translator: GUC parameter "jit_debugging_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2714 utils/guc_tables.inc.c:2714 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." + +#. translator: GUC parameter "jit_dump_bitcode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2728 utils/guc_tables.inc.c:2728 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." + +#. translator: GUC parameter "jit_expressions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2742 utils/guc_tables.inc.c:2742 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2756 utils/guc_tables.inc.c:2756 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2758 utils/guc_tables.inc.c:2758 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 schaltet Inlining aus." + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2774 utils/guc_tables.inc.c:2774 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2776 utils/guc_tables.inc.c:2776 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." + +#. translator: GUC parameter "jit_profiling_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2792 utils/guc_tables.inc.c:2792 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." + +#. translator: GUC parameter "jit_provider" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2806 utils/guc_tables.inc.c:2806 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." + +#. translator: GUC parameter "jit_tuple_deforming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2820 utils/guc_tables.inc.c:2820 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2834 utils/guc_tables.inc.c:2834 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2836 utils/guc_tables.inc.c:2836 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#. translator: GUC parameter "krb_caseins_users" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2852 utils/guc_tables.inc.c:2852 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." + +#. translator: GUC parameter "krb_server_keyfile" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2865 utils/guc_tables.inc.c:2865 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2879 utils/guc_tables.inc.c:2879 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2881 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2898 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2915 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2932 utils/guc_tables.inc.c:2881 +#: utils/guc_tables.inc.c:2898 utils/guc_tables.inc.c:2915 +#: utils/guc_tables.inc.c:2932 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, die Betriebssystemeinstellung zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2896 utils/guc_tables.inc.c:2896 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." + +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2913 utils/guc_tables.inc.c:2913 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." + +#. translator: GUC parameter "lc_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2930 utils/guc_tables.inc.c:2930 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." + +#. translator: GUC parameter "listen_addresses" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2947 utils/guc_tables.inc.c:2947 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2961 utils/guc_tables.inc.c:2961 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2963 utils/guc_tables.inc.c:2963 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." + +#. translator: GUC parameter "local_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2976 utils/guc_tables.inc.c:2976 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." + +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2990 utils/guc_tables.inc.c:2990 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3008 utils/guc_tables.inc.c:3008 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgid "Sets the minimum execution time above which analyze actions by autovacuum will be logged." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3010 utils/guc_tables.inc.c:3010 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." +msgid "-1 disables logging analyze actions by autovacuum. 0 means log all analyze actions by autovacuum." +msgstr "-1 schaltet das Loggen der Autovacuum-Aktionen aus. 0 bedeutet, alle Autovacuum-Aktionen zu loggen." + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3026 utils/guc_tables.inc.c:3026 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgid "Sets the minimum execution time above which vacuum actions by autovacuum will be logged." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3028 utils/guc_tables.inc.c:3028 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." +msgid "-1 disables logging vacuum actions by autovacuum. 0 means log all vacuum actions by autovacuum." +msgstr "-1 schaltet das Loggen der Autovacuum-Aktionen aus. 0 bedeutet, alle Autovacuum-Aktionen zu loggen." + +#. translator: GUC parameter "log_btree_build_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3045 utils/guc_tables.inc.c:3045 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." + +#. translator: GUC parameter "log_checkpoints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3060 utils/guc_tables.inc.c:3060 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3073 utils/guc_tables.inc.c:3073 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "Loggt die angegebenen Aspekte des Verbindungsaufbaus." + +#. translator: GUC parameter "log_destination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3089 utils/guc_tables.inc.c:3089 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." + +#. translator: GUC parameter "log_destination" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3091 utils/guc_tables.inc.c:3091 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform." + +#. translator: GUC parameter "log_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3107 utils/guc_tables.inc.c:3107 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." + +#. translator: GUC parameter "log_directory" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3109 utils/guc_tables.inc.c:3109 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." + +#. translator: GUC parameter "log_disconnections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3124 utils/guc_tables.inc.c:3124 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3137 utils/guc_tables.inc.c:3137 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#. translator: GUC parameter "log_error_verbosity" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3150 utils/guc_tables.inc.c:3150 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#. translator: GUC parameter "log_executor_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3164 utils/guc_tables.inc.c:3164 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3178 utils/guc_tables.inc.c:3178 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3180 utils/guc_tables.inc.c:3180 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#. translator: GUC parameter "log_filename" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3196 utils/guc_tables.inc.c:3196 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3210 utils/guc_tables.inc.c:3210 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3212 utils/guc_tables.inc.c:3212 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3225 utils/guc_tables.inc.c:3225 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3227 utils/guc_tables.inc.c:3227 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "Ein leerer Wert bedeutet, keinen Präfix zu schreiben." + +#. translator: GUC parameter "log_lock_failures" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3240 utils/guc_tables.inc.c:3240 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "Schreibt Meldungen über fehlgeschlagenes Sperren in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_lock_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3253 utils/guc_tables.inc.c:3253 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3266 utils/guc_tables.inc.c:3266 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch »log_statement_sample_rate« bestimmt." + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3268 utils/guc_tables.inc.c:3268 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1 schaltet Stichproben aus. 0 bedeutet, alle Anweisungen zu einzubeziehen." + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3284 utils/guc_tables.inc.c:3284 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3286 utils/guc_tables.inc.c:3286 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "-1 schaltet das Loggen der Ausführungszeit aus. 0 bedeutet, die Ausführungszeit aller Anweisungen zu loggen." + +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3302 utils/guc_tables.inc.c:3302 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3318 utils/guc_tables.inc.c:3318 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3336 utils/guc_tables.inc.c:3336 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3338 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3356 utils/guc_tables.inc.c:3338 +#: utils/guc_tables.inc.c:3356 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 bedeutet, die vollen Werte zu loggen." + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3354 utils/guc_tables.inc.c:3354 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für bei Fehlern geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_parser_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3372 utils/guc_tables.inc.c:3372 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#. translator: GUC parameter "log_planner_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3386 utils/guc_tables.inc.c:3386 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#. translator: GUC parameter "log_recovery_conflict_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3400 utils/guc_tables.inc.c:3400 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Schreibt Meldungen über Warten wegen Konflikten bei Wiederherstellung in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_replication_commands" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3413 utils/guc_tables.inc.c:3413 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3426 utils/guc_tables.inc.c:3426 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor Logdateirotation erzwungen wird." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3428 utils/guc_tables.inc.c:3428 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0 schaltet zeitbasierende Erzeugung neuer Logdateien aus." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3444 utils/guc_tables.inc.c:3444 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Setzt die maximale Größe, die eine Logdatei erreichen kann, bevor sie rotiert wird." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3446 utils/guc_tables.inc.c:3446 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 schaltet größenbasierende Erzeugung neuer Logdateien aus." + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3462 utils/guc_tables.inc.c:3462 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "Zeit zwischen Fortschrittsnachrichten für lange laufende Operationen beim Serverstart." + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3464 utils/guc_tables.inc.c:3464 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 schaltet Fortschrittsnachrichten aus." + +#. translator: GUC parameter "log_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3480 utils/guc_tables.inc.c:3480 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3494 utils/guc_tables.inc.c:3494 +msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." +msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die »log_min_duration_sample« überschreiten." + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3496 utils/guc_tables.inc.c:3496 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." + +#. translator: GUC parameter "log_statement_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3511 utils/guc_tables.inc.c:3511 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3525 utils/guc_tables.inc.c:3525 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3527 utils/guc_tables.inc.c:3527 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "-1 schaltet Loggen von temporären Dateien aus. 0 bedeutet, dass alle temporären Dateien geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_timezone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3543 utils/guc_tables.inc.c:3543 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3559 utils/guc_tables.inc.c:3559 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden." + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3561 utils/guc_tables.inc.c:3561 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." + +#. translator: GUC parameter "log_truncate_on_rotation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3576 utils/guc_tables.inc.c:3576 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#. translator: GUC parameter "logging_collector" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3589 utils/guc_tables.inc.c:3589 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Startet einen Subprozess, um stderr, csvlog und/oder jsonlog in Logdateien auszugeben." + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3602 utils/guc_tables.inc.c:3602 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3604 utils/guc_tables.inc.c:3604 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." + +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3620 utils/guc_tables.inc.c:3620 +msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." +msgstr "Eine Variante von »effective_io_concurrency«, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3639 utils/guc_tables.inc.c:3639 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3641 utils/guc_tables.inc.c:3641 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#. translator: GUC parameter "max_active_replication_origins" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3657 utils/guc_tables.inc.c:3657 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl aktiver Replication-Origins." + +#. translator: GUC parameter "max_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3672 utils/guc_tables.inc.c:3672 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#. translator: GUC parameter "max_files_per_process" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3687 utils/guc_tables.inc.c:3687 +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." +msgstr "Setzt die maximale Zahl Dateien, die jeder Serverprozess gleichzeitig öffnen darf." + +#. translator: GUC parameter "max_function_args" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3702 utils/guc_tables.inc.c:3702 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#. translator: GUC parameter "max_identifier_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3718 utils/guc_tables.inc.c:3718 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." + +#. translator: GUC parameter "max_index_keys" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3734 utils/guc_tables.inc.c:3734 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3750 utils/guc_tables.inc.c:3750 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3752 utils/guc_tables.inc.c:3752 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#. translator: GUC parameter "max_logical_replication_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3767 utils/guc_tables.inc.c:3767 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." + +#. translator: GUC parameter "max_notify_queue_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3782 utils/guc_tables.inc.c:3782 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl bereitgestellte Seiten für die NOTIFY/LISTEN-Warteschlange." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_apply_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3797 utils/guc_tables.inc.c:3797 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "Maximale Anzahl Parallel-Apply-Worker pro Subskription." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_maintenance_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3812 utils/guc_tables.inc.c:3812 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3827 utils/guc_tables.inc.c:3827 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers_per_gather" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3843 utils/guc_tables.inc.c:3843 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3859 utils/guc_tables.inc.c:3859 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3861 utils/guc_tables.inc.c:3861 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3876 utils/guc_tables.inc.c:3876 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3878 utils/guc_tables.inc.c:3878 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3893 utils/guc_tables.inc.c:3893 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3895 utils/guc_tables.inc.c:3895 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_pred_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#. translator: GUC parameter "max_prepared_transactions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3910 utils/guc_tables.inc.c:3910 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#. translator: GUC parameter "max_repack_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3925 utils/guc_tables.inc.c:3925 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgid "Sets the maximum number of replication slots for use by REPACK." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl aktiver Replication-Origins." + +#. translator: GUC parameter "max_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3940 utils/guc_tables.inc.c:3940 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3955 utils/guc_tables.inc.c:3955 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3957 utils/guc_tables.inc.c:3957 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." +msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird. -1 bedeutet kein Maximum." + +#. translator: GUC parameter "max_stack_depth" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3973 utils/guc_tables.inc.c:3973 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3991 utils/guc_tables.inc.c:3991 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3993 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4011 utils/guc_tables.inc.c:3993 +#: utils/guc_tables.inc.c:4011 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 bedeutet ewig warten." + +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4009 utils/guc_tables.inc.c:4009 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." + +#. translator: GUC parameter "max_sync_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4027 utils/guc_tables.inc.c:4027 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgid "Maximum number of workers per subscription for synchronizing tables and sequences." +msgstr "Maximale Anzahl Parallel-Apply-Worker pro Subskription." + +#. translator: GUC parameter "max_wal_senders" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4042 utils/guc_tables.inc.c:4042 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." + +#. translator: GUC parameter "max_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4057 utils/guc_tables.inc.c:4057 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." + +#. translator: GUC parameter "max_worker_processes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4074 utils/guc_tables.inc.c:4074 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." + +#. translator: GUC parameter "md5_password_warnings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4089 utils/guc_tables.inc.c:4089 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "Ermöglicht Warnungen über veraltete Verwendung von MD5-Passwörtern." + +#. translator: GUC parameter "min_dynamic_shared_memory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4102 utils/guc_tables.inc.c:4102 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Menge des beim Start reservierten dynamischen Shared Memory." + +#. translator: GUC parameter "min_eager_agg_group_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4118 utils/guc_tables.inc.c:4118 +msgid "Sets the minimum average group size required to consider applying eager aggregation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4134 utils/guc_tables.inc.c:4134 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4136 utils/guc_tables.inc.c:4136 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4152 utils/guc_tables.inc.c:4152 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4154 utils/guc_tables.inc.c:4154 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." + +#. translator: GUC parameter "min_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4170 utils/guc_tables.inc.c:4170 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." + +#. translator: GUC parameter "multixact_member_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4186 utils/guc_tables.inc.c:4186 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den MultiXact-Member-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "multixact_offset_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4203 utils/guc_tables.inc.c:4203 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den MultiXact-Offset-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "notify_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4220 utils/guc_tables.inc.c:4220 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den LISTEN/NOTIFY-Message-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "num_os_semaphores" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4237 utils/guc_tables.inc.c:4237 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "Zeigt die Anzahl der vom Server benötigten Semaphore." + +#. translator: GUC parameter "oauth_validator_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4253 utils/guc_tables.inc.c:4253 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "Listet Bibliotheken, die aufgerufen werden können, um OAuth-v2-Bearer-Tokens zu validieren." + +#. translator: GUC parameter "optimize_bounded_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4268 utils/guc_tables.inc.c:4268 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." +msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4283 utils/guc_tables.inc.c:4283 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4285 utils/guc_tables.inc.c:4285 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" + +#. translator: GUC parameter "parallel_setup_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4299 utils/guc_tables.inc.c:4299 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." + +#. translator: GUC parameter "parallel_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4315 utils/guc_tables.inc.c:4315 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden." + +#. translator: GUC parameter "password_encryption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4331 utils/guc_tables.inc.c:4331 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4345 utils/guc_tables.inc.c:4345 +msgid "Threshold for password expiration warnings." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4347 utils/guc_tables.inc.c:4347 +msgid "0 means not to emit these warnings." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4363 utils/guc_tables.inc.c:4363 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4365 utils/guc_tables.inc.c:4365 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." + +#. translator: GUC parameter "port" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4380 utils/guc_tables.inc.c:4380 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4395 utils/guc_tables.inc.c:4395 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Setzt die Zeit, die nach der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4397 +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4415 utils/guc_tables.inc.c:4397 +#: utils/guc_tables.inc.c:4415 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." + +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4413 utils/guc_tables.inc.c:4413 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." + +#. translator: GUC parameter "primary_conninfo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4431 utils/guc_tables.inc.c:4431 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." + +#. translator: GUC parameter "primary_slot_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4445 utils/guc_tables.inc.c:4445 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." + +#. translator: GUC parameter "quote_all_identifiers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4459 utils/guc_tables.inc.c:4459 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." + +#. translator: GUC parameter "random_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4472 utils/guc_tables.inc.c:4472 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." + +#. translator: GUC parameter "recovery_end_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4488 utils/guc_tables.inc.c:4488 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_init_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4501 utils/guc_tables.inc.c:4501 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz." + +#. translator: GUC parameter "recovery_min_apply_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4515 utils/guc_tables.inc.c:4515 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4531 utils/guc_tables.inc.c:4531 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen." + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4533 utils/guc_tables.inc.c:4533 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4549 utils/guc_tables.inc.c:4549 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_action" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4564 utils/guc_tables.inc.c:4564 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_inclusive" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4578 utils/guc_tables.inc.c:4578 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_lsn" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4591 utils/guc_tables.inc.c:4591 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4606 utils/guc_tables.inc.c:4606 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4621 utils/guc_tables.inc.c:4621 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_timeline" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4636 utils/guc_tables.inc.c:4636 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_xid" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4651 utils/guc_tables.inc.c:4651 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." + +#. translator: GUC parameter "recursive_worktable_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4666 utils/guc_tables.inc.c:4666 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Setzt die Planerschätzung für die durchschnittliche Größe der Arbeitstabelle einer rekursiven Anfrage." + +#. translator: GUC parameter "remove_temp_files_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4682 utils/guc_tables.inc.c:4682 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen." + +#. translator: GUC parameter "reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4696 utils/guc_tables.inc.c:4696 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Setzt die Anzahl der Verbindungen, die für Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_use_reserved_connections reserviert sind." + +#. translator: GUC parameter "restart_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4711 utils/guc_tables.inc.c:4711 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." + +#. translator: GUC parameter "restore_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4724 utils/guc_tables.inc.c:4724 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." + +#. translator: GUC parameter "restrict_nonsystem_relation_kind" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4737 utils/guc_tables.inc.c:4737 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "Verbietet Zugriff auf Nicht-System-Relationen der angegeben Arten." + +#. translator: GUC parameter "role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4753 utils/guc_tables.inc.c:4753 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." + +#. translator: GUC parameter "row_security" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4770 utils/guc_tables.inc.c:4770 +msgid "Enables row security." +msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." + +#. translator: GUC parameter "row_security" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4772 utils/guc_tables.inc.c:4772 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." + +#. translator: GUC parameter "scram_iterations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4785 utils/guc_tables.inc.c:4785 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen." + +#. translator: GUC parameter "search_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4801 utils/guc_tables.inc.c:4801 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#. translator: GUC parameter "seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4817 utils/guc_tables.inc.c:4817 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#. translator: GUC parameter "segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4836 utils/guc_tables.inc.c:4836 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4852 utils/guc_tables.inc.c:4852 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "SIGABRT statt SIGQUIT an Kindprozesse noch Absturz eines Serverprozesses senden." + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_kill" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4866 utils/guc_tables.inc.c:4866 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "SIGABRT statt SIGKILL an feststeckende Kindprozesse senden." + +#. translator: GUC parameter "seq_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4880 utils/guc_tables.inc.c:4880 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." + +#. translator: GUC parameter "serializable_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4896 utils/guc_tables.inc.c:4896 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den Cache für serialisierbare Transaktionen bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "server_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4913 utils/guc_tables.inc.c:4913 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." + +#. translator: GUC parameter "server_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4927 utils/guc_tables.inc.c:4927 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#. translator: GUC parameter "server_version_num" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4941 utils/guc_tables.inc.c:4941 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." + +#. translator: GUC parameter "session_authorization" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4957 utils/guc_tables.inc.c:4957 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." + +#. translator: GUC parameter "session_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4973 utils/guc_tables.inc.c:4973 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." + +#. translator: GUC parameter "session_replication_role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4987 utils/guc_tables.inc.c:4987 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." + +#. translator: GUC parameter "shared_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5002 utils/guc_tables.inc.c:5002 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5018 utils/guc_tables.inc.c:5018 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "Zeigt die Größe des primären Shared-Memory-Bereichs des Servers (aufgerundet zum nächsten MB)." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5034 utils/guc_tables.inc.c:5034 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Zeigt die Anzahl der Huge Pages, die für den primären Shared-Memory-Bereich benötigt werden." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5036 utils/guc_tables.inc.c:5036 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1 bedeutet, dass Huge Page nicht unterstützt werden." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5052 utils/guc_tables.inc.c:5052 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." + +#. translator: GUC parameter "shared_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5066 utils/guc_tables.inc.c:5066 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." + +#. translator: GUC parameter "ssl" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5080 utils/guc_tables.inc.c:5080 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#. translator: GUC parameter "ssl_ca_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5094 utils/guc_tables.inc.c:5094 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." + +#. translator: GUC parameter "ssl_cert_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5107 utils/guc_tables.inc.c:5107 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." + +#. translator: GUC parameter "ssl_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5120 utils/guc_tables.inc.c:5120 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten Verschlüsselungsalgorithmen für TLSv1.2 (und älter)." + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_dir" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5134 utils/guc_tables.inc.c:5134 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses." + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5147 utils/guc_tables.inc.c:5147 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5160 utils/guc_tables.inc.c:5160 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5162 utils/guc_tables.inc.c:5162 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, die einkompilierten Standardparameter zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5176 utils/guc_tables.inc.c:5176 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "Setzt die für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausch zu verwendenden Gruppen." + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5178 utils/guc_tables.inc.c:5178 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "Mehrere Gruppen können in einer durch Doppelpunkte getrennten Liste angegeben werden." + +#. translator: GUC parameter "ssl_key_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5192 utils/guc_tables.inc.c:5192 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." + +#. translator: GUC parameter "ssl_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5205 utils/guc_tables.inc.c:5205 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek." + +#. translator: GUC parameter "ssl_max_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5219 utils/guc_tables.inc.c:5219 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." + +#. translator: GUC parameter "ssl_min_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5234 utils/guc_tables.inc.c:5234 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5249 utils/guc_tables.inc.c:5249 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5251 utils/guc_tables.inc.c:5251 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, den eingebauten Prompt-Mechanismus zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command_supports_reload" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5265 utils/guc_tables.inc.c:5265 +msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." +msgstr "Kontrolliert, ob »ssl_passphrase_command« beim Neuladen des Servers aufgerufen wird." + +#. translator: GUC parameter "ssl_prefer_server_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5278 utils/guc_tables.inc.c:5278 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." + +#. translator: GUC parameter "ssl_renegotiation_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5291 utils/guc_tables.inc.c:5291 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." + +#. translator: GUC parameter "ssl_sni" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5307 utils/guc_tables.inc.c:5307 +msgid "Sets whether to interpret SNI extensions in SSL connections." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5322 utils/guc_tables.inc.c:5322 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten Verschlüsselungsalgorithmen für TLSv1.3." + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5324 utils/guc_tables.inc.c:5324 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, die voreingestellten Verschlüsselungsalgorithmen zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "standard_conforming_strings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5338 utils/guc_tables.inc.c:5338 +#, fuzzy +#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgid "Nonstandard strings are no longer supported; this can only be true." +msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." + +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5353 utils/guc_tables.inc.c:5353 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." + +#. translator: GUC parameter "stats_fetch_consistency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5371 utils/guc_tables.inc.c:5371 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten." + +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5386 utils/guc_tables.inc.c:5386 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den Subtransaktions-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "summarize_wal" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5405 utils/guc_tables.inc.c:5405 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "Startet den WAL-Summarizer-Prozess, um inkrementelle Backups zu ermöglichen." + +#. translator: GUC parameter "superuser_reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5418 utils/guc_tables.inc.c:5418 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#. translator: GUC parameter "sync_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5433 utils/guc_tables.inc.c:5433 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." +msgstr "Ermöglicht, dass ein physischer Standby logische Failover-Replikations-Slots vom Primärserver synchronisiert." + +#. translator: GUC parameter "synchronize_seqscans" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5446 utils/guc_tables.inc.c:5446 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5459 utils/guc_tables.inc.c:5459 +msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "Listet Replikations-Slot-Namen von Streaming-Replication-Standby-Servern, auf die logische WAL-Sender warten werden." + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5461 utils/guc_tables.inc.c:5461 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." +msgstr "Logische WAL-Sender-Prozesse werden dekodierte Änderungen erst an die Ausgabe-Plugins senden, nachdem die angegebenen Replikations-Slots den Empfang von WAL bestätigt haben." + +#. translator: GUC parameter "synchronous_commit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5477 utils/guc_tables.inc.c:5477 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "synchronous_standby_names" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5492 utils/guc_tables.inc.c:5492 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." + +#. translator: GUC parameter "syslog_facility" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5508 utils/guc_tables.inc.c:5508 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#. translator: GUC parameter "syslog_ident" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5523 utils/guc_tables.inc.c:5523 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." + +#. translator: GUC parameter "syslog_sequence_numbers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5537 utils/guc_tables.inc.c:5537 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." + +#. translator: GUC parameter "syslog_split_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5550 utils/guc_tables.inc.c:5550 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5563 utils/guc_tables.inc.c:5563 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5565 utils/guc_tables.inc.c:5565 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." +msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. 0 bedeutet, die Betriebssystemvoreinstellung zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5582 utils/guc_tables.inc.c:5582 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5602 utils/guc_tables.inc.c:5602 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5622 utils/guc_tables.inc.c:5622 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "TCP-User-Timeout." + +#. translator: GUC parameter "temp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5642 utils/guc_tables.inc.c:5642 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5659 utils/guc_tables.inc.c:5659 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5661 utils/guc_tables.inc.c:5661 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." + +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5677 utils/guc_tables.inc.c:5677 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." + +#. translator: GUC parameter "TimeZone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5695 utils/guc_tables.inc.c:5695 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." + +#. translator: GUC parameter "timezone_abbreviations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5712 utils/guc_tables.inc.c:5712 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5727 utils/guc_tables.inc.c:5727 +msgid "Controls the clock source used for collecting timing measurements." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5729 utils/guc_tables.inc.c:5729 +msgid "This enables the use of specialized clock sources, specifically the RDTSC clock source on x86-64 systems (if available), to support timing measurements with lower overhead during EXPLAIN and other instrumentation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "trace_connection_negotiation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5746 utils/guc_tables.inc.c:5746 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "Schreibt Details über den Verbindungs-Handshake vor der Authentifizierung in den Log." + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5761 utils/guc_tables.inc.c:5761 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5763 utils/guc_tables.inc.c:5763 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_table" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5781 utils/guc_tables.inc.c:5781 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." + +#. translator: GUC parameter "trace_locks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5799 utils/guc_tables.inc.c:5799 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." + +#. translator: GUC parameter "trace_lwlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5815 utils/guc_tables.inc.c:5815 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." + +#. translator: GUC parameter "trace_notify" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5830 utils/guc_tables.inc.c:5830 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#. translator: GUC parameter "trace_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5844 utils/guc_tables.inc.c:5844 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#. translator: GUC parameter "trace_syncscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5859 utils/guc_tables.inc.c:5859 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." + +#. translator: GUC parameter "trace_userlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5875 utils/guc_tables.inc.c:5875 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." + +#. translator: GUC parameter "track_activities" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5890 utils/guc_tables.inc.c:5890 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." + +#. translator: GUC parameter "track_activities" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5892 utils/guc_tables.inc.c:5892 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." + +#. translator: GUC parameter "track_activity_query_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5905 utils/guc_tables.inc.c:5905 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." + +#. translator: GUC parameter "track_commit_timestamp" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5921 utils/guc_tables.inc.c:5921 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." + +#. translator: GUC parameter "track_cost_delay_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5934 utils/guc_tables.inc.c:5934 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über kostenbasierte Vacuum-Verzögerung." + +#. translator: GUC parameter "track_counts" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5947 utils/guc_tables.inc.c:5947 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#. translator: GUC parameter "track_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5960 utils/guc_tables.inc.c:5960 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." + +#. translator: GUC parameter "track_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5974 utils/guc_tables.inc.c:5974 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." + +#. translator: GUC parameter "track_wal_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5987 utils/guc_tables.inc.c:5987 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über WAL-I/O-Aktivität." + +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6000 utils/guc_tables.inc.c:6000 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "Setzt die Größe des für den Transaktionsstatus-Cache bestimmten Buffer-Pools." + +#. translator: GUC parameter "transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6019 utils/guc_tables.inc.c:6019 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." + +#. translator: GUC parameter "transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6034 utils/guc_tables.inc.c:6034 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6050 utils/guc_tables.inc.c:6050 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6065 utils/guc_tables.inc.c:6065 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Transaktion innerhalb einer Sitzung (keine vorbereitete Transaktion)." + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6084 utils/guc_tables.inc.c:6084 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6086 utils/guc_tables.inc.c:6086 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_directories" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6099 utils/guc_tables.inc.c:6099 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6113 utils/guc_tables.inc.c:6113 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6115 utils/guc_tables.inc.c:6115 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." +msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet. Eine leere Zeichenkette bedeutet, die Standardgruppe des Benutzers zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6128 utils/guc_tables.inc.c:6128 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6130 utils/guc_tables.inc.c:6130 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6146 utils/guc_tables.inc.c:6146 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6148 utils/guc_tables.inc.c:6148 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_buffer_usage_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6161 utils/guc_tables.inc.c:6161 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "Setzt die Buffer-Pool-Größe für VACUUM, ANALYZE und Autovacuum." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6178 utils/guc_tables.inc.c:6178 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6194 utils/guc_tables.inc.c:6194 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_dirty" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6209 utils/guc_tables.inc.c:6209 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_hit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6224 utils/guc_tables.inc.c:6224 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_miss" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6239 utils/guc_tables.inc.c:6239 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6254 utils/guc_tables.inc.c:6254 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6269 utils/guc_tables.inc.c:6269 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6284 utils/guc_tables.inc.c:6284 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6299 utils/guc_tables.inc.c:6299 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "Bruchteil an Seiten in einer Relation, die Vacuum scannen kann aber nicht einfrieren kann, bevor Eager Scanning ausgeschaltet wird." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6301 utils/guc_tables.inc.c:6301 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "Der Wert 0.0 schaltet Eager Scanning aus und der Wert 1.0 wird bis zu 100 Prozent der all-visible Seiten in der Relation mit Eager Scanning lesen. Wenn Vacuum diese Seiten erfolgreich einfriert, dann ist die Deckelung niedriger als 100 Prozent, weil das Ziel ist, die Kosten für das Einfrieren von Seiten über mehrere Vacuums zu amortisieren." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6316 utils/guc_tables.inc.c:6316 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6331 utils/guc_tables.inc.c:6331 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6346 utils/guc_tables.inc.c:6346 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_truncate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6361 utils/guc_tables.inc.c:6361 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "Ermöglicht es Vacuum, leere Seiten am Ende der Tabelle abzuschneiden." + +#. translator: GUC parameter "wal_block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6374 utils/guc_tables.inc.c:6374 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6390 utils/guc_tables.inc.c:6390 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6392 utils/guc_tables.inc.c:6392 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1 bedeutet, einen Bruchteil von »shared_buffers« zu verwenden." + +#. translator: GUC parameter "wal_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6409 utils/guc_tables.inc.c:6409 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten mit der angegebenen Methode." + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6423 utils/guc_tables.inc.c:6423 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6425 utils/guc_tables.inc.c:6425 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." + +#. translator: GUC parameter "wal_debug" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6442 utils/guc_tables.inc.c:6442 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6457 utils/guc_tables.inc.c:6457 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6459 utils/guc_tables.inc.c:6459 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." + +#. translator: GUC parameter "wal_init_zero" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6475 utils/guc_tables.inc.c:6475 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." + +#. translator: GUC parameter "wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6488 utils/guc_tables.inc.c:6488 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." + +#. translator: GUC parameter "wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6504 utils/guc_tables.inc.c:6504 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." + +#. translator: GUC parameter "wal_log_hints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6518 utils/guc_tables.inc.c:6518 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_create_temp_slot" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6531 utils/guc_tables.inc.c:6531 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_status_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6544 utils/guc_tables.inc.c:6544 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6560 utils/guc_tables.inc.c:6560 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." + +#. translator: GUC parameter "wal_recycle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6578 utils/guc_tables.inc.c:6578 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." + +#. translator: GUC parameter "wal_retrieve_retry_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6591 utils/guc_tables.inc.c:6591 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." + +#. translator: GUC parameter "wal_segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6607 utils/guc_tables.inc.c:6607 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6624 utils/guc_tables.inc.c:6624 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the maximum time the server waits during shutdown for all WAL data to be replicated to the receiver." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6626 utils/guc_tables.inc.c:6626 +#, fuzzy +#| msgid "0 disables the timeout." +msgid "-1 disables the timeout" +msgstr "0 schaltet Zeitüberschreitungen aus." + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6642 utils/guc_tables.inc.c:6642 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." + +#. translator: GUC parameter "wal_skip_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6658 utils/guc_tables.inc.c:6658 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6674 utils/guc_tables.inc.c:6674 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "Zeit, für die WAL-Summary-Dateien aufgehoben werden sollen." + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6676 utils/guc_tables.inc.c:6676 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 schaltet das automatische Löschen von Summary-Dateien aus." + +#. translator: GUC parameter "wal_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6692 utils/guc_tables.inc.c:6692 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6707 utils/guc_tables.inc.c:6707 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6723 utils/guc_tables.inc.c:6723 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." + +#. translator: GUC parameter "work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6739 utils/guc_tables.inc.c:6739 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#. translator: GUC parameter "work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6741 utils/guc_tables.inc.c:6741 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." + +#. translator: GUC parameter "xmlbinary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6757 utils/guc_tables.inc.c:6757 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." + +#. translator: GUC parameter "xmloption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6771 utils/guc_tables.inc.c:6771 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6785 utils/guc_tables.inc.c:6785 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6787 utils/guc_tables.inc.c:6787 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -830,30 +3774,30 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" @@ -863,16 +3807,6 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -888,60 +3822,62 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:419 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1402 access/brin/brin.c:1509 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:239 +#: access/transam/xlogfuncs.c:272 access/transam/xlogfuncs.c:311 +#: access/transam/xlogfuncs.c:332 access/transam/xlogfuncs.c:353 +#: access/transam/xlogfuncs.c:419 access/transam/xlogfuncs.c:478 +#: commands/wait.c:192 statistics/attribute_stats.c:180 +#: statistics/attribute_stats.c:602 statistics/extended_stats_funcs.c:370 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1747 statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1408 access/brin/brin.c:1515 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1468 access/brin/brin.c:1557 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2252 +#: access/brin/brin.c:1477 access/brin/brin.c:1573 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2456 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 -#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 -#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 -#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 +#: access/brin/brin_bloom.c:786 access/brin/brin_bloom.c:828 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2982 access/brin/brin_minmax_multi.c:3119 +#: statistics/mcv.c:1478 statistics/mcv.c:1509 utils/adt/pg_dependencies.c:858 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:836 utils/adt/pseudotypes.c:40 #: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 -#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:849 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:1996 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2273 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -956,90 +3892,90 @@ msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position %d)." +msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte »%3$s« (Position %4$d) nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1041 access/common/heaptuple.c:1409 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -1049,108 +3985,116 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:977 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:291 commands/explain.c:5375 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940 +#: access/common/printtup.c:293 commands/explain_dr.c:95 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1964 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:562 access/common/reloptions.c:573 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:584 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:747 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1341 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1374 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#: access/common/reloptions.c:1404 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "ungültiger Optionsname »%s«: darf nicht »=« enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:1419 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1699 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1715 access/common/reloptions.c:1729 +#: utils/adt/ddlutils.c:195 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1741 utils/adt/ddlutils.c:215 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1747 access/common/reloptions.c:1767 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1749 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1761 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1769 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1791 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2134 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "für eine partitionierte Tabelle können keine Storage-Parameter angegeben werden" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2135 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Geben Sie Storage-Parameter stattdessen für ihre Blattpartitionen an." #: access/common/toast_compression.c:31 -#, c-format -msgid "compression method lz4 not supported" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "compression method lz4 not supported" +msgid "compression method %s not supported" msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgid "This functionality requires the server to be built with %s support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." #: access/gin/ginbulk.c:44 @@ -1178,65 +4122,66 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:776 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:431 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" - -#: access/gin/ginscan.c:432 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." - -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4009 utils/adt/arrayfuncs.c:6705 -#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/gininsert.c:1324 access/gin/ginutil.c:155 +#: executor/execExpr.c:2276 utils/adt/array_userfuncs.c:1972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 utils/adt/arrayfuncs.c:6745 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:647 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginscan.c:478 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" + +#: access/gin/ginscan.c:479 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." + +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 -#: access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/nbtree/nbtpage.c:829 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u" @@ -1251,52 +4196,53 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 -#: access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/nbtree/nbtpage.c:815 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 -#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:826 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:335 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 -#: commands/indexcmds.c:2045 commands/tablecmds.c:18071 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:281 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2110 commands/tablecmds.c:20266 commands/view.c:79 +#: regex/regc_pg_locale.c:48 utils/adt/formatting.c:1638 +#: utils/adt/formatting.c:1702 utils/adt/formatting.c:1766 +#: utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/like.c:151 utils/adt/like.c:182 +#: utils/adt/like_support.c:1095 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1337 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: access/hash/hashinsert.c:84 +#: access/hash/hashinsert.c:85 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/hash/hashinsert.c:87 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2277 access/spgist/spgutils.c:1038 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." @@ -1306,12 +4252,12 @@ msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert w msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 +#: access/hash/hashovfl.c:285 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:314 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" @@ -1326,239 +4272,313 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2194 +#: access/heap/heapam.c:1221 access/index/indexam.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" +msgid "cannot query non-catalog table \"%s\" during logical decoding" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" + +#: access/heap/heapam.c:2214 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2713 +#: access/heap/heapam.c:2752 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2760 +#: access/heap/heapam.c:2799 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3208 access/heap/heapam.c:6081 +#: access/heap/heapam.c:3264 access/index/genam.c:840 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3336 +#: access/heap/heapam.c:3441 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4725 access/heap/heapam.c:4763 -#: access/heap/heapam.c:5028 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam.c:4995 +#: access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:379 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam.c:6392 commands/trigger.c:3402 +#: executor/nodeModifyTable.c:2868 executor/nodeModifyTable.c:2958 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: access/heap/heapam_handler.c:324 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" -#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 +#: access/heap/hio.c:533 access/heap/rewriteheap.c:644 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:885 +#: access/heap/pruneheap.c:866 +#, c-format +msgid "dead line pointer found on page marked all-visible" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:867 access/heap/pruneheap.c:891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgid "relation \"%s\", page %u, tuple %u" +msgstr "Relation »%s« kann keine Regeln haben" + +#: access/heap/pruneheap.c:890 +#, c-format +msgid "tuple not visible to all transactions found on page marked all-visible" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:911 +#, c-format +msgid "page is not marked all-visible but visibility map bit is set" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "relation \"%s\", page %u" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" + +#: access/heap/rewriteheap.c:888 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3440 -#: access/transam/xlog.c:4277 access/transam/xlog.c:9199 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:328 postmaster/postmaster.c:4112 -#: postmaster/walsummarizer.c:1067 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1097 +#: access/transam/timeline.c:330 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:9952 +#: access/transam/xlogfuncs.c:712 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:498 +#: postmaster/launch_backend.c:332 postmaster/postmaster.c:4142 +#: postmaster/walsummarizer.c:1218 replication/logical/origin.c:644 +#: replication/slot.c:2565 storage/file/copydir.c:174 +#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:263 utils/time/snapmgr.c:1254 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1104 +#: access/heap/rewriteheap.c:1107 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3496 -#: access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:339 postmaster/launch_backend.c:351 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1771 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 -#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441 -#: utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/heap/rewriteheap.c:1125 access/transam/timeline.c:385 +#: access/transam/timeline.c:425 access/transam/timeline.c:499 +#: access/transam/xlog.c:3359 access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:4389 commands/dbcommands.c:510 +#: postmaster/launch_backend.c:343 postmaster/launch_backend.c:355 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:698 +#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/snapbuild.c:1725 +#: replication/slot.c:2601 storage/file/buffile.c:546 +#: storage/file/copydir.c:214 utils/init/miscinit.c:1611 +#: utils/init/miscinit.c:1622 utils/init/miscinit.c:1630 utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4420 utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:5597 +#: utils/time/snapmgr.c:1259 utils/time/snapmgr.c:1266 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1037 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1048 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1055 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1064 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" +msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl), %u mit Eager Scan gelesen\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" -msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar\n" +msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" +msgstr "Tupel: % entfernt, % verbleiben, % sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 #, c-format -msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" -msgstr "verpasste Tupel: %lld tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n" +msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "verpasste Tupel: % tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1085 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "entfernbare Obergrenze: %u, was %d XIDs alt war als die Operation endete\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relfrozenxid: %u, was %d XIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1103 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" -msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld Tupel eingefroren\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" +msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden % Tupel eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1111 +#, c-format +msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" +msgstr "Visibility-Map: %u Seiten auf all-visible gesetzt, %u Seiten auf all-frozen gesetzt (%u waren all-visible)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1119 msgid "index scan not needed: " msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 msgid "index scan needed: " msgstr "Index-Scan benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1123 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" +msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden % tote Item-Bezeichner entfernt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1128 msgid "index scan bypassed: " msgstr "Index-Scan umgangen: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1132 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" +msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben % tote Item-Bezeichner\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1142 +#, c-format +msgid "parallel workers: index vacuum: %d planned, %d launched in total\n" +msgstr "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +#| msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgid "parallel workers: index cleanup: %d planned, %d launched\n" +msgstr "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:789 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1175 commands/analyze.c:828 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "Verzögerungszeit: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1183 commands/analyze.c:836 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:792 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1193 commands/analyze.c:839 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1196 commands/analyze.c:841 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" +msgstr "Puffer-Verwendung: % Treffer, % Verfehlen, % geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1201 commands/analyze.c:846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % full page image bytes, % buffers full\n" +msgstr "WAL-Benutzung: % Einträge, % Full Page Images, % Bytes, % Puffer voll\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1217 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" -msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" +msgid "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d reset (limit %.2f MB each)\n" +msgid_plural "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d resets (limit %.2f MB each)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1223 commands/analyze.c:852 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1508 #, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Eager Scanning wird deaktiviert, nachdem %u mit Eager Scanning gelesene Blöcke von Relation »%s.%s.%s« eingefroren wurden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2741 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: % tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2923 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2926 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2927 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1567,150 +4587,150 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3190 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3260 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3323 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3442 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3807 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3811 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3128 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3819 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3822 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3826 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3831 commands/vacuumparallel.c:1351 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3836 commands/vacuumparallel.c:1357 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3842 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#: access/index/amapi.c:96 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" -#: access/index/amapi.c:99 +#: access/index/amapi.c:112 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/genam.c:487 +#: access/index/genam.c:507 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" -#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:672 access/index/indexam.c:83 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2873 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17766 commands/tablecmds.c:19584 +#: access/index/indexam.c:204 catalog/objectaddress.c:1449 +#: commands/indexcmds.c:3039 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:312 +#: commands/tablecmds.c:19945 commands/tablecmds.c:21896 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1048 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:671 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:673 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:778 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 +#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:616 +#: parser/parse_utilcmd.c:2506 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:623 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1891 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1893 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1149 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1154 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5122 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1158 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1719,58 +4739,66 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" -#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:143 +#: access/sequence/sequence.c:75 catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/objectaddress.c:1463 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:19913 utils/adt/acl.c:2150 utils/adt/acl.c:2180 +#: utils/adt/acl.c:2213 utils/adt/acl.c:2249 utils/adt/acl.c:2280 +#: utils/adt/acl.c:2311 #, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:252 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1035 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/table.c:150 optimizer/util/plancat.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" + +#: access/table/tableam.c:281 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:105 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "»%s« kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#: access/table/tableamapi.c:112 access/transam/xlogrecovery.c:4876 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "»%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen)." -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:135 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:140 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht." @@ -1780,34 +4808,46 @@ msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" -#: access/transam/commit_ts.c:287 +#: access/transam/clog.c:1060 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "Could not access commit status of transaction %u." +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/commit_ts.c:296 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:394 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:396 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:389 +#: access/transam/commit_ts.c:398 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/commit_ts.c:972 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "Could not access commit timestamp of transaction %u." +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/multixact.c:1040 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 -#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 +#: access/transam/multixact.c:1042 access/transam/multixact.c:1049 +#: access/transam/multixact.c:1075 access/transam/multixact.c:1086 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1816,131 +4856,146 @@ msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1047 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1068 access/transam/multixact.c:2206 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1073 access/transam/multixact.c:1084 +#: access/transam/multixact.c:2211 access/transam/multixact.c:2222 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of MultiXactIds are available for use." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1079 access/transam/multixact.c:2217 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1189 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten" +#: access/transam/multixact.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgid "MultiXact members would wrap around" +msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:1190 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied." -msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder." - -#: access/transam/multixact.c:1195 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für »vacuum_multixact_freeze_min_age« und »vacuum_multixact_freeze_table_age«." - -#: access/transam/multixact.c:1226 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist" -msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind" - -#: access/transam/multixact.c:1231 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für »vacuum_multixact_freeze_min_age« und »vacuum_multixact_freeze_table_age«." - -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1245 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1251 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:1276 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +#| msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgid "MultiXact %u has invalid offset" +msgstr "MultiXact %u hat ungültiges nächstes Offset" + +#: access/transam/multixact.c:1321 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "MultiXact %u hat ungültiges nächstes Offset" + +#: access/transam/multixact.c:1325 +#, c-format +msgid "MultiXact %u with offset (%) has zero members" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1330 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has offset (%) greater than its next offset (%)" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgid "MultiXact %u has too many members (%)" +msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" + +#: access/transam/multixact.c:2213 access/transam/multixact.c:2224 +#, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" +"Um Scheitern von MultiXactId-Zuweisungen zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2767 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +#: access/transam/multixact.c:2478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgid "MultiXact member truncation is disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2789 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" - -#: access/transam/multixact.c:3179 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" - -#: access/transam/multixact.c:3197 +#: access/transam/multixact.c:2726 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3516 +#: access/transam/multixact.c:2743 #, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "ungültige MultiXactId: %u" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation" +msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil es ein ungültiges Offset hat, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 +#: access/transam/multixact.c:2842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "Could not access offset of multixact %u." +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/multixact.c:2851 +#, c-format +msgid "Could not access member of multixact %u at offset %." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2854 +#, c-format +msgid "Could not access multixact member at offset %." +msgstr "" + +#: access/transam/parallel.c:761 access/transam/parallel.c:880 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 +#: access/transam/parallel.c:762 access/transam/parallel.c:881 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:912 +#: access/transam/parallel.c:942 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1099 +#: access/transam/parallel.c:1129 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 +#: access/transam/parallel.c:1185 access/transam/parallel.c:1187 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1356 commands/repack_worker.c:83 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:909 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1361 replication/logical/applyparallelworker.c:915 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -2001,307 +5056,325 @@ msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen." msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert" -#: access/transam/slru.c:346 +#: access/transam/slru.c:383 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "»%s« muss ein Vielfaches von %d sein" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "»%s« muss ein Vielfaches von %d sein." -#: access/transam/slru.c:815 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:1044 access/transam/slru.c:1050 -#: access/transam/slru.c:1058 access/transam/slru.c:1063 -#: access/transam/slru.c:1070 access/transam/slru.c:1075 -#: access/transam/slru.c:1082 access/transam/slru.c:1089 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" - -#: access/transam/slru.c:1045 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." - -#: access/transam/slru.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +#: access/transam/slru.c:1117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m" msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %d setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:1059 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +#: access/transam/slru.c:1125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: %m" msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:1064 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +#: access/transam/slru.c:1130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes" msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: zu wenige Bytes gelesen." -#: access/transam/slru.c:1071 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +#: access/transam/slru.c:1138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m" msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:1076 +#: access/transam/slru.c:1143 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." -#: access/transam/slru.c:1083 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." - -#: access/transam/slru.c:1090 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." - -#: access/transam/slru.c:1416 +#: access/transam/slru.c:1484 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 +#: access/transam/subtrans.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "Could not access subtransaction status of transaction %u." +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/timeline.c:164 access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:164 +#: access/transam/timeline.c:165 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:169 +#: access/transam/timeline.c:170 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:173 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:174 +#: access/transam/timeline.c:175 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:194 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:195 +#: access/transam/timeline.c:196 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:589 +#: access/transam/timeline.c:590 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:368 +#: access/transam/twophase.c:374 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:375 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:376 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie »max_prepared_transactions« auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:395 +#: access/transam/twophase.c:401 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2541 +#: access/transam/twophase.c:410 access/transam/twophase.c:2583 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2542 +#: access/transam/twophase.c:411 access/transam/twophase.c:2584 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie »max_prepared_transactions« (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:580 +#: access/transam/twophase.c:588 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:595 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:607 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:614 +#: access/transam/twophase.c:622 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1183 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1343 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte" msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1352 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1385 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1391 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:821 replication/logical/logical.c:210 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1433 access/transam/xlogrecovery.c:510 +#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:202 +#: replication/walsender.c:854 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1445 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +#: access/transam/twophase.c:1443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X: %s" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +#: access/transam/twophase.c:1448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1458 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +#: access/transam/twophase.c:1456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%08X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/twophase.c:1766 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1881 +#: access/transam/twophase.c:1893 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2117 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +#: access/transam/twophase.c:2120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgid "recovering prepared transaction %u of epoch %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2210 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u of epoch %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2217 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2230 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u of epoch %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2237 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2262 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u of epoch %u" msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2267 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +#: access/transam/twophase.c:2278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u of epoch %u" msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2524 +#: access/transam/twophase.c:2566 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen" -#: access/transam/twophase.c:2526 -#, c-format -msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +#: access/transam/twophase.c:2568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%08X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt." -#: access/transam/twophase.c:2534 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2576 storage/file/fd.c:515 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:147 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue XIDs zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" +msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue Transaktions-IDs zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:163 +#: access/transam/varsup.c:154 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue XIDs zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" +msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue Transaktions-IDs zuweisen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 +#: access/transam/varsup.c:166 access/transam/varsup.c:485 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 -#: access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#: access/transam/varsup.c:169 access/transam/varsup.c:178 +#: access/transam/varsup.c:488 access/transam/varsup.c:497 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of transaction IDs are available for use." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:171 +#, c-format +msgid "" +"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Um ein Fehler bei der Zuweisung von Transaktions-IDs zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." + +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:494 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" + +#: access/transam/varsup.c:180 access/transam/varsup.c:490 +#: access/transam/varsup.c:499 #, c-format msgid "" "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2310,609 +5383,560 @@ msgstr "" "Um ein Fehler bei der Zuweisung von XIDs zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 +#: access/transam/xact.c:654 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine Transaktions-IDs zugewiesen werden" -#: access/transam/xact.c:649 -#, c-format -msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine XIDs zugewiesen werden" - -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:845 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Daten modifiziert werden" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1148 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Befehle gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1156 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1737 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2659 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2669 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3707 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3717 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" +#: access/transam/xact.c:3727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be executed from a function" +msgid "%s cannot be executed from a function or procedure" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3799 access/transam/xact.c:4121 +#: access/transam/xact.c:4200 access/transam/xact.c:4323 +#: access/transam/xact.c:4474 access/transam/xact.c:4543 +#: access/transam/xact.c:4654 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:4007 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4126 access/transam/xact.c:4205 +#: access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4216 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4339 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4438 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4525 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4535 access/transam/xact.c:4586 +#: access/transam/xact.c:4646 access/transam/xact.c:4695 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4592 access/transam/xact.c:4701 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4634 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5489 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1536 -#, c-format -msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:1582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%08X, current position %X/%08X" msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1763 -#, c-format -msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:1809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%08X, current position %X/%08X" msgstr "kann nicht hinter das Ende des erzeugten WAL lesen: Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2204 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:2239 access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." -#: access/transam/xlog.c:2222 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf -1 gesetzt sein." - -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2475 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3294 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4055 +#: access/transam/xlog.c:4121 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4164 access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4181 access/transam/xlog.c:4202 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4139 -#: commands/dbcommands.c:3242 +#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4205 +#: commands/dbcommands.c:3300 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 -#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4401 -#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 -#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4481 -#: utils/init/miscinit.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4589 utils/init/miscinit.c:1768 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4411 +#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4515 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4483 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4591 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit %s %d initialisiert, aber der Server wurde mit %s %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4402 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4476 -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4595 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4424 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4432 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4448 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4456 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4464 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4474 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4482 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:4504 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4623 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "»%s« muss mindestens zweimal so groß wie »%s« sein" -#: access/transam/xlog.c:4508 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" - -#: access/transam/xlog.c:4656 catalog/namespace.c:4681 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 utils/error/elog.c:2214 +#: access/transam/xlog.c:5091 catalog/namespace.c:4768 +#: commands/tablespace.c:1224 commands/user.c:2544 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2980 tcop/postgres.c:3707 utils/error/elog.c:2389 +#: utils/error/elog.c:2693 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: access/transam/xlog.c:4702 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2240 +#: access/transam/xlog.c:5137 commands/user.c:2560 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3723 utils/error/elog.c:2719 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: access/transam/xlog.c:5122 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5130 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5591 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5812 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit »wal_level=minimal« erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5813 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend »wal_level=minimal« gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem »wal_level« auf höher als »minimal« gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5421 +#: access/transam/xlog.c:5880 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5891 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5898 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5444 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5912 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5924 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5930 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5865 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:6552 +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "enabling data checksums was interrupted" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6614 +#, c-format +msgid "Data checksum processing must be manually restarted for checksums to be enabled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6591 -#, c-format -msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "restartpoint starting:%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6603 -#, c-format -msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "checkpoint starting:%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6668 -#, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgid "restartpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" +msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%), %d SLRU-Puffer geschrieben; %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6691 -#, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgid "checkpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" +msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%), %d SLRU-Puffer geschrieben; %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7165 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7749 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:8373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgid "recovery restart point at %X/%08X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8375 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:8013 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:8639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%08X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8893 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8947 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8335 +#: access/transam/xlog.c:9012 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:9061 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:9405 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8640 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8727 access/transam/xlog.c:9063 +#: access/transam/xlog.c:9486 access/transam/xlog.c:9816 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8728 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:9487 access/transam/xlog.c:9817 +#: access/transam/xlogfuncs.c:279 commands/subscriptioncmds.c:3043 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "»wal_level« muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:9492 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:9607 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9152 +#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9905 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver »full_page_writes« ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8936 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9689 backup/basebackup.c:1421 +#: catalog/pg_tablespace.c:80 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8943 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9696 backup/basebackup.c:1426 +#: catalog/pg_tablespace.c:85 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:9064 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." - -#: access/transam/xlog.c:9102 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9855 backup/basebackup.c:1285 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9103 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9856 backup/basebackup.c:1286 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9903 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9266 +#: access/transam/xlog.c:10019 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9280 +#: access/transam/xlog.c:10033 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9282 +#: access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das »archive_command« korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9289 +#: access/transam/xlog.c:10042 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9293 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9332 +#: access/transam/xlog.c:10085 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogarchive.c:213 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:222 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:236 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "»restore_command« endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt." -#: access/transam/xlogarchive.c:268 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2920,292 +5944,295 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:346 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:100 backup/basebackup.c:1001 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:171 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:172 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Haben Sie pg_backup_start() ausgeführt?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:273 +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:333 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:240 access/transam/xlogfuncs.c:420 +#: access/transam/xlogfuncs.c:479 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:246 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot() kann nur verwendet werden, wenn »wal_level« >= »replica«" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:278 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:518 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "ungültiger WAL-Dateiname »%s«" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 +#: access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:584 +#: access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:631 +#: access/transam/xlogfuncs.c:699 commands/wait.c:269 commands/wait.c:278 +#: commands/wait.c:287 commands/wait.c:304 commands/wait.c:311 +#: commands/wait.c:318 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 -#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlogfuncs.c:555 access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:632 +#: access/transam/xlogfuncs.c:700 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:560 access/transam/xlogfuncs.c:590 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "Beförderung des Standby läuft" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:591 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:705 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:727 storage/ipc/signalfuncs.c:291 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:759 access/transam/xlogwait.c:450 +#: libpq/be-secure.c:245 libpq/be-secure.c:354 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:760 #, c-format msgid "while waiting on promotion" -msgstr "" +msgstr "beim Warten auf Beförderung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1091 #, c-format -msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "»recovery_prefetch« wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." +msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." +msgstr "»recovery_prefetch« wird auf Plattformen ohne Unterstützung für Read-Ahead-Advice nicht unterstützt." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1167 access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%08X bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%08X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %d bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %d bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1928 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1995 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%08X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2139 access/transam/xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht dekomprimieren, Block %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 -#, c-format -msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%08X, checkpoint LSN %X/%08X, on timeline ID %u" msgstr "starte Wiederherstellung aus Backup mit Redo-LSN %X/%X, Checkpoint-LSN %X/%X, auf Zeitleisten-ID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" -msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" +#: access/transam/xlogrecovery.c:594 access/transam/xlogrecovery.c:752 +#, c-format +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "konnte die Redo-Position %X/%08X, die vom Checkpoint-Datensatz bei %X/%08X referenziert wird, nicht finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:596 access/transam/xlogrecovery.c:607 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3216,753 +6243,800 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%08X" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz bei %X/%X nicht finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:635 commands/tablespace.c:672 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:668 access/transam/xlogrecovery.c:674 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:676 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 -#, c-format -msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%08X" msgstr "starte Wiederherstellung aus Backup neu mit Redo-LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%08X" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz bei %X/%X finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:761 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:768 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:772 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +#: access/transam/xlogrecovery.c:776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:780 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:783 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%08X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%08X." +msgstr "Neuester Checkpoint in Datei »%s« ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:850 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:855 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:895 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:997 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1064 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1081 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "weder »primary_conninfo« noch »restore_command« angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1082 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1090 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "»restore_command« muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1128 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1211 access/transam/xlogrecovery.c:1218 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1277 access/transam/xlogrecovery.c:1365 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1394 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1278 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1289 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "dies ist ein inkrementelles Backup, kein Datenverzeichnis" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1290 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "Verwenden Sie pg_combinebackup, um ein gültiges Datenverzeichnis zu rekonstruieren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 -#, c-format -msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:1677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%08X" msgstr "unerwarteter Datensatztyp bei Redo-Position %X/%X gefunden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:1700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "redo starts at %X/%X" +msgid "redo starts at %X/%08X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 -#, c-format -msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:1713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%08X" msgstr "Redo im Gang, abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktuelle LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1813 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +#: access/transam/xlogrecovery.c:1846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgid "redo done at %X/%08X system usage: %s" msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1852 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1861 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1873 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 -#, c-format -msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2067 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%08X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2134 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2136 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "Alle Verzeichniseinträge in %s/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2138 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie »allow_in_place_tablespaces« vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 -#, c-format -msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%08X and end LSN %X/%08X" msgstr "Wiederherstellung aus Backup abgeschlossen mit Redo-LSN %X/%X und End-LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgid "consistent recovery state reached at %X/%08X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgid "WAL redo at %X/%08X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2357 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2366 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2566 access/transam/xlogrecovery.c:2842 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2677 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2684 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2822 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2830 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2911 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2912 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2915 access/transam/xlogrecovery.c:4684 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2916 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 -#, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 -#, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4068 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4098 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4152 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +#: access/transam/xlogrecovery.c:4166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%08X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4185 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4386 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4446 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 access/transam/xlogrecovery.c:4703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4733 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4685 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4686 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4697 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4707 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4757 access/transam/xlogrecovery.c:4759 +#: catalog/dependency.c:1219 catalog/dependency.c:1226 +#: catalog/dependency.c:1237 commands/repack_worker.c:418 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:17023 +#: commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1309 commands/view.c:441 +#: commands/wait.c:108 executor/execExprInterp.c:5215 +#: executor/execExprInterp.c:5223 libpq/auth-oauth.c:700 libpq/auth.c:314 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1060 replication/slot.c:1853 +#: replication/slot.c:2995 replication/slot.c:2997 replication/syncrep.c:1087 +#: storage/aio/method_io_uring.c:399 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1533 utils/init/postinit.c:1530 +#: utils/init/postinit.c:1531 utils/misc/guc.c:3063 utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:6703 utils/misc/guc.c:6737 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6814 utils/misc/guc.c:6856 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4789 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4790 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "Höchstens eins aus »recovery_target«, »recovery_target_lsn«, »recovery_target_name«, »recovery_target_time«, »recovery_target_xid« darf gesetzt sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4801 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4955 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "Timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 -#, c-format -msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." -msgstr "»recovery_target_timeline« ist keine gültige Zahl." +#: access/transam/xlogrecovery.c:5004 access/transam/xlogrecovery.c:5069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a number" +msgid "\"%s\" is not a valid number." +msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5011 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgid "\"%s\" must be between %u and %u." +msgstr "»%s« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:5076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgid "\"%s\" without epoch must be greater than or equal to %u." +msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein" + +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %d von %d gelesen" -#: archive/shell_archive.c:98 +#: access/transam/xlogwait.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while waiting on promotion" +msgid "while waiting for LSN" +msgstr "beim Warten auf Beförderung" + +#: archive/shell_archive.c:99 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 -#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 +#: archive/shell_archive.c:101 archive/shell_archive.c:111 +#: archive/shell_archive.c:117 archive/shell_archive.c:126 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: archive/shell_archive.c:107 +#: archive/shell_archive.c:108 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 +#: archive/shell_archive.c:110 postmaster/postmaster.c:2878 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: archive/shell_archive.c:114 +#: archive/shell_archive.c:115 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:124 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:485 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:515 backup/basebackup.c:524 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:566 backup/basebackup.c:591 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:660 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" msgstr[1] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:667 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:737 backup/basebackup.c:746 backup/basebackup.c:757 +#: backup/basebackup.c:774 backup/basebackup.c:783 backup/basebackup.c:792 +#: backup/basebackup.c:807 backup/basebackup.c:824 backup/basebackup.c:833 +#: backup/basebackup.c:845 backup/basebackup.c:869 backup/basebackup.c:883 +#: backup/basebackup.c:894 backup/basebackup.c:905 backup/basebackup.c:918 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:765 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Checkpoint-Typ: »%s«" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:797 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "inkrementelle Backups können nicht durchgeführt werden, wenn WAL-Zusammenfassung nicht eingeschaltet ist" -#: backup/basebackup.c:809 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +#: backup/basebackup.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "% is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:858 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:909 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:925 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Base-Backup-Option: »%s«" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:936 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "Manifest-Prüfsummen benötigen ein Backup-Manifest" -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:945 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden" -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:954 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:965 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:978 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" -msgstr "" +msgstr "UPLOAD_MANIFEST muss vor einem inkrementellen BASE_BACKUP ausgeführt werden" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1161 backup/basebackup.c:1362 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1548 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1756 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1818 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1936 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1943 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2071 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2077 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %zu gelesen" -#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#: backup/basebackup_gzip.c:71 #, c-format msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#: backup/basebackup_gzip.c:147 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: backup/basebackup_incremental.c:300 +#: backup/basebackup_incremental.c:291 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" -msgstr "" +msgstr "Manifest enthält keine benötigten WAL-Bereiche" -#: backup/basebackup_incremental.c:355 +#: backup/basebackup_incremental.c:346 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "Zeitleiste %u wurde im Manifest gefunden, aber nicht in der History dieses Servers" -#: backup/basebackup_incremental.c:420 +#: backup/basebackup_incremental.c:411 #, fuzzy, c-format -#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" +#| msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "Manifest benötigt WAL aus der initialen Zeitleiste %u beginnend bei %X/%X, aber diese Zeitleiste beginnt bei %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:430 +#: backup/basebackup_incremental.c:421 #, fuzzy, c-format -#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" +#| msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "Manifest benötigt WAL aus der Fortsetzungszeitleiste %u beginnend bei %X/%X, aber diese Zeitleiste beginnt bei %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:441 -#, c-format -msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" -msgstr "" - -#: backup/basebackup_incremental.c:451 +#: backup/basebackup_incremental.c:432 #, fuzzy, c-format -#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" -msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" +#| msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%08X, but this backup starts at %X/%08X" +msgstr "Manifest benötigt WAL aus der finalen Zeitleiste %u endend bei %X/%X, aber dieses Backup startet bei %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:518 +#: backup/basebackup_incremental.c:436 #, c-format -msgid "WAL summarization is not progressing" -msgstr "" +msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." +msgstr "Das kann für inkrementelle Backups auf einem Standby passieren, wenn es wenig Aktivität seit dem letzten Backup gab." -#: backup/basebackup_incremental.c:519 -#, c-format -msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." -msgstr "" +#: backup/basebackup_incremental.c:443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%08X, but this server switched timelines at %X/%08X" +msgstr "Manifest benötigt WAL aus der nicht-finalen Zeitleiste %u endend bei %X/%X, aber dieser Server hat die Zeitleiste bei %X/%X gewechselt" -#: backup/basebackup_incremental.c:532 -#, c-format -msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" -msgstr "" +#: backup/basebackup_incremental.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "WAL-Zusammenfassungen auf Zeitleiste %u von %X/%X bis %X/%X werden benötigt, aber für diese Zeitleiste und diesen LSN-Bereich existieren keine Zusammenfassungen." + +#: backup/basebackup_incremental.c:531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "WAL-Zusammenfassungen auf Zeitleiste %u von %X/%X bis %X/%X werden benötigt, aber die Zusammenfassungen für diese Zeitleiste und diesen LSN-Bereich sind unvollständig." #: backup/basebackup_incremental.c:535 -#, c-format -msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." -msgstr "" - -#: backup/basebackup_incremental.c:604 -#, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" -msgstr "" - -#: backup/basebackup_incremental.c:611 -#, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" -msgstr "" - -#: backup/basebackup_incremental.c:615 -#, c-format -msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%08X." msgstr "Die erste nicht zusammengefasste LSN in diesem Bereich ist %X/%X." -#: backup/basebackup_incremental.c:1015 +#: backup/basebackup_incremental.c:946 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "Backup-Manifest Version 1 unterstützt kein inkrementelles Backup" -#: backup/basebackup_incremental.c:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu" -msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu" +#: backup/basebackup_incremental.c:964 +#, c-format +msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" +msgstr "Systemidentifikator im Backup-Manifest ist %, aber Datenbanksystemidentifikator ist %" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -3984,10 +7058,10 @@ msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ein auf dem Serv msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:481 +#: commands/tablespace.c:159 commands/tablespace.c:175 +#: commands/tablespace.c:601 commands/tablespace.c:646 replication/slot.c:2492 +#: storage/file/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -3997,23 +7071,23 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1188 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:530 storage/smgr/md.c:537 +#: storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:652 storage/smgr/md.c:1145 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." #: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 -#: backup/walsummary.c:309 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %zu bytes at offset %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben" #: backup/basebackup_target.c:146 @@ -4041,720 +7115,742 @@ msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s" -#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#: backup/walsummary.c:309 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "ungültige Zeitleiste %lld" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3859 +#: backup/walsummaryfuncs.c:97 +#, c-format +msgid "invalid timeline %" +msgstr "ungültige Zeitleiste %" + +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3942 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s muss erstes Argument sein" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3956 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3864 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:650 tcop/postgres.c:3961 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:337 postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:781 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:346 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:210 +#: catalog/aclchk.c:211 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:332 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:366 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:374 +#: catalog/aclchk.c:378 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:379 +#: catalog/aclchk.c:383 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:411 -#, c-format -msgid "grantor must be current user" -msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein" - -#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:468 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:491 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" -#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" -#: catalog/aclchk.c:519 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:527 +#: catalog/aclchk.c:516 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:535 +#: catalog/aclchk.c:524 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter" -#: catalog/aclchk.c:574 +#: catalog/aclchk.c:528 catalog/aclchk.c:1027 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid privilege type %s for type" +msgid "invalid privilege type %s for property graph" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" + +#: catalog/aclchk.c:567 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1111 +#: catalog/aclchk.c:1060 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1147 +#: catalog/aclchk.c:1096 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "keine Berechtigung, um Vorgabeprivilegien zu ändern" -#: catalog/aclchk.c:1265 +#: catalog/aclchk.c:1214 catalog/aclchk.c:1225 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn %s verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:629 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 -#: commands/sequence.c:1645 commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7703 -#: commands/tablecmds.c:7753 commands/tablecmds.c:7827 -#: commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:8027 -#: commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8478 -#: commands/tablecmds.c:8508 commands/tablecmds.c:8650 -#: commands/tablecmds.c:8743 commands/tablecmds.c:8877 -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:12709 -#: commands/tablecmds.c:12890 commands/tablecmds.c:13051 -#: commands/tablecmds.c:14240 commands/tablecmds.c:16866 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538 -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2811 +#: catalog/aclchk.c:1582 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2943 catalog/objectaddress.c:1623 +#: catalog/pg_publication.c:682 commands/analyze.c:1061 commands/copy.c:1123 +#: commands/propgraphcmds.c:539 commands/sequence.c:1660 +#: commands/tablecmds.c:7876 commands/tablecmds.c:8054 +#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8384 +#: commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:8632 +#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:8918 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:9176 commands/tablecmds.c:9310 +#: commands/tablecmds.c:9423 commands/tablecmds.c:14679 +#: commands/tablecmds.c:14882 commands/tablecmds.c:15043 +#: commands/tablecmds.c:16271 commands/tablecmds.c:19030 commands/trigger.c:949 +#: parser/analyze.c:1351 parser/analyze.c:2984 parser/parse_relation.c:745 +#: parser/parse_target.c:1075 parser/parse_type.c:144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3953 parser/parse_utilcmd.c:3993 +#: parser/parse_utilcmd.c:4035 statistics/attribute_stats.c:201 +#: statistics/attribute_stats.c:621 utils/adt/acl.c:2966 +#: utils/adt/ruleutils.c:3216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:1827 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14397 commands/tablecmds.c:17775 +#: catalog/aclchk.c:1834 commands/tablecmds.c:16429 commands/tablecmds.c:19954 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17739 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" +#: catalog/aclchk.c:1849 catalog/objectaddress.c:1456 commands/tablecmds.c:318 +#: commands/tablecmds.c:19938 parser/parse_clause.c:925 +#: utils/adt/ruleutils.c:1639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "List of property graphs" +msgid "\"%s\" is not a property graph" +msgstr "Liste der Property-Graphs" -#: catalog/aclchk.c:1914 +#: catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1931 +#: catalog/aclchk.c:1906 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2106 +#: catalog/aclchk.c:2087 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2296 +#: catalog/aclchk.c:2278 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2298 +#: catalog/aclchk.c:2280 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:2449 +#: catalog/aclchk.c:2431 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:2450 +#: catalog/aclchk.c:2432 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2436 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "für Multirange-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2437 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Range-Typs." -#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" - -#: catalog/aclchk.c:2648 +#: catalog/aclchk.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2715 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:2721 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:2724 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2727 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2730 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:2733 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2736 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:2739 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:2742 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:2745 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2748 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2751 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "keine Berechtigung für Index %s" -#: catalog/aclchk.c:2754 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2757 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2760 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2763 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2766 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2769 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2772 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s" -#: catalog/aclchk.c:2775 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:2778 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2781 +#: catalog/aclchk.c:2753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied for property graph %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:2787 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:873 -#: commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:956 commands/sequence.c:1743 -#: commands/sequence.c:1789 +#: catalog/aclchk.c:2765 commands/sequence.c:655 commands/sequence.c:881 +#: commands/sequence.c:923 commands/sequence.c:964 commands/sequence.c:1758 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2793 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2796 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2802 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2805 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:2811 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2814 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2850 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2853 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:2856 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2859 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2862 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:2865 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:2868 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:2871 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:2874 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:2877 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2880 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2883 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:2886 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2889 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2892 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2895 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2898 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:2901 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2904 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:2882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be owner of operator %s" +msgid "must be owner of property graph %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:2910 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:2913 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2916 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:2919 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2922 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:2925 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2928 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:2931 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:2934 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2937 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2940 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:2954 +#: catalog/aclchk.c:2932 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3000 +#: catalog/aclchk.c:2978 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259 +#: catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999 +#: catalog/aclchk.c:3270 catalog/aclchk.c:3333 catalog/aclchk.c:3990 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3597 catalog/objectaddress.c:1143 +#: catalog/pg_largeobject.c:127 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3709 commands/collationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:2030 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3783 catalog/aclchk.c:3810 catalog/aclchk.c:3839 +#: utils/cache/typcache.c:476 utils/cache/typcache.c:531 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format -msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." -msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." -msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." -msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." +msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden % mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." +msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden % mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch" -msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach % Versuch" +msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach % Versuchen" -#: catalog/catalog.c:607 catalog/catalog.c:674 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen" -#: catalog/catalog.c:616 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:621 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2449 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: catalog/catalog.c:638 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" -#: catalog/catalog.c:645 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" -#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:703 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1082 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1084 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 +#: catalog/dependency.c:910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgid "cannot drop %s because %s depends on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" + +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868 +#: catalog/dependency.c:1204 catalog/pg_shdepend.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4769,715 +7865,775 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1447 -#: commands/tablecmds.c:14989 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781 -#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892 -#: utils/misc/guc.c:6934 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1227 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1158 +#: catalog/dependency.c:1224 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1232 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: catalog/dependency.c:1953 catalog/dependency.c:1964 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2320 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "auf Übergangstabelle »%s« kann in einem persistenten Objekt nicht verwiesen werden" + +#: catalog/dependency.c:2505 parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3608 statistics/attribute_stats.c:213 +#: statistics/stat_utils.c:457 statistics/stat_utils.c:465 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:2905 -#: commands/tablecmds.c:7171 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:3081 +#: commands/tablecmds.c:7461 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7440 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:595 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "virtuelle generierte Spalte »%s« kann keinen Domänentyp haben" + +#: catalog/heap.c:622 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" +#: catalog/heap.c:673 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "virtuelle generierte Spalte »%s« kann keinen benutzerdefinierten Typ haben" + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3297 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "Virtuelle generierte Spalten, die benutzerdefinierte Typen verwenden, werden noch nicht unterstützt." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:507 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:403 -#: commands/tablecmds.c:4142 commands/tablecmds.c:20463 -#: commands/tablecmds.c:20725 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:906 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4363 commands/tablecmds.c:22789 +#: commands/tablecmds.c:23350 commands/tablecmds.c:23780 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 -#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:432 catalog/pg_type.c:803 +#: catalog/pg_type.c:975 commands/typecmds.c:255 commands/typecmds.c:267 +#: commands/typecmds.c:760 commands/typecmds.c:1215 commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1626 commands/typecmds.c:2619 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2121 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2393 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2565 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2949 +#, c-format +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "zur Systemspalte »%s« kann kein Not-Null-Constraint hinzugefügt werden" + +#: catalog/heap.c:2654 catalog/heap.c:2780 catalog/heap.c:3033 +#: catalog/index.c:920 catalog/pg_constraint.c:1027 commands/tablecmds.c:9934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2572 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2593 +#: catalog/heap.c:2808 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2820 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-ENFORCED-Constraint für Relation »%s«" + +#: catalog/heap.c:2825 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2624 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3062 -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:7097 -#: commands/tablecmds.c:15807 commands/tablecmds.c:15938 +#: catalog/heap.c:2849 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1156 +#: commands/tablecmds.c:3246 commands/tablecmds.c:3566 +#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:8092 +#: commands/tablecmds.c:17862 commands/tablecmds.c:18044 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "zu viele Elterntabellen" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2968 parser/parse_utilcmd.c:2657 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche NO INHERIT-Deklaration für Not-Null-Constraint für Spalte »%s«" + +#: catalog/heap.c:2982 +#, c-format +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche Not-Null-Constraint-Namen »%s« und »%s«" + +#: catalog/heap.c:3012 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "kann keinen Not-Null-Constraint mit NO INHERIT für Spalte »%s« definieren" + +#: catalog/heap.c:3014 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "Die Spalte hat einen geerbten Not-Null-Constraint." + +#: catalog/heap.c:3204 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2710 +#: catalog/heap.c:3206 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:3212 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:3213 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:2772 +#: catalog/heap.c:3280 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "Generierungsausdruck verwendet benutzerdefinierte Funktion" + +#: catalog/heap.c:3281 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "Virtuelle generierte Spalten, die benutzerdefinierte Funktionen verwenden, werden noch nicht unterstützt." + +#: catalog/heap.c:3296 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "Generierungsausdruck verwendet benutzerdefinierten Typ" + +#: catalog/heap.c:3348 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:2800 rewrite/rewriteHandler.c:1281 +#: catalog/heap.c:3380 rewrite/rewriteHandler.c:1337 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2805 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286 +#: catalog/heap.c:3385 commands/prepare.c:336 parser/analyze.c:3350 +#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_target.c:890 +#: parser/parse_target.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:1342 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2852 +#: catalog/heap.c:3432 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3739 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3159 +#: catalog/heap.c:3740 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3164 +#: catalog/heap.c:3745 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3165 +#: catalog/heap.c:3746 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3748 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2151 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2354 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:235 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "Primärschlüssel können keine NULLS-NOT-DISTINCT-Indexe verwenden" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:252 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:269 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1914 +#: catalog/index.c:805 catalog/index.c:1939 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:845 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:860 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1330 +#: catalog/index.c:869 catalog/index.c:1340 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:878 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:418 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:212 +#: catalog/index.c:898 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:948 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790 +#: catalog/index.c:958 utils/cache/relcache.c:3787 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2213 +#: catalog/index.c:2240 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3669 +#: catalog/index.c:3750 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3648 +#: catalog/index.c:3761 commands/indexcmds.c:3819 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:3526 commands/indexcmds.c:3672 -#: commands/tablecmds.c:3557 +#: catalog/index.c:3777 commands/indexcmds.c:3697 commands/indexcmds.c:3843 +#: commands/tablecmds.c:3770 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3833 +#: catalog/index.c:3914 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3999 +#: catalog/index.c:4080 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 -#: commands/trigger.c:5731 +#: catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:667 catalog/namespace.c:759 +#: commands/trigger.c:5892 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:504 +#: catalog/namespace.c:520 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:585 +#: catalog/namespace.c:601 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#: catalog/namespace.c:606 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:634 parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:639 parser/parse_relation.c:1452 +#: parser/parse_relation.c:1460 utils/adt/regproc.c:921 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:705 catalog/namespace.c:3594 commands/extension.c:1986 +#: commands/extension.c:1992 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 +#: catalog/namespace.c:857 catalog/namespace.c:870 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:845 +#: catalog/namespace.c:861 parser/parse_utilcmd.c:4595 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:860 +#: catalog/namespace.c:876 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2604 +#: catalog/namespace.c:2688 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2746 +#: catalog/namespace.c:2833 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2978 utils/adt/regproc.c:1467 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3037 +#: catalog/namespace.c:3124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3269 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1357 utils/cache/ts_cache.c:638 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3401 parser/parse_expr.c:883 parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19230 gram.y:19270 parser/parse_expr.c:876 -#: parser/parse_target.c:1266 +#: catalog/namespace.c:3407 gram.y:20525 gram.y:20565 parser/parse_expr.c:890 +#: parser/parse_target.c:1274 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3450 +#: catalog/namespace.c:3537 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3456 +#: catalog/namespace.c:3543 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1392 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3616 commands/schemacmds.c:265 commands/schemacmds.c:345 +#: commands/tablecmds.c:1525 utils/adt/regproc.c:1696 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3560 +#: catalog/namespace.c:3647 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4088 utils/adt/regproc.c:1064 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4056 +#: catalog/namespace.c:4143 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4397 +#: catalog/namespace.c:4484 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4413 +#: catalog/namespace.c:4500 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4419 +#: catalog/namespace.c:4506 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2315 -#: commands/tablecmds.c:12826 parser/parse_utilcmd.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:1471 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:2452 +#: commands/tablecmds.c:14817 parser/parse_utilcmd.c:3537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17744 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1478 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:19918 commands/view.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17749 +#: catalog/objectaddress.c:1485 commands/matview.c:200 commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:19923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17754 +#: catalog/objectaddress.c:1492 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1533 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1609 catalog/objectaddress.c:1662 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1718 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:292 commands/typecmds.c:280 commands/typecmds.c:3886 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4603 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" + +#: catalog/objectaddress.c:1837 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1868 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1919 catalog/objectaddress.c:1945 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703 +#: catalog/objectaddress.c:1934 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1099 commands/foreigncmds.c:1462 +#: foreign/foreign.c:745 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:2001 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsschema »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2110 #, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2162 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2167 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2193 catalog/objectaddress.c:2250 +#: catalog/objectaddress.c:2305 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2246 catalog/objectaddress.c:2263 +#: catalog/objectaddress.c:2328 catalog/objectaddress.c:2413 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2267 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2276 catalog/objectaddress.c:2346 +#: catalog/objectaddress.c:2353 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2339 catalog/objectaddress.c:2360 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2576 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2591 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2618 catalog/objectaddress.c:2627 +#: catalog/objectaddress.c:2633 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2619 catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "Der aktuelle Benutzer muss das %s-Attribut haben." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2634 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Der aktuelle Benutzer muss die %s-Option für Rolle »%s« haben." -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2648 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:3034 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2918 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2931 +#: catalog/objectaddress.c:3062 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3032 +#: catalog/objectaddress.c:3163 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 +#: catalog/objectaddress.c:3169 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3242 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3292 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -5486,7 +8642,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3238 +#: catalog/objectaddress.c:3375 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -5495,236 +8651,274 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3295 +#: catalog/objectaddress.c:3440 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3347 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3560 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3565 +#: catalog/objectaddress.c:3712 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 +#: catalog/objectaddress.c:3762 catalog/objectaddress.c:5855 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "Mitgliedschaft von Rolle %s in Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3636 +#: catalog/objectaddress.c:3783 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3673 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3853 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3758 +#: catalog/objectaddress.c:3905 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3909 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3915 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3772 +#: catalog/objectaddress.c:3919 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:3925 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3782 +#: catalog/objectaddress.c:3929 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3788 +#: catalog/objectaddress.c:3935 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3939 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3798 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3951 +#, c-format +msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Large Objects von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3958 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3962 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3984 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:4001 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "Parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3915 +#: catalog/objectaddress.c:4068 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3929 +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4094 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule %s on %s" +msgid "vertex %s of " +msgstr "Regel %s für %s" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4097 +#, c-format +msgid "edge %s of " +msgstr "" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4135 catalog/objectaddress.c:4160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule %s on %s" +msgid "label %s of " +msgstr "Regel %s für %s" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4195 catalog/objectaddress.c:4220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "improper use of \"*\"" +msgid "property %s of " +msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" + +#: catalog/objectaddress.c:4232 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3942 +#: catalog/objectaddress.c:4245 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3973 +#: catalog/objectaddress.c:4276 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3986 +#: catalog/objectaddress.c:4289 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4310 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4076 +#: catalog/objectaddress.c:4379 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4081 +#: catalog/objectaddress.c:4384 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4085 +#: catalog/objectaddress.c:4388 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4089 +#: catalog/objectaddress.c:4392 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4093 +#: catalog/objectaddress.c:4396 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4097 +#: catalog/objectaddress.c:4400 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4101 +#: catalog/objectaddress.c:4404 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4105 +#: catalog/objectaddress.c:4408 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4110 +#: catalog/objectaddress.c:4412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "property graph" +msgid "property graph %s" +msgstr "Property-Graph" + +#: catalog/objectaddress.c:4417 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4458 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5766,7 +8960,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3179 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -5781,7 +8975,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4002 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5796,12 +8990,12 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:219 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:232 catalog/pg_proc.c:261 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" @@ -5816,53 +9010,53 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#: catalog/pg_aggregate.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#: catalog/pg_aggregate.c:718 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 -#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 -#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 -#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 -#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 +#: catalog/pg_aggregate.c:861 commands/functioncmds.c:704 +#: commands/typecmds.c:2048 commands/typecmds.c:2094 commands/typecmds.c:2146 +#: commands/typecmds.c:2183 commands/typecmds.c:2217 commands/typecmds.c:2251 +#: commands/typecmds.c:2285 commands/typecmds.c:2314 commands/typecmds.c:2401 +#: commands/typecmds.c:2443 parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:453 +#: parser/parse_func.c:480 parser/parse_func.c:494 parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:645 parser/parse_func.c:2297 parser/parse_func.c:2570 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:867 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#: catalog/pg_aggregate.c:882 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#: catalog/pg_aggregate.c:906 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" @@ -5922,6 +9116,12 @@ msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Indexe nicht unterstützt." +#: catalog/pg_class.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for composite types." +msgid "This operation is not supported for property graphs." +msgstr "Diese Operation wird für zusammengesetzte Typen nicht unterstützt." + #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" @@ -5942,21 +9142,62 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:764 commands/tablecmds.c:8077 +#, c-format +msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "NO INHERIT-Status von NOT-NULL-Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: catalog/pg_constraint.c:766 commands/tablecmds.c:9696 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "Sie müssen möglicherweise den bestehenden Constraint mit %s vererbbar machen." + +#: catalog/pg_constraint.c:776 commands/tablecmds.c:8426 +#, c-format +msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "inkompatibler NOT-VALID-Constraint »%s« für Relation »%s«" + +#: catalog/pg_constraint.c:778 commands/tablecmds.c:8428 +#: commands/tablecmds.c:9708 +#, c-format +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "Sie müssen ihn möglicherweise mit %s validieren." + +#: catalog/pg_constraint.c:792 +#, c-format +msgid "cannot create not-null constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "kann Not-Null-Constraint »%s« für Spalte »%s« von Tabelle »%s« nicht erzeugen" + +#: catalog/pg_constraint.c:794 +#, c-format +msgid "A not-null constraint named \"%s\" already exists for this column." +msgstr "Ein Not-Null-Constraint namens »%s« existiert bereits für diese Spalte." + +#: catalog/pg_constraint.c:1035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:1236 catalog/pg_constraint.c:1329 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1429 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" +#: catalog/pg_constraint.c:1683 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "ungültiger Typ für den PERIOD-Teil des Fremdschlüssels" + +#: catalog/pg_constraint.c:1684 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "Nur range und multirange werden unterstützt." + #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" @@ -5967,93 +9208,99 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 +#: catalog/pg_depend.c:225 commands/extension.c:3881 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 +#: catalog/pg_depend.c:232 catalog/pg_depend.c:283 commands/extension.c:3921 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:234 +#: catalog/pg_depend.c:235 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "Eine Erweiterung darf kein Objekt ersetzen, das ihr nicht gehört." -#: catalog/pg_depend.c:285 +#: catalog/pg_depend.c:286 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." msgstr "Eine Erweiterung darf CREATE .. IF NOT EXISTS zum Überspringen der Erzeugung eines Objekts nur verwenden, wenn ihr das vorhandene Objekt schon gehört." -#: catalog/pg_depend.c:648 +#: catalog/pg_depend.c:649 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 +#: catalog/pg_enum.c:170 catalog/pg_enum.c:327 catalog/pg_enum.c:637 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 +#: catalog/pg_enum.c:171 catalog/pg_enum.c:328 catalog/pg_enum.c:638 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Bytes haben." -#: catalog/pg_enum.c:343 +#: catalog/pg_enum.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgid "enum label \"%s\" used more than once" +msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" + +#: catalog/pg_enum.c:356 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 +#: catalog/pg_enum.c:363 catalog/pg_enum.c:681 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 +#: catalog/pg_enum.c:418 catalog/pg_enum.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:463 +#: catalog/pg_enum.c:476 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_enum.c:473 +#: catalog/pg_enum.c:486 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_inherits.c:592 +#: catalog/pg_inherits.c:593 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" -#: catalog/pg_inherits.c:594 +#: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4778 -#: commands/tablecmds.c:16053 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4988 +#: commands/tablecmds.c:18165 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." -#: catalog/pg_inherits.c:599 +#: catalog/pg_inherits.c:600 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "kann Abtrennen der Partition »%s« nicht abschließen" -#: catalog/pg_inherits.c:601 +#: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:274 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" @@ -6068,7 +9315,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:633 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator sein" @@ -6138,49 +9385,49 @@ msgstr "Negator-Operator %s ist bereits der Negator des Operators %s" msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" msgstr "Negator-Operator %s ist bereits der Negator des Operators %u" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:51 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "Parameter-ACL »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:160 parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:442 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:443 catalog/pg_proc.c:473 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" @@ -6189,109 +9436,132 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:476 catalog/pg_proc.c:521 +#: catalog/pg_proc.c:547 catalog/pg_proc.c:571 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:474 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:539 +#: catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:750 +#: catalog/pg_proc.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgid "function \"%s\" will be effectively temporary" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + +#: catalog/pg_proc.c:683 commands/view.c:493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s depends on %s" +msgid "It depends on temporary %s." +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: catalog/pg_proc.c:796 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:843 +#: catalog/pg_proc.c:889 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:858 +#: catalog/pg_proc.c:904 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1467 +#: catalog/pg_proc.c:1032 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 -#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#: catalog/pg_publication.c:62 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgid "cannot specify relation \"%s\" in the publication EXCEPT clause" +msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" + +#: catalog/pg_publication.c:64 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:71 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for individual partitions." +msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_publication.c:86 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Diese Operation wird für Systemtabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Diese Operation wird für temporäre Tabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:90 +#: catalog/pg_publication.c:98 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#: catalog/pg_publication.c:112 catalog/pg_publication.c:120 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" -#: catalog/pg_publication.c:106 +#: catalog/pg_publication.c:114 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Diese Operation wird für Systemschemas nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:114 +#: catalog/pg_publication.c:122 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Temporäre Schemas können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:392 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:534 +#: catalog/pg_publication.c:688 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden" -#: catalog/pg_publication.c:540 +#: catalog/pg_publication.c:694 #, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden" +msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "virtuelle generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden" -#: catalog/pg_publication.c:546 +#: catalog/pg_publication.c:700 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste" -#: catalog/pg_publication.c:636 +#: catalog/pg_publication.c:812 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" @@ -6369,12 +9639,19 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:140 commands/subscriptioncmds.c:1842 +#: commands/subscriptioncmds.c:2266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgid "subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" + +#: catalog/pg_subscription.c:525 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:527 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«." @@ -6382,12 +9659,12 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:534 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." -#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:472 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" @@ -6398,40 +9675,40 @@ msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" #: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:293 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 +#: catalog/pg_type.c:309 catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 +#: catalog/pg_type.c:323 commands/typecmds.c:4406 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:978 +#: catalog/pg_type.c:976 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." -#: catalog/pg_type.c:979 +#: catalog/pg_type.c:977 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:8840 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation »%s«" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -6513,7 +9790,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:652 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -6523,32 +9800,32 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:197 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:645 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:990 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:878 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:709 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -6558,51 +9835,51 @@ msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:213 +#: commands/alter.c:208 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:250 commands/subscriptioncmds.c:688 +#: commands/subscriptioncmds.c:1477 commands/subscriptioncmds.c:1566 +#: commands/subscriptioncmds.c:2572 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:251 commands/subscriptioncmds.c:689 +#: commands/subscriptioncmds.c:1478 commands/subscriptioncmds.c:1567 +#: commands/subscriptioncmds.c:2573 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." -#: commands/alter.c:734 +#: commands/alter.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -6622,8 +9899,8 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841 -#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:227 commands/indexcmds.c:863 +#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:853 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -6633,327 +9910,251 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 -#: parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:206 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/foreigncmds.c:548 commands/proclang.c:79 +#: commands/trigger.c:707 parser/parse_clause.c:1065 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +#: commands/analyze.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgid "skipping \"%s\" -- cannot analyze this foreign table." msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:234 +#: commands/analyze.c:263 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:314 +#: commands/analyze.c:345 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:319 +#: commands/analyze.c:350 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:385 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" - -#: commands/analyze.c:780 +#: commands/analyze.c:814 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n" -#: commands/analyze.c:1295 +#: commands/analyze.c:816 +#, c-format +msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« abgeschlossen\n" + +#: commands/analyze.c:1066 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" + +#: commands/analyze.c:1405 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1379 +#: commands/analyze.c:1489 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1477 +#: commands/analyze.c:1587 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:631 +#, c-format +msgid "Could not access async queue at page %, offset %d." +msgstr "" + +#: commands/async.c:915 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:921 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:926 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:1166 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:1355 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1553 +#: commands/async.c:2240 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1555 +#: commands/async.c:2242 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1558 +#: commands/async.c:2245 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:128 -#, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«" - -#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/cluster.c:177 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" - -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14698 commands/tablecmds.c:16629 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" - -#: commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" - -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16639 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" - -#: commands/cluster.c:521 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" - -#: commands/cluster.c:533 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" - -#: commands/cluster.c:547 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" - -#: commands/cluster.c:571 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" - -#: commands/cluster.c:956 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" - -#: commands/cluster.c:962 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" - -#: commands/cluster.c:967 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "Vacuum von »%s.%s«" - -#: commands/cluster.c:994 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" - -#: commands/cluster.c:999 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"%s." - -#: commands/cluster.c:1744 -#, c-format -msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" -msgstr "keine Berechtigung für Clustern von »%s«, wird übersprungen" - -#: commands/collationcmds.c:110 +#: commands/collationcmds.c:115 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8137 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 +#: commands/collationcmds.c:128 commands/collationcmds.c:134 +#: commands/define.c:374 commands/tablecmds.c:8519 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 replication/pgoutput/pgoutput.c:346 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:384 replication/pgoutput/pgoutput.c:394 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:406 replication/walsender.c:1166 +#: replication/walsender.c:1188 replication/walsender.c:1198 +#: replication/walsender.c:1207 replication/walsender.c:1458 +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:129 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden." -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:135 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM kann nicht zusammen mit anderen Optionen angegeben werden." -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" -#: commands/collationcmds.c:225 +#: commands/collationcmds.c:230 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 -#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 +#: commands/collationcmds.c:258 commands/collationcmds.c:269 +#: commands/collationcmds.c:275 commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "Parameter »%s« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/collationcmds.c:298 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«" -#: commands/collationcmds.c:312 +#: commands/collationcmds.c:317 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/collationcmds.c:322 commands/dbcommands.c:1142 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:409 +#: commands/collationcmds.c:410 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:420 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:445 +#: commands/collationcmds.c:446 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:7923 -#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:14400 -#: commands/tablecmds.c:17777 commands/tablecmds.c:17798 -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:448 commands/subscriptioncmds.c:1970 +#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8281 +#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:16432 +#: commands/tablecmds.c:19956 commands/tablecmds.c:19977 +#: commands/typecmds.c:3830 commands/typecmds.c:3915 commands/typecmds.c:4269 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2550 +#: commands/collationcmds.c:481 commands/dbcommands.c:2628 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2563 +#: commands/collationcmds.c:496 commands/dbcommands.c:2641 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2729 +#: commands/collationcmds.c:529 commands/dbcommands.c:2811 +#: utils/adt/dbsize.c:180 utils/adt/ddlutils.c:879 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:554 +#: commands/collationcmds.c:555 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:848 +#: commands/collationcmds.c:849 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#: commands/collationcmds.c:969 commands/collationcmds.c:1054 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1663 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:1985 commands/dbcommands.c:2183 -#: commands/dbcommands.c:2421 commands/dbcommands.c:2512 -#: commands/dbcommands.c:2633 commands/dbcommands.c:3141 -#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:1170 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:1720 commands/dbcommands.c:1944 +#: commands/dbcommands.c:2056 commands/dbcommands.c:2254 +#: commands/dbcommands.c:2495 commands/dbcommands.c:2588 +#: commands/dbcommands.c:2712 commands/dbcommands.c:3223 +#: utils/adt/regproc.c:1813 utils/init/postinit.c:1044 +#: utils/init/postinit.c:1108 utils/init/postinit.c:1181 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 +#: commands/comment.c:111 #, c-format msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "Kommentar von Relation »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2306 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2315 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -6963,1108 +10164,1171 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:62 +#: commands/conversioncmds.c:63 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:70 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:82 +#: commands/conversioncmds.c:83 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt" -#: commands/conversioncmds.c:95 +#: commands/conversioncmds.c:96 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/conversioncmds.c:125 +#: commands/conversioncmds.c:126 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben" -#: commands/copy.c:84 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "keine Berechtigung für COPY mit externem Programm" -#: commands/copy.c:85 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können COPY mit externen Programmen verwenden." -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:88 commands/copy.c:99 commands/copy.c:108 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "keine Berechtigung für COPY aus einer Datei" -#: commands/copy.c:96 +#: commands/copy.c:97 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY aus einer Datei lesen." -#: commands/copy.c:104 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "keine Berechtigung für COPY in eine Datei" -#: commands/copy.c:105 +#: commands/copy.c:106 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY in eine Datei schreiben." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgid "system columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgid "Column \"%s\" is a system column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:202 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:203 commands/tablecmds.c:14700 commands/tablecmds.c:20103 +#: commands/tablecmds.c:20185 commands/trigger.c:661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1036 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:253 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:254 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:437 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden" -#: commands/copy.c:384 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" -msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«" - -#: commands/copy.c:400 -#, c-format -msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO" -msgstr "COPY ON_ERROR kann nicht mit COPY TO verwendet werden" - -#: commands/copy.c:413 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is the special value "match" for that option +#: commands/copy.c:452 #, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" +#| msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgid "%s requires a Boolean value, an integer value greater than or equal to zero, or the string \"%s\"" +msgstr "Rest für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als oder gleich null sein" -#: commands/copy.c:437 +#: commands/copy.c:464 #, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" +#| msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgid "a negative integer value cannot be specified for %s" +msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgid "cannot use multi-line header in COPY TO" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist" + +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO +#: commands/copy.c:488 commands/copy.c:930 commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:989 commands/copy.c:1010 +#, c-format +msgid "COPY %s cannot be used with %s" +msgstr "COPY %s kann nicht mit %s verwendet werden" + +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:501 commands/copy.c:559 +#, c-format +msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY %s »%s« nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:521 commands/define.c:72 commands/define.c:83 +#: commands/define.c:177 commands/define.c:195 commands/define.c:210 +#: commands/define.c:228 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/copy.c:531 +#, c-format +msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" +msgstr "REJECT_LIMIT (%) muss größer als null sein" + +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 -#: commands/copy.c:605 +#: commands/copy.c:684 commands/copy.c:699 commands/copy.c:714 +#: commands/copy.c:733 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:745 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369 +#: commands/copy.c:780 commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:2443 +#: commands/wait.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:650 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:804 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:887 #, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +msgid "cannot specify %s in BINARY mode" +msgstr "%s kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:655 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: commands/copy.c:796 commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 +#: commands/copy.c:888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify %s in BINARY mode" +msgid "cannot specify %s in JSON mode" +msgstr "%s kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:660 -#, c-format -msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" -msgstr "DEFAULT kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:665 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:687 +#: commands/copy.c:836 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:694 +#: commands/copy.c:843 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:700 +#: commands/copy.c:849 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:710 +#: commands/copy.c:859 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY DEFAULT-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:734 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:895 commands/copy.c:912 commands/copy.c:924 +#: commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 #, c-format -msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" -msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +msgid "COPY %s requires CSV mode" +msgstr "COPY %s benötigt CSV-Modus" -#: commands/copy.c:740 -#, c-format -msgid "COPY QUOTE requires CSV mode" -msgstr "COPY QUOTE benötigt CSV-Modus" - -#: commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:900 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:750 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:756 -#, c-format -msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode" -msgstr "COPY ESCAPE benötigt CSV-Modus" - -#: commands/copy.c:761 +#: commands/copy.c:917 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:767 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:971 commands/copy.c:1018 #, c-format -msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_QUOTE benötigt CSV-Modus" +msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" +msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:771 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:980 commands/copy.c:1027 #, c-format -msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM" -msgstr "COPY FORCE_QUOTE kann nicht mit COPY FROM verwendet werden" +msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:777 -#, c-format -msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL benötigt CSV-Modus" +#: commands/copy.c:996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgid "COPY %s is not supported for %s" +msgstr "Einheit »%s« nicht unterstützt für Typ %s" -#: commands/copy.c:781 -#, c-format -msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO" -msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL kann nicht mit COPY TO verwendet werden" +#: commands/copy.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s cannot be used with %s" +msgid "COPY %s can only be used with JSON mode" +msgstr "COPY %s kann nicht mit %s verwendet werden" -#: commands/copy.c:787 -#, c-format -msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_NULL benötigt CSV-Modus" - -#: commands/copy.c:792 -#, c-format -msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO" -msgstr "COPY FORCE_NULL kann nicht mit COPY TO verwendet werden" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:805 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:811 -#, c-format -msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO" -msgstr "COPY FREEZE kann nicht mit COPY TO verwendet werden" - -#: commands/copy.c:818 -#, c-format -msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" -msgstr "COPY DEFAULT ist nur bei COPY FROM verfügbar" - -#: commands/copy.c:824 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:831 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:1036 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-Darstellung und DEFAULT-Darstellung können nicht gleich sein" -#: commands/copy.c:901 +#: commands/copy.c:1042 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "nur ON_ERROR STOP ist im BINARY-Modus erlaubt" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:1049 +#, c-format +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "COPY %s erfordert, dass %s auf %s gesetzt ist" + +#: commands/copy.c:1111 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:903 +#: commands/copy.c:1113 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1915 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2514 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:3781 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#: commands/copy.c:1128 commands/indexcmds.c:1972 commands/statscmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:3168 +#: commands/tablecmds.c:3997 parser/parse_relation.c:3883 +#: parser/parse_relation.c:3893 parser/parse_relation.c:3911 +#: parser/parse_relation.c:3918 parser/parse_relation.c:3932 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2540 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1135 commands/tablecmds.c:2687 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1091 parser/parse_target.c:1102 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:262 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:270 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %, Spalte %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:275 commands/copyfrom.c:321 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, Zeile %llu" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, Zeile %" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:287 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:297 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:314 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %llu: »%s«" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %: »%s«" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:827 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:831 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:836 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:841 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:881 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:888 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer Fremdtabelle durchgeführt werden" + +#: commands/copyfrom.c:902 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:908 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1173 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" +msgstr "mehr als REJECT_LIMIT (%) Zeilen wurden übersprungen wegen Datentypinkompatibilität" -#: commands/copyfrom.c:1447 +#: commands/copyfrom.c:1473 #, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% Zeile wurde übersprungen wegen Datentypinkompatibilität" +msgstr[1] "% Zeilen wurden übersprungen wegen Datentypinkompatibilität" -#: commands/copyfrom.c:1489 +#: commands/copyfrom.c:1479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +#| msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgid "in % row, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgid_plural "in % rows, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% Zeile wurde übersprungen wegen Datentypinkompatibilität" +msgstr[1] "% Zeilen wurden übersprungen wegen Datentypinkompatibilität" + +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#: commands/copyfrom.c:1617 commands/copyfrom.c:1681 commands/copyto.c:1095 #, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" +msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte »%s« mit %s wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1734 utils/mb/mbutils.c:394 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: commands/copyfrom.c:1740 +#: commands/copyfrom.c:1910 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701 +#: commands/copyfrom.c:1923 commands/copyto.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1981 commands/copyto.c:714 libpq/be-secure-common.c:90 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1996 commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copyfromparse.c:200 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copyfromparse.c:205 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copyfromparse.c:209 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:214 +#: commands/copyfromparse.c:218 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copyfromparse.c:220 +#: commands/copyfromparse.c:224 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copyfromparse.c:227 +#: commands/copyfromparse.c:231 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copyfromparse.c:256 +#: commands/copyfromparse.c:262 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377 +#: commands/copyfromparse.c:284 commands/copyfromparse.c:309 +#: replication/walsender.c:774 replication/walsender.c:800 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:300 replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:323 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl Felder in Kopfzeile: %d erhalten, %d erwartet" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:834 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s«) erhalten, »%s« erwartet" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:841 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:979 commands/copyfromparse.c:1846 +#: commands/copyfromparse.c:2102 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:993 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1087 executor/execExprInterp.c:4419 +#: utils/adt/domains.c:158 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\"" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: commands/copyfromparse.c:1089 +#, c-format +msgid "ON_ERROR SET_NULL cannot be applied because column \"%s\" (domain %s) does not accept null values." msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1123 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input" -msgstr "" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile wird übersprungen wegen Datentypinkompatibilität auf Zeile % für Spalte »%s«: »%s«" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgid "setting to null due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile wird übersprungen wegen Datentypinkompatibilität auf Zeile % für Spalte »%s«: »%s«" + +#: commands/copyfromparse.c:1139 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" +msgstr "Zeile wird übersprungen wegen Datentypinkompatibilität auf Zeile % für Spalte »%s«: Eingabe ist NULL" + +#: commands/copyfromparse.c:1200 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1207 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1659 commands/copyfromparse.c:1676 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1660 commands/copyfromparse.c:1677 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1662 commands/copyfromparse.c:1679 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1663 commands/copyfromparse.c:1680 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1692 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1693 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1695 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1696 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1734 commands/copyfromparse.c:1756 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#: commands/copyfromparse.c:1738 commands/copyfromparse.c:1749 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "COPY-Ende-Markierung ist nicht allein auf der Zeile" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:2038 commands/copyfromparse.c:2253 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "unerwartete Default-Markierung in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:2039 commands/copyfromparse.c:2254 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert." -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:2186 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2288 commands/copyfromparse.c:2307 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2297 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2320 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:618 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:623 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:799 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:801 commands/copyto.c:816 commands/copyto.c:843 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:385 +#: commands/copyto.c:807 #, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus unbefüllter materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:809 executor/execUtils.c:786 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/copyto.c:814 commands/copyto.c:840 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:820 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:402 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" +#: commands/copyto.c:841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgid "Partition \"%s\" is a foreign table in partitioned table \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:854 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:912 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:926 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:930 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:935 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:945 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:511 +#: commands/copyto.c:951 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "COPY-Anfrage darf kein Utility-Befehl sein" + +#: commands/copyto.c:967 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copyto.c:540 +#: commands/copyto.c:996 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copyto.c:596 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copyto.c:666 +#: commands/copyto.c:1165 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copyto.c:685 +#: commands/copyto.c:1184 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copyto.c:688 +#: commands/copyto.c:1187 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:518 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:541 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:751 commands/dbcommands.c:1932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "database name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" + +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:853 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OIDs kleiner als %u sind für Systemobjekte reserviert" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:909 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:920 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:954 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2402 commands/user.c:299 -#: commands/user.c:739 +#: commands/dbcommands.c:967 commands/dbcommands.c:2476 commands/user.c:306 +#: commands/user.c:746 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:988 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1012 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1022 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2431 -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: commands/dbcommands.c:1023 commands/dbcommands.c:2506 +#: utils/init/postinit.c:1123 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1034 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1051 +#, c-format +msgid "create database strategy \"%s\" not allowed when data checksums are being enabled" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1058 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1059 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«." -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1098 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger LC_COLLATE-Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#: commands/dbcommands.c:1089 commands/dbcommands.c:1107 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "Wenn der Locale-Name nur für den Provider »builtin« gültig ist, verwenden Sie BUILTIN_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1094 commands/dbcommands.c:1112 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "Wenn der Locale-Name nur für den ICU-Provider gültig ist, verwenden Sie ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1106 commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger LC_CTYPE-Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1129 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALE kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider »builtin« ist" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1155 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE oder BUILTIN_LOCALE muss angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1218 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1221 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1228 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1233 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1235 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1242 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1254 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1256 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1267 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "die neuen ICU-Sortierfolgenregeln (%s) sind inkompatibel mit den ICU-Sortierfolgenregeln der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1269 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleichen ICU-Sortierfolgenregeln wie in der Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1298 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1303 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1305 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1308 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2031 +#: commands/dbcommands.c:1353 commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1379 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1381 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1904 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1973 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1425 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1447 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1453 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2565 +#: commands/dbcommands.c:1626 commands/dbcommands.c:1641 +#: utils/adt/pg_locale.c:1713 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1629 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1644 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1670 +#: commands/dbcommands.c:1727 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1694 +#: commands/dbcommands.c:1751 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:1700 +#: commands/dbcommands.c:1757 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:1713 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1786 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1788 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1752 commands/dbcommands.c:1926 -#: commands/dbcommands.c:2053 +#: commands/dbcommands.c:1809 commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2124 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1915 +#: commands/dbcommands.c:1984 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:2115 +#: commands/dbcommands.c:2186 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2117 +#: commands/dbcommands.c:2188 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2979 -#: commands/dbcommands.c:3279 commands/dbcommands.c:3392 +#: commands/dbcommands.c:2317 commands/dbcommands.c:3061 +#: commands/dbcommands.c:3337 commands/dbcommands.c:3451 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:2305 +#: commands/dbcommands.c:2378 commands/explain_state.c:170 +#: commands/indexcmds.c:2874 commands/repack.c:266 commands/vacuum.c:236 +#: commands/vacuum.c:299 postmaster/checkpointer.c:1031 #, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "unbekannte %s-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2383 +#: commands/dbcommands.c:2457 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:2430 +#: commands/dbcommands.c:2505 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/dbcommands.c:2447 +#: commands/dbcommands.c:2522 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:2673 +#: commands/dbcommands.c:2752 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:3085 +#: commands/dbcommands.c:3167 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3088 +#: commands/dbcommands.c:3170 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3093 storage/ipc/procarray.c:3847 +#: commands/dbcommands.c:3175 storage/ipc/procarray.c:3880 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3235 +#: commands/dbcommands.c:3293 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: commands/dbcommands.c:3293 commands/tablespace.c:184 -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/dbcommands.c:3351 commands/tablespace.c:186 +#: commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:39 commands/define.c:243 commands/define.c:275 +#: commands/define.c:303 commands/define.c:349 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:139 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:153 commands/define.c:162 commands/define.c:312 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:257 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:287 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:333 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2909 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1403 +#: utils/adt/ruleutils.c:3314 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -8074,19 +11338,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3865 -#: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:17061 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/propgraphcmds.c:1305 +#: commands/sequence.c:457 commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4242 +#: commands/tablecmds.c:4294 commands/tablecmds.c:19228 tcop/utility.c:1331 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1397 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8106,7 +11370,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:720 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8201,7 +11465,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1466 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8221,1168 +11485,1245 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:145 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:155 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:172 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +#: commands/event_trigger.c:187 +#, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" -msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." +msgstr "Tag-Filtern wird für Login-Ereignistrigger nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:236 commands/event_trigger.c:258 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:271 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 -#: commands/event_trigger.c:581 +#: commands/event_trigger.c:444 commands/event_trigger.c:496 +#: commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:519 +#: commands/event_trigger.c:528 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:549 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:551 +#: commands/event_trigger.c:560 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1411 +#: commands/event_trigger.c:1538 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 +#: commands/event_trigger.c:1631 commands/event_trigger.c:1652 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1938 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:240 commands/explain.c:265 +#: commands/explain_state.c:136 commands/explain_state.c:161 commands/wait.c:87 +#: postmaster/checkpointer.c:1022 replication/walsender.c:1180 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "unbekannter Wert für %s-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:272 +#: commands/explain_state.c:179 commands/explain_state.c:191 +#: commands/explain_state.c:197 commands/explain_state.c:203 #, c-format +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-Option %s erfordert ANALYZE" + +#: commands/explain_state.c:209 commands/matview.c:213 +#, c-format +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s-Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: commands/explain_state.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized %s option \"%s\"" msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" +msgstr "unbekannte %s-Option »%s«" -#: commands/explain.c:281 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE" +#: commands/explain_state.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgid "EXPLAIN option \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/explain.c:290 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" - -#: commands/explain.c:296 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-Option SERIALIZE erfordert ANALYZE" - -#: commands/explain.c:302 -#, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "EXPLAIN-Optionen ANALYZE und GENERIC_PLAN können nicht zusammen verwendet werden" - -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:3515 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:412 commands/extension.c:421 commands/extension.c:433 +#: commands/extension.c:443 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:413 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:422 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:434 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:444 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:459 commands/extension.c:468 commands/extension.c:477 +#: commands/extension.c:487 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:460 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:469 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:478 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:488 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:723 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Die Erweiterung muss zuerst auf dem System, auf dem PostgreSQL läuft, installiert werden." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:745 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:768 commands/extension.c:778 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:800 commands/extension.c:808 commands/extension.c:816 +#: utils/misc/guc.c:3041 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:825 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:839 commands/extension.c:854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%.*s«" + +#: commands/extension.c:1075 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "Erweiterungs-Skript-Datei »%s«, in der Nähe von Zeile %d" + +#: commands/extension.c:1079 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "Erweiterungs-Skript-Datei »%s«" + +#: commands/extension.c:1191 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1273 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1276 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1277 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1281 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1284 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1285 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1418 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen im Erweiterungseigentümer: darf keins aus »%s« enthalten" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1442 commands/extension.c:1469 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Schema von Erweiterung »%s«: darf keins aus »%s« enthalten" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1664 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1872 commands/extension.c:3573 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1909 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1943 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:2106 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:2111 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:2134 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:2179 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2190 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2354 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2881 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2893 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3297 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3338 commands/extension.c:3432 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3395 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "SET SCHEMA für Erweiterung »%s« ist nicht möglich, weil andere Erweiterungen es verhindern" -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Erweiterung »%s« verhindert Verlagerung von Erweiterung »%s«." -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3434 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3495 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3584 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3795 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3893 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3975 commands/typecmds.c:4085 utils/fmgr/funcapi.c:727 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:4017 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:4109 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "eine Komponente im Parameter »%s« ist kein absoluter Pfad" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:771 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:634 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:761 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:763 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:795 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgid "changing the foreign-data wrapper connection function can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" + +#: commands/foreigncmds.c:844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgid "removing the foreign-data wrapper connection function will cause dependent subscriptions to fail" +msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" + +#: commands/foreigncmds.c:982 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1250 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1260 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1360 commands/foreigncmds.c:1480 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1485 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394 +#: commands/foreigncmds.c:1613 foreign/foreign.c:436 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1619 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1722 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:296 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:307 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:328 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Parameter sein" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:354 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:419 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:435 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:471 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "Prozedur-OUT-Parameter können nicht nach einem Parameter mit Vorgabewert stehen" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:793 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:721 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:879 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:884 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:931 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:976 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1004 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104 -#: commands/proclang.c:235 +#: commands/functioncmds.c:1118 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/proclang.c:236 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:1120 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1153 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1218 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1271 commands/functioncmds.c:1460 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1637 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1669 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1695 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1710 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1730 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1710 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1744 +#, c-format +msgid "range data types are not binary-compatible" +msgstr "Range-Datentypen sind nicht binärkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1750 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1743 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1814 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1818 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1792 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1911 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1937 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2050 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2040 +#: commands/functioncmds.c:2074 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2091 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2232 +#: commands/functioncmds.c:2266 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:647 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:651 +#: commands/indexcmds.c:667 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:694 +#: commands/indexcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:730 +#: commands/indexcmds.c:752 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:806 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:939 commands/tablespace.c:1192 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:3564 +#: commands/indexcmds.c:822 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:3777 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:855 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:854 +#: commands/indexcmds.c:876 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:881 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:886 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:896 #, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine WITHOUT-OVERLAPS-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:1008 +#: commands/indexcmds.c:1023 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:1010 +#: commands/indexcmds.c:1025 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:1060 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" -msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" - -#: commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1060 commands/indexcmds.c:2498 +#: commands/indexcmds.c:2516 executor/execReplication.c:344 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1419 utils/adt/array_userfuncs.c:1562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3878 utils/adt/arrayfuncs.c:4431 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6458 utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format -msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/indexcmds.c:1061 commands/indexcmds.c:2519 +#, c-format +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "Es gibt keinen passenden Operator in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s«." + +#: commands/indexcmds.c:1081 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" +msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Nicht-Ist-Gleich-Operator »%s« mit Index für Spalte »%s« gepaart werden" + +#. translator: %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgid "%s constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:1077 +#. translator: first %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1101 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115 +#: commands/indexcmds.c:1123 commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1344 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1131 +#, c-format +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "Primärschlüssel über virtuelle generierte Spalten werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1173 +#, c-format +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "Unique Constraints über virtuelle generierte Spalten werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1174 +#, c-format +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "Indexe über virtuelle generierte Spalten werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1406 tcop/utility.c:1521 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1408 tcop/utility.c:1523 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1831 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2494 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/indexcmds.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:2737 +#: parser/parse_utilcmd.c:2926 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1934 parser/parse_utilcmd.c:1782 +#: commands/indexcmds.c:1992 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1975 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1990 +#: commands/indexcmds.c:2050 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:2055 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1998 +#: commands/indexcmds.c:2060 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:2002 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2044 +#: commands/indexcmds.c:2109 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2052 commands/tablecmds.c:18078 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918 -#: utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2118 commands/tablecmds.c:20273 commands/typecmds.c:814 +#: parser/parse_expr.c:2837 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4386 +#: utils/adt/misc.c:603 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:2117 +#: commands/indexcmds.c:2186 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2119 +#: commands/indexcmds.c:2188 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:2145 +#: commands/indexcmds.c:2199 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2148 +#: commands/indexcmds.c:2202 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:2183 +#: commands/indexcmds.c:2252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:2188 +#: commands/indexcmds.c:2258 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2232 commands/tablecmds.c:18103 -#: commands/tablecmds.c:18109 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2303 commands/tablecmds.c:20298 +#: commands/tablecmds.c:20304 commands/typecmds.c:2374 parser/analyze.c:1505 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2234 +#: commands/indexcmds.c:2305 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/indexcmds.c:2271 -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/indexcmds.c:2334 commands/indexcmds.c:2342 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2285 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2356 commands/typecmds.c:2362 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2446 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2703 +#: commands/indexcmds.c:2499 commands/indexcmds.c:2517 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Überlappungsoperator für Typ %s ermitteln" -#: commands/indexcmds.c:2935 +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2518 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Contained-By-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/indexcmds.c:2501 commands/tablecmds.c:10471 +#, c-format +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "Konnte Vergleichstyp %d für Operatorfamilie »%s« von Zugriffsmethode »%s« nicht übersetzen." + +#: commands/indexcmds.c:3056 statistics/stat_utils.c:190 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "Index »%s« wurde gleichzeitig gelöscht" + +#: commands/indexcmds.c:3106 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2949 +#: commands/indexcmds.c:3120 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2996 commands/indexcmds.c:3507 -#: commands/indexcmds.c:3637 +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:3678 +#: commands/indexcmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3020 +#: commands/indexcmds.c:3191 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3112 +#: commands/indexcmds.c:3283 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3145 +#: commands/indexcmds.c:3316 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3191 +#: commands/indexcmds.c:3362 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3194 +#: commands/indexcmds.c:3365 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3387 commands/indexcmds.c:4255 +#: commands/indexcmds.c:3558 commands/indexcmds.c:4455 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3539 commands/indexcmds.c:3592 +#: commands/indexcmds.c:3710 commands/indexcmds.c:3763 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "Reindizieren des ungültigen Index »%s.%s« wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3542 commands/indexcmds.c:3595 +#: commands/indexcmds.c:3713 commands/indexcmds.c:3766 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX oder REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3546 +#: commands/indexcmds.c:3717 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3702 +#: commands/indexcmds.c:3873 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3720 +#: commands/indexcmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:4236 commands/indexcmds.c:4248 +#: commands/indexcmds.c:4436 commands/indexcmds.c:4448 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:4238 commands/indexcmds.c:4257 +#: commands/indexcmds.c:4438 commands/indexcmds.c:4457 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9392,254 +12733,269 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" -#: commands/matview.c:190 +#: commands/matview.c:207 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:196 gram.y:18967 -#, c-format -msgid "%s and %s options cannot be used together" -msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" - -#: commands/matview.c:253 +#: commands/matview.c:272 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:256 +#: commands/matview.c:275 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:650 +#: commands/matview.c:670 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:672 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/opclasscmds.c:123 +#: commands/matview.c:826 +#, c-format +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "konnte keinen passenden Unique Index für materialisierte Sicht »%s« finden" + +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 -#: commands/opclasscmds.c:1055 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:930 +#: commands/opclasscmds.c:1076 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 -#: commands/opclasscmds.c:1071 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:980 +#: commands/opclasscmds.c:1092 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:593 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:609 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:637 +#: commands/opclasscmds.c:658 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:640 +#: commands/opclasscmds.c:661 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:821 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:881 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:918 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:1014 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1127 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1191 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1202 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1223 +#: commands/opclasscmds.c:1242 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1249 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s." -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1277 #, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" +msgstr "ordnende Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1262 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1279 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" - -#: commands/opclasscmds.c:1283 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1294 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" +msgid "ordering comparison functions must return integer" +msgstr "ordnende Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "ordnende Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1302 #, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" -msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben" +msgid "ordering sort support functions must return void" +msgstr "ordnende Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1318 +#: commands/opclasscmds.c:1313 #, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" +msgstr "ordnende in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1331 +#: commands/opclasscmds.c:1317 #, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" -msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" +msgstr "ordnende in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1341 +#: commands/opclasscmds.c:1333 +#, c-format +msgid "ordering equal image functions must have one argument" +msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen müssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1337 +#, c-format +msgid "ordering equal image functions must return boolean" +msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1350 +#, c-format +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" +msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein" + +#: commands/opclasscmds.c:1358 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" + +#: commands/opclasscmds.c:1362 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1375 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen dürfen nicht typübergreifend sein" + +#: commands/opclasscmds.c:1385 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1345 +#: commands/opclasscmds.c:1389 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1352 +#: commands/opclasscmds.c:1396 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1356 +#: commands/opclasscmds.c:1400 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1381 +#: commands/opclasscmds.c:1425 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1450 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1413 +#: commands/opclasscmds.c:1457 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1459 +#: commands/opclasscmds.c:1503 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1565 +#: commands/opclasscmds.c:1632 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1787 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1827 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1717 +#: commands/opclasscmds.c:1858 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1740 +#: commands/opclasscmds.c:1881 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -9649,7 +13005,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:587 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" @@ -9674,50 +13030,60 @@ msgstr "rechtes Argument des Operators muss angegeben werden" msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt." -#: commands/operatorcmds.c:292 +#: commands/operatorcmds.c:291 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:335 +#: commands/operatorcmds.c:309 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in restriction estimator function" +msgstr "nur Superuser können eine nicht eingebaute Restriktionsschätzfunktion angeben" + +#: commands/operatorcmds.c:355 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/operatorcmds.c:350 +#: commands/operatorcmds.c:370 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 -#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#: commands/operatorcmds.c:379 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in join estimator function" +msgstr "nur Superuser können eine nicht eingebaute Join-Schätzfunktion angeben" + +#: commands/operatorcmds.c:421 parser/parse_oper.c:122 parser/parse_oper.c:644 +#: utils/adt/regproc.c:516 utils/adt/regproc.c:691 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#: commands/operatorcmds.c:429 parser/parse_oper.c:747 parser/parse_oper.c:860 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: commands/operatorcmds.c:548 +#: commands/operatorcmds.c:581 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 -#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#: commands/operatorcmds.c:648 commands/operatorcmds.c:655 +#: commands/operatorcmds.c:661 commands/operatorcmds.c:667 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden, wenn es schon gesetzt wurde" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1728 commands/tablecmds.c:2328 -#: commands/tablecmds.c:3675 commands/tablecmds.c:6613 -#: commands/tablecmds.c:9645 commands/tablecmds.c:17665 -#: commands/tablecmds.c:17700 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/repack.c:615 +#: commands/statscmds.c:154 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:3891 commands/tablecmds.c:6893 +#: commands/tablecmds.c:10227 commands/tablecmds.c:19839 +#: commands/tablecmds.c:19874 commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:778 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -9757,265 +13123,731 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:243 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2873 utils/adt/xml.c:3043 +#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2980 utils/adt/xml.c:3150 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:77 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:232 commands/prepare.c:237 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:299 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:416 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:455 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:66 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#: commands/propgraphcmds.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgid "property graphs cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" + +#: commands/propgraphcmds.c:146 commands/propgraphcmds.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgid "alias \"%s\" used more than once as element table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: commands/propgraphcmds.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgid "source vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" + +#: commands/propgraphcmds.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgid "destination vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" + +#: commands/propgraphcmds.c:260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgid "property graph \"%s\" will be temporary" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + +#: commands/propgraphcmds.c:336 +#, c-format +msgid "no key specified and no suitable primary key exists for definition of element \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgid "mismatching number of columns in %s vertex definition of edge \"%s\"" +msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" + +#: commands/propgraphcmds.c:452 +#, c-format +msgid "no equality operator exists for %s key comparison of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:470 +#, c-format +msgid "collation mismatch in %s key of edge \"%s\": %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:487 +#, c-format +msgid "more than one suitable foreign key exists for %s key of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:496 +#, c-format +msgid "no %s key specified and no suitable foreign key exists for definition of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgid "graph key columns list must not contain duplicates" +msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" + +#: commands/propgraphcmds.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view name is required" +msgid "property name required" +msgstr "Sichtname wird benötigt" + +#: commands/propgraphcmds.c:985 +#, c-format +msgid "property \"%s\" data type mismatch: %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:987 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same data type in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:995 +#, c-format +msgid "property \"%s\" collation mismatch: %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:997 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same collation in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgid "element \"%s\" property \"%s\" expression mismatch: %s vs. %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: commands/propgraphcmds.c:1145 +#, c-format +msgid "In a property graph element, a property of the same name has to have the same expression in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgid "mismatching number of properties in definition of label \"%s\"" +msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" + +#: commands/propgraphcmds.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgid "mismatching properties names in definition of label \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" + +#: commands/propgraphcmds.c:1329 commands/propgraphcmds.c:1379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgid "cannot add temporary element table to non-temporary property graph" +msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" + +#: commands/propgraphcmds.c:1330 commands/propgraphcmds.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgid "Table \"%s\" is a temporary table." +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + +#: commands/propgraphcmds.c:1349 commands/propgraphcmds.c:1418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" +msgid "alias \"%s\" already exists in property graph \"%s\"" +msgstr "Wait-Event »%s« existiert bereits in Typ »%s«" + +#: commands/propgraphcmds.c:1509 commands/propgraphcmds.c:1521 +#: commands/propgraphcmds.c:1555 commands/propgraphcmds.c:1566 +#: commands/propgraphcmds.c:1598 commands/propgraphcmds.c:1610 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" has no label \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1627 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" label \"%s\" has no property \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1693 commands/propgraphcmds.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgid "property graph \"%s\" has no element with alias \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" + +#: commands/propgraphcmds.c:1700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not a vertex" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" + +#: commands/propgraphcmds.c:1732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not an edge" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" + +#: commands/publicationcmds.c:134 libpq/auth-oauth.c:887 +#: postmaster/postmaster.c:1145 postmaster/postmaster.c:1247 +#: utils/init/miscinit.c:1821 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:153 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für Publikationsoption »%s«: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:174 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:220 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:601 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Systemspalten sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:608 commands/publicationcmds.c:613 +#: commands/publicationcmds.c:630 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Operatoren sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:654 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind, sind erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:666 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:669 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen oder eingebaute Funktionen, die nicht »immutable« sind, sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:672 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Sortierfolgen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:682 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "ungültiger WHERE-Ausdruck für Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:735 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "Publikations-WHERE-Ausdruck kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:737 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "WHERE-Klausel kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:810 commands/publicationcmds.c:824 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "für Relation »%s.%s« in Publikation »%s« kann keine Spaltenliste verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:813 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "Spaltenlisten können nicht in Publikationen, die FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Elemente enthalten, angegeben werden." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:827 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "Spaltenlisten können nicht für partitionierte Tabellen angegeben werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:754 -#, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +#: commands/publicationcmds.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgid "must be superuser to create a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:902 commands/publicationcmds.c:1049 +#, c-format +msgid "publication parameters are not applicable to sequence synchronization and will be ignored for sequences" +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR TABLES IN SCHEMA erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:861 -#, c-format -msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" +#: commands/publicationcmds.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" +msgid "logical decoding must be enabled to publish logical changes" msgstr "»wal_level« ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:862 -#, c-format -msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "Setzen Sie »wal_level« auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." +#: commands/publicationcmds.c:1008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." +msgid "Before creating subscriptions, ensure that \"wal_level\" is set to \"replica\" or higher." +msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher." -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1115 commands/publicationcmds.c:1123 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« kann für Publikation »%s« nicht auf falsch gesetzt werden" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1118 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine WHERE-Klausel für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1126 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine Spaltenliste für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "Schema kann nicht zu Publikation »%s« hinzugefügt werden" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "Schemas können nicht hinzugefügt werden, wenn Tabellen, die eine Spaltenliste angeben, schon Teil der Publikation sind." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1521 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgid "must be superuser to set ALL TABLES" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" + +#: commands/publicationcmds.c:1531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgid "must be superuser to set ALL SEQUENCES" +msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" + +#: commands/publicationcmds.c:1542 commands/publicationcmds.c:1565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES" +msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" + +#: commands/publicationcmds.c:1544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." + +#: commands/publicationcmds.c:1548 commands/publicationcmds.c:1571 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1550 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1361 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +#: commands/publicationcmds.c:1554 commands/publicationcmds.c:1577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL SEQUENCES" +msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" + +#: commands/publicationcmds.c:1556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." + +#: commands/publicationcmds.c:1567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." + +#: commands/publicationcmds.c:1579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." + +#: commands/publicationcmds.c:1594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgid "publication \"%s\" does not support ALL TABLES operations" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/publicationcmds.c:1595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "publication \"%s\" does not support ALL SEQUENCES operations" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/publicationcmds.c:1596 +#, c-format +msgid "This operation requires the publication to be defined as FOR ALL TABLES/SEQUENCES or to be empty." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:1671 commands/publicationcmds.c:1711 +#: commands/publicationcmds.c:2245 utils/cache/lsyscache.c:3854 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1876 commands/publicationcmds.c:1940 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige WHERE-Klauseln für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1883 commands/publicationcmds.c:1952 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Spaltenlisten für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:2085 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "in ALTER PUBLICATION ... DROP darf keine Spaltenliste angegeben werden" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:2097 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "WHERE-Klausel kann nicht verwendet werden, wenn eine Tabelle aus einer Publikation entfernt wird" -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:2162 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2208 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:1920 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." - -#: commands/publicationcmds.c:1927 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +#: commands/publicationcmds.c:2210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES or TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2277 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/publicationcmds.c:2310 +#, c-format +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Publikationsparameter »%s«: »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:2311 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Gültige Werte sind »%s« und »%s«." + +#: commands/repack.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for views." +msgid "CONCURRENTLY option not supported for %s" +msgstr "Diese Operation wird für Sichten nicht unterstützt." + +#: commands/repack.c:308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgid "cannot execute %s on multiple tables" +msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden" + +#: commands/repack.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgid "REPACK (CONCURRENTLY) is not supported for partitioned tables" +msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." + +#: commands/repack.c:325 +#, c-format +msgid "Consider running the command on individual partitions." +msgstr "" + +#: commands/repack.c:330 +#, c-format +msgid "REPACK (CONCURRENTLY) requires an explicit table name" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:387 commands/repack.c:2421 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgid "cannot execute %s on partitioned table \"%s\" USING INDEX with no index name" +msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgid "cannot execute %s on a shared catalog" +msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:582 commands/repack.c:2341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgid "cannot execute %s on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" + +#: commands/repack.c:617 +#, c-format +msgid "System catalogs can only be clustered by the index they're already clustered on, if any, unless \"%s\" is enabled." +msgstr "" + +#: commands/repack.c:764 commands/tablecmds.c:18797 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" + +#: commands/repack.c:772 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" + +#: commands/repack.c:784 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" + +#: commands/repack.c:798 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" + +#: commands/repack.c:887 commands/repack.c:898 commands/repack.c:906 +#: commands/repack.c:915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgid "cannot repack relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" + +#: commands/repack.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "REPACK CONCURRENTLY is not supported for catalog relations." +msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" + +#: commands/repack.c:900 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgid "REPACK CONCURRENTLY is not supported for TOAST relations" +msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." + +#: commands/repack.c:908 +#, c-format +msgid "REPACK CONCURRENTLY is only allowed for permanent relations." +msgstr "" + +#: commands/repack.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgid "Relation \"%s\" has insufficient replication identity." +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" + +#: commands/repack.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgid "cannot process relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" + +#: commands/repack.c:935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgid "Relation \"%s\" has no identity index." +msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" + +#: commands/repack.c:1376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgid "repacking \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" + +#: commands/repack.c:1382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgid "repacking \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" + +#: commands/repack.c:1387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgid "repacking \"%s.%s\" in physical order" +msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" + +#: commands/repack.c:1419 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" + +#: commands/repack.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"%s." + +#: commands/repack.c:2287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +msgid "permission denied to execute %s on \"%s\", skipping it" +msgstr "keine Berechtigung für Clustern von »%s«, wird übersprungen" + +#: commands/repack.c:2323 commands/vacuum.c:351 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" + +#: commands/repack.c:2431 commands/tablecmds.c:16730 commands/tablecmds.c:18787 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: commands/repack.c:2627 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent UPDATE" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:2663 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent DELETE" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:2738 +#, c-format +msgid "insufficient number of attributes stored separately" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:3356 replication/logical/launcher.c:565 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: commands/repack.c:3357 replication/logical/launcher.c:468 +#: replication/logical/launcher.c:566 replication/slot.c:1818 +#: replication/slot.c:1838 storage/lmgr/lock.c:1051 storage/lmgr/lock.c:1089 +#: storage/lmgr/lock.c:3009 storage/lmgr/lock.c:4386 storage/lmgr/lock.c:4451 +#: storage/lmgr/lock.c:4801 storage/lmgr/predicate.c:2408 +#: storage/lmgr/predicate.c:2423 storage/lmgr/predicate.c:3820 +#, c-format +msgid "You might need to increase \"%s\"." +msgstr "Sie müssen möglicherweise »%s« erhöhen." + +#: commands/repack.c:3413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgid "postmaster exited during REPACK command" +msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" + +#: commands/repack.c:3627 commands/repack.c:3629 +msgid "REPACK decoding worker" +msgstr "" + +#: commands/repack_worker.c:431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read WAL record at %X/%08X" +msgid "could not read WAL record" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%08X nicht lesen" + +#: commands/repack_worker.c:478 +#, c-format +msgid "waiting for WAL failed" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." @@ -10025,2378 +13857,2732 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/seclabel.c:131 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen" -#: commands/seclabel.c:135 +#: commands/seclabel.c:137 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind" -#: commands/seclabel.c:153 +#: commands/seclabel.c:155 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/seclabel.c:160 +#: commands/seclabel.c:162 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "Security-Labels werden für diese Art Objekt nicht unterstützt" -#: commands/seclabel.c:193 +#: commands/seclabel.c:204 #, c-format msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "Security-Label für Relation »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: commands/sequence.c:741 +#: commands/sequence.c:749 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%)" -#: commands/sequence.c:760 +#: commands/sequence.c:768 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%)" -#: commands/sequence.c:879 +#: commands/sequence.c:887 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:904 +#: commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:912 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:984 +#: commands/sequence.c:992 #, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" -msgstr "setval: Wert %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%lld..%lld)" +msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" +msgstr "setval: Wert % ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%..%)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1362 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1373 +#: commands/sequence.c:1388 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1389 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1408 +#: commands/sequence.c:1423 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1456 +#: commands/sequence.c:1471 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1488 +#: commands/sequence.c:1503 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1496 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%lld) muss kleiner als MAXVALUE (%lld) sein" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" +msgstr "MINVALUE (%) muss kleiner als MAXVALUE (%) sein" -#: commands/sequence.c:1517 +#: commands/sequence.c:1532 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "START-Wert (%) kann nicht kleiner als MINVALUE (%) sein" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1538 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "START-Wert (%) kann nicht größer als MAXVALUE (%) sein" -#: commands/sequence.c:1547 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "RESTART-Wert (%) kann nicht kleiner als MINVALUE (%) sein" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1568 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "RESTART-Wert (%) kann nicht größer als MAXVALUE (%) sein" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1579 #, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%lld) muss größer als null sein" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1600 +#: commands/sequence.c:1615 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1601 +#: commands/sequence.c:1616 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1626 +#: commands/sequence.c:1641 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "Sequenz kann nicht mit Relation »%s« verknüpft werden" -#: commands/sequence.c:1634 +#: commands/sequence.c:1649 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1638 +#: commands/sequence.c:1653 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1660 +#: commands/sequence.c:1675 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1661 commands/tablecmds.c:14387 -#: commands/tablecmds.c:17081 +#: commands/sequence.c:1676 commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:19248 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:108 commands/statscmds.c:117 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" -#: commands/statscmds.c:133 +#: commands/statscmds.c:135 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:218 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:271 commands/statscmds.c:318 commands/statscmds.c:368 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" +#: commands/statscmds.c:283 commands/statscmds.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgid "cannot create multivariate statistics on column \"%s\"" +msgstr "Statistiken für Systemspalte »%s« können nicht geleert werden" -#: commands/statscmds.c:321 -#, c-format -msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" +#: commands/statscmds.c:285 commands/statscmds.c:332 commands/statscmds.c:383 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "The type %s has no default btree operator class." +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/statscmds.c:342 -#, c-format -msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden" +#: commands/statscmds.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgid "cannot create multivariate statistics on this expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgid "cannot create extended statistics on a single non-virtual column" +msgstr "Statistiken von virtueller generierter Spalte »%s« können nicht geändert werden" + +#: commands/statscmds.c:400 +#, c-format +msgid "Univariate statistics are already built for each individual non-virtual table column." +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:409 +#, c-format +msgid "cannot specify statistics kinds when building univariate statistics" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:436 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:400 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" - -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:474 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:509 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:684 commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8636 +#: commands/statscmds.c:692 commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:716 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 +#: commands/subscriptioncmds.c:381 replication/pgoutput/pgoutput.c:417 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:404 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "ungültige WAL-Position (LSN): %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:437 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:452 commands/subscriptioncmds.c:459 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 commands/subscriptioncmds.c:488 +#: commands/subscriptioncmds.c:504 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:540 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der Publikationen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:574 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" msgstr[1] "Publikationen %s existieren auf dem Publikationsserver nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:666 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "keine Berechtigung, um Subskription zu erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:667 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen." -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:870 commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 commands/subscriptioncmds.c:2138 #, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "Subskription »%s« konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:961 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:973 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden" -#: commands/subscriptioncmds.c:842 -#, c-format -msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +#: commands/subscriptioncmds.c:974 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and alter the subscription to refresh publications." msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1383 +#, c-format +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" +msgstr "für eine aktivierte Subskription kann Option »%s« nicht gesetzt werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#, c-format +msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "Option »%s« kann nicht für eine Subskription ohne Slot-Name gesetzt werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/subscriptioncmds.c:2215 +#: commands/subscriptioncmds.c:2648 utils/cache/lsyscache.c:3904 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 +#: commands/subscriptioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name" -msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" +#: commands/subscriptioncmds.c:1605 +#, c-format +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "»slot_name« und »two_phase« können nicht gleichzeitig geändert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#, c-format +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "»two_phase« kann nicht geändert werden, wenn ein Replikationsarbeitsprozess noch läuft" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1622 commands/subscriptioncmds.c:1706 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "Versuchen Sie es nach einer Weile erneut." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1635 +#, c-format +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "»two_phase« kann nicht ausgeschaltet werden, wenn vorbereitete Transaktionen existieren" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1636 +#, c-format +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "Lösen Sie diese Transaktionen auf und versuchen Sie erneut." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgid "cannot alter retain_dead_tuples when logical replication worker is still running" +msgstr "»two_phase« kann nicht geändert werden, wenn ein Replikationsarbeitsprozess noch läuft" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1778 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1917 commands/subscriptioncmds.c:1968 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1927 commands/subscriptioncmds.c:1982 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1928 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1984 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie %s mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" +#: commands/subscriptioncmds.c:2006 commands/subscriptioncmds.c:2047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgid "%s is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +#: commands/subscriptioncmds.c:2032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 -#, c-format -msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgid "skip WAL location (LSN %X/%08X) must be greater than origin LSN %X/%08X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:2219 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:2517 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:2526 commands/subscriptioncmds.c:2534 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2604 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgid "new subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2680 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2790 commands/subscriptioncmds.c:3169 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2829 commands/subscriptioncmds.c:2944 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 -#, c-format -msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." -msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +#: commands/subscriptioncmds.c:2831 commands/subscriptioncmds.c:2840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +#| msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2834 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2838 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" enabled retain_dead_tuples but might not reliably detect conflicts for changes from different origins" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2843 +#, c-format +msgid "Consider using origin = NONE or disabling retain_dead_tuples." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgid "could not receive list of replicated sequences from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2946 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +#| msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains sequences that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain sequences that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." +msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgid "Verify that initial data copied from the publisher sequences did not come from other origins." +msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2979 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is running a version earlier than PostgreSQL 19" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not obtain recovery progress: %s" +msgid "could not obtain recovery progress from the publisher: %s" +msgstr "konnte Recovery-Fortschritt nicht ermitteln: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2998 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is in recovery" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" +msgid "\"wal_level\" is insufficient to create the replication slot required by retain_dead_tuples" +msgstr "»wal_level« ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3048 +#, c-format +msgid "commit timestamp and origin data required for detecting conflicts won't be retained" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3049 +#, c-format +msgid "Consider setting \"%s\" to true." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3055 +#, c-format +msgid "deleted rows to detect conflicts would not be removed until the subscription is enabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using tablespaces instead." +msgid "Consider setting %s to false." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/subscriptioncmds.c:3064 +#, c-format +msgid "max_retention_duration is ineffective when retain_dead_tuples is disabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3197 replication/logical/tablesync.c:851 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1191 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:3247 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:3250 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:3281 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:3325 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:3339 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:3350 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:3407 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:304 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:305 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:307 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:280 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:281 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:283 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19627 -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: commands/tablecmds.c:286 commands/tablecmds.c:310 commands/tablecmds.c:21939 +#: parser/parse_utilcmd.c:2430 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:287 commands/tablecmds.c:311 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:313 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14226 -#: commands/tablecmds.c:16786 +#: commands/tablecmds.c:298 commands/tablecmds.c:16257 +#: commands/tablecmds.c:18950 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:299 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:301 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:722 +#: commands/tablecmds.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgid "property graph \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgid "property graph \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgid "Use DROP PROPERTY GRAPH to remove a property graph." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:849 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:753 +#: commands/tablecmds.c:866 +#, c-format +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "partitionierte Tabellen können nicht ungeloggt sein" + +#: commands/tablecmds.c:886 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15645 +#: commands/tablecmds.c:922 commands/tablecmds.c:17679 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1055 +#: commands/tablecmds.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:1276 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1205 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1334 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13242 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "zu viele Array-Dimensionen" -#: commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1479 parser/parse_clause.c:776 +#: parser/parse_relation.c:1918 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: commands/tablecmds.c:1477 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:1614 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1585 +#: commands/tablecmds.c:1722 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1873 +#: commands/tablecmds.c:2010 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1874 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1947 +#: commands/tablecmds.c:2084 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2445 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2505 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2594 commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:2743 commands/tablecmds.c:17573 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2599 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2607 parser/parse_utilcmd.c:2456 -#: parser/parse_utilcmd.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2701 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:20391 +#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:22801 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:15521 +#: commands/tablecmds.c:2777 commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2779 commands/tablecmds.c:2833 -#: commands/tablecmds.c:12925 parser/parse_utilcmd.c:1240 -#: parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710 -#: parser/parse_utilcmd.c:1818 +#: commands/tablecmds.c:2941 commands/tablecmds.c:2995 +#: commands/tablecmds.c:14917 parser/parse_utilcmd.c:1438 +#: parser/parse_utilcmd.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1914 +#: parser/parse_utilcmd.c:2026 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2780 parser/parse_utilcmd.c:1241 +#: commands/tablecmds.c:2942 parser/parse_utilcmd.c:1439 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2834 parser/parse_utilcmd.c:1284 +#: commands/tablecmds.c:2996 parser/parse_utilcmd.c:1483 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215 +#: commands/tablecmds.c:3118 commands/tablecmds.c:3412 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:2949 commands/tablecmds.c:3220 +#: commands/tablecmds.c:3123 commands/tablecmds.c:3417 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:2957 commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/tablecmds.c:3131 commands/tablecmds.c:3425 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:2959 commands/tablecmds.c:3230 +#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist." -#: commands/tablecmds.c:3005 +#: commands/tablecmds.c:3139 commands/tablecmds.c:3433 +#: commands/tablecmds.c:17841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte einer anderen Art" + +#: commands/tablecmds.c:3141 commands/tablecmds.c:3435 +#: commands/tablecmds.c:17842 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "Spalte in Elterntabelle ist %s, Spalte in abgeleiteter Tabelle ist %s." + +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3007 +#: commands/tablecmds.c:3190 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Generierungsausdruck ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3011 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3013 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3068 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:3316 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3320 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3124 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3138 commands/tablecmds.c:3172 -#: commands/tablecmds.c:3188 commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3328 commands/tablecmds.c:3344 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3335 commands/tablecmds.c:3369 +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3501 +#: commands/tablecmds.c:3529 commands/tablecmds.c:3545 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 +#: parser/parse_coerce.c:2417 parser/parse_coerce.c:2448 +#: parser/parse_coerce.c:2487 parser/parse_coerce.c:2554 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3347 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3152 commands/tablecmds.c:3314 -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:3349 commands/tablecmds.c:3515 +#: commands/tablecmds.c:7377 parser/parse_expr.c:4819 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3170 +#: commands/tablecmds.c:3367 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:3186 commands/tablecmds.c:3342 +#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3543 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3281 +#: commands/tablecmds.c:3487 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/tablecmds.c:3513 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3326 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3573 +#: commands/tablecmds.c:3786 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3643 +#: commands/tablecmds.c:3859 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3662 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "Spalten von Relation »%s« können nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/tablecmds.c:3973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3789 +#: commands/tablecmds.c:4005 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3804 +#: commands/tablecmds.c:4020 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3956 +#: commands/tablecmds.c:4175 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3963 +#: commands/tablecmds.c:4182 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4260 +#: commands/tablecmds.c:4482 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4269 +#: commands/tablecmds.c:4491 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4295 +#: commands/tablecmds.c:4517 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4980 commands/tablecmds.c:4995 +#: commands/tablecmds.c:5215 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5016 +#: commands/tablecmds.c:5232 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "mehrere SET ACCESS METHOD Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5772 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5994 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:6285 +#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:6564 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:6302 +#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:22476 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6321 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6601 partitioning/partbounds.c:3381 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:6327 +#: commands/tablecmds.c:6607 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6596 +#: commands/tablecmds.c:6876 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER-Aktion %s kann nicht mit Relation »%s« ausgeführt werden" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:7131 commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:7145 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6872 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:7208 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7210 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6976 +#: commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "Typ %s ist der Zeilentyp einer anderen Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:7258 +#, c-format +msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "Eine getypte Tabelle muss einen alleinstehenden mit CREATE TYPE erzeugten Typ verwenden." + +#: commands/tablecmds.c:7263 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:7003 +#: commands/tablecmds.c:7290 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7340 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7080 commands/tablecmds.c:15760 +#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:15766 +#: commands/tablecmds.c:7375 commands/tablecmds.c:17803 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7393 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7446 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:7370 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7448 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7455 +#: commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:12564 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" - -#: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7836 -#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8121 -#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:9057 -#: commands/tablecmds.c:12565 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." - -#: commands/tablecmds.c:7558 commands/tablecmds.c:7762 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8036 -#: commands/tablecmds.c:8165 commands/tablecmds.c:8259 -#: commands/tablecmds.c:8360 commands/tablecmds.c:8517 -#: commands/tablecmds.c:8670 commands/tablecmds.c:8751 -#: commands/tablecmds.c:8885 commands/tablecmds.c:12718 -#: commands/tablecmds.c:14249 commands/tablecmds.c:16875 +#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8061 +#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:8393 +#: commands/tablecmds.c:8547 commands/tablecmds.c:8641 +#: commands/tablecmds.c:8744 commands/tablecmds.c:8927 +#: commands/tablecmds.c:9093 commands/tablecmds.c:9184 +#: commands/tablecmds.c:9318 commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:16280 commands/tablecmds.c:19039 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:7910 +#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7605 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" - -#: commands/tablecmds.c:7610 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" - -#: commands/tablecmds.c:7633 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9541 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:10126 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7834 +#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8371 +#: commands/tablecmds.c:8503 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/tablecmds.c:9491 commands/tablecmds.c:12320 +#: commands/tablecmds.c:12730 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +#: commands/tablecmds.c:8370 +#, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" -msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" +msgstr "Identität kann nicht einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:8019 +#: commands/tablecmds.c:8376 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "zu einer Spalte einer Partition kann keine Identität hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:8047 +#: commands/tablecmds.c:8404 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:8053 +#: commands/tablecmds.c:8435 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:8441 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:8120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +#: commands/tablecmds.c:8502 +#, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" -msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "Identitätsspalte kann nicht nur in der partitionierten Tabelle geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "Identitätsspalte einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:8649 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:8237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +#: commands/tablecmds.c:8619 +#, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" -msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" +msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to a partition" +#: commands/tablecmds.c:8625 +#, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" -msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" +msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte einer Partition gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8272 +#: commands/tablecmds.c:8654 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8366 +#: commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8464 +#: commands/tablecmds.c:8768 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION wird nicht unterstützt für virtuelle generierte Spalten in Tabellen, die Teil einer Publikation sind" + +#: commands/tablecmds.c:8769 commands/tablecmds.c:8940 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine virtuelle generierte Spalte." + +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8486 +#: commands/tablecmds.c:8896 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8525 +#: commands/tablecmds.c:8939 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION wird für virtuelle generierte Spalten nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8530 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8608 +#: commands/tablecmds.c:9031 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:8660 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8679 +#: commands/tablecmds.c:9103 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "Statistiken von virtueller generierter Spalte »%s« können nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:9112 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8684 +#: commands/tablecmds.c:9117 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8686 +#: commands/tablecmds.c:9119 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8932 +#: commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9429 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:9008 +#: commands/tablecmds.c:9442 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:9018 +#: commands/tablecmds.c:9452 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:9031 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:9056 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:9261 +#: commands/tablecmds.c:9655 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" + +#: commands/tablecmds.c:9691 commands/tablecmds.c:9703 +#, c-format +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "kann keinen Primärschlüssel über Spalte »%s« erzeugen" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9693 commands/tablecmds.c:9705 +#, c-format +msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." +msgstr "Der Constraint »%s« für Spalte »%s« von Tabelle »%s«, markiert als %s, ist inkompatibel mit einem Primärschlüssel." + +#: commands/tablecmds.c:9830 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9286 +#: commands/tablecmds.c:9855 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9623 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9629 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:9632 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." - -#: commands/tablecmds.c:9639 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:10221 commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9662 +#: commands/tablecmds.c:10244 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9669 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9675 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9679 +#: commands/tablecmds.c:10261 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9743 commands/tablecmds.c:9749 +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10304 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "Fremdschlüssel verwendet PERIOD für die Tabelle, auf die verwiesen wird, aber nicht für die verweisende Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:10316 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "Fremdschlüssel verwendet PERIOD für die verweisende Tabelle, aber nicht für die Tabelle, auf die verwiesen wird" + +#: commands/tablecmds.c:10330 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "Fremdschlüssel muss PERIOD verwenden, wenn auf einen Primärschlüssel verwiesen wird, der WITHOUT OVERLAPS verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:10354 commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9765 +#: commands/tablecmds.c:10375 +#, c-format +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints für virtuelle generierte Spalten werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:10389 commands/tablecmds.c:10398 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "nicht unterstützte %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der PERIOD verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:10413 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9872 +#: commands/tablecmds.c:10469 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "konnte keinen Überlappungsoperator für den Fremdschlüssel ermitteln" + +#: commands/tablecmds.c:10470 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für den Fremdschlüssel ermitteln" + +#: commands/tablecmds.c:10535 commands/tablecmds.c:10569 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9874 +#: commands/tablecmds.c:10537 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlüsselspalten »%s« der referenzierenden Tabelle und »%s« der referenzierten Tabelle haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:10031 +#: commands/tablecmds.c:10570 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "Schlüsselspalten »%s« der referenzierenden Tabelle und »%s« der referenzierten Tabelle haben inkompatible Sortierfolgen: »%s« und »%s«. Wenn eine der Sortierfolgen nichtdeterministisch ist, dann müssen beide Sortierfolgen die selbe sein." + +#: commands/tablecmds.c:10776 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein" -#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10775 -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:11160 commands/tablecmds.c:11593 +#: parser/parse_utilcmd.c:939 parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11328 commands/tablecmds.c:11609 -#: commands/tablecmds.c:12521 commands/tablecmds.c:12595 +#: commands/tablecmds.c:11576 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird" + +#: commands/tablecmds.c:11857 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "ENFORCED-Einstellung von Constraint »%s« kollidiert mit Constraint »%s« für Relation »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:12319 +#, c-format +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12348 commands/tablecmds.c:12810 +#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:14329 +#: commands/tablecmds.c:14558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:12361 +#, c-format +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ENFORCED-Einstellung des Constraints »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12363 +#, c-format +msgid "Only foreign key and check constraints can change enforceability." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12368 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Not-Null-Constraint" + +#: commands/tablecmds.c:12376 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12416 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11376 +#: commands/tablecmds.c:12419 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11378 +#: commands/tablecmds.c:12421 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11617 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" +#: commands/tablecmds.c:12729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgid "constraint must be altered on child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11694 +#: commands/tablecmds.c:13223 +#, c-format +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht validiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:13225 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Diese Operation wird für diese Art von Constraint nicht unterstützt." + +#: commands/tablecmds.c:13230 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "auf NOT ENFORCED gesetzter Constraint kann nicht validiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:13439 commands/tablecmds.c:13539 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11781 +#: commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11787 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11791 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11856 +#: commands/tablecmds.c:13694 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11873 +#: commands/tablecmds.c:13711 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11941 +#: commands/tablecmds.c:13784 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12038 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:12477 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:12527 +#: commands/tablecmds.c:14333 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12702 +#: commands/tablecmds.c:14378 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:14430 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" + +#: commands/tablecmds.c:14438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" + +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12729 +#: commands/tablecmds.c:14699 +#, c-format +msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" +msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" + +#: commands/tablecmds.c:14711 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12738 +#: commands/tablecmds.c:14720 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12788 +#: commands/tablecmds.c:14775 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12791 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12795 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12798 +#: commands/tablecmds.c:14786 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12926 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12937 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13062 +#: commands/tablecmds.c:15054 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13100 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:13105 +#: commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:13409 +#: commands/tablecmds.c:15401 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13410 commands/tablecmds.c:13425 -#: commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:13464 -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:15402 commands/tablecmds.c:15417 +#: commands/tablecmds.c:15437 commands/tablecmds.c:15456 +#: commands/tablecmds.c:15515 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:13424 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13444 +#: commands/tablecmds.c:15436 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13463 +#: commands/tablecmds.c:15455 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13494 +#: commands/tablecmds.c:15486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13495 +#: commands/tablecmds.c:15487 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13522 +#: commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14357 commands/tablecmds.c:14369 +#: commands/tablecmds.c:16389 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14359 commands/tablecmds.c:14371 +#: commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16403 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:14385 +#: commands/tablecmds.c:16417 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14410 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14877 +#: commands/tablecmds.c:16909 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14954 +#: commands/tablecmds.c:16988 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14988 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:17022 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15238 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:15250 +#: commands/tablecmds.c:17287 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15342 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:15358 +#: commands/tablecmds.c:17395 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:15480 +#: commands/tablecmds.c:17515 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15485 commands/tablecmds.c:15985 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15490 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:17580 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15571 commands/tablecmds.c:18453 +#: commands/tablecmds.c:17602 commands/tablecmds.c:20705 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:15572 commands/tablecmds.c:18454 +#: commands/tablecmds.c:17603 commands/tablecmds.c:20706 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:15585 +#: commands/tablecmds.c:17616 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:15587 +#: commands/tablecmds.c:17618 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15776 +#: commands/tablecmds.c:17822 commands/tablecmds.c:18071 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle »%s« muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15785 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15789 +#: commands/tablecmds.c:17836 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15908 +#: commands/tablecmds.c:17999 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15915 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15925 +#: commands/tablecmds.c:18019 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:18030 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-ENFORCED-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:18079 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16049 +#: commands/tablecmds.c:18161 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:16078 commands/tablecmds.c:16124 -#: parser/parse_utilcmd.c:3261 +#: commands/tablecmds.c:18190 commands/tablecmds.c:18238 +#: parser/parse_utilcmd.c:3554 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16130 +#: commands/tablecmds.c:18244 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16357 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:16387 +#: commands/tablecmds.c:18545 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16398 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16407 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16421 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16473 +#: commands/tablecmds.c:18631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16647 +#: commands/tablecmds.c:18811 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16653 +#: commands/tablecmds.c:18817 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16659 +#: commands/tablecmds.c:18823 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16665 +#: commands/tablecmds.c:18829 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16682 +#: commands/tablecmds.c:18846 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16689 +#: commands/tablecmds.c:18853 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16941 +#: commands/tablecmds.c:19102 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16965 +#: commands/tablecmds.c:19126 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16967 +#: commands/tablecmds.c:19128 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:17012 +#: commands/tablecmds.c:19173 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:17022 +#: commands/tablecmds.c:19183 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:17080 +#: commands/tablecmds.c:19247 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:17185 +#: commands/tablecmds.c:19355 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17606 +#: commands/tablecmds.c:19780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:19933 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:19968 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17791 commands/tablecmds.c:17805 +#: commands/tablecmds.c:19970 commands/tablecmds.c:19984 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:19974 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17803 +#: commands/tablecmds.c:19982 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17835 +#: commands/tablecmds.c:20014 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17901 +#: commands/tablecmds.c:20080 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17909 +#: commands/tablecmds.c:20088 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17920 commands/tablecmds.c:18010 +#: commands/tablecmds.c:20102 commands/tablecmds.c:20184 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17921 commands/tablecmds.c:18011 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." - -#: commands/tablecmds.c:17993 +#: commands/tablecmds.c:20171 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:18040 +#: commands/tablecmds.c:20235 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:20244 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:18070 +#: commands/tablecmds.c:20265 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:18105 +#: commands/tablecmds.c:20300 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:20306 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18393 +#: commands/tablecmds.c:20601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:18399 +#: commands/tablecmds.c:20607 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18415 +#. translator: This is a separator in a list of publication +#. names. +#. +#. translator: This is a separator in a list of conflicting keys +#. and tuple data. +#. +#. translator: This is a separator in a list of entity names. +#. translator: This is a separator in a list of entity +#. names. +#. +#: commands/tablecmds.c:20632 replication/logical/conflict.c:228 +#: replication/logical/relation.c:254 utils/misc/guc.c:3182 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: commands/tablecmds.c:20637 replication/logical/relation.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "»%s«" + +#: commands/tablecmds.c:20642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgid "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publication %s EXCEPT clause" +msgid_plural "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publications %s EXCEPT clause" +msgstr[0] "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird" +msgstr[1] "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird" + +#: commands/tablecmds.c:20647 +#, c-format +msgid "The publication EXCEPT clause cannot contain tables that are partitions." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:20648 +#, c-format +msgid "Change the publication's EXCEPT clause using ALTER PUBLICATION ... SET ALL TABLES." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:20667 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18429 +#: commands/tablecmds.c:20681 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18463 +#: commands/tablecmds.c:20715 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18471 +#: commands/tablecmds.c:20723 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18479 +#: commands/tablecmds.c:20730 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18486 +#: commands/tablecmds.c:20736 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:20756 +#, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" +msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +#: commands/tablecmds.c:20758 +#, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." -msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." +msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten." -#: commands/tablecmds.c:18516 +#: commands/tablecmds.c:20766 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:18519 +#: commands/tablecmds.c:20769 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:18531 +#: commands/tablecmds.c:20781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:18533 +#: commands/tablecmds.c:20783 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18694 +#: commands/tablecmds.c:20949 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18697 +#: commands/tablecmds.c:20952 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:19019 +#: commands/tablecmds.c:21276 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:19128 +#: commands/tablecmds.c:21379 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19134 +#: commands/tablecmds.c:21385 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19661 commands/tablecmds.c:19681 -#: commands/tablecmds.c:19702 commands/tablecmds.c:19721 -#: commands/tablecmds.c:19763 +#: commands/tablecmds.c:21976 commands/tablecmds.c:21996 +#: commands/tablecmds.c:22017 commands/tablecmds.c:22036 +#: commands/tablecmds.c:22093 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19664 +#: commands/tablecmds.c:21979 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19684 +#: commands/tablecmds.c:21999 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19705 +#: commands/tablecmds.c:22020 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19724 +#: commands/tablecmds.c:22039 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19766 -#, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +#: commands/tablecmds.c:22096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgid "Another index \"%s\" is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:20002 +#: commands/tablecmds.c:22220 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "ungültige Primärschlüsseldefinition" + +#: commands/tablecmds.c:22221 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht als NOT NULL markiert." + +#: commands/tablecmds.c:22356 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:20009 +#: commands/tablecmds.c:22363 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20035 +#: commands/tablecmds.c:22389 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20045 +#: commands/tablecmds.c:22399 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:20242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from a partition" -msgid "can not find partition for split partition row" -msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:20328 +#: commands/tablecmds.c:22772 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:20399 -#, c-format +#: commands/tablecmds.c:22809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition der temporären Relation »%s« erzeugt werden" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 +#: commands/tablecmds.c:23161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgid "cannot merge partitions with conflicting extension dependencies" +msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" + +#: commands/tablecmds.c:23162 +#, c-format +msgid "Partition indexes \"%s\" and \"%s\" depend on different extensions." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:23298 +#, c-format +msgid "partitions being merged have different owners" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:23664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from a partition" +msgid "can not find partition for split partition row" +msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablespace.c:195 commands/tablespace.c:652 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:224 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:228 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:255 +#: commands/tablespace.c:250 commands/tablespace.c:985 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "tablespace name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" + +#: commands/tablespace.c:263 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1006 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:320 +#: commands/tablespace.c:328 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_tablespace ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 -#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 -#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 +#: commands/tablespace.c:433 commands/tablespace.c:961 +#: commands/tablespace.c:1056 commands/tablespace.c:1125 +#: commands/tablespace.c:1271 commands/tablespace.c:1474 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:431 +#: commands/tablespace.c:439 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:457 +#: commands/tablespace.c:465 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:532 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:612 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:625 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:649 +#: commands/tablespace.c:657 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 +#: commands/tablespace.c:835 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:844 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1116 +#: commands/tablespace.c:1130 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1562 +#: commands/tablespace.c:1576 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1564 +#: commands/tablespace.c:1578 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Relation »%s« kann keine Trigger haben" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:400 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:430 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:470 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:476 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:481 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:498 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:509 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:526 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:531 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:541 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:546 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:556 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:620 commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:625 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:643 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:652 commands/trigger.c:660 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:653 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:768 commands/trigger.c:1615 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner oder abgeleiteter Trigger" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:800 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1558 commands/trigger.c:1839 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1530 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1532 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1632 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1778 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2389 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2449 commands/trigger.c:2678 commands/trigger.c:2950 +#: commands/trigger.c:3324 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2528 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2446 +#: commands/trigger.c:2557 commands/trigger.c:2818 commands/trigger.c:3165 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden" -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1532 -#: executor/nodeModifyTable.c:1606 executor/nodeModifyTable.c:2364 -#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3075 -#: executor/nodeModifyTable.c:3236 +#: commands/trigger.c:3403 executor/nodeModifyTable.c:1974 +#: executor/nodeModifyTable.c:2048 executor/nodeModifyTable.c:2869 +#: executor/nodeModifyTable.c:2959 executor/nodeModifyTable.c:3784 +#: executor/nodeModifyTable.c:3981 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:305 -#: executor/nodeModifyTable.c:1548 executor/nodeModifyTable.c:2381 -#: executor/nodeModifyTable.c:2589 +#: commands/trigger.c:3445 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:410 +#: executor/nodeModifyTable.c:1990 executor/nodeModifyTable.c:2885 +#: executor/nodeModifyTable.c:3091 executor/nodeModifyTable.c:3822 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3247 utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1638 -#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 -#: executor/nodeModifyTable.c:3093 +#: commands/trigger.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:2080 +#: executor/nodeModifyTable.c:2976 executor/nodeModifyTable.c:3107 +#: executor/nodeModifyTable.c:3802 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4601 +#: commands/trigger.c:4693 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5782 +#: commands/trigger.c:5943 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5805 +#: commands/trigger.c:5966 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -12496,778 +16682,792 @@ msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:221 +#: commands/typecmds.c:223 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:279 +#: commands/typecmds.c:281 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:333 commands/typecmds.c:1501 commands/typecmds.c:4523 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:386 +#: commands/typecmds.c:388 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:405 +#: commands/typecmds.c:407 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:437 +#: commands/typecmds.c:439 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:456 commands/typecmds.c:4397 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:467 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:469 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/typecmds.c:476 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:516 +#: commands/typecmds.c:518 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "Elementtyp kann nicht ohne eine Subscript-Funktion angeben werden" -#: commands/typecmds.c:785 +#: commands/typecmds.c:787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:887 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:954 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "überflüssige NOT-NULL-Constraint-Definition" + +#: commands/typecmds.c:960 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "Not-Null-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" + +#: commands/typecmds.c:987 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:998 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1005 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1012 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1019 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1029 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1037 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "Angabe von GENERATED wird für Domänen nicht unterstützt" + +#: commands/typecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "Angabe von ENFORCED/NOT ENFORCED wird für Domänen nicht unterstützt" + +#: commands/typecmds.c:1363 utils/cache/typcache.c:2782 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1509 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1514 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1533 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "Canonical-Funktion kann nicht angegeben werden ohne einen vorher angelegten Shell-Typ" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1544 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die Canonicalization-Funktion an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2038 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2072 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2100 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2107 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2154 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2161 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2189 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2196 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2223 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2230 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2264 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2291 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "Typ-Subscript-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2330 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "benutzerdefinierte Typen können Subscript-Funktion %s nicht verwenden" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2407 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2413 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2449 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2456 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2483 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2516 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2549 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2931 commands/typecmds.c:3116 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2935 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3123 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3212 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3308 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3537 commands/typecmds.c:3815 commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:4116 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3571 commands/typecmds.c:3727 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3622 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3827 commands/typecmds.c:3912 commands/typecmds.c:4266 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3837 commands/typecmds.c:3922 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3839 commands/typecmds.c:3924 commands/typecmds.c:4166 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3935 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "Multirange-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3938 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Multirange-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4245 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4425 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4518 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4536 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4557 commands/typecmds.c:4566 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" -#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:178 commands/user.c:1361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "role name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" + +#: commands/user.c:207 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 -#: commands/user.c:336 commands/user.c:342 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 +#: commands/user.c:343 commands/user.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:319 +#: commands/user.c:326 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen." -#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 -#: commands/user.c:343 +#: commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 +#: commands/user.c:350 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen." -#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17355 -#: gram.y:17401 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 +#: commands/user.c:361 commands/user.c:1399 commands/user.c:1406 gram.y:18610 +#: gram.y:18656 utils/adt/acl.c:5759 utils/adt/acl.c:5765 +#: utils/adt/ddlutils.c:356 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 +#: commands/user.c:363 commands/user.c:1401 commands/user.c:1408 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 +#: commands/user.c:384 commands/user.c:1423 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 +#: commands/user.c:446 commands/user.c:931 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" -#: commands/user.c:468 +#: commands/user.c:475 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:659 commands/user.c:1017 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "Reservierte Rollen können nicht geändert werden." -#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 -#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 -#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 -#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:772 commands/user.c:788 +#: commands/user.c:796 commands/user.c:810 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:822 commands/user.c:831 commands/user.c:876 +#: commands/user.c:1039 commands/user.c:1050 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu ändern" -#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:1040 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern." -#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 -#: commands/user.c:816 +#: commands/user.c:773 commands/user.c:811 commands/user.c:817 +#: commands/user.c:823 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können das %s-Attribut ändern." -#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:789 commands/user.c:1051 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle ändern." -#: commands/user.c:790 +#: commands/user.c:797 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." msgstr "Um das Passwort einer anderen Rolle zu ändern, muss der aktuelle Benutzer das %s-Attribut und die %s-Option für die Rolle haben." -#: commands/user.c:825 +#: commands/user.c:832 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen oder entfernen." -#: commands/user.c:870 +#: commands/user.c:877 #, c-format msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." msgstr "Der Bootstrap-Superuser muss das %s-Attribut haben." -#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1082 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "keine Berechtigung, um Einstellung zu ändern" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1083 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können globale Einstellungen ändern." -#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 +#: commands/user.c:1107 commands/user.c:1178 commands/user.c:1184 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:1101 +#: commands/user.c:1108 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für die Zielrollen können Rollen entfernen." -#: commands/user.c:1125 +#: commands/user.c:1132 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 -#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: commands/user.c:1142 commands/user.c:1370 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:391 utils/adt/acl.c:415 utils/adt/acl.c:5614 +#: utils/adt/acl.c:5662 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5709 +#: utils/adt/regproc.c:1579 utils/init/miscinit.c:754 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1140 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 +#: commands/user.c:1160 commands/user.c:1164 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1161 +#: commands/user.c:1168 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1172 +#: commands/user.c:1179 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen." -#: commands/user.c:1178 +#: commands/user.c:1185 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entfernen." -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1377 +#: commands/user.c:1390 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 +#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1444 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1435 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen." -#: commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1445 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle umbenennen." -#: commands/user.c:1454 +#: commands/user.c:1467 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1297 +#: commands/user.c:1531 gram.y:1377 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: commands/user.c:1523 +#: commands/user.c:1536 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für Rollenoption »%s«: »%s«" -#: commands/user.c:1556 +#: commands/user.c:1569 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1596 +#: commands/user.c:1609 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1610 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte löschen." -#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 +#: commands/user.c:1638 commands/user.c:1649 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1626 +#: commands/user.c:1639 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte neu zuordnen." -#: commands/user.c:1637 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr Objekte zuordnen." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "Rolle »%s« kann kein Mitglied einer Rolle sein" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1760 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1800 commands/user.c:1826 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%s-Option kann nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1903 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« wurde schon Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2038 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« wurde keine Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2150 commands/user.c:2173 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu gewähren" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2152 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut gewähren." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2157 commands/user.c:2180 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu entziehen" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2159 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entziehen." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2175 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle gewähren." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2182 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entziehen." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2262 commands/user.c:2271 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Privilegien als Rolle »%s« zu gewähren" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2264 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Privilegien als diese Rolle gewähren." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2273 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Der Grantor muss die %s-Option für Rolle »%s« haben." -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2281 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entziehen" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2283 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2506 utils/adt/acl.c:1369 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2507 utils/adt/acl.c:1370 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:149 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "»vacuum_buffer_usage_limit« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "»%s« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen." -#: commands/vacuum.c:209 -#, c-format -msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "Option BUFFER_USAGE_LIMIT muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" +#: commands/vacuum.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgid "%s option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "»%s« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen." -#: commands/vacuum.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" +#: commands/vacuum.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgid "%s option must be between 0 and %d" +msgstr "Stichprobengröße muss zwischen 0 und %d sein" -#: commands/vacuum.c:259 -#, c-format -msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" -msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" - -#: commands/vacuum.c:271 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein" - -#: commands/vacuum.c:292 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" - -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:326 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:337 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kann nicht für VACUUM FULL angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:343 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" - -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:369 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:378 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit einer Tabellenliste angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:387 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:529 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:744 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:757 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:835 commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:840 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:856 commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:861 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:977 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "VACUUM ONLY für partitionierte Tabelle »%s« hat keine Auswirkung" + +#: commands/vacuum.c:1168 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1169 commands/vacuum.c:1174 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13276,37 +17476,37 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1173 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1890 +#: commands/vacuum.c:1939 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1940 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:2070 +#: commands/vacuum.c:2130 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2502 +#: commands/vacuum.c:2666 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "Index »%s« gelesen und %lld Zeilenversionen entfernt" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "Index »%s« gelesen und % Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2521 +#: commands/vacuum.c:2685 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2525 +#: commands/vacuum.c:2689 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13317,14 +17517,14 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden neu gelöscht.\n" "%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind." -#: commands/vacuumparallel.c:708 +#: commands/vacuumparallel.c:917 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:714 +#: commands/vacuumparallel.c:923 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13333,8 +17533,8 @@ msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d) #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Widersprüchliche »datestyle«-Angaben." +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "Widersprüchliche »DateStyle«-Angaben." #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -13346,12 +17546,12 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." @@ -13361,133 +17561,133 @@ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "»client_encoding« kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden." + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:781 +#: commands/variable.c:889 #, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "»client_encoding« kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden" - -#: commands/variable.c:863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set session authorization" msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" +msgstr "es wird keine Berechtigung gegeben werden, um Sitzungsautorisierung »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:868 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:972 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "Berechtigung fehlt, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:977 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:1177 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: commands/variable.c:1205 -#, c-format -msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "»effective_io_concurrency« muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." - -#: commands/variable.c:1218 -#, c-format -msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "»maintenance_io_concurrency« muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." - -#: commands/variable.c:1231 +#: commands/variable.c:1254 commands/variable.c:1267 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: commands/view.c:79 +#: commands/variable.c:1274 +#, c-format +msgid "SNI requires OpenSSL 1.1.1 or later" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:1289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "postfix operators are not supported" +msgid "non-standard string literals are not supported" +msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" + +#: commands/view.c:77 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 +#: commands/view.c:273 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:293 +#: commands/view.c:292 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..., um den Namen einer Sichtspalte zu ändern." -#: commands/view.c:304 +#: commands/view.c:303 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:318 +#: commands/view.c:317 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Sortierfolge der Sichtspalte »%s« nicht von »%s« in »%s« ändern" @@ -13517,6 +17717,104 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" +#: commands/wait.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgid "%s can only be executed as a top-level statement" +msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" + +#: commands/wait.c:58 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgid "WAIT FOR cannot be used within a function, procedure, or DO block." +msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" + +#: commands/wait.c:107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid timeout value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" + +#: commands/wait.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "input is out of range" +msgid "timeout value is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: commands/wait.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgid "timeout cannot be negative" +msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" + +#: commands/wait.c:174 +#, c-format +msgid "WAIT FOR must be called without an active or registered snapshot" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:175 +#, c-format +msgid "WAIT FOR cannot be executed within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:193 +#, c-format +msgid "Waiting for primary_flush can only be done on a primary server. Use standby_flush mode on a standby server." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:220 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be replayed; current standby_replay LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:228 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be written; current standby_write LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:236 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current standby_flush LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:244 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current primary_flush LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:270 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was replayed; last standby_replay LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:279 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was written; last standby_write LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:288 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was flushed; last standby_flush LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgid "Waiting for the standby_replay LSN can only be executed during recovery." +msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." + +#: commands/wait.c:312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgid "Waiting for the standby_write LSN can only be executed during recovery." +msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." + +#: commands/wait.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgid "Waiting for the standby_flush LSN can only be executed during recovery." +msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." + #: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" @@ -13548,588 +17846,602 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3095 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3107 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 -#: executor/execExprInterp.c:4741 executor/execExprInterp.c:4758 -#: executor/execExprInterp.c:4857 executor/nodeModifyTable.c:194 -#: executor/nodeModifyTable.c:205 executor/nodeModifyTable.c:222 -#: executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:688 executor/execExpr.c:695 executor/execExpr.c:701 +#: executor/execExprInterp.c:5443 executor/execExprInterp.c:5460 +#: executor/execExprInterp.c:5559 executor/nodeModifyTable.c:235 +#: executor/nodeModifyTable.c:254 executor/nodeModifyTable.c:271 +#: executor/nodeModifyTable.c:281 executor/nodeModifyTable.c:291 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:195 +#: executor/execExpr.c:689 executor/nodeModifyTable.c:236 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:223 +#: executor/execExpr.c:696 executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4759 -#: executor/nodeModifyTable.c:206 +#: executor/execExpr.c:702 executor/execExprInterp.c:5461 +#: executor/nodeModifyTable.c:282 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840 +#: executor/execExpr.c:1190 parser/parse_agg.c:912 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execExpr.c:1640 +#: executor/execExpr.c:1722 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1980 +#: executor/execExpr.c:2065 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 +#: executor/execExpr.c:2755 executor/execSRF.c:720 parser/parse_func.c:142 +#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:1146 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1067 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4035 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2782 executor/execSRF.c:740 executor/functions.c:1605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3290 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt" -#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225 +#: executor/execExpr.c:3418 executor/execExpr.c:3440 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht" -#: executor/execExprInterp.c:2007 +#: executor/execExprInterp.c:2417 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:2013 +#: executor/execExprInterp.c:2423 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 -#: executor/execExprInterp.c:3260 +#: executor/execExprInterp.c:2425 executor/execExprInterp.c:3784 +#: executor/execExprInterp.c:3830 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 -#: utils/fmgr/funcapi.c:569 +#: executor/execExprInterp.c:2505 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1866 +#: utils/cache/typcache.c:2025 utils/cache/typcache.c:2172 +#: utils/fmgr/funcapi.c:571 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2698 +#: executor/execExprInterp.c:3268 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2911 +#: executor/execExprInterp.c:3481 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2912 +#: executor/execExprInterp.c:3482 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3496 utils/adt/arrayfuncs.c:5586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3522 utils/adt/arrayfuncs.c:5620 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:152 +#: utils/adt/arraysubs.c:490 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#: executor/execExprInterp.c:3523 executor/execExprInterp.c:3558 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3298 utils/adt/arrayfuncs.c:3526 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5358 utils/adt/arrayfuncs.c:6195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6539 utils/adt/arrayutils.c:83 +#: executor/execExprInterp.c:3535 utils/adt/arrayutils.c:83 #: utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#: executor/execExprInterp.c:3783 executor/execExprInterp.c:3829 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4434 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:4433 +#: executor/execExprInterp.c:5007 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad von Spalte »%s« gefunden" -#: executor/execExprInterp.c:4438 +#: executor/execExprInterp.c:5012 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" -msgstr "" +msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad gefunden" -#: executor/execExprInterp.c:4742 +#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) +#: executor/execExprInterp.c:5212 executor/execExprInterp.c:5220 +#, c-format +msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" +msgstr "konnte %s-Ausdruck (%s) nicht in RETURNING-Typ umwandeln" + +#: executor/execExprInterp.c:5444 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:4858 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5560 executor/execSRF.c:980 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:609 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:921 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:924 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:926 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:932 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:935 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:937 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1041 +#: executor/execIndexing.c:1187 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "leerer WITHOUT-OVERLAPS-Wert gefunden in Spalte »%s« in Relation »%s«" + +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1047 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1066 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1143 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1150 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1163 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgid "cannot change property graph \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1186 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1170 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2893 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1898 +#: executor/execMain.c:1991 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:1993 executor/execMain.c:2105 executor/execMain.c:2243 +#: executor/execMain.c:2351 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1981 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:2033 +#: executor/execMain.c:2103 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:2349 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2166 +#: executor/execMain.c:2372 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2171 +#: executor/execMain.c:2377 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2178 +#: executor/execMain.c:2384 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2183 +#: executor/execMain.c:2389 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:336 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:150 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:154 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:161 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4400 utils/adt/arrayfuncs.c:6419 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 +#: executor/execReplication.c:1071 executor/execReplication.c:1077 +#: executor/execReplication.c:1083 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 +#: executor/execReplication.c:1073 executor/execReplication.c:1091 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Im WHERE-Ausdruck der Publikation verwendete Spalte ist nicht Teil der Replika-Identität." -#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 +#: executor/execReplication.c:1079 executor/execReplication.c:1097 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Die von der Publikation verwendete Spaltenliste umfasst die Replika-Identität nicht." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:1085 executor/execReplication.c:1103 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "Replika-Identität darf keine unpublizierten generierten Spalten enthalten." + +#: executor/execReplication.c:1089 executor/execReplication.c:1095 +#: executor/execReplication.c:1101 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen" -#: executor/execReplication.c:721 +#: executor/execReplication.c:1121 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:723 +#: executor/execReplication.c:1123 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:1127 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:729 +#: executor/execReplication.c:1129 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:745 +#: executor/execReplication.c:1148 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" -#: executor/execSRF.c:315 +#. translator: 3rd and 4th %s are "sequence" or "table" +#: executor/execReplication.c:1162 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" type mismatch: source \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:317 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:367 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Value-per-Call-Modus wurde nicht befolgt" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:375 executor/execSRF.c:669 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:382 executor/execSRF.c:687 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:897 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:953 executor/execSRF.c:969 executor/execSRF.c:979 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:954 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:970 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" -msgstr "" +msgstr "dieser Tupeltyp hat keine Transaktionsinformationen" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot retrieve a system column in this context" +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 +#, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" -msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden" +msgstr "in diesem Kontext gibt es kein zu speicherndes Tupel" -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:784 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:512 +#: executor/functions.c:738 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:518 +#: executor/functions.c:744 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649 +#: executor/functions.c:752 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:1451 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" - -#: executor/functions.c:1477 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" - -#: executor/functions.c:1562 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" - -#: executor/functions.c:1697 executor/functions.c:1735 -#: executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1844 -#: executor/functions.c:1877 executor/functions.c:1891 +#: executor/functions.c:1186 executor/functions.c:2225 +#: executor/functions.c:2263 executor/functions.c:2277 +#: executor/functions.c:2367 executor/functions.c:2400 +#: executor/functions.c:2414 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1699 +#: executor/functions.c:1188 executor/functions.c:2227 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1737 +#: executor/functions.c:1271 utils/cache/plancache.c:877 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" + +#: executor/functions.c:1923 executor/functions.c:1954 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" + +#: executor/functions.c:1951 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" + +#: executor/functions.c:2076 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" + +#: executor/functions.c:2265 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:2279 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1846 +#: executor/functions.c:2369 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1879 +#: executor/functions.c:2402 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1893 +#: executor/functions.c:2416 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1921 +#: executor/functions.c:2444 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 +#: executor/instrument.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgid "TSC is not supported as timing clock source" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" + +#: executor/nodeAgg.c:4036 executor/nodeWindowAgg.c:3163 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710 +#: executor/nodeAgg.c:4059 parser/parse_agg.c:708 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -14139,12 +18451,12 @@ msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:1130 executor/nodeHashjoin.c:1160 +#: executor/nodeHashjoin.c:1379 executor/nodeHashjoin.c:1409 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:243 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" @@ -14159,222 +18471,237 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1578 +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1594 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:231 +#: executor/nodeModifyTable.c:272 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:292 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 +#: executor/nodeModifyTable.c:1973 executor/nodeModifyTable.c:2047 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1760 +#: executor/nodeModifyTable.c:2246 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1761 +#: executor/nodeModifyTable.c:2247 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2217 +#: executor/nodeModifyTable.c:2717 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist" -#: executor/nodeModifyTable.c:2218 +#: executor/nodeModifyTable.c:2718 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«." -#: executor/nodeModifyTable.c:2221 +#: executor/nodeModifyTable.c:2721 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:3081 -#: executor/nodeModifyTable.c:3242 +#: executor/nodeModifyTable.c:3069 executor/nodeModifyTable.c:3790 +#: executor/nodeModifyTable.c:3987 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:3071 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3074 executor/nodeModifyTable.c:3235 +#: executor/nodeModifyTable.c:3783 executor/nodeModifyTable.c:3980 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:3083 executor/nodeModifyTable.c:3244 +#: executor/nodeModifyTable.c:3792 executor/nodeModifyTable.c:3989 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." -#: executor/nodeModifyTable.c:3152 +#: executor/nodeModifyTable.c:3866 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu mergende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" -#: executor/nodeSamplescan.c:244 +#: executor/nodeModifyTable.c:5603 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF target was null" +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:245 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:256 +#: executor/nodeSamplescan.c:257 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:295 executor/nodeSubplan.c:321 +#: executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1200 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:371 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:390 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:508 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" -#: executor/nodeWindowAgg.c:356 +#: executor/nodeWindowAgg.c:402 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2223 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2237 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2250 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2264 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 +#: executor/nodeWindowAgg.c:3079 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 +#: executor/nodeWindowAgg.c:3641 +#, c-format +msgid "function %s does not allow RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" -#: executor/spi.c:256 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" -#: executor/spi.c:347 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" -#: executor/spi.c:471 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:531 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1599 +#: executor/spi.c:1603 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1609 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1715 +#: executor/spi.c:1719 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2488 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "leere Anfrage gibt keine Tupel zurück" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2562 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück" -#: executor/spi.c:2979 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2984 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2987 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -14384,482 +18711,534 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:224 +#: foreign/foreign.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "foreign data wrapper \"%s\" does not support subscription connections" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: foreign/foreign.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign data wrapper must be defined with CONNECTION specified." +msgstr "" + +#: foreign/foreign.c:257 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s«, Server »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:650 +#: foreign/foreign.c:368 optimizer/plan/createplan.c:7138 +#: optimizer/util/plancat.c:542 +#, c-format +msgid "access to non-system foreign table is restricted" +msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Fremdtabelle ist beschränkt" + +#: foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:652 +#: foreign/foreign.c:694 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Vielleicht meinten Sie die Option »%s«." -#: foreign/foreign.c:654 +#: foreign/foreign.c:696 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang." -#: gram.y:1234 +#: gram.y:1314 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1235 +#: gram.y:1315 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1562 gram.y:1578 +#: gram.y:1642 gram.y:1658 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1730 +#: gram.y:1842 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1863 +#: gram.y:1983 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2539 +#: gram.y:2665 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:3135 +#: gram.y:2840 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "Constraints können nicht in NOT VALID geändert werden" + +#: gram.y:3290 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:3174 +#: gram.y:3329 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3183 +#: gram.y:3338 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3190 +#: gram.y:3345 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:3198 +#: gram.y:3353 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3202 +#: gram.y:3358 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3410 gram.y:3444 +#: gram.y:3567 gram.y:3602 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3416 +#: gram.y:3573 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3764 gram.y:3771 gram.y:13068 gram.y:13076 +#: gram.y:3574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgid "Try the COPY (SELECT ... WHERE ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: gram.y:3930 gram.y:3937 gram.y:13976 gram.y:13984 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:4047 +#: gram.y:4219 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:4392 utils/adt/ri_triggers.c:2103 +#: gram.y:4628 utils/adt/ri_triggers.c:2390 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4484 +#: gram.y:4720 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt" -#: gram.y:5196 +#: gram.y:5439 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5894 +#: gram.y:6139 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6140 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5980 +#: gram.y:6225 gram.y:6231 gram.y:6237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgid "constraint triggers cannot be marked %s" +msgstr "%s-Constraints können nicht als ENFORCED markiert werden" + +#: gram.y:6245 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:6017 +#: gram.y:6283 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:6159 parser/parse_utilcmd.c:3839 parser/parse_utilcmd.c:3865 +#: gram.y:6425 parser/parse_utilcmd.c:4268 parser/parse_utilcmd.c:4294 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:6166 +#: gram.y:6433 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:6265 +#: gram.y:6534 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6582 +#: gram.y:6852 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "Löschen eines Enum-Werts ist nicht implementiert" -#: gram.y:6700 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" - -#: gram.y:6701 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." - -#: gram.y:8574 +#: gram.y:8879 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:9037 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9343 utils/adt/regproc.c:678 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:9038 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9344 utils/adt/regproc.c:679 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:11266 gram.y:11285 +#: gram.y:12076 gram.y:12095 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:13207 +#: gram.y:14123 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:13208 +#: gram.y:14124 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:14083 +#: gram.y:15086 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:14092 +#: gram.y:15095 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:14101 +#: gram.y:15104 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:14110 +#: gram.y:15113 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:14192 +#: gram.y:15146 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "Optionsname »%s« kann nicht in XMLTABLE verwendet werden" + +#: gram.y:15202 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "nur Zeichenkettenkonstanten werden in Pfadangaben in JSON_TABLE unterstützt" -#: gram.y:14514 +#: gram.y:15524 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:14523 +#: gram.y:15533 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:15040 +#: gram.y:16063 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:15045 +#: gram.y:16068 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:15636 +#: gram.y:16664 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:15641 +#: gram.y:16669 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15646 +#: gram.y:16674 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:16373 gram.y:16397 +#: gram.y:17428 gram.y:17452 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:16378 +#: gram.y:17433 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:16402 +#: gram.y:17457 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:16408 +#: gram.y:17463 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16415 +#: gram.y:17470 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16964 +#: gram.y:18010 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" -#: gram.y:17288 +#: gram.y:18543 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:17294 +#: gram.y:18549 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:17362 gram.y:17369 gram.y:17376 +#: gram.y:18617 gram.y:18624 gram.y:18631 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:17466 gram.y:18955 +#: gram.y:18722 gram.y:20244 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:18646 gram.y:18821 +#: gram.y:19937 gram.y:20112 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:18784 gram.y:18801 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 -#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#: gram.y:20075 gram.y:20092 tsearch/spell.c:972 tsearch/spell.c:989 +#: tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1023 tsearch/spell.c:1088 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:18885 +#: gram.y:20176 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:18922 +#: gram.y:20213 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18933 +#: gram.y:20224 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18942 +#: gram.y:20233 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18951 +#: gram.y:20257 #, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" -#: gram.y:18978 +#: gram.y:20269 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:19171 +#: gram.y:20465 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:19304 +#: gram.y:20599 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19342 gram.y:19355 +#: gram.y:20639 gram.y:20652 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19368 +#: gram.y:20665 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19381 +#: gram.y:20678 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: gram.y:19403 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:20691 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT ENFORCED markiert werden" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:20713 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "%s-Constraints können nicht als ENFORCED markiert werden" + +#: gram.y:20735 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: gram.y:19427 +#: gram.y:20763 gram.y:20775 gram.y:20802 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "ungültige Publikationsobjektliste" -#: gram.y:19428 +#: gram.y:20764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgid "ALL TABLES can be specified only once." +msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" + +#: gram.y:20776 +#, c-format +msgid "ALL SEQUENCES can be specified only once." +msgstr "" + +#: gram.y:20803 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden." -#: gram.y:19444 +#: gram.y:20819 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "ungültiger Tabellenname" -#: gram.y:19465 +#: gram.y:20840 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:19472 +#: gram.y:20847 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt" -#: gram.y:19486 +#: gram.y:20861 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "ungültiger Schemaname" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 -#: jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:658 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 +#: jsonpath_gram.y:270 jsonpath_gram.y:631 jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:636 jsonpath_scan.l:646 jsonpath_scan.l:698 +#: utils/adt/bytea.c:259 utils/adt/encode.c:755 utils/adt/encode.c:820 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:664 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:271 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." -msgstr "" +msgstr ".decimal() kann nur optionale Argumente Präzision[,Skala] haben." -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:632 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat." -#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 +#: jsonpath_gram.y:663 tsearch/spell.c:752 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:711 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" @@ -14876,765 +19255,885 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Zeichensequenz" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "unerwartetes Ende nach Backslash" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:719 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "unerwartetes Kommentarende" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "ungültige numerische Konstante" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050 -#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1040 +#: scan.l:1044 scan.l:1048 scan.l:1052 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:553 msgid "invalid input" msgstr "ungültige Eingabe" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:579 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" -#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:646 +#: jsonpath_scan.l:592 utils/adt/jsonfuncs.c:652 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:610 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "konnte Unicode nicht in Serverkodierung umwandeln" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 -#: utils/mmgr/dsa.c:811 +#: lib/dshash.c:258 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:745 +#: utils/mmgr/dsa.c:826 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:116 libpq/auth-scram.c:265 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:179 libpq/auth-oauth.c:184 libpq/auth-oauth.c:203 +#: libpq/auth-oauth.c:243 libpq/auth-oauth.c:253 libpq/auth-oauth.c:262 +#: libpq/auth-oauth.c:277 libpq/auth-oauth.c:286 libpq/auth-oauth.c:295 +#: libpq/auth-oauth.c:302 libpq/auth-oauth.c:387 libpq/auth-oauth.c:394 +#: libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:465 libpq/auth-oauth.c:483 +#: libpq/auth-oauth.c:497 libpq/auth-oauth.c:517 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "fehlerhafte OAUTHBEARER-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:180 libpq/auth-scram.c:381 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:185 libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:204 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "Client hat keine kvsep-Antwort gesendet." -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-oauth.c:212 #, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Nonce stimmt nicht überein." +msgid "OAuth issuer discovery requested" +msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:493 +#: libpq/auth-oauth.c:244 #, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" +msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." +msgstr "Der Server unterstützt Channel-Binding für OAuth nicht, aber die Client-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:738 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." - -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." - -#: libpq/auth-scram.c:851 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden." - -#: libpq/auth-scram.c:864 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." - -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." - -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-scram.c:1001 libpq/auth-scram.c:1031 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:1010 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" - -#: libpq/auth-scram.c:1011 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." - -#: libpq/auth-scram.c:1033 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" - -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:1061 +#: libpq/auth-oauth.c:273 libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:1066 +#: libpq/auth-oauth.c:278 libpq/auth-scram.c:1078 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-oauth.c:287 +#, c-format +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Key-Value-Separator wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-oauth.c:296 +#, c-format +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "Nachricht enthält keinen auth-Wert." + +#: libpq/auth-oauth.c:303 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "Nachricht enthält zusätzliche Daten nach dem abschließenden Endezeichen." + +#: libpq/auth-oauth.c:388 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "Nachricht enthält einen leeren Schlüsselnamen." + +#: libpq/auth-oauth.c:395 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "Nachricht enthält einen ungültigen Schlüsselnamen." + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "Nachricht enthält einen ungültigen Wert." + +#: libpq/auth-oauth.c:466 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "Nachricht enthält ein nicht abgeschlossenes Schlüssel/Wert-Paar." + +#: libpq/auth-oauth.c:484 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "Nachricht enthält einen Schlüssel ohne einen Wert." + +#: libpq/auth-oauth.c:498 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "Nachricht enthält mehrere auth-Werte." + +#: libpq/auth-oauth.c:518 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "Nachricht enthielt kein abschließendes Endezeichen." + +#: libpq/auth-oauth.c:544 +#, c-format +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "OAuth ist für diesen Benutzer nicht richtig konfiguriert." + +#: libpq/auth-oauth.c:545 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "Die Parameter issuer und scope müssen in pg_hba.conf gesetzt sein." + +#: libpq/auth-oauth.c:619 libpq/auth-oauth.c:636 libpq/auth-oauth.c:658 +#, c-format +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "fehlerhaftes OAuth-Bearer-Token" + +#: libpq/auth-oauth.c:620 +#, c-format +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "Client-Antwort gibt ein Nicht-Bearer-Authentifizierungssystem an." + +#: libpq/auth-oauth.c:637 +#, c-format +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "Bearer-Token ist leer." + +#: libpq/auth-oauth.c:659 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "Bearer-Token ist nicht im korrekten Format." + +#: libpq/auth-oauth.c:690 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "Validierung von OAuth-Token verlangt ohne geladenen Validator" + +#: libpq/auth-oauth.c:699 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "interner Fehler im OAuth-Validator-Modul" + +#: libpq/auth-oauth.c:718 +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "Validator konnte das bereitgestellte Token nicht autorisieren." + +#: libpq/auth-oauth.c:739 +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "Validator hat keine Identität angegeben." + +#: libpq/auth-oauth.c:794 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "%s-Modul »%s« muss das Symbol %s definieren" + +#: libpq/auth-oauth.c:807 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "%s-Modul »%s«: magische Zahl stimmt nicht überein" + +#: libpq/auth-oauth.c:809 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "Server hat magische Zahl 0x%08X, Modul hat 0x%08X." + +#: libpq/auth-oauth.c:818 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "%s-Modul »%s« muss einen %s-Callback zur Verfügung stellen" + +#: libpq/auth-oauth.c:870 +#, c-format +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "oauth_validator_libraries muss gesetzt sein für Authentifizierungsmethode \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:872 libpq/auth-oauth.c:905 libpq/auth-oauth.c:921 +#: libpq/auth-oauth.c:1074 libpq/be-secure-common.c:223 +#: libpq/be-secure-common.c:238 libpq/be-secure-common.c:248 +#: libpq/be-secure-common.c:262 libpq/be-secure-common.c:272 +#: libpq/be-secure-common.c:289 libpq/be-secure-common.c:306 +#: libpq/be-secure-common.c:334 libpq/be-secure-common.c:344 +#: libpq/be-secure-openssl.c:272 libpq/be-secure-openssl.c:286 +#: libpq/be-secure-openssl.c:311 libpq/hba.c:327 libpq/hba.c:662 +#: libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1356 libpq/hba.c:1384 libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1404 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1561 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1595 +#: libpq/hba.c:1615 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1676 libpq/hba.c:1688 libpq/hba.c:1754 libpq/hba.c:1767 +#: libpq/hba.c:1789 libpq/hba.c:1801 libpq/hba.c:1819 libpq/hba.c:1869 +#: libpq/hba.c:1913 libpq/hba.c:1924 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:2028 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2058 libpq/hba.c:2070 +#: libpq/hba.c:2089 libpq/hba.c:2175 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2302 +#: libpq/hba.c:2324 tsearch/ts_locale.c:192 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" + +#: libpq/auth-oauth.c:904 +#, c-format +msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "Authentifizierungsmethode »oauth« erfordert, dass das Argument »validator« gesetzt ist, wenn oauth_validator_libraries mehrere Optionen enthält" + +#: libpq/auth-oauth.c:919 +#, c-format +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "Validator »%s« ist nicht durch %s erlaubt" + +#: libpq/auth-oauth.c:971 +#, c-format +msgid "HBA option name \"%s\" is invalid and will be ignored" +msgstr "" + +#. translator: the second %s is a function name +#: libpq/auth-oauth.c:974 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgid "validator module \"%s\", in call to %s" +msgstr "Validator »%s« ist nicht durch %s erlaubt" + +#: libpq/auth-oauth.c:1064 libpq/auth-oauth.c:1068 libpq/hba.c:2322 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" + +#. translator: the first %s is the name of the module +#: libpq/auth-oauth.c:1071 +#, c-format +msgid "The installed validator module (\"%s\") did not define an option named \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/auth-oauth.c:1073 +#, c-format +msgid "All OAuth connections matching this line will fail. Correct the option and reload the server configuration." +msgstr "" + +#: libpq/auth-sasl.c:95 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:545 libpq/auth-scram.c:556 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«" + +#: libpq/auth-scram.c:300 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis." + +#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:749 +#: libpq/auth-scram.c:757 libpq/auth-scram.c:862 libpq/auth-scram.c:875 +#: libpq/auth-scram.c:885 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1015 libpq/auth-scram.c:1030 libpq/auth-scram.c:1044 +#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1077 libpq/auth-scram.c:1390 +#: libpq/auth-scram.c:1398 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" + +#: libpq/auth-scram.c:418 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" + +#: libpq/auth-scram.c:419 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce stimmt nicht überein." + +#: libpq/auth-scram.c:502 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:750 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:758 libpq/auth-scram.c:886 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." + +#: libpq/auth-scram.c:863 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:876 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1016 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." + +#: libpq/auth-scram.c:1022 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" + +#: libpq/auth-scram.c:1023 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." + +#: libpq/auth-scram.c:1045 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." + +#: libpq/auth-scram.c:1056 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" + +#: libpq/auth-scram.c:1094 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1108 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1238 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1248 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht kodieren" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1354 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1372 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1391 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1399 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "OAuth-Bearer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit Datei »%s« Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:349 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "Authentifizierungsbezeichner mehrmals gesetzt" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:350 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "vorheriger Bezeichner: »%s«; neuer Bezeichner: »%s«" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:420 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:497 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:454 libpq/auth.c:500 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "no encryption" msgstr "keine Verschlüsselung" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:510 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:513 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:537 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:659 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Verbindung authentifiziert: Benutzer=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:731 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:752 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:770 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:898 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:949 libpq/be-secure-gssapi.c:555 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1054 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1095 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1241 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1266 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1344 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1385 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1568 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1771 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1805 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1822 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1832 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1902 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1908 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %ld existiert nicht" + +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2019 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "nicht unterstützte PAM-Conversation: %d/»%s«" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2076 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2087 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2131 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2228 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +#: libpq/auth.c:2248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgid "could not initialize LDAP: error code %lu" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2375 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2537 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2584 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2601 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2605 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2685 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: konnte Subject-DN nicht abfragen" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2767 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2861 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2875 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" - -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/auth.c:2991 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: libpq/auth.c:3028 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen: %s" - -#: libpq/auth.c:3055 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/auth.c:3071 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/auth.c:3081 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" - -#: libpq/auth.c:3134 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" - -#: libpq/auth.c:3164 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" - -#: libpq/auth.c:3172 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" - -#: libpq/auth.c:3180 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" - -#: libpq/auth.c:3187 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" - -#: libpq/auth.c:3195 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" - -#: libpq/auth.c:3220 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen: %s" - -#: libpq/auth.c:3230 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" - -#: libpq/auth.c:3248 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" - #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" @@ -15644,7 +20143,7 @@ msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" @@ -15659,911 +20158,1024 @@ msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-O msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-secure-common.c:94 +#: libpq/be-secure-common.c:101 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-secure-common.c:123 +#: libpq/be-secure-common.c:130 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:133 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-common.c:159 +#: libpq/be-secure-common.c:166 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-common.c:169 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-common.c:171 +#: libpq/be-secure-common.c:178 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-common.c:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgid "default and non-SNI entries cannot be mixed with other entries" +msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" + +#: libpq/be-secure-common.c:237 libpq/be-secure-common.c:261 libpq/hba.c:1289 +#, c-format +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "fehlender Eintrag am Ende der Zeile" + +#: libpq/be-secure-common.c:247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for netmask" +msgid "multiple values specified for SSL certificate" +msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" + +#: libpq/be-secure-common.c:271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for netmask" +msgid "multiple values specified for SSL key" +msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" + +#: libpq/be-secure-common.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for netmask" +msgid "multiple values specified for SSL CA" +msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" + +#: libpq/be-secure-common.c:305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for host address" +msgid "multiple values specified for SSL passphrase command" +msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" + +#: libpq/be-secure-common.c:333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "extra fields at end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" + +#: libpq/be-secure-common.c:343 +#, c-format +msgid "incorrect syntax for boolean value SSL_passphrase_cmd_reload" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:225 libpq/be-secure-gssapi.c:649 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 libpq/be-secure-gssapi.c:590 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:399 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:406 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:615 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:733 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgid "ssl_sni is not supported with LibreSSL" +msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgid "could not load \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple recovery targets specified" +msgid "multiple default hosts specified" +msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple recovery targets specified" +msgid "multiple no_sni hosts specified" +msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple recovery targets specified" +msgid "multiple entries for host \"%s\" specified" +msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgid "no SSL configurations loaded" +msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" + +#. translator: The two %s contain filenames +#: libpq/be-secure-openssl.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgid "If ssl_sni is enabled then add configuration to \"%s\", else \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:390 libpq/be-secure-openssl.c:622 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" - #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 libpq/be-secure-openssl.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:435 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:475 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:296 +#: libpq/be-secure-openssl.c:529 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "konnte TLSv1.2-Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "konnte TLSv1.3-Cipher-Suites nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:643 +#, c-format +msgid "SNI is enabled; installed TLS init hook will be ignored" +msgstr "" + +#. translator: first %s is a GUC, second %s contains a filename +#: libpq/be-secure-openssl.c:645 +#, c-format +msgid "TLS init hooks are incompatible with SNI. Set \"%s\" to \"off\" to make use of the hook that is currently installed, or remove the hook and use per-host passphrase commands in \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:697 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:721 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:726 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:735 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:752 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:791 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:799 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:807 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:850 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:864 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:517 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:521 libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:968 libpq/be-secure-openssl.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:562 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:583 libpq/be-secure-openssl.c:798 -#: libpq/be-secure-openssl.c:868 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1031 libpq/be-secure-openssl.c:1246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:611 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1059 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" -msgstr "" +msgstr "SSL-Verbindungsanfrage mit unerwartetem ALPN-Protokoll erhalten" -#: libpq/be-secure-openssl.c:655 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1103 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:701 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:787 libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1235 libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1483 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1495 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1505 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1514 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1523 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1203 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1669 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1706 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Daten des fehlgeschlagenen Zertifikats (nicht verifiziert): Subject »%s«, Seriennummer %s, Aussteller »%s«." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1707 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2032 +#, c-format +msgid "no hostname provided in callback, and no fallback configured" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2056 +#, c-format +msgid "failed to switch to SSL configuration for host, terminating connection" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2092 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2100 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2130 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "konnte die in ssl_groups angegebenen Gruppennamen nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1422 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2132 +msgid "No valid groups found" +msgstr "Keine gültigen Gruppen gefunden" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2133 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass jeder Gruppenname richtig geschrieben ist und von der installierten Version von OpenSSL unterstützt wird." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2179 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1467 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2197 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1624 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2354 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1634 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2364 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1642 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2372 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:55 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rolle »%s« existiert nicht." -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:65 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:93 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "password is required" +msgid "role password will expire soon" +msgstr "Passwort wird benötigt" + +#: libpq/crypt.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "password file \"%s\" is empty" +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d day." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d days." +msgstr[0] "Passwortdatei »%s« ist leer" +msgstr[1] "Passwortdatei »%s« ist leer" + +#: libpq/crypt.c:127 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d hour." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d hours." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libpq/crypt.c:132 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d minute." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d minutes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libpq/crypt.c:137 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in less than 1 minute." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:237 +#, c-format +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "verschlüsseltes Passwort ist zu lang" + +#: libpq/crypt.c:238 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "Verschlüsselte Passwörter dürfen nicht länger als %d Bytes sein." + +#: libpq/crypt.c:246 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "ein MD5-verschlüsseltes Passwort wird gesetzt" + +#: libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:309 +#, c-format +msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." +msgstr "Unterstützung für MD5-Passwörter ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version von PostgreSQL entfernt werden." + +#: libpq/crypt.c:248 +#, c-format +msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." +msgstr "Lesen Sie in der PostgreSQL-Dokumentation, wie man zu einem anderen Passworttyp migrieren kann." + +#: libpq/crypt.c:279 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgid "authenticated with an MD5-encrypted password" +msgstr "ein MD5-verschlüsseltes Passwort wird gesetzt" + +#: libpq/crypt.c:317 libpq/crypt.c:359 libpq/crypt.c:379 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:398 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:325 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:455 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "fehlende Authentifizierungsdatei »%s« wird übersprungen" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:607 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1218 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1245 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:1287 -#, c-format -msgid "missing entry at end of line" -msgstr "fehlender Eintrag am Ende der Zeile" - -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1354 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1355 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1382 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1383 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie »ssl = on« in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1391 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1489 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1500 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1559 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1613 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1659 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1686 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1687 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1752 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1765 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1788 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1800 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1818 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1868 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1912 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" +msgstr "Optionen für den Simple-Bind-Modus und den Search+Bind-Modus können nicht gemischt werden" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1923 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1939 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1954 +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:1980 #, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s kann nicht in Kombination mit %s verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1965 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" +#: libpq/hba.c:2018 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert und oauth" -#: libpq/hba.c:1982 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" - -#: libpq/hba.c:1998 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" - -#: libpq/hba.c:2014 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" - -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" - -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2027 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2044 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2057 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2088 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2121 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2132 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2174 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2192 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2238 libpq/hba.c:2245 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2254 libpq/hba.c:2263 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" +#: libpq/hba.c:2301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgid "invalid OAuth validator option name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2381 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" - -#: libpq/hba.c:2395 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" - -#: libpq/hba.c:2417 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" - -#: libpq/hba.c:2439 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" - -#: libpq/hba.c:2453 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" - -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2514 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2667 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2694 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2812 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2832 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:213 libpq/pqcomm.c:221 libpq/pqcomm.c:252 libpq/pqcomm.c:261 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:458 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %zu Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:504 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:513 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:516 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:519 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:523 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:547 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:576 libpq/pqcomm.c:594 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:623 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:652 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:660 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:755 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:765 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:776 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:805 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4446 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4589 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "Setzen der Keepalive-Idle-Zeit wird nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" -#: libpq/pqformat.c:404 +#: libpq/pqformat.c:403 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: libpq/pqformat.c:514 libpq/pqformat.c:532 libpq/pqformat.c:553 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:1486 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:623 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:640 +#: libpq/pqformat.c:639 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:234 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16572,7 +21184,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16583,107 +21195,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:399 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen (veraltet)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16692,37 +21304,37 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:418 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGABRT an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16731,39 +21343,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:425 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:426 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:361 main/main.c:367 +#: main/main.c:429 main/main.c:435 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16772,22 +21384,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:432 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check wählt den Check-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:434 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16804,12 +21416,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:441 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:452 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16823,12 +21435,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:469 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:476 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16853,1124 +21465,1275 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2603 +#: parser/parse_coerce.c:2741 parser/parse_coerce.c:2788 +#: parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_func.c:724 parser/parse_oper.c:914 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1959 utils/fmgr/funcapi.c:671 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: nodes/params.c:417 +#: nodes/params.c:415 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" -#: nodes/params.c:420 +#: nodes/params.c:418 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:1153 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1695 +#: optimizer/plan/createplan.c:7160 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1741 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:2142 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1611 parser/analyze.c:2192 parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:3754 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107 +#: optimizer/plan/planner.c:2357 optimizer/plan/planner.c:4236 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108 -#: optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2358 optimizer/plan/planner.c:4237 +#: optimizer/plan/planner.c:4918 optimizer/prep/prepunion.c:1127 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4788 +#: optimizer/plan/planner.c:4917 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6133 +#: optimizer/plan/planner.c:6382 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6383 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6138 +#: optimizer/plan/planner.c:6387 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6388 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:448 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:449 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1125 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4951 +#: optimizer/util/appendinfo.c:166 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "Attribut »%s« von Relation »%s« stimmt nicht mit dem Typ der Elterntabelle überein" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:171 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "Attribut »%s« von Relation »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge der Elterntabelle überein" + +#: optimizer/util/clauses.c:5701 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:152 +#: optimizer/util/plancat.c:158 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:756 +#: optimizer/util/plancat.c:874 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:773 +#: optimizer/util/plancat.c:913 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:823 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +#: optimizer/util/plancat.c:1022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgid "ON CONFLICT DO %s not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:933 +#: optimizer/util/plancat.c:1190 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:604 parser/analyze.c:2885 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/analyze.c:910 parser/analyze.c:1971 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:706 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO SELECT requires a RETURNING clause" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1121 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1139 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1143 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgid "foreign tables don't support FOR PORTION OF" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" + +#: parser/analyze.c:1398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgid "could not coerce FOR PORTION OF target from %s to %s" +msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: parser/analyze.c:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range or multirange type" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" + +#: parser/analyze.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range type" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" + +#: parser/analyze.c:1472 parser/analyze.c:1480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "could not coerce FOR PORTION OF %s bound from %s to %s" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: parser/analyze.c:1494 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF bounds cannot contain volatile functions" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgid "You must define a default operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: parser/analyze.c:1573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgid "could not identify an intersect function for type %s" +msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" + +#: parser/analyze.c:1768 parser/analyze.c:2165 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:2094 parser/analyze.c:3986 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:2332 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:2334 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2511 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2623 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2989 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "SET-Zielspalten können nicht mit dem Relationsnamen qualifiziert werden." -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:3001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgid "cannot update column \"%s\" because it is used in FOR PORTION OF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" + +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:3090 parser/analyze.c:3100 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s kann nicht mehrmals angegeben werden" + +#: parser/analyze.c:3112 parser/parse_relation.c:469 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" + +#: parser/analyze.c:3160 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:3345 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3381 parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3409 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3420 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3428 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3439 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3442 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3538 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:3043 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +#: parser/analyze.c:3548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgid "materialized views must not use temporary objects" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s depends on %s" +msgid "This view depends on temporary %s." +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: parser/analyze.c:3560 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3572 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3761 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3768 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3775 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3782 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3789 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3796 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3895 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3959 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3968 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3977 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3995 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:4004 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:4024 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:219 parser/parse_oper.c:218 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:221 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:279 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:389 +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:406 +#: parser/parse_agg.c:414 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:432 +#: parser/parse_agg.c:440 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:445 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:447 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:489 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:547 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:564 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:564 +#: parser/parse_agg.c:572 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:578 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:572 +#: parser/parse_agg.c:580 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:597 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in property definition expressions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:622 parser/parse_clause.c:2098 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:602 +#: parser/parse_agg.c:625 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:703 +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "Aggregatfunktionen auf äußerer Ebene kann keine geschachtelte CTE verwenden" + +#: parser/parse_agg.c:722 parser/parse_agg.c:759 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "CTE »%s« ist unterhalb der semantischen Ebene der Aggregatfunktion." + +#: parser/parse_agg.c:744 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:781 +#: parser/parse_agg.c:829 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 -#: parser/parse_func.c:885 +#: parser/parse_agg.c:830 parser/parse_expr.c:1788 parser/parse_expr.c:2287 +#: parser/parse_func.c:900 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." -#: parser/parse_agg.c:787 +#: parser/parse_agg.c:835 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:873 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:892 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:1004 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:1007 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:1010 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:1013 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:1016 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:1019 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:1022 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:1025 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:1028 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:1031 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:962 +#: parser/parse_agg.c:1034 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:965 +#: parser/parse_agg.c:1037 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:1043 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "window functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:1046 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "window functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1066 parser/parse_clause.c:2107 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1100 parser/parse_clause.c:3002 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1110 +#: parser/parse_agg.c:1190 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1250 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1443 +#: parser/parse_agg.c:1574 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1451 +#: parser/parse_agg.c:1582 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1615 +#: parser/parse_agg.c:1779 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2678 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:762 +#: parser/parse_clause.c:764 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:825 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:867 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:994 +#, c-format +msgid "complex graph table column must specify an explicit column name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1019 +#, c-format +msgid "subqueries within GRAPH_TABLE reference are not supported" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1057 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:1079 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1113 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1278 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1465 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1480 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1489 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1504 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1513 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1907 +#: parser/parse_clause.c:2043 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1932 +#: parser/parse_clause.c:2068 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2097 +#: parser/parse_clause.c:2233 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2261 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2147 +#: parser/parse_clause.c:2283 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2586 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2792 +#: parser/parse_clause.c:2990 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2853 +#: parser/parse_clause.c:3052 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2865 +#: parser/parse_clause.c:3064 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:3094 parser/parse_clause.c:3100 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2903 +#: parser/parse_clause.c:3102 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2923 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2946 +#: parser/parse_clause.c:3145 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:3016 +#: parser/parse_clause.c:3215 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:3017 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:3049 +#: parser/parse_clause.c:3248 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:3050 +#: parser/parse_clause.c:3249 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 +#: parser/parse_clause.c:3315 parser/parse_clause.c:3347 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3226 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +#: parser/parse_clause.c:3425 parser/parse_clause.c:3431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgid "%s is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3232 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" +#: parser/parse_clause.c:3437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgid "operator class options are not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3311 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +#: parser/parse_clause.c:3516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO %s requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3312 +#: parser/parse_clause.c:3518 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3323 +#: parser/parse_clause.c:3529 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3331 +#: parser/parse_clause.c:3537 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3462 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3464 +#: parser/parse_clause.c:3670 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3984 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3990 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3993 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3998 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:4001 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3403 -#: parser/parse_expr.c:3624 parser/parse_expr.c:4388 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1049 parser/parse_coerce.c:1087 +#: parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_coerce.c:1120 +#: parser/parse_expr.c:2186 parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_expr.c:3461 +#: parser/parse_expr.c:3690 parser/parse_target.c:1006 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1090 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1108 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1123 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1178 parser/parse_coerce.c:1226 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1189 parser/parse_coerce.c:1238 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1419 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: parser/parse_coerce.c:2285 parser/parse_coerce.c:2398 +#: utils/fmgr/funcapi.c:602 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2318 parser/parse_coerce.c:2468 +#: utils/fmgr/funcapi.c:616 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2565 utils/fmgr/funcapi.c:634 utils/fmgr/funcapi.c:699 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2389 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2415 parser/parse_coerce.c:2446 +#: parser/parse_coerce.c:2485 parser/parse_coerce.c:2551 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2510 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2524 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2534 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2595 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "Argumente der anycompatible-Familie können nicht in einen gemeinsamen Typ umgewandelt werden" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2613 parser/parse_coerce.c:2634 +#: parser/parse_coerce.c:2684 parser/parse_coerce.c:2689 +#: parser/parse_coerce.c:2753 parser/parse_coerce.c:2765 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2623 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2644 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2658 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2893 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2910 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2922 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2934 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2964 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ internal benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1005 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1008 +#: parser/parse_collate.c:1010 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden." -#: parser/parse_collate.c:855 +#: parser/parse_collate.c:857 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" @@ -18000,147 +22763,147 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:920 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:926 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:932 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:938 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:995 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" @@ -18150,9 +22913,9 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3882 +#: parser/parse_relation.c:3892 parser/parse_relation.c:3910 +#: parser/parse_relation.c:3917 parser/parse_relation.c:3931 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -18172,678 +22935,919 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:585 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:588 +#: parser/parse_expr.c:589 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgid "cannot use column reference in FOR PORTION OF expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:861 parser/parse_relation.c:844 +#: parser/parse_relation.c:926 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:917 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1103 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_expr.c:3117 #, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +msgid "%s requires = operator to yield boolean" +msgstr "%s erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3070 +#: parser/parse_expr.c:1124 parser/parse_expr.c:3124 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1421 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" -msgstr "" +msgstr "MERGE_ACTION() kann nur in der RETURNING-Liste eines MERGE-Befehls verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1545 parser/parse_expr.c:1577 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1591 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1786 parser/parse_expr.c:2285 parser/parse_func.c:2810 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1854 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1857 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1860 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1863 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1866 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1869 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1872 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1875 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1878 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1881 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1884 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1887 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3756 +#: parser/parse_expr.c:1890 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgid "cannot use subquery in property definition expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1893 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgid "cannot use subquery in FOR PORTION OF expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1946 parser/parse_expr.c:3820 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:2017 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:2022 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2126 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2127 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2141 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2226 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2432 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2447 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2555 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2879 parser/parse_expr.c:3075 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2921 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2980 parser/parse_expr.c:3021 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3064 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_expr.c:3304 +#: parser/parse_expr.c:3362 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:3368 +#: parser/parse_expr.c:3426 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3369 +#: parser/parse_expr.c:3427 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3458 +#: parser/parse_expr.c:3516 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3471 +#: parser/parse_expr.c:3529 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3534 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung" -#: parser/parse_expr.c:3477 +#: parser/parse_expr.c:3535 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt." -#: parser/parse_expr.c:3514 +#: parser/parse_expr.c:3572 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:3519 +#: parser/parse_expr.c:3577 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "Rückgabe von Pseudotypen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:3841 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3905 parser/parse_func.c:881 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_expr.c:4063 +#: parser/parse_expr.c:4128 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4083 +#: parser/parse_expr.c:4148 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4109 parser/parse_expr.c:4229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +#: parser/parse_expr.c:4175 parser/parse_expr.c:4296 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "Typ %s kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +#: parser/parse_expr.c:4177 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "Versuchen Sie json oder jsonb zurückzugeben." + +#: parser/parse_expr.c:4225 +#, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" +msgstr "Klausel WITH UNIQUE KEYS kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:4232 +#: parser/parse_expr.c:4299 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie einen Zeichenkettentyp oder bytea zurückzugeben." -#: parser/parse_expr.c:4297 +#: parser/parse_expr.c:4367 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" -msgstr "" +msgstr "FORMAT JSON kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s() angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4309 +#: parser/parse_expr.c:4380 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "" +msgstr "SQL/JSON-QUOTES-Verhalten darf nicht angegeben werden, wenn WITH WRAPPER verwendet wird" -#: parser/parse_expr.c:4336 +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4394 parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4454 +#: parser/parse_expr.c:4480 parser/parse_expr.c:4506 +#: parser/parse_jsontable.c:92 +#, c-format +msgid "invalid %s behavior" +msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4397 parser/parse_expr.c:4426 +#, c-format +msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." +msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4404 parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4462 +#: parser/parse_expr.c:4490 parser/parse_expr.c:4516 +#, c-format +msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" +msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten für Spalte »%s«" + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4407 parser/parse_expr.c:4436 +#, c-format +msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." +msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für formatierte Spalten." + +#: parser/parse_expr.c:4455 +#, c-format +msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." +msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für %s." + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4465 +#, c-format +msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." +msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für EXISTS-Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4483 parser/parse_expr.c:4509 +#, c-format +msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." +msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4493 parser/parse_expr.c:4519 +#, c-format +msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." +msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für skalare Spalten." + +#: parser/parse_expr.c:4553 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:4684 +#: parser/parse_expr.c:4793 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "für DEFAULT kann nur eine Konstante, Nicht-Aggregat-Funktion oder ein Operatorausdruck angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4689 +#: parser/parse_expr.c:4798 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Spaltenverweise enthalten" -#: parser/parse_expr.c:4694 +#: parser/parse_expr.c:4803 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:4728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +#: parser/parse_expr.c:4818 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "Sortierfolge des DEFAULT-Ausdrucks kollidiert mit der RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_expr.c:4897 parser/parse_expr.c:4906 +#, c-format +msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" +msgstr "kann Verhaltensausdruck nicht von Typ %s in %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:4900 +#, c-format +msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." +msgstr "Sie werden den Ausdruck ausdrücklich in Typ %s umwandeln müssen." + +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:205 +#: parser/parse_func.c:209 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:2493 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:291 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." -#: parser/parse_func.c:297 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s ist eine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." -#: parser/parse_func.c:315 +#: parser/parse_func.c:320 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:322 +#: parser/parse_func.c:327 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:328 +#: parser/parse_func.c:333 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:334 +#: parser/parse_func.c:339 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:340 +#: parser/parse_func.c:345 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:351 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:384 +#: parser/parse_func.c:389 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:395 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#: parser/parse_func.c:426 parser/parse_func.c:457 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direktes Argument, nicht %d." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:479 +#: parser/parse_func.c:484 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:493 +#: parser/parse_func.c:498 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direktes Argument." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" #: parser/parse_func.c:527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "aggregate functions do not accept RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:539 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:534 +#: parser/parse_func.c:546 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:566 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +#: parser/parse_func.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate procedure." msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:572 +#: parser/parse_func.c:579 parser/parse_func.c:588 parser/parse_func.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:639 parser/parse_oper.c:688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to add an explicit cast." +msgid "You might need to add explicit type casts." +msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:584 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:575 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +#: parser/parse_func.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:614 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +#: parser/parse_func.c:628 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types." +msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgid "Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:636 parser/parse_func.c:2536 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:625 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:736 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:805 parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:798 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:813 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:846 +#: parser/parse_func.c:861 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_func.c:899 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_func.c:892 +#: parser/parse_func.c:907 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440 +#: parser/parse_func.c:950 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is no previous error." +msgid "There is no procedure of that name." +msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." + +#: parser/parse_func.c:952 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgid "There is no function of that name." +msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" + +#: parser/parse_func.c:957 +#, c-format +msgid "A procedure of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:959 +#, c-format +msgid "A function of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgid "No procedure of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "No function of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgid "No procedure of that name accepts the given argument names." +msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:985 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "No function of that name accepts the given argument names." +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:998 +#, c-format +msgid "In the closest available match, an argument was specified both positionally and by name." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1002 +#, c-format +msgid "In the closest available match, not all required arguments were supplied." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1006 +#, c-format +msgid "This call would be correct if the variadic array were labeled VARIADIC and placed last." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1009 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgid "The VARIADIC parameter must be placed last, even when using argument names." +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" + +#: parser/parse_func.c:1015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgid "No procedure of that name accepts the given argument types." +msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:1017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgid "No function of that name accepts the given argument types." +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" + +#: parser/parse_func.c:2292 parser/parse_func.c:2565 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2306 parser/parse_func.c:2583 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461 +#: parser/parse_func.c:2308 parser/parse_func.c:2586 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2352 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: parser/parse_func.c:2358 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2378 +#: parser/parse_func.c:2503 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2406 +#: parser/parse_func.c:2531 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2420 +#: parser/parse_func.c:2545 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2425 +#: parser/parse_func.c:2550 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2430 +#: parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2466 +#: parser/parse_func.c:2591 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2469 +#: parser/parse_func.c:2594 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2474 +#: parser/parse_func.c:2599 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2477 +#: parser/parse_func.c:2602 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2482 +#: parser/parse_func.c:2607 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2485 +#: parser/parse_func.c:2610 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_func.c:2665 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2561 +#: parser/parse_func.c:2686 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2577 +#: parser/parse_func.c:2702 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2740 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2744 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2748 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2751 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2754 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2757 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2760 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2763 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2766 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2769 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2772 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2775 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2778 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2781 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_jsontable.c:94 -#, c-format -msgid "invalid ON ERROR behavior" -msgstr "ungültiges ON-ERROR-Verhalten" +#: parser/parse_func.c:2787 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_func.c:2790 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_graphtable.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgid "\"*\" is not supported here" +msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" + +#: parser/parse_graphtable.c:103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgid "\"*\" not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" + +#: parser/parse_graphtable.c:126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgid "non-local element variable reference is not supported" +msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" + +#: parser/parse_graphtable.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgid "property \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_graphtable.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "label \"%s\" does not exist in property graph \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: parser/parse_graphtable.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rules on materialized views are not supported" +msgid "element pattern quantifier is not supported" +msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_graphtable.c:276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgid "unsupported element pattern kind: \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" + +#: parser/parse_graphtable.c:284 #, c-format -msgid "Only EMPTY or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgid "path pattern cannot start with an edge pattern" msgstr "" -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_graphtable.c:289 +#, c-format +msgid "edge pattern must be preceded by a vertex pattern" +msgstr "" + +#: parser/parse_graphtable.c:297 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "postfix operators are not supported" +msgid "adjacent vertex patterns are not supported" +msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_graphtable.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgid "path pattern cannot end with an edge pattern" +msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" + +#: parser/parse_graphtable.c:341 +#, c-format +msgid "multiple path patterns in one GRAPH_TABLE clause not supported" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:93 +#, c-format +msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgstr "Nur EMPTY [ ARRAY ] oder ERROR ist in der ON-ERROR-Klausel auf der obersten Ebene erlaubt." + +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "doppelter JSON_TABLE-Spalten- oder -Pfadname: %s" -#: parser/parse_jsontable.c:295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" -msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" - #: parser/parse_merge.c:129 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" @@ -18869,279 +23873,298 @@ msgstr "Der Name wird sowohl als MERGE-Zieltabelle als auch als Datenquelle verw msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 +#: parser/parse_oper.c:117 parser/parse_oper.c:723 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_oper.c:217 +#: parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:473 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:629 +#: parser/parse_oper.c:636 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:631 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +#: parser/parse_oper.c:638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator." msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:640 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und Argumenttyp überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +#: parser/parse_oper.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "List of operators of operator families" +msgid "There is no operator of that name." +msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:674 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "An operator of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:803 +#: parser/parse_oper.c:682 +#, c-format +msgid "No operator of that name accepts the given argument type." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to add an explicit cast." +msgid "You might need to add an explicit type cast." +msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:687 +#, c-format +msgid "No operator of that name accepts the given argument types." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:848 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:844 +#: parser/parse_oper.c:889 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:849 +#: parser/parse_oper.c:894 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:750 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:222 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:269 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3824 +#: parser/parse_relation.c:3833 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3835 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:504 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:707 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:720 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:731 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1247 parser/parse_relation.c:1696 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1454 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1456 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1862 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1900 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "Spaltendefinitionslisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1961 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1988 parser/parse_relation.c:2073 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "Funktionen in FROM können höchstens %d Spalten zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgid "GRAPH_TABLE \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:2277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2342 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2367 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2458 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3826 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3838 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Tabelle zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3844 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3884 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt Spalten namens »%s«, aber sie sind in Tabellen, auf die aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden kann." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3886 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Versuchen Sie, einen tabellenqualifizierten Namen zu verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3894 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3897 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3899 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie einen tabellenqualifizierten Namen verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3919 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3933 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:488 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:521 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:595 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung in Elemente von »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:895 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1335 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -19161,8 +24184,8 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:481 +#: utils/cache/typcache.c:536 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -19182,343 +24205,430 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:586 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 +#, c-format +msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" +msgstr "kann den geloggten Status einer temporären Sequenz nicht ändern" + +#: parser/parse_utilcmd.c:640 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:665 parser/parse_utilcmd.c:677 -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:763 +#: parser/parse_utilcmd.c:871 parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:689 +#: parser/parse_utilcmd.c:757 parser/parse_utilcmd.c:1075 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "Not-Null-Constraints für partitionierte Tabellen können nicht NO INHERIT sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:806 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche NO INHERIT-Deklarationen für Not-Null-Constraints für Spalte »%s«" + +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:706 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:840 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:749 +#: parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 +#: parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 parser/parse_utilcmd.c:1041 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896 +#: parser/parse_utilcmd.c:922 parser/parse_utilcmd.c:1051 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:969 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:977 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:841 +#: parser/parse_utilcmd.c:985 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1061 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1147 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:1819 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 parser/parse_utilcmd.c:2027 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2421 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2467 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2266 -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2468 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: parser/parse_utilcmd.c:2482 parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2265 +#: parser/parse_utilcmd.c:2474 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2481 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2493 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2494 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2349 +#: parser/parse_utilcmd.c:2557 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2506 +#: parser/parse_utilcmd.c:2749 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2512 +#: parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2846 +#: parser/parse_utilcmd.c:2805 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "Spalte »%s« in WITHOUT OVERLAPS ist kein Range- oder Multirange-Typ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2834 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "Constraints, die WITHOUT OVERLAPS verwenden, benötigen mindestens zwei Spalten" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3132 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2918 +#: parser/parse_utilcmd.c:3204 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:3247 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3093 +#: parser/parse_utilcmd.c:3379 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212 -#: rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:3397 parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:547 rewrite/rewriteManip.c:1199 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3129 +#: parser/parse_utilcmd.c:3415 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3133 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3142 +#: parser/parse_utilcmd.c:3428 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3148 +#: parser/parse_utilcmd.c:3434 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3176 +#: parser/parse_utilcmd.c:3462 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3183 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3255 +#: parser/parse_utilcmd.c:3539 parser/parse_utilcmd.c:3548 +#: parser/parse_utilcmd.c:3557 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a partition" -msgstr "»%s« ist keine Partition" +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS can only merge partitions don't have sub-partitions." +msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3335 -#: parser/parse_utilcmd.c:4101 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 parser/parse_utilcmd.c:3549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3558 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a partitioned table" -msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION can only split partitions don't have sub-partitions." +msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3343 +#: parser/parse_utilcmd.c:3545 #, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" -msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" +#| msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgid "\"%s\" is not a partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3361 +#: parser/parse_utilcmd.c:3621 +#, c-format +msgid "DEFAULT partition should be one" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "partitionierte Tabellen können nicht ungeloggt sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgid "can not split DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3650 +#, c-format +msgid "To split DEFAULT partition one of the new partition must be DEFAULT." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3665 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgid "can not split non-DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#, c-format +msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3690 parser/parse_utilcmd.c:3698 +#: parser/parse_utilcmd.c:3751 parser/parse_utilcmd.c:3780 #, fuzzy, c-format #| msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgid "partition with name \"%s\" is already used" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: parser/parse_utilcmd.c:3673 +#: parser/parse_utilcmd.c:3734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "partitionierte Tabellen können nicht ungeloggt sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgid "list of partitions to be merged should include at least two partitions" +msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4101 #, c-format -msgid "list of new partitions should contain at least two items" +msgid "list of new partitions should contain at least two partitions" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3816 parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:4245 parser/parse_utilcmd.c:4260 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3826 +#: parser/parse_utilcmd.c:4255 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3847 +#: parser/parse_utilcmd.c:4276 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3852 parser/parse_utilcmd.c:3878 +#: parser/parse_utilcmd.c:4281 parser/parse_utilcmd.c:4307 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3873 +#: parser/parse_utilcmd.c:4302 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#: parser/parse_utilcmd.c:4319 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "falsch platzierte ENFORCED-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 parser/parse_utilcmd.c:4341 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "mehrere ENFORCED/NOT ENFORCED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4336 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "falsch platzierte NOT ENFORCED-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4585 parser/parse_utilcmd.c:4619 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:4108 +#: parser/parse_utilcmd.c:4809 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4816 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#: parser/parse_utilcmd.c:4823 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4155 +#: parser/parse_utilcmd.c:4863 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4172 +#: parser/parse_utilcmd.c:4880 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4178 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4886 partitioning/partbounds.c:4795 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4185 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4893 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4198 +#: parser/parse_utilcmd.c:4906 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4251 +#: parser/parse_utilcmd.c:4959 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4257 +#: parser/parse_utilcmd.c:4965 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4261 +#: parser/parse_utilcmd.c:4969 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4375 +#: parser/parse_utilcmd.c:5085 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4424 +#: parser/parse_utilcmd.c:5133 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4431 +#: parser/parse_utilcmd.c:5140 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4474 +#: parser/parse_utilcmd.c:5183 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -19531,12 +24641,12 @@ msgstr "auf UESCAPE muss eine einfache Zeichenkettenkonstante folgen" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1391 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1367 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640 +#: parser/parser.c:494 scan.l:682 utils/adt/varlena.c:5784 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" @@ -19546,181 +24656,186 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Escape" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein." -#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 -#: utils/adt/varlena.c:6665 +#: parser/parser.c:523 scan.l:643 scan.l:659 scan.l:675 +#: utils/adt/varlena.c:5809 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: parser/scansup.c:101 +#: parser/scansup.c:89 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: partitioning/partbounds.c:2920 +#: partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 -#: partitioning/partbounds.c:3013 +#: partitioning/partbounds.c:2965 partitioning/partbounds.c:2984 +#: partitioning/partbounds.c:3006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2966 partitioning/partbounds.c:3007 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«." -#: partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:2985 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar." -#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202 +#: partitioning/partbounds.c:3120 partitioning/partbounds.c:5363 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204 +#: partitioning/partbounds.c:3122 partitioning/partbounds.c:5365 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." -#: partitioning/partbounds.c:3238 +#: partitioning/partbounds.c:3230 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:3355 +#: partitioning/partbounds.c:3347 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen" -#: partitioning/partbounds.c:4807 +#: partitioning/partbounds.c:4799 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "Rest für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als oder gleich null sein" -#: partitioning/partbounds.c:4831 +#: partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 +#: partitioning/partbounds.c:4834 partitioning/partbounds.c:4951 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein" -#: partitioning/partbounds.c:4864 +#: partitioning/partbounds.c:4856 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegebene Wert hat Typ %s" -#: partitioning/partbounds.c:4896 +#: partitioning/partbounds.c:4888 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:5038 +#: partitioning/partbounds.c:5033 #, fuzzy, c-format -#| msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" -msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "can not merge partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:5092 +#: partitioning/partbounds.c:5035 partitioning/partbounds.c:5044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to the upper bound of partition \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:5037 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgid "can not split to partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" + +#: partitioning/partbounds.c:5046 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5291 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:5239 -#, c-format -msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition" -msgstr "Untergrenze der Partition »%s« ist nicht gleich der Untergrenze der geteilten Partition" +#: partitioning/partbounds.c:5405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:5251 +#: partitioning/partbounds.c:5408 partitioning/partbounds.c:5418 +#: partitioning/partbounds.c:5450 partitioning/partbounds.c:5460 +#: partitioning/partbounds.c:5656 partitioning/partbounds.c:5699 #, c-format -msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition" -msgstr "Untergrenze der Partition »%s« ist kleiner als die Untergrenze der geteilten Partition" - -#: partitioning/partbounds.c:5280 -#, c-format -msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition" -msgstr "Obergrenze der Partition »%s« ist nicht gleich der Obergrenze der geteilten Partition" - -#: partitioning/partbounds.c:5292 -#, c-format -msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition" -msgstr "Obergrenze der Partition »%s« ist größer als die Obergrenze der geteilten Partition" - -#: partitioning/partbounds.c:5364 -#, c-format -msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have" +msgid "%s require combined bounds of new partitions must exactly match the bound of the split partition." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:5380 +#: partitioning/partbounds.c:5415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:5457 #, c-format -msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have" +msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:5390 +#: partitioning/partbounds.c:5528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition \"%s\" does not have" +msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:5545 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition \"%s\" does not have" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5556 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:5530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" -msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" - -#: partitioning/partbounds.c:5607 +#: partitioning/partbounds.c:5653 partitioning/partbounds.c:5696 #, c-format -msgid "DEFAULT partition should be one" +msgid "new partitions combined partition bounds do not contain value (%s) but split partition \"%s\" does" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:5623 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" -msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" - -#: partitioning/partbounds.c:5677 -#, c-format -msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5687 -#, c-format -msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "name \"%s\" is already declared" -msgid "name \"%s\" is already used" -msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" - -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/pg_sema.c:211 port/pg_shmem.c:719 port/posix_sema.c:211 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:719 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:230 port/sysv_shmem.c:230 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -19729,7 +24844,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 +#: port/pg_shmem.c:237 port/sysv_shmem.c:237 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -19738,7 +24853,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 +#: port/pg_shmem.c:243 port/sysv_shmem.c:243 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -19747,52 +24862,52 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:585 port/sysv_shmem.c:585 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform." msgstr "»huge_page_size« muss auf dieser Plattform 0 sein." -#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 +#: port/pg_shmem.c:659 port/sysv_shmem.c:659 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"." msgstr "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren." -#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 +#: port/pg_shmem.c:727 port/sysv_shmem.c:727 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 +#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen »shared_memory_type«-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:800 port/sysv_shmem.c:800 utils/init/miscinit.c:1357 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:803 port/sysv_shmem.c:803 utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19801,62 +24916,62 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/win32/crashdump.c:119 +#: port/win32/crashdump.c:105 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:127 +#: port/win32/crashdump.c:113 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:158 +#: port/win32/crashdump.c:144 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:165 +#: port/win32/crashdump.c:151 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:153 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/signal.c:240 +#: port/win32/signal.c:244 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32/signal.c:295 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n" -#: port/win32_sema.c:104 +#: port/win32_sema.c:103 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:180 +#: port/win32_sema.c:179 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:200 +#: port/win32_sema.c:199 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:230 +#: port/win32_sema.c:229 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" @@ -19926,383 +25041,572 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:737 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "Autovacuum-Worker benötigte zu lange zum Starten; abgebrochen" -#: postmaster/autovacuum.c:2199 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2435 +#: postmaster/autovacuum.c:2535 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2438 +#: postmaster/autovacuum.c:2538 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2632 +#: postmaster/autovacuum.c:2747 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3250 +#: postmaster/autovacuum.c:3519 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3251 +#: postmaster/autovacuum.c:3520 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:260 +#: postmaster/autovacuum.c:3630 #, c-format -msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "»autovacuum_max_workers« (%d) sollte kleiner oder gleich »autovacuum_worker_slots« (%d) sein" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/autovacuum.c:3632 +#, c-format +msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." +msgstr "Der Server wird nur bis zu »autovacuum_worker_slots« (%d) Autovacuum-Arbeitsprozesse gleichzeitig starten." + +#: postmaster/bgworker.c:286 +#, c-format +msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" +msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (»max_worker_processes«=%d, Slots gesamt=%d)" + +#: postmaster/bgworker.c:672 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:683 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": cannot make background workers interruptible without database access" +msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" + +#: postmaster/bgworker.c:708 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:723 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3285 +#: postmaster/bgworker.c:891 postmaster/bgworker.c:925 #, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:901 postmaster/bgworker.c:935 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" + +#: postmaster/bgworker.c:988 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in »shared_preload_libraries« registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:1011 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1026 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1027 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1031 postmaster/checkpointer.c:484 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »%s«." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:480 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#. translator: %s is name of an SQL command (e.g., CHECKPOINT) +#: postmaster/checkpointer.c:1040 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" + +#: postmaster/checkpointer.c:1042 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen." + +#: postmaster/checkpointer.c:1193 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1194 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/launch_backend.c:369 +#: postmaster/datachecksum_state.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incorrect checksum in control file" +msgid "incorrect data checksum state %i for target state %i" +msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:493 postmaster/datachecksum_state.c:513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change data checksum state" +msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested length cannot be negative" +msgid "cost delay cannot be a negative value" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "cost limit must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork background worker process: %m" +msgid "failed to start background worker to process data checksums" +msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgid "data checksum processing already running" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:791 postmaster/datachecksum_state.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork background worker process: %m" +msgid "could not start background worker for enabling data checksums in database \"%s\"" +msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:793 +#, c-format +msgid "The \"%s\" setting might be too low." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "More details may be available in the server log." +msgid "More details on the error might be found in the server log." +msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." + +#: postmaster/datachecksum_state.c:839 +#, c-format +msgid "cannot enable data checksums without the postmaster process" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:840 postmaster/datachecksum_state.c:862 +#, c-format +msgid "Restart the database and restart data checksum processing by calling pg_enable_data_checksums()." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgid "initiating data checksum processing in database \"%s\"" +msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:860 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgid "postmaster exited during data checksum processing in \"%s\"" +msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgid "data checksums processing was aborted in database \"%s\"" +msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:896 +#, c-format +msgid "data checksums launcher exiting while worker is still running, signalling worker" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgid "postmaster exited during data checksums processing" +msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:988 +#, c-format +msgid "Data checksums processing must be restarted manually after cluster restart." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1018 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" started" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1037 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" already running, exiting" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1076 +#, c-format +msgid "enabling data checksums requested, starting data checksum calculation" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgid "unable to enable data checksums in cluster" +msgstr " -e, --enable Datenprüfsummen einschalten\n" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgid "data checksums are now enabled" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1119 +#, c-format +msgid "disabling data checksums requested" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgid "data checksums are now disabled" +msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgid "data checksums failed to get enabled in all databases, aborting" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1242 +#, c-format +msgid "The server log might have more information on the cause of the error." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1549 postmaster/datachecksum_state.c:1622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgid "data checksum processing aborted in database OID %u" +msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" + +#: postmaster/launch_backend.c:373 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:422 +#: postmaster/launch_backend.c:427 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:430 +#: postmaster/launch_backend.c:435 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:447 +#: postmaster/launch_backend.c:452 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/launch_backend.c:465 +#: postmaster/launch_backend.c:470 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:492 +#: postmaster/launch_backend.c:499 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:496 +#: postmaster/launch_backend.c:503 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:518 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/launch_backend.c:519 +#: postmaster/launch_backend.c:526 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/launch_backend.c:817 +#: postmaster/launch_backend.c:827 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/launch_backend.c:849 +#: postmaster/launch_backend.c:859 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:878 +#: postmaster/launch_backend.c:888 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:884 +#: postmaster/launch_backend.c:894 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +#: postmaster/launch_backend.c:905 +#, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +msgstr "konnte Startup-Daten nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:907 +#: postmaster/launch_backend.c:917 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:923 +#: postmaster/launch_backend.c:933 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:942 +#: postmaster/launch_backend.c:952 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:949 +#: postmaster/launch_backend.c:959 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:432 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "»archive_mode« ist an, aber Archivierung wurde nicht konfiguriert" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:466 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:884 postmaster/pgarch.c:923 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "sowohl »archive_command« als auch »archive_library« ist gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "Einstellungen »archive_command« und »archive_library« dürfen nicht beide gesetzt sein." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:902 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library« geändert wurde" -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:939 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "Archivmodule müssen das Symbol %s definieren" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:945 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "Archivmodule müssen einen Archiv-Callback registrieren" -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "%s: »superuser_reserved_connections« (%d) plus »reserved_connections« (%d) muss kleiner als »max_connections« (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn »wal_level« »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:858 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (»max_wal_senders« > 0) benötigt »wal_level« »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "WAL kann nicht zusammengefasst werden, wenn »wal_level« »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgid "replication slot synchronization (\"sync_replication_slots\" = on) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert »wal_level« >= »logical«" + +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1040 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1106 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1351 utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "konnte %s nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1379 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1380 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20314,656 +25618,792 @@ msgstr "" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1788 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "%s wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1872 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1884 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" - -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2041 postmaster/postmaster.c:2045 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2055 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2141 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2200 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2224 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2388 +#: postmaster/postmaster.c:2299 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2337 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2409 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" - -#: postmaster/postmaster.c:2484 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2382 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2415 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2432 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2448 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2597 +#: postmaster/postmaster.c:2463 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL-Summarizer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2612 +#: postmaster/postmaster.c:2479 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2495 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2643 +#: postmaster/postmaster.c:2510 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2660 -#, fuzzy -#| msgid "could not create worker process: %m" +#: postmaster/postmaster.c:2528 msgid "slot sync worker process" -msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" +msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2568 postmaster/postmaster.c:2570 +msgid "untracked child process" +msgstr "nicht verfolgter Kindprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2894 +#: postmaster/postmaster.c:2832 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:2865 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 -#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:2867 postmaster/postmaster.c:2879 +#: postmaster/postmaster.c:2889 postmaster/postmaster.c:2900 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3092 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3102 +#: postmaster/postmaster.c:2886 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3114 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3330 +#: postmaster/postmaster.c:3194 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3356 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3362 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "fahre herunter, weil »restart_after_crash« aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3374 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 -#: postmaster/postmaster.c:4372 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:3606 +#: postmaster/postmaster.c:3638 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3648 +#: postmaster/postmaster.c:3673 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3707 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3785 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3896 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL wurde unerwartet heruntergefahren" + +#: postmaster/postmaster.c:4021 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "kein Slot für neuen Autovacuum-Worker-Prozess verfügbar" + +#: postmaster/postmaster.c:4036 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "konnte »%s«-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" - -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" - -#: postmaster/postmaster.c:4275 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:4195 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "kein Slot für neuen Background-Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4213 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4613 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4655 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: postmaster/walsummarizer.c:384 +#: postmaster/walsummarizer.c:740 #, c-format -msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X" -msgstr "" +msgid "WAL summarization is not progressing" +msgstr "WAL-Zusammenfassung kommt nicht voran" -#: postmaster/walsummarizer.c:885 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" +#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgid "Summarization is needed through %X/%08X, but is stuck at %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." +msgstr "Zusammenfassung bis %X/%X wird benötigt, aber sie hängt fest bei %X/%X auf Festplatte und %X/%X im Speicher." -#: postmaster/walsummarizer.c:930 +#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" +#| msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld second" +msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld seconds" +msgstr[0] "warte immer noch auf WAL-Zusammenfassung bis %X/%X nach %ld Sekunde" +msgstr[1] "warte immer noch auf WAL-Zusammenfassung bis %X/%X nach %ld Sekunden" + +#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgid "Summarization has reached %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." +msgstr "Zusammenfassung hat %X/%X auf Festplatte und %X/%X im Speicher erreicht." + +#: postmaster/walsummarizer.c:1002 #, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%08X finden: %s" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1006 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%08X finden" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X: %s" msgstr "konnte WAL aus Zeitleiste %u bei %X/%X nicht lesen: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:936 -#, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +#: postmaster/walsummarizer.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X" msgstr "konnte WAL aus Zeitleiste %u bei %X/%X nicht lesen" -#: postmaster/walsummarizer.c:1077 -#, c-format -msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" -msgstr "" - -#: postmaster/walsummarizer.c:1385 -#, c-format -msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X" -msgstr "" - -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:47 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:56 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von regulären Ausdrücken nicht unterstützt" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:338 #, c-format msgid "password is required" msgstr "Passwort wird benötigt" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "Nicht-Superuser kann nicht verbinden, wenn der Server kein Passwort anfordert." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "Die Authentifizierungsmethode des Zielservers muss geändern werden oder setzen Sie password_required=false in den Subskriptionsparametern." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:265 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "Nicht-Superuser müssen ein Passwort in den Verbindungsparametern angeben." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:439 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:745 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:591 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:598 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:628 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:651 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:691 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:702 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:712 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:839 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:739 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:859 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht ändern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1066 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1137 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1171 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1177 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:723 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat abschlossen" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:835 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1045 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1059 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1146 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1319 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Parallel-Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1199 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1234 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren" -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/conflict.c:128 #, c-format -msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" -msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver" +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "Konflikt entdeckt für Relation »%s.%s«: Konflikt=%s" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#. translator: The colon is used as a separator in conflict +#. messages. The first part, built in the caller, describes what +#. happened locally; the second part lists the conflicting keys +#. and tuple data. +#. +#: replication/logical/conflict.c:220 +msgid ": " +msgstr "" + +#. translator: This is the terminator of a conflict message +#. translator: This is the terminator of a list of entity +#. names. +#. +#: replication/logical/conflict.c:236 utils/misc/guc.c:3176 +msgid "." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "could not translate name" +msgid "Could not apply remote change" +msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" + +#: replication/logical/conflict.c:297 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s" +msgstr "Schlüssel existiert bereits in Unique Index »%s«, lokal modifiziert in Transaktion %u um %s." + +#: replication/logical/conflict.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "Schlüssel existiert bereits in Unique Index »%s«, modifiziert von Origin »%s« in Transaktion %u um %s." + +#: replication/logical/conflict.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "Schlüssel existiert bereits in Unique Index »%s«, modifiziert von nicht existierendem Origin in Transaktion %u um %s." + +#: replication/logical/conflict.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u" +msgstr "Schlüssel existiert bereits in Unique Index »%s«, modifiziert in Transaktion %u." + +#: replication/logical/conflict.c:328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die lokal in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die von einem anderen Origin »%s« in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die von einem nicht existierenden Origin in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:346 replication/logical/conflict.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Could not find the row to be updated." +msgid "Could not find the row to be updated" +msgstr "Konnte die zu aktualisierende Zeile nicht finden." + +#: replication/logical/conflict.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgid "The row to be updated was deleted locally in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die lokal in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgid "The row to be updated was deleted by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die von einem anderen Origin »%s« in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgid "The row to be updated was deleted by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "Aktualisiere die Zeile, die von einem nicht existierenden Origin in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:367 +msgid "The row to be updated was deleted" +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s" +msgstr "Lösche die Zeile, die lokal in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "Lösche die Zeile, die von einem anderen Origin »%s« in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "Lösche die Zeile, die von einem nicht existierenden Origin in Transaktion %u um %s modifiziert wurde." + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Could not find the row to be deleted." +msgid "Could not find the row to be deleted" +msgstr "Konnte die zu löschende Zeile nicht finden." + +#: replication/logical/conflict.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s" +msgid "key %s" +msgstr "Schlüssel %s" + +#: replication/logical/conflict.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "existing local row %s" +msgid "local row %s" +msgstr "bestehende lokale Zeile %s" + +#: replication/logical/conflict.c:490 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" +msgid "remote row %s" +msgstr "entfernte Zeile %s" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/conflict.c:519 +#, c-format +msgid "replica identity %s" +msgstr "Replika-Identität %s" + +#: replication/logical/conflict.c:521 +#, c-format +msgid "replica identity full %s" +msgstr "Replika-Identität Full %s" + +#: replication/logical/launcher.c:373 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn »max_active_replication_origins« 0 ist" + +#: replication/logical/launcher.c:467 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 -#: storage/lmgr/lock.c:2804 storage/lmgr/lock.c:4189 storage/lmgr/lock.c:4254 -#: storage/lmgr/lock.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:2464 -#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 -#, c-format -msgid "You might need to increase \"%s\"." -msgstr "Sie müssen möglicherweise »%s« erhöhen." - -#: replication/logical/launcher.c:513 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" - -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:780 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:789 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/logical.c:121 -#, c-format -msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "logische Dekodierung erfordert »wal_level« >= »logical«" +#: replication/logical/launcher.c:1575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating the replication conflict detection slot" +msgid "creating replication conflict detection slot" +msgstr "Erzeuge den Replikations-Slot zur Entdeckung von Konflikten" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:364 replication/logical/logical.c:518 +#: replication/logical/logical.c:132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgid "logical decoding on standby requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver" + +#: replication/logical/logical.c:133 +#, c-format +msgid "Set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:361 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:369 replication/logical/logical.c:528 +#: replication/logical/logical.c:366 replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:376 +#: replication/logical/logical.c:373 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:539 +#: replication/logical/logical.c:538 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:541 +#: replication/logical/logical.c:540 replication/slot.c:936 +#: replication/slot.c:986 #, c-format -msgid "This slot is being synchronized from the primary server." -msgstr "Dieser Slot wird vom Primärserver synchronisiert." +msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "Dieser Replikations-Slot wird vom Primärserver synchronisiert." -#: replication/logical/logical.c:542 +#: replication/logical/logical.c:541 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Geben Sie einen anderen Replikations-Slot an." -#: replication/logical/logical.c:553 replication/logical/logical.c:560 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden" - -#: replication/logical/logical.c:555 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." - -#: replication/logical/logical.c:562 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er mit der Wiederherstellung kollidierte." - -#: replication/logical/logical.c:627 +#: replication/logical/logical.c:607 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:629 -#, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +#: replication/logical/logical.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgid "Streaming transactions committing after %X/%08X, reading WAL from %X/%08X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:777 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +#: replication/logical/logical.c:757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%08X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:783 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logical.c:954 replication/logical/logical.c:999 -#: replication/logical/logical.c:1044 replication/logical/logical.c:1090 +#: replication/logical/logical.c:934 replication/logical/logical.c:979 +#: replication/logical/logical.c:1024 replication/logical/logical.c:1070 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1322 replication/logical/logical.c:1371 -#: replication/logical/logical.c:1412 replication/logical/logical.c:1498 -#: replication/logical/logical.c:1547 +#: replication/logical/logical.c:1302 replication/logical/logical.c:1351 +#: replication/logical/logical.c:1392 replication/logical/logical.c:1478 +#: replication/logical/logical.c:1527 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1457 +#: replication/logical/logical.c:1437 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" +#: replication/logical/logicalctl.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." +msgid "logical decoding is enabled upon creating a new logical replication slot" +msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«." + +#: replication/logical/logicalctl.c:530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for valid logical replication slots" +msgid "logical decoding is disabled because there are no valid logical replication slots" +msgstr "Prüfe auf gültige logische Replikations-Slots" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" @@ -20984,8 +26424,8 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein" msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 -#: utils/adt/jsonb.c:1304 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1398 +#: utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" @@ -20995,1194 +26435,1449 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:212 #, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0" -msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn »max_replication_slots« 0 ist" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn »max_active_replication_origins« 0 ist" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:217 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:262 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:292 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "Replication-Origin-Name ist zu lang" + +#: replication/logical/origin.c:293 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "Replication-Origin-Namen dürfen nicht länger als %d Bytes sein." + +#: replication/logical/origin.c:376 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-ID finden" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:411 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit ID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by another process" +msgstr "konnte Replication-Origin mit ID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" + +#: replication/logical/origin.c:540 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "Replication-Origin mit ID %d existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:838 #, c-format -msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" -msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie »max_replication_slots«" +msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" +msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie »max_active_replication_origins«" -#: replication/logical/origin.c:806 -#, c-format -msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +#: replication/logical/origin.c:846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%08X" msgstr "Replikationszustand von Knoten %d auf %X/%X wiederhergestellt" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:856 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:985 replication/logical/origin.c:1205 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit ID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:988 replication/logical/origin.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active in another process" +msgstr "Replication-Origin mit ID %d ist bereits aktiv für PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:998 replication/logical/origin.c:1258 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/logical/origin.c:1000 replication/logical/origin.c:1260 #, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." -msgstr "Erhöhen Sie »max_replication_slots« und versuchen Sie es erneut." +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." +msgstr "Erhöhen Sie »max_active_replication_origins« und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1173 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is not active for PID %d" +msgstr "Replication-Origin mit ID %d ist bereits aktiv für PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgid "cannot use PID %d for inactive replication origin with ID %d" +msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" + +#: replication/logical/origin.c:1308 replication/logical/origin.c:1544 +#: replication/logical/origin.c:1564 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgid "cannot reset replication origin with ID %d because it is still in use by other processes" +msgstr "konnte Replication-Origin mit ID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" + +#: replication/logical/origin.c:1322 +#, c-format +msgid "This session is the first process for this replication origin, and other processes are currently sharing it." +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1323 +#, c-format +msgid "Reset the replication origin in all other processes before retrying." +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1414 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1416 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen »%s«, »%s« und Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:242 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "»%s«" - -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", »%s«" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:275 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s" msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:286 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" +msgstr[0] "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat eine inkompatible generierte Spalte: %s" +msgstr[1] "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat inkompatible generierte Spalten: %s" + +#: replication/logical/relation.c:341 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:434 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4284 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4341 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4630 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4655 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4634 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4659 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4908 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, beim Löschen von %s/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5401 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" -msgstr "" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "" - -#: replication/logical/slotsync.c:459 +#: replication/logical/sequencesync.c:190 #, fuzzy, c-format -#| msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u" -msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" +#| msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgid "mismatched or renamed sequence on subscriber (%s)" +msgid_plural "mismatched or renamed sequences on subscriber (%s)" +msgstr[0] "konnte WAL auf dem Subskriptionsserver nicht zurücksetzen: %s" +msgstr[1] "konnte WAL auf dem Subskriptionsserver nicht zurücksetzen: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/sequencesync.c:201 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgid "could not sync slot \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +#| msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgid "insufficient privileges on sequence (%s)" +msgid_plural "insufficient privileges on sequences (%s)" +msgstr[0] "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" +msgstr[1] "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/sequencesync.c:212 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" +#| msgid "checking settings on publisher" +msgid "missing sequence on publisher (%s)" +msgid_plural "missing sequences on publisher (%s)" +msgstr[0] "prüfe Einstellungen auf dem Publikationsserver" +msgstr[1] "prüfe Einstellungen auf dem Publikationsserver" -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/sequencesync.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgid "logical replication sequence synchronization failed for subscription \"%s\"" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/sequencesync.c:489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgid "could not fetch sequence information from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der Publikationen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: replication/logical/sequencesync.c:559 #, c-format -msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" +msgid "skip synchronization of sequence \"%s.%s\" because it has been dropped concurrently" msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:628 -#, c-format -msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" -msgstr "" +#: replication/logical/sequencesync.c:720 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgid "sequencesync worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "Apply-Worker für Subskription »%s« konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%08X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%08X" +msgstr "Slot-Synchronisierung wird übersprungen, weil die empfangene Slot-Sync-LSN %X/%X für Slot »%s« der Position %X/%X des Standbys voraus ist" + +#: replication/logical/slotsync.c:288 replication/logical/slotsync.c:366 +#, c-format +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht synchronisieren" + +#: replication/logical/slotsync.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%08X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%08X and catalog xmin %u." +msgstr "Synchronisation könnte zu Datenverlust führen, weil der Remote-Slot WAL bei LSN %X/%X und Katalog-xmin %u benötigt, aber der Standby LSN %X/%X und Katalog-xmin %u hat." + +#: replication/logical/slotsync.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%08X." +msgstr "Synchronisation könnte zu Datenverlust führen, weil der Standby keinen konsistenten Snapshot zum Dekodieren von WAL bei LSN %X/%X bauen konnte." + +#: replication/logical/slotsync.c:577 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "Replikations-Slot »%s« von Datenbank mit OID %u wurde gelöscht" + +#: replication/logical/slotsync.c:705 +#, c-format +msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "neu erzeugter Replikations-Slot »%s« ist jetzt bereit für die Synchronisierung" + +#: replication/logical/slotsync.c:747 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" -msgstr "" +msgstr "verlasse Slot-Synchronisierung, weil der gleiche Slot »%s« schon auf dem Standby existiert" -#: replication/logical/slotsync.c:819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +#: replication/logical/slotsync.c:940 +#, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" -msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" +msgstr "konnte Informationen über logische Failover-Slots nicht vom Primärserver holen: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" -msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" - -#: replication/logical/slotsync.c:967 +#: replication/logical/slotsync.c:1104 #, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "" +msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "konnte Informationen über primary_slot_name »%s« nicht vom Primärserver holen: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +#: replication/logical/slotsync.c:1106 +#, c-format +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." +msgstr "Prüfen Sie, ob »primary_slot_name« korrekt konfiguriert ist." + +#: replication/logical/slotsync.c:1126 +#, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" -msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" - -#: replication/logical/slotsync.c:995 -#, c-format -msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slots können nicht von einem Standby-Server synchronisiert werden" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication %s does not exist on the publisher" -#| msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" -msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server." -msgstr "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" +#: replication/logical/slotsync.c:1135 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" +msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in »%s« angegeben ist, existiert auf dem Publikationsserver nicht" -#: replication/logical/slotsync.c:1029 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option %s requires option %s to be specified" -msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s" -msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" +#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC +#. variable name +#. +#: replication/logical/slotsync.c:1168 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert, dass »%s« in »%s« angegeben wird" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1187 #, fuzzy, c-format -#| msgid "slot synchronization requires wal_level >= \"logical\"" -msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= »logical«" +#| msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgid "replication slot synchronization requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert »wal_level« >= »logical«" -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option %s requires option %s to be specified" -msgid "slot synchronization requires %s to be defined" -msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" - -#: replication/logical/slotsync.c:1077 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option %s requires option %s to be specified" -msgid "slot synchronization requires %s to be enabled" -msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" +#: replication/logical/slotsync.c:1188 +#, c-format +msgid "To enable logical decoding on primary, set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1204 replication/logical/slotsync.c:1232 #, c-format -msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" +msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert, dass »%s« definiert ist" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1218 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" +msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert, dass »%s« eingeschaltet ist" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1275 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" +#| msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because \"%s\" is disabled" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung wird herunterfahren, weil »%s« deaktiviert ist" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#: replication/logical/slotsync.c:1293 #, c-format -msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" -msgstr "" +#: replication/logical/slotsync.c:1318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" +msgid "replication slot synchronization will stop because of a parameter change" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because promotion is triggered" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung fährt herunter, weil Beförderung ausgelöst wurde" + +#: replication/logical/slotsync.c:1368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgid "replication slot synchronization will stop because promotion is triggered" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung fährt herunter, weil Beförderung ausgelöst wurde" + +#: replication/logical/slotsync.c:1488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgid "replication slot synchronization worker will not start because promotion was triggered" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung fährt herunter, weil Beförderung ausgelöst wurde" + +#: replication/logical/slotsync.c:1500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgid "replication slot synchronization will not start because promotion was triggered" +msgstr "Arbeitsprozess für Replikations-Slot-Synchronisierung fährt herunter, weil Beförderung ausgelöst wurde" + +#: replication/logical/slotsync.c:1509 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "Replikations-Slots können nicht nebenläufig synchronisiert werden" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server started\n" -msgid "slot sync worker started" -msgstr "Server gestartet\n" - -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 +#: replication/logical/slotsync.c:1629 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" +msgid "slot sync worker started" +msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess gestartet" -#: replication/logical/snapbuild.c:643 +#: replication/logical/slotsync.c:1691 replication/slotfuncs.c:953 +#, c-format +msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "Synchronisierungs-Arbeitsprozess »%s« konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: replication/logical/snapbuild.c:531 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" -#: replication/logical/snapbuild.c:697 +#: replication/logical/snapbuild.c:585 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1484 -#: replication/logical/snapbuild.c:2000 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +#: replication/logical/snapbuild.c:1369 replication/logical/snapbuild.c:1466 +#: replication/logical/snapbuild.c:1976 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%08X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1394 +#: replication/logical/snapbuild.c:1371 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1436 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +#: replication/logical/snapbuild.c:1418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%08X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1438 replication/logical/snapbuild.c:1462 +#: replication/logical/snapbuild.c:1420 replication/logical/snapbuild.c:1444 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1460 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +#: replication/logical/snapbuild.c:1442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%08X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1486 +#: replication/logical/snapbuild.c:1468 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1887 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1893 +#: replication/logical/snapbuild.c:1849 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1934 +#: replication/logical/snapbuild.c:1890 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:2002 +#: replication/logical/snapbuild.c:1978 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:2109 +#: replication/logical/snapbuild.c:2085 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/syncutils.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" + +#: replication/logical/syncutils.c:83 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:600 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:759 replication/logical/tablesync.c:918 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:766 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:837 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Spaltenlisteninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1030 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte WHERE-Klausel-Informationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1198 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1313 +#, c-format +msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "Arbeitsprozess für Tabellensynchronisation für Subskription »%s« konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1413 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" - -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1473 replication/logical/worker.c:2630 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1486 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:701 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:703 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:1079 replication/logical/worker.c:1194 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2777 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2784 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3325 +#, c-format +msgid "could not detect conflict as the leader apply worker has exited" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3881 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:4054 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:4257 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:4829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" has stopped retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" + +#: replication/logical/worker.c:4831 +#, c-format +msgid "Retention is stopped because the apply process has not caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4856 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will resume retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" + +#: replication/logical/worker.c:4859 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because the apply process has caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4860 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because max_retention_duration has been set to unlimited." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:5074 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:5088 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:5119 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:5123 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:3954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#: replication/logical/worker.c:5137 +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" +msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden" -#: replication/logical/worker.c:3958 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#: replication/logical/worker.c:5141 +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:5687 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:5712 +#, c-format +msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "Apply-Worker für Subskription »%s« konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" + +#: replication/logical/worker.c:5819 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:5834 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:5859 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the option %s was enabled during startup" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" + +#: replication/logical/worker.c:5902 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:5907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:5911 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4734 +#: replication/logical/worker.c:6046 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:4782 -#, c-format -msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +#: replication/logical/worker.c:6103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%08X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4796 -#, c-format -msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +#: replication/logical/worker.c:6117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%08X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4878 +#: replication/logical/worker.c:6205 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:4879 -#, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +#: replication/logical/worker.c:6206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%08X did not match skip-LSN %X/%08X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:4905 +#: replication/logical/worker.c:6234 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:4909 +#: replication/logical/worker.c:6238 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4914 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#: replication/logical/worker.c:6243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4925 +#: replication/logical/worker.c:6254 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4932 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#: replication/logical/worker.c:6261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4943 +#: replication/logical/worker.c:6272 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4951 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#: replication/logical/worker.c:6280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgid "proto_version option missing" -msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:431 +#, c-format +msgid "option \"%s\" missing" +msgstr "Option »%s« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication_names parameter missing" -msgid "publication_names option missing" -msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:519 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:530 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:544 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:549 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1114 +#, c-format +msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Werte für publish_generated_columns für verschiedene Publikationen verwendet werden" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 +#, c-format +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "Laden der Publikation »%s« übersprungen" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1818 +#, c-format +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "Die Publikation existiert an diesem Punkt im WAL nicht." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1819 +#, c-format +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "Erzeugen Sie die Publikation, wenn sie nicht existiert." + +#: replication/pgrepack/pgrepack.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this build does not support compression with %s" +msgid "this plugin does not expect any options" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" + +#: replication/slot.c:318 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:326 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:338 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:339 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:347 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +#| msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgid "replication slot name \"%s\" is reserved" +msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" + +#: replication/slot.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgid "The name \"%s\" is reserved for the conflict detection slot." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." + +#: replication/slot.c:408 +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" -msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." +msgstr "Failover kann nicht für einen auf dem Standby erzeugten Replikations-Slot eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: replication/slot.c:420 replication/slot.c:1008 +#, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "Failover kann nicht für einen temporären Replikations-Slot eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:449 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:461 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:381 -#, c-format -msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." +#: replication/slot.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." +msgid "Free one or increase \"%s\"." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie »max_replication_slots«." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:650 replication/slotfuncs.c:689 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:740 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:662 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgid "cannot acquire replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht geändert werden" + +#: replication/slot.c:663 +#, c-format +msgid "The slot is reserved for conflict detection and can only be acquired by logical replication launcher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:717 replication/slot.c:1596 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:734 +#, c-format +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "auf Replikations-Slot »%s« kann nicht mehr zugegriffen werden" + +#: replication/slot.c:736 +#, c-format +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "Dieser Replikations-Slot wurde wegen »%s« ungültig gemacht." + +#: replication/slot.c:755 +#, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" -msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert" -#: replication/slot.c:640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:757 +#, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert" -#: replication/slot.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:849 +#, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« wurde freigegeben" -#: replication/slot.c:731 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:851 +#, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« wurde freigegeben" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:935 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:798 replication/slot.c:829 +#: replication/slot.c:973 #, c-format -msgid "This slot is being synced from the primary server." -msgstr "Dieser Slot wird vom Primärserver synchronisiert." - -#: replication/slot.c:816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgid "cannot use %s with a physical replication slot" -msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" +msgstr "%s kann nicht mit einem physischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/slot.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:985 +#, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" +msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht geändert werden" -#: replication/slot.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#: replication/slot.c:995 +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" -msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" +msgstr "Failover kann nicht für einen Replikations-Slot auf dem Standby eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1143 replication/slot.c:2433 replication/slot.c:2826 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1372 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" +#: replication/slot.c:1675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" +msgid "replication slots can only be used if \"%s\" > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn »max_replication_slots« > 0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option %s can only be used with %s" +msgid "REPACK can only be used if \"%s\" > 0" +msgstr "Option %s kann nur mit %s verwendet werden" + +#: replication/slot.c:1687 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn »wal_level« >= replica" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1699 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "keine Berechtigung, um Replikations-Slots zu verwenden" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Replikations-Slots verwenden." -#: replication/slot.c:1498 -#, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Byte." -msgstr[1] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes." +#: replication/slot.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +#| msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um % Byte." +msgstr[1] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um % Bytes." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u." -#: replication/slot.c:1511 -msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." +#: replication/slot.c:1828 +#, fuzzy +#| msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." +msgid "Logical decoding on standby requires the primary server to either set \"wal_level\" >= \"logical\" or have at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver." -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1834 +#, c-format +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "Die Leerlaufzeit des Slots von %lds überschreitet die durch »%s« konfigurierte Dauer von %ds." + +#: replication/slot.c:1848 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1850 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2764 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2771 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2778 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2814 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2333 -#, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" +#: replication/slot.c:2850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »logical«" -#: replication/slot.c:2335 -#, c-format -msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." -msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »logical« oder höher." - -#: replication/slot.c:2339 -#, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" -msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »replica«" - -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2852 replication/slot.c:2874 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2865 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber »hot_standby« = »off«" + +#: replication/slot.c:2867 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Ändern Sie »hot_standby« auf »on«." + +#: replication/slot.c:2872 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »replica«" + +#: replication/slot.c:2927 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:2461 +#: replication/slot.c:2928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "Erhöhen Sie »max_replication_slots« und versuchen Sie es erneut." -#: replication/slot.c:2637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist" -msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" - -#: replication/slot.c:2639 replication/slot.c:2680 replication/slot.c:2695 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"." -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" - -#: replication/slot.c:2641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." - -#: replication/slot.c:2658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" -msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s" -msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" - -#: replication/slot.c:2660 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"." -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" - -#: replication/slot.c:2662 +#: replication/slot.c:3165 #, c-format -msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s." -msgstr "" +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben ist, existiert nicht" -#: replication/slot.c:2678 +#: replication/slot.c:3167 replication/slot.c:3201 replication/slot.c:3216 #, c-format -msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated" -msgstr "" +msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." +msgstr "Logische Replikation wartet auf den Standby, der zum Replikations-Slot »%s« gehört." -#: replication/slot.c:2682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." - -#: replication/slot.c:2693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid" -msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" - -#: replication/slot.c:2697 +#: replication/slot.c:3169 #, c-format -msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "" +msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Erzeugen Sie den Replikations-Slot »%s« oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slot.c:3179 +#, c-format +msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden" + +#: replication/slot.c:3181 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." +msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«." + +#: replication/slot.c:3183 +#, c-format +msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." +msgstr "Entfernen Sie den Replikations-Slot »%s« aus dem Parameter »%s«." + +#: replication/slot.c:3199 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" +msgstr "der physische Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, wurde ungültig gemacht" + +#: replication/slot.c:3203 +#, c-format +msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Löschen Sie den Replikations-Slot »%s« und erzeugen Sie ihn neu, oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." + +#: replication/slot.c:3214 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" +msgstr "der Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, hat keine active_pid" + +#: replication/slot.c:3218 +#, c-format +msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Starten Sie den zum Replikations-Slot »%s« gehörenden Standby oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." + +#: replication/slotfuncs.c:554 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:576 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:578 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht." -#: replication/slotfuncs.c:566 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +#: replication/slotfuncs.c:594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgid "cannot advance replication slot to %X/%08X, minimum is %X/%08X" msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:701 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:703 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:710 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:716 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "ungültig gemachter Replikations-Slot »%s« kann nicht kopiert werden" + +#: replication/slotfuncs.c:808 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:810 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:816 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:818 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." -#: replication/slotfuncs.c:877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" -msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" -msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" +#: replication/slotfuncs.c:830 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/slotfuncs.c:832 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation ungültig gemacht." + +#: replication/slotfuncs.c:931 +#, c-format +msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" +msgstr "Replikations-Slots können nur zu einem Standby-Server synchronisiert werden" + +#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:313 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby. Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." + +#: replication/syncrep.c:314 replication/syncrep.c:331 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:330 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:537 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:541 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1013 +#. translator: %s is a GUC name +#: replication/syncrep.c:1090 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "Parser für »synchronous_standby_names« fehlgeschlagen" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "Parser für »%s« fehlgeschlagen." -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1097 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "Streaming-Replication-Receiver »%s« konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:419 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +#: replication/walreceiver.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%08X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:423 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +#: replication/walreceiver.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgid "restarted WAL streaming at %X/%08X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:439 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:483 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:503 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +#: replication/walreceiver.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%08X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:584 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:616 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:632 replication/walreceiver.c:1092 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "konnte WAL-Segment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:751 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:959 -#, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" +#: replication/walreceiver.c:963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %d: %m" msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %d, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:546 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 +#: replication/walsender.c:651 storage/smgr/md.c:1892 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:655 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:919 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +#: replication/walsender.c:937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "requested starting point %X/%08X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:922 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +#: replication/walsender.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%08X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:966 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +#: replication/walsender.c:984 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgid "requested starting point %X/%08X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%08X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1286 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1296 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1302 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1307 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1313 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1319 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1505 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2084 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2138 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2169 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 -#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 -#: tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2722 +#: replication/walsender.c:2177 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1154 +#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2687 tcop/postgres.c:2763 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2337 replication/walsender.c:2372 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2360 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2456 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2954 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 +#: replication/walsender.c:3745 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgid "terminating walsender process due to replication shutdown timeout" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" + +#: replication/walsender.c:3746 +#, c-format +msgid "Walsender process might have been terminated before all WAL data was replicated to the receiver." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:834 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "Relation »%s« kann keine Regeln haben" @@ -22342,293 +28037,325 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:825 #: rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:845 +#: rewrite/rewriteDefine.c:844 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:211 +#, c-format +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different element pattern types" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different label expressions are not supported" +msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:291 rewrite/rewriteGraphTable.c:300 +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:315 rewrite/rewriteGraphTable.c:324 +#, c-format +msgid "an edge cannot connect more than two vertexes even in a cyclic pattern" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:976 +#, c-format +msgid "no property graph element of type \"%s\" has label \"%s\" associated with it in property graph \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:1131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "property \"%s\" for element variable \"%s\" not found" +msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:591 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:621 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:707 +#, c-format +msgid "A rule action is INSERT ... ON CONFLICT DO SELECT, which requires a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:722 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:999 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1028 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:897 +#: rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1026 rewrite/rewriteHandler.c:1034 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1170 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 rewrite/rewriteHandler.c:3365 +#, c-format +msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" +msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 rewrite/rewriteHandler.c:4449 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2297 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2555 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2558 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2767 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2770 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2773 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2776 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2779 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2791 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2649 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2794 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2652 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2797 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2804 rewrite/rewriteHandler.c:2808 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2816 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2819 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2843 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3224 rewrite/rewriteHandler.c:3259 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3227 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 rewrite/rewriteHandler.c:3268 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3235 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 rewrite/rewriteHandler.c:3277 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3262 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Einfügen in die Sicht mit MERGE zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3271 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht mit MERGE zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3280 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3289 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3455 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3297 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« mergen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3499 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« mergen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3335 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3501 #, c-format -msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others." -msgstr "" +msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." +msgstr "MERGE wird nicht unterstützt für Sichten mit INSTEAD-OF-Trigger für einige Aktionen aber nicht für alle." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." -msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." +msgstr "Um Mergen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie entweder einen vollen Satz an INSTEAD-OF-Triggern ein oder löschen Sie die bestehenden INSTEAD-OF-Trigger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3866 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4082 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3884 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4086 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3889 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4401 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4499 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4501 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4506 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4255 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4508 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4513 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4515 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4533 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4590 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1427 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1762 +#: rewrite/rewriteManip.c:1919 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" @@ -22638,377 +28365,720 @@ msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, d msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss der rekursive Verweis auf WITH-Anfrage »%s« auf der obersten Ebene ihres rechten SELECT sein" -#: scan.l:483 +#: scan.l:481 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:503 +#: scan.l:501 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:517 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:567 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" - -#: scan.l:568 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." -msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn »standard_conforming_strings« aus ist." - -#: scan.l:629 +#: scan.l:616 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs" -#: scan.l:703 +#: scan.l:683 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:714 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:715 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:787 +#: scan.l:764 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:804 scan.l:814 +#: scan.l:781 scan.l:791 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:988 +#: scan.l:972 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:985 +msgid "parameter number too large" +msgstr "Parameternummer ist zu groß" + +#: scan.l:991 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "Müll folgt auf Parameter" -#: scan.l:1022 +#: scan.l:1012 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "ungültige hexadezimale Zahl" -#: scan.l:1026 +#: scan.l:1016 msgid "invalid octal integer" msgstr "ungültige oktale Zahl" -#: scan.l:1030 +#: scan.l:1020 msgid "invalid binary integer" msgstr "ungültige binäre Zahl" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1237 +#: scan.l:1215 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1245 +#: scan.l:1223 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1437 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1438 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:1447 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1448 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." - -#: scan.l:1462 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1463 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:230 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:253 tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "mehrere »Language«-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:269 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:277 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" +#: statistics/attribute_stats.c:181 statistics/attribute_stats.c:603 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:371 statistics/extended_stats_funcs.c:1748 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "Statistiken können nicht während der Wiederherstellung geändert werden." + +#: statistics/attribute_stats.c:194 +#, c-format +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "»%s« und »%s« können nicht beide angegeben werden" + +#: statistics/attribute_stats.c:220 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "entweder »%s« oder »%s« muss angegeben werden" + +#: statistics/attribute_stats.c:228 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "Statistiken für Systemspalte »%s« können nicht modifiziert werden" + +#: statistics/attribute_stats.c:292 +#, c-format +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "konnte Elementtyp von Spalte »%s« nicht bestimmen" + +#: statistics/attribute_stats.c:293 statistics/attribute_stats.c:310 +#: statistics/attribute_stats.c:325 +#, c-format +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "Kann %s oder %s nicht setzen." + +#: statistics/attribute_stats.c:309 +#, c-format +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "konnte Kleiner-Als-Operator für Spalte »%s« nicht bestimmen" + +#: statistics/attribute_stats.c:324 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "Spalte »%s« ist kein Range-Typ" + +#: statistics/attribute_stats.c:615 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "Statistiken für Systemspalte »%s« können nicht geleert werden" + +#: statistics/dependencies.c:648 statistics/mvdistinct.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not validate \"%s\" object: invalid attribute number %d found" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + #: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/mcv.c:1368 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:404 statistics/extended_stats_funcs.c:1768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find schema \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:416 statistics/extended_stats_funcs.c:1780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgid "could not find extended statistics object \"%s.%s\"" +msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgid "could not restore extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:484 statistics/extended_stats_funcs.c:501 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgid "cannot specify parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:486 statistics/extended_stats_funcs.c:503 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:527 statistics/extended_stats_funcs.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgid "Extended statistics object \"%s.%s\" does not support statistics of this type." +msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgid "cannot specify parameters \"%s\", \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "entweder »%s« oder »%s« muss angegeben werden" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:547 +#, c-format +msgid "could not use \"%s\", \"%s\" and \"%s\": missing one or more parameters" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:780 statistics/extended_stats_funcs.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of dimensions (%d required)" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgid "could not parse array \"%s\": NULL value found" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:798 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of elements (same as \"%s\" required)" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not parse array \"%s\": found %d attributes but expected %d" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:951 +#, c-format +msgid "could not import element in expression %d: invalid key name" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1077 +#, c-format +msgid "could not import element \"%s\" in expression %d: null value found" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1122 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1152 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1172 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1183 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1200 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1628 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not parse \"%s\": invalid element in expression %d" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgid "Value of element \"%s\" must be type a null or a string." +msgstr "Feld »%s« muss ein Array von Zeichenketten sein" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1174 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" and \"%s\" must be both either strings or nulls." +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" must be all either strings or all nulls." +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not parse \"%s\": invalid element type in expression %d" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgid "could not parse \"%s\": invalid data in expression %d" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1255 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" can only be set for a range type." +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse %s array" +msgid "could not parse \"%s\": root-level array required" +msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1568 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": incorrect number of elements (%d required)" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgid "could not clear extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" + +#: statistics/mcv.c:1366 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/mcv.c:2274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse function return value: %s" +msgid "could not parse MCV element \"%s\": incorrect value" +msgstr "konnte Rückgabewert der Funktion nicht parsen: %s" + +#: statistics/mcv.c:2325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not import \"%s\" module" +msgid "could not import MCV list" +msgstr "konnte Modul »%s« nicht importieren" + +#: statistics/relation_stats.c:117 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "Argument »%s« darf nicht kleiner als -1.0 sein" + +#: statistics/stat_utils.c:60 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "Argument »%s« darf nicht NULL sein" + +#: statistics/stat_utils.c:87 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "Argument »%s« darf kein mehrdimensionales Array sein" + +#: statistics/stat_utils.c:96 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "Array für Argument »%s« darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: statistics/stat_utils.c:127 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "Argument »%s« muss angegeben werden, wenn Argument »%s« angegeben ist" + +#: statistics/stat_utils.c:205 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "Index »%s« wurde gleichzeitig erzeugt" + +#: statistics/stat_utils.c:225 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "Statistiken für Relation »%s« können nicht modifiziert werden" + +#: statistics/stat_utils.c:233 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "Statistiken für geteilte Relation können nicht modifiziert werden" + +#: statistics/stat_utils.c:273 +#, c-format +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Argumentname »%s«" + +#: statistics/stat_utils.c:287 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "Argument »%s« hat Typ %s, erwarteter Typ %s" + +#: statistics/stat_utils.c:372 utils/adt/ddlutils.c:141 +#, c-format +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "variadische Argumente müssen Name/Wert-Paare sein" + +#: statistics/stat_utils.c:373 utils/adt/ddlutils.c:142 +#, c-format +msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "Geben Sie eine gerade Anzahl variadischer Argumente an, die in Paare aufgeteilt werden können." + +#: statistics/stat_utils.c:387 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "Name auf variadischer Position %d ist NULL" + +#: statistics/stat_utils.c:391 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "Name auf variadischer Position %d hat Typ %s, erwarteter Typ %s" + +#: statistics/stat_utils.c:607 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "»%s«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: statistics/stat_utils.c:665 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "maximale Anzahl Statistik-Slots überschritten: %d" + +#: storage/aio/aio.c:1353 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "Nur -1 oder Werte größer als 0 sind gültig." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:379 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "Prüfen Sie, ob io_uring durch /proc/sys/kernel/io_uring_disabled deaktiviert ist." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:384 +#, c-format +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell »ulimit -n« auf mindestens %d." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:390 +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "Der Kernel unterstützt io_uring nicht." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:398 +#, c-format +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "konnte io_uring-Queue nicht einrichten: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:510 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "komplettiere I/O für Prozess %d" + +#: storage/aio/method_worker.c:632 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "I/O-Worker, der I/O für Prozess %d ausführt" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:798 storage/buffer/bufmgr.c:939 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2879 storage/buffer/localbuf.c:403 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2943 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7444 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7448 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7465 storage/buffer/bufmgr.c:7480 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "schreibe Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8819 +#, c-format +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u Seite(n) werden mit Nullen gefüllt und %u Prüfsummenfehler werden ignoriert in den Blöcken %u..%u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8822 storage/buffer/bufmgr.c:8850 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "Block %u enthielt die erste mit Nullen gefüllte Seite." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8824 +#, c-format +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "Details zu dem anderen %d ungültigen Block finden Sie im Serverlog." +msgstr[1] "Details zu den anderen %d ungültigen Blöcken finden Sie im Serverlog." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8841 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u ungültige Seiten in den Blöcken %u..%u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8842 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "Block %u enthielt die erste ungültige Seite." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8843 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "Die anderen %u ungültigen Blöcke finden Sie im Serverlog." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8848 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8849 +#, c-format +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u ungültige Seiten werden mit Nullen gefüllt in den Blöcken %u..%u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8851 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "Die anderen %u mit Nullen gefüllten Blöcke finden Sie im Serverlog." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8856 +#, c-format +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "Prüfsummenfehler wird ignoriert in Block %u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8857 +#, c-format +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u Prüfsummenfehler werden ignoriert in den Blöcken %u..%u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8858 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "Block %u enthielt die erste ignorierte Seite." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8859 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "Die anderen %u ignorierten Blöcke finden Sie im Serverlog." + +#: storage/buffer/localbuf.c:274 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:909 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: storage/file/buffile.c:338 +#: storage/file/buffile.c:339 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/buffile.c:632 +#: storage/file/buffile.c:633 #, c-format msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus File-Set »%s« lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: storage/file/buffile.c:634 +#: storage/file/buffile.c:635 #, c-format msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:367 storage/smgr/md.c:1343 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/copydir.c:245 storage/file/copydir.c:276 +#, c-format +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« klonen: %m" + +#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:692 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:614 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:666 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:984 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1075 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1076 #, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, Server benötigt mindestens %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." +msgstr "System erlaubt %d, Server benötigt mindestens %d, %d Dateien sind bereit offen." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1148 storage/file/fd.c:2663 storage/file/fd.c:2772 +#: storage/file/fd.c:2926 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1663 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1670 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1867 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1903 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1944 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2273 #, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" +msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet »temp_file_limit« (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2639 storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2743 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2902 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3434 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3552 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (syncfs), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (pre-fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3811 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:4000 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "debug_io_direct wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "»%s« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:4015 tcop/backend_startup.c:1094 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." +msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«." -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:4035 tcop/backend_startup.c:1068 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "Ungültige Option »%s«" +msgid "Invalid option \"%s\"." +msgstr "Ungültige Option »%s«." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:4048 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "»debug_io_direct« wird für WAL nicht unterstützt, weil XLOG_BLCKSZ zu klein ist" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "»%s« wird für WAL nicht unterstützt, weil %s zu klein ist." -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4056 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "»debug_io_direct« wird für Daten nicht unterstützt, weil BLCKSZ zu klein ist" +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." +msgstr "»%s« wird für Daten nicht unterstützt, weil %s zu klein ist." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -23025,1219 +29095,1417 @@ msgstr "setze ungeloggte Relationen zurück (cleanup), abgelaufene Zeit: %ld.%02 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist" -#: storage/ipc/dsm.c:379 +#: storage/ipc/dsm.c:389 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:444 +#: storage/ipc/dsm.c:454 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:626 +#: storage/ipc/dsm.c:634 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:538 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:642 storage/ipc/dsm_impl.c:813 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:548 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:652 storage/ipc/dsm_impl.c:823 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:266 storage/ipc/dsm_impl.c:723 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:837 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:291 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:768 storage/ipc/dsm_impl.c:861 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:310 storage/ipc/dsm_impl.c:912 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:585 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:744 storage/ipc/dsm_impl.c:934 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:520 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:708 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:945 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:985 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:204 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "DSM-Segmentname kann nicht leer sein" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:208 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "DSN-Segmentname zu lang" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL segment size could not be parsed" +#: storage/ipc/dsm_registry.c:212 +#, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" -msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" +msgstr "DSM-Segmentgröße darf nicht null sein" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgid "requested DSM segment does not match type of existing entry" +msgstr "angeforderte DSM-Segmentgröße stimmt nicht mit der Größe des existierenden Segments überein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:233 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgstr "angeforderte DSM-Segmentgröße stimmt nicht mit der Größe des existierenden Segments überein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgid "DSA name cannot be empty" +msgstr "DSM-Segmentname kann nicht leer sein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "realm name too long" +msgid "DSA name too long" +msgstr "Realm-Name zu lang" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgid "requested DSA does not match type of existing entry" +msgstr "angeforderte DSM-Segmentgröße stimmt nicht mit der Größe des existierenden Segments überein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:336 +#, c-format +msgid "requested DSA already attached to current process" msgstr "" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgid "DSHash name cannot be empty" +msgstr "DSM-Segmentname kann nicht leer sein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "realm name too long" +msgid "DSHash name too long" +msgstr "Realm-Name zu lang" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgid "requested DSHash does not match type of existing entry" +msgstr "angeforderte DSM-Segmentgröße stimmt nicht mit der Größe des existierenden Segments überein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:429 +#, c-format +msgid "requested DSHash already attached to current process" +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:484 storage/lmgr/proc.c:459 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: storage/ipc/procarray.c:3845 +#: storage/ipc/procarray.c:3878 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet" -#: storage/ipc/procarray.c:3881 storage/ipc/procarray.c:3889 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3914 storage/ipc/procarray.c:3922 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:254 storage/ipc/signalfuncs.c:261 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden" -#: storage/ipc/procarray.c:3882 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3915 storage/ipc/signalfuncs.c:255 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden." -#: storage/ipc/procarray.c:3890 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3923 storage/ipc/signalfuncs.c:269 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:455 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "warte immer noch darauf, dass Backend mit PID %d ProcSignalBarrier annimmt" -#: storage/ipc/shm_mq.c:383 +#: storage/ipc/procsignal.c:735 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "ungültige Stornierungsanfrage mit PID 0" + +#: storage/ipc/procsignal.c:790 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" + +#: storage/ipc/procsignal.c:799 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:385 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden" -#: storage/ipc/shm_mq.c:718 +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962 -#: storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2803 storage/lmgr/lock.c:4188 -#: storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 -#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:207 storage/lmgr/lock.c:1050 +#: storage/lmgr/lock.c:1088 storage/lmgr/lock.c:3008 storage/lmgr/lock.c:4385 +#: storage/lmgr/lock.c:4450 storage/lmgr/lock.c:4800 +#: storage/lmgr/predicate.c:2407 storage/lmgr/predicate.c:2422 +#: storage/lmgr/predicate.c:3819 storage/lmgr/predicate.c:4867 +#: utils/hash/dynahash.c:1027 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 -#, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)" +#: storage/ipc/shmem.c:373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgid "shared memory struct \"%s\" is already registered" +msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: storage/ipc/shmem.c:451 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:470 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#: storage/ipc/shmem.c:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zd bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 +#: storage/ipc/shmem.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgid "could not find ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" + +#: storage/ipc/shmem.c:603 +#, c-format +msgid "shared memory struct \"%s\" was created with different size: existing %zu, requested %zd" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:676 storage/ipc/shmem.c:773 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)" + +#: storage/ipc/shmem.c:1055 storage/ipc/shmem.c:1070 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:75 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:121 storage/lmgr/proc.c:1554 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:305 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:141 storage/ipc/signalfuncs.c:148 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:155 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "keine Berechtigung, um Anfrage zu stornieren" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:149 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Autovacuum-Arbeitsprozesse stornieren." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:156 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Anfrage storniert werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diese Anfrage stornieren." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:198 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:216 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunde beendet" -msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunden beendet" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von % Millisekunde beendet" +msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von % Millisekunden beendet" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:262 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Autovacuum-Arbeitsprozesse beenden." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:311 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:331 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:340 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3169 +#: storage/ipc/standby.c:923 tcop/postgres.c:3288 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529 +#: storage/ipc/standby.c:924 tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1522 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Pin" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1525 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Sperre" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1528 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1531 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1534 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Replikations-Slot" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1537 +#, fuzzy +#| msgid "recovery conflict on lock" +msgid "recovery conflict on deadlock" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Sperre" + +#: storage/ipc/standby.c:1540 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Deadlock" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1543 msgid "recovery conflict on database" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Datenbank" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:577 +#: storage/large_object/inv_api.c:765 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:587 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Prozess %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:858 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:861 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:864 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:870 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:873 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:876 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:879 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "Remote-Transaktion %u von Subskription %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:790 +#: storage/lmgr/lock.c:867 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:792 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3436 +#: storage/lmgr/lock.c:1194 +#, c-format +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "Prozess %d konnte Sperre %s für %s nicht setzen" + +#: storage/lmgr/lock.c:2038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger %s on %s" +msgid "waiting for %s on %s" +msgstr "Trigger %s für %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3464 storage/lmgr/lock.c:3532 storage/lmgr/lock.c:3648 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:653 +#: storage/lmgr/lwlock.c:569 storage/lmgr/lwlock.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot be NaN" +msgid "tranche name cannot be NULL" +msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:574 storage/lmgr/lwlock.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "channel name too long" +msgid "tranche name too long" +msgstr "Kanalname zu lang" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:575 storage/lmgr/lwlock.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgid "LWLock tranche names must be no longer than %d bytes." +msgstr "Replication-Origin-Namen dürfen nicht länger als %d Bytes sein." + +#: storage/lmgr/lwlock.c:585 storage/lmgr/lwlock.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgid "maximum number of tranches already registered" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:586 storage/lmgr/lwlock.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgid "No more than %d tranches may be registered." +msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." + +#: storage/lmgr/predicate.c:667 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 +#: storage/lmgr/predicate.c:668 storage/lmgr/predicate.c:693 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder »max_connections« erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:678 +#: storage/lmgr/predicate.c:692 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1681 +#: storage/lmgr/predicate.c:764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "Could not access serializable CSN of transaction %u." +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1733 +#: storage/lmgr/predicate.c:1677 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1757 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 -#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 -#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 -#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 +#: storage/lmgr/predicate.c:3930 storage/lmgr/predicate.c:3966 +#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4007 +#: storage/lmgr/predicate.c:4046 storage/lmgr/predicate.c:4276 +#: storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 +#: storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 -#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 -#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 -#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 +#: storage/lmgr/predicate.c:3932 storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4009 +#: storage/lmgr/predicate.c:4048 storage/lmgr/predicate.c:4278 +#: storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 +#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:348 +#: storage/lmgr/proc.c:455 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet »max_wal_senders« (aktuell %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1541 +#: storage/lmgr/proc.c:1609 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1556 +#: storage/lmgr/proc.c:1624 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1565 +#: storage/lmgr/proc.c:1648 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1572 +#: storage/lmgr/proc.c:1658 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1589 +#: storage/lmgr/proc.c:1675 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:152 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +#: storage/page/bufpage.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u%s" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:226 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1082 storage/page/bufpage.c:1217 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +#: storage/page/bufpage.c:798 storage/page/bufpage.c:1275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgid "corrupted item lengths: total %zu, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 -#, c-format -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:1101 storage/page/bufpage.c:1242 +#: storage/page/bufpage.c:1339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %zu" msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/page/bufpage.c:1451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %d" +msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" + +#: storage/smgr/md.c:513 storage/smgr/md.c:575 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:534 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:628 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht mit FileFallocate() erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:2072 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:2085 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1045 +#, c-format +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht anfangen, die Blöcke %u..%u in Datei »%s« zu lesen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1141 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:1163 +#: storage/smgr/md.c:1314 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1218 +#: storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1688 +#: storage/smgr/md.c:1857 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1702 +#: storage/smgr/md.c:1871 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 +#, c-format +msgid "file \"%s\"" +msgstr "Datei »%s«" + +#: storage/smgr/smgr.c:1117 +#, c-format +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "Block %u in Datei »%s«" + +#: storage/smgr/smgr.c:1121 +#, c-format +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "Blöcke %u..%u in Datei »%s«" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "Recovery-Snapshot ist noch nicht für Hot-Standby bereit." + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "To enable hot standby, close write transactions with more than %d subtransactions on the primary server." +msgstr "Um Hot Standby zu ermöglichen, schließen Sie schreibende Transaktionen auf dem Primärserver mit mehr als %d Subtransaktionen." + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" -msgstr "" +msgstr "direkte SSL-Verbindungsanfrage ohne ALPN-Protokollerweiterung empfangen" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" msgstr "direkte SSL-Verbindung angenommen" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "direkte SSL-Verbindung abgelehnt" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest akzeptiert" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest abgelehnt" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:629 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:630 tcop/backend_startup.c:686 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:653 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest akzeptiert" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:656 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest abgelehnt" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:665 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:685 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:713 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:776 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:817 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:836 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:898 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "ungültige Länge des Pakets zur Stornierungsanfrage" + +#: tcop/backend_startup.c:906 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "ungültige Länge des Stornierungsschlüssels im Paket zur Stornierungsanfrage" + +#: tcop/backend_startup.c:1036 +#, c-format +msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "log_connections-Option »%s« kann nicht in einer Liste mit anderen Optionen angegeben werden." + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2127 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "Funktion »%s« kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 -#: tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1379 tcop/postgres.c:1614 +#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2362 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4925 +#: tcop/postgres.c:119 +#, c-format +msgid "Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5107 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:1072 +#: tcop/postgres.c:1087 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1370 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1606 +#: tcop/postgres.c:1619 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:1686 tcop/postgres.c:2668 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1713 +#: tcop/postgres.c:1738 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1744 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1933 +#: tcop/postgres.c:1957 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2060 +#: tcop/postgres.c:2096 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2708 +#: tcop/postgres.c:2151 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2185 +#: tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:2246 tcop/postgres.c:2370 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2247 tcop/postgres.c:2371 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2310 +#: tcop/postgres.c:2367 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2458 +#: tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2483 +#: tcop/postgres.c:2540 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2498 -#, c-format -msgid "Abort reason: recovery conflict" -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" - -#: tcop/postgres.c:2514 +#: tcop/postgres.c:2557 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2517 +#: tcop/postgres.c:2560 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2520 +#: tcop/postgres.c:2563 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2566 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2569 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "Benutzer verwendete einen logischen Replikations-Slot, der ungültig gemacht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:2572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgid "User transaction caused deadlock with recovery." +msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." + +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2571 +#: tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2574 +#: tcop/postgres.c:2617 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2580 +#: tcop/postgres.c:2623 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2626 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2979 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2985 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2935 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2939 tcop/postgres.c:3192 +#: tcop/postgres.c:2990 tcop/postgres.c:3302 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2946 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3086 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:3025 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3190 +#: tcop/postgres.c:3214 tcop/postgres.c:3300 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3262 +#: tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3266 +#: tcop/postgres.c:3388 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3270 +#: tcop/postgres.c:3393 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3290 +#: tcop/postgres.c:3410 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:3415 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:3429 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3461 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3373 +#: tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3380 +#: tcop/postgres.c:3520 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3387 +#: tcop/postgres.c:3527 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3421 +#: tcop/postgres.c:3561 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3434 +#: tcop/postgres.c:3574 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung" -#: tcop/postgres.c:3537 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" - -#: tcop/postgres.c:3538 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." - -#: tcop/postgres.c:3585 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." - -#: tcop/postgres.c:3587 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." - -#: tcop/postgres.c:3610 +#: tcop/postgres.c:3629 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "»client_connection_check_interval« muss auf dieser Plattform auf 0 gesetzt sein." -#: tcop/postgres.c:3631 +#: tcop/postgres.c:3650 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: tcop/postgres.c:3646 +#: tcop/postgres.c:3665 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: tcop/postgres.c:4011 +#: tcop/postgres.c:4108 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:4012 tcop/postgres.c:4018 +#: tcop/postgres.c:4109 tcop/postgres.c:4115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:4016 +#: tcop/postgres.c:4113 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:4069 +#: tcop/postgres.c:4157 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4822 +#: tcop/postgres.c:4364 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" + +#: tcop/postgres.c:4766 +#, c-format +msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "Verbindung bereit: Setup gesamt=%.3f ms, Fork=%.3f ms, Authentifizierung=%.3f ms" + +#: tcop/postgres.c:4997 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4859 +#: tcop/postgres.c:5034 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:5128 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4950 +#: tcop/postgres.c:5132 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:5130 +#: tcop/postgres.c:5278 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:936 tcop/pquery.c:1681 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:937 tcop/pquery.c:1682 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:410 +#: tcop/utility.c:415 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:428 +#: tcop/utility.c:433 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:447 +#: tcop/utility.c:452 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:465 +#: tcop/utility.c:470 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:829 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:1898 #, c-format -msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS unterstützt nur Relationsnamen in der FROM-Klausel" -#: tcop/utility.c:949 -#, c-format -msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." -msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen." - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tsearch/dict_ispell.c:55 tsearch/dict_thesaurus.c:617 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:69 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "mehrere AffFile-Parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:89 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:109 tsearch/dict_thesaurus.c:641 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -24267,123 +30535,118 @@ msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:423 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:568 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:587 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:626 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:645 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:401 tsearch/spell.c:410 +#: tsearch/spell.c:1053 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:388 tsearch/spell.c:1057 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:418 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:438 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:528 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1194 tsearch/spell.c:1758 +#: tsearch/spell.c:1763 tsearch/spell.c:1768 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1235 tsearch/spell.c:1306 tsearch/spell.c:1455 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1289 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1333 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1356 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1570 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:187 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -24396,12 +30659,12 @@ msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -24411,67 +30674,119 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2664 +#: tsearch/wparser_def.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2674 +#: tsearch/wparser_def.c:2630 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "%s muss kleiner als %s sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2678 +#: tsearch/wparser_def.c:2634 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%s muss positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2638 tsearch/wparser_def.c:2642 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%s muss >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" - -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:555 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1469 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ungültige Statistikart: »%s«" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1514 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "Name für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist ungültig" + +#: utils/activity/pgstat.c:1515 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für die benutzerdefinierte kumulative Statistik an." + +#: utils/activity/pgstat.c:1518 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "ID %u für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/activity/pgstat.c:1519 +#, c-format +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "Geben Sie eine ID für die benutzerdefinierte kumulative Statistik zwischen %u und %u an." + +#: utils/activity/pgstat.c:1524 utils/activity/pgstat.c:1555 +#: utils/activity/pgstat.c:1568 +#, c-format +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "konnte benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« mit ID %u nicht registrieren" + +#: utils/activity/pgstat.c:1525 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistik muss beim Initialisieren von Modulen in »shared_preload_libraries« registriert werden." + +#: utils/activity/pgstat.c:1534 utils/activity/pgstat.c:1538 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "Property für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist ungültig" + +#: utils/activity/pgstat.c:1535 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." +msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistiken benötigen eine Shared-Memory-Größe für Objekte mit fester Zahl." + +#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." +msgid "Custom cumulative statistics cannot use entry count tracking for fixed-numbered objects." +msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistiken benötigen eine Shared-Memory-Größe für Objekte mit fester Zahl." + +#: utils/activity/pgstat.c:1556 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert." + +#: utils/activity/pgstat.c:1569 +#, c-format +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "Bestehende kumulative Statistik mit ID %u hat den gleichen Namen." + +#: utils/activity/pgstat.c:1575 +#, c-format +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« mit ID %u wurde registriert" + +#: utils/activity/pgstat.c:1642 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1767 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1776 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1837 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:2111 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -24481,461 +30796,489 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "function call to dropped function" msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:550 #, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen von Eintrag %u/%u/%." -#: utils/activity/wait_event.c:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" -msgid "too many wait events for extensions" -msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=% werden zurückgesetzt" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/wait_event.c:192 utils/activity/wait_event.c:217 +#, c-format +msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" +msgstr "Wait-Event »%s« existiert bereits in Typ »%s«" + +#: utils/activity/wait_event.c:231 +#, c-format +msgid "too many custom wait events" +msgstr "zu viele benutzerdefinierte Wait-Events" + +#: utils/adt/acl.c:206 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:207 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:307 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:308 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:314 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:373 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:407 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:423 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:609 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:613 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:617 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:646 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1308 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1624 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1634 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1753 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3593 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:271 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5376 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Rollen, die SET ROLE \"%s\" ausführen können" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 -#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/acl.c:5529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "initial privileges for %s" +msgid "must inherit privileges of role \"%s\"" +msgstr "initiale Privilegien für %s" + +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/array_userfuncs.c:1073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:339 utils/adt/arrayfuncs.c:498 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:731 utils/adt/arrayfuncs.c:1538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2346 utils/adt/arrayfuncs.c:2361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2623 utils/adt/arrayfuncs.c:2639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:2954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:3311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3552 utils/adt/arrayfuncs.c:5392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6233 utils/adt/arrayfuncs.c:6579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:119 utils/adt/array_userfuncs.c:566 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:943 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:718 +#: utils/adt/json.c:769 utils/adt/jsonb.c:1061 utils/adt/jsonb.c:1103 +#: utils/adt/jsonb.c:1497 utils/adt/jsonb.c:1615 utils/adt/jsonb.c:1625 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:124 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 -#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 -#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 -#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 -#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1902 utils/adt/numeric.c:4439 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:168 utils/adt/array_userfuncs.c:250 +#: utils/adt/bytea.c:178 utils/adt/bytea.c:1286 utils/adt/float.c:1270 +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/float.c:4259 utils/adt/float.c:4299 +#: utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:829 utils/adt/int.c:843 +#: utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:888 utils/adt/int.c:909 +#: utils/adt/int.c:1026 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1054 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1115 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int.c:1228 utils/adt/int.c:1292 +#: utils/adt/int.c:1360 utils/adt/int.c:1366 utils/adt/int8.c:1256 +#: utils/adt/numeric.c:2021 utils/adt/numeric.c:4392 +#: utils/adt/rangetypes.c:1722 utils/adt/rangetypes.c:1735 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:875 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:260 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 utils/adt/array_userfuncs.c:477 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:373 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:449 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:478 utils/adt/array_userfuncs.c:506 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5609 utils/adt/arrayfuncs.c:5615 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1053 utils/adt/array_userfuncs.c:1061 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5643 utils/adt/arrayfuncs.c:5649 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1357 utils/adt/array_userfuncs.c:1511 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1386 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1759 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "Stichprobengröße muss zwischen 0 und %d sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:640 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 utils/adt/arrayfuncs.c:781 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:874 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:901 utils/adt/arrayfuncs.c:908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:945 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:471 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:312 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 utils/adt/arrayfuncs.c:647 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:459 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 #, c-format msgid "array upper bound is too large: %d" msgstr "Array-Obergrenze ist zu groß: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 #, c-format msgid "array bound is out of integer range" msgstr "Array-Grenze ist außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:641 utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:902 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected array element." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:875 utils/adt/arrayfuncs.c:909 +#, c-format msgid "Incorrectly quoted array element." -msgstr "Unerwartetes Arrayelement." +msgstr "Inkorrekt gequotetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/adt/multirangetypes.c:165 +#: utils/adt/rangetypes.c:2698 utils/adt/rangetypes.c:2706 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3492 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6099 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1338 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 utils/adt/multirangetypes.c:452 +#: utils/adt/rangetypes.c:357 utils/cache/lsyscache.c:3153 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1514 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1593 utils/adt/multirangetypes.c:457 +#: utils/adt/rangetypes.c:362 utils/cache/lsyscache.c:3186 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2908 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6111 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 -#: utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4691 utils/adt/jsonfuncs.c:4844 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4955 utils/adt/jsonfuncs.c:5003 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 utils/adt/arrayfuncs.c:2575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 +#: utils/adt/json.c:1411 utils/adt/json.c:1479 utils/adt/jsonb.c:1322 +#: utils/adt/jsonb.c:1406 utils/adt/jsonfuncs.c:4727 utils/adt/jsonfuncs.c:4874 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5023 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2379 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2658 utils/adt/arrayfuncs.c:2995 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2892 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2898 utils/adt/arrayfuncs.c:3010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3821 utils/adt/arrayfuncs.c:3992 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3854 utils/adt/arrayfuncs.c:4023 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4170 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4201 utils/adt/multirangetypes.c:2880 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2952 utils/adt/rangetypes.c:1595 +#: utils/adt/rangetypes.c:1659 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4298 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4329 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5533 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5588 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5983 utils/adt/arrayfuncs.c:6023 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6019 utils/adt/arrayfuncs.c:6059 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 utils/adt/arrayfuncs.c:6112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6091 utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6404 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6443 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6721 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6686 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6726 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6919 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6960 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:95 utils/adt/arraysubs.c:132 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:200 utils/adt/arraysubs.c:219 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" @@ -24966,48 +31309,111 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 -#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 -#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 -#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 -#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:796 utils/adt/numeric.c:7206 -#: utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:355 utils/adt/datetime.c:4265 +#: utils/adt/float.c:248 utils/adt/float.c:335 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 utils/adt/float.c:551 +#: utils/adt/geo_ops.c:251 utils/adt/geo_ops.c:336 utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:1435 utils/adt/geo_ops.c:1472 utils/adt/geo_ops.c:1480 +#: utils/adt/geo_ops.c:3475 utils/adt/geo_ops.c:4709 utils/adt/geo_ops.c:4724 +#: utils/adt/geo_ops.c:4731 utils/adt/int.c:198 utils/adt/int.c:210 +#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:83 utils/adt/mac8.c:226 +#: utils/adt/network.c:97 utils/adt/numeric.c:788 utils/adt/numeric.c:6966 +#: utils/adt/numeric.c:7169 utils/adt/numeric.c:8016 utils/adt/numutils.c:355 +#: utils/adt/numutils.c:616 utils/adt/numutils.c:877 utils/adt/numutils.c:916 +#: utils/adt/numutils.c:938 utils/adt/numutils.c:1002 utils/adt/numutils.c:1024 +#: utils/adt/pg_lsn.c:59 utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 +#: utils/adt/tid.c:93 utils/adt/tid.c:102 utils/adt/timestamp.c:504 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:324 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/bytea.c:126 utils/adt/bytea.c:174 utils/adt/varbit.c:1081 +#: utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:612 utils/adt/varlena.c:676 +#: utils/adt/varlena.c:871 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 -#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 +#: utils/adt/bytea.c:652 utils/adt/bytea.c:719 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/bytea.c:683 utils/adt/bytea.c:755 +#, c-format +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "Index % ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%" + +#: utils/adt/bytea.c:768 utils/adt/varbit.c:1833 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/bytea.c:1261 utils/adt/float.c:1295 utils/adt/float.c:1369 +#: utils/adt/int.c:384 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:944 +#: utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1004 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4523 +#: utils/adt/numeric.c:4528 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/bytea.c:1311 utils/adt/cash.c:1170 utils/adt/cash.c:1202 +#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 +#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 +#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 +#: utils/adt/int8.c:727 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:899 +#: utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 +#: utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 +#: utils/adt/numeric.c:4468 utils/adt/rangetypes.c:1769 +#: utils/adt/rangetypes.c:1782 utils/adt/varbit.c:1676 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/bytea.c:1356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type %s" +msgid "invalid input length for type %s" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" + +#: utils/adt/bytea.c:1357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgid "Expected %d bytes, got %d." +msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." + +#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 +#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151 +#, c-format +msgid "money out of range" +msgstr "money ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:123 +#: utils/adt/float.c:147 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:988 +#: utils/adt/int.c:1068 utils/adt/int.c:1130 utils/adt/int.c:1168 +#: utils/adt/int.c:1196 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 #: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 -#: utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 -#: utils/adt/numeric.c:8905 utils/adt/numeric.c:9218 utils/adt/numeric.c:9566 -#: utils/adt/numeric.c:9682 utils/adt/numeric.c:11192 -#: utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3278 +#: utils/adt/numeric.c:3296 utils/adt/numeric.c:3408 utils/adt/numeric.c:8941 +#: utils/adt/numeric.c:9465 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:11092 +#: utils/adt/timestamp.c:3748 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" +#: utils/adt/cash.c:293 utils/adt/cash.c:318 utils/adt/cash.c:328 +#: utils/adt/cash.c:368 utils/adt/int.c:204 utils/adt/numutils.c:349 +#: utils/adt/numutils.c:610 utils/adt/numutils.c:871 utils/adt/numutils.c:922 +#: utils/adt/numutils.c:961 utils/adt/numutils.c:1008 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" + #: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" @@ -25018,189 +31424,188 @@ msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "konnte %s-Hash nicht berechnen: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:58 utils/adt/timestamp.c:109 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:70 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:161 utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:4128 +#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4240 +#: utils/adt/formatting.c:4249 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2489 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/date.c:578 utils/adt/date.c:602 +#: utils/adt/rangetypes.c:1818 utils/adt/rangetypes.c:1833 utils/adt/xml.c:2596 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/date.c:269 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:276 utils/adt/date.c:285 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:553 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:693 utils/adt/date.c:718 +#: utils/adt/date.c:2995 utils/adt/date.c:3005 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1143 utils/adt/date.c:1226 utils/adt/date.c:1242 +#: utils/adt/date.c:2304 utils/adt/date.c:3100 utils/adt/timestamp.c:4700 +#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:4939 +#: utils/adt/timestamp.c:5040 utils/adt/timestamp.c:5155 +#: utils/adt/timestamp.c:5207 utils/adt/timestamp.c:5464 +#: utils/adt/timestamp.c:5665 utils/adt/timestamp.c:5712 +#: utils/adt/timestamp.c:5936 utils/adt/timestamp.c:5983 +#: utils/adt/timestamp.c:6064 utils/adt/timestamp.c:6208 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht unterstützt für Typ %s" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1251 utils/adt/date.c:2320 utils/adt/date.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:4805 utils/adt/timestamp.c:5057 +#: utils/adt/timestamp.c:5221 utils/adt/timestamp.c:5424 +#: utils/adt/timestamp.c:5721 utils/adt/timestamp.c:5992 +#: utils/adt/timestamp.c:6033 utils/adt/timestamp.c:6269 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2511 -#: utils/adt/xml.c:2518 utils/adt/xml.c:2538 utils/adt/xml.c:2545 +#: utils/adt/date.c:1368 utils/adt/date.c:1448 utils/adt/date.c:2008 +#: utils/adt/date.c:2039 utils/adt/date.c:2068 utils/adt/date.c:2958 +#: utils/adt/date.c:3190 utils/adt/datetime.c:433 utils/adt/datetime.c:1827 +#: utils/adt/ddlutils.c:416 utils/adt/formatting.c:3976 +#: utils/adt/formatting.c:4012 utils/adt/formatting.c:4097 +#: utils/adt/formatting.c:4216 utils/adt/json.c:374 utils/adt/json.c:413 +#: utils/adt/timestamp.c:241 utils/adt/timestamp.c:273 +#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 +#: utils/adt/timestamp.c:3101 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3164 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3192 +#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3280 +#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3314 +#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3336 +#: utils/adt/timestamp.c:3342 utils/adt/timestamp.c:3347 +#: utils/adt/timestamp.c:4415 utils/adt/timestamp.c:4567 +#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4709 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4948 utils/adt/timestamp.c:5051 +#: utils/adt/timestamp.c:5529 utils/adt/timestamp.c:5803 +#: utils/adt/timestamp.c:6337 utils/adt/timestamp.c:6347 +#: utils/adt/timestamp.c:6352 utils/adt/timestamp.c:6358 +#: utils/adt/timestamp.c:6398 utils/adt/timestamp.c:6476 +#: utils/adt/timestamp.c:6545 utils/adt/timestamp.c:6556 +#: utils/adt/timestamp.c:6611 utils/adt/timestamp.c:6615 +#: utils/adt/timestamp.c:6621 utils/adt/timestamp.c:6662 utils/adt/xml.c:2618 +#: utils/adt/xml.c:2625 utils/adt/xml.c:2645 utils/adt/xml.c:2652 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1625 utils/adt/date.c:2441 utils/adt/formatting.c:4297 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1677 utils/adt/timestamp.c:607 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to %s" +#: utils/adt/date.c:2109 +#, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" -msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" +msgstr "kann unendlichen interval-Wert nicht in time umwandeln" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#: utils/adt/date.c:2150 utils/adt/date.c:2694 +#, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" +msgstr "kann unendlichen interval-Wert nicht zu time addieren" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#: utils/adt/date.c:2173 utils/adt/date.c:2721 +#, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" +msgstr "kann unendlichen interval-Wert nicht von time subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2204 utils/adt/date.c:2756 utils/adt/float.c:1084 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/int.c:664 utils/adt/int.c:711 +#: utils/adt/int.c:746 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2598 +#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3882 +#: utils/adt/timestamp.c:3923 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2449 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3221 utils/adt/timestamp.c:6380 utils/adt/timestamp.c:6644 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« muss endlich sein" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3228 utils/adt/timestamp.c:6387 utils/adt/timestamp.c:6651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3331 utils/adt/datetime.c:4250 +#: utils/adt/datetime.c:4256 utils/adt/timestamp.c:522 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4224 utils/adt/datetime.c:4231 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4233 #, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »DateStyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4238 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4244 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4258 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -25210,71 +31615,174 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:760 utils/adt/dbsize.c:836 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/ddlutils.c:674 utils/adt/genfile.c:657 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:837 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:838 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »bytes«, »B«, »kB«, »MB«, »GB«, »TB« und »PB«." +#: utils/adt/ddlutils.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "name at variadic position %d is null" +msgid "option name at variadic position %d is null" +msgstr "Name auf variadischer Position %d ist NULL" + +#: utils/adt/ddlutils.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgid "value for option \"%s\" must not be null" +msgstr "Argument »%s« darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/ddlutils.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgid "unrecognized option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte %s-Option »%s«" + +#: utils/adt/ddlutils.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgid "option \"%s\" is specified more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" + +#: utils/adt/ddlutils.c:335 utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/adt/ddlutils.c:346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for routine %s" +msgid "permission denied for role %s" +msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" + +#: utils/adt/ddlutils.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved for system roles." +msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." + +#: utils/adt/ddlutils.c:694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgid "tablespace name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" + +#: utils/adt/ddlutils.c:695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgid "Tablespace names starting with \"pg_\" are reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." + +#: utils/adt/ddlutils.c:897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgid "cannot generate DDL for invalid database \"%s\"" +msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden" + +#: utils/adt/ddlutils.c:907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgid "database \"%s\" is a system database" +msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/adt/ddlutils.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgid "DDL generation is not supported for template0 and template1." +msgstr "Diese Operation wird für temporäre Tabellen nicht unterstützt." + +#: utils/adt/ddlutils.c:937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgid "unrecognized locale provider: %c" +msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" + #: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 +#: utils/adt/encode.c:67 utils/adt/encode.c:117 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: utils/adt/encode.c:80 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid encodings are \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", and \"%s\"." +msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." + +#: utils/adt/encode.c:83 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:128 +#: utils/adt/encode.c:133 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:292 utils/adt/encode.c:302 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:298 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" -#: utils/adt/encode.c:344 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +#: utils/adt/encode.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgid "unexpected \"=\" while decoding %s sequence" msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:356 -#, c-format -msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +#: utils/adt/encode.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding %s sequence" msgstr "ungültiges Symbol »%.*s« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:377 -#, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" +#: utils/adt/encode.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid base64 end sequence" +msgid "invalid %s end sequence" msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:603 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." +#: utils/adt/encode.c:929 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base32hex sequence" +msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" + +#: utils/adt/encode.c:940 utils/adt/encode.c:950 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base32hex sequence" +msgstr "ungültiges Symbol »%.*s« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" + #: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" @@ -25307,352 +31815,359 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:107 utils/adt/float.c:131 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:115 utils/adt/float.c:139 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:328 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:530 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 -#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 -#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10097 +#: utils/adt/float.c:1495 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:9996 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094 +#: utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:3963 utils/adt/numeric.c:4075 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:10988 +#: utils/adt/float.c:1567 utils/adt/numeric.c:3967 utils/adt/numeric.c:10887 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3894 -#: utils/adt/numeric.c:10768 +#: utils/adt/float.c:1743 utils/adt/float.c:1776 utils/adt/numeric.c:3875 +#: utils/adt/numeric.c:10667 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3832 -#: utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:10772 +#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1780 utils/adt/numeric.c:3813 +#: utils/adt/numeric.c:3870 utils/adt/numeric.c:10671 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1813 utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1966 utils/adt/float.c:1994 utils/adt/float.c:2021 +#: utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2205 utils/adt/float.c:2375 +#: utils/adt/float.c:2431 utils/adt/float.c:2496 utils/adt/float.c:2553 +#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/float.c:2768 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1842 +#: utils/adt/float.c:4240 utils/adt/numeric.c:1965 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1853 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" +#: utils/adt/float.c:4245 utils/adt/numeric.c:1972 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lower bound cannot be NaN" +msgid "lower and upper bounds cannot be NaN" +msgstr "Untergrenze kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1858 +#: utils/adt/float.c:4250 utils/adt/numeric.c:1977 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:214 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:240 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:266 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1872 +#: utils/adt/float.c:4316 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:539 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:540 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1218 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1245 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1249 utils/adt/formatting.c:1336 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1265 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1285 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1305 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "»RN« kann nicht zweimal verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1350 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1351 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1360 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "»RN« ist mit anderen Formaten inkompatibel" + +#: utils/adt/formatting.c:1361 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "»RN« kann nur zusammen mit »FM« verwendet werden." + +#: utils/adt/formatting.c:1441 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ungültiges Datum-/Zeit-Formattrennzeichen: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/formatting.c:1828 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:1836 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicode-Case-Folding kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2127 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2504 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +#: utils/adt/formatting.c:2218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2229 utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2456 utils/adt/formatting.c:3353 +#: utils/adt/formatting.c:3555 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2518 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +#: utils/adt/formatting.c:2231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2243 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2248 utils/adt/formatting.c:3562 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2250 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2458 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2691 +#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2731 +#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2769 +#: utils/adt/formatting.c:2793 utils/adt/formatting.c:2811 +#: utils/adt/formatting.c:2829 utils/adt/formatting.c:2847 +#: utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2881 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3161 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "Formattrennzeichen »%c« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3222 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "Formatzeichen »%s« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgid "Time zone abbreviation is not recognized." -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3354 #, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" +msgid "Time zone abbreviation is not recognized." +msgstr "Zeitzonenabkürzung wird nicht erkannt." -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3651 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "Eingabezeichenkette ist zu kurz für Datum-/Zeitformat" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3659 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "nach dem Datum-/Zeitformat bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4196 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4202 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4230 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat Zeitzone aber keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4277 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4283 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4309 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat kein Datum und keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4485 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4486 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4663 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5781 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:5864 +#: utils/adt/formatting.c:6071 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "ungültige römische Zahl" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -25664,9 +32179,9 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "Pfad muss in oder unter dem Datenverzeichnis sein" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:864 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1167 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" @@ -25681,739 +32196,690 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" msgid "file length too large" msgstr "Dateilänge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" - -#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 +#: utils/adt/geo_ops.c:1016 utils/adt/geo_ops.c:1070 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 +#: utils/adt/geo_ops.c:1026 utils/adt/geo_ops.c:1142 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 -#: utils/adt/geo_ops.c:5253 +#: utils/adt/geo_ops.c:1456 utils/adt/geo_ops.c:3485 utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:5348 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:1502 +#: utils/adt/geo_ops.c:1520 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3534 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4519 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4718 +#: utils/adt/geo_ops.c:4777 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5334 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5244 +#: utils/adt/geo_ops.c:5339 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/int.c:264 +#: utils/adt/int.c:158 +#, c-format +msgid "array is not a valid int2vector" +msgstr "Array ist kein gültiger int2vector" + +#: utils/adt/int.c:292 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1750 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1558 utils/adt/int8.c:1411 utils/adt/numeric.c:1752 +#: utils/adt/timestamp.c:6710 utils/adt/timestamp.c:6795 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 -#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 -#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 -#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 -#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 -#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 -#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 -#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - #: utils/adt/int8.c:1360 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:203 utils/adt/jsonb.c:657 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1013 utils/adt/json.c:1023 utils/fmgr/funcapi.c:2096 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 -#: utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1046 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/json.c:1427 +#: utils/adt/json.c:1501 utils/adt/jsonb.c:1338 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1267 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert: %s" -#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1205 utils/adt/jsonb.c:1139 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/jsonb.c:1141 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1405 utils/adt/jsonb.c:1316 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1820 utils/adt/jsonb_util.c:2085 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert" -#: utils/adt/jsonb.c:282 +#: utils/adt/jsonb.c:274 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:283 +#: utils/adt/jsonb.c:275 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1153 +#: utils/adt/jsonb.c:1158 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1744 +#: utils/adt/jsonb.c:1639 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1806 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" - -#: utils/adt/jsonb.c:2017 +#: utils/adt/jsonb.c:1798 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2018 +#: utils/adt/jsonb.c:1799 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2019 +#: utils/adt/jsonb.c:1800 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2020 +#: utils/adt/jsonb.c:1801 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2021 +#: utils/adt/jsonb.c:1802 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2022 +#: utils/adt/jsonb.c:1803 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2023 +#: utils/adt/jsonb.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:850 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1798 utils/adt/jsonb_util.c:1818 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1879 utils/adt/jsonb_util.c:1914 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1934 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:68 utils/adt/jsonbsubs.c:149 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "jsonb-Index unterstützt keine Slices" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "Subscript-Typ %s wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:102 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "jsonb-Index darf nur in einen Typ umwandelbar sein, integer oder text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:116 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "jsonb-Index muss in entweder integer oder text umwandelbar sein." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:137 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "jsonb-Index muss Typ text haben" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:205 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "jsonb-Index in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:582 utils/adt/jsonfuncs.c:829 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:3013 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3929 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:835 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:814 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3916 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:593 utils/adt/jsonfuncs.c:820 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:729 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1882 utils/adt/jsonfuncs.c:1919 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:1905 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1985 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2187 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2232 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2236 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2423 utils/adt/jsonfuncs.c:4154 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2514 utils/adt/jsonfuncs.c:2519 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2537 utils/adt/jsonfuncs.c:2543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2596 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3652 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3654 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4040 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4171 utils/adt/jsonfuncs.c:4255 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4204 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4637 utils/adt/jsonfuncs.c:4696 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4676 utils/adt/jsonfuncs.c:4732 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4814 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 utils/adt/jsonfuncs.c:5008 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4879 utils/adt/jsonfuncs.c:5028 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4890 utils/adt/jsonfuncs.c:4932 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4914 utils/adt/jsonfuncs.c:4956 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment muss »delete_key«, »return_target«, »use_json_null« oder »raise_exception« sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4903 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4927 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4904 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4928 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Ausnahme wurde ausgelöst, weil null_value_treatment »raise_exception« ist." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4905 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4929 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Um dies zu vermeiden, ändern Sie das Argument null_value_treatment oder sorgen Sie dafür, dass kein SQL NULL übergeben wird." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5188 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 utils/adt/jsonfuncs.c:5224 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5297 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5207 utils/adt/jsonfuncs.c:5238 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5308 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5194 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5208 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Der Pfad nimmt an, dass der Schlüssel ein zusammengesetztes Objekt ist, aber er ist ein skalarer Wert." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5298 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5309 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5402 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5412 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5429 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5571 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5580 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5587 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5579 utils/adt/jsonfuncs.c:5601 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5588 utils/adt/jsonfuncs.c:5610 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5599 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5608 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath.c:389 +#: utils/adt/jsonpath.c:394 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken" -#: utils/adt/jsonpath.c:395 +#: utils/adt/jsonpath.c:400 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:521 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:890 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:913 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:962 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1014 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1075 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1087 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1144 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1195 utils/adt/jsonpath_exec.c:1221 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1307 utils/adt/jsonpath_exec.c:1332 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1383 utils/adt/jsonpath_exec.c:1403 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1464 utils/adt/jsonpath_exec.c:1552 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 utils/adt/jsonpath_exec.c:1609 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ %s" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1200 utils/adt/jsonpath_exec.c:1226 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1471 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" -msgstr "" +msgstr "NaN oder unendliche Werte sind für JSON-Path-Item-Methode .%s() nicht erlaubt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1239 utils/adt/jsonpath_exec.c:1340 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1480 utils/adt/jsonpath_exec.c:1617 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf boolean, eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value" -msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1511 +#, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgstr "Präzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1525 +#, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgstr "Skala der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1671 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf boolean, eine Zeichenkette, einen numerischen Wert oder einen datetime-Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value" -msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2220 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2231 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2312 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2463 utils/adt/jsonpath_exec.c:2929 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2556 +#, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2723 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2623 utils/adt/jsonpath_exec.c:2651 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2704 utils/adt/jsonpath_exec.c:2755 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2826 +#, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "Datum-/Zeitformat nicht erkannt: »%s«" +msgstr "%s-Format wird nicht erkannt: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2753 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2785 utils/adt/jsonpath_exec.c:2866 +#, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" -msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2833 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3104 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s could not convert type %s to %s" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3388 +#, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" +msgstr "konnte Wert vom Typ %s nicht in jsonpath umwandeln" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3151 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3422 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3204 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3205 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3476 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3468 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3748 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3480 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3664 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3666 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4291 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« muss ein einzelnes Element zurückgeben, wenn kein Wrapper angefordert wurde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3962 utils/adt/jsonpath_exec.c:3967 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4293 utils/adt/jsonpath_exec.c:4298 #, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array." -msgstr "" +msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." +msgstr "Verwenden Sie die WITH-WRAPPER-Klausel, um SQL/JSON-Elemente in ein Array einzupacken." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3966 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4297 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_QUERY muss ein einzelnes Element zurückgeben, wenn kein Wrapper angefordert wurde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4024 utils/adt/jsonpath_exec.c:4048 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4354 utils/adt/jsonpath_exec.c:4378 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" -msgstr "" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" +msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« muss ein einzelnes skalares Element zurückgeben" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4029 utils/adt/jsonpath_exec.c:4053 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4359 utils/adt/jsonpath_exec.c:4383 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" -msgstr "" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" +msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_VALUE muss ein einzelnes skalares Element zurückgeben" -#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#: utils/adt/levenshtein.c:134 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:159 +#: utils/adt/like.c:150 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "konnte die für LIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:181 utils/adt/like_support.c:1094 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:190 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:111 utils/adt/like_match.c:173 +#: utils/adt/like_match.c:241 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:441 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:442 utils/adt/regexp.c:805 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1084 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1180 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:91 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" @@ -26428,77 +32894,83 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:296 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:237 +#: utils/adt/misc.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null value not allowed for object key" +msgid "null value not allowed" +msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" + +#: utils/adt/misc.c:253 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:275 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:454 +#: utils/adt/misc.c:427 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:458 +#: utils/adt/misc.c:431 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:462 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:466 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:450 msgid "can be bare label" msgstr "kann alleinstehendes Label sein" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "requires AS" msgstr "benötigt AS" -#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 -#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 +#: utils/adt/misc.c:870 utils/adt/misc.c:884 utils/adt/misc.c:923 +#: utils/adt/misc.c:929 utils/adt/misc.c:935 utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:899 +#: utils/adt/misc.c:872 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:913 +#: utils/adt/misc.c:886 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:952 +#: utils/adt/misc.c:925 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:958 +#: utils/adt/misc.c:931 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:1018 +#: utils/adt/misc.c:991 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:1019 +#: utils/adt/misc.c:992 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr«, »csvlog« und »jsonlog«." @@ -26525,431 +32997,666 @@ msgstr "Start einer Range erwartet." msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Komma oder Ende der Multirange erwartet." -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:986 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1012 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "Multirange-Werte können keine Mitglieder, die NULL sind, haben" -#: utils/adt/network.c:110 +#: utils/adt/multixactfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "ungültige MultiXactId: %u" + +#: utils/adt/multixactfuncs.c:115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first argument of %s must be a row type" +msgid "return type must be a row type" +msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" + +#: utils/adt/network.c:108 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:109 utils/adt/network.c:239 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:150 utils/adt/network.c:1117 utils/adt/network.c:1142 +#: utils/adt/network.c:1167 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:209 +#: utils/adt/network.c:207 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:214 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:225 +#: utils/adt/network.c:223 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" -#: utils/adt/network.c:240 +#: utils/adt/network.c:238 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:332 utils/adt/network.c:355 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1185 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1418 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1826 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1919 utils/adt/network.c:1995 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1960 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:786 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 -#: utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10571 -#: utils/adt/numeric.c:11045 utils/adt/numeric.c:11139 -#: utils/adt/numeric.c:11273 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" - -#: utils/adt/numeric.c:1099 +#: utils/adt/numeric.c:1091 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1105 +#: utils/adt/numeric.c:1097 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1106 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1329 utils/adt/numeric.c:1343 +#: utils/adt/numeric.c:1323 utils/adt/numeric.c:1337 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1334 +#: utils/adt/numeric.c:1328 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen %d und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1352 +#: utils/adt/numeric.c:1346 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1710 +#: utils/adt/numeric.c:1712 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1714 +#: utils/adt/numeric.c:1716 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1721 +#: utils/adt/numeric.c:1723 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1738 +#: utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1742 +#: utils/adt/numeric.c:1744 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:3634 +#: utils/adt/numeric.c:3615 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "Fakultät einer negativen Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/numeric.c:4241 +#: utils/adt/numeric.c:3625 utils/adt/numeric.c:6961 utils/adt/numeric.c:7164 +#: utils/adt/numeric.c:7622 utils/adt/numeric.c:10470 utils/adt/numeric.c:10945 +#: utils/adt/numeric.c:11039 utils/adt/numeric.c:11174 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:4222 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "Untergrenze kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:4245 +#: utils/adt/numeric.c:4226 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "Untergrenze kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:4252 +#: utils/adt/numeric.c:4233 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "Obergrenze kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4237 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "Obergrenze kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 -#: utils/adt/numeric.c:4761 +#: utils/adt/numeric.c:4379 utils/adt/numeric.c:4455 utils/adt/numeric.c:4510 +#: utils/adt/numeric.c:4719 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "kann NaN nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 -#: utils/adt/numeric.c:4765 +#: utils/adt/numeric.c:4383 utils/adt/numeric.c:4459 utils/adt/numeric.c:4514 +#: utils/adt/numeric.c:4723 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4774 +#: utils/adt/numeric.c:4732 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:7761 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:7967 +#: utils/adt/numeric.c:7711 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:8018 +#: utils/adt/numeric.c:7762 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthalten." -#: utils/adt/numeric.c:11342 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 -#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#: utils/adt/numeric.c:11243 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:38 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "Untergrenze muss kleiner als oder gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/oid.c:217 +#: utils/adt/oid.c:131 +#, c-format +msgid "array is not a valid oidvector" +msgstr "Array ist kein gültiger oidvector" + +#: utils/adt/oid.c:245 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "Zeichennummer muss positiv sein" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1049 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1067 utils/adt/oracle_compat.c:1120 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1108 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:447 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:692 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1484 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s" +#: utils/adt/pg_dependencies.c:79 utils/adt/pg_dependencies.c:87 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:95 utils/adt/pg_dependencies.c:104 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:112 utils/adt/pg_dependencies.c:121 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:159 utils/adt/pg_dependencies.c:169 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:179 utils/adt/pg_dependencies.c:194 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:223 utils/adt/pg_dependencies.c:271 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:300 utils/adt/pg_dependencies.c:314 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:351 utils/adt/pg_dependencies.c:368 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:385 utils/adt/pg_dependencies.c:398 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:425 utils/adt/pg_dependencies.c:435 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:494 utils/adt/pg_dependencies.c:507 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:521 utils/adt/pg_dependencies.c:539 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:552 utils/adt/pg_dependencies.c:569 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:580 utils/adt/pg_dependencies.c:673 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:681 utils/adt/pg_dependencies.c:716 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgid "malformed pg_dependencies: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969 -#: utils/adt/pg_locale.c:3042 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" +#: utils/adt/pg_dependencies.c:80 utils/adt/pg_ndistinct.c:76 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgid "Initial element must be an array." +msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1523 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:88 utils/adt/pg_ndistinct.c:84 #, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "A key was expected." +msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1526 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:96 utils/adt/pg_ndistinct.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgid "Value of \"%s\" must be an array of attribute numbers." +msgstr "Feld »%s« muss ein Array von Zeichenketten sein" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:105 utils/adt/pg_ndistinct.c:101 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." +msgid "Attribute lists can only contain attribute numbers." +msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:113 utils/adt/pg_dependencies.c:122 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value must be an integer." +msgid "Value of \"%s\" must be an integer." +msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:160 utils/adt/pg_dependencies.c:170 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:180 utils/adt/pg_ndistinct.c:147 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgid "Item must contain \"%s\" key." +msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:195 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d elements." +msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1694 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:224 +#, c-format +msgid "Item \"%s\" with value %d has been found in the \"%s\" list." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:272 utils/adt/pg_ndistinct.c:226 +#, c-format +msgid "Array has been found at an unexpected location." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:301 utils/adt/pg_ndistinct.c:260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "field \"%s\" must be a number" +msgid "The \"%s\" key must be a non-empty array." +msgstr "Feld »%s« muss eine Zahl sein" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:315 utils/adt/pg_ndistinct.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be empty." +msgid "Item array cannot be empty." +msgstr "»%s« kann nicht leer sein." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:352 utils/adt/pg_dependencies.c:369 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:386 utils/adt/pg_ndistinct.c:312 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgid "Multiple \"%s\" keys are not allowed." +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgid "Only allowed keys are \"%s\", \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Gültige Werte sind »%s« und »%s«." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:426 utils/adt/pg_ndistinct.c:366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options array must not be null" +msgid "Attribute number array cannot be null." +msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:436 utils/adt/pg_ndistinct.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgid "Item list elements cannot be null." +msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:495 utils/adt/pg_dependencies.c:540 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:570 utils/adt/pg_ndistinct.c:436 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value." +msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:508 utils/adt/pg_ndistinct.c:449 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:522 utils/adt/pg_ndistinct.c:463 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d cannot follow %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value: %d." +msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:581 utils/adt/pg_ndistinct.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected array element." +msgid "Unexpected scalar has been found." +msgstr "Unerwartetes Arrayelement." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:674 utils/adt/pg_ndistinct.c:615 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be empty." +msgid "Value cannot be empty." +msgstr "»%s« kann nicht leer sein." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:682 utils/adt/pg_ndistinct.c:623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgid "Unexpected end state has been found: %d." +msgstr "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:717 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s] for key \"%s\" and value %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:804 utils/adt/pg_ndistinct.c:780 +#, c-format +msgid "Input data must be valid JSON." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:285 utils/adt/pg_locale.c:317 +#, c-format +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "Locale-Name »%s« enthält Nicht-ASCII-Zeichen" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1104 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde aufgezeichnet" -#: utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1110 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1702 +#: utils/adt/pg_locale.c:1112 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1705 +#: utils/adt/pg_locale.c:1115 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533 -#: utils/adt/pg_locale.c:2558 +#: utils/adt/pg_locale.c:1679 utils/adt/pg_locale.c:1706 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:295 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ungültiger Locale-Name »%s« für Provider »builtin«" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1816 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1897 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2071 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2612 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2674 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2681 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718 -#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2960 +#: utils/adt/pg_locale.c:1771 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3001 +#: utils/adt/pg_locale.c:1780 utils/adt/pg_locale.c:1855 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:400 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1813 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus ICU-Locale »%s« ermitteln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032 +#: utils/adt/pg_locale.c:1815 utils/adt/pg_locale.c:1845 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Um die Validierung von ICU-Locales auszuschalten, setzen Sie den Parameter »%s« auf »%s«." -#: utils/adt/pg_locale.c:3030 +#: utils/adt/pg_locale.c:1843 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" -#: utils/adt/pg_locale.c:3181 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:440 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:481 utils/adt/pg_locale_icu.c:498 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgid "could not open casemap for locale \"%s\": %s" +msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:596 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:644 utils/adt/pg_locale_icu.c:658 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:672 utils/adt/pg_locale_icu.c:686 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:937 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:747 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:822 utils/adt/pg_locale_icu.c:1108 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:896 utils/adt/pg_locale_icu.c:908 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1158 utils/adt/pg_locale_icu.c:1179 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1131 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1138 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:881 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1007 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1032 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1094 utils/adt/pg_locale_libc.c:1107 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1116 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1148 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1151 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1323 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:3182 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1324 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." -#: utils/adt/pg_lsn.c:262 +#: utils/adt/pg_lsn.c:257 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "NaN kann nicht zu pg_lsn addiert werden" -#: utils/adt/pg_lsn.c:296 +#: utils/adt/pg_lsn.c:291 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "NaN kann nicht von pg_lsn subtrahiert werden" +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:75 utils/adt/pg_ndistinct.c:83 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:91 utils/adt/pg_ndistinct.c:100 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:108 utils/adt/pg_ndistinct.c:146 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:156 utils/adt/pg_ndistinct.c:171 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:225 utils/adt/pg_ndistinct.c:259 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:274 utils/adt/pg_ndistinct.c:311 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:327 utils/adt/pg_ndistinct.c:339 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:365 utils/adt/pg_ndistinct.c:375 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:435 utils/adt/pg_ndistinct.c:448 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:462 utils/adt/pg_ndistinct.c:489 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:497 utils/adt/pg_ndistinct.c:614 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:622 utils/adt/pg_ndistinct.c:650 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:700 utils/adt/pg_ndistinct.c:779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgid "malformed pg_ndistinct: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:172 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d attributes." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgid "Only allowed keys are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Gültige Werte sind »%s« und »%s«." + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:651 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s]." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" array [%s] must be a subset of array [%s]." +msgstr "" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:305 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1989 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1990 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »checkpointer«, »io«, »recovery_prefetch«, »slru« oder »wal« sein." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2107 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "ungültige Subskriptions-OID: %u" -#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:82 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" @@ -26969,236 +33676,252 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:428 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1027 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1088 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2490 utils/adt/rangetypes.c:2503 +#: utils/adt/rangetypes.c:2517 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2491 utils/adt/rangetypes.c:2504 +#: utils/adt/rangetypes.c:2518 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2586 utils/adt/rangetypes.c:2603 +#: utils/adt/rangetypes.c:2618 utils/adt/rangetypes.c:2638 +#: utils/adt/rangetypes.c:2649 utils/adt/rangetypes.c:2696 +#: utils/adt/rangetypes.c:2704 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2588 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2605 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2620 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2640 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2651 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2068 utils/adt/varlena.c:3411 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" -#: utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wandeln Sie das vierte Argument explizit in integer um." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1154 +#: utils/adt/regexp.c:1218 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/regexp.c:1236 +#: utils/adt/regexp.c:1245 utils/adt/regexp.c:1925 utils/adt/regexp.c:1934 +#: utils/adt/regexp.c:1943 utils/misc/guc.c:6698 utils/misc/guc.c:6732 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:951 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1256 utils/adt/regexp.c:1343 +#: utils/adt/regexp.c:1382 utils/adt/regexp.c:1770 utils/adt/regexp.c:1825 +#: utils/adt/regexp.c:1954 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1384 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1572 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" -#: utils/adt/regproc.c:104 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:513 +#: utils/adt/regproc.c:520 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424 -#: utils/adt/ruleutils.c:10637 +#: utils/adt/regproc.c:683 utils/adt/regproc.c:2154 utils/adt/ruleutils.c:11424 +#: utils/adt/ruleutils.c:11637 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:676 +#: utils/adt/regproc.c:684 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1572 utils/adt/regproc.c:1689 utils/adt/regproc.c:1806 +#: utils/adt/regproc.c:1935 utils/adt/regproc.c:1940 utils/adt/varlena.c:2733 +#: utils/adt/varlena.c:2738 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1924 +#: utils/adt/regproc.c:2049 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1942 +#: utils/adt/regproc.c:2067 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1961 +#: utils/adt/regproc.c:2086 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1993 +#: utils/adt/regproc.c:2118 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:414 utils/adt/ri_triggers.c:1906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3653 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:417 utils/adt/ri_triggers.c:1909 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2323 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2329 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2335 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2358 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2360 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2749 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3643 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 utils/adt/ri_triggers.c:3685 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3657 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3660 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3666 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt die RESTRICT-Einstellung des Fremdschlüssel-Constraints »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3671 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3674 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf den Schlüssel wird aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3680 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3688 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -27249,147 +33972,175 @@ msgstr "binäre Daten haben Typ %u (%s) statt erwartet %u (%s) in Record-Spalte msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2693 +#: utils/adt/ruleutils.c:3098 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "Eingabe ist eine Anfrage, kein Ausdruck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#: utils/adt/ruleutils.c:3110 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "Ausdruck enthält Verweise auf Variablen von mehr als einer Relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2712 +#: utils/adt/ruleutils.c:3117 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "Ausdruck enthält Variablen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5795 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:345 +#, c-format +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "für Relation »%s.%s« kann die letzte sichtbare tid nicht angesehen werden" + +#: utils/adt/tid.c:384 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "ctid hat nicht Typ TID" + +#: utils/adt/tid.c:392 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "currtid kann keine Sichten ohne CTID verarbeiten" + +#: utils/adt/tid.c:397 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "die Sicht hat keine Regeln" + +#: utils/adt/tid.c:409 +#, c-format +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "in einer Sicht ist nur eine SELECT-Regel erlaubt" + +#: utils/adt/timestamp.c:121 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:127 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:449 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:388 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:506 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:518 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:618 utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1501 +#: utils/adt/timestamp.c:1511 utils/adt/timestamp.c:1572 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 utils/adt/timestamp.c:2851 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2940 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3014 +#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3493 utils/adt/timestamp.c:3516 +#: utils/adt/timestamp.c:3525 utils/adt/timestamp.c:3549 +#: utils/adt/timestamp.c:3572 utils/adt/timestamp.c:3581 +#: utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:3817 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4261 +#: utils/adt/timestamp.c:4309 utils/adt/timestamp.c:4318 +#: utils/adt/timestamp.c:4410 utils/adt/timestamp.c:4457 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4562 +#: utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/timestamp.c:4850 utils/adt/timestamp.c:4860 +#: utils/adt/timestamp.c:5215 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 utils/adt/timestamp.c:1111 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1094 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1100 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1491 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4599 utils/adt/timestamp.c:4834 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +#: utils/adt/timestamp.c:4604 utils/adt/timestamp.c:4839 +#, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" -msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" +msgstr "timestamp-Werte können nicht in unendliche Intervalle einsortiert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4609 utils/adt/timestamp.c:4844 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4855 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5157 utils/adt/timestamp.c:5209 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Monate haben gewöhnlich partielle Wochen." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6715 utils/adt/timestamp.c:6800 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" @@ -27464,92 +34215,93 @@ msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, i msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:216 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgid "word is too long (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:772 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "Lexem-Array darf keine leeren Zeichenketten enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:845 +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:869 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2600 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2793 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2800 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2812 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2825 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2838 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -27559,17 +34311,17 @@ msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:220 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:334 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:531 utils/adt/uuid.c:628 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen" @@ -27614,13 +34366,6 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - #: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" @@ -27641,142 +34386,139 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" +#: utils/adt/varchar.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value too long for type character(%d)" +msgid "value too long for type character(%zu)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 +#: utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 +#: utils/adt/varchar.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgid "value too long for type character varying(%zu)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:639 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1336 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 -#, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld" - -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:3523 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "Feldposition darf nicht null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:4773 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:4774 utils/adt/varlena.c:4908 utils/adt/varlena.c:5029 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:4906 utils/adt/varlena.c:5027 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%.*s«" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:4976 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:5072 utils/adt/varlena.c:5254 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:5135 utils/adt/varlena.c:5163 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:5201 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:5409 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:5468 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-Kategorisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:5685 utils/adt/varlena.c:5720 utils/adt/varlena.c:5755 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:5785 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: utils/adt/windowfuncs.c:443 +#: utils/adt/windowfuncs.c:449 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" -#: utils/adt/windowfuncs.c:707 +#: utils/adt/windowfuncs.c:717 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:121 #, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "Transaktions-ID %llu ist in der Zukunft" +msgid "transaction ID % is in the future" +msgstr "Transaktions-ID % ist in der Zukunft" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:523 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten" -#: utils/adt/xml.c:238 +#: utils/adt/xml.c:237 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:239 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:257 utils/mb/mbutils.c:638 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" @@ -27786,162 +34528,167 @@ msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:691 +#: utils/adt/xml.c:719 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 +#: utils/adt/xml.c:1063 utils/adt/xml.c:1086 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:988 +#: utils/adt/xml.c:1064 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:1011 +#: utils/adt/xml.c:1087 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:1090 +#: utils/adt/xml.c:1166 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:1146 +#: utils/adt/xml.c:1222 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:1147 +#: utils/adt/xml.c:1223 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1233 +#: utils/adt/xml.c:1309 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1234 +#: utils/adt/xml.c:1310 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:2218 +#: utils/adt/xml.c:2326 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:2221 +#: utils/adt/xml.c:2329 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:2224 +#: utils/adt/xml.c:2332 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:2227 +#: utils/adt/xml.c:2335 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:2230 +#: utils/adt/xml.c:2338 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:2233 +#: utils/adt/xml.c:2341 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:2236 +#: utils/adt/xml.c:2344 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2490 +#: utils/adt/xml.c:2597 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2512 utils/adt/xml.c:2539 +#: utils/adt/xml.c:2619 utils/adt/xml.c:2646 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2955 +#: utils/adt/xml.c:3062 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3047 +#: utils/adt/xml.c:3154 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück" -#: utils/adt/xml.c:4299 +#: utils/adt/xml.c:4413 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4414 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:4324 +#: utils/adt/xml.c:4438 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:4376 +#: utils/adt/xml.c:4490 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:4383 +#: utils/adt/xml.c:4497 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4726 +#: utils/adt/xml.c:4846 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4755 +#: utils/adt/xml.c:4875 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4786 +#: utils/adt/xml.c:4909 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4930 +#: utils/adt/xml.c:5056 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1136 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3082 utils/cache/lsyscache.c:3115 +#: utils/cache/lsyscache.c:3148 utils/cache/lsyscache.c:3181 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3087 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3120 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -27951,648 +34698,668 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" - -#: utils/cache/relcache.c:3800 +#: utils/cache/relcache.c:3797 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: utils/cache/relcache.c:3808 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "unerwartete Anforderung einer neuen Relfile-Nummer im Binary-Upgrade-Modus" -#: utils/cache/relcache.c:6536 +#: utils/cache/relcache.c:6649 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6538 +#: utils/cache/relcache.c:6651 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6868 +#: utils/cache/relcache.c:6981 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:852 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:862 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1926 utils/fmgr/funcapi.c:576 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:36 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: fehlgeschlagenes Assert(»%s«), Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:424 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:2101 +#: utils/error/elog.c:2333 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2114 +#: utils/error/elog.c:2346 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2150 -#, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "Ungültiges Zeichen" +#: utils/error/elog.c:2412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "Redundant specification of default log level." +msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: utils/error/elog.c:2856 utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgid "Unrecognized log level: \"%s\"." +msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" + +#: utils/error/elog.c:2462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgid "Unrecognized log level for process type \"%s\": \"%s\"." +msgstr "unbekannter Wert für Rollenoption »%s«: »%s«" + +#: utils/error/elog.c:2476 +#, c-format +msgid "Redundant log level specification for process type \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgid "Unrecognized process type \"%s\"." +msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" + +#: utils/error/elog.c:2516 +#, c-format +msgid "Default log level was not defined." +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2627 +#, c-format +msgid "Invalid character." +msgstr "Ungültiges Zeichen." + +#: utils/error/elog.c:3346 utils/error/elog.c:3373 utils/error/elog.c:3389 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:3169 utils/error/elog.c:3493 utils/error/elog.c:3600 +#: utils/error/elog.c:3691 utils/error/elog.c:4016 utils/error/elog.c:4123 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3175 +#: utils/error/elog.c:3694 utils/error/elog.c:3697 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3192 +#: utils/error/elog.c:3707 utils/error/elog.c:3714 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:3199 +#: utils/error/elog.c:3721 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:3206 +#: utils/error/elog.c:3728 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:3213 +#: utils/error/elog.c:3735 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:3223 +#: utils/error/elog.c:3745 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3230 +#: utils/error/elog.c:3752 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3237 +#: utils/error/elog.c:3759 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3249 +#: utils/error/elog.c:3771 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:3645 +#: utils/error/elog.c:4168 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3649 +#: utils/error/elog.c:4172 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3652 +#: utils/error/elog.c:4175 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3655 +#: utils/error/elog.c:4178 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:4182 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3662 +#: utils/error/elog.c:4185 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3665 +#: utils/error/elog.c:4189 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3668 +#: utils/error/elog.c:4192 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Serverversion ist %d, Bibliotheksversion ist %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: ABI stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "Server hat ABI »%s«, Bibliothek hat »%s«." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." +msgstr "Server hat %s = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "Server hat %s = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname im Pfad: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »%s« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:470 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/fmgr/fmgr.c:474 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_INFO_V1(funkname)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:490 +#: utils/fmgr/fmgr.c:492 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "Operatorklassenoptionsinformationen fehlen im Funktionsaufrufkontext" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2142 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:496 +#: utils/fmgr/funcapi.c:498 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:642 +#: utils/fmgr/funcapi.c:644 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument enthält keinen Bereichstyp sondern Typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1934 utils/fmgr/funcapi.c:1966 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1960 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1985 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:266 +msgid "unknown process type" +msgstr "unbekannter Prozesstyp" + +#: utils/init/miscinit.c:308 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:313 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:321 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:337 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:339 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:357 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:417 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641 +#: utils/init/miscinit.c:675 utils/misc/guc.c:3559 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:770 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:829 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1001 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1235 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1249 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1265 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1314 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1319 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1321 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1374 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1411 utils/init/miscinit.c:1425 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715 +#: utils/init/miscinit.c:1547 utils/init/miscinit.c:1689 utils/misc/guc.c:5669 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1677 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1702 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/init/miscinit.c:1757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1743 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1759 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1761 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:281 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:287 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s, Principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "no" msgstr "nein" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "yes" msgstr "ja" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:407 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:437 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." - -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." - -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:438 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:491 +#: utils/init/postinit.c:440 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." + +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/init/postinit.c:496 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in dieser Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/init/postinit.c:902 +#: utils/init/postinit.c:570 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "zu viele Serverprozesse konfiguriert" + +#: utils/init/postinit.c:571 +#, c-format +msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." +msgstr "»max_connections« (%d) plus »autovacuum_worker_slots« (%d) plus »max_worker_processes« (%d) plus »max_wal_senders« (%d) muss kleiner als %d sein." + +#: utils/init/postinit.c:903 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:903 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:949 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« reserviert" -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:987 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "keine Berechtigung, um WAL-Sender zu starten" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:988 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können einen WAL-Sender-Prozess starten." -#: utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1109 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1102 +#: utils/init/postinit.c:1113 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:1111 +#: utils/init/postinit.c:1122 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden" -#: utils/init/postinit.c:1172 +#: utils/init/postinit.c:1183 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." @@ -28602,65 +35369,65 @@ msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« kann nicht SET ROLE auf »%s« durchführen" -#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 +#: utils/mb/conv.c:284 utils/mb/conv.c:495 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:306 utils/mb/mbutils.c:911 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:411 utils/mb/mbutils.c:439 utils/mb/mbutils.c:826 +#: utils/mb/mbutils.c:853 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:579 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:584 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:724 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:888 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1328 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1851 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1898 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" @@ -28675,82 +35442,82 @@ msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:121 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:158 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739 -#: utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059 -#: utils/misc/guc.c:4162 +#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3413 utils/misc/guc.c:3657 +#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3849 utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:4113 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:503 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:568 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:610 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:615 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:620 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1034 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1020 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Selbstdefinierte Parameternamen müssen zwei oder mehr einfache Bezeichner getrennt durch Punkte sein." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "»%s« ist ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1156 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1676 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1700 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28760,12 +35527,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1723 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1750 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28775,7 +35542,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28785,7 +35552,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1833 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28795,2206 +35562,370 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:1864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +#| "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hosts\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hosts_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2845 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3079 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d%s%s ... %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3120 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g%s%s ... %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" +#: utils/misc/guc.c:3170 +#, fuzzy +#| msgid "Available help:\n" +msgid "Available values: " +msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:3374 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht während einer parallelen Operation gesetzt werden" + +#: utils/misc/guc.c:3390 utils/misc/guc.c:4594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3423 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621 -#: utils/misc/guc.c:6712 +#: utils/misc/guc.c:3450 utils/misc/guc.c:3512 utils/misc/guc.c:4569 +#: utils/misc/guc.c:6634 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3551 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3579 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400 +#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4317 utils/misc/guc.c:5354 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren" -#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401 +#: utils/misc/guc.c:4270 utils/misc/guc.c:4318 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren." -#: utils/misc/guc.c:4579 +#: utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM ist in dieser Umgebung nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4559 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:4643 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4688 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4870 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5256 +#: utils/misc/guc.c:5208 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:5258 +#: utils/misc/guc.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:6135 +#: utils/misc/guc.c:6083 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6226 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6394 +#: utils/misc/guc.c:6313 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:6766 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#: utils/misc/guc_funcs.c:56 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:132 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#: utils/misc/guc_funcs.c:236 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#: utils/misc/guc_funcs.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgid "NULL is an invalid value for %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:370 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc_tables.c:675 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / TCP-Einstellungen" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage / Disk" +msgid "Resource Usage / Time" +msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" + +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" - -#: utils/misc/guc_tables.c:685 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" +#: utils/misc/guc_tables.c:749 +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "Resourcenbenutzung / I/O" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 +#: utils/misc/guc_tables.c:750 +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "Resourcenbenutzung / Arbeitsprozesse" + +#: utils/misc/guc_tables.c:751 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:752 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:753 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:754 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellung" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:755 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:756 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:757 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Write-Ahead-Log / Zusammenfassung (Summarization)" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:758 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:759 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikation / Primärserver" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:760 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:761 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:762 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:763 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:764 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:765 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:767 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:768 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:769 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:770 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:771 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistiken / Kumulierte Anfrage- und Indexstatistiken" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: utils/misc/guc_tables.c:772 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "Vacuum / Automatisches Vacuum" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 +#: utils/misc/guc_tables.c:773 +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Vacuum / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" + +#: utils/misc/guc_tables.c:774 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "Vacuum / Voreinstellungen" + +#: utils/misc/guc_tables.c:775 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "Vacuum / Einfrieren" + +#: utils/misc/guc_tables.c:776 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:777 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:778 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:779 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:780 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:781 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:782 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:783 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:784 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:786 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:774 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:784 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:794 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:804 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:814 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:824 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:834 -msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:844 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:854 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:864 -msgid "Enables the planner's use of memoization." -msgstr "Ermöglicht Memoization im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:874 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:884 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:894 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:904 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:914 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." - -#: utils/misc/guc_tables.c:924 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:934 -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:944 -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:954 -msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." - -#: utils/misc/guc_tables.c:955 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:966 -msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." -msgstr "Schaltet die Fähigkeit des Planers ein, Pläne zu erzeugen, die vorsortierte Eingaben für ORDER-BY-/DISTINCT-Aggregatfunktionen bereitstellen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:969 -msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." -msgstr "Erlaubt es dem Planer, Pläne zu bauen, die vorsortierte Eingaben für Aggregatfunktionen mit ORDER-BY-/DISTINCT-Klausel bereitstellen. Wenn ausgeschaltet, werden immer implizite Sortierschritte bei der Ausführung durchgeführt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:981 -msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:991 -msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1001 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1016 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1031 -msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 -msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1042 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1051 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1060 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1069 -msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." -msgstr "Kontrolliert, ob »ssl_passphrase_command« beim Neuladen des Servers aufgerufen wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1078 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1087 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1099 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1114 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1128 -msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 -msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1147 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1161 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1171 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1181 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1191 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1200 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1219 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1228 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1237 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1248 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1257 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1266 -msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1276 -msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." -msgstr "SIGABRT statt SIGQUIT an Kindprozesse noch Absturz eines Serverprozesses senden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1286 -msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." -msgstr "SIGABRT statt SIGKILL an feststeckende Kindprozesse senden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1297 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1306 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1315 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1324 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1333 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1342 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1351 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1360 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1369 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1379 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1391 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1402 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1411 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1420 -msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über WAL-I/O-Aktivität." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1430 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1440 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1450 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1462 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1472 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1482 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1492 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1504 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1513 -msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "Schreibt Meldungen über Warten wegen Konflikten bei Wiederherstellung in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1522 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1534 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1547 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1557 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1567 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1576 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1586 -msgid "Enable row security." -msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1595 -msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1604 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1621 -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1631 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1640 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1651 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1665 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1680 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1693 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1705 -msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "Zeigt ob Datum/Zeit intern ganze Zahlen verwendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1716 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1726 -msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." -msgstr "Bestimmt, ob GSSAPI-Delegation vom Client akzeptiert werden soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1736 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1746 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1757 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1767 -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1777 -msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." -msgstr "Startet den WAL-Summarizer-Prozess, um inkrementelle Backups zu ermöglichen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1787 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1797 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1807 -msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1818 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1829 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1841 -msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." -msgstr "Erlaubt Tablespaces direkt in pg_tblspc, zum Testen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1852 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1863 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1873 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1884 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1894 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1904 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 -msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1915 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1926 -msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1943 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1954 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1965 -msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1982 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1993 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2002 -msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2011 -#, fuzzy -#| msgid "event trigger %s" -msgid "Enables event triggers." -msgstr "Ereignistrigger %s" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 -msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2021 -msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2039 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor ein Umschalten auf die nächste WAL-Datei erzwungen wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2050 -msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." -msgstr "Setzt die Zeit, die nach der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2052 utils/misc/guc_tables.c:2774 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2061 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2071 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2073 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2084 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2086 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2097 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2107 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2117 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 utils/misc/guc_tables.c:2128 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2127 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2139 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2150 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2161 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2172 -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2183 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2194 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2205 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2216 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2226 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "Setzt die Anzahl der Verbindungen, die für Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_use_reserved_connections reserviert sind." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2237 -msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "Menge des beim Start reservierten dynamischen Shared Memory." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2252 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2263 -msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "Setzt die Buffer-Pool-Größe für VACUUM, ANALYZE und Autovacuum." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2274 -msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "Zeigt die Größe des primären Shared-Memory-Bereichs des Servers (aufgerundet zum nächsten MB)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2285 -msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." -msgstr "Zeigt die Anzahl der Huge Pages, die für den primären Shared-Memory-Bereich benötigt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 zeigt an, dass der Wert nicht ermittelt werden konnte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2296 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 utils/misc/guc_tables.c:2352 -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 -msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2307 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2318 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2329 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2340 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2351 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache." -msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2362 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2373 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2384 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2394 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2409 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2424 -msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "Zeigt die Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2438 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2451 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2452 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2462 -msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2463 -msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." -msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2479 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2490 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2491 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2501 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2511 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2521 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2531 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2541 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2551 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2564 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2575 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2576 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2597 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 utils/misc/guc_tables.c:2609 -#: utils/misc/guc_tables.c:2620 utils/misc/guc_tables.c:2631 -#: utils/misc/guc_tables.c:2642 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2608 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2619 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2630 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2641 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2652 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2662 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2672 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2682 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2692 -msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2701 -msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2714 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2715 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2726 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2727 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_pred_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2738 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2739 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2749 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2750 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2760 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2772 -msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." -msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2784 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2794 -msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2795 -msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." -msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2805 -msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2828 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2840 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2851 -msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, bevor gewarnt wird, wenn durch WAL-Volumen ausgelöste Checkpoints zu häufig passieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2853 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." -msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der WAL-Segmentdateien ausgelöst werden, häufiger als dieser Zeitraum passieren. Null schaltet die Warnung ab." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2866 utils/misc/guc_tables.c:3084 -#: utils/misc/guc_tables.c:3138 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2877 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2878 -msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2888 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2899 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2910 -msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2921 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2932 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2942 -msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2943 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2955 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2966 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2978 -msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." -msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2989 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2990 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3002 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3005 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3015 -msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3017 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3027 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3029 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3039 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3041 utils/misc/guc_tables.c:3053 -msgid "-1 to print values in full." -msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3051 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für bei Fehlern geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3063 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3074 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3097 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3111 -msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." -msgstr "Eine Variante von »effective_io_concurrency«, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3126 -msgid "Limit on the size of data reads and writes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3151 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3163 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3175 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3187 -msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." -msgstr "Maximale Anzahl Parallel-Apply-Worker pro Subskription." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3197 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor Logdateirotation erzwungen wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3209 -msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." -msgstr "Setzt die maximale Größe, die eine Logdatei erreichen kann, bevor sie rotiert wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3221 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3232 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3243 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3254 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3265 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3276 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3287 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3299 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3312 -msgid "Time for which WAL summary files should be kept." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3325 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3335 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3344 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3353 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3363 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3375 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3385 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3395 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3405 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3416 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3427 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3438 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3439 utils/misc/guc_tables.c:3450 -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3449 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3460 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3471 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3472 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3483 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3494 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3495 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3506 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3507 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3517 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3518 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3529 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3540 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3551 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3562 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3573 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "TCP-User-Timeout." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3584 -msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3595 -msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3618 -msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3629 -msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "Zeit zwischen Fortschrittsnachrichten für lange laufende Operationen beim Serverstart." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3631 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "0 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3641 -msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." -msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3661 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3672 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3683 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3694 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3705 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3716 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3727 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3739 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3740 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 -msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3751 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3761 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3762 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "-1 schaltet Inlining aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3772 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Setzt die Planerschätzung für den Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3784 -msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." -msgstr "Setzt die Planerschätzung für die durchschnittliche Größe der Arbeitstabelle einer rekursiven Anfrage." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3796 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3807 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3818 -msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." -msgstr "Vielfaches von »work_mem« zur Verwendung bei Hash-Tabellen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3829 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3839 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3850 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3861 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3872 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3882 -msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3892 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3902 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3912 -msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." -msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die »log_min_duration_sample« überschreiten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3913 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3922 -msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3923 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3942 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3943 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Dieser wird nur verwendet, wenn »archive_library« nicht gesetzt ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3952 -msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3953 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, dass »archive_command« verwendet werden soll." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3962 -msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3972 -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3982 -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3992 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4002 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4011 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4020 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4038 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4048 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4059 -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4069 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4080 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4081 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4090 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4100 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4101 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4112 -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4123 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4124 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4134 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4145 -msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." -msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4157 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4158 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4171 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4182 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4192 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4202 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4212 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4222 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4232 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4243 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4254 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4265 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4277 -msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4289 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4301 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4313 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4324 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4325 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4336 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4337 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4347 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4358 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4369 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4380 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4390 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4400 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4401 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4411 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4422 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4437 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4459 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4470 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4481 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4492 -msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4507 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4517 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4527 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4537 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4547 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4557 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4568 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4578 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4593 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4608 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4619 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4630 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4641 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4652 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4653 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4663 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4674 -msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4685 -msgid "Use direct I/O for file access." -msgstr "Direct-I/O für Dateizugriff verwenden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4696 -msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4698 -msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4719 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4729 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4739 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4740 utils/misc/guc_tables.c:4836 -#: utils/misc/guc_tables.c:4847 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4750 -msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "Schaltet die eingebaute Berechnung von Anfragebezeichnern ein." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4760 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4761 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4772 -msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4783 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4793 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4804 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4815 -msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "Loglevel für Meldungen über ungültige ICU-Locale-Zeichenketten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4825 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4835 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4846 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4857 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4867 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4878 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4888 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4898 -msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." -msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels »archive_command«." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4908 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4918 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4929 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." -msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4939 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten mit der angegebenen Methode." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4949 -msgid "Sets the level of information written to the WAL." -msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4959 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4969 -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4979 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4989 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4999 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5010 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5020 -msgid "Indicates the status of huge pages." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5031 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." -msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5032 -msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5041 -msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." -msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5042 -msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5054 -msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5064 -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5065 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5077 -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5089 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5101 -msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5110 -msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." -msgstr "Erzwingt sofortiges Streaming oder sofortige Serialisierung von Änderungen in großen Transaktionen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5111 -msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jeder Änderung aus logischer Dekodierung. Auf dem Subskriptionsserver erlaubt es die Serialisierung aller Änderungen in Dateien und benachrichtigt die Parallel-Apply-Worker, sie nach dem Ende der Transaktion zu lesen und anzuwenden." - -#: utils/misc/help_config.c:129 +#: utils/misc/help_config.c:113 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" @@ -31020,6 +35951,26 @@ msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswir msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "»max_stack_depth« darf %zdkB nicht überschreiten." + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -31035,122 +35986,121 @@ msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonen msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:186 utils/mmgr/generation.c:218 #: utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1074 utils/mmgr/dsa.c:1414 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1207 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1363 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "logge Speicherkontexte von PID %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/portalmem.c:189 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:401 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:487 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:738 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1234 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen" +#, c-format +msgid "could not seek to block % of temporary file" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block % setzen" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format @@ -31162,86 +36112,98 @@ msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore" msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2237 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:553 utils/sort/tuplestore.c:563 +#: utils/sort/tuplestore.c:922 utils/sort/tuplestore.c:1026 +#: utils/sort/tuplestore.c:1090 utils/sort/tuplestore.c:1107 +#: utils/sort/tuplestore.c:1353 utils/sort/tuplestore.c:1418 +#: utils/sort/tuplestore.c:1427 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1156 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1321 +#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1341 #: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1371 +#: utils/time/snapmgr.c:1376 utils/time/snapmgr.c:1490 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1413 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1446 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "Snapshot »%s« existiert nicht" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1544 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1548 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1563 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" + +#, c-format +#~ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +#~ msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." + +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" + +#, c-format +#~ msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index e2593b52271..93f873ce51a 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-25 16:53+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -138,34 +138,34 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3831 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1448 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlogrecovery.c:1257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1355 access/transam/xlogrecovery.c:1392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1459 backup/basebackup.c:2128 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2546 +#: replication/slot.c:2587 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:4374 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2550 +#: replication/slot.c:2591 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -176,17 +176,18 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 -#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3324 +#: access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:5311 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/slot.c:2432 replication/slot.c:2598 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -211,105 +212,107 @@ msgstr "" "directorio de datos." #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3214 +#: access/transam/xlog.c:3394 access/transam/xlog.c:3433 +#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 access/transam/xlogrecovery.c:4408 +#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 +#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2518 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 +#: storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:686 +#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 +#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 +#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 -#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3512 +#: access/transam/xlog.c:4332 access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8770 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:2416 replication/slot.c:2528 storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1469 storage/smgr/md.c:1529 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 -#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 -#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 -#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 -#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 +#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 +#: access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/walsummarizer.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:825 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1447 +#: storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 +#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:517 +#: utils/adt/pg_locale.c:591 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1162 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "éxito" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "el búfer de destino es demasiado pequeño" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "falla de openSSL" @@ -333,34 +336,34 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 -#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 +#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 -#: storage/ipc/latch.c:1877 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:783 +#: storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1203 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1365 storage/ipc/waiteventset.c:1491 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -370,51 +373,51 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 -#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 +#: backup/walsummary.c:247 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:979 +#: commands/extension.c:3820 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 +#: storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 +#: storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1027 +#: replication/slot.c:2299 replication/slot.c:2448 storage/file/fd.c:838 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -423,122 +426,126 @@ msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "El parser recursivo descendiente no puede usar el lexer incremental." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "El parser incremental requiere el lexer incremental." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON anidado demasiado profundamente, profundidad máxima es 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «\\%.*s» no es válida." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "El elemento «%.*s» no es válido." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 +#: jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "memoria agotada mientras se construía una descripción de error" + +#: ../common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" msgid "file size is not an integer" msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" @@ -702,9 +709,9 @@ msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/misc/guc.c:6972 +#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -765,22 +772,22 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 backup/walsummary.c:254 +#: postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 +#: replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/slot.c:2502 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3505 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 +#: storage/file/fd.c:3844 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" @@ -797,19 +804,24 @@ msgstr "no se pudo codificar la llave almacenada" msgid "could not encode server key" msgstr "no se pudo codificar la llave del servidor" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "el tamaño del búfer de cadena excede el máximo permitido (%zu)" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" -"out of memory\n" +"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" "\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" msgstr "" -"memoria agotada\n" +"el tamaño del búfer de cadena excede el máximo permitido (%zu)\n" "\n" "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales.\n" @@ -818,7 +830,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -857,12 +869,12 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código %d no reconocido" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" @@ -887,30 +899,30 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Reintentando durante 30 segundos." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos." -#: ../port/path.c:852 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %m\n" @@ -920,16 +932,6 @@ msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %m\n" msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -945,48 +947,50 @@ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:414 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:936 +#: statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "número de bloque fuera de rango: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2454 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1013,90 +1017,90 @@ msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de rango inconsistente" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene la función %s con número de soporte %d no válido" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene el operador %s con signatura incorrecta" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "el/los operador(es) para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» de método de acceso %2$s" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» de método de acceso %2$s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "faltan operadores de la clase de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la columna %d." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position %d)." +msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de esperado %s en la columna «%s» (posición %d)." -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide con el atributo correspondiente de tipo %s." -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" @@ -1106,96 +1110,101 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:552 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:700 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1242 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "no se puede especificar parámetros de almacenamiento para una tabla particionada" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Especifique parámetros de almacenamiento para sus particiones hijas en su lugar." @@ -1240,52 +1249,53 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:431 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" - -#: access/gin/ginscan.c:432 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 -#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/gininsert.c:1310 access/gin/ginutil.c:152 +#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:646 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginscan.c:480 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" + +#: access/gin/ginscan.c:481 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "el número de función de soporte %d no es válido para el método de acceso %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 @@ -1293,7 +1303,7 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" @@ -1308,41 +1318,42 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 #: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 +#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1603 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -1353,7 +1364,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu" #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." @@ -1368,7 +1379,7 @@ msgstr "número no válido de bloque de «overflow» %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:313 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" @@ -1383,54 +1394,54 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene función de soporte para el operador %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2206 +#: access/heap/heapam.c:2283 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2725 +#: access/heap/heapam.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2772 +#: access/heap/heapam.c:2853 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3303 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3397 +#: access/heap/heapam.c:3480 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 -#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4993 access/heap/heapam.c:5031 +#: access/heap/heapam.c:5298 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 -#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#: access/heap/heapam.c:6425 commands/trigger.c:3401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam_handler.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -1447,14 +1458,14 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 -#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3447 +#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:9329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626 +#: replication/slot.c:2360 storage/file/copydir.c:173 +#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -1466,162 +1477,177 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 -#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 +#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 +#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:2396 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 +#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "se terminó el vacuum de «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total)\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" +msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total), %u recorridas ávidamente\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" -msgstr "tuplas: %lld eliminadas, %lld permanecen, %lld están muertas pero aún no se pueden quitar\n" +msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" +msgstr "tuplas: % eliminadas, % permanecen, % están muertas pero aún no se pueden quitar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 #, c-format -msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" -msgstr "tuplas faltantes: %lld muertas en %u páginas no eliminadas debido a contención del lock de limpieza\n" +msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "tuplas faltantes: % muertas en %u páginas no eliminadas debido a contención del lock de limpieza\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "punto de corte de eliminación: %u, que era %d XIDs de antiguo cuando la operación terminó\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "nuevo relfrozenxid: %u, que está %d XIDs más adelante del valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "nuevo relminmxid: %u, que está %d MXIDs más adelante del valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" -msgstr "congelado: %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tuvieron %lld tuplas congeladas\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" +msgstr "congelado: %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tuvieron % tuplas congeladas\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 +#, c-format +msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" +msgstr "mapa de visibilidad: %u páginas definidas “all-visible”, %u páginas definidas “all-frozen” (%u eran “all-visible”)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "recorrido de índice no necesario: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "recorrido de índice necesario: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" +msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron % identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "recorrido de índice pasado por alto: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "recorrido de índice pasado por alto debido a modo failsafe: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "%u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" +msgstr "%u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen % identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "índice «%s»: páginas: %u en total, %u recientemente eliminadas, %u eliminadas hasta ahora, %u reusables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "tiempo de retardo: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "tiempos de E/S: lectura: %.3f ms, escritura: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" +msgstr "uso de búfers: % aciertos, % fallos, % ensuciados\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" -msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu bytes\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" +msgstr "uso de WAL: % registros, % imágenes de página completa, % bytes, % búfers llenos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "uso de sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 -#, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "inhabilitando el recorrido “eager” después de hacer “freeze” en %u bloques recorridos “eagerly” de la relación «%s.%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "tabla «%s»: se eliminaron % identificadores de elementos muertos en %u páginas" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1630,67 +1656,67 @@ msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" "Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de “lock” en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3768 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3771 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3775 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3786 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3790 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3795 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3806 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1705,24 +1731,24 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:498 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" -#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder el índice «%s» mientras está siendo reindexado" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:21608 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1075 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "clase de operadores «%s» no tiene opciones" @@ -1743,7 +1769,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1763,17 +1789,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4233 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4238 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4242 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1782,58 +1808,58 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "falta una función de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:144 +#: optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "no se puede abrir la relación «%s»" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:251 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "método «compress» debe estar definido cuando el tipo hoja es distinto del tipo de entrada" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "el tipo de dato hoja SP-GiST %s no coincide con el tipo declarado %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "«%s» no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4912 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "«%s» es demasiado largo (máximo %d caracteres)." -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:136 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:141 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»." @@ -1863,13 +1889,13 @@ msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/multixact.c:1179 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que asignen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base de datos «%s»" -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1181 access/transam/multixact.c:1188 +#: access/transam/multixact.c:1212 access/transam/multixact.c:1221 #: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" @@ -1879,65 +1905,70 @@ msgstr "" "Ejecute VACUUM de la base completa en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1186 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que asignen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1207 access/transam/multixact.c:2552 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1216 access/transam/multixact.c:2561 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1189 +#: access/transam/multixact.c:1280 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado" -#: access/transam/multixact.c:1190 +#: access/transam/multixact.c:1281 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembro." msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembros." -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con «vacuum_multixact_freeze_min_age» y «vacuum_multixact_freeze_table_age» reducidos." -#: access/transam/multixact.c:1226 +#: access/transam/multixact.c:1317 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d miembro más de multixact sea usado" msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1231 +#: access/transam/multixact.c:1322 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con «vacuum_multixact_freeze_min_age» y «vacuum_multixact_freeze_table_age» reducidos." -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1461 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- “wraparound” aparente" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1467 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- “wraparound” aparente" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:1560 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "el MultiXact %u tiene un siguiente offset no válido" + +#: access/transam/multixact.c:2557 access/transam/multixact.c:2566 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1946,61 +1977,67 @@ msgstr "" "Para evitar fallos de asignación de MultiXactId, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/multixact.c:2767 +#: access/transam/multixact.c:2845 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "las protecciones de “wraparound” de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco" -#: access/transam/multixact.c:2789 +#: access/transam/multixact.c:2867 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "las protecciones de “wraparound” de miembros de multixact están habilitadas" -#: access/transam/multixact.c:3180 +#: access/transam/multixact.c:3258 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3198 +#: access/transam/multixact.c:3276 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3517 +#: access/transam/multixact.c:3293 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation" +msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado" + +#: access/transam/multixact.c:3638 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 +#: access/transam/parallel.c:759 access/transam/parallel.c:878 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar" -#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 +#: access/transam/parallel.c:760 access/transam/parallel.c:879 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor." -#: access/transam/parallel.c:929 +#: access/transam/parallel.c:940 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela" -#: access/transam/parallel.c:1116 +#: access/transam/parallel.c:1127 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 +#: access/transam/parallel.c:1183 access/transam/parallel.c:1185 msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1355 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1360 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -2063,63 +2100,63 @@ msgstr "se registró el gestor de recursos «%s» con ID %d" #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "«%s» debe ser múltiple de %d" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "«%s» debe ser múltiple de %d." -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:833 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 +#: access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1063 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1069 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1082 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: se leyeron muy pocos bytes." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1094 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: se escribieron muy pocos bytes." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1108 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1434 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: “wraparound” aparente" @@ -2184,12 +2221,12 @@ msgstr "Defina «max_prepared_transactions» a un valor distinto de cero." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Incremente «max_prepared_transactions» (actualmente es %d)." @@ -2261,9 +2298,9 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:572 +#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:826 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2283,64 +2320,64 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1745 +#: access/transam/twophase.c:1744 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1872 +#: access/transam/twophase.c:1871 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración" msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración" -#: access/transam/twophase.c:2107 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida" -#: access/transam/twophase.c:2200 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2220 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2227 +#: access/transam/twophase.c:2226 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2252 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2257 +#: access/transam/twophase.c:2256 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2514 +#: access/transam/twophase.c:2513 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "no se pudo recuperar el archivo de estado de dos fases para la transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2516 +#: access/transam/twophase.c:2515 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "El archivo de estado en dos fases ha sido encontrado en el registro de WAL %X/%X, pero esta transacción ya ha sido restaurada desde disco." -#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" @@ -2384,584 +2421,530 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/xact.c:649 +#: access/transam/xact.c:652 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "no se puede asignar IDs de transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:843 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "no se pueden modificar datos en un proceso ayudante paralelo" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1118 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "no se puede iniciar órdenes durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1126 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1695 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2616 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2626 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3667 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s no puede ser ejecutado en un “pipeline”" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3677 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4603 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:3956 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 +#: access/transam/xact.c:4277 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4165 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4288 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4387 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4474 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4583 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5438 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:1544 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:1771 #, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "no se puede ler más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:2218 access/transam/xlog.c:4547 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "«%s» debe ser establecido a -1 durante el modo de actualización binaria." - -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2454 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro «%s» en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3088 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 -#: commands/dbcommands.c:3262 +#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4146 +#: commands/dbcommands.c:3302 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4213 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4533 +#: utils/init/miscinit.c:1818 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4515 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con %s %d, pero el servidor fue compilado con %s %d." -#: access/transam/xlog.c:4408 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4438 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4446 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4470 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte) en archivo de control" msgstr[1] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes) en archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4563 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "«%s» debe ser al menos el doble que «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" - -#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4725 catalog/namespace.c:4699 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2768 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4771 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5194 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5208 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5433 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con «wal_level=minimal», no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define «wal_level=minimal» en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer «wal_level» a un valor superior a «minimal»." -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5511 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5517 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5531 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5487 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); escritos %d búfers SLRU; %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); escritos %d búfers SLRU; %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7279 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7873 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8344 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:8347 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8468 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8775 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8780 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:8857 access/transam/xlog.c:9193 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "«wal_level» debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#: access/transam/xlog.c:8986 access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active «full_page_writes» y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9066 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9073 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:9134 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." - -#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9232 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9233 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:9220 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:9396 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9352 +#: access/transam/xlog.c:9412 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su «archive_command» se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:9363 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -3004,277 +2987,277 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "no hay respaldo en curso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "¿Invocó pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:324 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:448 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot() sólo puede usarse si «wal_level» >= «replica»" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:256 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:487 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "nombre de archivo WAL «%s» no válido" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "la recuperación no está en proceso" - #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 #: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "la recuperación no está en proceso" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 +#, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promoción del standby está en curso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:741 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "mientras se esperaba la promoción" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:745 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 #, c-format -msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "«recovery_prefetch» no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()." +msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." +msgstr "«recovery_prefetch» no está soportado en plataformas que no tienen soporte para enviar indicaciones de lectura adelantada." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "desplazamiento de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en segment WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %, identificador en pg_control es %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:624 #, c-format msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" msgstr "iniciando recuperación de backup con LSN de redo %X/%X, LSN de checkpoint %X/%X, en timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:656 #, c-format msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo %X/%X referida por el registro de checkpoint en %X/%X" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:658 access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3285,467 +3268,489 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:667 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido en %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:697 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:730 access/transam/xlogrecovery.c:736 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:738 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:777 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "reiniciando recuperación del backup con LSN de redo «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:802 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "no se pudo localizar un registro de válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo %X/%X referida por el registro de checkpoint en %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:823 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:830 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:842 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:845 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:869 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "El checkpoint más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "El checkpoint más reciente en el archivo «%s» está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:884 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:912 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:917 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:928 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el checkpoint de apagado" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:957 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:961 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1004 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1005 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1059 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1124 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1141 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "no se especifica «primary_conninfo» ni «restore_command»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1142 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1150 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse «restore_command» cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1188 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1271 access/transam/xlogrecovery.c:1278 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1425 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:1454 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1349 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "esto es un backup incremental, no un directorio de datos" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1350 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "Use pg_combinebackup para reconstruir un directorio de datos válido." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1736 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "se encontró registro de tipo inesperada en el punto de redo %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1759 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1772 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "redo en progreso, tiempo transcurrido: %ld.%02d s, LSN actual: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1862 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1894 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1900 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1909 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1921 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2182 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrada de directorio inesperada «%s» fue encontrada en %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2184 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "Todas las entradas de directorio en pg_tblspc deberían ser enlaces simbólicos" +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "Todas las entradas de directorio en %s/ deberían ser enlaces simbólicos." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2186 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Elimine esos directorios, o defina «allow_in_place_tablespaces» a ON transitoriamente para permitir que la recuperación pueda completarse." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2238 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "se completó la recuperación de backup con LSN de redo %X/%X y LSN de término %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2269 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2307 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2405 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2430 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2614 access/transam/xlogrecovery.c:2890 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2635 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2732 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2803 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2870 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2878 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2959 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2960 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2963 access/transam/xlogrecovery.c:4720 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2964 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3227 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3443 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3450 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ubicación de checkpoint no válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4134 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4202 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4221 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4422 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4482 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4712 access/transam/xlogrecovery.c:4739 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4769 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4722 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4733 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4767 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4793 access/transam/xlogrecovery.c:4795 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 +#: commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:226 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 +#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1705 +#: replication/slot.c:2783 replication/slot.c:2785 replication/syncrep.c:1079 +#: storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 +#: utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4825 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4826 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "A lo más uno de «recovery_target», «recovery_target_lsn», «recovery_target_name», «recovery_target_time», «recovery_target_xid» puede estar definido." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4837 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4991 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "Timestamp fuera de rango: «%s»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5036 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "«recovery_target_timeline» no es un número válido." -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento de WAL %s, posición %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, posición %d: leídos %d de %d" @@ -3766,7 +3771,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -3781,165 +3786,165 @@ msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el timeline %u" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:658 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:665 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 +#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 +#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 +#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:763 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "tipo de checkpoint no reconocido: «%s»" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:795 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "los backups incrementales no pueden tomarse a menos que la sumarización de WAL esté activada" -#: backup/basebackup.c:809 +#: backup/basebackup.c:811 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:856 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:907 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:923 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "opción de respaldo base no reconocida: «%s»" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:934 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:943 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "no se puede usar “target detail” sin un destino" -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "el destino «%s» no acepta “target details”" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:963 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "el detalle de compresión no puede especificarse a menos que la compresión esté activada" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:976 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "debe ejecutar UPLOAD_MANIFEST antes de lanzar un BASE_BACKUP incremental" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1753 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1815 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1920 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1927 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2052 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2058 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %zd de %zu" @@ -3954,65 +3959,65 @@ msgstr "la compresión gzip no está soportada en este servidor" msgid "could not initialize compression library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#: backup/basebackup_incremental.c:292 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "el manifiesto no contiene ningún rango WAL requerido" -#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#: backup/basebackup_incremental.c:347 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "el timeline %u fue encontrado en el manifiesto, pero no en la historia de este servidor" -#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#: backup/basebackup_incremental.c:412 #, c-format msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "el manifiesto requiere WAL en el timeline inicial %u desde %X/%X, pero ese timeline inicia en %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#: backup/basebackup_incremental.c:422 #, c-format msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "el manifiesto requiere WAL del timeline de continuación %u desde %X/%X, pero ese timeline empieza en %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#: backup/basebackup_incremental.c:433 #, c-format msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" msgstr "el manifiesto requiere WAL del timeline final %u terminado en %X/%X, pero este backup empieza en %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#: backup/basebackup_incremental.c:437 #, c-format msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." msgstr "Esto puede pasar para backups incrementales en un standby si hubo insuficiente actividad desde el backup anterior." -#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#: backup/basebackup_incremental.c:444 #, c-format msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" msgstr "el manifiesto requiere WAL del timeline no-final %u terminando en %X/%X, pero este servidor cambió de timelines en %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#: backup/basebackup_incremental.c:525 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" msgstr "se requieren sumarizaciones de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero no existen sumarizaciones para ese timeline y rango de LSN" -#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#: backup/basebackup_incremental.c:532 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" msgstr "se requieren sumarizaciones de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero las sumarizaciones en ese timeline y rango de LSN están incompletos" -#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#: backup/basebackup_incremental.c:536 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." msgstr "El primer LSN sin sumarización en este rango es %X/%X." -#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#: backup/basebackup_incremental.c:948 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "el manifiesto de backup versión 1 no soporta backups incrementales" -#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#: backup/basebackup_incremental.c:966 #, c-format -msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu" -msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto de backup es %llu, pero el identificador en el sistema es %llu" +msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto de backup es %, pero el identificador en el sistema es %" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -4034,10 +4039,10 @@ msgstr "Sólo los roles con privilegio del rol «%s» pueden crear un respaldo a msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "no se permiten rutas relativas para un respaldo almacenado en el servidor" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2287 +#: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" @@ -4047,15 +4052,15 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 +#: storage/smgr/md.c:619 storage/smgr/md.c:641 storage/smgr/md.c:1134 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." @@ -4093,26 +4098,31 @@ msgstr "no se pudo habilitar el modo “long-distance”: %s" #: backup/walsummaryfuncs.c:95 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "timeline %lld no válido" +msgid "invalid timeline %" +msgstr "timeline % no válido" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s debe ser el primer argumento" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:776 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" @@ -4167,12 +4177,12 @@ msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" msgid "grantor must be current user" msgstr "el cedente (grantor) debe ser el usuario actual" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" @@ -4187,7 +4197,7 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" @@ -4197,22 +4207,22 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un procedimiento" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina" @@ -4222,7 +4232,7 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo" @@ -4247,534 +4257,525 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un parámetro" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" - -#: catalog/aclchk.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1148 +#: catalog/aclchk.c:1093 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar los privilegios por omisión" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1211 catalog/aclchk.c:1222 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza %s" -#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 -#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 -#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 -#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 -#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 -#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2812 +#: catalog/aclchk.c:1577 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2941 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1039 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 +#: commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 +#: commands/tablecmds.c:8806 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 +#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744 +#: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1822 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 +#: catalog/aclchk.c:1829 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:1915 +#: catalog/aclchk.c:1875 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1932 +#: catalog/aclchk.c:1892 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2070 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2261 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:2303 +#: catalog/aclchk.c:2263 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2414 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2415 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:2459 +#: catalog/aclchk.c:2419 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "no se puede definir privilegios para tipos multirango" -#: catalog/aclchk.c:2460 +#: catalog/aclchk.c:2420 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo de rango en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» no es un dominio" - -#: catalog/aclchk.c:2653 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio «%s» no reconocido" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2670 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2676 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2679 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2682 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2685 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "permiso denegado al dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2688 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "permiso denegado al “trigger” por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2691 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permiso denegado a la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2694 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2697 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2700 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "permiso denegado al índice %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2712 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "permiso denegado al parámetro %s" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "permiso denegado a la política %s" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "permiso denegado al procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:2786 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "permiso denegado a la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2739 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "permiso denegado a la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2742 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: catalog/aclchk.c:2745 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 #: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2748 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2751 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "permiso denegado a la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2754 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2757 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2760 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2763 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2766 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2769 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "permiso denegado a la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2805 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2808 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2811 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2814 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2817 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "debe ser dueño del dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2820 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "debe ser dueño del “trigger” por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2823 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "debe ser dueño de la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2826 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2829 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2832 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2835 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "debe ser dueño del índice %s" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:2912 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "debe ser dueño de la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:2915 +#: catalog/aclchk.c:2865 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "debe ser dueño de la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:2918 +#: catalog/aclchk.c:2868 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2921 +#: catalog/aclchk.c:2871 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:2924 +#: catalog/aclchk.c:2874 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:2927 +#: catalog/aclchk.c:2877 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2930 +#: catalog/aclchk.c:2880 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:2883 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2936 +#: catalog/aclchk.c:2886 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2889 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2942 +#: catalog/aclchk.c:2892 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:2895 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:2955 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s con el OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 +#: catalog/aclchk.c:3189 catalog/aclchk.c:3208 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 +#: catalog/aclchk.c:3246 catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3948 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ACL de parámetro con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3573 catalog/objectaddress.c:1055 +#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" + +#: catalog/aclchk.c:3667 commands/collationcmds.c:849 +#: commands/publicationcmds.c:1851 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3797 +#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "aún se está buscando algún OID sin utilizar en la relación «%s»" -#: catalog/catalog.c:479 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format -msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." -msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." -msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos %llu vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." -msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos %llu veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." +msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos % vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." +msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos % veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." -#: catalog/catalog.c:504 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintento" -msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintentos" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de % reintento" +msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de % reintentos" -#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" -#: catalog/catalog.c:646 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2447 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: catalog/catalog.c:668 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid" -#: catalog/catalog.c:675 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»" @@ -4824,20 +4825,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 -#: utils/misc/guc.c:6978 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4860,303 +4847,377 @@ msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "la tabla de transición «%s» no puede ser referida en un objeto persistente" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 +#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:224 +#: statistics/attribute_stats.c:596 statistics/attribute_stats.c:604 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 +#: commands/tablecmds.c:7361 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:595 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "la columna generada virtual «%s» no puede tener tipo que sea un dominio" + +#: catalog/heap.c:622 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" +#: catalog/heap.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3295 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "Las columnas virtuales generadas que usan tipos de datos definidos por el usuario no están soportados aún." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2130 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" + +#: catalog/heap.c:2654 catalog/heap.c:2780 catalog/heap.c:3031 +#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1025 commands/tablecmds.c:9821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2808 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2820 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" + +#: catalog/heap.c:2825 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 -#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 -#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 +#: catalog/heap.c:2849 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1154 +#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17765 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "demasiados padres de herencia" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2966 parser/parse_utilcmd.c:2655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" + +#: catalog/heap.c:2980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" + +#: catalog/heap.c:3010 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "no se puede definir una restricción “not-null” con NO INHERIT en la columna «%s»" + +#: catalog/heap.c:3012 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "La columna tiene una restricción “not-null” heredada." + +#: catalog/heap.c:3202 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:3204 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:3210 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:3211 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:3278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading user-defined functions" +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario" + +#: catalog/heap.c:3279 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "Las columnas generadas virtuales que usan tipos de datos definidos por el usuario no están soportadas aún." + +#: catalog/heap.c:3294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generation expression is not immutable" +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "la expresión de generación no es inmutable" + +#: catalog/heap.c:3346 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 +#: catalog/heap.c:3378 rewrite/rewriteHandler.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 +#: catalog/heap.c:3383 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1293 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:3430 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3736 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3737 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3742 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3743 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3745 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:234 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "las llaves primarias no pueden usar índices NULLS NOT DISTINCT" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:268 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:873 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:943 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor relfilenumber de índice no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:2214 +#: catalog/index.c:2222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3668 +#: catalog/index.c:3729 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 -#: commands/tablecmds.c:3581 +#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3832 +#: catalog/index.c:3893 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3998 +#: catalog/index.c:4059 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5729 +#: commands/trigger.c:5838 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -5176,19 +5237,19 @@ msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la relación «%s.%s»" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 +#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1804 +#: commands/extension.c:1810 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" @@ -5213,321 +5274,328 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:867 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19181 gram.y:19221 +#: catalog/namespace.c:3338 parser/parse_expr.c:874 parser/parse_target.c:1269 +#: gram.y:19355 gram.y:19395 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:14535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:19644 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17856 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:19649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17861 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:19654 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "debe especificar nombre de relación y nombre de objeto" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» no es un dominio" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "no existe el operador %d (%s, %s) de %s" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s» en la publicación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema de publicación «%s» en la publicación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "tipo de objeto para ACL por omisión «%c» no reconocido" -#: catalog/objectaddress.c:2007 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +#: catalog/objectaddress.c:2015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Tipos válidos de objeto son «%c», «%c», «%c», «%c» y «%c»." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2067 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en el esquema «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2072 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 +#: catalog/objectaddress.c:2210 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "las listas de nombres o argumentos no pueden contener nulls" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2132 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2258 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 +#: catalog/objectaddress.c:2536 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "El usuario actual debe tener el atributo %s." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2537 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "El usuario actual debe tener la opción %s en el rol «%s»." -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2551 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2928 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2965 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:3002 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:3026 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3057 +#: catalog/objectaddress.c:3066 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3063 +#: catalog/objectaddress.c:3072 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3126 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3214 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -5536,7 +5604,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3269 +#: catalog/objectaddress.c:3278 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -5545,236 +5613,242 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#: catalog/objectaddress.c:3397 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3443 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "“trigger” %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objeto de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3513 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3575 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3619 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "membresía del rol %s en el rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3677 +#: catalog/objectaddress.c:3686 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3693 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3747 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3803 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3813 +#: catalog/objectaddress.c:3822 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3823 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3829 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3833 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3839 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3846 +#: catalog/objectaddress.c:3854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3850 +#: catalog/objectaddress.c:3865 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3887 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3889 +#: catalog/objectaddress.c:3904 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "“trigger” por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3913 +#: catalog/objectaddress.c:3928 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "parámetro %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3956 +#: catalog/objectaddress.c:3971 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3970 +#: catalog/objectaddress.c:3985 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3983 +#: catalog/objectaddress.c:3998 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publicación de esquema %s en la publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4014 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4027 +#: catalog/objectaddress.c:4042 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:4048 +#: catalog/objectaddress.c:4063 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4132 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:4122 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:4126 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:4130 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4134 +#: catalog/objectaddress.c:4149 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:4138 +#: catalog/objectaddress.c:4153 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:4146 +#: catalog/objectaddress.c:4161 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4192 +#: catalog/objectaddress.c:4207 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -5816,7 +5890,7 @@ msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación" @@ -5831,7 +5905,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -5846,12 +5920,12 @@ msgstr "el tipo de retorno de la función de serialización %s no es %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de deserialización %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" @@ -5866,53 +5940,53 @@ msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devu msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "«%s» es una función de agregación corriente." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "«%s» es una función de agregación de conjunto ordenado." -#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#: catalog/pg_aggregate.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." -#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#: catalog/pg_aggregate.c:718 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 -#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 -#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 -#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 +#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:865 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#: catalog/pg_aggregate.c:880 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#: catalog/pg_aggregate.c:904 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" @@ -5992,21 +6066,67 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:764 commands/tablecmds.c:7952 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" + +#: catalog/pg_constraint.c:766 commands/tablecmds.c:9584 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "Puede que sea necesario hacer heredable la restricción existente usando %s." + +#: catalog/pg_constraint.c:776 commands/tablecmds.c:8301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" + +#: catalog/pg_constraint.c:778 commands/tablecmds.c:8303 +#: commands/tablecmds.c:9596 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to increase \"%s\"." +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "Puede ser necesario incrementar «%s»." + +#: catalog/pg_constraint.c:792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgid "cannot create not-null constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" + +#: catalog/pg_constraint.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgid "A not-null constraint named \"%s\" already exists for this column." +msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" + +#: catalog/pg_constraint.c:1033 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:1234 catalog/pg_constraint.c:1327 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1427 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s" +#: catalog/pg_constraint.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "tipo no válido para la parte PERIOD de la llave foránea" + +#: catalog/pg_constraint.c:1682 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "Sólo de admiten rangos y multirangos." + #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" @@ -6017,27 +6137,27 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 +#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3689 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 +#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3729 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:234 +#: catalog/pg_depend.c:233 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee." -#: catalog/pg_depend.c:285 +#: catalog/pg_depend.c:284 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña." -#: catalog/pg_depend.c:648 +#: catalog/pg_depend.c:647 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" @@ -6087,8 +6207,8 @@ msgstr "no se puede desprender la partición «%s»" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 -#: commands/tablecmds.c:16153 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 +#: commands/tablecmds.c:17891 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -6193,44 +6313,44 @@ msgstr "el operator de negación %s ya es el negador del operador %u" msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ACL de parámetro «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "«%s» es una función de agregación." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "«%s» es una función de agregación." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "«%s» es un índice parcial." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "«%s» es una función de ventana deslizante." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" @@ -6239,109 +6359,110 @@ msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 +#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Use %s %s primero." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:539 +#: catalog/pg_proc.c:567 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:750 +#: catalog/pg_proc.c:771 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:843 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:858 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468 +#: catalog/pg_proc.c:1007 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 -#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar la relación «%s» a la publicación" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas de sistema." -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas temporales." -#: catalog/pg_publication.c:90 +#: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Esta característica no está soportada en tablas «unlogged»." -#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" -#: catalog/pg_publication.c:106 +#: catalog/pg_publication.c:103 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Esta operación no está soportada en esquemas de sistema." -#: catalog/pg_publication.c:114 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Los esquemas temporales no pueden replicarse." -#: catalog/pg_publication.c:392 +#: catalog/pg_publication.c:462 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:534 +#: catalog/pg_publication.c:576 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en lista de columnas de publicación" -#: catalog/pg_publication.c:540 -#, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +#: catalog/pg_publication.c:582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en lista de columnas de publicación" -#: catalog/pg_publication.c:546 +#: catalog/pg_publication.c:588 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "columna «%s» duplicada en lista de columnas de publicación" -#: catalog/pg_publication.c:636 +#: catalog/pg_publication.c:700 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "el esquema «%s» ya es miembro de la publicación «%s»" @@ -6419,12 +6540,12 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:484 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:486 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." @@ -6432,7 +6553,7 @@ msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:493 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." @@ -6463,7 +6584,7 @@ msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" @@ -6478,9 +6599,10 @@ msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." -#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" #: commands/aggregatecmds.c:167 @@ -6563,7 +6685,7 @@ msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tip msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" @@ -6573,17 +6695,17 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el “trigger” por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6593,12 +6715,12 @@ msgstr "el servidor «%s» ya existe" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -6638,21 +6760,21 @@ msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 +#: commands/subscriptioncmds.c:1991 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false es sólo para superusuario" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 +#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 +#: commands/subscriptioncmds.c:1992 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Las suscripciones con la opción password_required puesta en falso sólo pueden ser creadas o modificadas por el superusuario." -#: commands/alter.c:735 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" @@ -6672,7 +6794,7 @@ msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6683,79 +6805,85 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»" msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 -#: parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s" -#: commands/analyze.c:217 +#: commands/analyze.c:215 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea" -#: commands/analyze.c:234 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema" -#: commands/analyze.c:314 +#: commands/analyze.c:317 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:319 +#: commands/analyze.c:322 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:385 +#: commands/analyze.c:393 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:785 +#: commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»\n" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "tabla heap «%s.%s.%s»:\n" + +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1384 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1482 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:611 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:617 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:622 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:841 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:945 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" @@ -6775,82 +6903,85 @@ msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones m msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." -#: commands/cluster.c:128 -#, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "opción de CLUSTER «%s» no reconocida" +#: commands/cluster.c:127 commands/dbcommands.c:2356 +#: commands/explain_state.c:165 commands/indexcmds.c:2846 commands/vacuum.c:234 +#: commands/vacuum.c:308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" -#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:177 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16447 commands/tablecmds.c:18513 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18523 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:521 +#: commands/cluster.c:515 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento" -#: commands/cluster.c:533 +#: commands/cluster.c:527 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:547 +#: commands/cluster.c:541 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:571 +#: commands/cluster.c:565 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "no se puede marcar un índice «clustered» en una tabla particionada" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" -#: commands/cluster.c:962 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:967 +#: commands/cluster.c:972 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:994 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s.%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables, %.0f no eliminables en %u páginas" -#: commands/cluster.c:999 +#: commands/cluster.c:1004 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6859,7 +6990,7 @@ msgstr "" "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1744 +#: commands/cluster.c:1751 #, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" msgstr "permiso denegado a hacer cluster a «%s», ignorando" @@ -6870,13 +7001,14 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8394 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:362 replication/pgoutput/pgoutput.c:372 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:382 replication/pgoutput/pgoutput.c:392 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:404 replication/walsender.c:1137 +#: replication/walsender.c:1159 replication/walsender.c:1169 +#: replication/walsender.c:1178 replication/walsender.c:1420 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6907,7 +7039,7 @@ msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "el parámetro «%s» debe especificarse" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "usando la forma estándar «%s» para la configuración regional ICU «%s»" @@ -6917,7 +7049,7 @@ msgstr "usando la forma estándar «%s» para la configuración regional ICU «% msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados con este proveedor" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "no se pueden especificar reglas ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" @@ -6927,68 +7059,69 @@ msgstr "no se pueden especificar reglas ICU a menos que el proveedor de configur msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "la codificación de la base de datos actual no está soportada con este proveedor" -#: commands/collationcmds.c:409 +#: commands/collationcmds.c:405 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:420 +#: commands/collationcmds.c:416 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:445 +#: commands/collationcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "no se puede refrescar la versión del ordenamiento por omisión" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 -#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 -#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:19677 commands/tablecmds.c:19698 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Use %s en su lugar." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2606 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579 +#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2619 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2789 +#: utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: commands/collationcmds.c:554 +#: commands/collationcmds.c:550 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: commands/collationcmds.c:848 +#: commands/collationcmds.c:844 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883 -#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 -#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 -#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 -#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 -#: utils/init/postinit.c:1171 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/dbcommands.c:2690 commands/dbcommands.c:3201 +#: utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 +#: utils/init/postinit.c:1153 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -6998,12 +7131,12 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir comentario en la relación «%s»" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" @@ -7073,268 +7206,314 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para hacer COPY a un archivo" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden hacer COPY hacia un archivo." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:182 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM" + +#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:14418 commands/tablecmds.c:19824 +#: commands/tablecmds.c:19906 commands/trigger.c:660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 rewrite/rewriteHandler.c:987 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/copy.c:232 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o «match»" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:857 commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:890 commands/copy.c:916 commands/copy.c:926 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s no puede usarse con %s" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:455 commands/copy.c:513 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce el valor «%2$s» para COPY %1$s" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:475 commands/define.c:73 commands/define.c:84 +#: commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 +#: commands/define.c:229 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiere un valor numérico" + +#: commands/copy.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" +msgstr "el CACHE (%lld) debe ser mayor que cero" + +#: commands/copy.c:575 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:633 commands/copy.c:648 commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:682 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:722 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2421 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:735 commands/copy.c:740 commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:815 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar %s en modo BINARY" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "sólo ON ERROR STOP es permitido en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:767 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:774 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:780 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:790 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de default de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:822 commands/copy.c:839 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:866 commands/copy.c:882 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s requiere modo CSV" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:832 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:898 commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "el carácter delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación %s" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:943 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación %s" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:952 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "las especificaciones NULL y DEFAULT no pueden ser la misma" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:958 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "sólo ON ERROR STOP es permitido en modo BINARY" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s requires CSV mode" +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "COPY %s requiere modo CSV" + +#: commands/copy.c:1027 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:1029 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 -#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: commands/copy.c:1044 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 +#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 +#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 #: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1051 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 +#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:260 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, línea %llu, columna %s" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, línea %, columna %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, línea %llu" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, línea %" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:285 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %llu, columna %s: «%s»" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %, columna %s: «%s»" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, línea %llu, columna %s: entrada nula" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, línea %, columna %s: entrada nula" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:312 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %llu: «%s»" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %: «%s»" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:823 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:829 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:834 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:839 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:879 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada" + +#: commands/copyfrom.c:900 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:906 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" +#| msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" +msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" +msgstr "%llu fila fue ignorada por incompatibilidad de tipo de dato" + +#: commands/copyfrom.c:1474 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "%llu fila fue ignorada por incompatibilidad de tipo de dato" -msgstr[1] "%llu filas fueron ignoradas por incompatibilidad de tipo de dato" +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% fila fue ignorada por incompatibilidad de tipo de dato" +msgstr[1] "% filas fueron ignoradas por incompatibilidad de tipo de dato" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna %s «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»" -#: commands/copyfrom.c:1742 +#: commands/copyfrom.c:1882 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "el programa «%s» falló" @@ -7375,676 +7554,681 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:746 replication/walsender.c:772 tcop/postgres.c:369 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:762 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:793 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:802 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "número de campos en línea de cabecera erróneo: %d, se esperaban %d" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "discordancia de nombre de columna en campo %d de la línea de encabezado: se obtuvo valor nulo («%s»), se esperaba «%s»" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:825 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "discordancia en nombre de columna en campo %d de la línea de encabezado: se obtuvo «%s», se esperaba «%s»" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 +#: commands/copyfromparse.c:1837 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:976 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1056 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\"" -msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna «%s»: «%s»" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea % para la columna «%s»: «%s»" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1064 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input" -msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna «%s»: entrada nula" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" +msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea % para la columna «%s»: entrada nula" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1122 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1129 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1427 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1428 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1430 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1431 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" +#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 +#: commands/copyfromparse.c:1500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "marcador “default” inesperado en datos de COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "La columna «%s» no tiene valor por omisión." -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2032 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2055 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:477 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:482 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:652 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:385 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +#: commands/copyto.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/copyto.c:667 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copyto.c:402 +#: commands/copyto.c:678 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:757 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:772 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copyto.c:499 +#: commands/copyto.c:778 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "la consulta COPY no debe ser una orden de utilidad" -#: commands/copyto.c:515 +#: commands/copyto.c:794 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING" -#: commands/copyto.c:544 +#: commands/copyto.c:823 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado" -#: commands/copyto.c:671 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copyto.c:690 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copyto.c:693 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:843 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:869 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "los OIDs menores que %u están reservados para objetos del sistema" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2454 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:979 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1003 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1013 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "no se puede usar la base de datos «%s» no válida como plantilla" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2484 +#: utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Use DROP DATABASE para eliminar una base de datos no válida." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1042 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de creación de base de dato no válida: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Las estrategias válidas son «wal_log» y «file_copy»." -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional LC_COLLATE no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 -#, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico a ICU, use ICU_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico a ICU, use ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional LC_CTYPE no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "no se puede especificar BUILTIN_LOCALE a menos que el proveedor de configuración regional sea builtin" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "debe especificarse LOCALE o BUILTIN_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "la codificación «%s» no está soportada por ICU" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "debe especificarse LOCALE o ICU_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "el nuevo proveedor de configuración regional (%s) no coincide con el proveedor de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo proveedor de «locale» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "la nueva configuración regional ICU (%s) es incompatible con la configuración regional ICU de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma configuración regional («locale») que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "las nuevas reglas de «collation» ICU (%s) son incompatibles con las reglas de «collation» ICU de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use las mismas reglas de «collation» ICU que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "la base de datos patrón «%s» tiene una versión de configuración regional, pero no se pudo determinar una versión real" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "discordancia en la versión de «collation» de la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "La base de datos patrón fue creada usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos de la base de datos patrón afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "el OID de base de datos %u ya está en uso por la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "el directorio de datos con el OID %u especificado ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2588 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1532 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1672 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:1696 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación lógica activo" -#: commands/dbcommands.c:1717 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:1733 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 -#: commands/dbcommands.c:2063 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 +#: commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1923 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:2019 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:2125 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:2127 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3039 +#: commands/dbcommands.c:3339 commands/dbcommands.c:3453 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" - -#: commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/dbcommands.c:2435 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:2443 +#: commands/dbcommands.c:2483 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "no se puede alterar base de datos no válida «%s»" -#: commands/dbcommands.c:2460 +#: commands/dbcommands.c:2500 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:2690 +#: commands/dbcommands.c:2730 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:3105 +#: commands/dbcommands.c:3145 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3108 +#: commands/dbcommands.c:3148 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3153 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3255 +#: commands/dbcommands.c:3295 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "directorio «%s» faltante" -#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3353 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 +#: commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiere un parámetro" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiere un valor numérico" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requiere valor entero" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2910 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 +#: utils/adt/ruleutils.c:2956 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -8054,19 +8238,19 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 -#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 -#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 +#: commands/tablecmds.c:18954 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tipo «%s» no existe, omitiendo" @@ -8086,7 +8270,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:703 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo" @@ -8181,7 +8365,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -8201,502 +8385,511 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Debe ser superusuario para crear un “trigger” por eventos." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nommre de evento «%s» no reconocido" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "el filtrado de «tags» no está soportado en “triggers” por evento de login" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "los “triggers” por evento no están soportados para %s" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el “trigger” por eventos con OID %u" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un “trigger” por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1536 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1629 commands/event_trigger.c:1650 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2063 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” por eventos" -#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" +#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: replication/walsender.c:1151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no reconocido para la opción de rol «%s»: «%s»" -#: commands/explain.c:273 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida" - -#: commands/explain.c:282 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 +#: commands/explain_state.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/explain.c:291 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" +#: commands/explain_state.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" -#: commands/explain.c:297 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "la opción SERIALIZE de EXPLAIN requiere ANALYZE" - -#: commands/explain.c:303 -#, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "las opciones ANALYZE y GENERIC_PLAN de EXPLAIN no pueden usarse juntas" - -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3323 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:243 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Los nombres de extensión no deben contener «--»." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:274 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nombre de versión de extensión no válido: «%s»" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:290 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Los nombres de versión no deben ser vacíos." -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Los nombres de versión no deben contener «--»." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:543 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "la extensión «%s» no está disponible" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "La extensión debe primero ser instalada en el sistema donde PostgreSQL está ejecutándose." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:566 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637 +#: utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "el parámetro «%s» debe ser una lista de nombres de extensión" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:682 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»" -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:691 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero" -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SQL statement \"%s\"" +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "sentencia SQL: «%s»" + +#: commands/extension.c:896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "elemento de descriptor no reconocido «%s» en línea %d" + +#: commands/extension.c:900 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping special file \"%s\"" +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" + +#: commands/extension.c:1012 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1094 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1098 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1102 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1105 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1106 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "carácter no válido en dueño de extensión: no debe contener ninguno de «%s»" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "carácter no válido en esquema de extensión «%s»: no debe contener ninguno de «%s»" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1485 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3381 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1730 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1764 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:1924 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1929 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "instalando la extensión requerida «%s»" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1952 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1955 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:1990 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:1997 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2008 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2701 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3105 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3146 commands/extension.c:3240 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3203 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "no se puede hacer SET SCHEMA de la extensión «%s» porque otras extensiones lo impiden" -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3205 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "La extensión «%s» solicita no relocalizar la extensión «%s»." -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3242 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3303 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3603 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "no se puede añadir un objeto de este tipo a una extensión" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3701 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3783 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de multirango para el tipo de dato %s" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:3825 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:3918 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8731,641 +8924,689 @@ msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:325 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:351 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:397 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:416 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:432 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:457 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:468 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "los parámetros OUT no pueden aparecer después de uno que tenga valor por omisión" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "se ha especificado por duplicado el cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:886 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "cuerpo de función SQL en línea solo es válido para lenguaje SQL" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "una función SQL con el cuerpo de la función fuera de comillas no puede tener argumentos polimórficos" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s aún no está soportado en una función SQL con el cuerpo fuera de comillas" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1001 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1107 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1634 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1741 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de rango no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1746 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1774 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1815 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1862 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1850 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1890 +#: commands/functioncmds.c:1908 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:1943 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:2029 +#: commands/functioncmds.c:2047 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2122 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2150 +#: commands/functioncmds.c:2168 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/functioncmds.c:2245 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:656 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:660 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:703 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear índice en la relación «%s»" -#: commands/indexcmds.c:729 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:842 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:868 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:878 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición a un índice usando el método de acceso «%s»" +#: commands/indexcmds.c:892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:1017 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:1069 +#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 +#: commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family %s for access method %s" +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" + +#: commands/indexcmds.c:1077 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición en la columna «%s» usando el operador «%s» que no es igualdad" -#: commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento." -#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" + +#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index creation on system columns is not supported" +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" + +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index creation on system columns is not supported" +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" + +#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1806 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 -#: parser/parse_utilcmd.c:2654 +#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2735 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2019 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1965 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1973 +#: commands/indexcmds.c:2042 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1977 +#: commands/indexcmds.c:2046 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2020 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19994 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2815 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:2095 +#: commands/indexcmds.c:2164 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:2123 +#: commands/indexcmds.c:2176 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2126 +#: commands/indexcmds.c:2179 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:2161 +#: commands/indexcmds.c:2228 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2233 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 -#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:20019 +#: commands/tablecmds.c:20025 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2212 +#: commands/indexcmds.c:2279 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2353 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2681 -#, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" +#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." + +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:3092 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 -#: commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3139 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/indexcmds.c:3780 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3163 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3255 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3334 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3337 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 +#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:4422 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "omitiendo reindexar índice no válido «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3685 commands/indexcmds.c:3738 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Use DROP INDEX o REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3845 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3863 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:4403 commands/indexcmds.c:4415 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 +#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4424 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9375,36 +9616,42 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear la relación «%s»" -#: commands/matview.c:206 +#: commands/matview.c:208 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" -#: commands/matview.c:269 +#: commands/matview.c:273 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" -#: commands/matview.c:272 +#: commands/matview.c:276 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." -#: commands/matview.c:666 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" -#: commands/matview.c:668 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" +#: commands/matview.c:838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" + #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" @@ -9518,111 +9765,138 @@ msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'." #: commands/opclasscmds.c:1259 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1263 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison functions must return integer" +msgid "ordering comparison functions must return integer" msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero" #: commands/opclasscmds.c:1280 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»" #: commands/opclasscmds.c:1284 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support functions must return void" +msgid "ordering sort support functions must return void" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void" #: commands/opclasscmds.c:1295 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1299 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1315 -#, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgid "ordering equal image functions must have one argument" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben tener un argumento" #: commands/opclasscmds.c:1319 -#, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgid "ordering equal image functions must return boolean" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1332 -#, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support functions must return void" +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos" + +#: commands/opclasscmds.c:1367 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1371 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1378 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1432 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1439 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1485 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1589 +#: commands/opclasscmds.c:1614 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1744 +#: commands/opclasscmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1784 +#: commands/opclasscmds.c:1809 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1815 +#: commands/opclasscmds.c:1840 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1863 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" @@ -9694,12 +9968,12 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado si ya se ha establecido" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 -#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 -#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 -#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:152 +#: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 +#: commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -9740,53 +10014,53 @@ msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" @@ -9796,203 +10070,216 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:135 libpq/auth-oauth.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/init/miscinit.c:1871 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:154 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de publicación «%s»: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:175 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:216 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema para CURRENT_SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:597 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Las columnas de sistema no son permitidas." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:604 commands/publicationcmds.c:609 +#: commands/publicationcmds.c:626 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Los operadores definidos por el usuario no están permitidos." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:650 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Sólo columnas, constantes, operadores built-in, tipos de datos built-in, configuraciones regionales built-in y funciones built-in inmutables son permitidas." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:662 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Los tipos definidos por el usuario no están permitidos." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:665 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Las funciones definidas por el usuario, o las que son mutables, no están permitidas." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:668 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Los «collations» definidos por el usuario no están permitidos." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:678 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "sintaxis de cláusula WHERE de publicación no válida" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:731 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar cláusula WHERE de la publicación para la relación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:733 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "la cláusula WHERE no puede ser usada para una tabla particionada cuando %s es falso." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:806 commands/publicationcmds.c:820 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "no se puede usar lista de columnas para la relación «%s.%s» en la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:809 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "Las listas de columnas no pueden ser especificadas en publicaciones que contienen elementos FOR TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:823 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "Las listas de columnas no pueden ser especificadas para tablas particionadas cuando %s es falso." -#: commands/publicationcmds.c:754 +#: commands/publicationcmds.c:860 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:935 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR TABLES IN SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:861 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "«wal_level» es insuficiente para publicar cambios lógicos" -#: commands/publicationcmds.c:862 +#: commands/publicationcmds.c:972 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Cambie «wal_level» a «logical» antes de crear suscripciones." -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1072 commands/publicationcmds.c:1080 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» a falso para la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1075 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una cláusula WHERE para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1083 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una lista de columns para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1404 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1406 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "Los esquemas no pueden ser añadidos si alguna tabla que especifica una lista de columnas ya es parte de la publicación." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1454 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "debe ser superusuario para agregar o definir esquemas" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1463 commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1465 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "No se pueden agregar ni eliminar esquemas de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1497 commands/publicationcmds.c:1536 +#: commands/publicationcmds.c:2073 utils/cache/lsyscache.c:3774 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1699 commands/publicationcmds.c:1762 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "cláusulas WHERE en conflicto o redundantes para la tabla «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1706 commands/publicationcmds.c:1774 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "listas de columnas contradictorias o redundantes para la tabla «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:1908 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "la lista de columnas no debe ser especificada en ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "no se puede usar una cláusula WHERE cuando se elimina una tabla de una publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:1987 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "las tablas del esquema «%s» no son parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2030 commands/publicationcmds.c:2037 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1920 +#: commands/publicationcmds.c:2032 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:2039 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR TABLES IN SCHEMA debe ser un superusuario." -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2105 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" +#: commands/publicationcmds.c:2138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" + +#: commands/publicationcmds.c:2139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -10034,13 +10321,15 @@ msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir la etiqueta de seguridad en la relación «%s»" #: commands/sequence.c:748 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%lld)" #: commands/sequence.c:767 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%lld)" #: commands/sequence.c:886 @@ -10054,8 +10343,9 @@ msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" #: commands/sequence.c:991 -#, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" msgstr "setval: el valor %lld está fuera del rango para la secuencia «%s» (%lld..%lld)" #: commands/sequence.c:1357 @@ -10079,43 +10369,51 @@ msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" #: commands/sequence.c:1466 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "el MAXVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s" #: commands/sequence.c:1498 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "el MINVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s" #: commands/sequence.c:1506 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" msgstr "MINVALUE (%lld) debe ser menor que MAXVALUE (%lld)" #: commands/sequence.c:1527 -#, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "el valor START (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)" #: commands/sequence.c:1533 -#, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "el valor START (%lld) no puede ser mayor que el MAXVALUE (%lld)" #: commands/sequence.c:1557 -#, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)" #: commands/sequence.c:1563 -#, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser mayor que MAXVALUE (%lld)" #: commands/sequence.c:1574 -#, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" msgstr "el CACHE (%lld) debe ser mayor que cero" #: commands/sequence.c:1610 @@ -10148,13 +10446,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16136 +#: commands/tablecmds.c:18974 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -10164,1801 +10462,1990 @@ msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir estadísticas para la relación «%s»" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:216 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:227 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:268 commands/statscmds.c:297 commands/statscmds.c:337 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:303 commands/statscmds.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" + +#: commands/statscmds.c:281 commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:360 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la expresión no puede ser usada en estadísticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:381 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "al crear estadísticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:410 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:439 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:492 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8939 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:675 commands/tablecmds.c:8947 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:699 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:415 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "valor de origen no reconocido: «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:354 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "ubicación de WAL (LSN) no válida: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 +#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 +#: commands/subscriptioncmds.c:430 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s y %s son opciones mutuamente excluyentes" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de publicaciones desde el publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:498 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "no existe la publicación «%s» en el “publisher”" msgstr[1] "no existen las publicaciones «%s» en el “publisher”" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "permiso denegado a crear suscripción" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:587 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Sólo los roles con privilegio del rol «%s» pueden crear suscripciones." -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 -#, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:790 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el publicador" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:802 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "la suscripción fue creada, pero no está conectada" -#: commands/subscriptioncmds.c:842 +#: commands/subscriptioncmds.c:803 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Para iniciar la replicacióñ, debe manualmente crear el slot de replicación, activar la suscripción, y refrescar la suscripción." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la suscripción «%s»" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" +#: commands/subscriptioncmds.c:1070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#: commands/subscriptioncmds.c:1084 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede definir la opción «%s” para una suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665 +#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la suscripción «%s»" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "Intente nuevamente después de algún tiempo." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por transacciones preparadas" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Stop the standby server and try again." +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "Detenga el servidor standby y pruebe otra vez." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1348 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con «refresh» y «copy_data» no está permitido cuando «two_phase» está activo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1403 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION con refresh = false, o con copy_data=false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1459 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use %s con refresh = false, o con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 +#: commands/subscriptioncmds.c:1481 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data no está permitido cuando two_phase está activo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 +#: commands/subscriptioncmds.c:1507 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 +#: commands/subscriptioncmds.c:1542 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en publicador" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2078 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "la suscripción «%s» pidió copy_data con origin = NONE pero podría copiar datos que tenían un origen diferente" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2190 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "La suscripción que está siendo creada suscribe a una publicación (%s) que contiene tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." msgstr[1] "La suscripción que está siendo creada suscribe a publicaciones (%s) que contienen tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2193 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Verifique que los datos iniciales copiados desde el publicador no vinieron de otros orígenes." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1189 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar distintas listas de columnas para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2348 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el publicador al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, luego use %s para disociarla del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2382 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2426 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2440 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2508 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o “parallel”" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista materializada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2428 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 -#: commands/tablecmds.c:16886 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15975 +#: commands/tablecmds.c:18676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:734 +#: commands/tablecmds.c:802 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" + +#: commands/tablecmds.c:839 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17400 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1067 +#: commands/tablecmds.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14952 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "demasiadas dimensiones de array" -#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1489 +#: commands/tablecmds.c:1549 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:1553 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1597 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1945 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1946 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: commands/tablecmds.c:2019 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17297 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2680 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2699 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2631 +#: commands/tablecmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17276 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17284 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 -#: parser/parse_utilcmd.c:1843 +#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:14635 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 +#: parser/parse_utilcmd.c:2024 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1485 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 +#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 +#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" -#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna" -#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 +#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Una columna de tabla hija no puede ser generada a menos que su columna padre lo sea." -#: commands/tablecmds.c:3017 +#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:17562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" + +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 +#: commands/tablecmds.c:17563 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "La columna padre es %s, la columna hija es %s." + +#: commands/tablecmds.c:3121 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3123 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente una expresión de generación." -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3127 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3129 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:3080 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:3131 +#: commands/tablecmds.c:3249 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3253 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:3148 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 -#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 -#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 -#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 -#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 -#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 -#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 +#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:3162 +#: commands/tablecmds.c:3280 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:7277 parser/parse_expr.c:4792 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3182 +#: commands/tablecmds.c:3300 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de método de compresión" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: commands/tablecmds.c:3432 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:3324 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:3338 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3719 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3670 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:3811 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de columnas de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:3906 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3816 +#: commands/tablecmds.c:3938 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3831 +#: commands/tablecmds.c:3953 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3983 +#: commands/tablecmds.c:4108 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3990 +#: commands/tablecmds.c:4115 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4290 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4299 +#: commands/tablecmds.c:4424 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de “trigger” pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden alterar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4914 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "no se puede modificar la partición «%s» teniendo un desprendimiento incompleto" -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 +#: commands/tablecmds.c:5143 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5768 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5774 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5786 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6323 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "la acción ALTER %s no puede ser efecutada en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6920 +#: commands/tablecmds.c:7108 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: commands/tablecmds.c:7110 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:7158 +#, c-format +msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "Una tabla tipada debe usar un tipo de dato “stand-alone” creado con CREATE TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17518 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17524 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7096 +#: commands/tablecmds.c:7293 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7149 +#: commands/tablecmds.c:7346 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7593 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7678 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" - -#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 -#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 -#: commands/tablecmds.c:12653 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "No especifique la opción ONLY." - -#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 -#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 -#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 -#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 -#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 -#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 +#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 +#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8422 commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8619 commands/tablecmds.c:8815 +#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:9072 +#: commands/tablecmds.c:9206 commands/tablecmds.c:14407 +#: commands/tablecmds.c:15998 commands/tablecmds.c:18765 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:14168 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" - -#: commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/tablecmds.c:7792 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:10013 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 +#: commands/tablecmds.c:8378 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:9379 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:8152 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8251 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8279 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8310 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8316 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8377 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la columna de identidad de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8383 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "no puede cambiar la columna de identidad de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:8524 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8494 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "no se pueden eliminar la identidad de la columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8500 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "no se puede eliminar la identidad de la columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8529 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8626 commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8637 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION no está soportado para columnas virtuales generadas en tablas con restricciones “check”" + +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:8656 +#: commands/tablecmds.c:8828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" + +#: commands/tablecmds.c:8655 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION no está soportado para columnas virtuales generadas en tablas que son parte de una publicación" + +#: commands/tablecmds.c:8762 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8784 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:8517 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" +#: commands/tablecmds.c:8827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8522 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +#: commands/tablecmds.c:8841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8919 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:8991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:9005 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9330 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9353 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9048 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:9543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:9579 commands/tablecmds.c:9591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9581 commands/tablecmds.c:9593 +#, c-format +msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." +msgstr "La restricción «%s» en la columna «%s» de la tabla «%s», marcada %s, es incompatible con una llave primaria." + +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9742 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:10100 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9621 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:9624 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." - -#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:10108 commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:10131 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:10138 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:10144 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:10148 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:10163 commands/tablecmds.c:10191 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "la llave foránea usa PERIOD en la tabla referenciada pero no en la tabla referente" + +#: commands/tablecmds.c:10203 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "la llave foránea usa PERIOD en la tabla referente pero no en la tabla referenciada" + +#: commands/tablecmds.c:10217 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "una llave foránea debe usar PERIOD si hace referencia a una llave primaria que tenga WITHOUT OVERLAPS" + +#: commands/tablecmds.c:10241 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:10262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index creation on system columns is not supported" +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" + +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" + +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:10356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:10357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:10422 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9866 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +#: commands/tablecmds.c:10424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10457 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "Las columnas llave «%s» de la tabla referenciante y «%s» de la tabla referenciada tienen ordenamientos incompatibles: «%s» y «%s». Si alguno de los ordenamientos es no determinístico, entonces ambos deben ser el mismo." + +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 -#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/tablecmds.c:11047 commands/tablecmds.c:11480 +#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10815 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición porque es referenciada por la llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 -#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 +#: commands/tablecmds.c:11744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:12206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" + +#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:12932 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/tablecmds.c:14276 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:12247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:12253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" + +#: commands/tablecmds.c:12261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12304 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11705 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" +#: commands/tablecmds.c:12941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11782 +#: commands/tablecmds.c:12943 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for composite types." +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Esta operación no está soportada en tipos compuestos." + +#: commands/tablecmds.c:12948 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "no se puede validar una restricción NOT ENFORCED" + +#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13257 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11869 +#: commands/tablecmds.c:13334 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11875 +#: commands/tablecmds.c:13340 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11879 +#: commands/tablecmds.c:13344 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11944 +#: commands/tablecmds.c:13412 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:13610 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12565 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:14051 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:14096 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:14148 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" + +#: commands/tablecmds.c:14156 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12816 +#: commands/tablecmds.c:14417 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 -#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:14493 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:14504 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:14607 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:14636 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:14810 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13204 +#: commands/tablecmds.c:14815 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13508 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 -#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 -#: commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablecmds.c:15120 commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15174 +#: commands/tablecmds.c:15233 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:15134 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:15173 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:15204 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15205 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:15232 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una cláusula WHERE de publicación" -#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:16106 commands/tablecmds.c:16118 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:16108 commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Cambie el dueño de la tabla del índice en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14976 +#: commands/tablecmds.c:16626 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/tablecmds.c:16705 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16739 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:16992 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:15350 +#: commands/tablecmds.c:17004 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:17096 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15580 +#: commands/tablecmds.c:17234 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:17239 commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15649 +#: commands/tablecmds.c:17304 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 +#: commands/tablecmds.c:17326 commands/tablecmds.c:20347 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 +#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:20348 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:17340 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:15687 +#: commands/tablecmds.c:17342 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:17543 commands/tablecmds.c:17792 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "columna «%s» en tabla hija «%s» debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15885 +#: commands/tablecmds.c:17553 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:17557 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija no puede ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:17603 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:17720 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:17729 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16063 +#: commands/tablecmds.c:17751 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT ENFORCED en la tabla hija «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:17916 commands/tablecmds.c:17964 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:17970 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16457 +#: commands/tablecmds.c:18241 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:18271 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:18282 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:18291 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:18305 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16573 +#: commands/tablecmds.c:18357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:16747 +#: commands/tablecmds.c:18537 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16753 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16765 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16782 +#: commands/tablecmds.c:18572 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16789 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:17041 +#: commands/tablecmds.c:18828 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:17065 +#: commands/tablecmds.c:18852 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:17067 +#: commands/tablecmds.c:18854 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:17112 +#: commands/tablecmds.c:18899 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:18909 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:18973 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:19081 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:19506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19659 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17896 +#: commands/tablecmds.c:19689 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19705 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Cambie el esquema de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:17902 +#: commands/tablecmds.c:19695 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del tipo compuesto «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17910 +#: commands/tablecmds.c:19703 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema de la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17942 +#: commands/tablecmds.c:19735 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:19801 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:18016 +#: commands/tablecmds.c:19809 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:19823 commands/tablecmds.c:19905 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18100 +#: commands/tablecmds.c:19892 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:19956 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:19965 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18177 +#: commands/tablecmds.c:19986 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:20021 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:20287 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:20293 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:20323 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:20357 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18547 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:20373 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:18562 +#: commands/tablecmds.c:20380 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:18582 +#: commands/tablecmds.c:20400 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» siendo adjuntada contiene la columna de identidad «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18584 +#: commands/tablecmds.c:20402 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "La nueva partición no puede contener una columna de identidad." -#: commands/tablecmds.c:18592 +#: commands/tablecmds.c:20410 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18595 +#: commands/tablecmds.c:20413 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:20425 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:20427 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:20609 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18788 +#: commands/tablecmds.c:20612 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:19110 +#: commands/tablecmds.c:20936 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:19219 +#: commands/tablecmds.c:21048 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19225 +#: commands/tablecmds.c:21054 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 -#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 -#: commands/tablecmds.c:19941 +#: commands/tablecmds.c:21685 commands/tablecmds.c:21705 +#: commands/tablecmds.c:21726 commands/tablecmds.c:21745 +#: commands/tablecmds.c:21794 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19842 +#: commands/tablecmds.c:21688 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19862 +#: commands/tablecmds.c:21708 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19883 +#: commands/tablecmds.c:21729 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19902 +#: commands/tablecmds.c:21748 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:21797 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:20180 +#: commands/tablecmds.c:21920 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "definición de llave primaria no válida" + +#: commands/tablecmds.c:21921 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está marcada NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:22056 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:20187 +#: commands/tablecmds.c:22063 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" -#: commands/tablecmds.c:20213 +#: commands/tablecmds.c:22089 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:20223 +#: commands/tablecmds.c:22099 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" @@ -12085,281 +12572,286 @@ msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en tablas particionadas." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” de restricción." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "la relación «%s» no puede tener triggers." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los “triggers” TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un “trigger” AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "trigger «%s» para la relación «%s» es interno o derivado" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "“trigger” «%s» para la relación «%s» es un “trigger” de restricción" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del trigger «%s» en tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Cambie el nombre del trigger en la tabla particionada «%s» en su lugar." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "se renombró el trigger «%s» en la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949 +#: commands/trigger.c:3323 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2526 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 -#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 -#: executor/nodeModifyTable.c:3302 +#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "no se puede recolectar tuplas de transición desde tablas foráneas hijas" + +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3322 +#: executor/nodeModifyTable.c:3514 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un “trigger” AFTER en lugar de un “trigger” BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 -#: executor/nodeModifyTable.c:2618 +#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:3150 +#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2826 +#: executor/nodeModifyTable.c:3340 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4599 +#: commands/trigger.c:4671 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un “trigger” postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5780 +#: commands/trigger.c:5889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5803 +#: commands/trigger.c:5912 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -12469,7 +12961,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree sus funciones de I/O, luego haga un CREATE TYPE completo." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" @@ -12489,7 +12981,7 @@ msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" @@ -12519,288 +13011,309 @@ msgstr "no se puede especificar tipo de elemento sin una función de subindexaci msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "definición redundante de restricción NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:958 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones «not-null» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones de exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "no se puede especificar GENERATED para dominios" + +#: commands/typecmds.c:1043 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "no se puede especificar una función canónica sin antes crear un tipo inconcluso" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree su función de canonicalización, luego haga un CREATE TYPE completo." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la función de entrada %s del tipo tiene múltiples coincidencias" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la función de recepción %s del tipo tiene múltiples coincidencias" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "la función de subindexación %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "los tipos definidos por el usuario no pueden usar la función de subindexación %s" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de array de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», omitiendo" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array %s" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo multirango %s" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de multirango también." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "no se puede cambiar el almacenamiento del tipo a PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de tipo «%s» no puede ser cambiado" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "«%s» no es un tipo base" @@ -12828,7 +13341,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden crear roles con el atributo %s." #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 +#: utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 gram.y:17473 gram.y:17519 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12888,7 +13401,6 @@ msgstr "Para cambiar la password de otro rol, el usuario actual debe tener el at #: commands/user.c:825 #, c-format -#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden agregar miembros." @@ -12922,11 +13434,11 @@ msgstr "Sólo los roles con el atributo %s y la opción %s en los roles de desti msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 -#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -12991,7 +13503,7 @@ msgstr "Sólo los roles con el atributo %s y la opción %s en el rol «%s» pued msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" @@ -13031,207 +13543,202 @@ msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden reasignar objetos msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden reasignar objetos a él." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "el rol «%s» no puede ser miembro de ningún rol" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción %s no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya recibió membresía en el rol «%s» por parte del rol «%s»" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2025 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "al rol «%s» no se le ha otorgado membresía en el rol «%s» por parte del rol «%s»" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2126 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "el rol «%s» no puede tener miembros explícitos" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2137 commands/user.c:2160 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para otorgar el rol «%s»" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden otorgar roles con el atributo %s." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2144 commands/user.c:2167 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para revocar el rol «%s»" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2146 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden revocar roles con el atributo %s." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2162 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden otorgar este rol." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2169 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden revocar este rol." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 commands/user.c:2258 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para otorgar privilegio de rol «%s»" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2251 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden otorgar privilegios como este rol." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2260 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "El otorgador debe tener la opción %s en el rol «%s»." -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso a revocar permisos otorgados por el rol «%s»" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2270 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden revocar privilegios otorgados por este rol." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:148 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "«vacuum_buffer_usage_limit» debe ser 0 o estar entre %d kB y %d kB" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "«%s» debe ser 0 o estar entre %d kB y %d kB." -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:224 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "la opción BUFFER_USAGE_LIMIT debe ser 0 o estar entre %d kB y %d kB" -#: commands/vacuum.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" - -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:275 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:287 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe estar entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:292 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" - -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:346 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT no puede ser especificado para VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:360 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:379 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:388 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS no se puede especificar con una lista de tablas" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:397 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS no puede ser especificada con otras opciones de VACUUM" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:759 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "permiso denegado a hacer vacuum a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:772 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "se ha denegado el permiso para hacer analyze a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:850 commands/vacuum.c:951 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el “lock” no está disponible" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:855 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:871 commands/vacuum.c:956 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el “lock” no está disponible" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:876 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:992 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "VACUUM ONLY de la tabla particionada «%s» no tiene efecto" + +#: commands/vacuum.c:1183 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "el punto de corte para eliminar y congelar tuplas es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1184 commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13240,37 +13747,37 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por “wraparound”.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "el punto de corte para congelar multixacts es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1900 +#: commands/vacuum.c:1950 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1901 +#: commands/vacuum.c:1951 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por “wraparound” del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:2080 +#: commands/vacuum.c:2143 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2512 +#: commands/vacuum.c:2659 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %lld versiones de filas" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar % versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2531 +#: commands/vacuum.c:2678 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2535 +#: commands/vacuum.c:2682 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13281,14 +13788,14 @@ msgstr "" "%u páginas de índice fueron recién eliminadas.\n" "%u páginas de índice están actualmente eliminadas, de las cuales %u son actualmente reusables." -#: commands/vacuumparallel.c:707 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:713 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13297,8 +13804,8 @@ msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (plan #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificaciones contradictorias de «datestyle»." +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "Especificaciones contradictorias de «DateStyle»." #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -13310,12 +13817,12 @@ msgstr "No se pueden especificar meses en el intervalo de huso horario." msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "No se pueden especificar días en el intervalo de huso horario." -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." @@ -13325,107 +13832,97 @@ msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "El desplazamiento de huso horario UTC está fuera de rango." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela." + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada." -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora." -#: commands/variable.c:781 -#, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela" - -#: commands/variable.c:876 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "se denegará el permiso para definir autorización de sesión «%s»" -#: commands/variable.c:881 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir autorización de sesión «%s»" -#: commands/variable.c:991 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/variable.c:996 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/variable.c:1200 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: commands/variable.c:1228 -#, c-format -msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "«effective_io_concurrency» debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." - -#: commands/variable.c:1241 -#, c-format -msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "«maintenance_io_concurrency» debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." - #: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: commands/view.c:79 +#: commands/view.c:78 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" @@ -13511,57 +14008,57 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 -#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 +#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456 +#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457 +#: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:896 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execExpr.c:1989 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13569,379 +14066,382 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3264 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" -#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 +#: executor/execExpr.c:3392 executor/execExpr.c:3414 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" -#: executor/execExprInterp.c:2019 +#: executor/execExprInterp.c:2415 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:2025 +#: executor/execExprInterp.c:2421 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 -#: executor/execExprInterp.c:3272 +#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 +#: executor/execExprInterp.c:3828 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 +#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: executor/execExprInterp.c:2710 +#: executor/execExprInterp.c:3266 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:3479 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2924 +#: executor/execExprInterp.c:3480 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 +#: utils/adt/arraysubs.c:489 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 +#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 +#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4447 +#: executor/execExprInterp.c:5003 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "ningún ítem SQL/JSON fue encontrado para la ruta especificada de la columna «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4452 +#: executor/execExprInterp.c:5008 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "ningún ítem SQL/JSON fue encontrado para la ruta especificada" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 +#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "no se pudo convertir la expresión %s (%s) al tipo RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:5440 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:608 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas o de exclusión postergables como árbitros" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:911 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:914 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:916 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Existe un conflicto de llave." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:922 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:925 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:927 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execIndexing.c:1172 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "valor vacío WITH OVERLAPS encontrado en la columna «%s» de relación «%s»" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1132 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1203 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1210 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1218 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1227 executor/execMain.c:2869 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1966 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1968 executor/execMain.c:2080 executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2326 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1984 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" - -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2078 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2215 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción “not-null”" + +#: executor/execMain.c:2324 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2334 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2339 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2347 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2352 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s." -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición debido a un update concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "actualización simultánea, reintentando" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" - -#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 +#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s»" -#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La columna usada en la expresión WHERE de la publicación no es parte de la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 +#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La lista de columnas usada por la publicación no incluye la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 +#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "La identidad de réplica no debe contener columnas generadas no publicadas." + +#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 +#: executor/execReplication.c:839 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla «%s»" -#: executor/execReplication.c:725 +#: executor/execReplication.c:859 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates" -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:861 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:731 +#: executor/execReplication.c:865 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes" -#: executor/execReplication.c:733 +#: executor/execReplication.c:867 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:749 +#: executor/execReplication.c:883 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" @@ -13988,117 +14488,118 @@ msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "no se puede obtener una columna de sistema en este contexto" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" msgstr "no se tiene información de transacción para este tipo de tupla" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "no se tiene una tupla de almacenamiento en este contexto" -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:292 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:513 +#: executor/functions.c:737 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:743 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 +#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:1452 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" - -#: executor/functions.c:1478 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" - -#: executor/functions.c:1563 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "no está permitido invocar procedimientos con argumentos de salida en funciones SQL" - -#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 -#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 -#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224 +#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276 +#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399 +#: executor/functions.c:2413 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1700 +#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." -#: executor/functions.c:1738 +#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" + +#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" + +#: executor/functions.c:1950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" + +#: executor/functions.c:2075 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "no está permitido invocar procedimientos con argumentos de salida en funciones SQL" + +#: executor/functions.c:2264 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:2278 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:2368 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1880 +#: executor/functions.c:2401 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:2415 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1922 +#: executor/functions.c:2443 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 +#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 +#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:692 parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" @@ -14108,12 +14609,12 @@ msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 +#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" @@ -14128,74 +14629,79 @@ msgstr "OFFSET no debe ser negativo" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1592 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna generada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raíz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s» pero no al ancestro raíz «%s»." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Considere definir una llave foránea en la tabla «%s»." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 -#: executor/nodeModifyTable.c:3308 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3328 +#: executor/nodeModifyTable.c:3520 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2598 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 +#: executor/nodeModifyTable.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:3513 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla a ser actualizada o borrada ya fue modificada por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3522 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#: executor/nodeModifyTable.c:3399 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la tupla a ser mezclada ya fue movida a otra partición por un update concurrente" @@ -14210,8 +14716,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:298 executor/nodeSubplan.c:324 +#: executor/nodeSubplan.c:378 executor/nodeSubplan.c:1166 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -14246,27 +14752,27 @@ msgstr "null no está permitido en la columna «%s»" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la función de transición de moving-aggregate no debe retornar valor nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "la posición final del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana" @@ -14317,7 +14823,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3077 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -14335,8 +14841,8 @@ msgstr "la consulta «%s» no retorna tuplas" #: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "expresión SQL «%s»" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "expresión PL/pgSQL «%s»" #: executor/spi.c:2992 #, c-format @@ -14353,28 +14859,28 @@ msgstr "sentencia SQL: «%s»" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s», servidor «%s»" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 -#: optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7299 +#: optimizer/util/plancat.c:539 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "el acceso a la tabla foránea no de sistema está restringido" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Quizás se refiere a la opción «%s»." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "No hay opciones válidas en este contexto." @@ -14385,712 +14891,910 @@ msgstr "No hay opciones válidas en este contexto." msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Falla en petición DSA de tamaño %zu." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 +#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 +#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 +#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 +#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "mensaje OAUTHBEARER mal formado" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "El usuario «%s» no tiene un secreto SCRAM válido." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "El mensaje está vacío." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "El largo del mensaje no coincide con el largo de entrada." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:193 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "respuesta SCRAM no válida" +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "El cliente no envió una respuesta kvsep." -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-oauth.c:221 #, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "El «nonce» no coincide." +msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." +msgstr "El servidor no soporta enlazado de canal (channel binding) para OAuth, pero el mensaje del cliente incluye datos de enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:493 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" - -#: libpq/auth-scram.c:738 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»." - -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." - -#: libpq/auth-scram.c:851 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el fin de la cadena." - -#: libpq/auth-scram.c:864 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»." - -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado (binding) del canal." - -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 +#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:1010 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "error de negociación de enlazado (binding) de canal SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:1011 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "El cliente soporta enlazado (binding) de canal SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal." - -#: libpq/auth-scram.c:1033 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal, pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal." - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" - -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado." -#: libpq/auth-scram.c:1061 +#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada" -#: libpq/auth-scram.c:1066 +#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-oauth.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»." + +#: libpq/auth-oauth.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." + +#: libpq/auth-oauth.c:280 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "El mensaje contiene datos adicionales después del terminador final." + +#: libpq/auth-oauth.c:343 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "El mensaje contiene un nombre de llave vacío." + +#: libpq/auth-oauth.c:350 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "El mensaje contiene un nombre de llave no válido." + +#: libpq/auth-oauth.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enum %s contains no values" +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "el enum %s no contiene valores" + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "El mensaje contiene un par llave/valor sin terminar." + +#: libpq/auth-oauth.c:439 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "El mensaje contiene una llave sin un valor." + +#: libpq/auth-oauth.c:453 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "El mensaje contiene múltiples valores «auth»." + +#: libpq/auth-oauth.c:473 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "El mensaje no contiene un terminador final." + +#: libpq/auth-oauth.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:500 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "Los parámetros emisor y “scope” deben estar definidos en pg_hba.conf." + +#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed JSON array" +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "array JSON mal formado" + +#: libpq/auth-oauth.c:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido" + +#: libpq/auth-oauth.c:603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Query buffer is empty." +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "El búfer de consulta está vacío." + +#: libpq/auth-oauth.c:625 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "E" + +#: libpq/auth-oauth.c:656 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "se solicitó validación de “token” OAuth sin haber cargado un validador" + +#: libpq/auth-oauth.c:665 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "error interno en el módulo validador OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth-oauth.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "El validador " + +#: libpq/auth-oauth.c:705 +#, c-format +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "El validador no proveyó una identidad." + +#: libpq/auth-oauth.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "los módulos de archivado tienen que definir el símbolo %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" + +#: libpq/auth-oauth.c:775 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "El servidor tiene número mágico 0x%08X, el módulo tiene 0x%08X." + +#: libpq/auth-oauth.c:784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive modules must register an archive callback" +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "los módulos de archivado deben registrar un callback de archivado" + +#: libpq/auth-oauth.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 +#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 +#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 +#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692 +#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 +#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 +#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 +#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 +#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" + +#: libpq/auth-oauth.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" + +#: libpq/auth-oauth.c:882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" + +#: libpq/auth-sasl.c:89 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido" + +#: libpq/auth-scram.c:302 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "El usuario «%s» no tiene un secreto SCRAM válido." + +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 +#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 +#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:1400 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado" + +#: libpq/auth-scram.c:420 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "respuesta SCRAM no válida" + +#: libpq/auth-scram.c:421 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "El «nonce» no coincide." + +#: libpq/auth-scram.c:504 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" + +#: libpq/auth-scram.c:752 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»." + +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." + +#: libpq/auth-scram.c:865 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el fin de la cadena." + +#: libpq/auth-scram.c:878 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»." + +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado de canal (channel binding)." + +#: libpq/auth-scram.c:1024 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "error de negociación de enlazado de canal (channel binding) SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1025 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "El cliente soporta enlazado de canal (channel binding) SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal." + +#: libpq/auth-scram.c:1047 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal (channel binding), pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal." + +#: libpq/auth-scram.c:1058 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" + +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "no se pudo codificar un «nonce» aleatorio" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "la verificación de enlazado (binding) de canal SCRAM falló" +msgstr "la verificación de enlazado de canal (channel binding) SCRAM falló" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con el archivo «%s» línea %d: «%s»" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "cifrado SSL" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: usuario=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1894 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %ld" + +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de contraseña: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 del paquete recibido: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" @@ -15100,7 +15804,7 @@ msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para lectura" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" @@ -15115,32 +15819,32 @@ msgstr "resultado de lo_lseek fuera de rango para el descriptor de objeto grande msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "resultado de lo_tell fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" @@ -15175,819 +15879,839 @@ msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:118 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:144 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "el archivo de clave privada \"%s\" no se puede volver a cargar porque requiere una contraseña" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:169 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:178 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "el valor «%2$s» para la opción «%1$s» no está soportado en este servidor" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:201 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:224 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:241 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "no se pudo definir el rango de versión de protocolo SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado TLSv1.2 (no hay cifradores disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:327 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "no se pudo establecer los suites de cifrado TLSv1.3 (no hay cifradores disponibles)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el directorio de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s» o directorio «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:472 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:573 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:581 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#: libpq/be-secure-openssl.c:626 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "recibido una solicitud de conexión SSL con protocolo ALPN inesperado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 +#: libpq/be-secure-openssl.c:670 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:712 +#: libpq/be-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "el elemento de nombre distinguido en el certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 +#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "La autentificación por certificado de cliente falló en la profundidad %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Datos del certificado fallido (sin verificar): sujeto «%s», número de serie %s, emisor «%s»." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "no se pudo definir los nombres de grupo especificados en ssl_groups: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +msgid "No valid groups found" +msgstr "No se encontraron grupos válidos" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "Asegúrese que cada nombre de grupo esté escrito correctamente y sea soportado por la versión instalada de OpenSSL." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "no se pudo crear BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "no se pudo obtener NID para objeto ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "no se pudo convertir NID %d en una estructura ASN1_OBJECT" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el rol «%s»." -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada." -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "directory path for new cluster is too long" +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "la contraseña cifrada es demasiado larga" + +#: libpq/crypt.c:175 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "Las contraseñas cifradas no deben ser mayores a %d bytes." + +#: libpq/crypt.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not encrypt password: %s" +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "definiendo una contraseña cifrada con MD5" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." +msgstr "El soporte para contraseñas MD5 está depreciado y se eliminará en una versión futura de PostgreSQL." + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." +msgstr "Refiérase a la documentación de PostgreSQL para mayor información acerca de migrar a otro tipo de contraseña." + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "El usuario \"%s\" tiene una contraseña que no se puede usar con la autentificación MD5." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "La contraseña del usuario \"%s\" está en un formato no reconocido." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:329 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:459 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo de autentificación faltante «%s»" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "error al enumerar interfaces de red: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1249 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "falta una entrada al final de la línea" -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1306 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiples valores en campo «ident»" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL está deshabilitado" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "el registro hostgssenc no puede coincidir porque GSSAPI no está soportado en esta instalación" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1493 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1505 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1618 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1679 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1691 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1758 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1794 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1918 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl junto con ldapprefix" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" +msgstr "no se pueden mezclar opciones para los modos de “bind simple” y “search+bind”" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1929 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1945 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "no se puede usar ldapsearchattribute junto con ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1962 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la lista de servidores RADIUS no puede ser vacía" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1990 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "el número de secretos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1998 +#: libpq/hba.c:2006 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "el número de puertos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2014 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "el número de identificadores RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert" +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:2067 +#, c-format +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s no puede usarse en combinación con %s" -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2105 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert y oauth" + +#: libpq/hba.c:2114 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2131 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert solo acepta «verify-full» cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2144 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname solo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2175 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro clientname: «%s»" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2208 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2219 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2243 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2261 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valor ldapscheme no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2279 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 +#: libpq/hba.c:2372 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de servidores RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2381 +#: libpq/hba.c:2420 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de port RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2395 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2417 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de secretos RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2439 +#: libpq/hba.c:2478 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadores RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2453 +#: libpq/hba.c:2515 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2707 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2860 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2987 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) falló: %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:297 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:477 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:481 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:512 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:515 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:518 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "la familia de direcciones %d no reconocida" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:546 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) falló para la dirección %s «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:616 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:620 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "¿Hay otro postmaster en ejecución en el puerto %d?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:622 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster en ejecución en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:664 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:754 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:764 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:775 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:804 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "no hay conexión de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "el largo de mensaje no es válido" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensaje incompleto del cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) falló: código de error %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "establecer el tiempo de inactividad para keepalive no está soportado" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) no está soportado" @@ -15998,7 +16722,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" @@ -16014,12 +16738,12 @@ msgstr "cadena no válida en el mensaje" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensaje no válido" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16028,7 +16752,7 @@ msgstr "" "%s es el servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16039,109 +16763,109 @@ msgstr "" " %s [OPCION]...\n" "\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i activar conexiones TCP/IP (obsoleto)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config\n" " mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16150,37 +16874,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de desarrollador:\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T enviar SIGABRT a todos los procesos backend si uno muere\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16189,37 +16913,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: main/main.c:363 main/main.c:369 +#: main/main.c:425 main/main.c:431 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16228,22 +16952,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:429 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check selecciona modo de verificación (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16260,12 +16984,12 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:448 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16279,12 +17003,12 @@ msgstr "" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:465 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: main/main.c:410 +#: main/main.c:472 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16309,15 +17033,15 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 -#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 +#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 +#: parser/parse_expr.c:2130 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" @@ -16332,769 +17056,800 @@ msgstr "portal «%s» con parámetros: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:964 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1680 +#: optimizer/plan/createplan.c:7321 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1692 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "no se puede ejecutar MERGE en la relación «%s»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1512 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 +#: parser/analyze.c:3396 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2258 optimizer/plan/planner.c:4144 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2259 optimizer/plan/planner.c:4145 +#: optimizer/plan/planner.c:4826 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4789 +#: optimizer/plan/planner.c:4825 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6322 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6135 +#: optimizer/plan/planner.c:6323 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6327 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6328 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "el atributo «%s» de la relación «%s» no coincide con el tipo del padre" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "el atributo «%s» de la relación «%s» no coincide con el ordenamiento (collation) de la relación padre" + +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:776 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:843 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:960 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1071 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3628 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1955 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:1956 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:1957 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2064 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2223 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "Las columnas de destino SET no pueden ser calificadas con el nombre de relación." -#: parser/analyze.c:2589 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s no se puede especificar varias veces" + +#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" + +#: parser/analyze.c:2738 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "fuente de asignación retornó %d columna" msgstr[1] "fuente de asignación retornó %d columnas" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3027 parser/analyze.c:3035 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3055 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3063 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3074 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3085 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3088 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3182 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3192 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3214 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3403 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3410 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3424 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3438 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3537 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3601 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3610 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3619 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3637 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3646 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3666 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:218 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:220 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:278 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:401 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:444 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:446 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:459 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:553 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:555 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:552 +#: parser/parse_agg.c:561 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:563 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_agg.c:560 +#: parser/parse_agg.c:569 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:571 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:568 +#: parser/parse_agg.c:577 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:579 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:606 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:600 +#: parser/parse_agg.c:609 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: parser/parse_agg.c:701 +#: parser/parse_agg.c:705 parser/parse_agg.c:742 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "una función de agregación de nivel externo no puede usar un CTE anidado" + +#: parser/parse_agg.c:706 parser/parse_agg.c:743 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "El CTE «%s» está debajo del nivel semántico de la función de agregación." + +#: parser/parse_agg.c:728 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos" -#: parser/parse_agg.c:779 +#: parser/parse_agg.c:813 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:814 parser/parse_expr.c:1772 parser/parse_expr.c:2265 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:785 +#: parser/parse_agg.c:819 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:922 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:984 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:988 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:991 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:994 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:997 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:1003 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:1006 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:1009 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:1012 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:1015 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:1018 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:1021 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1044 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1078 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1168 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1329 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1552 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1555 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1560 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1725 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM" -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:607 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:640 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:641 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas" -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas" -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 +#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de columna «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "no existe el método de tablesample «%s»" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d" msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1142 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1344 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1368 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" @@ -17233,184 +17988,184 @@ msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s" -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 +#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 +#: parser/parse_expr.c:2164 parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_expr.c:3435 +#: parser/parse_expr.c:3664 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1420 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" -#: parser/parse_coerce.c:1536 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1588 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 -#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 -#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 +#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 +#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «%s» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 -#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 +#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de multirango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2390 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»" -#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 -#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:2511 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2525 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2535 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2596 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "los argumentos de la familia anycompatible no pueden ser convertidos a un tipo común" -#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 -#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 -#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 +#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 +#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2624 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2645 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblemultirange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2659 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2894 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2911 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2923 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2935 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2965 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." @@ -17456,481 +18211,479 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:312 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:405 parser/parse_relation.c:3797 +#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 +#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:417 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:423 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:429 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:460 parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:583 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:845 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:901 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1102 parser/parse_expr.c:3095 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3102 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1405 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION() sólo puede usarse en la lista RETURNING de una orden MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1529 parser/parse_expr.c:1561 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1575 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2263 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1865 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1868 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1871 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1924 parser/parse_expr.c:3794 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2104 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2105 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2119 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2204 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2409 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2410 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2425 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2533 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2857 parser/parse_expr.c:3053 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2892 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2899 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2958 parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3336 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "la cláusula ENCODING de JSON sólo está permitida para el tipo de entrada bytea" -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3400 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula implícita FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3401 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula explítica FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3490 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "no se puede usar formato JSON con tipos de salida que no son string" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3503 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "no se puede definir codificación JSON para tipos de salida que no sea bytea" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3508 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "codificación JSON no soportada" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3509 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Sólo la codificación JSON UTF8 está soportada." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3546 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar tipos SETOF no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3551 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar pseudo-tipos no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3879 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4102 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "no se puede usar la cláusula FORMAT ENCODING de JSON para tipos de entrada que no son bytea" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4122 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "no se puede tipo %s en predicado IS JSON" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4148 parser/parse_expr.c:4269 #, c-format -#| msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "no se puede usar el tipo %s en la cláusula RETURNING de %s" -#: parser/parse_expr.c:4120 +#: parser/parse_expr.c:4150 #, c-format -#| msgid "Try returning a string type or bytea." msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Intente retornando tipo json o jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4168 +#: parser/parse_expr.c:4198 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "no se puede usar tipos que no sean strings con cláusula WITH UNIQUE KEYS" -#: parser/parse_expr.c:4242 +#: parser/parse_expr.c:4272 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Intente retornando un tipo de string o bytea." -#: parser/parse_expr.c:4307 +#: parser/parse_expr.c:4340 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "no se puede especificar FORMAT JSON en la cláusula RETURNING de %s()" -#: parser/parse_expr.c:4320 +#: parser/parse_expr.c:4353 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "el comportamiento QUOTES de SQL/JSON no debe ser especificado cuando se usa WITH WRAPPER" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 -#: parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396 parser/parse_expr.c:4427 +#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479 +#: parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "especificación %s no válida" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#: parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." @@ -17938,68 +18691,73 @@ msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se per #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4377 parser/parse_expr.c:4406 parser/parse_expr.c:4435 +#: parser/parse_expr.c:4463 parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "comportamiento %s no válido para la columna «%s»" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#: parser/parse_expr.c:4380 parser/parse_expr.c:4409 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas con formato." -#: parser/parse_expr.c:4395 +#: parser/parse_expr.c:4428 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4405 +#: parser/parse_expr.c:4438 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para columnas EXISTS." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#: parser/parse_expr.c:4456 parser/parse_expr.c:4482 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4466 parser/parse_expr.c:4492 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas escalares." -#: parser/parse_expr.c:4489 +#: parser/parse_expr.c:4526 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "la expresión de ruta JSON debe ser de tipo %s, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:4707 +#: parser/parse_expr.c:4766 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "sólo se puede especificar constantes, funciones no de agregación, o expresión de operador para DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:4712 +#: parser/parse_expr.c:4771 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "las expresiones DEFAULT no pueden contener referencias a columnas" -#: parser/parse_expr.c:4717 +#: parser/parse_expr.c:4776 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "las expresiones DEFAULT no deben retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#: parser/parse_expr.c:4791 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "el ordenamiento (collation) de la expresión DEFAULT está en conflicto con la cláusula RETURNING" + +#: parser/parse_expr.c:4870 parser/parse_expr.c:4879 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "no se puede convertir la expresión de tipo %s a %s" -#: parser/parse_expr.c:4796 +#: parser/parse_expr.c:4873 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Necesitará aplicar una conversión de la expresión a tipo %s." @@ -18338,12 +19096,12 @@ msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." msgstr "Sólo EMPTY [ ARRAY ] o ERROR son permitidos en la cláusula ON ERROR de nivel superior." -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "nombre de columna o de “path” duplicada en JSON_TABLE: %s" @@ -18423,229 +19181,224 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:724 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en condición MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1464 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1850 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "una lista de definición de columnas es redundante para una función con parámetros OUT" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1856 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "una lista de definición de columnas es redundante para una función que retorna un tipo compuesto especificado" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1863 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1911 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de definición de columnas pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "las funciones en FROM pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2113 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la función %s tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2194 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2259 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2284 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la expresión de join «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2375 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3741 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3753 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Para hacer referencia a esa tabla, debe marcar esta subconsulta con LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3759 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3799 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay columnas llamadas «%s», pero están en tablas que no pueden ser referenciadas desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3801 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Intente usar un nombre calificado con nombre de tabla." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3809 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3812 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Para hacer referencia a esa columna, debe marcar esta subconsulta con LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3814 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "Para hacer referencia a esa columna, debe usar un nombre calificado con nombre de tabla." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3848 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:782 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:880 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación subindexada a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:890 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1330 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -18665,8 +19418,8 @@ msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 +#: utils/cache/typcache.c:533 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" @@ -18686,330 +19439,360 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:265 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:504 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de una secuencia temporal" -#: parser/parse_utilcmd.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "las restricciones “not-null” en tablas particionadas no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "declaraciones NO INHERIT no coincidentes para las restricciones “not-null” en la columna «%s»" + +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:851 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:888 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:866 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:931 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:996 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1009 +#: parser/parse_utilcmd.c:1149 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "la relación «%s» no es válida en cláusula LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2419 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2439 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2465 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 parser/parse_utilcmd.c:2473 +#: parser/parse_utilcmd.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2479 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2491 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2492 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2871 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "la columna «%s» en WITHOUT OVERLAPS no es de un tipo rango o multirango" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2826 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "la restricción WITHOUT OVERLAPS necesita al menos dos columnas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3123 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3195 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "las expresiones estadísticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3238 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 +#: parser/parse_utilcmd.c:3298 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3370 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096 +#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3406 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3158 +#: parser/parse_utilcmd.c:3410 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 +#: parser/parse_utilcmd.c:3425 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3201 +#: parser/parse_utilcmd.c:3453 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3664 +#: parser/parse_utilcmd.c:3918 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 +#: parser/parse_utilcmd.c:3923 parser/parse_utilcmd.c:3938 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3933 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 +#: parser/parse_utilcmd.c:3946 parser/parse_utilcmd.c:3972 gram.y:6229 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 +#: parser/parse_utilcmd.c:3959 parser/parse_utilcmd.c:3985 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3919 +#: parser/parse_utilcmd.c:3997 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "cláusula ENFORCED mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4002 parser/parse_utilcmd.c:4019 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ENFORCED/NOT ENFORCED" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "la cláusula NOT ENFORCED está mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#: parser/parse_utilcmd.c:4247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3961 +#: parser/parse_utilcmd.c:4254 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la tabla «%s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3968 +#: parser/parse_utilcmd.c:4261 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:4301 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4025 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4331 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4051 +#: parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4397 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4110 +#: parser/parse_utilcmd.c:4403 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4114 +#: parser/parse_utilcmd.c:4407 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4523 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4277 +#: parser/parse_utilcmd.c:4571 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4284 +#: parser/parse_utilcmd.c:4578 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4327 +#: parser/parse_utilcmd.c:4621 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" @@ -19022,12 +19805,12 @@ msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6853 scan.l:702 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" @@ -19037,8 +19820,8 @@ msgstr "valor de escape Unicode no válido" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 -#: scan.l:709 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6878 scan.l:663 scan.l:679 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" @@ -19115,7 +19898,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -19182,27 +19965,27 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de «shared_memory_type»" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19212,7 +19995,7 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS). Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro «max_connections».\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." @@ -19337,382 +20120,402 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:693 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" -msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cancelado" +msgstr "«autovacuum worker» tomó demasiado tiempo para iniciarse; cancelado" -#: postmaster/autovacuum.c:2203 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2439 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2442 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2636 +#: postmaster/autovacuum.c:2677 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3254 +#: postmaster/autovacuum.c:3348 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3255 +#: postmaster/autovacuum.c:3349 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." +#: postmaster/autovacuum.c:3471 +#, c-format +msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "«autovacuum_max_workers» (%d) debería ser menor o igual a «autovacuum_worker_slots» (%d)" + +#: postmaster/autovacuum.c:3473 +#, c-format +msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." +msgstr "El servidor sólo iniciará hasta «autovacuum_worker_slots» (%d) procesos de autovacuum en cualquier momento dado." + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format -msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "estado inconsistente de proceso ayudante (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" +msgstr "estado inconsistente de proceso ayudante («max_worker_processes»=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes sin acceso a memoria compartida no están soportdos" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "proceso ayudante «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador" -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" + +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" + +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en «shared_preload_libraries»" -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "demasiados procesos ayudantes" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración actual." msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «%s»." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)" msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de checkpoint" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/launch_backend.c:381 +#: postmaster/launch_backend.c:395 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:434 +#: postmaster/launch_backend.c:449 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:442 +#: postmaster/launch_backend.c:457 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:459 +#: postmaster/launch_backend.c:474 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/launch_backend.c:477 +#: postmaster/launch_backend.c:492 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:504 +#: postmaster/launch_backend.c:521 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:508 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:530 +#: postmaster/launch_backend.c:547 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/launch_backend.c:531 +#: postmaster/launch_backend.c:548 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/launch_backend.c:834 +#: postmaster/launch_backend.c:854 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/launch_backend.c:866 +#: postmaster/launch_backend.c:886 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 +#: postmaster/launch_backend.c:915 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:901 +#: postmaster/launch_backend.c:921 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:912 +#: postmaster/launch_backend.c:932 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:924 +#: postmaster/launch_backend.c:944 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:940 +#: postmaster/launch_backend.c:960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:959 +#: postmaster/launch_backend.c:979 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:966 +#: postmaster/launch_backend.c:986 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "«archive_mode» está activado, pero el archivado no está configurado" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:453 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:463 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:499 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "tanto «archive_command» como «archive_library» están definidos" -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "Sólo uno de «archive_command», «archive_library» puede ser definido." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "reiniciando el proceso archivador porque el valor de «archive_library» cambió" -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "los módulos de archivado tienen que definir el símbolo %s" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "los módulos de archivado deben registrar un callback de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "%s: «superuser_reserved_connections» (%d) más «reserved_connections» (%d) debe ser menor que «max_connections» (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:850 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando «wal_level» es «minimal»" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "el flujo de WAL («max_wal_senders» > 0) requiere que «wal_level» sea «replica» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "no se puede sumarizar WAL cuando «wal_level» es «minimal»" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1262 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1273 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "no se pudo cargar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1468 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1525 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19724,335 +20527,321 @@ msgstr "" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1762 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "enviando %s a hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1784 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1874 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1886 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" - -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2112 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2153 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2369 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2419 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2450 msgid "WAL summarizer process" msgstr "proceso sumarizador de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2466 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2482 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2497 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2515 msgid "slot sync worker process" msgstr "proceso sincronizador de slot" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 +msgid "io worker" +msgstr "proceso de “io”" + +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "untracked child process" +msgstr "proceso hijo sin seguimiento" + +#: postmaster/postmaster.c:2580 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 -msgid "server process" -msgstr "proceso de servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3161 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3193 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "apagando debido a que «restart_after_crash» está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3205 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" - -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3633 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format -#| msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3745 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3846 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL fue terminado inesperadamente" + +#: postmaster/postmaster.c:3971 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "no hay slot disponible para un nuevo «autovacuum worker»" + +#: postmaster/postmaster.c:3986 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" - -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" - -#: postmaster/postmaster.c:4277 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4145 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4163 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4538 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro" -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#: postmaster/walsummarizer.c:743 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "la sumarización de WAL no está progresando" -#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#: postmaster/walsummarizer.c:744 #, c-format msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "La sumarización de WAL se necesita hasta %X/%X, pero está detenido en %X/%X en disco y %X/%X en memoria." -#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#: postmaster/walsummarizer.c:758 #, c-format msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" msgstr[0] "todavía esperando al resumen de WAL hasta %X/%X después de %ld segundo" msgstr[1] "todavía esperando al resumen de WAL hasta %X/%X después de %ld segundos" -#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#: postmaster/walsummarizer.c:763 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "El resumen ha alcanzado %X/%X en disco y %X/%X en memoria." -#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#: postmaster/walsummarizer.c:1003 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#: postmaster/walsummarizer.c:1048 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer WAL del timeline %u en %X/%X: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#: postmaster/walsummarizer.c:1054 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "no se pudo leer WAL del timeline %u en %X/%X" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:241 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" @@ -20062,144 +20851,144 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335 #, c-format msgid "password is required" msgstr "una contraseña es requerida" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "No-superusuario no se puede conectar si el servidor no pide una constraseña." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "El método de autenticación del servidor de destino debe cambiarse, o definir password_required=false en los parámetros de suscripción." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:262 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "no se pudo limpiar la ruta de búsqueda: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:336 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "No-superusuario debe proveer una contraseña en la cadena de conexión." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:456 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:597 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:604 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:660 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:684 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:700 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:711 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:721 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:857 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:873 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1055 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo alterar el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1089 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1090 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1160 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1194 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1200 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "modo pipeline inesperado" @@ -20213,164 +21002,269 @@ msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripci msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "el ayudante paralelo “apply” de replicación lógica terminó debido a un error" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "se perdió la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar datos a la cola en memoria compartida" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica serializará los cambios restantes de la transacción remota %u a un archivo" +#: replication/logical/conflict.c:126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "no se puede usar lista de columnas para la relación «%s.%s» en la publicación «%s»" + +#: replication/logical/conflict.c:223 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "La llave ya existe en el índice único «%s», modificada localmente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:227 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "La llave ya existe en el índice único «%s», modificada por el origen «%s» en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:239 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "La llave ya existe en el índice único «%s», modificada por un origen inexistente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:244 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgstr "La llave ya existe en el índice único «%s», modificado en la transacción %u." + +#: replication/logical/conflict.c:251 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Actualizando la fila que fue modificada localmente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:254 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Actualizando la fila que fue modificada por un origen «%s» distinto en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:259 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Actualizando la fila que fue modificada por un origen inexistente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgid "Could not find the row to be updated." +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: replication/logical/conflict.c:270 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Eliminando la fila que fue modificada localmente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:273 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Eliminando la fila que fue modificada por un origen «%s» diferente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:278 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Eliminando la fila que fue modificada por un origen inexistente en la transacción %u en %s." + +#: replication/logical/conflict.c:284 +#| msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgid "Could not find the row to be deleted." +msgstr "No se pudo encontrar la fila a ser eliminada." + +#: replication/logical/conflict.c:347 +#, c-format +msgid "Key %s" +msgstr "Llave %s" + +#: replication/logical/conflict.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgid "existing local row %s" +msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" + +#: replication/logical/conflict.c:369 +#, c-format +msgid "Existing local row %s" +msgstr "Fila local existente %s" + +#: replication/logical/conflict.c:396 +#, c-format +msgid "remote row %s" +msgstr "fila remota %s" + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, c-format +msgid "Remote row %s" +msgstr "Fila remota %s" + +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +#| msgid ", replica identity" +msgid "replica identity %s" +msgstr "identidad de replicación %s" + +#: replication/logical/conflict.c:435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", replica identity" +msgid "replica identity full %s" +msgstr ", identidad de replicación" + +#: replication/logical/conflict.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replica Identity" +msgid "Replica identity %s" +msgstr "Identidad de replicación %s" + +#: replication/logical/conflict.c:441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replica Identity" +msgid "Replica identity full %s" +msgstr "Identidad de replicación" + # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "la decodificación lógica en standby requiere «wal_level» >= «logical» en el primario" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación lógica cuando max_replication_slots = 0" +#| msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación lógica cuando «max_active_replication_origins» es 0" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación lógica" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 -#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 -#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1670 replication/slot.c:1690 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 +#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Puede ser necesario incrementar «%s»." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "se acabaron los slots de procesos ayudante" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "el slot del worker de replicación lógica %d está vacío, no se puede adjuntar" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "el slot de replicación lógica %d ya está siendo utilizado por otro worker, no se puede adjuntar" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "la decodificación lógica requiere «wal_level» >= «logical»" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:523 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:533 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:544 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "no se puede usar el slot de replicación «%s» para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:546 replication/slot.c:858 +#: replication/slot.c:903 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Este slot de replicación está siendo sincronizado desde el servidor primario." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:547 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Especifique otro slot de replicación." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "ya no se pueden recibir cambios desde el slot de replicación «%s»" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Este slot ha sido invalidado porque estaba en conflicto con la recuperación." - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:615 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X" # FIXME must quote callback name? Need a translator: comment? -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:769 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 +#: replication/logical/logical.c:1030 replication/logical/logical.c:1076 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "durante la preparación, la replicación lógica requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1308 replication/logical/logical.c:1357 +#: replication/logical/logical.c:1398 replication/logical/logical.c:1484 +#: replication/logical/logical.c:1533 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "el flujo lógico requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1443 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "durante la preparación, el flujo lógico requiere una función callback %s" @@ -20395,7 +21289,7 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -20406,210 +21300,230 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0" +#: replication/logical/origin.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando «max_replication_slots» = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:200 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:245 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "no se pudo encontrar un ID de origen de replicación disponible" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con ID %d, en uso por el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación con ID %d" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/logical/origin.c:798 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" +#: replication/logical/origin.c:821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" +msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente «max_replication_slots»" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "recuperado el estado de replicación del nodo %d a %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con ID %d está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre para el origen de replicación con el ID %d" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 -#, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." msgstr "Aumente «max_replication_slots» y reintente." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 +#: replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de origen «%s», «%s» y los que empiezan con «pg_» están reservados." -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", «%s»" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le falta la columna replicada: %s" msgstr[1] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan las columnas replicadas: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +#| msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" +msgstr[0] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le falta la columna replicada: %s" +msgstr[1] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan las columnas replicadas: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "no se puede sincronizar el slot de replicación «%s» porque el slot remoto precede al slot local" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "El slot remoto tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u, pero el slot local tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u." - -#: replication/logical/slotsync.c:459 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "se eliminó el slot de replicación «%s» de la base de datos con OID %u" - -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:596 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo sincronizar el slot de replicación «%s»" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:216 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "La decodificación lógica no pudo encontrar un punto consistente desde el LSN del slot local %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "La sincronización podría llevar a pérdida de datos, porque el slot remoto necesita WAL del LSN %X/%X y xmin de catálogo %u, pero el standby tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u." -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/slotsync.c:475 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "se eliminó el slot de replicación «%s» de la base de datos con OID %u" + +#: replication/logical/slotsync.c:597 +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "La sincronización podría llevar a pérdida de datos, porque el standby no pudo construir un snapshot consistente para decodificar datos en el LSN %X/%X" + +#: replication/logical/slotsync.c:606 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "el slot de replicación «%s» recién creado está listo para la sincronización" -#: replication/logical/slotsync.c:628 +#: replication/logical/slotsync.c:645 #, c-format msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" msgstr "omitiendo sincronización de slot porque el LSN %X/%X de sincronización recibido para el slot «%s» está adelantado respecto a la posición del standby %X/%X" -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:667 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "saliendo de la sincronización de slot porque un slot con el mismo nombre «%s» ya existe en el standby" -#: replication/logical/slotsync.c:819 +#: replication/logical/slotsync.c:838 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "no se pudo obtener la información de slots “failover” de replicación lógica del servidor primario: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 -#, c-format -msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +#: replication/logical/slotsync.c:987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" msgstr "no se pudo obtener información del primary_slot_name «%s» del servidor primario: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:967 -#, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +#: replication/logical/slotsync.c:989 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." msgstr "Verificando si primary_slot_name está configurado correctamente." -#: replication/logical/slotsync.c:987 +#: replication/logical/slotsync.c:1009 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "no puede sincronizar slots de replicación de un servidor standby" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:996 +#: replication/logical/slotsync.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "el slot de replicación «%s» especificado por «%s» no existe en el servidor primario" @@ -20617,938 +21531,1011 @@ msgstr "el slot de replicación «%s» especificado por «%s» no existe en el s #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#: replication/logical/slotsync.c:1051 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté especificado en «%s»" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1070 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere «wal_level» >= «logical»" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#: replication/logical/slotsync.c:1085 replication/logical/slotsync.c:1113 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté definido" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#: replication/logical/slotsync.c:1099 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté activado" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1151 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" msgstr "el proceso de sincronización de slots de replicación terminará porque «%s» está desactivado" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#: replication/logical/slotsync.c:1160 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "el proceso de sincronización de slots de replicación se reiniciará debido a un cambio de parámetro" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 -#, c-format -msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "el trabajador de sincronización de slots de replicación está apagándose al recibir SIGINT" +#: replication/logical/slotsync.c:1184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" +msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgstr "el proceso de sincronización de slots de replicación terminará porque «%s» está desactivado" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#: replication/logical/slotsync.c:1309 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" msgstr "no se puede sincronizar los slots de replicación cuando la promoción de standby está teniendo lugar" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1317 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "no se puede sincronizar slots de replicación concurrentemente" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#: replication/logical/slotsync.c:1425 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "iniciado el trabajador de sincronización de slots" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" +#: replication/logical/slotsync.c:1487 replication/slotfuncs.c:928 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor primario: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:653 +#: replication/logical/snapbuild.c:514 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande" # FIXME: snapshot? instantánea? -#: replication/logical/snapbuild.c:707 +#: replication/logical/snapbuild.c:568 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará para activar «two_phase»" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el publicador" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la lista de columnas para la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la cláusula WHERE para la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" + +#: replication/logical/tablesync.c:1480 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" - -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1540 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "el usuario «%s» no puede replicar en relaciones con seguridad de registros activa: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1553 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el publicador: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "No se puede gestionar replicación en flujo usando procesos en paralelo hasta que todas las tablas han sido sincronizadas." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en columna de replicación lógica %d" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el publicador no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica no válido «??? (%d)»" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "el proceso “apply” paralelo de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "el proceso de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "no se pudo connectar con el publicador: %s" + +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error" -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4923 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:5025 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:5026 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:5058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:5063 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5074 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación destino de replicación «%s.%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5081 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5092 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5100 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 replication/pgoutput/pgoutput.c:429 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "falta la opción «%s»" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:523 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta flujo en paralelo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:528 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:542 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta «two-phase commit», se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:547 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "«two-phase commit» fue solicitado, pero no está soportado por el plugin de salida" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "no se puede usar distintas listas de columnas para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading publications" +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "leyendo publicaciones" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication %s does not exist on the publisher" +#| msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "no existe la publicación «%s» en el “publisher”" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "no existe la publicación «%s»" + +#: replication/slot.c:313 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:321 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:333 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:334 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:377 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación creado en el standby" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:389 replication/slot.c:925 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación temporal" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:414 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:424 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:425 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Libere uno o incremente «max_replication_slots»." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:609 replication/slotfuncs.c:664 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:664 replication/slot.c:1499 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "ya no se pueden recibir cambios desde el slot de replicación «%s»" + +#: replication/slot.c:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." + +#: replication/slot.c:702 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "se adquirió el slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:704 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "se adquirió el slot de replicación física «%s»" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:789 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "se liberó el slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:791 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "se liberó el slot de replicación física «%s»" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:890 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación física" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:902 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede alterar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:912 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "no se puede activar el “failover” para un slot de replicación en el standby" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1060 replication/slot.c:2228 replication/slot.c:2621 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1534 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si «max_replication_slots» > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1539 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si «wal_level» >= «replica»" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1551 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "permiso denegado a usar slots de replicación" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden usar slots de replicación." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1664 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu byte." -msgstr[1] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por % byte." +msgstr[1] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por % bytes." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1675 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "El slot estaba en conflicto con el horizonte de XID %u." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1680 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "La decodificación lógica en standby requiere «wal_level» >= «logical» en el primario." -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1686 +#, c-format +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "El tiempo de inactividad del slot de %lds excede la duración configurada «%s» de %ds." + +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1702 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "invalidando el slot de replicación obsoleto «%s»" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2559 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2566 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2573 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2609 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2645 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero «wal_level» < «logical»" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2647 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Cambie «wal_level» a «logical» o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2659 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "el slot de replicación lógica «%s» existe en el standby, pero «hot_standby» = «off»" + +#: replication/slot.c:2661 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Cambie «hot_standby» a «on»." + +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/slot.c:2666 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" -msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero «wal_level» < «replica»" +msgstr "existe el slot de replicación física «%s», pero «wal_level» < «replica»" # <> hello vim -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2668 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Cambie «wal_level» a «replica» o superior." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2715 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicación activos antes del apagado" -#: replication/slot.c:2458 +#: replication/slot.c:2716 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "«%s» no es un slot de replicación física" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "Aumente «max_replication_slots» y reintente." -#: replication/slot.c:2635 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no existe" -#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#: replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2989 replication/slot.c:3004 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "La replicación lógica está esperando al standby asociado con el slot de replicación «%s»." -#: replication/slot.c:2639 +#: replication/slot.c:2957 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Cree el slot de replicación «%s» o corrija el parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2649 +#: replication/slot.c:2967 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "no se puede especificar el slot de replicación lógica «%s» en el parámetro «%s»" -#: replication/slot.c:2651 +#: replication/slot.c:2969 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "La replicación lógica está esperando a una corrección en el slot de replicación «%s»." -#: replication/slot.c:2653 +#: replication/slot.c:2971 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Elimine el slot de replicación lógica «%s» del parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2669 +#: replication/slot.c:2987 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "el slot de replicación física «%s» especificado en el parámetro «%s» ha sido invalidado" -#: replication/slot.c:2673 +#: replication/slot.c:2991 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Elimine y vuelva a crear el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:3002 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no tiene active_pid" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:3006 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Inicie el standby asociado con el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "el LSN de wal de destino no es válido" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:551 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "no se puede avanzar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:553 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Este slot nunca ha reservado WAL previamente, o ha sido invalidado." -#: replication/slotfuncs.c:566 +#: replication/slotfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "no puede avanzar un slot de replicación a %X/%X, el mínimo es %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación física «%s» como slot de replicación lógica" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:678 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de replicación física" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:685 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:691 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s» invalidado" + +#: replication/slotfuncs.c:783 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:785 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:791 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:793 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de origen sea válido." +#: replication/slotfuncs.c:805 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s»" + +#: replication/slotfuncs.c:807 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "El slot de replicación de origen fue invalidado durante la operación de copia." + # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:906 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "los slots de replicación sólo pueden sincronizarse a un servidor standby" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1081 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" +#| msgid "\"%s\" failed" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "El intérprete de «%s» falló." -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1088 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" +#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "el receptor de replicación “streaming” «%s» no se pudo conectar al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:419 +#: replication/walreceiver.c:389 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:423 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:428 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:503 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:573 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:605 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el segmento de WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %d, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1881 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:956 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no reconocido para la opción de CREATE_REPLICATION_SLOT «%s»: «%s»" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1257 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1267 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1278 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s debe ser ejecutado en una transacción de sólo lectura" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1290 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2010 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el “WAL sender” está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el “WAL sender” para replicación física" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 -#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 -#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2103 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 +#: tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2263 replication/walsender.c:2298 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2286 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2375 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2789 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -21729,288 +22716,288 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:590 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:620 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "las acciones de regla INSERT ... SELECT no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:674 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:911 rewrite/rewriteHandler.c:950 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "no se puede insertar un valor no-predeterminado en la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:913 rewrite/rewriteHandler.c:979 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:915 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:985 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1694 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE no está soportado para relaciones con reglas." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1734 rewrite/rewriteHandler.c:3274 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "el acceso a la vista no de sistema «%s» está restringido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2133 rewrite/rewriteHandler.c:4285 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2227 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2612 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2728 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2752 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3136 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3186 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Para posibilitar insertar en la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "Para posibilitar actualizar la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF UPDATE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3189 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "Para posibilitar eliminar de la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF DELETE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3372 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3380 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede hacer «merge» en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "no se puede hacer «merge» en la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3398 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3410 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." msgstr "MERGE no está soportado para vistas con triggers INSTEAD OF para algunas acciones pero no todas." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "Para posibilitar hacer “merge” en la vista, provea un conjunto completo de “triggers” INSTEAD OF o elimine los “triggers” INSTEAD OF existentes." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3967 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3971 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3976 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:4206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4237 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4303 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4335 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4342 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4344 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4317 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4349 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4351 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4369 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4394 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4426 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1084 +#: rewrite/rewriteManip.c:1175 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1431 +#: rewrite/rewriteManip.c:1520 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" -#: rewrite/rewriteManip.c:1767 +#: rewrite/rewriteManip.c:1923 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE" @@ -22020,33 +23007,101 @@ msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, la referencia recursiva a la consulta de WITH «%s» debe estar en el nivel superior de su SELECT del lado derecho" -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:220 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "parámetro StopWords duplicado" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:252 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "parámetro Language duplicado" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:259 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:267 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:192 statistics/attribute_stats.c:937 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación." + +#: statistics/attribute_stats.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify both %s and %s" +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" + +#: statistics/attribute_stats.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify both %s and %s" +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" + +#: statistics/attribute_stats.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" + +#: statistics/attribute_stats.c:303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" + +#: statistics/attribute_stats.c:304 statistics/attribute_stats.c:321 +#: statistics/attribute_stats.c:336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" + +#: statistics/attribute_stats.c:320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" + +#: statistics/attribute_stats.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" + +#: statistics/attribute_stats.c:738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" + +#: statistics/attribute_stats.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" + +#: statistics/attribute_stats.c:949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" @@ -22056,57 +23111,254 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relac msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/relation_stats.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must be less than %s" +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "%s debe ser menor que %s" + +#: statistics/stat_utils.c:47 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument %d: key must not be null" +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null" + +#: statistics/stat_utils.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" + +#: statistics/stat_utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" + +#: statistics/stat_utils.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "debe especificarse la función de transición msfunc cuando se especifica mstype" + +#: statistics/stat_utils.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role %u was concurrently dropped" +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" + +#: statistics/stat_utils.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role %u was concurrently dropped" +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" + +#: statistics/stat_utils.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "no se puede definir estadísticas para la relación «%s»" + +#: statistics/stat_utils.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "no se puede definir estadísticas para la relación «%s»" + +#: statistics/stat_utils.c:260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "nommre de evento «%s» no reconocido" + +#: statistics/stat_utils.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" + +#: statistics/stat_utils.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" + +#: statistics/stat_utils.c:316 +#, c-format +msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "Provea un número par de argumentos variádicos que puedan ser separados en pares." + +#: statistics/stat_utils.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "path element at position %d is null" +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" + +#: statistics/stat_utils.c:334 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "el nombre en la posición variádica %d tiene tipo %s, se esperaba tipo %s" + +#: storage/aio/aio.c:1343 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "Sólo -1 o valores mayores que 0 son válidos." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "Verifique si io_uring está desactivado vía /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 +#, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "Considere incrementar «ulimit -n» al menos a %d." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 +#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "El kernel no soporta io_uring." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "completando I/O a nombre del proceso %d" + +#: storage/aio/method_worker.c:382 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "trabajador I/O ejecutando I/O a nombre del proceso %d" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2774 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" +#| msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6182 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación «%s»" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7317 +#, c-format +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 storage/buffer/bufmgr.c:7348 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "See server log for query details." +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." +msgstr[1] "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "See server log for query details." +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "See server log for query details." +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "See server log for query details." +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/buffer/localbuf.c:272 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:736 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:876 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." @@ -22126,21 +23378,27 @@ msgstr "no se pudo leer del “file set” «%s»: se leyeron sólo %zu de %zu b msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el “fileset” «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" +#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo copiar el archivo de «%s» a «%s»: %m" + #: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" @@ -22161,120 +23419,127 @@ msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1074 -#, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." +#: storage/file/fd.c:1075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." msgstr "El sistema permite %d, el servidor necesita al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 +#: storage/file/fd.c:2942 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1540 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1679 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1686 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1883 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1919 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1960 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2050 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2234 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +#: storage/file/fd.c:2289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2759 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2918 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3567 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (syncfs), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3794 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (pre-fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3826 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 -#, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "«debug_io_direct» no está soportado en esta plataforma." +#: storage/file/fd.c:4015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: storage/file/fd.c:3964 -#, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" +#: storage/file/fd.c:4030 tcop/backend_startup.c:1080 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." msgstr "Sintaxis de lista no válida en el parámetro «%s»" -#: storage/file/fd.c:3984 -#, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" +#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid option \"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"." msgstr "Nombre de opción «%s» no válido." -#: storage/file/fd.c:3997 -#, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +#: storage/file/fd.c:4063 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." msgstr "«debug_io_direct» no está soportado para WAL porque XLOG_BLCKSZ es demasiado pequeño" -#: storage/file/fd.c:4004 -#, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" +#: storage/file/fd.c:4071 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "«debug_io_direct» no está soportado para datos porque BLCKSZ es demasiado pequeño" #: storage/file/reinit.c:145 @@ -22362,58 +23627,75 @@ msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:144 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "el nombre del segmento DSM no puede ser vacío" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:148 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "nombre de segmento DSM es demasiado largo" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:152 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "el tamaño del segmento DSM debe ser distinto de cero" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:168 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "el tamaño solicitado de segmento de DSM no coincide con el tamaño del segmento existente" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: storage/ipc/procarray.c:3857 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por transacciones preparadas" -#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "se ha denegado el permiso para terminar el proceso" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden terminar procesos de roles con el atributo %s." -#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "Sólo roles con privilegios del rol cuyo proceso está siendo terminados o con privilegios del rol «%s» pueden terminar este proceso." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:451 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "aún esperando que el backend con PID %d acepte ProcSignalBarrier" +#: storage/ipc/procsignal.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid next transaction ID" +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" + +#: storage/ipc/procsignal.c:788 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" + +#: storage/ipc/procsignal.c:797 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" + #: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" @@ -22424,12 +23706,12 @@ msgstr "no se puede enviar un mensaje de tamaño %zu mediante la cola de memoria msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 -#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 -#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 +#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 +#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 +#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -22459,270 +23741,287 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:157 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "se ha denegado el permiso para cancelar la consulta" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden cancelar consultas de roles con el atributo %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden cancelar «autovacuum workers»." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "Sólo roles con privilegios del rol cuya consulta está siendo cancelada o con privilegios del rol «%s» pueden cancelar esta consulta." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "no se pudo comprobar la existencia del proceso de servidor con PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de %lld milisegundo" -msgstr[1] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de %lld milisegundos" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de % milisegundo" +msgstr[1] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de % milisegundos" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" no debe ser negativo" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." +msgstr "Sólo roles con privilegios del rol «%s» pueden terminar «autovacuum workers»." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la recuperación aún está esperando después de %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "conflicto de recuperación en «pin» de búfer" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "conflicto de recuperación en bloqueo" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "conflicto de recuperación en tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "conflicto de recuperación en snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "conflicto de recuperación en slot de replicación" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1514 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "conflicto de recuperación en deadlock de búfer" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "recovery conflict on database" msgstr "conflicto de recuperación en base de datos" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 +#: storage/large_object/inv_api.c:769 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Proceso %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "“lock” de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "“lock” consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "transacción remota %u de la suscripción %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:812 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "no se puede adquirir “lock” en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" -#: storage/lmgr/lock.c:814 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Sólo “locks” RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not obtain database OID: %s" +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen “locks” a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -22742,678 +24041,725 @@ msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incr msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:1686 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1687 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1738 +#: storage/lmgr/predicate.c:1748 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 -#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 -#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 +#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 +#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 -#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 -#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 -#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:353 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede «max_wal_senders» (actualmente %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1561 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1570 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1577 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1594 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:154 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 +#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 +#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:758 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 +#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:639 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:617 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» con FileFallocate(): %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:910 storage/smgr/md.c:2061 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:957 storage/smgr/md.c:2074 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1130 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir los bloques %u..%u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:1165 +#: storage/smgr/md.c:1303 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:1220 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1700 +#: storage/smgr/md.c:1846 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1714 +#: storage/smgr/md.c:1860 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", \"%s\"" +msgid "file \"%s\"" +msgstr ", «%s»" + +#: storage/smgr/smgr.c:1117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:1121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "To enable hot standby, close write transactions with more than %d subtransactions on the primary server." +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" msgstr "se recibió petición de conexión SSL directa sin la extensión de negociación de protocolo ALPN" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" msgstr "conexión SSL directa aceptada" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "conexión SSL directa rechazada" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" msgstr "SSLRequest aceptado" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" msgstr "SSLRequest rechazado" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:651 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" msgstr "GSSENCRequest aceptado" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:654 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" msgstr "GSSENCRequest rechazado" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:663 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:681 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:709 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:772 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:830 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:884 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length of startup packet" +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" + +#: tcop/backend_startup.c:892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length of startup packet" +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" + +#: tcop/backend_startup.c:1022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" +msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "no se puede especificar el slot de replicación lógica «%s» en el parámetro «%s»" + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 -#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599 +#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 +#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:1076 +#: tcop/postgres.c:1070 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1604 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1729 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1735 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de «bind» entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1949 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de «bind» %d" -#: tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2082 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 +#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "Parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "Razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "El usuario estaba usando un slot de replicación lógica que debía ser invalidado." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2599 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2602 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portal «%s» parámetro $%d" -#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" -#: tcop/postgres.c:2611 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:3052 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:3293 +#: tcop/postgres.c:3320 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3297 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3339 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3348 +#: tcop/postgres.c:3386 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3438 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de “locks”" -#: tcop/postgres.c:3407 +#: tcop/postgres.c:3445 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3414 +#: tcop/postgres.c:3452 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3461 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones" -#: tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3564 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" - -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." - -#: tcop/postgres.c:3612 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3614 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." - -#: tcop/postgres.c:3637 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "«client_connection_check_interval» debe ser 0 en esta plataforma." -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3569 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: tcop/postgres.c:3673 +#: tcop/postgres.c:3584 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: tcop/postgres.c:4098 +#: tcop/postgres.c:4024 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 +#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4082 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4909 +#: tcop/postgres.c:4275 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" + +#: tcop/postgres.c:4677 +#, c-format +msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4945 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:5033 +#: tcop/postgres.c:5039 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:5217 +#: tcop/postgres.c:5189 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -23443,68 +24789,73 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:824 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:950 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "permiso denegado a ejecutar la sentencia %s" -#: tcop/utility.c:949 +#: tcop/utility.c:952 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden ejecutar esta sentencia." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tcop/utility.c:1886 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS sólo puede aceptar nombres de relación en la cláusula FROM" + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "parámetro DictFile duplicado" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "parámetro AffFile duplicado" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "falta un parámetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "falta un parámetro DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "parámetro Accept duplicado" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "falta un parámetro Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" @@ -23582,89 +24933,84 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 +#: tsearch/spell.c:1046 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:417 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:437 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:527 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 +#: tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:631 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 +#: tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 gram.y:18905 gram.y:18922 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 +#: tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1281 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1325 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1348 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1563 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:191 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -23677,12 +25023,12 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" @@ -23699,13 +25045,11 @@ msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -#| msgid "%s must be in range %d..%d" msgid "%s must be less than %s" msgstr "%s debe ser menor que %s" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -#| msgid "COST must be positive" msgid "%s must be positive" msgstr "%s debe ser positivo" @@ -23714,42 +25058,102 @@ msgstr "%s debe ser positivo" msgid "%s must be >= 0" msgstr "%s debe ser >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager name is invalid" +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "el nombre de gestor de recursos personalizado no es válido" + +#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "Provea un nombre no vacío para el gestor de recursos personalizado." + +#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "el ID %d de gestor de recursos está fuera de rango" + +#: utils/activity/pgstat.c:1476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "Provea un ID de gestor de recursos personalizado entre %d y %d." + +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "no se pudo registrar un gestor de recursos personalizado «%s» con ID %d" + +#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." +msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "El gestor de recursos personalizado debe ser registrado en «shared_preload_libraries» al inicializar módulos." + +#: utils/activity/pgstat.c:1491 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "" + +#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." +msgstr "" + +#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "El gestor de recursos «%s» ya está registrado con el mismo ID." + +#: utils/activity/pgstat.c:1522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "El gestor de recursos con ID %d tiene el mismo nombre." + +#: utils/activity/pgstat.c:1528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "se registró el gestor de recursos «%s» con ID %d" + +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1455 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1683 +#: utils/activity/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -23759,199 +25163,205 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" msgid "function call to dropped function" msgstr "invocación a una función eliminada" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 -#, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "reseteando estadísticas existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." -#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "reseteando estadísticas existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%" + +#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "ya existe un “wait event” llamado «%s» en el tipo «%s»" -#: utils/activity/wait_event.c:246 +#: utils/activity/wait_event.c:245 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "demasiados “wait events” definidos por el usuario" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "debe ser capaz de hacer SET ROLE «%s»" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 +#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 #: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "el tipo de entrada no es un array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 +#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 +#: utils/adt/varlena.c:3195 utils/adt/varlena.c:4129 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entero fuera de rango" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:504 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionales" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la posición inicial no debe ser null" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "el tamaño de la muestra debe estar entre 0 y %d" @@ -24036,7 +25446,7 @@ msgstr "Elemento de array inesperado." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." @@ -24047,14 +25457,14 @@ msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "Elemento de array entrecomillado incorrectamente." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -24070,7 +25480,7 @@ msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "los datos binarios tienen el tipo de elemento de array %u (%s) en lugar del esperado %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" @@ -24081,7 +25491,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" @@ -24093,11 +25503,11 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -24133,90 +25543,90 @@ msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmen msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4402 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1425 +#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "el tipo %s no es un array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" @@ -24247,21 +25657,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 +#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325 +#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 +#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -24272,23 +25682,23 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" msgid "money out of range" msgstr "money fuera de rango" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 #: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403 +#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400 +#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551 +#: utils/adt/timestamp.c:3772 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 #: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 +#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" @@ -24303,186 +25713,188 @@ msgstr "«char» fuera de rango" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "no se pudo calcular el hash %s: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "el modificador de tipo no es válido" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286 +#: utils/adt/formatting.c:4296 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valor en campo de fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:560 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 +#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 +#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 +#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 +#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "unidades «%s» no soportada para el tipo %s" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 +#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 +#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 +#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 +#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 +#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 +#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 +#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338 +#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 +#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 +#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 +#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 +#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 +#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:2085 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "no se puede convertir intervalo infinito a time" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "no se puede sumar intervalo infinito a time" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "no se pueden restar intervalo infinito de time" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3947 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2425 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» debe ser finito" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 +#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor de hora/fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4110 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +#: utils/adt/datetime.c:4232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor de interval fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -24492,17 +25904,22 @@ msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el tablespace con OID %u" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "tamaño no válido: «%s»" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»." -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Unidades aceptables son «bytes«, «B», «kB», «MB», «GB», «TB» y «PB»." @@ -24527,40 +25944,40 @@ msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "el resultado de la conversión de decodificación es demasiado grande" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "dígito hexadecimal no válido: «%.*s»" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "se encontró símbolo no válido «%.*s» al decodificar secuencia base64" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "secuencia de término base64 no válida" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266 -#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 +#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 +#: utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 jsonpath_gram.y:268 +#: jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 +#: jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" @@ -24597,351 +26014,368 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" msgid "enum %s contains no values" msgstr "el enum %s no contiene valores" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:90 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:98 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/varlena.c:4104 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/numeric.c:11126 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 +#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 +#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 +#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1264 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1308 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1317 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use \"S\" twice" +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "no se puede usar «S» dos veces" + +#: utils/adt/formatting.c:1347 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1353 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1354 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." + +#: utils/adt/formatting.c:1445 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 +#: utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la función %s" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:1853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "la categorización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" + +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinación no válida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2173 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2242 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2504 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2518 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2492 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 +#: utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 +#: utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 +#: utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3198 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3259 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3652 +#: utils/adt/formatting.c:3392 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "La abreviatura de huso horario no es reconocida." -#: utils/adt/formatting.c:3853 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" - -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3690 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "cadena de entrada muy corta para formato de fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3698 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "quedan caracteres al final de la cadena de entrada después del formato fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4242 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada para el tipo timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4248 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4276 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "el formato de fecha/hora tiene huso horario pero no hora" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada del tipo timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4331 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "el formato de fecha/hora no tiene fecha ni hora" -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4713 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5834 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:5864 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" +#: utils/adt/formatting.c:6111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid schema name" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "nombre de esquema no válido" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -24953,9 +26387,9 @@ msgstr "no se permiten rutas absolutas" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio de datos" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1158 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" @@ -24970,11 +26404,6 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" msgid "file length too large" msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tablespace con OID %u" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -25026,8 +26455,8 @@ msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" msgid "invalid int2vector data" msgstr "datos de int2vector no válidos" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -25041,9 +26470,9 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 +#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4154 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuera de rango" @@ -25053,49 +26482,49 @@ msgstr "bigint fuera de rango" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 -#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 +#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "valor de llave de objeto JSON duplicado: %s" -#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "valor de llavo del objeto JSON duplicado" @@ -25160,23 +26589,23 @@ msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %d bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %d bytes" @@ -25211,215 +26640,215 @@ msgstr "subíndice jsonb debe tener tipo text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:649 jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "no se puede desconstruir un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "se esperaba un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Veo el elemento de array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Provea un argumento de registro no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "valor JSON no debe ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Una excepción fue lanzada porque null_value_treatment es «raise_exception»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Para impedir esto, puede cambiar el argumento null_value_treatment o asegurarse que no se pase un nulo SQL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -25434,222 +26863,203 @@ msgstr "@ no es permitido en expresiones raíz" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST sólo está permitido en subíndices de array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "se esperaba un único resultado booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo de precisión doble" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() es inválido para el tipo bigint" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "NaN o infinito no son permitidos para el método de ítem jsonpath .%s()" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() es inválido para el tipo bigint" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo booleano" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor booleano, de cadena o numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo numeric" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "la precisión del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "la escala del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo integer" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor boolean, datetime, numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando izquierdo del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "la precisión de tiempo del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "formato de %s no se reconoce: «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "la precisión de tiempo del método de item jsonpath .%s() no es válida" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "no se pudo convertir el valor de tipo %s a jsonpath" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format -#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debe retornar un único elemento cuando no se pide un “wrapper”" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "Use la cláusula WITH WRAPPER para envolver elementos SQL/JSON en un array." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format -#| msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" msgstr "la expresión de ruta en JSON_QUERY debe retornar un único elemento cuando no se pide un “wrapper”" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format -#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debe retornar un único elemento escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format -#| msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "la expresión de ruta JSON en JSON_VALUE debe retornar un único elemento escalar" @@ -25658,42 +27068,44 @@ msgstr "la expresión de ruta JSON en JSON_VALUE debe retornar un único element msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:159 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para LIKE" +#: utils/adt/like.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 +#: utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -25713,7 +27125,7 @@ msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" @@ -25810,12 +27222,12 @@ msgstr "Se esperaba inicio de rango." msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango." -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos" @@ -25830,8 +27242,8 @@ msgstr "valor cidr no válido: «%s»" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "El valor tiene bits definidos a la derecha de la máscara" -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 +#: utils/adt/network.c:1199 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" @@ -25859,167 +27271,167 @@ msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valor externo «cidr» no válido" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "largo de máscara no válido: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1217 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1450 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1890 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "el resultado está fuera de rango" -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1992 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320 +#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929 +#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498 +#: utils/adt/numeric.c:11633 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1106 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1112 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1121 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:1341 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "escala NUMERIC %d debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/numeric.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1729 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "el valor de inicio no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:1736 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "el valor de término no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1757 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3753 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4360 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "el límite inferior no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "el límite inferior no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4371 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "el límite superior no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4375 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "el límite superior no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684 +#: utils/adt/numeric.c:4880 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688 +#: utils/adt/numeric.c:4884 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4893 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:8086 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8137 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" @@ -26030,27 +27442,27 @@ msgstr "el límite inferior debe ser menor o igual al límite superior" msgid "invalid oidvector data" msgstr "datos de oidvector no válidos" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "el número de carácter debe ser positivo" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %u" @@ -26061,145 +27473,150 @@ msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#: utils/adt/pg_locale.c:311 utils/adt/pg_locale.c:343 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "el nombre de configuración regional «%s» contiene caracteres no ASCII" -#: utils/adt/pg_locale.c:1507 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s» con reglas «%s»: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 -#: utils/adt/pg_locale.c:3065 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU no está soportado en este servidor" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1546 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1549 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1670 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1127 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "la “collation” «%s» no tiene versión actual, pero una versión fue registrada" -#: utils/adt/pg_locale.c:1723 +#: utils/adt/pg_locale.c:1133 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" -#: utils/adt/pg_locale.c:1725 +#: utils/adt/pg_locale.c:1135 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1728 +#: utils/adt/pg_locale.c:1138 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 -#: utils/adt/pg_locale.c:2581 +#: utils/adt/pg_locale.c:1498 utils/adt/pg_locale.c:1525 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no válido para el proveedor builtin" -#: utils/adt/pg_locale.c:1814 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1839 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1920 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2094 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "el ordenamiento falló: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2635 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2697 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2704 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 -#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s falló: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2983 +#: utils/adt/pg_locale.c:1590 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3024 +#: utils/adt/pg_locale.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1674 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU no está soportado en este servidor" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1632 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el lenguaje de la configuración regional ICU «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 +#: utils/adt/pg_locale.c:1634 utils/adt/pg_locale.c:1664 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Par desactivar la validación ICU de configuración regional, defina «%s» a «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:3053 +#: utils/adt/pg_locale.c:1662 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "el locale ICU «%s» tiene lenguaje desconocido «%s»" -#: utils/adt/pg_locale.c:3204 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s» con reglas «%s»: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "el ordenamiento falló: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s falló: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:3205 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." @@ -26214,27 +27631,27 @@ msgstr "no se puede sumar NaN a bigint" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "no se puede restar NaN de pg_lsn" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nombre de orden no válido: «%s»" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "El destino debe ser «archiver», «bgwriter», «checkpointer», «io», «recovery_prefetch», «slru» o «wal»." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "OID de suscripción %u no válido" @@ -26259,72 +27676,72 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:424 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1023 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1084 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1821 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 +#: utils/adt/rangetypes.c:2348 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 +#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 +#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 +#: utils/adt/rangetypes.c:2534 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2418 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2435 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2450 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2481 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4486 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -26339,33 +27756,33 @@ msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, convierta el cuarto argumento a integer explícitamente." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" @@ -26380,18 +27797,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9100 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9101 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 -#: utils/adt/ruleutils.c:10722 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 +#: utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -26402,7 +27819,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3492 utils/adt/varlena.c:3497 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -26427,83 +27844,101 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2259 gram.y:4454 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." @@ -26554,146 +27989,177 @@ msgstr "los datos binarios tienen tipo %u (%s) en lugar del esperado %u (%s) en msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2740 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "la entrada es una consulta, no una expresión" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2752 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "la expresión contiene variables de más de una relación" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2759 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "la expresión contiene variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5246 +#: utils/adt/ruleutils.c:5433 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "no se puede definir estadísticas para la relación «%s»" + +#: utils/adt/tid.c:356 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:364 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:369 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "only one default namespace is allowed" +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado" + +#: utils/adt/timestamp.c:130 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:136 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:396 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "huso horario numérico «%s» fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:735 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "el timestamp no puede ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 +#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 +#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 +#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 +#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 +#: utils/adt/timestamp.c:5239 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1107 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1497 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origen fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "el intervalo de paso (stride) debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Los meses usualmente tienen semanas fraccionales." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" @@ -26768,32 +28234,32 @@ msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "el array de pesos es muy corto" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "peso fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -26873,7 +28339,7 @@ msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "no se pudo generar valores aleatorios" @@ -26918,9 +28384,9 @@ msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 +#: utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3113 +#: utils/adt/varlena.c:3191 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -26945,7 +28411,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -26960,92 +28426,93 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1875 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#: utils/adt/varlena.c:3279 utils/adt/varlena.c:3346 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 -#, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld" +#: utils/adt/varlena.c:3310 utils/adt/varlena.c:3382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:4598 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la posición del campo no debe ser cero" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:5843 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:5844 utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6099 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:5976 utils/adt/varlena.c:6097 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6046 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:6142 utils/adt/varlena.c:6324 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:6205 utils/adt/varlena.c:6233 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:6226 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:6271 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:6479 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:6492 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:6537 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la categorización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:6754 utils/adt/varlena.c:6789 utils/adt/varlena.c:6824 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:6854 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." @@ -27061,8 +28528,9 @@ msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" #: utils/adt/xid8funcs.c:120 -#, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgid "transaction ID % is in the future" msgstr "el ID de transacción %llu está en el futuro" #: utils/adt/xid8funcs.c:522 @@ -27080,7 +28548,7 @@ msgstr "característica XML no soportada" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" @@ -27095,157 +28563,162 @@ msgstr "comentario XML no válido" msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 tiene un tipo char incompatible: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1109 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 +#: utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3032 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3065 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" @@ -27255,32 +28728,27 @@ msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" - -#: utils/cache/relcache.c:3801 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber de heap no se definió en modo de actualización binaria" -#: utils/cache/relcache.c:3809 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "petición inesperada de un nuevo relfilenode en modo de actualización binaria" -#: utils/cache/relcache.c:6539 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6541 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6871 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -27300,7 +28768,7 @@ msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -27315,194 +28783,186 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos erróneos en PID %d\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: falló Assert(«%s»), Archivo «%s», Línea %d, PID %d\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:412 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "ocurrió un error antes de que el procesamiento de errores esté disponible\n" -#: utils/error/elog.c:2134 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2147 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2183 -#, c-format -msgid "Invalid character" +#: utils/error/elog.c:2191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid character" +msgid "Invalid character." msgstr "Carácter no válido" -#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:3232 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:3256 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3263 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3270 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3282 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3682 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3685 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3688 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3692 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3695 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3698 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3701 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la función «%s» en el archivo «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Versión del servidor %d, versión de biblioteca %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: ABI no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "El servidor tiene ABI «%s», la librería tiene «%s»." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene ABI «%s», la librería tiene «%s»." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" - #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" @@ -27558,345 +29018,449 @@ msgstr "no se entregó alias de columna" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/init/miscinit.c:353 +#: utils/init/miscinit.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "unknown reason" +msgid "unknown process type" +msgstr "razón desconocida" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "could not initialize globals" +msgid "not initialized" +msgstr "no se pudo inicializar las globales" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "archiver process" +msgid "archiver" +msgstr "proceso de archivado" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "autovacuum launcher process" +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "proceso lanzador de autovacuum" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Autovacuum" +msgid "autovacuum worker" +msgstr "autovacuum worker" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "backend de cliente" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "background worker \"%s\"" +msgid "background worker" +msgstr "proceso ayudante" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "background writer process" +msgid "background writer" +msgstr "proceso background writer" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "checkpointer process" +msgid "checkpointer" +msgstr "proceso checkpointer" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "unlogged" +msgid "logger" +msgstr "unlogged" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "slot sync worker process" +msgid "slotsync worker" +msgstr "proceso sincronizador de slot" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "standalone backend" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "starting up" +msgid "startup" +msgstr "iniciando" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walreceiver" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsender" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walsummarizer" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:321 +msgid "walwriter" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:371 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: utils/init/miscinit.c:382 +#: utils/init/miscinit.c:387 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: utils/init/miscinit.c:384 +#: utils/init/miscinit.c:389 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: utils/init/miscinit.c:402 +#: utils/init/miscinit.c:407 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" -#: utils/init/miscinit.c:404 +#: utils/init/miscinit.c:409 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:462 +#: utils/init/miscinit.c:467 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:853 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1285 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1299 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1422 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1424 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475 +#: utils/init/miscinit.c:1486 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1727 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1752 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1793 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1809 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1819 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " base_de_datos=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " nombre_de_aplicación=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:295 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credenciales=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "no" msgstr "no" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "yes" msgstr "sí" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credentiales=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:344 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:364 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:377 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:378 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:398 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:414 +#: utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 +#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:430 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "la base de datos «%s» tiene una discordancia de versión de ordenamiento (“collation”)" -#: utils/init/postinit.c:495 +#: utils/init/postinit.c:473 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "La base de datos fue creada usando la versión de ordenamiento %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/init/postinit.c:498 +#: utils/init/postinit.c:476 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos en esta base de datos que usen el ordenamiento por omisión y ejecute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:566 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:567 +#, c-format +msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:942 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con el atributo %s" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con privilegios del rol «%s»" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "se ha denegado el permiso para iniciar “WAL sender”" -#: utils/init/postinit.c:981 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden iniciar un proceso “WAL sender”." -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1103 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "no se puede conectar a la base de datos no válida «%s»" -#: utils/init/postinit.c:1173 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." @@ -27911,60 +29475,60 @@ msgstr "el rol «%s» no puede hacer SET ROLE a «%s»" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "el número de codificación no es válido: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "punto de código Unicode no válido" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1202 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset falló" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1719 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1760 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" @@ -27979,82 +29543,82 @@ msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:119 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:156 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 -#: utils/misc/guc.c:4212 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:611 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:621 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1139 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Los nombres de los parámetros personalizados deben ser dos o más identificadores sencillos separados por puntos." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "«%s» es un prefijo reservado." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28063,12 +29627,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1879 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28077,7 +29641,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1931 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28086,7 +29650,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1962 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28095,122 +29659,122 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3182 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d%s%s .. %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3223 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "no se puede establecer el parámetro «%s» durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3511 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 -#: utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "el parámetro «%s» no puede ser reseteado" -#: utils/misc/guc.c:3670 +#: utils/misc/guc.c:3667 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar localmente en funciones" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso a examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Sólo roles con privilegios del rol «%s» pueden examinar este parámetro." -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM no está permitido en este ambiente" -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "permiso denegado a ejecutar ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido, eliminándolo" -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "«%s» es ahora un prefijo reservado." -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" @@ -28235,2065 +29799,2371 @@ msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros TCP" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" - -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" +#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage / Disk" +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" + +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Write-Ahead Log / Sumarización" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:721 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replicación / Servidor Primario" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:723 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replicación / Suscriptores" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:725 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:727 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Dónde Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:729 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:731 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Reporte y Registro / Título del Proceso" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:733 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Estadísticas / Acumuladores de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:737 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc_tables.c:775 +#: utils/misc/guc_tables.c:803 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc_tables.c:785 +#: utils/misc/guc_tables.c:813 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:795 +#: utils/misc/guc_tables.c:823 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:833 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:853 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:863 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos incrementales de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:873 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:883 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:893 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Permitir el uso de memoización de planes." -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:903 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:913 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:923 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:933 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»." -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:943 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Permitir el uso de joins por particiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:953 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:963 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:973 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:983 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:984 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse." -#: utils/misc/guc_tables.c:967 +#: utils/misc/guc_tables.c:995 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "Activa la capacidad del optimizador de permitir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación ORDER BY / DISTINCT" -#: utils/misc/guc_tables.c:970 +#: utils/misc/guc_tables.c:998 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "Permite al optimizador construir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación con una cláusula ORDER BY / DISTINCT. Cuando está desactivado, siempre se efectúan ordenamientos implícitos durante la ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1010 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» asíncronos." -#: utils/misc/guc_tables.c:992 +#: utils/misc/guc_tables.c:1020 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1030 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "Activa el reordenamiento de claves GROUP BY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "Activa el reordenamiento de claves GROUP BY." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1050 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1003 +#: utils/misc/guc_tables.c:1051 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc_tables.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1065 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "Permite ejecutar la orden ALTER SYSTEM." -#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +#: utils/misc/guc_tables.c:1081 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." msgstr "Puede desactivarse en ambientes donde los cambios globales de configuración deban hacerse usando un método diferente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1043 +#: utils/misc/guc_tables.c:1091 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1061 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1118 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "Controla si «ssl_passphrase_command» es invocado durante el “reload” del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1079 +#: utils/misc/guc_tables.c:1127 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1136 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1137 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1148 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1164 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo «zero_damaged_pages» a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1177 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de páginas no válidas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1178 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "La detección de que registros de WAL tengan referencias a páginas no válidas durante la recuperación hace que PostgreSQL produzca un error de nivel PANIC, abortando la recuperación. Establecer el valor de «ignore_invalid_pages» a true hace que el sistema ignore las referencias a páginas no válidas en registros de WAL (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe la recuperación. Este comportamiento podría causar caídas del sistema, pérdida de datos, propagar u ocultar corrupción, u otros problemas serios. Sólo tiene efecto durante la recuperación o en modo standby." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1196 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1197 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un checkpoint, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc_tables.c:1162 +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Escribir páginas completas al WAL cuando son modificadas después de un checkpoint, incluso para una modificación no crítica." -#: utils/misc/guc_tables.c:1172 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso." -#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre." -#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexión exitosa." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." msgstr "Registrar detalles de “handshake” de conexión anteriores a la autentificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registrar cada orden de replicación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1238 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1288 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1267 +#: utils/misc/guc_tables.c:1306 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Eliminar archivos temporales después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGQUIT a procesos hijos después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1326 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGKILL a procesos hijos atascados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1337 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1347 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1364 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1381 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1399 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1408 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1417 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1426 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1435 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1444 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1453 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1462 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1472 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:1393 +#: utils/misc/guc_tables.c:1485 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 +#, fuzzy +#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1421 +#: utils/misc/guc_tables.c:1522 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O del WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1532 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1542 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1552 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1564 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1574 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1584 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1594 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 +#, fuzzy +#| msgid "Logs long lock waits." +msgid "Logs lock failures." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1624 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Registrar esperas por conflictos en recuperación de standby" -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1633 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1634 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1645 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1536 +#: utils/misc/guc_tables.c:1646 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1658 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1668 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1678 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1687 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "Enable row security." +#: utils/misc/guc_tables.c:1697 +#, fuzzy +#| msgid "Enable row security." +msgid "Enables row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1698 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Verificar definición de rutinas durante CREATE FUNCTION y CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +#: utils/misc/guc_tables.c:1715 +#, fuzzy +#| msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1716 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1732 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 -#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr, csvlog y/o jsonlog en archivos de log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1751 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1761 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1774 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +#: utils/misc/guc_tables.c:1789 +#, fuzzy +#| msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1802 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1814 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Mostrar si las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1825 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1835 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Define si la delegación GSSAPI debería ser aceptada por el cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1845 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1855 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 -msgid "Enable synchronized sequential scans." +#: utils/misc/guc_tables.c:1866 +#, fuzzy +#| msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgid "Enables synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1876 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1886 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "Inicia el proceso sumarizador de WAL para activar backups incrementales." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1916 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Muestra si hot standby está activo actualmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1819 +#: utils/misc/guc_tables.c:1927 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1938 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1831 +#: utils/misc/guc_tables.c:1939 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1842 +#: utils/misc/guc_tables.c:1950 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Permite tablespaces directamente dentro de pg_tblspc, para pruebas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1961 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1962 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1972 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +#: utils/misc/guc_tables.c:1982 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:2013 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:2014 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1916 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1927 +#: utils/misc/guc_tables.c:2035 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el depurador." -#: utils/misc/guc_tables.c:1944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2052 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2063 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:2091 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2102 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente." -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2120 msgid "Enables event triggers." msgstr "Activa “triggers” por evento." -#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." msgstr "Cuando se activa, los “triggers” por evento se ejecutarán para todas las sentencias aplicables." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2130 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." msgstr "Habilita un standby físico para sincronizar slots de “failover” de replicación lógica desde el servidor primario." -#: utils/misc/guc_tables.c:2040 +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2148 +#, fuzzy +#| msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar un cambio al siguiente archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 utils/misc/guc_tables.c:2322 +#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2752 +#: utils/misc/guc_tables.c:2763 utils/misc/guc_tables.c:2774 +#: utils/misc/guc_tables.c:2785 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables optimization." +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "-1 inhabilita la optimización." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la autentificación durante el establecimiento de una conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 +#: utils/misc/guc_tables.c:2179 utils/misc/guc_tables.c:2917 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2074 +#: utils/misc/guc_tables.c:2200 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc_tables.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2211 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc_tables.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2213 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc_tables.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2108 +#: utils/misc/guc_tables.c:2234 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +#: utils/misc/guc_tables.c:2244 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 -msgid "Zero selects a suitable default value." +#: utils/misc/guc_tables.c:2245 utils/misc/guc_tables.c:2255 +#, fuzzy +#| msgid "Zero selects a suitable default value." +msgid "0 means use a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2254 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc_tables.c:2140 +#: utils/misc/guc_tables.c:2266 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc_tables.c:2151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2277 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2162 +#: utils/misc/guc_tables.c:2278 utils/misc/guc_tables.c:2289 +#, fuzzy +#| msgid "-1 means no limit." +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 significa sin límite." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2288 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc_tables.c:2173 +#: utils/misc/guc_tables.c:2299 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2184 +#: utils/misc/guc_tables.c:2310 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2195 +#: utils/misc/guc_tables.c:2321 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2206 +#: utils/misc/guc_tables.c:2332 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc_tables.c:2217 +#: utils/misc/guc_tables.c:2343 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc_tables.c:2227 +#: utils/misc/guc_tables.c:2353 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "Número de conexiones reservadas para con privilegios de pg_use_reserved_connections." -#: utils/misc/guc_tables.c:2238 +#: utils/misc/guc_tables.c:2364 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Cantidad de memoria compartida dinámica reservada al iniciar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2253 +#: utils/misc/guc_tables.c:2379 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2390 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers para VACUUM, ANALYZE y autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2401 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Muestra el tamaño del área principal de memoria compartida del servidor (redondeado al número de MB más cercano)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2412 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Muestra la cantidad de “huge pages” necesarias para el área de memoria compartida principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:2287 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 indica que el valor no pudo ser determinado." +#: utils/misc/guc_tables.c:2413 +#, fuzzy +#| msgid "event triggers are not supported for %s" +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "los “triggers” por evento no están soportados para %s" -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2434 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de timestamps de commit." -#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 -#: utils/misc/guc_tables.c:2364 -msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:2435 utils/misc/guc_tables.c:2490 +#: utils/misc/guc_tables.c:2501 +#, fuzzy +#| msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." msgstr "Especifique 0 para que este valor sea determinado como fracción de shared_buffers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2445 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de miembros de MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2456 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de offsets de MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2467 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de mensajes LISTEN/NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2478 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de transacciones serializables." -#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2489 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de subtransacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de estatus de transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2522 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2532 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2533 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2547 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2548 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2562 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Muestra el modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2563 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2440 +#: utils/misc/guc_tables.c:2577 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2594 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2595 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc_tables.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2605 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para decodificación lógica." -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 +#: utils/misc/guc_tables.c:2606 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que puede ser usada para cada búfer interno de ordenamiento, antes de comenzar a usar disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2485 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2507 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2517 +#: utils/misc/guc_tables.c:2654 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc_tables.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2664 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2674 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2547 +#: utils/misc/guc_tables.c:2684 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 +#, fuzzy +#| msgid "-1 means no limit." +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 significa sin límite." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2694 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2570 +#: utils/misc/guc_tables.c:2707 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2581 +#: utils/misc/guc_tables.c:2718 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:2582 +#: utils/misc/guc_tables.c:2719 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:2591 +#: utils/misc/guc_tables.c:2728 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:2603 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 -#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 -#: utils/misc/guc_tables.c:2648 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2614 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." msgstr "Define la duración máxima permitida cualquier transacción dentro de una sesión (no una transacción preparada)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2647 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando no están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc_tables.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2825 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 +#: utils/misc/guc_tables.c:2835 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por ”wraparound”." -#: utils/misc/guc_tables.c:2707 +#: utils/misc/guc_tables.c:2844 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por “wraparound”." -#: utils/misc/guc_tables.c:2720 +#: utils/misc/guc_tables.c:2857 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de “locks” por transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2721 +#: utils/misc/guc_tables.c:2858 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "La tabla compartida de “locks” se dimensiona bajo la suposoción que a lo más «max_locks_per_transaction» objetos por cada proceso servidor o transacción preparada necesitarán ser bloqueados en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2732 +#: utils/misc/guc_tables.c:2869 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de “locks” de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2733 +#: utils/misc/guc_tables.c:2870 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "La tabla compartida de “locks” de predicados se dimensiona bajo la suposición de que a lo más «max_pred_locks_per_transaction» objetos por cada proceso servidor o transacción preparada necesitarán ser bloqueados en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2744 +#: utils/misc/guc_tables.c:2881 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2745 +#: utils/misc/guc_tables.c:2882 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2755 +#: utils/misc/guc_tables.c:2892 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc_tables.c:2756 +#: utils/misc/guc_tables.c:2893 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc_tables.c:2766 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2778 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar antes de la autentificación al abrir una conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "Cantidad máxima de páginas dedicadas a la cola de NOTIFY / LISTEN." -#: utils/misc/guc_tables.c:2800 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Tamaño de búfer para lectura adelantada de WAL durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2801 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Máxima distancia que leer adelantado en el WAL para pre-cargar bloques de datos referenciados." -#: utils/misc/guc_tables.c:2811 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Establece el tamaño de los archivos de WAL retenidos para los servidores standby." -#: utils/misc/guc_tables.c:2822 +#: utils/misc/guc_tables.c:2959 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2834 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:2846 +#: utils/misc/guc_tables.c:2983 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2994 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Define el máximo tiempo antes de emitir un advertencia si los checkpoints iniciados a causa del volumen de WAL ocurren con demasiada frecuencia." -#: utils/misc/guc_tables.c:2859 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#, fuzzy +#| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." msgstr "Escribe una advertencia al log del servidor si los checkpoints causados por el llenado de segmentos de WAL occur más frecuentemente que esta cantidad de tiempo. Cero inhabilita la advertencia." -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 -#: utils/misc/guc_tables.c:3144 +#: utils/misc/guc_tables.c:3009 utils/misc/guc_tables.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3331 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:3010 utils/misc/guc_tables.c:3240 +#: utils/misc/guc_tables.c:3332 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3020 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#, fuzzy +#| msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." msgstr "Especifique -1 para que este valor sea determinado como fracción de shared_buffers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 +#: utils/misc/guc_tables.c:3031 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2905 +#: utils/misc/guc_tables.c:3042 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2916 +#: utils/misc/guc_tables.c:3053 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Tamaño mínimo del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3064 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos “WAL sender” simultáneos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3075 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3085 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Define el tamaño máximo de WAL que puede ser reservado por slots de replicación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2949 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +#: utils/misc/guc_tables.c:3086 +#, fuzzy +#| msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2961 +#: utils/misc/guc_tables.c:3098 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3109 +#, fuzzy +#| msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "El usuario estaba usando un slot de replicación lógica que debía ser invalidado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3121 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2984 +#: utils/misc/guc_tables.c:3133 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." msgstr "Número mínimo de transacciones abiertas concurrentes antes de efectuar «commit_delay»." -#: utils/misc/guc_tables.c:2995 +#: utils/misc/guc_tables.c:3144 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#: utils/misc/guc_tables.c:3145 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc_tables.c:3008 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registra una muestra de la sentencia. El muestreo es determinado por log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra una muestra de todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." +#: utils/misc/guc_tables.c:3160 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#: utils/misc/guc_tables.c:3170 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran todas las sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 +msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3194 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log al registrar sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 -msgid "-1 to print values in full." +#: utils/misc/guc_tables.c:3196 utils/misc/guc_tables.c:3208 +#, fuzzy +#| msgid "-1 to print values in full." +msgid "-1 means log values in full." msgstr "-1 para mostrar los valores completos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3206 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log, en caso de error." -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3218 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:3080 +#: utils/misc/guc_tables.c:3229 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3230 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables inlining." +msgid "0 disables background writing." +msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 utils/misc/guc_tables.c:3267 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3266 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "Una variante de «effective_io_concurrency» que se usa para tareas de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +#: utils/misc/guc_tables.c:3281 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3295 msgid "Limit on the size of data reads and writes." msgstr "Límite del tamaño de lecturas y escrituras de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#: utils/misc/guc_tables.c:3309 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3321 +msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3344 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3169 +#: utils/misc/guc_tables.c:3356 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc_tables.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3368 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3380 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de “apply” por suscripción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3392 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3402 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar la rotación del archivo de registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3404 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3414 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Define el tamaño máximo que un archivo de registro del servidor puede alcanzar antes de ser rotado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3416 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:3238 +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc_tables.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc_tables.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc_tables.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3492 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc_tables.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3517 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "Período durante el cual se deberían conservar los archivos de sumarización de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3518 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3540 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3350 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Número mínimo de inserciones de tuplas antes de ejecutar vacuum, o -1 para desactivar vacuums por inserciones." +#: utils/misc/guc_tables.c:3549 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables optimization." +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 inhabilita la optimización." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3558 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3559 +#, fuzzy +#| msgid "-1 disables inlining." +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3567 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc_tables.c:3369 +#: utils/misc/guc_tables.c:3577 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por “wraparound” de ID de transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3381 +#: utils/misc/guc_tables.c:3589 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por “wraparound” de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc_tables.c:3391 +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3401 +#: utils/misc/guc_tables.c:3618 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3628 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:3422 +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3433 +#: utils/misc/guc_tables.c:3650 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc_tables.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3651 +#, fuzzy +#| msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"." +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "Reduzca «maintenance_work_mem»." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3661 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc_tables.c:3662 utils/misc/guc_tables.c:3673 +#: utils/misc/guc_tables.c:3796 utils/misc/guc_tables.c:3807 +#, fuzzy +#| msgid "A value of 0 uses the system default." +msgid "0 means use the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:3455 +#: utils/misc/guc_tables.c:3672 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3466 +#: utils/misc/guc_tables.c:3683 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc_tables.c:3477 +#: utils/misc/guc_tables.c:3694 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3478 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc_tables.c:3695 +#, fuzzy +#| msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." msgstr "Número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que una conexión se considere muerta. Cero usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3706 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3500 +#: utils/misc/guc_tables.c:3707 +#, fuzzy +#| msgid "-1 means no limit." +msgid "0 means no limit." +msgstr "-1 significa sin límite." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3716 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3501 +#: utils/misc/guc_tables.c:3717 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc_tables.c:3512 +#: utils/misc/guc_tables.c:3728 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3513 +#: utils/misc/guc_tables.c:3729 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc_tables.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3739 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3524 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc_tables.c:3535 +#: utils/misc/guc_tables.c:3751 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc_tables.c:3546 +#: utils/misc/guc_tables.c:3762 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3547 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." +#: utils/misc/guc_tables.c:3763 +#, fuzzy +#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: utils/misc/guc_tables.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3773 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 +#: utils/misc/guc_tables.c:3784 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3579 +#: utils/misc/guc_tables.c:3795 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3806 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "El tamaño de huge page que se debería solicitar." -#: utils/misc/guc_tables.c:3601 +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Escribir cachés de sistema de forma agresiva para propósitos de depuración." -#: utils/misc/guc_tables.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3818 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Establece el intervalo entre revisiones de desconexión mientras se ejecutan consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3635 +#: utils/misc/guc_tables.c:3841 +#, fuzzy +#| msgid "Enables SSL connections." +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "Permitir conexiones SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3851 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Tiempo a esperar entre actualizaciones para operaciones largas durante el inicio." -#: utils/misc/guc_tables.c:3637 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "Cero desactiva esta característica." +#: utils/misc/guc_tables.c:3853 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3863 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Define la cantidad de iteraciones para generación de secretos SCRAM." -#: utils/misc/guc_tables.c:3667 +#: utils/misc/guc_tables.c:3883 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:3678 +#: utils/misc/guc_tables.c:3894 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:3689 +#: utils/misc/guc_tables.c:3905 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3700 +#: utils/misc/guc_tables.c:3916 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:3711 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc_tables.c:3722 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:3733 +#: utils/misc/guc_tables.c:3949 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3961 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3746 +#: utils/misc/guc_tables.c:3962 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3972 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones compiladas en tiempo de ejecución (JIT) si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3757 +#: utils/misc/guc_tables.c:3973 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc_tables.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3983 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3768 +#: utils/misc/guc_tables.c:3984 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc_tables.c:3778 +#: utils/misc/guc_tables.c:3994 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4006 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Estimación del tamaño promedio de la tabla de trabajo de una consulta recursiva." -#: utils/misc/guc_tables.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:4018 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc_tables.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "Múltiplo de «work_mem» para el uso de tablas de hash." -#: utils/misc/guc_tables.c:3835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4051 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc_tables.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:4061 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc_tables.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:4072 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4083 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4084 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4094 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4104 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4114 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4124 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4134 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "Fracción de sentencias que duren más de «log_min_duration_sample» a ser registradas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Define la fracción de transacciones desde la cual registrar en el log todas las sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4145 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4156 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4174 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Esto sólo se utiliza si «archive_library» no está definido." +#: utils/misc/guc_tables.c:4175 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4184 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Biblioteca que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 +#, fuzzy +#| msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." msgstr "Una cadena vacía indica que «archive_command» debería usarse." -#: utils/misc/guc_tables.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para recuperar un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3978 +#: utils/misc/guc_tables.c:4204 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc_tables.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4214 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:3998 +#: utils/misc/guc_tables.c:4224 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4008 +#: utils/misc/guc_tables.c:4234 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4252 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:4261 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:4270 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4054 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4065 +#: utils/misc/guc_tables.c:4291 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +#: utils/misc/guc_tables.c:4301 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4086 +#: utils/misc/guc_tables.c:4312 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." +#: utils/misc/guc_tables.c:4313 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "" -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4322 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:4332 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4107 +#: utils/misc/guc_tables.c:4333 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc_tables.c:4118 +#: utils/misc/guc_tables.c:4344 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4129 +#: utils/misc/guc_tables.c:4355 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc_tables.c:4130 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +#: utils/misc/guc_tables.c:4356 utils/misc/guc_tables.c:4367 +#, fuzzy +#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4140 +#: utils/misc/guc_tables.c:4366 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:4151 +#: utils/misc/guc_tables.c:4377 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "define si un rol con CREATEROLE automáticamente se otorga ese rol a si mismo, y con qué opciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:4163 +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4389 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4164 +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4177 +#: utils/misc/guc_tables.c:4403 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the file permissions for log files." +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4404 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4188 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:4198 +#: utils/misc/guc_tables.c:4427 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc_tables.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4437 utils/misc/guc_tables.c:4447 +#: utils/misc/guc_tables.c:4457 utils/misc/guc_tables.c:4467 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4446 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc_tables.c:4218 +#: utils/misc/guc_tables.c:4456 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc_tables.c:4228 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4476 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4487 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4260 +#: utils/misc/guc_tables.c:4498 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 +#: utils/misc/guc_tables.c:4509 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc_tables.c:4283 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Muestra la codificación de caracteres del servidor (base de datos)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4533 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4545 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc_tables.c:4319 +#: utils/misc/guc_tables.c:4557 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc_tables.c:4330 +#: utils/misc/guc_tables.c:4568 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4331 +#: utils/misc/guc_tables.c:4569 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Son aceptables combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog», «jsonlog» y «eventlog», dependendiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc_tables.c:4342 +#: utils/misc/guc_tables.c:4580 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4581 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4353 +#: utils/misc/guc_tables.c:4591 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4602 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4613 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4386 +#: utils/misc/guc_tables.c:4624 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc_tables.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4634 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4644 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:4407 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc_tables.c:4645 +#, fuzzy +#| msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4655 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4666 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +#: utils/misc/guc_tables.c:4681 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4692 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4465 +#: utils/misc/guc_tables.c:4703 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4714 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4725 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4498 +#: utils/misc/guc_tables.c:4736 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Muestra el nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +#: utils/misc/guc_tables.c:4751 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4761 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4781 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:4553 +#: utils/misc/guc_tables.c:4791 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ubicación del directorio de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4801 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4812 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +#: utils/misc/guc_tables.c:4822 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4599 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Define la curva a usar para ECDH." +#: utils/misc/guc_tables.c:4823 +#, fuzzy +#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4833 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4848 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4849 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4863 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 +#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#, fuzzy +#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4874 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +#: utils/misc/guc_tables.c:4875 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4885 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc_tables.c:4647 +#: utils/misc/guc_tables.c:4896 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4658 +#: utils/misc/guc_tables.c:4907 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4908 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4918 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4929 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Registrar el backtrace para errores que se produzcan en estas funciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 +#: utils/misc/guc_tables.c:4940 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Usar I/O directo para accesos a archivos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +#: utils/misc/guc_tables.c:4941 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." msgstr "Lista los nombres de slots de replicación de servidores standby a los que los procesos “WAL sender” esperarán." -#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4953 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." msgstr "Los procesos “WAL sender” lógicos enviarán cambios decodificados a los “plugins” de salida sólo después de que los slots de replicación especificados han confirmado recibir el WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +#: utils/misc/guc_tables.c:4965 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." msgstr "Prohibir acceso a las relaciones no de sistema de los tipos especificados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4736 +#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4987 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5008 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc_tables.c:4746 +#: utils/misc/guc_tables.c:5018 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:5028 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 -#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#: utils/misc/guc_tables.c:5029 utils/misc/guc_tables.c:5125 +#: utils/misc/guc_tables.c:5136 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc_tables.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:5039 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Habilita el cálculo de identificadores de consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:5049 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:5050 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:5061 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Define el método de compresión por omisión para valores comprimibles." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:5072 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:5082 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:5093 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4832 +#: utils/misc/guc_tables.c:5104 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Nivel de log a usar para reportar cadenas de configuración ICU no válidas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:5114 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:5124 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:5135 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc_tables.c:4874 +#: utils/misc/guc_tables.c:5146 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc_tables.c:4884 +#: utils/misc/guc_tables.c:5156 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4895 +#: utils/misc/guc_tables.c:5167 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a “triggers” y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc_tables.c:4905 +#: utils/misc/guc_tables.c:5177 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5187 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "Permite el archivado de WAL usando «archive_command»." -#: utils/misc/guc_tables.c:4925 +#: utils/misc/guc_tables.c:5197 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:5207 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:5218 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Definir la consistencia de accesos a los datos de estadísticas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:5228 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Comprime las páginas completas escritas a WAL (FPI) con el método especificado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:5238 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Establece el nivel de información escrita al WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:5248 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc_tables.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:5258 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc_tables.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:5268 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5278 +#, fuzzy +#| msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5288 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:5298 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc_tables.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:5308 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc_tables.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:5319 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:5329 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "Indica el estado de las “huge pages”." -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5340 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Pre-cargar bloques referenciados durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:5049 +#: utils/misc/guc_tables.c:5341 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Busca adelantadamente en el WAL para encontrar referencias a datos que no están en cache." -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5350 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Fuerza al optimizador a usar planes paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:5059 +#: utils/misc/guc_tables.c:5351 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "Esto puede usarse para verificar la infrastructura de consultas paralelas forzando al optimizar a generar planes que contienen nodos que utilizan la comunicación entre procesos hijos y el principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:5071 +#: utils/misc/guc_tables.c:5363 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc_tables.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:5373 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc_tables.c:5082 +#: utils/misc/guc_tables.c:5374 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:5094 +#: utils/misc/guc_tables.c:5386 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:5106 +#: utils/misc/guc_tables.c:5398 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:5118 +#: utils/misc/guc_tables.c:5410 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Establece el método para sincronizar el directorio de datos antes de la recuperación ante una caída." -#: utils/misc/guc_tables.c:5127 +#: utils/misc/guc_tables.c:5419 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "Fuerza el flujo o serialización inmediatos de los cambios en transacciones grandes." -#: utils/misc/guc_tables.c:5128 +#: utils/misc/guc_tables.c:5420 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "En el publicador, permite serializar o transmitir en flujo cada cambio en la decodificación lógica. En el suscriptor, permite la serialización de todos los cambios a archivos y notifica a los procesos paralelos de “apply” para leerlos y aplicarlos al término de la transacción." +#: utils/misc/guc_tables.c:5432 +#, fuzzy +#| msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." + #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -30320,6 +32190,27 @@ msgstr "la consulta sería afectada por la política de seguridad de registros p msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Para desactivar la política para el dueño de la tabla, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -30335,57 +32226,57 @@ msgstr "la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d c msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con entrada en archivo «%s», línea %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" @@ -30401,12 +32292,12 @@ msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "no se pudo adjuntar al segmento de memoria compartida dinámica" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1163 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Falló una petición de tamaño %zu en el contexto de memoria «%s»." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1319 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "registrando contextos de memoria del PID %d" @@ -30447,115 +32338,116 @@ msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 -#, c-format -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek to block %lld of temporary file" +msgid "could not seek to block % of temporary file" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %lld del archivo temporal" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2340 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "no se pueden tener más de %d pasadas para un ordenamiento externo" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Existe una llave duplicada." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 +#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 +#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 +#: utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 +#: utils/sort/tuplestore.c:1382 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal del tuplestore" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución." -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1154 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339 +#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1444 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1542 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1561 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#: gram.y:1231 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" -#: gram.y:1232 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." -#: gram.y:1559 gram.y:1575 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" @@ -30565,403 +32457,413 @@ msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1860 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2487 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" -#: gram.y:3083 +#: gram.y:2675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportada aquí" -#: gram.y:3122 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3131 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "el remanente para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3138 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" -#: gram.y:3146 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3150 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3358 gram.y:3392 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:3364 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:4432 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "una lista de columnas con %s sólo está soportada para acciones ON DELETE" -#: gram.y:5151 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" -#: gram.y:5849 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5850 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5935 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" -#: gram.y:5972 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado “triggers” por eventos duplicados" -#: gram.y:6121 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:6220 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6537 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "eliminar un valor de enum no está implementado" -#: gram.y:6655 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:6656 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:8529 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:11221 gram.y:11240 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:13162 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:13163 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:14038 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:14047 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:14056 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:14065 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14263 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "el nombre de opción «%s» no puede usarse en XMLTABLE" + +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "sólo cadenas constantes están permitidas en la especificación de ruta JSON_TABLE" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "no se reconoce la codificación JSON: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:18873 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:18902 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" - -#: gram.y:18929 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:19354 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" + +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de lista de objetos de publicación no válida" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "nombre de tabla no válido" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "cláusula WHERE no permitida para esquemas" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "especificación de columnas no permitida para esquemas" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "nombre de esquema no válido" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr ".decimal() sólo puede tener un parámetro opcional precisión[,escala]." -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Carácter de bandera «%.*s» no reconocido en predicado LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:679 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" @@ -30978,168 +32880,216 @@ msgstr "secuencia de caracteres hexadecimales no válido" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "fin inesperado después de backslash" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "fin de comentario inesperado" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "literal numérico no válido" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 -#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 +#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "basura sigue después de un literal numérico" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "entrada no válida" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "dígito hexadecimal no válido" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "no se pudo convertir Unicode a la codificación del servidor" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u no válido" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ubicación de inicio de flujo no válida" -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando «standard_conforming_strings» está desactivado." -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "estado previo no manejado en xqs" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 +msgid "parameter number too large" +msgstr "el número de parámetro es demasiado grande" + +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "basura sigue después de un parámetro" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "entero hexadecimal no válido" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "entero octal no válido" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "entero binario no válido" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1247 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de CLUSTER «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones ANALYZE y GENERIC_PLAN de EXPLAIN no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" +#~ msgstr "el trabajador de sincronización de slots de replicación está apagándose al recibir SIGINT" + +#, c-format +#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists" +#~ msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valor no reconocido para la opción de CREATE_REPLICATION_SLOT «%s»: «%s»" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 5309f0ca14d..15daee9569b 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-09 09:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-09 10:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-19 09:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-19 16:12+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -24,56 +24,56 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#: ../common/binaryheap.c:119 ../common/binaryheap.c:157 #, c-format msgid "out of binary heap slots" msgstr "バイナリヒープのスロットがいっぱいです" -#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150 +#: ../common/compression.c:162 ../common/compression.c:171 ../common/compression.c:180 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" -#: ../common/compression.c:205 +#: ../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" -#: ../common/compression.c:244 +#: ../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:283 +#: ../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" -#: ../common/compression.c:292 +#: ../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" -#: ../common/compression.c:331 +#: ../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は真偽値でなければなりません" -#: ../common/compression.c:379 +#: ../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" -#: ../common/compression.c:386 +#: ../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)" -#: ../common/compression.c:397 +#: ../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" -#: ../common/compression.c:408 +#: ../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしません" @@ -82,34 +82,34 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3807 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1437 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:98 commands/copyfrom.c:1907 commands/extension.c:4023 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1450 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlogrecovery.c:1246 access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2430 replication/slot.c:2471 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: ../common/controldata_utils.c:109 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/timeline.c:144 access/transam/timeline.c:363 access/transam/twophase.c:1367 access/transam/xlog.c:3533 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlogrecovery.c:1197 access/transam/xlogrecovery.c:1295 access/transam/xlogrecovery.c:1332 access/transam/xlogrecovery.c:1399 backup/basebackup.c:2147 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:4033 libpq/hba.c:765 +#: replication/logical/origin.c:786 replication/logical/origin.c:814 replication/logical/reorderbuffer.c:5394 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:2751 replication/slot.c:2792 replication/walsender.c:678 storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1001 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2434 replication/slot.c:2475 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:120 access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:4436 replication/logical/origin.c:791 replication/logical/origin.c:829 replication/logical/snapbuild.c:2016 replication/slot.c:2755 replication/slot.c:2796 replication/walsender.c:683 utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3467 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 access/transam/xlog.c:3802 -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5288 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/slot.c:2319 replication/slot.c:2482 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 -#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 +#: ../common/controldata_utils.c:129 ../common/controldata_utils.c:133 ../common/controldata_utils.c:278 ../common/controldata_utils.c:281 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/slru.c:1157 access/transam/timeline.c:393 access/transam/timeline.c:439 access/transam/timeline.c:513 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/twophase.c:1805 access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:5691 commands/copyfrom.c:1957 commands/copyto.c:740 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:862 replication/logical/reorderbuffer.c:5446 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1882 replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2803 replication/walsender.c:693 storage/file/copydir.c:225 +#: storage/file/copydir.c:230 storage/file/copydir.c:285 storage/file/copydir.c:290 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3803 storage/file/fd.c:3909 utils/cache/relmapper.c:842 utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:168 +#: ../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../common/controldata_utils.c:170 +#: ../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -122,28 +122,30 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3889 replication/logical/reorderbuffer.c:4443 replication/logical/reorderbuffer.c:5216 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/slot.c:2402 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3056 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2149 utils/init/miscinit.c:1585 utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824 +#: ../common/controldata_utils.c:226 ../common/controldata_utils.c:231 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1232 access/transam/slru.c:1111 access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:252 access/transam/timeline.c:349 access/transam/twophase.c:1323 access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3488 access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlogrecovery.c:4274 access/transam/xlogrecovery.c:4375 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:1602 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:622 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:776 replication/logical/reorderbuffer.c:4051 replication/logical/reorderbuffer.c:4605 replication/logical/reorderbuffer.c:5374 replication/logical/snapbuild.c:1711 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 replication/slot.c:2723 replication/walsender.c:651 replication/walsender.c:3307 storage/file/copydir.c:168 storage/file/copydir.c:256 storage/file/fd.c:804 storage/file/fd.c:3560 storage/file/fd.c:3790 storage/file/fd.c:3880 storage/smgr/md.c:697 utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2323 utils/init/miscinit.c:1536 utils/init/miscinit.c:1670 utils/init/miscinit.c:1747 utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4730 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9467 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4098 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 +#: ../common/controldata_utils.c:247 ../common/controldata_utils.c:250 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlogfuncs.c:718 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4155 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:8897 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2305 replication/slot.c:2412 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 +#: ../common/controldata_utils.c:264 ../common/controldata_utils.c:269 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:928 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/heap/rewriteheap.c:1243 access/transam/slru.c:1150 access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:507 access/transam/twophase.c:1799 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlog.c:9384 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:518 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/slot.c:2621 replication/slot.c:2733 storage/file/fd.c:821 storage/file/fd.c:3901 storage/smgr/md.c:1480 storage/smgr/md.c:1540 storage/sync/sync.c:447 utils/misc/guc.c:4428 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866 -#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/walsummarizer.c:942 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:811 storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 -#: storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:583 utils/adt/pg_locale_icu.c:364 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 -#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:544 ../common/exec.c:589 ../common/exec.c:681 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2459 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:846 ../port/path.c:883 +#: ../port/path.c:900 access/transam/twophase.c:1432 access/transam/xlogrecovery.c:509 lib/dshash.c:257 libpq/auth.c:1358 libpq/auth.c:1402 libpq/auth.c:1973 libpq/be-secure-gssapi.c:539 libpq/be-secure-gssapi.c:719 postmaster/bgworker.c:381 postmaster/bgworker.c:1045 postmaster/postmaster.c:3615 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/logical/logical.c:201 replication/walsender.c:860 +#: storage/buffer/localbuf.c:778 storage/file/fd.c:913 storage/file/fd.c:1431 storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2576 storage/ipc/procarray.c:1456 storage/ipc/procarray.c:2156 storage/ipc/procarray.c:2163 storage/ipc/procarray.c:2668 storage/ipc/procarray.c:3408 utils/activity/pgstat_shmem.c:549 utils/adt/pg_locale.c:491 utils/adt/pg_locale.c:565 utils/adt/pg_locale_icu.c:580 utils/adt/pg_locale_libc.c:512 utils/adt/pg_locale_libc.c:617 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:710 utils/fmgr/dfmgr.c:234 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1031 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:438 utils/mb/mbutils.c:825 utils/mb/mbutils.c:852 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:941 utils/misc/guc.c:4406 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:185 utils/mmgr/dsa.c:722 utils/mmgr/dsa.c:744 utils/mmgr/dsa.c:825 +#: utils/mmgr/generation.c:217 utils/mmgr/mcxt.c:1209 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -160,63 +162,73 @@ msgstr "出力先バッファが小さすぎます" msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSLのエラー" -#: ../common/exec.c:174 +#: ../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:217 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:225 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:252 +#: ../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 commands/copyto.c:934 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:364 commands/collationcmds.c:877 commands/copyfrom.c:1891 commands/copyto.c:1148 libpq/be-secure-common.c:66 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:376 libpq/be-secure-common.c:78 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:378 +#: ../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした" -#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:782 storage/ipc/waiteventset.c:962 storage/ipc/waiteventset.c:1202 storage/ipc/waiteventset.c:1364 storage/ipc/waiteventset.c:1490 +#: ../common/exec.c:406 libpq/pqcomm.c:194 storage/ipc/waiteventset.c:783 storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1205 storage/ipc/waiteventset.c:1367 storage/ipc/waiteventset.c:1493 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 +#: ../common/fe_memutils.c:41 ../common/fe_memutils.c:81 ../common/fe_memutils.c:104 ../common/fe_memutils.c:167 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:848 ../port/path.c:885 ../port/path.c:902 utils/misc/ps_status.c:206 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:247 utils/misc/ps_status.c:255 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 +#: ../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3566 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:980 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 -#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:363 backup/basebackup.c:559 backup/basebackup.c:630 backup/walsummary.c:247 catalog/pg_tablespace.c:67 commands/copyfrom.c:1917 commands/copyto.c:1194 commands/extension.c:4012 commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:901 postmaster/pgarch.c:685 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/logical/snapbuild.c:2133 storage/file/fd.c:1956 storage/file/fd.c:2044 storage/file/fd.c:3614 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:613 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -226,17 +238,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:736 commands/tablespace.c:746 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2981 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 ../common/pgfnames.c:68 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2993 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:987 replication/slot.c:2191 replication/slot.c:2333 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:839 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1768 replication/slot.c:1110 replication/slot.c:2504 replication/slot.c:2653 storage/file/fd.c:839 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -245,125 +257,125 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../common/jsonapi.c:2432 +#: ../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2434 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。" -#: ../common/jsonapi.c:2436 +#: ../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。" -#: ../common/jsonapi.c:2438 +#: ../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2442 +#: ../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:2446 +#: ../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2449 +#: ../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2452 +#: ../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2455 +#: ../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2458 +#: ../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2461 +#: ../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:2463 +#: ../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2466 +#: ../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2469 +#: ../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2472 +#: ../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2478 jsonpath_scan.l:585 +#: ../common/jsonapi.c:2530 jsonpath_scan.l:593 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2480 +#: ../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2483 +#: ../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2492 +#: ../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../common/jsonapi.c:2499 jsonpath_scan.l:618 +#: ../common/jsonapi.c:2551 jsonpath_scan.l:626 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:2501 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691 +#: ../common/jsonapi.c:2553 jsonpath_scan.l:637 jsonpath_scan.l:647 jsonpath_scan.l:699 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2523 +#: ../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足" -#: ../common/logging.c:279 +#: ../common/logging.c:293 ../common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:286 +#: ../common/logging.c:302 ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../common/logging.c:297 +#: ../common/logging.c:315 ../common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../common/logging.c:304 +#: ../common/logging.c:324 ../common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " @@ -458,7 +470,7 @@ msgstr "ファイル名をデコードできませんでした" msgid "file size is not an integer" msgstr "ファイルサイズが整数ではありません" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:874 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" @@ -525,7 +537,7 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/guc.c:6970 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:794 utils/misc/guc.c:3061 utils/misc/guc.c:3102 utils/misc/guc.c:3186 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:6850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -540,7 +552,7 @@ msgstr "文字列が予期せずエスケープ文字\"%%\"の後に終了して msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." msgstr "文字列が想定外の置換文字列\"%%%c\"を含んでいます。" -#: ../common/pgfnames.c:74 +#: ../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -585,13 +597,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4711 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2386 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505 -#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1598 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1217 access/transam/twophase.c:1738 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 backup/walsummary.c:254 postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:632 replication/logical/reorderbuffer.c:4873 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/logical/snapbuild.c:2105 replication/slot.c:2707 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:3428 +#: storage/file/fd.c:3490 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:353 storage/smgr/md.c:412 storage/smgr/md.c:471 storage/sync/sync.c:244 utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 storage/file/fd.c:3844 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:775 commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:913 storage/file/fd.c:3420 storage/file/fd.c:3829 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -673,6 +685,2861 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:34 +msgid "archiver" +msgstr "アーカイバー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:35 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "自動VACUUM起動プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:36 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "自動VACUUMワーカー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:37 +msgid "client backend" +msgstr "クライアント バックエンド" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:38 +msgid "background worker" +msgstr "バックグラウンドワーカー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:39 +msgid "background writer" +msgstr "バックグランドライター" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:40 +msgid "checkpointer" +msgstr "チェックポインター" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:41 +msgid "datachecksum launcher" +msgstr "データチェックサム・ランチャー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:42 +msgid "datachecksum worker" +msgstr "データチェックサム・ワーカー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:43 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "終了待ちバックエンド" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:44 +msgid "unrecognized" +msgstr "不明" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:45 postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "io worker" +msgstr "IOワーカー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:46 +msgid "syslogger" +msgstr "ログ収集プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:47 +msgid "slotsync worker" +msgstr "スロット同期ワーカー" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:48 +msgid "standalone backend" +msgstr "単独起動バックエンド" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:49 +msgid "startup" +msgstr "初期起動プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:50 +msgid "walreceiver" +msgstr "WAL受信プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:51 +msgid "walsender" +msgstr "WAL送信プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:52 +msgid "walsummarizer" +msgstr "WAL集計プロセス" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:53 +msgid "walwriter" +msgstr "WAL書き込みプロセス" + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:27 utils/guc_tables.inc.c:27 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。" + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:29 utils/guc_tables.inc.c:29 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。" + +#. translator: GUC parameter "allow_in_place_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:43 utils/guc_tables.inc.c:43 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。" + +#. translator: GUC parameter "allow_system_table_mods" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:57 utils/guc_tables.inc.c:57 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" + +#. translator: GUC parameter "application_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:71 utils/guc_tables.inc.c:71 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" + +# hoge +#. translator: GUC parameter "archive_cleanup_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:87 utils/guc_tables.inc.c:87 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" + +# hoge +#. translator: GUC parameter "archive_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:100 utils/guc_tables.inc.c:100 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" + +#. translator: GUC parameter "archive_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:102 utils/guc_tables.inc.c:102 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "空文字列で”archive_library\"を使用します。" + +# hoge +#. translator: GUC parameter "archive_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:116 utils/guc_tables.inc.c:116 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "archive_library" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:118 utils/guc_tables.inc.c:118 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "空文字列で\"archive_command\"を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "archive_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:131 utils/guc_tables.inc.c:131 +msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." +msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:145 utils/guc_tables.inc.c:145 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:147 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2400 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2434 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2993 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5356 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6068 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6563 utils/guc_tables.inc.c:147 utils/guc_tables.inc.c:2400 utils/guc_tables.inc.c:2434 utils/guc_tables.inc.c:2993 utils/guc_tables.inc.c:5356 utils/guc_tables.inc.c:6068 utils/guc_tables.inc.c:6563 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0でこのタイムアウトを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:163 utils/guc_tables.inc.c:163 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." +msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:165 utils/guc_tables.inc.c:165 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" + +#. translator: GUC parameter "authentication_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:178 utils/guc_tables.inc.c:178 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:194 utils/guc_tables.inc.c:194 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:207 utils/guc_tables.inc.c:207 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:222 utils/guc_tables.inc.c:222 +msgid "Scaling factor of analyze score for autovacuum prioritization." +msgstr "自動バキュームの優先順位付けのためのANALYZEのスコアの重み付け係数。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:237 utils/guc_tables.inc.c:237 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:252 utils/guc_tables.inc.c:252 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:267 utils/guc_tables.inc.c:267 +msgid "Scaling factor of freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "自動バキュームの優先順位付けのための凍結スコアの重み付け係数。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:282 utils/guc_tables.inc.c:282 +msgid "Maximum number of parallel workers that can be used by a single autovacuum worker." +msgstr "単一の自動VACUUMワーカーで使用可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:297 utils/guc_tables.inc.c:297 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:312 utils/guc_tables.inc.c:312 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:327 utils/guc_tables.inc.c:327 +msgid "Scaling factor of multixact freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "自動バキュームの優先順位付けのためのmultixact凍結スコアの重み付け係数。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_naptime" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:342 utils/guc_tables.inc.c:342 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:358 utils/guc_tables.inc.c:358 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:360 utils/guc_tables.inc.c:360 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1で\"vacuum_cost_delay\"を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:376 utils/guc_tables.inc.c:376 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:378 utils/guc_tables.inc.c:378 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1で\"vacuum_cost_limit\"を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:393 utils/guc_tables.inc.c:393 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:408 utils/guc_tables.inc.c:408 +msgid "Scaling factor of vacuum insert score for autovacuum prioritization." +msgstr "自動バキュームの優先順位付けのためのVACUUMのINSERTスコアの重み付け係数。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:423 utils/guc_tables.inc.c:423 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを挿入した回数の最小値。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:425 utils/guc_tables.inc.c:425 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1で挿入契機のVACUUMを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:440 utils/guc_tables.inc.c:440 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最大値。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:442 utils/guc_tables.inc.c:442 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1で上限を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:457 utils/guc_tables.inc.c:457 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:472 utils/guc_tables.inc.c:472 +msgid "Scaling factor of vacuum score for autovacuum prioritization." +msgstr "自動バキュームの優先順位付けのためのVACUUMのスコアの重み付け係数。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:487 utils/guc_tables.inc.c:487 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:502 utils/guc_tables.inc.c:502 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:504 utils/guc_tables.inc.c:504 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1で\"maintenance_work_mem\"を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_worker_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:521 utils/guc_tables.inc.c:521 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "自動VACUUMプロセスに割り当てるバックエンドスロット数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:536 ../include/utils/guc_tables.inc.c:600 ../include/utils/guc_tables.inc.c:738 utils/guc_tables.inc.c:536 utils/guc_tables.inc.c:600 utils/guc_tables.inc.c:738 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:538 ../include/utils/guc_tables.inc.c:602 ../include/utils/guc_tables.inc.c:740 utils/guc_tables.inc.c:538 utils/guc_tables.inc.c:602 utils/guc_tables.inc.c:740 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0で強制ライトバックを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "backslash_quote" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:554 utils/guc_tables.inc.c:554 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" + +#. translator: GUC parameter "backtrace_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:568 utils/guc_tables.inc.c:568 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:584 utils/guc_tables.inc.c:584 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:618 utils/guc_tables.inc.c:618 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:620 utils/guc_tables.inc.c:620 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0でバックグラウンド書き込みを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:635 utils/guc_tables.inc.c:635 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" + +#. translator: GUC parameter "block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:650 utils/guc_tables.inc.c:650 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "ディスクブロックサイズを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "bonjour" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:666 utils/guc_tables.inc.c:666 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:680 utils/guc_tables.inc.c:680 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour サービス名を設定。" + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:682 utils/guc_tables.inc.c:682 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "空文字列でコンピューター名を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "bytea_output" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:695 utils/guc_tables.inc.c:695 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" + +#. translator: GUC parameter "check_function_bodies" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:709 utils/guc_tables.inc.c:709 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_completion_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:722 utils/guc_tables.inc.c:722 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:756 utils/guc_tables.inc.c:756 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:772 utils/guc_tables.inc.c:772 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:774 utils/guc_tables.inc.c:774 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." +msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。0でこの警告を無効にします。 " + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:790 utils/guc_tables.inc.c:790 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:792 utils/guc_tables.inc.c:792 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0で接続チェックを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "client_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:809 utils/guc_tables.inc.c:809 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:825 utils/guc_tables.inc.c:825 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:827 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3305 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3321 utils/guc_tables.inc.c:827 utils/guc_tables.inc.c:3305 utils/guc_tables.inc.c:3321 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " + +#. translator: GUC parameter "cluster_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:841 utils/guc_tables.inc.c:841 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" + +#. translator: GUC parameter "commit_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:856 utils/guc_tables.inc.c:856 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" + +#. translator: GUC parameter "commit_siblings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:871 utils/guc_tables.inc.c:871 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." +msgstr "”commit_delay\"の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:886 utils/guc_tables.inc.c:886 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:888 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5389 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6003 utils/guc_tables.inc.c:888 utils/guc_tables.inc.c:5389 utils/guc_tables.inc.c:6003 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0で\"shared_buffers\"の一部を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "compute_query_id" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:905 utils/guc_tables.inc.c:905 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。" + +#. translator: GUC parameter "config_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:919 utils/guc_tables.inc.c:919 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:933 utils/guc_tables.inc.c:933 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:935 utils/guc_tables.inc.c:935 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" + +#. translator: GUC parameter "cpu_index_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:950 utils/guc_tables.inc.c:950 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " + +#. translator: GUC parameter "cpu_operator_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:966 utils/guc_tables.inc.c:966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "cpu_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:982 utils/guc_tables.inc.c:982 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:998 utils/guc_tables.inc.c:998 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します" + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1000 utils/guc_tables.inc.c:1000 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "空文字列で自動の自己権限付与を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "cursor_tuple_fraction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1016 utils/guc_tables.inc.c:1016 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "data_checksums" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1032 utils/guc_tables.inc.c:1032 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "data_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1048 utils/guc_tables.inc.c:1048 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1062 utils/guc_tables.inc.c:1062 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "データディレクトリのモードを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1064 utils/guc_tables.inc.c:1064 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " + +#. translator: GUC parameter "data_sync_retry" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1081 utils/guc_tables.inc.c:1081 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1094 utils/guc_tables.inc.c:1094 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1096 utils/guc_tables.inc.c:1096 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" + +#. translator: GUC parameter "deadlock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1112 utils/guc_tables.inc.c:1112 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "debug_assertions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1128 utils/guc_tables.inc.c:1128 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_copy_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1143 utils/guc_tables.inc.c:1143 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがcopyObject()を通過するようになり、copyObject()でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_deadlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1159 utils/guc_tables.inc.c:1159 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1174 utils/guc_tables.inc.c:1174 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。" + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1176 utils/guc_tables.inc.c:1176 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0で通常のキャッシュ動作を行います。" + +#. translator: GUC parameter "debug_exec_backend" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1192 utils/guc_tables.inc.c:1192 +msgid "Shows whether the running server is built with EXEC_BACKEND enabled." +msgstr "起動中のサーバーが EXEC_BACKEND を有効にしてビルドされているかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1206 utils/guc_tables.inc.c:1206 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1208 utils/guc_tables.inc.c:1208 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "空文字列で直接I/Oを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1224 utils/guc_tables.inc.c:1224 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1226 utils/guc_tables.inc.c:1226 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1241 utils/guc_tables.inc.c:1241 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1243 utils/guc_tables.inc.c:1243 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。" + +#. translator: GUC parameter "debug_pretty_print" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1258 utils/guc_tables.inc.c:1258 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_print_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1271 utils/guc_tables.inc.c:1271 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_print_plan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1284 utils/guc_tables.inc.c:1284 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_print_raw_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1297 utils/guc_tables.inc.c:1297 +msgid "Logs each query's raw parse tree." +msgstr "問い合わせごとの構文解析直後のパースツリー(raw parse tree)をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_print_rewritten" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1310 utils/guc_tables.inc.c:1310 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "debug_raw_expression_coverage_test" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1324 utils/guc_tables.inc.c:1324 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "これを設定すると、DML文のすべての未処理のパースツリーがraw_expression_tree_walker()でスキャンされ、この関数でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" + +#. translator: GUC parameter "debug_write_read_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1340 utils/guc_tables.inc.c:1340 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがoutfuncs.c/readfuncs.cを通過するようになり、これらのモジュールでのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1355 utils/guc_tables.inc.c:1355 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1357 utils/guc_tables.inc.c:1357 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "default_table_access_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1372 utils/guc_tables.inc.c:1372 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1387 utils/guc_tables.inc.c:1387 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1389 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5680 utils/guc_tables.inc.c:1389 utils/guc_tables.inc.c:5680 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "空文字列でデータベースのデフォルトのテーブル空間を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "default_text_search_config" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1404 utils/guc_tables.inc.c:1404 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "default_toast_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1419 utils/guc_tables.inc.c:1419 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1433 utils/guc_tables.inc.c:1433 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1446 utils/guc_tables.inc.c:1446 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1460 utils/guc_tables.inc.c:1460 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "default_with_oids" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1474 utils/guc_tables.inc.c:1474 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS はすでにサポートされていません; false のみに設定可能です。" + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1489 utils/guc_tables.inc.c:1489 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1491 utils/guc_tables.inc.c:1491 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " + +#. translator: GUC parameter "dynamic_shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1505 utils/guc_tables.inc.c:1505 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1519 utils/guc_tables.inc.c:1519 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1521 utils/guc_tables.inc.c:1521 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1537 utils/guc_tables.inc.c:1537 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1539 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3623 utils/guc_tables.inc.c:1539 utils/guc_tables.inc.c:3623 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0で同時並列リクエストを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "effective_wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1555 utils/guc_tables.inc.c:1555 +msgid "Shows effective WAL level." +msgstr "実効WALレベルを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "enable_async_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1571 utils/guc_tables.inc.c:1571 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_bitmapscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1585 utils/guc_tables.inc.c:1585 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_distinct_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1599 utils/guc_tables.inc.c:1599 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "DISTINCTキーの順序変更を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_eager_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1613 utils/guc_tables.inc.c:1613 +msgid "Enables eager aggregation." +msgstr "貪欲集約を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_gathermerge" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1627 utils/guc_tables.inc.c:1627 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_group_by_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1641 utils/guc_tables.inc.c:1641 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。" + +#. translator: GUC parameter "enable_hashagg" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1655 utils/guc_tables.inc.c:1655 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_hashjoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1669 utils/guc_tables.inc.c:1669 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_incremental_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1683 utils/guc_tables.inc.c:1683 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_indexonlyscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1697 utils/guc_tables.inc.c:1697 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_indexscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1711 utils/guc_tables.inc.c:1711 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_material" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1725 utils/guc_tables.inc.c:1725 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_memoize" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1739 utils/guc_tables.inc.c:1739 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_mergejoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1753 utils/guc_tables.inc.c:1753 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_nestloop" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1767 utils/guc_tables.inc.c:1767 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1781 utils/guc_tables.inc.c:1781 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_hash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1795 utils/guc_tables.inc.c:1795 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1809 utils/guc_tables.inc.c:1809 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1811 utils/guc_tables.inc.c:1811 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1825 utils/guc_tables.inc.c:1825 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_join" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1839 utils/guc_tables.inc.c:1839 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1853 utils/guc_tables.inc.c:1853 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。" + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1855 utils/guc_tables.inc.c:1855 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。" + +#. translator: GUC parameter "enable_self_join_elimination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1869 utils/guc_tables.inc.c:1869 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "ユニークな自己結合の削除を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_seqscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1883 utils/guc_tables.inc.c:1883 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1897 utils/guc_tables.inc.c:1897 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "enable_tidscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1911 utils/guc_tables.inc.c:1911 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "event_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1925 utils/guc_tables.inc.c:1925 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1938 utils/guc_tables.inc.c:1938 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "イベントトリガーを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1940 utils/guc_tables.inc.c:1940 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "有効にすると、イベントトリガーは適用可能なすべての文に対して発火します。" + +#. translator: GUC parameter "exit_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1953 utils/guc_tables.inc.c:1953 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1966 utils/guc_tables.inc.c:1966 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "機能拡張制御ファイルのパスを設定。" + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1968 utils/guc_tables.inc.c:1968 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "残りの機能拡張スクリプトと二次制御ファイルは、主制御ファイルと同じディレクトリから読み込まれます。" + +#. translator: GUC parameter "external_pid_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1982 utils/guc_tables.inc.c:1982 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1997 utils/guc_tables.inc.c:1997 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1999 utils/guc_tables.inc.c:1999 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" + +#. translator: GUC parameter "file_copy_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2014 utils/guc_tables.inc.c:2014 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "ファイルのコピー方式を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "file_extend_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2028 utils/guc_tables.inc.c:2028 +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "データファイルを拡張するための方法を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2042 utils/guc_tables.inc.c:2042 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2044 utils/guc_tables.inc.c:2044 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" + +#. translator: GUC parameter "fsync" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2060 utils/guc_tables.inc.c:2060 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" + +#. translator: GUC parameter "fsync" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2062 utils/guc_tables.inc.c:2062 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2075 utils/guc_tables.inc.c:2075 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2077 utils/guc_tables.inc.c:2077 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" + +#. translator: GUC parameter "geqo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2090 utils/guc_tables.inc.c:2090 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "geqo" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2092 utils/guc_tables.inc.c:2092 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_effort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2106 utils/guc_tables.inc.c:2106 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2122 utils/guc_tables.inc.c:2122 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2124 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2142 utils/guc_tables.inc.c:2124 utils/guc_tables.inc.c:2142 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2140 utils/guc_tables.inc.c:2140 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2158 utils/guc_tables.inc.c:2158 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" + +#. translator: GUC parameter "geqo_selection_bias" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2174 utils/guc_tables.inc.c:2174 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" + +#. translator: GUC parameter "geqo_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2190 utils/guc_tables.inc.c:2190 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2206 utils/guc_tables.inc.c:2206 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2208 utils/guc_tables.inc.c:2208 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0は無制限を意味します。" + +#. translator: GUC parameter "gin_pending_list_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2223 utils/guc_tables.inc.c:2223 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "gss_accept_delegation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2239 utils/guc_tables.inc.c:2239 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "hash_mem_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2252 utils/guc_tables.inc.c:2252 +msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." +msgstr "ハッシュテーブルで使用する\"work_mem\"に対する倍率。" + +#. translator: GUC parameter "hba_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2268 utils/guc_tables.inc.c:2268 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "hosts_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2282 utils/guc_tables.inc.c:2282 +msgid "Sets the server's \"hosts\" configuration file." +msgstr "サーバーの\"hosts\"設定ファイルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2296 utils/guc_tables.inc.c:2296 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" + +#. translator: GUC parameter "hot_standby_feedback" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2309 utils/guc_tables.inc.c:2309 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2322 utils/guc_tables.inc.c:2322 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2324 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5585 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5605 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5625 utils/guc_tables.inc.c:2324 utils/guc_tables.inc.c:5585 utils/guc_tables.inc.c:5605 utils/guc_tables.inc.c:5625 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0でシステムのデフォルト値を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2341 utils/guc_tables.inc.c:2341 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" + +#. translator: GUC parameter "huge_pages_status" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2355 utils/guc_tables.inc.c:2355 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "ヒュージページの状態を表示。" + +#. translator: GUC parameter "icu_validation_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2370 utils/guc_tables.inc.c:2370 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。" + +#. translator: GUC parameter "ident_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2384 utils/guc_tables.inc.c:2384 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2398 utils/guc_tables.inc.c:2398 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "idle_replication_slot_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2416 utils/guc_tables.inc.c:2416 +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "レプリケーションスロットが無効化されるまでのアイドル時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2432 utils/guc_tables.inc.c:2432 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2450 utils/guc_tables.inc.c:2450 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2452 utils/guc_tables.inc.c:2452 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2466 utils/guc_tables.inc.c:2466 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2468 utils/guc_tables.inc.c:2468 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。”ignore_invalid_pages\"をtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2482 utils/guc_tables.inc.c:2482 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2484 utils/guc_tables.inc.c:2484 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" + +#. translator: GUC parameter "in_hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2498 utils/guc_tables.inc.c:2498 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "integer_datetimes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2513 utils/guc_tables.inc.c:2513 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "IntervalStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2527 utils/guc_tables.inc.c:2527 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" + +#. translator: GUC parameter "io_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2542 utils/guc_tables.inc.c:2542 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限" + +#. translator: GUC parameter "io_max_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2559 utils/guc_tables.inc.c:2559 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "io_combine_limit の上限を制約する、サーバ全体の制限。" + +#. translator: GUC parameter "io_max_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2576 utils/guc_tables.inc.c:2576 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "ひとつのプロセスが同時に実行できるIOの最大数。" + +#. translator: GUC parameter "io_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2592 utils/guc_tables.inc.c:2592 +msgid "Maximum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "io_method=worker の場合のI/Oワーカープロセス数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "io_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2607 utils/guc_tables.inc.c:2607 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "非同期I/Oの実行方式を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "io_min_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2622 utils/guc_tables.inc.c:2622 +msgid "Minimum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "io_method=worker の場合のI/Oワーカープロセス数の最小値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "io_worker_idle_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2637 utils/guc_tables.inc.c:2637 +msgid "Maximum time before idle I/O worker processes time out, for io_method=worker." +msgstr "io_method=worker の場合のI/Oワーカープロセスのアイドルタイムアウト時間の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "io_worker_launch_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2653 utils/guc_tables.inc.c:2653 +msgid "Minimum time before launching a new I/O worker process, for io_method=worker." +msgstr "io_method=worker の場合のI/Oワーカープロセスの起動までの時間の最小値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "is_superuser" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2669 utils/guc_tables.inc.c:2669 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "jit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2683 utils/guc_tables.inc.c:2683 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "JITコンパイルを許可します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2697 utils/guc_tables.inc.c:2697 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2699 utils/guc_tables.inc.c:2699 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_debugging_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2715 utils/guc_tables.inc.c:2715 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_dump_bitcode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2729 utils/guc_tables.inc.c:2729 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" + +#. translator: GUC parameter "jit_expressions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2743 utils/guc_tables.inc.c:2743 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2757 utils/guc_tables.inc.c:2757 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2759 utils/guc_tables.inc.c:2759 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2775 utils/guc_tables.inc.c:2775 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2777 utils/guc_tables.inc.c:2777 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" + +#. translator: GUC parameter "jit_profiling_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2793 utils/guc_tables.inc.c:2793 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" + +#. translator: GUC parameter "jit_provider" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2807 utils/guc_tables.inc.c:2807 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "使用するJITプロバイダ。" + +#. translator: GUC parameter "jit_tuple_deforming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2821 utils/guc_tables.inc.c:2821 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2835 utils/guc_tables.inc.c:2835 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2837 utils/guc_tables.inc.c:2837 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" + +#. translator: GUC parameter "krb_caseins_users" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2853 utils/guc_tables.inc.c:2853 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "krb_server_keyfile" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2866 utils/guc_tables.inc.c:2866 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2880 utils/guc_tables.inc.c:2880 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2882 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2899 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2916 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2933 utils/guc_tables.inc.c:2882 utils/guc_tables.inc.c:2899 utils/guc_tables.inc.c:2916 utils/guc_tables.inc.c:2933 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "空文字列でオペレーティングシステムの設定を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2897 utils/guc_tables.inc.c:2897 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " + +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2914 utils/guc_tables.inc.c:2914 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" + +#. translator: GUC parameter "lc_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2931 utils/guc_tables.inc.c:2931 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" + +#. translator: GUC parameter "listen_addresses" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2948 utils/guc_tables.inc.c:2948 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2962 utils/guc_tables.inc.c:2962 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2964 utils/guc_tables.inc.c:2964 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" + +#. translator: GUC parameter "local_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2977 utils/guc_tables.inc.c:2977 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" + +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2991 utils/guc_tables.inc.c:2991 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3009 utils/guc_tables.inc.c:3009 +msgid "Sets the minimum execution time above which analyze actions by autovacuum will be logged." +msgstr "自動VACUUMによるアナライズ処理をログ出力する最小の実行時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3011 utils/guc_tables.inc.c:3011 +msgid "-1 disables logging analyze actions by autovacuum. 0 means log all analyze actions by autovacuum." +msgstr "-1 で自動VACUUMによるアナライズ処理をログ出力を無効にします。0 は自動VACUUMによるアナライズ処理をすべてログ出力することを意味します。" + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3027 utils/guc_tables.inc.c:3027 +msgid "Sets the minimum execution time above which vacuum actions by autovacuum will be logged." +msgstr "自動VACUUMによるVACUUM処理のログを記録する最小の実行時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3029 utils/guc_tables.inc.c:3029 +msgid "-1 disables logging vacuum actions by autovacuum. 0 means log all vacuum actions by autovacuum." +msgstr "-1 で自動VACUUMによるVACUUM処理の実行ログ出力を無効にします。0 は自動VACUUMよるVACUUM処理をすべてログ出力することを意味します。" + +#. translator: GUC parameter "log_btree_build_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3046 utils/guc_tables.inc.c:3046 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_checkpoints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3061 utils/guc_tables.inc.c:3061 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "チェックポイントをログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3074 utils/guc_tables.inc.c:3074 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "接続の確立やセットアップに関する指定された情報をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_destination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3090 utils/guc_tables.inc.c:3090 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "サーバーログの出力先を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_destination" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3092 utils/guc_tables.inc.c:3092 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。" + +#. translator: GUC parameter "log_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3108 utils/guc_tables.inc.c:3108 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_directory" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3110 utils/guc_tables.inc.c:3110 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" + +#. translator: GUC parameter "log_disconnections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3125 utils/guc_tables.inc.c:3125 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3138 utils/guc_tables.inc.c:3138 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_error_verbosity" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3151 utils/guc_tables.inc.c:3151 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_executor_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3165 utils/guc_tables.inc.c:3165 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3179 utils/guc_tables.inc.c:3179 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3181 utils/guc_tables.inc.c:3181 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " + +#. translator: GUC parameter "log_filename" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3197 utils/guc_tables.inc.c:3197 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3211 utils/guc_tables.inc.c:3211 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "接続ログ内でホスト名を記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3213 utils/guc_tables.inc.c:3213 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "デフォルトでは、接続ログには接続元ホストのIPアドレスのみが記録されます。 設定を有効にすると、ホスト名も記録されます。 ただし、ホスト名解決の構成によっては無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3226 utils/guc_tables.inc.c:3226 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3228 utils/guc_tables.inc.c:3228 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "空文字列で何も付加しません。" + +#. translator: GUC parameter "log_lock_failures" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3241 utils/guc_tables.inc.c:3241 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "ロックの失敗をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_lock_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3254 utils/guc_tables.inc.c:3254 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3267 utils/guc_tables.inc.c:3267 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." +msgstr "文がログ出力の対象となる最小の実行時間を設定します。サンプリングは\"log_statement_sample_rate\"で決定されます。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3269 utils/guc_tables.inc.c:3269 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1 でサンプリングを無効にします。0 はすべての文をサンプルすることを意味します。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3285 utils/guc_tables.inc.c:3285 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3287 utils/guc_tables.inc.c:3287 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "-1 で文の実行時間のログ出力を無効にします。0 はすべての文の実行時間を記録することを意味します。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3303 utils/guc_tables.inc.c:3303 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3319 utils/guc_tables.inc.c:3319 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3337 utils/guc_tables.inc.c:3337 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3339 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3357 utils/guc_tables.inc.c:3339 utils/guc_tables.inc.c:3357 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 で値全体を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3355 utils/guc_tables.inc.c:3355 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_parser_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3373 utils/guc_tables.inc.c:3373 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_planner_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3387 utils/guc_tables.inc.c:3387 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_recovery_conflict_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3401 utils/guc_tables.inc.c:3401 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_replication_commands" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3414 utils/guc_tables.inc.c:3414 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3427 utils/guc_tables.inc.c:3427 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3429 utils/guc_tables.inc.c:3429 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0で時間ベースでのログファイル作成を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3445 utils/guc_tables.inc.c:3445 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3447 utils/guc_tables.inc.c:3447 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0でサイズベースでのログファイル作成を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3463 utils/guc_tables.inc.c:3463 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。" + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3465 utils/guc_tables.inc.c:3465 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0で進捗情報の更新を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "log_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3481 utils/guc_tables.inc.c:3481 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3495 utils/guc_tables.inc.c:3495 +msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." +msgstr "\"log_min_duration_sample\"を超過した文のうちログ出力を行う割合。" + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3497 utils/guc_tables.inc.c:3497 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" + +#. translator: GUC parameter "log_statement_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3512 utils/guc_tables.inc.c:3512 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3526 utils/guc_tables.inc.c:3526 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3528 utils/guc_tables.inc.c:3528 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "-1で一時ファイルのログへの記録を無効にします。0ですべての一時ファイルをログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "log_timezone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3544 utils/guc_tables.inc.c:3544 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3560 utils/guc_tables.inc.c:3560 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3562 utils/guc_tables.inc.c:3562 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" + +#. translator: GUC parameter "log_truncate_on_rotation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3577 utils/guc_tables.inc.c:3577 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" + +#. translator: GUC parameter "logging_collector" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3590 utils/guc_tables.inc.c:3590 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、および/またはJSONログをログファイルに記録するための子プロセスを開始します。" + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3603 utils/guc_tables.inc.c:3603 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3605 utils/guc_tables.inc.c:3605 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" + +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3621 utils/guc_tables.inc.c:3621 +msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." +msgstr "保守作業に使用される\"effective_io_concurrency\"の亜種。" + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3640 utils/guc_tables.inc.c:3640 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3642 utils/guc_tables.inc.c:3642 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" + +#. translator: GUC parameter "max_active_replication_origins" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3658 utils/guc_tables.inc.c:3658 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "有効なレプリケーション起源の最大数を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "max_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3673 utils/guc_tables.inc.c:3673 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "同時接続数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_files_per_process" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3688 utils/guc_tables.inc.c:3688 +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." +msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_function_args" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3703 utils/guc_tables.inc.c:3703 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "関数の引数の最大数を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "max_identifier_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3719 utils/guc_tables.inc.c:3719 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "識別子の最大長を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "max_index_keys" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3735 utils/guc_tables.inc.c:3735 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "インデックスキーの最大数を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3751 utils/guc_tables.inc.c:3751 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3753 utils/guc_tables.inc.c:3753 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" + +#. translator: GUC parameter "max_logical_replication_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3768 utils/guc_tables.inc.c:3768 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" + +#. translator: GUC parameter "max_notify_queue_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3783 utils/guc_tables.inc.c:3783 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_apply_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3798 utils/guc_tables.inc.c:3798 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。" + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_maintenance_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3813 utils/guc_tables.inc.c:3813 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3828 utils/guc_tables.inc.c:3828 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers_per_gather" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3844 utils/guc_tables.inc.c:3844 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3860 utils/guc_tables.inc.c:3860 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3862 utils/guc_tables.inc.c:3862 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3877 utils/guc_tables.inc.c:3877 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3879 utils/guc_tables.inc.c:3879 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3894 utils/guc_tables.inc.c:3894 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3896 utils/guc_tables.inc.c:3896 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_pred_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" + +#. translator: GUC parameter "max_prepared_transactions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3911 utils/guc_tables.inc.c:3911 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_repack_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3926 utils/guc_tables.inc.c:3926 +msgid "Sets the maximum number of replication slots for use by REPACK." +msgstr "REPACKで使用するレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3941 utils/guc_tables.inc.c:3941 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3956 utils/guc_tables.inc.c:3956 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3958 utils/guc_tables.inc.c:3958 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." +msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。-1で上限なしとなります。" + +#. translator: GUC parameter "max_stack_depth" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3974 utils/guc_tables.inc.c:3974 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3992 utils/guc_tables.inc.c:3992 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3994 ../include/utils/guc_tables.inc.c:4012 utils/guc_tables.inc.c:3994 utils/guc_tables.inc.c:4012 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1は無期限を意味します。" + +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4010 utils/guc_tables.inc.c:4010 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_sync_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4028 utils/guc_tables.inc.c:4028 +msgid "Maximum number of workers per subscription for synchronizing tables and sequences." +msgstr "テーブルとシーケンスの同期のためのワーカー数のサブスクリプション毎の最大値です。" + +#. translator: GUC parameter "max_wal_senders" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4043 utils/guc_tables.inc.c:4043 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "max_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4058 utils/guc_tables.inc.c:4058 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" + +#. translator: GUC parameter "max_worker_processes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4075 utils/guc_tables.inc.c:4075 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" + +#. translator: GUC parameter "md5_password_warnings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4090 utils/guc_tables.inc.c:4090 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "MD5パスワードの非推奨警告を有効にする。" + +#. translator: GUC parameter "min_dynamic_shared_memory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4103 utils/guc_tables.inc.c:4103 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" + +#. translator: GUC parameter "min_eager_agg_group_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4119 utils/guc_tables.inc.c:4119 +msgid "Sets the minimum average group size required to consider applying eager aggregation." +msgstr "貪欲集約の適用を検討する最小の平均グループサイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4135 utils/guc_tables.inc.c:4135 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4137 utils/guc_tables.inc.c:4137 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4153 utils/guc_tables.inc.c:4153 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4155 utils/guc_tables.inc.c:4155 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" + +#. translator: GUC parameter "min_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4171 utils/guc_tables.inc.c:4171 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" + +#. translator: GUC parameter "multixact_member_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4187 utils/guc_tables.inc.c:4187 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "multixact_offset_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4204 utils/guc_tables.inc.c:4204 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "notify_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4221 utils/guc_tables.inc.c:4221 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "num_os_semaphores" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4238 utils/guc_tables.inc.c:4238 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "サーバーで必要となるセマフォの数を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "oauth_validator_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4254 utils/guc_tables.inc.c:4254 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "OAuth v2 の Bearer トークンを検証するために使用できるライブラリの一覧。" + +#. translator: GUC parameter "optimize_bounded_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4269 utils/guc_tables.inc.c:4269 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." +msgstr "ヒープソートを使用した有界ソート処理を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4284 utils/guc_tables.inc.c:4284 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4286 utils/guc_tables.inc.c:4286 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?" + +#. translator: GUC parameter "parallel_setup_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4300 utils/guc_tables.inc.c:4300 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "parallel_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4316 utils/guc_tables.inc.c:4316 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "password_encryption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4332 utils/guc_tables.inc.c:4332 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4346 utils/guc_tables.inc.c:4346 +msgid "Threshold for password expiration warnings." +msgstr "パスワード警告の閾値。" + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4348 utils/guc_tables.inc.c:4348 +msgid "0 means not to emit these warnings." +msgstr "0でこれらの警告を出力しなくなります。" + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4364 utils/guc_tables.inc.c:4364 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4366 utils/guc_tables.inc.c:4366 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" + +#. translator: GUC parameter "port" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4381 utils/guc_tables.inc.c:4381 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4396 utils/guc_tables.inc.c:4396 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4398 ../include/utils/guc_tables.inc.c:4416 utils/guc_tables.inc.c:4398 utils/guc_tables.inc.c:4416 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" + +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4414 utils/guc_tables.inc.c:4414 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "primary_conninfo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4432 utils/guc_tables.inc.c:4432 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" + +#. translator: GUC parameter "primary_slot_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4446 utils/guc_tables.inc.c:4446 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" + +#. translator: GUC parameter "quote_all_identifiers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4460 utils/guc_tables.inc.c:4460 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" + +#. translator: GUC parameter "random_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4473 utils/guc_tables.inc.c:4473 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +# hoge +#. translator: GUC parameter "recovery_end_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4489 utils/guc_tables.inc.c:4489 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_init_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4502 utils/guc_tables.inc.c:4502 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_min_apply_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4516 utils/guc_tables.inc.c:4516 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4532 utils/guc_tables.inc.c:4532 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4534 utils/guc_tables.inc.c:4534 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4550 utils/guc_tables.inc.c:4550 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_action" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4565 utils/guc_tables.inc.c:4565 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_inclusive" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4579 utils/guc_tables.inc.c:4579 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_lsn" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4592 utils/guc_tables.inc.c:4592 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4607 utils/guc_tables.inc.c:4607 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4622 utils/guc_tables.inc.c:4622 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_timeline" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4637 utils/guc_tables.inc.c:4637 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_xid" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4652 utils/guc_tables.inc.c:4652 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" + +#. translator: GUC parameter "recursive_worktable_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4667 utils/guc_tables.inc.c:4667 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "remove_temp_files_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4683 utils/guc_tables.inc.c:4683 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。" + +#. translator: GUC parameter "reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4697 utils/guc_tables.inc.c:4697 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "restart_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4712 utils/guc_tables.inc.c:4712 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" + +# hoge +#. translator: GUC parameter "restore_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4725 utils/guc_tables.inc.c:4725 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "restrict_nonsystem_relation_kind" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4738 utils/guc_tables.inc.c:4738 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。" + +#. translator: GUC parameter "role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4754 utils/guc_tables.inc.c:4754 +msgid "Sets the current role." +msgstr "現在のロールを設定。" + +#. translator: GUC parameter "row_security" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4771 utils/guc_tables.inc.c:4771 +msgid "Enables row security." +msgstr "行セキュリティを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "row_security" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4773 utils/guc_tables.inc.c:4773 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" + +#. translator: GUC parameter "scram_iterations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4786 utils/guc_tables.inc.c:4786 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "search_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4802 utils/guc_tables.inc.c:4802 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" + +#. translator: GUC parameter "seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4818 utils/guc_tables.inc.c:4818 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "乱数生成用のシードを設定。" + +#. translator: GUC parameter "segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4837 utils/guc_tables.inc.c:4837 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4853 utils/guc_tables.inc.c:4853 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。" + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_kill" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4867 utils/guc_tables.inc.c:4867 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。" + +#. translator: GUC parameter "seq_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4881 utils/guc_tables.inc.c:4881 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "serializable_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4897 utils/guc_tables.inc.c:4897 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "server_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4914 utils/guc_tables.inc.c:4914 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "server_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4928 utils/guc_tables.inc.c:4928 +msgid "Shows the server version." +msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" + +#. translator: GUC parameter "server_version_num" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4942 utils/guc_tables.inc.c:4942 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" + +#. translator: GUC parameter "session_authorization" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4958 utils/guc_tables.inc.c:4958 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "セッションユーザー名を設定。" + +#. translator: GUC parameter "session_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4974 utils/guc_tables.inc.c:4974 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#. translator: GUC parameter "session_replication_role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4988 utils/guc_tables.inc.c:4988 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "トリガーと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" + +#. translator: GUC parameter "shared_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5003 utils/guc_tables.inc.c:5003 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5019 utils/guc_tables.inc.c:5019 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5035 utils/guc_tables.inc.c:5035 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5037 utils/guc_tables.inc.c:5037 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1はヒュージページがサポートされていないことを示します。" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5053 utils/guc_tables.inc.c:5053 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "shared_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5067 utils/guc_tables.inc.c:5067 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5081 utils/guc_tables.inc.c:5081 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL接続を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_ca_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5095 utils/guc_tables.inc.c:5095 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" + +#. translator: GUC parameter "ssl_cert_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5108 utils/guc_tables.inc.c:5108 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です" + +#. translator: GUC parameter "ssl_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5121 utils/guc_tables.inc.c:5121 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "使用可能なTLSv1.2(およびそれ以前)の暗号方式のリストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_dir" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5135 utils/guc_tables.inc.c:5135 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5148 utils/guc_tables.inc.c:5148 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5161 utils/guc_tables.inc.c:5161 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5163 utils/guc_tables.inc.c:5163 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "空文字列でコンパイル時設定のデフォルトのパラメーターを使用します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5177 utils/guc_tables.inc.c:5177 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "Diffie-Hellman鍵交換で使用するグループ(群)を設定。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5179 utils/guc_tables.inc.c:5179 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "複数のグループはコロン区切りのリストとして指定できます。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_key_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5193 utils/guc_tables.inc.c:5193 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5206 utils/guc_tables.inc.c:5206 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_max_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5220 utils/guc_tables.inc.c:5220 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_min_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5235 utils/guc_tables.inc.c:5235 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5250 utils/guc_tables.inc.c:5250 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5252 utils/guc_tables.inc.c:5252 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "空文字列で内蔵のパスワード入力機構を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command_supports_reload" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5266 utils/guc_tables.inc.c:5266 +msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." +msgstr "サーバーリロード時に\"ssl_passphrase_command\"を呼び出すかどうかを制御します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_prefer_server_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5279 utils/guc_tables.inc.c:5279 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_renegotiation_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5292 utils/guc_tables.inc.c:5292 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSLの再ネゴシエーションはすでにサポートされていません; 0のみに設定可能です。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_sni" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5308 utils/guc_tables.inc.c:5308 +msgid "Sets whether to interpret SNI extensions in SSL connections." +msgstr "SSL接続でSNI拡張を解釈するかどうかを設定。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5323 utils/guc_tables.inc.c:5323 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "使用を許可するTLSv1.3の暗号スイートのリストを設定。" + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5325 utils/guc_tables.inc.c:5325 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "空文字列でデフォルトの暗号スイートを使用します。" + +#. translator: GUC parameter "standard_conforming_strings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5339 utils/guc_tables.inc.c:5339 +msgid "Nonstandard strings are no longer supported; this can only be true." +msgstr "非標準文字列はすでにサポートされていません。 true にしか設定できません。" + +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5354 utils/guc_tables.inc.c:5354 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "stats_fetch_consistency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5372 utils/guc_tables.inc.c:5372 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5387 utils/guc_tables.inc.c:5387 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." +msgstr "サブトランザクションキャッシュ専用のバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "summarize_wal" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5406 utils/guc_tables.inc.c:5406 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。" + +#. translator: GUC parameter "superuser_reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5419 utils/guc_tables.inc.c:5419 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "sync_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5434 utils/guc_tables.inc.c:5434 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." +msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーから論理フェイルオーバーレプリケーションスロットを同期できるようにする。" + +#. translator: GUC parameter "synchronize_seqscans" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5447 utils/guc_tables.inc.c:5447 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5460 utils/guc_tables.inc.c:5460 +msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。" + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5462 utils/guc_tables.inc.c:5462 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." +msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。" + +#. translator: GUC parameter "synchronous_commit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5478 utils/guc_tables.inc.c:5478 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "synchronous_standby_names" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5493 utils/guc_tables.inc.c:5493 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" + +#. translator: GUC parameter "syslog_facility" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5509 utils/guc_tables.inc.c:5509 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" + +#. translator: GUC parameter "syslog_ident" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5524 utils/guc_tables.inc.c:5524 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" + +#. translator: GUC parameter "syslog_sequence_numbers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5538 utils/guc_tables.inc.c:5538 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" + +#. translator: GUC parameter "syslog_split_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5551 utils/guc_tables.inc.c:5551 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5564 utils/guc_tables.inc.c:5564 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5566 utils/guc_tables.inc.c:5566 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." +msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0でシステムのデフォルト値を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5583 utils/guc_tables.inc.c:5583 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5603 utils/guc_tables.inc.c:5603 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" + +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5623 utils/guc_tables.inc.c:5623 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "TCPユーザータイムアウト。" + +#. translator: GUC parameter "temp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5643 utils/guc_tables.inc.c:5643 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5660 utils/guc_tables.inc.c:5660 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5662 utils/guc_tables.inc.c:5662 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1は無制限を意味します。" + +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5678 utils/guc_tables.inc.c:5678 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "TimeZone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5696 utils/guc_tables.inc.c:5696 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" + +#. translator: GUC parameter "timezone_abbreviations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5713 utils/guc_tables.inc.c:5713 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5728 utils/guc_tables.inc.c:5728 +msgid "Controls the clock source used for collecting timing measurements." +msgstr "時間計測に使用するクロックソースを設定。" + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5730 utils/guc_tables.inc.c:5730 +msgid "This enables the use of specialized clock sources, specifically the RDTSC clock source on x86-64 systems (if available), to support timing measurements with lower overhead during EXPLAIN and other instrumentation." +msgstr "これにより、EXPLAIN やその他の計測処理において、より低オーバーヘッドな時間計測を行うために、専用のクロックソース、具体的には x86-64 システムで(利用可能な場合は) RDTSC クロックソースを使用できます。" + +#. translator: GUC parameter "trace_connection_negotiation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5747 utils/guc_tables.inc.c:5747 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに記録します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5762 utils/guc_tables.inc.c:5762 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5764 utils/guc_tables.inc.c:5764 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_table" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5782 utils/guc_tables.inc.c:5782 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" + +#. translator: GUC parameter "trace_locks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5800 utils/guc_tables.inc.c:5800 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_lwlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5816 utils/guc_tables.inc.c:5816 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_notify" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5831 utils/guc_tables.inc.c:5831 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5845 utils/guc_tables.inc.c:5845 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_syncscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5860 utils/guc_tables.inc.c:5860 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" + +#. translator: GUC parameter "trace_userlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5876 utils/guc_tables.inc.c:5876 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "track_activities" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5891 utils/guc_tables.inc.c:5891 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_activities" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5893 utils/guc_tables.inc.c:5893 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "track_activity_query_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5906 utils/guc_tables.inc.c:5906 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" + +#. translator: GUC parameter "track_commit_timestamp" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5922 utils/guc_tables.inc.c:5922 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_cost_delay_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5935 utils/guc_tables.inc.c:5935 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "コストベースのVACUUM遅延に関する時間統計を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_counts" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5948 utils/guc_tables.inc.c:5948 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5961 utils/guc_tables.inc.c:5961 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5975 utils/guc_tables.inc.c:5975 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "track_wal_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5988 utils/guc_tables.inc.c:5988 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" + +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6001 utils/guc_tables.inc.c:6001 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#. translator: GUC parameter "transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6020 utils/guc_tables.inc.c:6020 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" + +#. translator: GUC parameter "transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6035 utils/guc_tables.inc.c:6035 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" + +#. translator: GUC parameter "transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6051 utils/guc_tables.inc.c:6051 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" + +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6066 utils/guc_tables.inc.c:6066 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6085 utils/guc_tables.inc.c:6085 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6087 utils/guc_tables.inc.c:6087 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_directories" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6100 utils/guc_tables.inc.c:6100 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6114 utils/guc_tables.inc.c:6114 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6116 utils/guc_tables.inc.c:6116 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." +msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。空文字列でユーザのデフォルトグループを使用します。" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6129 utils/guc_tables.inc.c:6129 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6131 utils/guc_tables.inc.c:6131 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6147 utils/guc_tables.inc.c:6147 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6149 utils/guc_tables.inc.c:6149 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_buffer_usage_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6162 utils/guc_tables.inc.c:6162 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6179 utils/guc_tables.inc.c:6179 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6195 utils/guc_tables.inc.c:6195 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_dirty" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6210 utils/guc_tables.inc.c:6210 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_hit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6225 utils/guc_tables.inc.c:6225 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_miss" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6240 utils/guc_tables.inc.c:6240 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6255 utils/guc_tables.inc.c:6255 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6270 utils/guc_tables.inc.c:6270 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6285 utils/guc_tables.inc.c:6285 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6300 utils/guc_tables.inc.c:6300 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "VACUUMが貪欲スキャンを無効にする前にスキャンできるページ数の、リレーション全体に対する割合" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6302 utils/guc_tables.inc.c:6302 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "0.0で貪欲スキャンを無効にし、1.0ではリレーション内の全可視ページを最大100%まで貪欲にスキャンします。ページの凍結を複数回のVACUUMに分散させることを目的としているため、VACUUMがスキャンしたページの凍結に成功した場合には、この上限は100%を下回ることがあります。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6317 utils/guc_tables.inc.c:6317 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6332 utils/guc_tables.inc.c:6332 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6347 utils/guc_tables.inc.c:6347 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_truncate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6362 utils/guc_tables.inc.c:6362 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "VACUUMの際にテーブル末尾の空のページを切り詰めるようにします。" + +#. translator: GUC parameter "wal_block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6375 utils/guc_tables.inc.c:6375 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6391 utils/guc_tables.inc.c:6391 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6393 utils/guc_tables.inc.c:6393 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1で\"shared_buffers\"の一部を使用します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6410 utils/guc_tables.inc.c:6410 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6424 utils/guc_tables.inc.c:6424 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6426 utils/guc_tables.inc.c:6426 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" + +#. translator: GUC parameter "wal_debug" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6443 utils/guc_tables.inc.c:6443 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6458 utils/guc_tables.inc.c:6458 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。" + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6460 utils/guc_tables.inc.c:6460 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。" + +#. translator: GUC parameter "wal_init_zero" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6476 utils/guc_tables.inc.c:6476 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" + +#. translator: GUC parameter "wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6489 utils/guc_tables.inc.c:6489 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6505 utils/guc_tables.inc.c:6505 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_log_hints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6519 utils/guc_tables.inc.c:6519 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_create_temp_slot" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6532 utils/guc_tables.inc.c:6532 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_status_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6545 utils/guc_tables.inc.c:6545 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6561 utils/guc_tables.inc.c:6561 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_recycle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6579 utils/guc_tables.inc.c:6579 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_retrieve_retry_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6592 utils/guc_tables.inc.c:6592 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6608 utils/guc_tables.inc.c:6608 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6625 utils/guc_tables.inc.c:6625 +msgid "Sets the maximum time the server waits during shutdown for all WAL data to be replicated to the receiver." +msgstr "サーバーがシャットダウン中に、すべてのWALデータが受信側にレプリケートされるのを待機する時間の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6627 utils/guc_tables.inc.c:6627 +msgid "-1 disables the timeout" +msgstr "-1でこのタイムアウトを無効にします" + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6643 utils/guc_tables.inc.c:6643 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "wal_skip_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6659 utils/guc_tables.inc.c:6659 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。" + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6675 utils/guc_tables.inc.c:6675 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。" + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6677 utils/guc_tables.inc.c:6677 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0で集約ファイルの自動削除を無効にします。" + +#. translator: GUC parameter "wal_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6693 utils/guc_tables.inc.c:6693 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するための方法を選択します。" + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6708 utils/guc_tables.inc.c:6708 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6724 utils/guc_tables.inc.c:6724 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" + +#. translator: GUC parameter "work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6740 utils/guc_tables.inc.c:6740 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" + +#. translator: GUC parameter "work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6742 utils/guc_tables.inc.c:6742 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" + +#. translator: GUC parameter "xmlbinary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6758 utils/guc_tables.inc.c:6758 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "xmloption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6772 utils/guc_tables.inc.c:6772 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6786 utils/guc_tables.inc.c:6786 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6788 utils/guc_tables.inc.c:6788 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "ページヘッダの障害が検出されると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。\"zero_damaged_pages\"をtrueに設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータが破壊されます。" + #: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" @@ -703,30 +3570,30 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "ロック違反" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "共有違反" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "再試行を30秒間続けます。" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" -#: ../port/path.c:853 +#: ../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n" @@ -751,47 +3618,48 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:414 +#: access/brin/brin.c:419 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:931 statistics/relation_stats.c:97 +#: access/brin/brin.c:1402 access/brin/brin.c:1509 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:239 access/transam/xlogfuncs.c:272 access/transam/xlogfuncs.c:311 access/transam/xlogfuncs.c:332 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:419 access/transam/xlogfuncs.c:478 commands/wait.c:192 statistics/attribute_stats.c:180 statistics/attribute_stats.c:619 statistics/extended_stats_funcs.c:370 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1773 statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 +#: access/brin/brin.c:1408 access/brin/brin.c:1515 #, c-format msgid "block number out of range: %" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %" -#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 +#: access/brin/brin.c:1468 access/brin/brin.c:1557 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2433 +#: access/brin/brin.c:1477 access/brin/brin.c:1573 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2460 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 +#: access/brin/brin_bloom.c:786 access/brin/brin_bloom.c:828 access/brin/brin_minmax_multi.c:2982 access/brin/brin_minmax_multi.c:3119 statistics/mcv.c:1478 statistics/mcv.c:1509 utils/adt/pg_dependencies.c:858 utils/adt/pg_ndistinct.c:836 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:360 access/brin/brin_pageops.c:849 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:1996 access/spgist/spgdoinsert.c:2273 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -876,7 +3744,7 @@ msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しま msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" -#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 +#: access/common/heaptuple.c:1041 access/common/heaptuple.c:1409 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -886,108 +3754,113 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:977 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1951 +#: access/common/printtup.c:293 commands/explain_dr.c:95 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1965 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:562 access/common/reloptions.c:573 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/common/reloptions.c:552 +#: access/common/reloptions.c:584 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: access/common/reloptions.c:700 +#: access/common/reloptions.c:747 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:1242 +#: access/common/reloptions.c:1341 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1274 +#: access/common/reloptions.c:1374 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1311 commands/variable.c:1242 +#: access/common/reloptions.c:1404 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "不正なオプション名\"%s\": \"=\"が含まれていてはなりません" + +#: access/common/reloptions.c:1419 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1479 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1591 +#: access/common/reloptions.c:1699 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1715 access/common/reloptions.c:1729 utils/adt/ddlutils.c:195 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 +#: access/common/reloptions.c:1741 utils/adt/ddlutils.c:215 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1625 access/common/reloptions.c:1645 +#: access/common/reloptions.c:1747 access/common/reloptions.c:1767 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1627 +#: access/common/reloptions.c:1749 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1761 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1647 +#: access/common/reloptions.c:1769 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1669 +#: access/common/reloptions.c:1791 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:2016 +#: access/common/reloptions.c:2134 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません" -#: access/common/reloptions.c:2017 +#: access/common/reloptions.c:2135 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。" #: access/common/toast_compression.c:31 #, c-format -msgid "compression method lz4 not supported" -msgstr "圧縮方式 lz4 はサポートされていません" +msgid "compression method %s not supported" +msgstr "圧縮方式 %s はサポートされていません" #: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。" +msgid "This functionality requires the server to be built with %s support." +msgstr "この機能は %s サポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。" #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format @@ -1014,22 +3887,22 @@ msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:776 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/gininsert.c:1324 access/gin/ginutil.c:155 executor/execExpr.c:2276 utils/adt/array_userfuncs.c:1972 utils/adt/arrayfuncs.c:4040 utils/adt/arrayfuncs.c:6752 utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:647 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:478 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:438 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -1049,17 +3922,17 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポ msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:462 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:464 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:465 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:818 access/nbtree/nbtpage.c:829 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -1079,12 +3952,12 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:815 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:826 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" @@ -1099,23 +3972,23 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:335 utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1059 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:516 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19879 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592 +#: access/hash/hashfunc.c:281 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:703 catalog/heap.c:709 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2110 commands/tablecmds.c:20266 commands/view.c:79 regex/regc_pg_locale.c:48 utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1702 utils/adt/formatting.c:1766 utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/like.c:151 utils/adt/like.c:182 utils/adt/like_support.c:1095 utils/adt/varchar.c:741 +#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1060 utils/adt/varlena.c:1337 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" -#: access/hash/hashinsert.c:84 +#: access/hash/hashinsert.c:85 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 +#: access/hash/hashinsert.c:87 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2277 access/spgist/spgutils.c:1038 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -1125,12 +3998,12 @@ msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスするこ msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u" -#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 +#: access/hash/hashovfl.c:285 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません" -#: access/hash/hashsearch.c:313 +#: access/hash/hashsearch.c:314 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" @@ -1155,232 +4028,278 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2257 +#: access/heap/heapam.c:1221 access/index/indexam.c:274 +#, c-format +msgid "cannot query non-catalog table \"%s\" during logical decoding" +msgstr "論理デコード中は非カタログテーブル \"%s\" の検索はできません" + +#: access/heap/heapam.c:2214 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2776 +#: access/heap/heapam.c:2752 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2823 +#: access/heap/heapam.c:2799 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3271 access/index/genam.c:829 +#: access/heap/heapam.c:3264 access/index/genam.c:840 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3448 +#: access/heap/heapam.c:3441 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4959 access/heap/heapam.c:4997 access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:470 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam.c:4995 access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:379 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6376 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2545 executor/nodeModifyTable.c:2635 +#: access/heap/heapam.c:6392 commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:2869 executor/nodeModifyTable.c:2959 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています" -#: access/heap/heapam_handler.c:415 +#: access/heap/heapam_handler.c:324 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 +#: access/heap/hio.c:533 access/heap/rewriteheap.c:644 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:885 +#: access/heap/pruneheap.c:866 +#, c-format +msgid "dead line pointer found on page marked all-visible" +msgstr "全可視とマークされたページで無効なラインポインタが見つかりした" + +#: access/heap/pruneheap.c:867 access/heap/pruneheap.c:891 +#, c-format +msgid "relation \"%s\", page %u, tuple %u" +msgstr "リレーション \"%s\"、ページ %u、タプル %u" + +#: access/heap/pruneheap.c:890 +#, c-format +msgid "tuple not visible to all transactions found on page marked all-visible" +msgstr "すべてのトランザクションから可視ではないタプルが、全可視とマークされたページで見つかりました" + +#: access/heap/pruneheap.c:911 +#, c-format +msgid "page is not marked all-visible but visibility map bit is set" +msgstr "ページは全可視(all-visible)としてマークされていませんが、可視性マップのビットはセットされています" + +#: access/heap/pruneheap.c:912 +#, c-format +msgid "relation \"%s\", page %u" +msgstr "リレーション \"%s\"、ページ %u" + +#: access/heap/rewriteheap.c:888 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3382 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9456 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/walsummarizer.c:1219 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2252 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1241 +#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1097 access/transam/timeline.c:330 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3294 access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:9936 access/transam/xlogfuncs.c:712 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:498 postmaster/launch_backend.c:332 postmaster/postmaster.c:4142 postmaster/walsummarizer.c:1218 +#: replication/logical/origin.c:644 replication/slot.c:2565 storage/file/copydir.c:174 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:263 utils/time/snapmgr.c:1254 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1104 +#: access/heap/rewriteheap.c:1107 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2287 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5691 utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253 +#: access/heap/rewriteheap.c:1125 access/transam/timeline.c:385 access/transam/timeline.c:425 access/transam/timeline.c:499 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:4385 commands/dbcommands.c:510 postmaster/launch_backend.c:343 postmaster/launch_backend.c:355 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:698 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/snapbuild.c:1725 replication/slot.c:2601 +#: storage/file/buffile.c:546 storage/file/copydir.c:214 utils/init/miscinit.c:1611 utils/init/miscinit.c:1622 utils/init/miscinit.c:1630 utils/misc/guc.c:4389 utils/misc/guc.c:4420 utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:5597 utils/time/snapmgr.c:1259 utils/time/snapmgr.c:1266 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:987 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1037 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:998 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1048 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1000 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1055 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1007 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1014 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1064 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)、%u貪欲スキャン\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 #, c-format msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" msgstr "タプル:%削除、%残存、%が削除されているがまだ除去できません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1029 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 #, c-format msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$行の削除済みタプルは除去されません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1035 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1085 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1042 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1053 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1103 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%タプルが凍結されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1061 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1111 #, c-format msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" msgstr "可視性マップ: %uページが全可視 (all-visible)、%uページが全凍結 (all-frozen) (前回は%uページが全可視でした)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1069 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1119 msgid "index scan not needed: " msgstr "インデックススキャンは不要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1071 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 msgid "index scan needed: " msgstr "インデックススキャンが必要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1123 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%行の削除行識別子が削除されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1078 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1128 msgid "index scan bypassed: " msgstr "インデックススキャンはスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1082 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1132 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%行の削除行識別子があります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1097 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1142 +#, c-format +msgid "parallel workers: index vacuum: %d planned, %d launched in total\n" +msgstr "並列ワーカー: インデックスVACUUM: 合計で計画 %d、起動 %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1148 +#, c-format +msgid "parallel workers: index cleanup: %d planned, %d launched\n" +msgstr "並列ワーカー: インデックス・クリーンアップ: 計画 %d、起動 %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1112 commands/analyze.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1175 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "delay time: %.3f ms\n" msgstr "遅延時間: %.3f ミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1120 commands/analyze.c:825 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1183 commands/analyze.c:836 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 commands/analyze.c:828 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1193 commands/analyze.c:839 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1133 commands/analyze.c:830 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1196 commands/analyze.c:841 #, c-format msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" msgstr "バッファ使用: ヒット %, 読み込み %, ダーティ化 %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1138 commands/analyze.c:835 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1201 commands/analyze.c:846 #, c-format -msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" -msgstr "WAL使用量: %のレコード, %の全ページイメージ, %バイト, %のバッファフル\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % full page image bytes, % buffers full\n" +msgstr "WAL使用量: %のレコード, %の全ページイメージ, %バイト, % の全ページイメージバイト数, %のバッファフル\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1143 commands/analyze.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1217 +#, c-format +msgid "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d reset (limit %.2f MB each)\n" +msgid_plural "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d resets (limit %.2f MB each)\n" +msgstr[0] "メモリ使用: 削除行項目によるメモリ使用量が、%2$d回のリセットを通して合計%1$.2f MBに達しています (リセットあたりの上限は %3$.2f)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1223 commands/analyze.c:852 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1508 #, c-format -msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%2$s.%3$s.%4$s\"を貪欲スキャンで%1$uブロックを凍結した後、貪欲スキャンを無効にします" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s.%4$s\"を貪欲スキャンにより%1$uブロックを凍結したため、貪欲スキャンを無効にしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2741 #, c-format msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$の削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2992 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2923 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2995 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2926 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2996 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2927 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1389,147 +4308,147 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3258 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3190 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3260 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3323 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3442 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3776 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3807 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3811 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3791 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3819 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3822 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3826 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3803 commands/vacuumparallel.c:1126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3831 commands/vacuumparallel.c:1351 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3808 commands/vacuumparallel.c:1132 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3836 commands/vacuumparallel.c:1357 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3842 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#: access/index/amapi.c:96 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" -#: access/index/amapi.c:99 +#: access/index/amapi.c:112 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/genam.c:498 +#: access/index/genam.c:507 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:672 access/index/indexam.c:83 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19568 commands/tablecmds.c:21488 +#: access/index/indexam.c:204 catalog/objectaddress.c:1449 commands/indexcmds.c:3039 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:312 commands/tablecmds.c:19945 commands/tablecmds.c:21896 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/index/indexam.c:1075 +#: access/index/indexam.c:1048 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:671 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:673 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:778 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:616 parser/parse_utilcmd.c:2510 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:623 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1891 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1893 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4247 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1149 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4252 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1154 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4256 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1158 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1543,17 +4462,17 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:144 +#: access/sequence/sequence.c:75 catalog/aclchk.c:1842 catalog/objectaddress.c:1463 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:19913 utils/adt/acl.c:2150 utils/adt/acl.c:2180 utils/adt/acl.c:2213 utils/adt/acl.c:2249 utils/adt/acl.c:2280 utils/adt/acl.c:2311 #, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: access/spgist/spgutils.c:251 +#: access/spgist/spgutils.c:252 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:1036 +#: access/spgist/spgutils.c:1035 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" @@ -1568,27 +4487,32 @@ msgstr "SP-GiSTのリーフデータ型%sは宣言された型%sと一致しま msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/tableam.c:256 +#: access/table/table.c:150 optimizer/util/plancat.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません" + +#: access/table/tableam.c:281 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません" -#: access/table/tableamapi.c:106 +#: access/table/tableamapi.c:105 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\"は空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4879 +#: access/table/tableamapi.c:112 access/transam/xlogrecovery.c:4879 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。" -#: access/table/tableamapi.c:136 +#: access/table/tableamapi.c:135 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: access/table/tableamapi.c:141 +#: access/table/tableamapi.c:140 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" @@ -1598,32 +4522,42 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:287 +#: access/transam/clog.c:1060 +#, c-format +msgid "Could not access commit status of transaction %u." +msgstr "トランザクション%uのコミット・ステータスにアクセスできませんでした。" + +#: access/transam/commit_ts.c:296 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:394 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:396 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/commit_ts.c:389 +#: access/transam/commit_ts.c:398 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/multixact.c:1097 +#: access/transam/commit_ts.c:972 +#, c-format +msgid "Could not access commit timestamp of transaction %u." +msgstr "トランザクション%uのコミット・タイムスタンプにアクセスできませんでした。" + +#: access/transam/multixact.c:1040 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 +#: access/transam/multixact.c:1042 access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:1075 access/transam/multixact.c:1086 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1632,61 +4566,69 @@ msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1047 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482 +#: access/transam/multixact.c:1068 access/transam/multixact.c:2206 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491 +#: access/transam/multixact.c:1073 access/transam/multixact.c:1084 access/transam/multixact.c:2211 access/transam/multixact.c:2222 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of MultiXactIds are available for use." +msgstr "約%.2f%%のMultiXactIdが使用可能です。" + +#: access/transam/multixact.c:1079 access/transam/multixact.c:2217 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1116 #, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" +msgid "MultiXact members would wrap around" +msgstr "MultiXactメンバーが周回します" -#: access/transam/multixact.c:1196 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" - -#: access/transam/multixact.c:1201 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" - -#: access/transam/multixact.c:1232 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" - -#: access/transam/multixact.c:1237 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" - -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1245 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1383 +#: access/transam/multixact.c:1251 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496 +#: access/transam/multixact.c:1276 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid offset" +msgstr "MultiXact %u のオフセットが不正です" + +#: access/transam/multixact.c:1321 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "MultiXact %u の次のオフセットが不正です" + +#: access/transam/multixact.c:1325 +#, c-format +msgid "MultiXact %u with offset (%) has zero members" +msgstr "オフセット (%2$) の MultiXact %1$u のメンバーがありません" + +#: access/transam/multixact.c:1330 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has offset (%) greater than its next offset (%)" +msgstr "MultiXact %u のオフセット (%) が次のオフセット (%) よりも大きいです" + +#: access/transam/multixact.c:1335 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has too many members (%)" +msgstr "MultiXact %u のメンバが多すぎます(%)" + +#: access/transam/multixact.c:2213 access/transam/multixact.c:2224 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1695,61 +4637,66 @@ msgstr "" "MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2775 +#: access/transam/multixact.c:2478 #, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" +msgid "MultiXact member truncation is disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "最古のチェックポイント済みのMultiXact %uがディスク上に存在しないため、MultiXactメンバー切り詰めを無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2797 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" - -#: access/transam/multixact.c:3188 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" - -#: access/transam/multixact.c:3206 +#: access/transam/multixact.c:2726 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3525 +#: access/transam/multixact.c:2743 #, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "不正なMultiXactId: %u" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation" +msgstr "MultiXact %u のオフセットが不正なためそこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/parallel.c:752 access/transam/parallel.c:871 +#: access/transam/multixact.c:2842 +#, c-format +msgid "Could not access offset of multixact %u." +msgstr "multixact %uのオフセットにアクセスできませんでした。" + +#: access/transam/multixact.c:2851 +#, c-format +msgid "Could not access member of multixact %u at offset %." +msgstr "オフセット%2$で、multixact %1$u のメンバーにアクセスできませんでした。" + +#: access/transam/multixact.c:2854 +#, c-format +msgid "Could not access multixact member at offset %." +msgstr "オフセット%で、multixactのメンバーにアクセスできませんでした。" + +#: access/transam/parallel.c:761 access/transam/parallel.c:880 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:753 access/transam/parallel.c:872 +#: access/transam/parallel.c:762 access/transam/parallel.c:881 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:933 +#: access/transam/parallel.c:942 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1120 +#: access/transam/parallel.c:1129 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178 +#: access/transam/parallel.c:1185 access/transam/parallel.c:1187 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカー" -#: access/transam/parallel.c:1348 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1356 commands/repack_worker.c:83 replication/logical/applyparallelworker.c:909 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1353 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1361 replication/logical/applyparallelworker.c:915 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" @@ -1809,299 +4756,289 @@ msgstr "ID %d の既存の独自リソースマネージャが同じ名前です msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました" -#: access/transam/slru.c:360 +#: access/transam/slru.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません。" -#: access/transam/slru.c:832 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:1061 access/transam/slru.c:1067 access/transam/slru.c:1075 access/transam/slru.c:1080 access/transam/slru.c:1087 access/transam/slru.c:1092 access/transam/slru.c:1099 access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1117 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"内でオフセット%dにシークできませんでした: %m" -#: access/transam/slru.c:1062 +#: access/transam/slru.c:1125 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1130 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。" +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません" -#: access/transam/slru.c:1076 +#: access/transam/slru.c:1138 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/slru.c:1081 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" - -#: access/transam/slru.c:1088 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1143 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:1100 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1107 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1433 +#: access/transam/slru.c:1484 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 +#: access/transam/subtrans.c:447 +#, c-format +msgid "Could not access subtransaction status of transaction %u." +msgstr "トランザクション%uのサブトランザクション・ステータスにアクセスできませんでした" + +#: access/transam/timeline.c:164 access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/timeline.c:164 +#: access/transam/timeline.c:165 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" -#: access/transam/timeline.c:169 +#: access/transam/timeline.c:170 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" -#: access/transam/timeline.c:173 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" -#: access/transam/timeline.c:174 +#: access/transam/timeline.c:175 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" -#: access/transam/timeline.c:194 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" -#: access/transam/timeline.c:195 +#: access/transam/timeline.c:196 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:589 +#: access/transam/timeline.c:590 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバーの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:368 +#: access/transam/twophase.c:374 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:375 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:376 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value." msgstr "\"max_prepared_transactions\"を0以外の値に設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:395 +#: access/transam/twophase.c:401 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:410 access/transam/twophase.c:2583 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 +#: access/transam/twophase.c:411 access/transam/twophase.c:2584 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "\"max_prepared_transactions\"を大きくしてください(現在は%d)。" -#: access/transam/twophase.c:580 +#: access/transam/twophase.c:588 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:595 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:607 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:614 +#: access/transam/twophase.c:622 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1174 +#: access/transam/twophase.c:1183 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1343 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:1352 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1356 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1385 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1377 +#: access/transam/twophase.c:1391 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1389 +#: access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571 postmaster/walsummarizer.c:943 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:812 +#: access/transam/twophase.c:1433 access/transam/xlogrecovery.c:510 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:202 replication/walsender.c:861 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1443 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" -msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X: %s" +msgstr "WALの%X/%08Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" -#: access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/twophase.c:1448 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X" +msgstr "WALの%X/%08Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1442 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%08X" +msgstr "WALの%X/%08Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1744 +#: access/transam/twophase.c:1766 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1871 +#: access/transam/twophase.c:1893 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2106 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" +msgid "recovering prepared transaction %u of epoch %u from shared memory" +msgstr "起点%2$uの準備済みトランザクション%1$uを共有メモリから復元します" -#: access/transam/twophase.c:2199 +#: access/transam/twophase.c:2216 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uのトランザクション%1$uに対する、不要になった2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2206 +#: access/transam/twophase.c:2224 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uトランザクション%1$uに対する、不要になった2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2219 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "トランザクション%uの未来の2相状態ファイルを削除します" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uのトランザクション%1$uに対する、未来の2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2226 +#: access/transam/twophase.c:2246 #, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uのトランザクション%1$uに対する、未来の2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2251 +#: access/transam/twophase.c:2272 #, c-format -msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" -msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uのトランザクション%1$uに対する2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2256 +#: access/transam/twophase.c:2278 #, c-format -msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" -msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "起点%2$uのトランザクション%1$uに対する、メモリ上の2相状態が破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2513 +#: access/transam/twophase.c:2566 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした" -#: access/transam/twophase.c:2515 +#: access/transam/twophase.c:2568 #, c-format -msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." -msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%08X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%08Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" -#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:199 +#: access/transam/twophase.c:2576 storage/file/fd.c:515 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:147 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:163 +#: access/transam/varsup.c:154 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるマンドを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 +#: access/transam/varsup.c:166 access/transam/varsup.c:485 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/varsup.c:178 +#: access/transam/varsup.c:169 access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:488 access/transam/varsup.c:497 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of transaction IDs are available for use." +msgstr "約%.2f%%のトランザクションIDが使用可能です。" + +#: access/transam/varsup.c:171 #, c-format msgid "" "To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2110,12 +5047,12 @@ msgstr "" "トランザクションIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:494 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#: access/transam/varsup.c:180 access/transam/varsup.c:490 access/transam/varsup.c:499 #, c-format msgid "" "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2124,526 +5061,521 @@ msgstr "" "XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/xact.c:652 +#: access/transam/xact.c:654 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません" -#: access/transam/xact.c:843 +#: access/transam/xact.c:845 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません" -#: access/transam/xact.c:1118 +#: access/transam/xact.c:1148 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません" -#: access/transam/xact.c:1126 +#: access/transam/xact.c:1156 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1695 +#: access/transam/xact.c:1737 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2659 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2669 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3657 +#: access/transam/xact.c:3707 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3667 +#: access/transam/xact.c:3717 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3677 +#: access/transam/xact.c:3727 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s は関数内での実行はできません" +msgid "%s cannot be executed from a function or procedure" +msgstr "%s は関数またはプロシージャ内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:3799 access/transam/xact.c:4121 access/transam/xact.c:4200 access/transam/xact.c:4323 access/transam/xact.c:4474 access/transam/xact.c:4543 access/transam/xact.c:4654 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4007 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 access/transam/xact.c:4277 +#: access/transam/xact.c:4126 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:4165 +#: access/transam/xact.c:4216 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:4339 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4387 +#: access/transam/xact.c:4438 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4474 +#: access/transam/xact.c:4525 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 +#: access/transam/xact.c:4535 access/transam/xact.c:4586 access/transam/xact.c:4646 access/transam/xact.c:4695 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 +#: access/transam/xact.c:4592 access/transam/xact.c:4701 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4583 +#: access/transam/xact.c:4634 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:5438 +#: access/transam/xact.c:5494 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1552 +#: access/transam/xlog.c:1582 #, c-format -msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%08X, current position %X/%08X" +msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%08X, 現在位置 %X/%08X" -#: access/transam/xlog.c:1779 +#: access/transam/xlog.c:1809 #, c-format -msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%08X, current position %X/%08X" +msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%08X, 現在位置 %X/%08X" -#: access/transam/xlog.c:2342 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:2239 access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:2360 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。" - -#: access/transam/xlog.c:2597 +#: access/transam/xlog.c:2475 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3301 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4248 access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4160 access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4192 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:4177 access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:4181 access/transam/xlog.c:4201 commands/dbcommands.c:3300 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 utils/init/miscinit.c:1817 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4489 access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4585 utils/init/miscinit.c:1768 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" #. translator: %s is a variable name and %d is its value -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." msgstr "データベースクラスタは %s %d で初期化されましたが、サーバーは %s %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4677 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" #. translator: both %s are GUC names -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4868 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2655 tcop/postgres.c:3631 utils/error/elog.c:2274 +#: access/transam/xlog.c:5093 catalog/namespace.c:4768 commands/tablespace.c:1224 commands/user.c:2544 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2980 tcop/postgres.c:3708 utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2693 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4914 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3647 utils/error/elog.c:2300 +#: access/transam/xlog.c:5139 commands/user.c:2560 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3724 utils/error/elog.c:2719 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5586 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5592 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5580 +#: access/transam/xlog.c:5813 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5815 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5647 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5899 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5676 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6803 +#: access/transam/xlog.c:6614 +#, c-format +msgid "enabling data checksums was interrupted" +msgstr "チェックサムの有効化が中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:6615 +#, c-format +msgid "Data checksum processing must be manually restarted for checksums to be enabled" +msgstr "データチェックサムを有効化するには、この処理を手動で再実行する必要があります" + +#: access/transam/xlog.c:7113 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6842 +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7174 #, c-format -msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "restartpoint starting:%s" +msgstr "リスタートポイント開始:%s" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6854 +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format -msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "checkpoint starting:%s" +msgstr "チェックポイント開始:%s" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:7237 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" +msgid "restartpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" +msgstr "リスタートポイント完了:%s: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%08X, 再生lsn=%X/%08X" -#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:7262 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" +msgid "checkpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" +msgstr "チェックポイント完了:%s: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%08X, 再生lsn=%X/%08X" -#: access/transam/xlog.c:7429 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:8016 +#: access/transam/xlog.c:8370 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" +msgid "recovery restart point at %X/%08X" +msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%08Xです" -#: access/transam/xlog.c:8018 +#: access/transam/xlog.c:8372 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8636 #, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%08X" +msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%08Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:8487 +#: access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:8545 +#: access/transam/xlog.c:8941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8603 +#: access/transam/xlog.c:9002 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:9039 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8902 +#: access/transam/xlog.c:9389 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:9394 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8984 access/transam/xlog.c:9320 +#: access/transam/xlog.c:9470 access/transam/xlog.c:9800 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8985 access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlogfuncs.c:249 +#: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlogfuncs.c:279 commands/subscriptioncmds.c:3053 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:9476 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9591 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9113 access/transam/xlog.c:9409 +#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9889 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9193 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9673 backup/basebackup.c:1421 catalog/pg_tablespace.c:80 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9200 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9680 backup/basebackup.c:1426 catalog/pg_tablespace.c:85 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:9359 backup/basebackup.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:9839 backup/basebackup.c:1285 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:9360 backup/basebackup.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:9840 backup/basebackup.c:1286 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9887 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:10003 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:9537 +#: access/transam/xlog.c:10017 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:9539 +#: access/transam/xlog.c:10019 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:10026 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:9550 +#: access/transam/xlog.c:10030 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:10069 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlogarchive.c:213 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:222 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:236 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "\"restore_command\"が終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。" -#: access/transam/xlogarchive.c:268 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした: %s" @@ -2651,283 +5583,283 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:346 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:100 backup/basebackup.c:1001 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:171 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 +#: access/transam/xlogfuncs.c:172 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:333 access/transam/xlogfuncs.c:354 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 access/transam/xlogfuncs.c:448 +#: access/transam/xlogfuncs.c:240 access/transam/xlogfuncs.c:420 access/transam/xlogfuncs.c:479 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:216 +#: access/transam/xlogfuncs.c:246 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot()は\"wal_level >= replica\"のときだけ使用できます" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:278 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:256 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: access/transam/xlogfuncs.c:518 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:631 access/transam/xlogfuncs.c:699 commands/wait.c:269 commands/wait.c:278 commands/wait.c:287 commands/wait.c:304 commands/wait.c:311 commands/wait.c:318 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 access/transam/xlogfuncs.c:681 +#: access/transam/xlogfuncs.c:555 access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:632 access/transam/xlogfuncs.c:700 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +msgstr "リカバリ制御関数はリカバリ中にのみ実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:560 access/transam/xlogfuncs.c:590 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 +#: access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:591 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:686 +#: access/transam/xlogfuncs.c:705 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:727 storage/ipc/signalfuncs.c:291 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 +#: access/transam/xlogfuncs.c:759 access/transam/xlogwait.c:475 libpq/be-secure.c:245 libpq/be-secure.c:354 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" -#: access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/xlogfuncs.c:760 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "昇格の待機中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:745 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1091 #, c-format msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." msgstr "\"recovery_prefetch\"は先読み指示の発行をサポートしないプラットフォームではサポートされません。" -#: access/transam/xlogreader.c:620 +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:772 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1156 access/transam/xlogreader.c:1172 +#: access/transam/xlogreader.c:1167 access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$08Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1244 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1259 access/transam/xlogreader.c:1301 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %で、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %です" -#: access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1289 +#: access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1321 +#: access/transam/xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1347 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %uが%X/%08Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1783 +#: access/transam/xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%08Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1790 +#: access/transam/xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$08Xのデータ長は%1$dです" -#: access/transam/xlogreader.c:1826 +#: access/transam/xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$08Xでホールオフセット%1$d、長さ%2$d、ブロックイメージ長%3$dです" #: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$08Xにおけるホールオフセット%1$dの長さが%2$dです" -#: access/transam/xlogreader.c:1887 +#: access/transam/xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: access/transam/xlogreader.c:1899 +#: access/transam/xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: access/transam/xlogreader.c:1966 +#: access/transam/xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%08Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1992 +#: access/transam/xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08Xにおけるblock_id %1$uが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xのレコード長が不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2076 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%08Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2083 +#: access/transam/xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%08Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 +#: access/transam/xlogreader.c:2139 access/transam/xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$08Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2136 +#: access/transam/xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%08Xでブロック%dのイメージが未知の方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2144 +#: access/transam/xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "%X/%08Xのブロック%dが伸張できませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:623 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format -msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" -msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%08X, checkpoint LSN %X/%08X, on timeline ID %u" +msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$08X、チェックポイントLSN %3$X/%4$08Xからのバックアップ・リカバリを開始しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:655 +#: access/transam/xlogrecovery.c:594 access/transam/xlogrecovery.c:752 #, c-format -msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした" +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$08Xを見つけられませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:657 access/transam/xlogrecovery.c:668 +#: access/transam/xlogrecovery.c:596 access/transam/xlogrecovery.c:607 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2939,433 +5871,439 @@ msgstr "" " バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:605 #, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" -msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xにあるはずの必須のチェックポイントレコードが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:696 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:635 commands/tablespace.c:672 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:729 access/transam/xlogrecovery.c:735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:668 access/transam/xlogrecovery.c:674 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:737 +#: access/transam/xlogrecovery.c:676 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:776 +#: access/transam/xlogrecovery.c:715 #, c-format -msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" -msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%08X" +msgstr "REDO LSN %X/%08Xのバックアプリカバリを再開しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:801 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした" +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:761 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlogrecovery.c:815 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:819 +#: access/transam/xlogrecovery.c:768 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:823 +#: access/transam/xlogrecovery.c:772 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:827 +#: access/transam/xlogrecovery.c:776 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%08X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:831 +#: access/transam/xlogrecovery.c:780 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:834 +#: access/transam/xlogrecovery.c:783 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:855 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" #. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file -#: access/transam/xlogrecovery.c:858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:807 #, c-format -msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "ファイル\"%1$s\"での最終チェックポイントはタイムライン%4$uの%2$X/%3$Xですが、要求されたタイムラインの履歴上、サーバーはそのタイムラインから%5$X/%6$Xで分岐しています。" +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%08X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%08X." +msgstr "ファイル\"%1$s\"での最終チェックポイントはタイムライン%4$uの%2$X/%3$08Xですが、要求されたタイムラインの履歴上、サーバーはそのタイムラインから%5$X/%6$08Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:873 +#: access/transam/xlogrecovery.c:822 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" +msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$08Xを含みません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:850 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:906 +#: access/transam/xlogrecovery.c:855 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlogrecovery.c:917 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:895 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlogrecovery.c:950 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:993 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlogrecovery.c:994 +#: access/transam/xlogrecovery.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:997 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1113 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1064 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1081 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "\"primary_conninfo\"と\"restore_command\"のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1082 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1139 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1090 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、\"restore_command\"の指定が必要です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1128 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1267 access/transam/xlogrecovery.c:1326 access/transam/xlogrecovery.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:1423 access/transam/xlogrecovery.c:1443 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1211 access/transam/xlogrecovery.c:1218 access/transam/xlogrecovery.c:1277 access/transam/xlogrecovery.c:1365 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1394 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1327 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1278 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1289 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1339 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1290 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1677 #, c-format -msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" -msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました" +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%08X" +msgstr "REDOポイント%X/%08Xで想定外のレコードタイプが見つかりました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1748 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1700 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" +msgid "redo starts at %X/%08X" +msgstr "REDOを%X/%08Xから開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1761 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1713 #, c-format -msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" -msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X" +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%08X" +msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1816 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1883 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1849 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s" +msgid "redo done at %X/%08X system usage: %s" +msgstr "REDOが%X/%08Xで終了しました、システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1889 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1855 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1864 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1910 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1876 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2070 #, c-format -msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" -msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%08X, overwritten at %s" +msgstr "%X/%08Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2171 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2137 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2173 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2139 #, c-format msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2175 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2141 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2227 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2193 #, c-format -msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" -msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました" +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%08X and end LSN %X/%08X" +msgstr "REDO LSN%X/%08X、終了LSN %X/%08Xのバックアップ・リカバリが完了しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2258 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2224 #, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" +msgid "consistent recovery state reached at %X/%08X" +msgstr "%X/%08X でリカバリの一貫性が確保されました" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2262 #, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" +msgid "WAL redo at %X/%08X for %s" +msgstr "%X/%08Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2394 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2360 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2403 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2369 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2419 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2385 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$08Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 access/transam/xlogrecovery.c:2879 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2569 access/transam/xlogrecovery.c:2845 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2624 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2590 #, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%08X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2714 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2680 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2721 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2687 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2740 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2792 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 #, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%08X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2825 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2867 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2833 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2948 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2914 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2949 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2915 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2952 access/transam/xlogrecovery.c:4698 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2918 access/transam/xlogrecovery.c:4687 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2919 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3216 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3184 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3432 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3402 #, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" -msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: %m" +msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%08X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3409 #, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$08X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "不正なチェックポイント位置" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4081 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4098 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4112 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4101 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4166 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4155 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4180 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4169 #, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%08X" +msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%08Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4400 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4389 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4460 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4449 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 access/transam/xlogrecovery.c:4717 access/transam/xlogrecovery.c:4747 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 access/transam/xlogrecovery.c:4706 access/transam/xlogrecovery.c:4736 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4699 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4688 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4710 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4745 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4734 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4751 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4740 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" +#: access/transam/xlogrecovery.c:4760 access/transam/xlogrecovery.c:4762 catalog/dependency.c:1219 catalog/dependency.c:1226 catalog/dependency.c:1237 commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:17023 commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1309 commands/view.c:441 commands/wait.c:108 executor/execExprInterp.c:5285 executor/execExprInterp.c:5293 libpq/auth-oauth.c:700 libpq/auth.c:314 replication/logical/applyparallelworker.c:1060 replication/slot.c:1853 +#: replication/slot.c:2995 replication/slot.c:2997 replication/syncrep.c:1088 storage/aio/method_io_uring.c:399 storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1533 utils/init/postinit.c:1547 utils/init/postinit.c:1548 utils/misc/guc.c:3063 utils/misc/guc.c:3104 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:6703 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6814 utils/misc/guc.c:6856 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: access/transam/xlogrecovery.c:4792 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" @@ -3386,10 +6324,20 @@ msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:5003 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5007 access/transam/xlogrecovery.c:5072 #, c-format -msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." -msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。" +msgid "\"%s\" is not a valid number." +msgstr "\"%s\"は数値として正しくありません。" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:5014 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be between %u and %u." +msgstr "\"%s\"は%uと%uとの間でなければなりません。" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:5079 +#, c-format +msgid "\"%s\" without epoch must be greater than or equal to %u." +msgstr "起源を伴わない\"%s\"は%u以上でなければなりません。" #: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format @@ -3401,32 +6349,37 @@ msgstr "WALセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでし msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "WALセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み込みました" -#: archive/shell_archive.c:98 +#: access/transam/xlogwait.c:476 +#, c-format +msgid "while waiting for LSN" +msgstr "LSNの待機中" + +#: archive/shell_archive.c:99 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 +#: archive/shell_archive.c:101 archive/shell_archive.c:111 archive/shell_archive.c:117 archive/shell_archive.c:126 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: archive/shell_archive.c:107 +#: archive/shell_archive.c:108 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2843 +#: archive/shell_archive.c:110 postmaster/postmaster.c:2878 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: archive/shell_archive.c:114 +#: archive/shell_archive.c:115 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:124 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" @@ -3451,209 +6404,209 @@ msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にあり msgid "could not rewind temporary file" msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" -#: backup/basebackup.c:481 +#: backup/basebackup.c:485 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 +#: backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:515 backup/basebackup.c:524 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 +#: backup/basebackup.c:566 backup/basebackup.c:591 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: backup/basebackup.c:658 +#: backup/basebackup.c:660 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー" -#: backup/basebackup.c:665 +#: backup/basebackup.c:667 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 +#: backup/basebackup.c:737 backup/basebackup.c:746 backup/basebackup.c:757 backup/basebackup.c:774 backup/basebackup.c:783 backup/basebackup.c:792 backup/basebackup.c:807 backup/basebackup.c:824 backup/basebackup.c:833 backup/basebackup.c:845 backup/basebackup.c:869 backup/basebackup.c:883 backup/basebackup.c:894 backup/basebackup.c:905 backup/basebackup.c:918 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:765 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:795 +#: backup/basebackup.c:797 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません" -#: backup/basebackup.c:811 +#: backup/basebackup.c:813 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" +msgid "% is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%はパラメータ\"%s\"の有効範囲外です (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:856 +#: backup/basebackup.c:858 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:907 +#: backup/basebackup.c:909 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:923 +#: backup/basebackup.c:925 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:936 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です" -#: backup/basebackup.c:943 +#: backup/basebackup.c:945 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません" -#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:954 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません" -#: backup/basebackup.c:963 +#: backup/basebackup.c:965 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません" -#: backup/basebackup.c:976 +#: backup/basebackup.c:978 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: backup/basebackup.c:1026 +#: backup/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります" -#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 +#: backup/basebackup.c:1161 backup/basebackup.c:1362 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: backup/basebackup.c:1546 +#: backup/basebackup.c:1548 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: backup/basebackup.c:1753 +#: backup/basebackup.c:1756 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: backup/basebackup.c:1815 +#: backup/basebackup.c:1818 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: backup/basebackup.c:1920 +#: backup/basebackup.c:1936 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: backup/basebackup.c:1927 +#: backup/basebackup.c:1943 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: backup/basebackup.c:2052 +#: backup/basebackup.c:2071 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2058 +#: backup/basebackup.c:2077 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2132 +#: backup/basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました" -#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#: backup/basebackup_gzip.c:71 #, c-format msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません" -#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#: backup/basebackup_gzip.c:147 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: backup/basebackup_incremental.c:292 +#: backup/basebackup_incremental.c:291 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "必要となるWAL範囲がマニフェストに含まれてません" -#: backup/basebackup_incremental.c:347 +#: backup/basebackup_incremental.c:346 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "タイムライン%uがマニフェストにありましたが、サーバーの履歴上に存在しません" -#: backup/basebackup_incremental.c:412 +#: backup/basebackup_incremental.c:411 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています" +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$08Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$08Xから始まっています" -#: backup/basebackup_incremental.c:422 +#: backup/basebackup_incremental.c:421 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています" +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$08Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$08Xから始まっています" -#: backup/basebackup_incremental.c:433 +#: backup/basebackup_incremental.c:432 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" -msgstr "マニフェストは%2$X/%3$Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$Xで開始されます" +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%08X, but this backup starts at %X/%08X" +msgstr "マニフェストは%2$X/%3$08Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$08Xで開始されています" -#: backup/basebackup_incremental.c:437 +#: backup/basebackup_incremental.c:436 #, c-format msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." msgstr "これはスタンバイ上の差分バックアップで前回のバックアップ以降の更新が少なかった場合に起きることがあります。" -#: backup/basebackup_incremental.c:444 +#: backup/basebackup_incremental.c:443 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" -msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$Xで切り替わっています" +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%08X, but this server switched timelines at %X/%08X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$08Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$08Xで切り替わっています" -#: backup/basebackup_incremental.c:525 +#: backup/basebackup_incremental.c:524 #, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" -msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%08Xから%X/%08Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません" -#: backup/basebackup_incremental.c:532 +#: backup/basebackup_incremental.c:531 #, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" -msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%08Xから%X/%08Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です" -#: backup/basebackup_incremental.c:536 +#: backup/basebackup_incremental.c:535 #, c-format -msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." -msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%Xです。" +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%08X." +msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%08Xです。" -#: backup/basebackup_incremental.c:934 +#: backup/basebackup_incremental.c:946 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップをサポートしていません" -#: backup/basebackup_incremental.c:952 +#: backup/basebackup_incremental.c:964 #, c-format msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" msgstr "バックアップ目録中のシステム識別子が%ですが、データベースのシステム識別子は%です" @@ -3678,7 +6631,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2179 storage/file/copydir.c:58 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:481 commands/tablespace.c:159 commands/tablespace.c:175 commands/tablespace.c:601 commands/tablespace.c:646 replication/slot.c:2492 storage/file/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -3688,20 +6641,20 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1171 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1205 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:530 storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:652 storage/smgr/md.c:1145 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 backup/walsummary.c:309 +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" -msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %zu bytes at offset %u" +msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$zuバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" #: backup/basebackup_target.c:146 #, c-format @@ -3728,32 +6681,37 @@ msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" -#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#: backup/walsummary.c:309 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" + +#: backup/walsummaryfuncs.c:97 #, c-format msgid "invalid timeline %" msgstr "不正なタイムライン%" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3943 #, c-format msgid "--%s must be first argument" msgstr "--%sは最初の引数でなければなりません" -#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3877 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3957 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3882 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:650 tcop/postgres.c:3962 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:337 postmaster/postmaster.c:768 postmaster/postmaster.c:781 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:346 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" @@ -3763,661 +6721,671 @@ msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:346 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:351 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:362 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"から剥奪できた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:367 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して剥奪できた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:375 +#: catalog/aclchk.c:378 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした" -#: catalog/aclchk.c:380 +#: catalog/aclchk.c:383 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした" -#: catalog/aclchk.c:412 -#, c-format -msgid "grantor must be current user" -msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:982 +#: catalog/aclchk.c:468 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:986 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:990 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:500 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1010 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1006 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:994 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:998 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:520 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1002 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:516 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:532 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:536 +#: catalog/aclchk.c:524 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:575 +#: catalog/aclchk.c:528 catalog/aclchk.c:1027 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for property graph" +msgstr "プロパティ・グラフに対する不正な権限タイプ %s" + +#: catalog/aclchk.c:567 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1060 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:1096 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1197 +#: catalog/aclchk.c:1214 catalog/aclchk.c:1225 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "%s を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" -msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" - -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:655 catalog/heap.c:2611 catalog/heap.c:2930 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7750 commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8129 commands/tablecmds.c:8258 commands/tablecmds.c:8387 commands/tablecmds.c:8481 commands/tablecmds.c:8584 commands/tablecmds.c:8750 commands/tablecmds.c:8780 -#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:9038 commands/tablecmds.c:9172 commands/tablecmds.c:9285 commands/tablecmds.c:14325 commands/tablecmds.c:14525 commands/tablecmds.c:14686 commands/tablecmds.c:15891 commands/tablecmds.c:18658 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2660 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723 -#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:948 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:1582 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2638 catalog/heap.c:2960 catalog/objectaddress.c:1623 catalog/pg_publication.c:689 commands/analyze.c:1061 commands/copy.c:1123 commands/propgraphcmds.c:539 commands/sequence.c:1660 commands/tablecmds.c:7876 commands/tablecmds.c:8054 commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:8632 commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:8918 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:9176 commands/tablecmds.c:9310 commands/tablecmds.c:9423 commands/tablecmds.c:14679 commands/tablecmds.c:14882 commands/tablecmds.c:15043 commands/tablecmds.c:16271 commands/tablecmds.c:19030 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:1351 parser/analyze.c:2984 parser/parse_relation.c:745 parser/parse_target.c:1075 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3956 parser/parse_utilcmd.c:3996 +#: parser/parse_utilcmd.c:4038 statistics/attribute_stats.c:201 statistics/attribute_stats.c:638 utils/adt/acl.c:2966 utils/adt/ruleutils.c:3216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: catalog/aclchk.c:1827 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16048 commands/tablecmds.c:19577 +#: catalog/aclchk.c:1834 commands/tablecmds.c:16429 commands/tablecmds.c:19954 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19541 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 +#: catalog/aclchk.c:1849 catalog/objectaddress.c:1456 commands/tablecmds.c:318 commands/tablecmds.c:19938 parser/parse_clause.c:927 utils/adt/ruleutils.c:1639 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" +msgid "\"%s\" is not a property graph" +msgstr "\"%s\"はプロパティ・グラフではありません" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1906 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2041 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2054 +#: catalog/aclchk.c:2087 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2245 +#: catalog/aclchk.c:2278 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2247 +#: catalog/aclchk.c:2280 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:2398 +#: catalog/aclchk.c:2431 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:2399 +#: catalog/aclchk.c:2432 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:2403 +#: catalog/aclchk.c:2436 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "複範囲型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:2404 +#: catalog/aclchk.c:2437 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:2587 +#: catalog/aclchk.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2654 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2657 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2660 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2669 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2672 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" +msgstr "イベントトリガー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2675 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2678 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2681 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2753 +#, c-format +msgid "permission denied for property graph %s" +msgstr "プロパティ・グラフ %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2729 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 +#: catalog/aclchk.c:2765 commands/sequence.c:655 commands/sequence.c:881 commands/sequence.c:923 commands/sequence.c:964 commands/sequence.c:1758 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2795 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" +msgstr "イベントトリガー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2882 +#, c-format +msgid "must be owner of property graph %s" +msgstr "プロパティ・グラフ %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2893 +#: catalog/aclchk.c:2932 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2978 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3173 catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3214 catalog/aclchk.c:3233 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3230 catalog/aclchk.c:3293 catalog/aclchk.c:3932 +#: catalog/aclchk.c:3271 catalog/aclchk.c:3334 catalog/aclchk.c:3991 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3478 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3557 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247 +#: catalog/aclchk.c:3598 catalog/objectaddress.c:1143 catalog/pg_largeobject.c:127 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3651 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1846 +#: catalog/aclchk.c:3710 commands/collationcmds.c:854 commands/publicationcmds.c:2030 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3725 catalog/aclchk.c:3752 catalog/aclchk.c:3781 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 +#: catalog/aclchk.c:3784 catalog/aclchk.c:3811 catalog/aclchk.c:3840 utils/cache/typcache.c:476 utils/cache/typcache.c:531 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/catalog.c:475 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID候補のチェックを%回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" -#: catalog/catalog.c:502 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" -#: catalog/catalog.c:633 catalog/catalog.c:700 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/catalog.c:642 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:647 parser/parse_utilcmd.c:2426 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2453 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:664 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:671 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" -#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:703 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1082 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1084 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s depends on it" +msgstr "%2$sが依存しているため%1$sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868 +#: catalog/dependency.c:1204 catalog/pg_shdepend.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4429,719 +7397,738 @@ msgstr[0] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1518 commands/tablecmds.c:16642 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1594 replication/syncrep.c:1012 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#: storage/lmgr/proc.c:1526 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 utils/misc/guc.c:6976 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1227 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1158 +#: catalog/dependency.c:1224 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1232 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: catalog/dependency.c:1953 catalog/dependency.c:1964 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/dependency.c:2320 #, c-format msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" msgstr "遷移テーブル\"%s\"は永続オブジェクトからは参照できません" -#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221 +#: catalog/dependency.c:2505 parser/parse_relation.c:3598 parser/parse_relation.c:3608 statistics/attribute_stats.c:213 statistics/stat_utils.c:457 statistics/stat_utils.c:465 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: catalog/heap.c:321 +#: catalog/heap.c:322 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:323 +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2561 commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:7360 +#: catalog/heap.c:464 commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:3081 commands/tablecmds.c:7461 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7662 +#: catalog/heap.c:482 commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:498 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:595 +#: catalog/heap.c:600 #, c-format msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" msgstr "仮想生成列\"%s\"ではドメイン型は使用できません" -#: catalog/heap.c:622 +#: catalog/heap.c:627 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" +#: catalog/heap.c:688 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "仮想生成列\"%s\"ではユーザー定義関数は使用できません" + +#: catalog/heap.c:689 catalog/heap.c:3314 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "ユーザー定義型を使用した仮想生成列は未サポートです。" + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:677 +#: catalog/heap.c:701 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:683 commands/createas.c:200 commands/createas.c:513 +#: catalog/heap.c:707 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1169 catalog/index.c:901 commands/createas.c:409 commands/tablecmds.c:4295 +#: catalog/heap.c:1194 catalog/index.c:906 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:4363 commands/tablecmds.c:22789 commands/tablecmds.c:23350 commands/tablecmds.c:23780 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1185 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2586 +#: catalog/heap.c:1210 catalog/pg_type.c:432 catalog/pg_type.c:803 catalog/pg_type.c:975 commands/typecmds.c:255 commands/typecmds.c:267 commands/typecmds.c:760 commands/typecmds.c:1215 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1633 commands/typecmds.c:2626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1186 +#: catalog/heap.c:1211 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1251 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:1237 +#: catalog/heap.c:1262 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1247 +#: catalog/heap.c:1272 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:2192 +#: catalog/heap.c:2219 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2515 +#: catalog/heap.c:2542 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2616 catalog/heap.c:2936 +#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2966 #, c-format msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません" -#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2769 catalog/heap.c:3020 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1000 commands/tablecmds.c:9765 +#: catalog/heap.c:2671 catalog/heap.c:2797 catalog/heap.c:3050 catalog/index.c:920 catalog/pg_constraint.c:1027 commands/tablecmds.c:9934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2825 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2809 +#: catalog/heap.c:2837 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の \\NOT ENFORCED制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2814 +#: catalog/heap.c:2842 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2838 catalog/pg_constraint.c:778 catalog/pg_constraint.c:1129 commands/tablecmds.c:3178 commands/tablecmds.c:3498 commands/tablecmds.c:7285 commands/tablecmds.c:7966 commands/tablecmds.c:17485 commands/tablecmds.c:17667 +#: catalog/heap.c:2866 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1156 commands/tablecmds.c:3246 commands/tablecmds.c:3566 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:8092 commands/tablecmds.c:17862 commands/tablecmds.c:18044 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" -#: catalog/heap.c:2955 parser/parse_utilcmd.c:2634 +#: catalog/heap.c:2985 parser/parse_utilcmd.c:2661 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する非NULL制約にNO INHERIT宣言が競合しています" -#: catalog/heap.c:2969 +#: catalog/heap.c:2999 #, c-format msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" msgstr "非NULL制約の名前\"%s\"と\"%s\"が競合しています" -#: catalog/heap.c:2999 +#: catalog/heap.c:3029 #, c-format -msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" -msgstr "NO INHERIT指定されている列\"%s\"に対して非NULL制約を定義することはできません" +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"に対して非NULL制約をNO INHERITと同時に定義することはできません" -#: catalog/heap.c:3001 +#: catalog/heap.c:3031 #, c-format msgid "The column has an inherited not-null constraint." msgstr "この列には継承された非NULL制約が存在します。" -#: catalog/heap.c:3191 +#: catalog/heap.c:3221 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3193 +#: catalog/heap.c:3223 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3199 +#: catalog/heap.c:3229 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" -#: catalog/heap.c:3200 +#: catalog/heap.c:3230 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:3255 +#: catalog/heap.c:3297 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "生成式でユーザー定義関数が使用されています" + +#: catalog/heap.c:3298 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "ユーザー定義関数を使用した仮想生成列は未サポートです。" + +#: catalog/heap.c:3313 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "生成式でユーザー定義型が使用されています" + +#: catalog/heap.c:3365 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3283 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:3397 rewrite/rewriteHandler.c:1337 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3288 commands/prepare.c:335 parser/analyze.c:2991 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 +#: catalog/heap.c:3402 commands/prepare.c:336 parser/analyze.c:3350 parser/parse_target.c:600 parser/parse_target.c:890 parser/parse_target.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:1342 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3449 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3641 +#: catalog/heap.c:3756 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3642 +#: catalog/heap.c:3757 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3647 +#: catalog/heap.c:3762 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3648 +#: catalog/heap.c:3763 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3650 +#: catalog/heap.c:3765 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2331 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2358 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:234 +#: catalog/index.c:235 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "プライマリキーではNULLS NOT DISTINCTであるインデックスを使用することはできません" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:252 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:268 +#: catalog/index.c:269 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 +#: catalog/index.c:805 catalog/index.c:1939 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:840 +#: catalog/index.c:845 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:855 +#: catalog/index.c:860 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 +#: catalog/index.c:869 catalog/index.c:1340 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:873 +#: catalog/index.c:878 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:424 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:898 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:943 +#: catalog/index.c:948 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3781 +#: catalog/index.c:958 utils/cache/relcache.c:3797 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/index.c:2222 +#: catalog/index.c:2240 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3729 +#: catalog/index.c:3750 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3757 +#: catalog/index.c:3761 commands/indexcmds.c:3819 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3635 commands/indexcmds.c:3781 commands/tablecmds.c:3702 +#: catalog/index.c:3777 commands/indexcmds.c:3697 commands/indexcmds.c:3843 commands/tablecmds.c:3770 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3893 +#: catalog/index.c:3914 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:4059 +#: catalog/index.c:4080 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5780 +#: catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:667 catalog/namespace.c:759 commands/trigger.c:5897 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:519 +#: catalog/namespace.c:520 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:600 +#: catalog/namespace.c:601 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#: catalog/namespace.c:606 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 statistics/stat_utils.c:231 +#: catalog/namespace.c:634 parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:639 parser/parse_relation.c:1452 parser/parse_relation.c:1460 utils/adt/regproc.c:921 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1804 commands/extension.c:1810 +#: catalog/namespace.c:705 catalog/namespace.c:3594 commands/extension.c:1986 commands/extension.c:1992 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869 +#: catalog/namespace.c:857 catalog/namespace.c:870 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:860 +#: catalog/namespace.c:861 parser/parse_utilcmd.c:4598 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:875 +#: catalog/namespace.c:876 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2619 +#: catalog/namespace.c:2688 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2833 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2978 utils/adt/regproc.c:1467 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3269 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1357 utils/cache/ts_cache.c:638 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:3401 parser/parse_expr.c:883 parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19418 gram.y:19458 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:3407 gram.y:20525 gram.y:20565 parser/parse_expr.c:890 parser/parse_target.c:1274 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3537 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3543 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1463 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3616 commands/schemacmds.c:265 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:1525 utils/adt/regproc.c:1696 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3647 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4088 utils/adt/regproc.c:1064 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4143 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4484 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4500 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4506 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2386 commands/tablecmds.c:14460 +#: catalog/objectaddress.c:1471 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14817 parser/parse_utilcmd.c:3541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19546 commands/view.c:113 +#: catalog/objectaddress.c:1478 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:19918 commands/view.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19551 +#: catalog/objectaddress.c:1485 commands/matview.c:200 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:19923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19556 +#: catalog/objectaddress.c:1492 commands/tablecmds.c:300 commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1438 +#: catalog/objectaddress.c:1533 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 +#: catalog/objectaddress.c:1609 catalog/objectaddress.c:1662 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1586 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3834 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558 +#: catalog/objectaddress.c:1718 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:292 commands/typecmds.c:280 commands/typecmds.c:3893 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4603 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1634 +#: catalog/objectaddress.c:1729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1742 +#: catalog/objectaddress.c:1837 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1773 +#: catalog/objectaddress.c:1868 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 +#: catalog/objectaddress.c:1919 catalog/objectaddress.c:1945 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1934 commands/foreigncmds.c:441 commands/foreigncmds.c:1099 commands/foreigncmds.c:1462 foreign/foreign.c:745 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:2001 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションリレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1953 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションスキーマ\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2110 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効なオブジェクトタイプは \"%c\"、\"%c\"、\"%c\"、\"%c\"、\"%c\"、\"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:2067 +#: catalog/objectaddress.c:2162 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:2072 +#: catalog/objectaddress.c:2167 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 catalog/objectaddress.c:2210 +#: catalog/objectaddress.c:2193 catalog/objectaddress.c:2250 catalog/objectaddress.c:2305 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 +#: catalog/objectaddress.c:2246 catalog/objectaddress.c:2263 catalog/objectaddress.c:2328 catalog/objectaddress.c:2413 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2172 +#: catalog/objectaddress.c:2267 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 catalog/objectaddress.c:2258 +#: catalog/objectaddress.c:2276 catalog/objectaddress.c:2346 catalog/objectaddress.c:2353 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2339 catalog/objectaddress.c:2360 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 +#: catalog/objectaddress.c:2576 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 +#: catalog/objectaddress.c:2591 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 catalog/objectaddress.c:2536 +#: catalog/objectaddress.c:2618 catalog/objectaddress.c:2627 catalog/objectaddress.c:2633 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 +#: catalog/objectaddress.c:2619 catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "現在のユーザーは%s属性を持つ必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2537 +#: catalog/objectaddress.c:2634 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "現在のユーザーはロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持っている必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2551 +#: catalog/objectaddress.c:2648 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2620 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2937 +#: catalog/objectaddress.c:3034 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2965 +#: catalog/objectaddress.c:3062 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:3035 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3066 +#: catalog/objectaddress.c:3163 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3072 +#: catalog/objectaddress.c:3169 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3126 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3137 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3242 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3158 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3292 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3223 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -5150,7 +8137,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3278 +#: catalog/objectaddress.c:3375 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -5159,241 +8146,270 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3440 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3397 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3443 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "trigger %s on %s" -msgstr "%2$s のトリガ %1$s" +msgstr "%2$s のトリガー %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3560 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3522 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3553 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3712 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3628 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 +#: catalog/objectaddress.c:3762 catalog/objectaddress.c:5839 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "ロール%sのロール%sへの所属" -#: catalog/objectaddress.c:3686 +#: catalog/objectaddress.c:3783 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3853 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3808 +#: catalog/objectaddress.c:3905 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属する新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3909 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属する新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3818 +#: catalog/objectaddress.c:3915 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属する新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3822 +#: catalog/objectaddress.c:3919 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属する新しい新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3828 +#: catalog/objectaddress.c:3925 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属する新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3929 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属する新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3935 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属する新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3939 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属する新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3854 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属する新しいラージオブジェクトのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3861 +#: catalog/objectaddress.c:3958 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3865 +#: catalog/objectaddress.c:3962 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "ロール %s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3887 +#: catalog/objectaddress.c:3984 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3904 +#: catalog/objectaddress.c:4001 #, c-format msgid "event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ%s" +msgstr "イベントトリガー %s" -#: catalog/objectaddress.c:3928 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "パラメータ %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3971 +#: catalog/objectaddress.c:4068 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3985 +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4094 +#, c-format +msgid "vertex %s of " +msgstr "の頂点 %s" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4097 +#, c-format +msgid "edge %s of " +msgstr "の辺 %s" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4128 catalog/objectaddress.c:4152 +#, c-format +msgid "label %s of " +msgstr "の辺 %s" + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4180 catalog/objectaddress.c:4204 +#, c-format +msgid "property %s of " +msgstr "のプロパティ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4216 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3998 +#: catalog/objectaddress.c:4229 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sのパブリケーション" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4029 +#: catalog/objectaddress.c:4260 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s のパブリケーション" -#: catalog/objectaddress.c:4042 +#: catalog/objectaddress.c:4273 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4063 +#: catalog/objectaddress.c:4294 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:4132 +#: catalog/objectaddress.c:4363 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4368 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4372 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4376 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4149 +#: catalog/objectaddress.c:4380 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4153 +#: catalog/objectaddress.c:4384 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4157 +#: catalog/objectaddress.c:4388 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4161 +#: catalog/objectaddress.c:4392 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4166 +#: catalog/objectaddress.c:4396 +#, c-format +msgid "property graph %s" +msgstr "プロパティ・グラフ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4401 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4207 +#: catalog/objectaddress.c:4442 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" @@ -5434,7 +8450,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3179 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" @@ -5449,7 +8465,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4002 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -5464,12 +8480,12 @@ msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:219 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:232 catalog/pg_proc.c:261 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" @@ -5484,7 +8500,7 @@ msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" @@ -5509,23 +8525,23 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:2015 commands/typecmds.c:2061 commands/typecmds.c:2113 commands/typecmds.c:2150 commands/typecmds.c:2184 commands/typecmds.c:2218 commands/typecmds.c:2252 commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2410 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 -#: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 +#: catalog/pg_aggregate.c:861 commands/functioncmds.c:704 commands/typecmds.c:2055 commands/typecmds.c:2101 commands/typecmds.c:2153 commands/typecmds.c:2190 commands/typecmds.c:2224 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2292 commands/typecmds.c:2321 commands/typecmds.c:2408 commands/typecmds.c:2450 parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:453 parser/parse_func.c:480 parser/parse_func.c:494 parser/parse_func.c:625 parser/parse_func.c:645 +#: parser/parse_func.c:2300 parser/parse_func.c:2573 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:865 +#: catalog/pg_aggregate.c:867 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:880 +#: catalog/pg_aggregate.c:882 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:904 +#: catalog/pg_aggregate.c:906 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" @@ -5585,6 +8601,11 @@ msgstr "この操作はパーティション親テーブルに対してはサポ msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "この操作はパーティションインデックスに対してはサポートされていません。" +#: catalog/pg_class.c:49 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for property graphs." +msgstr "この操作はプロパティ・グラフに対してはサポートされていません。" + #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" @@ -5605,42 +8626,57 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:758 commands/tablecmds.c:7951 +#: catalog/pg_constraint.c:764 commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません" -#: catalog/pg_constraint.c:768 +#: catalog/pg_constraint.c:766 commands/tablecmds.c:9696 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "%s を用いて既存の制約を継承可能にする必要があるかもしれません。" + +#: catalog/pg_constraint.c:776 commands/tablecmds.c:8426 #, c-format msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"上の NOT VALID 制約\"%1$s\"は非互換です" -#: catalog/pg_constraint.c:770 +#: catalog/pg_constraint.c:778 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format -msgid "You will need to use ALTER TABLE ... VALIDATE CONSTRAINT to validate it." -msgstr "ALTER TABLE ... VALIDATE CONSTRAINT を使用してこの制約を検証すべきです。" +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "%s を用いてこの制約を検証する必要があるかもしれません。" -#: catalog/pg_constraint.c:1008 +#: catalog/pg_constraint.c:792 +#, c-format +msgid "cannot create not-null constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル \"%3$s\" の列\"%2$s\"に対して非NULL制約 \"%1$s\" を作成することはできません" + +#: catalog/pg_constraint.c:794 +#, c-format +msgid "A not-null constraint named \"%s\" already exists for this column." +msgstr "この列に対する\"%s\"という名前の非NULL制約はすでに存在します。" + +#: catalog/pg_constraint.c:1035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1209 catalog/pg_constraint.c:1302 +#: catalog/pg_constraint.c:1236 catalog/pg_constraint.c:1329 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1402 +#: catalog/pg_constraint.c:1429 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1656 +#: catalog/pg_constraint.c:1683 #, c-format msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型" -#: catalog/pg_constraint.c:1657 +#: catalog/pg_constraint.c:1684 #, c-format msgid "Only range and multirange are supported." msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。" @@ -5655,92 +8691,97 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3665 +#: catalog/pg_depend.c:225 commands/extension.c:3881 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3705 +#: catalog/pg_depend.c:232 catalog/pg_depend.c:283 commands/extension.c:3921 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: catalog/pg_depend.c:233 +#: catalog/pg_depend.c:235 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "機能拡張は自身が所有していないオブジェクトを置き換えることができません。" -#: catalog/pg_depend.c:284 +#: catalog/pg_depend.c:286 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." msgstr "機能拡張はCREATE ... IF NOT EXISTSを自身がすでに所有しているオブジェクトと競合するオブジェクトの生成をスキップするためにのみ使用することができます。" -#: catalog/pg_depend.c:647 +#: catalog/pg_depend.c:649 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 +#: catalog/pg_enum.c:170 catalog/pg_enum.c:327 catalog/pg_enum.c:637 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 +#: catalog/pg_enum.c:171 catalog/pg_enum.c:328 catalog/pg_enum.c:638 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません。" -#: catalog/pg_enum.c:343 +#: catalog/pg_enum.c:187 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" used more than once" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"が複数回指定されました" + +#: catalog/pg_enum.c:356 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 +#: catalog/pg_enum.c:363 catalog/pg_enum.c:681 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 +#: catalog/pg_enum.c:418 catalog/pg_enum.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:463 +#: catalog/pg_enum.c:476 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_enum.c:473 +#: catalog/pg_enum.c:486 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_inherits.c:592 +#: catalog/pg_inherits.c:593 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" -#: catalog/pg_inherits.c:594 +#: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:17793 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4988 commands/tablecmds.c:18165 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" -#: catalog/pg_inherits.c:599 +#: catalog/pg_inherits.c:600 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"の取り外しを完了できません" -#: catalog/pg_inherits.c:601 +#: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:274 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" @@ -5755,7 +8796,7 @@ msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:633 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator" msgstr "演算子は自身の否定子になることはできません" @@ -5825,48 +8866,48 @@ msgstr "否定演算子 %s はすでに演算子 %s の否定子です" msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" msgstr "否定演算子 %s はすでに演算子 %u の否定子です" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:51 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータACL \"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:160 parser/parse_func.c:2362 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:416 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:418 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:420 +#: catalog/pg_proc.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:442 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 +#: catalog/pg_proc.c:443 catalog/pg_proc.c:473 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -5875,107 +8916,127 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 +#: catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:476 catalog/pg_proc.c:521 catalog/pg_proc.c:547 catalog/pg_proc.c:571 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:472 +#: catalog/pg_proc.c:474 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:516 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:771 +#: catalog/pg_proc.c:681 +#, c-format +msgid "function \"%s\" will be effectively temporary" +msgstr "関数 \"%s\" は、実質的には一時オブジェクトとなります" + +#: catalog/pg_proc.c:683 commands/view.c:493 +#, c-format +msgid "It depends on temporary %s." +msgstr "これは一時%sに依存しています。" + +#: catalog/pg_proc.c:796 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:889 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:879 +#: catalog/pg_proc.c:904 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:1007 +#: catalog/pg_proc.c:1032 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +msgid "cannot specify relation \"%s\" in the publication EXCEPT clause" +msgstr "パブリケーションのEXCEPT句ではリレーション\"%s\"を指定できません" + +#: catalog/pg_publication.c:70 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "パブリケーションにリレーション\"%s\"を追加できません" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:78 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for individual partitions." +msgstr "この操作は個別のパーティション子テーブルに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "この操作はシステムテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:100 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:105 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: catalog/pg_publication.c:119 catalog/pg_publication.c:127 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:121 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "この操作はシステムスキーマに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:129 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "一時スキーマは複製できません" -#: catalog/pg_publication.c:462 +#: catalog/pg_publication.c:558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:576 +#: catalog/pg_publication.c:695 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません" -#: catalog/pg_publication.c:582 +#: catalog/pg_publication.c:701 #, c-format msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "仮想生成列\"%s\"はパブリケーションの列リストでは使用できません" -#: catalog/pg_publication.c:588 +#: catalog/pg_publication.c:707 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:700 +#: catalog/pg_publication.c:819 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" @@ -6049,12 +9110,17 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:469 +#: catalog/pg_subscription.c:140 commands/subscriptioncmds.c:1842 commands/subscriptioncmds.c:2266 +#, c-format +msgid "subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "サブスクリプションのオーナー\"%s\"は外部サーバー\"%s\"に対して権限がありません" + +#: catalog/pg_subscription.c:525 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" -#: catalog/pg_subscription.c:471 +#: catalog/pg_subscription.c:527 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" @@ -6062,12 +9128,12 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:478 +#: catalog/pg_subscription.c:534 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" -#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:472 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" @@ -6077,40 +9143,40 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定 msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:293 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 +#: catalog/pg_type.c:309 catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4354 +#: catalog/pg_type.c:323 commands/typecmds.c:4413 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:978 +#: catalog/pg_type.c:976 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" -#: catalog/pg_type.c:979 +#: catalog/pg_type.c:977 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7269 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:8849 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uに不正なページ" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -6192,7 +9258,7 @@ msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:652 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" @@ -6202,82 +9268,82 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:197 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:645 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:990 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:878 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:709 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:121 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:125 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:129 +#: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:133 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:137 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:141 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:214 +#: commands/alter.c:208 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989 +#: commands/alter.c:250 commands/subscriptioncmds.c:688 commands/subscriptioncmds.c:1477 commands/subscriptioncmds.c:1566 commands/subscriptioncmds.c:2572 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990 +#: commands/alter.c:251 commands/subscriptioncmds.c:689 commands/subscriptioncmds.c:1478 commands/subscriptioncmds.c:1567 commands/subscriptioncmds.c:2573 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザーである必要があります" @@ -6297,7 +9363,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:227 commands/indexcmds.c:863 commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:853 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -6307,1357 +9373,1355 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:705 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:206 commands/foreigncmds.c:500 commands/foreigncmds.c:548 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:707 parser/parse_clause.c:1073 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:215 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" +msgid "skipping \"%s\" -- cannot analyze this foreign table." +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません。" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:263 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:317 +#: commands/analyze.c:345 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:322 +#: commands/analyze.c:350 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:393 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" - -#: commands/analyze.c:803 +#: commands/analyze.c:814 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:805 +#: commands/analyze.c:816 #, c-format msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の解析完了\n" -#: commands/analyze.c:1346 +#: commands/analyze.c:1066 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" + +#: commands/analyze.c:1405 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1489 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1587 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:631 +#, c-format +msgid "Could not access async queue at page %, offset %d." +msgstr "ページ %、オフセット %d で非同期キューにアクセスできませんでした。" + +#: commands/async.c:915 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:921 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:926 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:1166 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:1355 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1553 +#: commands/async.c:2240 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1555 +#: commands/async.c:2242 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1558 +#: commands/async.c:2245 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:127 -#, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" - -#: commands/cluster.c:176 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" - -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16349 commands/tablecmds.c:18415 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/cluster.c:410 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" - -#: commands/cluster.c:425 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" - -#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" - -#: commands/cluster.c:515 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" - -#: commands/cluster.c:527 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" - -#: commands/cluster.c:541 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" - -#: commands/cluster.c:565 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" - -#: commands/cluster.c:961 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" - -#: commands/cluster.c:967 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" - -#: commands/cluster.c:972 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" - -#: commands/cluster.c:999 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行" - -#: commands/cluster.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" -"%s." - -#: commands/cluster.c:1751 -#, c-format -msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" -msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップします" - -#: commands/collationcmds.c:110 +#: commands/collationcmds.c:115 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8368 replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155 -#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406 replication/walsender.c:1415 +#: commands/collationcmds.c:128 commands/collationcmds.c:134 commands/define.c:374 commands/tablecmds.c:8519 replication/pgoutput/pgoutput.c:323 replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:384 replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/pgoutput/pgoutput.c:406 replication/walsender.c:1173 replication/walsender.c:1195 replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1214 replication/walsender.c:1465 replication/walsender.c:1474 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:129 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "" "LOCALE は LC_COLLATE または LC_CTYPE \n" "と同時に指定することはできません" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:135 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROMは他のすべてのオプションと同時に指定はできません。" -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" -#: commands/collationcmds.c:225 +#: commands/collationcmds.c:230 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 +#: commands/collationcmds.c:258 commands/collationcmds.c:269 commands/collationcmds.c:275 commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/collationcmds.c:298 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します" -#: commands/collationcmds.c:312 +#: commands/collationcmds.c:317 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1101 +#: commands/collationcmds.c:322 commands/dbcommands.c:1142 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:405 +#: commands/collationcmds.c:410 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:416 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:441 +#: commands/collationcmds.c:446 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュできません" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:16051 commands/tablecmds.c:19579 commands/tablecmds.c:19600 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217 +#: commands/collationcmds.c:448 commands/subscriptioncmds.c:1970 commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8281 commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:16432 commands/tablecmds.c:19956 commands/tablecmds.c:19977 commands/typecmds.c:3837 commands/typecmds.c:3922 commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "代わりに%sを使用してください" -#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2580 +#: commands/collationcmds.c:481 commands/dbcommands.c:2628 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2593 +#: commands/collationcmds.c:496 commands/dbcommands.c:2641 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2763 utils/adt/dbsize.c:180 +#: commands/collationcmds.c:529 commands/dbcommands.c:2811 utils/adt/dbsize.c:180 utils/adt/ddlutils.c:879 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: commands/collationcmds.c:550 +#: commands/collationcmds.c:555 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: commands/collationcmds.c:844 +#: commands/collationcmds.c:849 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 +#: commands/collationcmds.c:969 commands/collationcmds.c:1054 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1679 commands/dbcommands.c:1897 commands/dbcommands.c:2009 commands/dbcommands.c:2207 commands/dbcommands.c:2447 commands/dbcommands.c:2540 commands/dbcommands.c:2664 commands/dbcommands.c:3175 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1091 utils/init/postinit.c:1164 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:1720 commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2056 commands/dbcommands.c:2254 commands/dbcommands.c:2495 commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:2712 commands/dbcommands.c:3223 utils/adt/regproc.c:1813 utils/init/postinit.c:1061 utils/init/postinit.c:1125 utils/init/postinit.c:1198 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 +#: commands/comment.c:111 #, c-format msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2306 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" +msgstr "関数\"%s\"はトリガー関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2315 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" +msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガーで実行しなくてはなりません" #: commands/constraint.c:82 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" +msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガーで実行しなくてはなりません" -#: commands/conversioncmds.c:62 +#: commands/conversioncmds.c:63 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:70 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:82 +#: commands/conversioncmds.c:83 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません" -#: commands/conversioncmds.c:95 +#: commands/conversioncmds.c:96 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/conversioncmds.c:125 +#: commands/conversioncmds.c:126 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "エンコーディング変換関数%sは空の入力に対して間違った結果を返却しました" -#: commands/copy.c:84 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "COPYで外部プログラムとの間の入出力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:85 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによる外部プログラムとの間の入出力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:88 commands/copy.c:99 commands/copy.c:108 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "COPYでファイルからの入力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:96 +#: commands/copy.c:97 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルからの入力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:104 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "COPYでファイルへの出力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:105 +#: commands/copy.c:106 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルへの出力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:187 +#, c-format +msgid "system columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "システム列は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" + +#: commands/copy.c:188 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a system column." +msgstr "列\"%s\"はシステム列です。" + +#: commands/copy.c:202 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "生成列は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" + +#: commands/copy.c:203 commands/tablecmds.c:14700 commands/tablecmds.c:20103 commands/tablecmds.c:20185 commands/trigger.c:661 rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1036 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" + +#: commands/copy.c:253 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:254 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:437 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません" -#: commands/copy.c:384 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is the special value "match" for that option +#: commands/copy.c:452 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります" +msgid "%s requires a Boolean value, an integer value greater than or equal to zero, or the string \"%s\"" +msgstr "%s はブール値、非負整数または文字列\"%s\"のみを取ります" + +#: commands/copy.c:464 +#, c-format +msgid "a negative integer value cannot be specified for %s" +msgstr "%s に対して負の整数値は指定できません" + +#: commands/copy.c:470 +#, c-format +msgid "cannot use multi-line header in COPY TO" +msgstr "COPY TOでは複数行ヘッダは使用できません" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834 commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:488 commands/copy.c:930 commands/copy.c:946 commands/copy.c:963 commands/copy.c:989 commands/copy.c:1010 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474 +#: commands/copy.c:501 commands/copy.c:559 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84 commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 commands/define.c:229 +#: commands/copy.c:521 commands/define.c:72 commands/define.c:83 commands/define.c:177 commands/define.c:195 commands/define.c:210 commands/define.c:228 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:531 #, c-format msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" msgstr "REJECT_LIMIT (%)は0より大きくなければなりません" -#: commands/copy.c:536 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624 commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:684 commands/copy.c:699 commands/copy.c:714 commands/copy.c:733 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:655 +#: commands/copy.c:745 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/copy.c:780 commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:2443 commands/wait.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:804 commands/copy.c:813 commands/copy.c:887 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:796 commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:888 +#, c-format +msgid "cannot specify %s in JSON mode" +msgstr "JSONモードでは %s を指定できません" + +#: commands/copy.c:836 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:843 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:741 +#: commands/copy.c:849 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:859 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812 commands/copy.c:827 commands/copy.c:843 +#: commands/copy.c:895 commands/copy.c:912 commands/copy.c:924 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します" -#: commands/copy.c:788 +#: commands/copy.c:900 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:917 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:971 commands/copy.c:1018 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:980 commands/copy.c:1027 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:996 +#, c-format +msgid "COPY %s is not supported for %s" +msgstr "COPY %s は %s に対してはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1001 +#, c-format +msgid "COPY %s can only be used with JSON mode" +msgstr "COPY %s はJSONモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1036 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:1042 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です" #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE -#: commands/copy.c:926 +#: commands/copy.c:1049 #, c-format msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります" -#: commands/copy.c:988 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:990 +#: commands/copy.c:1113 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2592 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3929 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#: commands/copy.c:1128 commands/indexcmds.c:1972 commands/statscmds.c:263 commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:3168 commands/tablecmds.c:3997 parser/parse_relation.c:3884 parser/parse_relation.c:3894 parser/parse_relation.c:3912 parser/parse_relation.c:3919 parser/parse_relation.c:3933 utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2618 commands/trigger.c:956 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 +#: commands/copy.c:1135 commands/tablecmds.c:2687 commands/trigger.c:958 parser/parse_target.c:1091 parser/parse_target.c:1102 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/copyfrom.c:260 +#: commands/copyfrom.c:262 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "%sのCOPY" -#: commands/copyfrom.c:268 +#: commands/copyfrom.c:270 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %、列 %s" -#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 +#: commands/copyfrom.c:275 commands/copyfrom.c:321 #, c-format msgid "COPY %s, line %" msgstr "%sのCOPY、行 %" -#: commands/copyfrom.c:285 +#: commands/copyfrom.c:287 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:295 +#: commands/copyfrom.c:297 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copyfrom.c:312 +#: commands/copyfrom.c:314 #, c-format msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:823 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copyfrom.c:825 +#: commands/copyfrom.c:827 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" +msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。" -#: commands/copyfrom.c:829 +#: commands/copyfrom.c:831 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copyfrom.c:834 +#: commands/copyfrom.c:836 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copyfrom.c:839 +#: commands/copyfrom.c:841 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copyfrom.c:879 +#: commands/copyfrom.c:881 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" -#: commands/copyfrom.c:886 +#: commands/copyfrom.c:888 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" msgstr "外部テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" -#: commands/copyfrom.c:900 +#: commands/copyfrom.c:902 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copyfrom.c:906 +#: commands/copyfrom.c:908 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copyfrom.c:1171 +#: commands/copyfrom.c:1173 #, c-format msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" msgstr "データ型の不適合により、REJECT_LIMIT (%)を超える行がスキップされました" -#: commands/copyfrom.c:1474 +#: commands/copyfrom.c:1473 #, c-format msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" msgstr[0] "%行がデータ型の不適合によりスキップされました" +#: commands/copyfrom.c:1479 +#, c-format +msgid "in % row, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgid_plural "in % rows, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgstr[0] "データ型の不適合により、%行で一部の列が null に設定されました" + #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:881 +#: commands/copyfrom.c:1617 commands/copyfrom.c:1681 commands/copyto.c:1095 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1734 utils/mb/mbutils.c:394 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: commands/copyfrom.c:1882 +#: commands/copyfrom.c:1910 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:986 +#: commands/copyfrom.c:1923 commands/copyto.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1981 commands/copyto.c:714 libpq/be-secure-common.c:90 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 +#: commands/copyfrom.c:1996 commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" -#: commands/copyfromparse.c:200 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copyfromparse.c:205 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copyfromparse.c:209 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:214 +#: commands/copyfromparse.c:218 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copyfromparse.c:220 +#: commands/copyfromparse.c:224 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copyfromparse.c:227 +#: commands/copyfromparse.c:231 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copyfromparse.c:256 +#: commands/copyfromparse.c:262 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:732 replication/walsender.c:758 tcop/postgres.c:369 +#: commands/copyfromparse.c:284 commands/copyfromparse.c:309 replication/walsender.c:781 replication/walsender.c:807 tcop/postgres.c:382 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:748 +#: commands/copyfromparse.c:300 replication/walsender.c:797 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:779 +#: commands/copyfromparse.c:323 replication/walsender.c:828 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copyfromparse.c:802 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: %dでしたが、%dを想定していました" -#: commands/copyfromparse.c:818 +#: commands/copyfromparse.c:834 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:825 +#: commands/copyfromparse.c:841 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 commands/copyfromparse.c:1837 +#: commands/copyfromparse.c:979 commands/copyfromparse.c:1846 commands/copyfromparse.c:2102 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copyfromparse.c:976 +#: commands/copyfromparse.c:993 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copyfromparse.c:1056 +#: commands/copyfromparse.c:1087 executor/execExprInterp.c:4489 utils/adt/domains.c:158 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" + +#: commands/copyfromparse.c:1089 +#, c-format +msgid "ON_ERROR SET_NULL cannot be applied because column \"%s\" (domain %s) does not accept null values." +msgstr "列 \"%s\" (ドメイン %s) が null を受け付けないため、ON_ERROR SET_NULL は適用できません。" + +#: commands/copyfromparse.c:1123 #, c-format msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" msgstr "行%での列 \"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします : \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:1064 +#: commands/copyfromparse.c:1129 +#, c-format +msgid "setting to null due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "データ型非互換のため、%行目の列\"%s\"は null に設定されました: \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:1139 #, c-format msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" msgstr "行%での列\"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします: NULL入力" -#: commands/copyfromparse.c:1122 +#: commands/copyfromparse.c:1200 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copyfromparse.c:1129 +#: commands/copyfromparse.c:1207 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 +#: commands/copyfromparse.c:1659 commands/copyfromparse.c:1676 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 +#: commands/copyfromparse.c:1660 commands/copyfromparse.c:1677 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 +#: commands/copyfromparse.c:1662 commands/copyfromparse.c:1679 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 +#: commands/copyfromparse.c:1663 commands/copyfromparse.c:1680 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1427 +#: commands/copyfromparse.c:1692 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1428 +#: commands/copyfromparse.c:1693 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1430 +#: commands/copyfromparse.c:1695 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1431 +#: commands/copyfromparse.c:1696 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 +#: commands/copyfromparse.c:1734 commands/copyfromparse.c:1756 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 commands/copyfromparse.c:1500 +#: commands/copyfromparse.c:1738 commands/copyfromparse.c:1749 commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" msgstr "コピー終端記号が行内で単独ではありません" -#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 +#: commands/copyfromparse.c:2038 commands/copyfromparse.c:2253 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります" -#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 +#: commands/copyfromparse.c:2039 commands/copyfromparse.c:2254 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。" -#: commands/copyfromparse.c:1921 +#: commands/copyfromparse.c:2186 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 +#: commands/copyfromparse.c:2288 commands/copyfromparse.c:2307 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copyfromparse.c:2032 +#: commands/copyfromparse.c:2297 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copyfromparse.c:2055 +#: commands/copyfromparse.c:2320 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copyto.c:477 +#: commands/copyto.c:618 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:482 +#: commands/copyto.c:623 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:652 +#: commands/copyto.c:799 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 +#: commands/copyto.c:801 commands/copyto.c:816 commands/copyto.c:843 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" +msgstr "COPY (SELECT ...) TO 形式を試してください" -#: commands/copyto.c:660 +#: commands/copyto.c:807 #, c-format msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" msgstr "データ未投入の実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:761 +#: commands/copyto.c:809 executor/execUtils.c:786 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: commands/copyto.c:667 +#: commands/copyto.c:814 commands/copyto.c:840 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:820 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:678 +#: commands/copyto.c:841 #, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からのコピーはできません" +msgid "Partition \"%s\" is a foreign table in partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション親テーブル\"%s\"内の外部テーブルです" -#: commands/copyto.c:684 +#: commands/copyto.c:854 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:739 +#: commands/copyto.c:912 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:753 +#: commands/copyto.c:926 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:757 +#: commands/copyto.c:930 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:762 +#: commands/copyto.c:935 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:772 +#: commands/copyto.c:945 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copyto.c:778 +#: commands/copyto.c:951 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "COPY問い合わせはユーティリティコマンドであってはなりません" -#: commands/copyto.c:794 +#: commands/copyto.c:967 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copyto.c:823 +#: commands/copyto.c:996 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copyto.c:951 +#: commands/copyto.c:1165 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copyto.c:970 +#: commands/copyto.c:1184 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:973 +#: commands/copyto.c:1187 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:524 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:547 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:843 +#: commands/dbcommands.c:751 commands/dbcommands.c:1932 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "データベース名\"%s\"に改行文字(LF)または復帰文字(CR)が含まれています" + +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:853 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:869 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "%uより小さいOIDはシステムオブジェクトのために予約されています" -#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:909 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:920 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:954 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2428 commands/user.c:300 commands/user.c:739 +#: commands/dbcommands.c:967 commands/dbcommands.c:2476 commands/user.c:306 commands/user.c:746 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:979 +#: commands/dbcommands.c:988 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1003 +#: commands/dbcommands.c:1012 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1022 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2458 utils/init/postinit.c:1106 +#: commands/dbcommands.c:1023 commands/dbcommands.c:2506 utils/init/postinit.c:1140 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。" -#: commands/dbcommands.c:1025 +#: commands/dbcommands.c:1034 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1042 +#: commands/dbcommands.c:1051 +#, c-format +msgid "create database strategy \"%s\" not allowed when data checksums are being enabled" +msgstr "データチェックサムの有効化中は、データベース作成ストラテジ\"%s\"は許可されていません" + +#: commands/dbcommands.c:1058 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1059 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "有効な方法は\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:1070 +#: commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1093 commands/dbcommands.c:1098 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1071 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1089 commands/dbcommands.c:1107 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。" +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "ロケール名がビルトインプロバイダ特有のものである場合は、BUILTIN_LOCALEを使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1094 commands/dbcommands.c:1112 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "ロケール名がICUプロバイダ特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。" + +#: commands/dbcommands.c:1106 commands/dbcommands.c:1111 commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1129 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALEはロケールプロバイダがbuiltinでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1114 +#: commands/dbcommands.c:1155 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALEかBUILTIN_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1123 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: commands/dbcommands.c:1133 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1218 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1221 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1228 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1192 +#: commands/dbcommands.c:1233 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1235 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1242 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1254 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1215 +#: commands/dbcommands.c:1256 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1226 +#: commands/dbcommands.c:1267 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:1269 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1298 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1303 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: commands/dbcommands.c:1264 +#: commands/dbcommands.c:1305 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: commands/dbcommands.c:1267 +#: commands/dbcommands.c:1308 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: commands/dbcommands.c:1312 commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/dbcommands.c:1353 commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1338 +#: commands/dbcommands.c:1379 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1381 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1926 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1973 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1384 +#: commands/dbcommands.c:1425 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1406 +#: commands/dbcommands.c:1447 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています" -#: commands/dbcommands.c:1412 +#: commands/dbcommands.c:1453 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1585 commands/dbcommands.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1515 +#: commands/dbcommands.c:1626 commands/dbcommands.c:1641 utils/adt/pg_locale.c:1713 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1629 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1603 +#: commands/dbcommands.c:1644 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1686 +#: commands/dbcommands.c:1727 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:1710 +#: commands/dbcommands.c:1751 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1716 +#: commands/dbcommands.c:1757 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1745 +#: commands/dbcommands.c:1786 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1747 +#: commands/dbcommands.c:1788 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1768 commands/dbcommands.c:1948 commands/dbcommands.c:2077 +#: commands/dbcommands.c:1809 commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2124 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1937 +#: commands/dbcommands.c:1984 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2033 +#: commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2139 +#: commands/dbcommands.c:2186 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:2141 +#: commands/dbcommands.c:2188 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:2270 commands/dbcommands.c:3013 commands/dbcommands.c:3313 commands/dbcommands.c:3426 +#: commands/dbcommands.c:2317 commands/dbcommands.c:3061 commands/dbcommands.c:3337 commands/dbcommands.c:3451 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:2331 +#: commands/dbcommands.c:2378 commands/explain_state.c:170 commands/indexcmds.c:2874 commands/repack.c:273 commands/vacuum.c:236 commands/vacuum.c:299 postmaster/checkpointer.c:1031 #, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "%s のオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/dbcommands.c:2409 +#: commands/dbcommands.c:2457 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:2457 +#: commands/dbcommands.c:2505 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2474 +#: commands/dbcommands.c:2522 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:2704 +#: commands/dbcommands.c:2752 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:3119 +#: commands/dbcommands.c:3167 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3122 +#: commands/dbcommands.c:3170 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3127 storage/ipc/procarray.c:3860 +#: commands/dbcommands.c:3175 storage/ipc/procarray.c:3880 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/dbcommands.c:3269 +#: commands/dbcommands.c:3293 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" -#: commands/dbcommands.c:3327 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 +#: commands/dbcommands.c:3351 commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 commands/define.c:304 commands/define.c:350 +#: commands/define.c:39 commands/define.c:243 commands/define.c:275 commands/define.c:303 commands/define.c:349 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:140 +#: commands/define.c:139 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 +#: commands/define.c:153 commands/define.c:162 commands/define.c:312 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:258 +#: commands/define.c:257 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:287 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:334 +#: commands/define.c:333 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 utils/adt/ruleutils.c:2956 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1403 utils/adt/ruleutils.c:3314 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -7667,17 +10731,17 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4013 commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4226 commands/tablecmds.c:18856 tcop/utility.c:1328 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/propgraphcmds.c:1305 commands/sequence.c:457 commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:4294 commands/tablecmds.c:19228 tcop/utility.c:1331 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1468 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7697,7 +10761,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:682 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:720 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7770,7 +10834,7 @@ msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキッ #: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:424 #, c-format @@ -7780,7 +10844,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、 #: commands/dropcmds.c:431 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" +msgstr "イベントトリガー \"%s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:437 #, c-format @@ -7792,7 +10856,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1466 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7812,1199 +10876,1221 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:145 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" +msgstr "イベントトリガーを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:155 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:172 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "タグフィルタリングはログインイベントトリガーではサポートされていません" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:236 commands/event_trigger.c:258 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" +msgstr "%sではイベントトリガーはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:271 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:444 commands/event_trigger.c:496 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:528 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" +msgstr "OID %uのイベントトリガーは存在しません" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" +msgstr "イベントトリガー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:560 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" +msgstr "イベントトリガーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1404 +#: commands/event_trigger.c:1538 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはsql_dropイベントトリガー関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518 +#: commands/event_trigger.c:1631 commands/event_trigger.c:1652 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガー関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1931 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" +msgstr "%sはイベントトリガー関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: commands/explain_state.c:136 commands/explain_state.c:161 commands/wait.c:87 postmaster/checkpointer.c:1022 replication/walsender.c:1187 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "%s のオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/explain_state.c:165 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" - -#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 commands/explain_state.c:192 +#: commands/explain_state.c:179 commands/explain_state.c:191 commands/explain_state.c:197 commands/explain_state.c:203 #, c-format msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINのオプション %s には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain_state.c:198 +#: commands/explain_state.c:209 commands/matview.c:213 #, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s のオプション %s と %s は同時には使用できません" -#: commands/extension.c:174 commands/extension.c:3299 +#: commands/explain_state.c:427 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" + +#: commands/explain_state.c:492 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "EXPLAINオプション \"%s\" にはbooleanを指定します" + +#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:3515 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:248 commands/extension.c:260 commands/extension.c:270 +#: commands/extension.c:412 commands/extension.c:421 commands/extension.c:433 commands/extension.c:443 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:240 +#: commands/extension.c:413 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:249 +#: commands/extension.c:422 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:261 +#: commands/extension.c:434 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:271 +#: commands/extension.c:444 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:286 commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:459 commands/extension.c:468 commands/extension.c:477 commands/extension.c:487 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:460 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:296 +#: commands/extension.c:469 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:305 +#: commands/extension.c:478 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:488 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:549 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:723 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:745 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:587 commands/extension.c:597 +#: commands/extension.c:768 commands/extension.c:778 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:619 commands/extension.c:627 commands/extension.c:635 utils/misc/guc.c:3144 +#: commands/extension.c:800 commands/extension.c:808 commands/extension.c:816 utils/misc/guc.c:3041 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" -#: commands/extension.c:644 +#: commands/extension.c:825 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:658 commands/extension.c:673 +#: commands/extension.c:839 commands/extension.c:854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:680 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:689 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:1046 #, c-format msgid "SQL statement \"%.*s\"" msgstr "SQL文 \"%.*s\"" -#: commands/extension.c:894 +#: commands/extension.c:1075 #, c-format msgid "extension script file \"%s\", near line %d" msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"、%d 行目付近" -#: commands/extension.c:898 +#: commands/extension.c:1079 #, c-format msgid "extension script file \"%s\"" msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"" -#: commands/extension.c:1012 +#: commands/extension.c:1191 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:1094 +#: commands/extension.c:1273 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1276 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:1098 +#: commands/extension.c:1277 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:1102 +#: commands/extension.c:1281 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:1105 +#: commands/extension.c:1284 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:1106 +#: commands/extension.c:1285 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:1239 +#: commands/extension.c:1418 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません" -#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 +#: commands/extension.c:1442 commands/extension.c:1469 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません" -#: commands/extension.c:1485 +#: commands/extension.c:1664 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3357 +#: commands/extension.c:1872 commands/extension.c:3573 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1730 +#: commands/extension.c:1909 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1764 +#: commands/extension.c:1943 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1924 +#: commands/extension.c:2106 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1929 +#: commands/extension.c:2111 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1952 +#: commands/extension.c:2134 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1955 +#: commands/extension.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1990 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1997 +#: commands/extension.c:2179 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:2008 +#: commands/extension.c:2190 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:2172 +#: commands/extension.c:2354 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2881 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2677 +#: commands/extension.c:2893 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2682 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3081 +#: commands/extension.c:3297 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:3122 commands/extension.c:3216 +#: commands/extension.c:3338 commands/extension.c:3432 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:3179 +#: commands/extension.c:3395 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません" -#: commands/extension.c:3181 +#: commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。" -#: commands/extension.c:3218 +#: commands/extension.c:3434 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:3279 +#: commands/extension.c:3495 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:3368 +#: commands/extension.c:3584 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3579 +#: commands/extension.c:3795 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" -#: commands/extension.c:3677 +#: commands/extension.c:3893 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4033 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3975 commands/typecmds.c:4092 utils/fmgr/funcapi.c:727 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" -#: commands/extension.c:3801 +#: commands/extension.c:4017 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:4109 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "パラメータ\"%s\"に絶対パスではない要素が含まれています" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:771 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバーは存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:634 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:761 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:763 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:795 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:840 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper connection function can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "外部データラッパーの接続関数を変更すると、それに依存するオブジェクトのオプションが不正になる場合があります" + +#: commands/foreigncmds.c:844 +#, c-format +msgid "removing the foreign-data wrapper connection function will cause dependent subscriptions to fail" +msgstr "外部データラッパーの接続関数を変更すると、それに依存するサブスクリプションが失敗する場合があります" + +#: commands/foreigncmds.c:982 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1250 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1260 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1360 commands/foreigncmds.c:1480 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1485 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1613 foreign/foreign.c:436 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1619 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1722 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:296 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:304 +#: commands/functioncmds.c:307 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:325 +#: commands/functioncmds.c:328 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後のパラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:351 +#: commands/functioncmds.c:354 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:397 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:416 +#: commands/functioncmds.c:419 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:432 +#: commands/functioncmds.c:435 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:457 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:468 +#: commands/functioncmds.c:471 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "プロシージャの出力パラメータはデフォルト値を持つパラメータの後には置けません" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:793 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:721 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:876 +#: commands/functioncmds.c:879 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:881 +#: commands/functioncmds.c:884 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "関数本体の指定が重複しています" -#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:931 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "本体をクォートせずに定義するSQL関数は多態引き数を取れません" -#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:976 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%sはクォートしない関数本体ではサポートされません" -#: commands/functioncmds.c:1001 +#: commands/functioncmds.c:1004 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:1107 +#: commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 commands/proclang.c:235 +#: commands/functioncmds.c:1118 commands/functioncmds.c:2138 commands/proclang.c:236 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/functioncmds.c:1120 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1153 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1202 +#: commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:1218 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1271 commands/functioncmds.c:1460 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1637 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1657 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1662 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1669 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1695 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1707 +#: commands/functioncmds.c:1710 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1730 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型がバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型がバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1741 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "範囲データ型がバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型がバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1774 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1807 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1814 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1815 +#: commands/functioncmds.c:1818 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1862 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1868 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1908 +#: commands/functioncmds.c:1911 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1937 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2047 +#: commands/functioncmds.c:2050 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2074 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2122 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2168 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2263 +#: commands/functioncmds.c:2266 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:659 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:663 +#: commands/indexcmds.c:667 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:738 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:752 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:891 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:939 commands/tablespace.c:1192 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:922 commands/tablecmds.c:3709 +#: commands/indexcmds.c:822 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:3777 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:855 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:876 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:877 +#: commands/indexcmds.c:881 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:882 +#: commands/indexcmds.c:886 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:887 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:896 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1023 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1025 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#: commands/indexcmds.c:1060 commands/indexcmds.c:2498 commands/indexcmds.c:2516 executor/execReplication.c:344 parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:1419 utils/adt/array_userfuncs.c:1562 utils/adt/arrayfuncs.c:3878 utils/adt/arrayfuncs.c:4431 utils/adt/arrayfuncs.c:6465 utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#: commands/indexcmds.c:1061 commands/indexcmds.c:2519 #, c-format msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。" -#: commands/indexcmds.c:1077 +#: commands/indexcmds.c:1081 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません" -#: commands/indexcmds.c:1093 +#. translator: %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1098 #, c-format -msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" +msgid "%s constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "パーティション親テーブル上の%s制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1094 +#. translator: first %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1101 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 +#: commands/indexcmds.c:1123 commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1123 +#: commands/indexcmds.c:1131 #, c-format msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" msgstr "仮想生成列に対する主キーはサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1173 #, c-format msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" msgstr "一意性制約は仮想生成列ではサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1174 #, c-format msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" msgstr "仮想生成列に対するインデックスはサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1406 tcop/utility.c:1521 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1408 tcop/utility.c:1523 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2714 parser/parse_utilcmd.c:2897 +#: commands/indexcmds.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2930 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1967 +#: commands/indexcmds.c:1992 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:2019 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2050 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2055 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2042 +#: commands/indexcmds.c:2060 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2046 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2109 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19886 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2801 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2118 commands/tablecmds.c:20273 commands/typecmds.c:814 parser/parse_expr.c:2837 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4389 utils/adt/misc.c:603 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:2164 +#: commands/indexcmds.c:2186 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2188 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:2176 +#: commands/indexcmds.c:2199 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2202 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:2228 +#: commands/indexcmds.c:2252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2233 +#: commands/indexcmds.c:2258 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19911 commands/tablecmds.c:19917 commands/typecmds.c:2341 +#: commands/indexcmds.c:2303 commands/tablecmds.c:20298 commands/tablecmds.c:20304 commands/typecmds.c:2381 parser/analyze.c:1505 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2279 +#: commands/indexcmds.c:2305 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2334 commands/indexcmds.c:2342 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/indexcmds.c:2356 commands/typecmds.c:2369 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2420 +#: commands/indexcmds.c:2446 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 +#: commands/indexcmds.c:2499 commands/indexcmds.c:2517 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2518 #, c-format msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10302 +#: commands/indexcmds.c:2501 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format -msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"." -msgstr "演算子ファミリー\"%2$s\"、入力型 %3$s、アクセスメソッド\"%4$s\"に対応する比較方式%1$dを変換できませんでした。" +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"の演算子ファミリー\"%2$s\"の比較方式%1$dを変換できませんでした。" -#: commands/indexcmds.c:2812 +#: commands/indexcmds.c:3056 statistics/stat_utils.c:190 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "インデックス \"%s\"の削除が並行して行われました" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3106 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:3058 +#: commands/indexcmds.c:3120 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:3105 commands/indexcmds.c:3616 commands/indexcmds.c:3746 +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:3678 commands/indexcmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3129 +#: commands/indexcmds.c:3191 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3221 +#: commands/indexcmds.c:3283 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3254 +#: commands/indexcmds.c:3316 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3300 +#: commands/indexcmds.c:3362 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3303 +#: commands/indexcmds.c:3365 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3496 commands/indexcmds.c:4388 +#: commands/indexcmds.c:3558 commands/indexcmds.c:4455 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3648 commands/indexcmds.c:3701 +#: commands/indexcmds.c:3710 commands/indexcmds.c:3763 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3651 commands/indexcmds.c:3704 +#: commands/indexcmds.c:3713 commands/indexcmds.c:3766 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。" -#: commands/indexcmds.c:3655 +#: commands/indexcmds.c:3717 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3811 +#: commands/indexcmds.c:3873 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3829 +#: commands/indexcmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4369 commands/indexcmds.c:4381 +#: commands/indexcmds.c:4436 commands/indexcmds.c:4448 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4371 commands/indexcmds.c:4390 +#: commands/indexcmds.c:4438 commands/indexcmds.c:4457 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -9014,40 +12100,35 @@ msgstr "%s。" msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" -#: commands/matview.c:208 +#: commands/matview.c:207 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:214 gram.y:19148 -#, c-format -msgid "%s and %s options cannot be used together" -msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" - -#: commands/matview.c:273 +#: commands/matview.c:272 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:276 +#: commands/matview.c:275 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないユニークインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:670 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:685 +#: commands/matview.c:672 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/matview.c:839 +#: commands/matview.c:826 #, c-format -msgid "could not find suitable unique index on materialized view" -msgstr "実体化ビューに適切なユニークインデックスがありませんでした" +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"に適切なユニークインデックスがありませんでした" #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format @@ -9059,227 +12140,227 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在し msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:930 commands/opclasscmds.c:1076 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:980 commands/opclasscmds.c:1092 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:658 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:661 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:821 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:881 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:1014 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1191 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1202 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1242 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "演算子クラスのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1249 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右辺の対応するデータ型は一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは %s です。" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1277 #, c-format msgid "ordering comparison functions must have two arguments" msgstr "順序付け比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "ordering comparison functions must return integer" msgstr "順序付け比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "順序付けソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1302 #, c-format msgid "ordering sort support functions must return void" msgstr "順序付けソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1313 #, c-format msgid "ordering in_range functions must have five arguments" msgstr "順序付け in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1317 #, c-format msgid "ordering in_range functions must return boolean" msgstr "順序付け in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "ordering equal image functions must have one argument" msgstr "順序付け等価イメージ関数は1つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "ordering equal image functions must return boolean" msgstr "順序付け等価イメージ関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1350 #, c-format msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" msgstr "順序付け等価イメージ関数は異なる型の引数を取ってはなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1340 +#: commands/opclasscmds.c:1358 #, c-format msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeスキップサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1362 #, c-format msgid "btree skip support functions must return void" msgstr "btreeスキップサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1375 #, c-format msgid "btree skip support functions must not be cross-type" msgstr "btreeスキップサポート関数は異なる型の引数を取ってはなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1367 +#: commands/opclasscmds.c:1385 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1371 +#: commands/opclasscmds.c:1389 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:1396 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1400 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1425 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1432 +#: commands/opclasscmds.c:1450 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1439 +#: commands/opclasscmds.c:1457 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1485 +#: commands/opclasscmds.c:1503 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1614 +#: commands/opclasscmds.c:1632 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1769 +#: commands/opclasscmds.c:1787 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1809 +#: commands/opclasscmds.c:1827 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1840 +#: commands/opclasscmds.c:1858 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1863 +#: commands/opclasscmds.c:1881 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -9289,7 +12370,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキー msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:587 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" @@ -9314,42 +12395,52 @@ msgstr "演算子の引数型を指定する必要があります" msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "後置演算子はサポートされていません。" -#: commands/operatorcmds.c:292 +#: commands/operatorcmds.c:291 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:335 +#: commands/operatorcmds.c:309 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in restriction estimator function" +msgstr "組み込みではない制約推定関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/operatorcmds.c:355 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" -#: commands/operatorcmds.c:350 +#: commands/operatorcmds.c:370 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#: commands/operatorcmds.c:379 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in join estimator function" +msgstr "組み込みではない結合推定関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/operatorcmds.c:421 parser/parse_oper.c:122 parser/parse_oper.c:650 utils/adt/regproc.c:516 utils/adt/regproc.c:691 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#: commands/operatorcmds.c:429 parser/parse_oper.c:753 parser/parse_oper.c:866 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" -#: commands/operatorcmds.c:548 +#: commands/operatorcmds.c:581 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#: commands/operatorcmds.c:648 commands/operatorcmds.c:655 commands/operatorcmds.c:661 commands/operatorcmds.c:667 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:2399 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:6792 commands/tablecmds.c:10058 commands/tablecmds.c:19467 commands/tablecmds.c:19502 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/repack.c:624 commands/statscmds.c:154 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2468 commands/tablecmds.c:3891 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:10227 commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19874 commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:778 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -9399,256 +12490,663 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2980 utils/adt/xml.c:3150 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:77 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:231 commands/prepare.c:236 +#: commands/prepare.c:232 commands/prepare.c:237 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:296 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:298 +#: commands/prepare.c:299 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:331 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:415 +#: commands/prepare.c:416 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:454 +#: commands/prepare.c:455 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:66 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850 postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 utils/init/miscinit.c:1870 +#: commands/propgraphcmds.c:118 +#, c-format +msgid "property graphs cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "プロパティ・グラフは格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" + +#: commands/propgraphcmds.c:146 commands/propgraphcmds.c:189 +#, c-format +msgid "alias \"%s\" used more than once as element table" +msgstr "別名\"%s\"が要素テーブルとして複数回指定されました" + +#: commands/propgraphcmds.c:215 +#, c-format +msgid "source vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "辺\"%2$s\"の起点側頂点\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:221 +#, c-format +msgid "destination vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "辺\"%2$s\"の終点側頂点\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:260 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" will be temporary" +msgstr "プロパティ・グラフ \"%s\"は一時オブジェクトとなります" + +#: commands/propgraphcmds.c:336 +#, c-format +msgid "no key specified and no suitable primary key exists for definition of element \"%s\"" +msgstr "要素\"%s\"の定義に対して、キーが指定されておらず、適切な主キーも存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:389 +#, c-format +msgid "mismatching number of columns in %s vertex definition of edge \"%s\"" +msgstr "辺\"%2$s\"の%1$s側の頂点定義内で、列の数が一致していません" + +#: commands/propgraphcmds.c:452 +#, c-format +msgid "no equality operator exists for %s key comparison of edge \"%s\"" +msgstr "辺\"%s\"の%s型のキー比較に対応する等値演算子が存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:470 +#, c-format +msgid "collation mismatch in %s key of edge \"%s\": %s vs. %s" +msgstr "辺\"%2$s\"の%1$s型のキーで照合順序が一致しません: %3$s と %4$s" + +#: commands/propgraphcmds.c:487 +#, c-format +msgid "more than one suitable foreign key exists for %s key of edge \"%s\"" +msgstr "辺\"%2$s\"の%1$s型のキーに対応する外部キーが複数あります" + +#: commands/propgraphcmds.c:496 +#, c-format +msgid "no %s key specified and no suitable foreign key exists for definition of edge \"%s\"" +msgstr "辺\"%2$s\"の定義に対して、%1$s型のキーが指定されておらず、適切な外部キーも存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:552 +#, c-format +msgid "graph key columns list must not contain duplicates" +msgstr "グラフキーの列リストには重複があってはなりません" + +#: commands/propgraphcmds.c:881 +#, c-format +msgid "property name required" +msgstr "プロパティ名が必要です" + +#: commands/propgraphcmds.c:985 +#, c-format +msgid "property \"%s\" data type mismatch: %s vs. %s" +msgstr "プロパティ\"%s\"のデータ型が一致していません: %s と %s" + +#: commands/propgraphcmds.c:987 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same data type in each label." +msgstr "プロパティグラフでは、同名のプロパティは、すべてのラベルで同じデータ型でなければなりません。" + +#: commands/propgraphcmds.c:995 +#, c-format +msgid "property \"%s\" collation mismatch: %s vs. %s" +msgstr "プロパティ\"%s\"で照合順序が一致しません: %s と %s" + +#: commands/propgraphcmds.c:997 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same collation in each label." +msgstr "プロパティグラフでは、同名のプロパティは、すべてのラベルで同じ照合順序でなければなりません。" + +#: commands/propgraphcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "element \"%s\" property \"%s\" expression mismatch: %s vs. %s" +msgstr "要素\"%s\"のプロパティ\"%s\"で式の不一致: %s と %s" + +#: commands/propgraphcmds.c:1145 +#, c-format +msgid "In a property graph element, a property of the same name has to have the same expression in each label." +msgstr "プロパティグラフの要素では、同名のプロパティは、すべてのラベルで同じ式でなければなりません。" + +#: commands/propgraphcmds.c:1261 +#, c-format +msgid "mismatching number of properties in definition of label \"%s\"" +msgstr "ラベル\"%s\"の定義で、プロパティ数が一致していません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1269 +#, c-format +msgid "mismatching property names in definition of label \"%s\"" +msgstr "ラベル\"%s\"の定義内に,プロパティ名の不一致があります" + +#: commands/propgraphcmds.c:1329 commands/propgraphcmds.c:1379 +#, c-format +msgid "cannot add temporary element table to non-temporary property graph" +msgstr "一時要素テーブルを非一時プロパティ・グラフに追加することはできません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1330 commands/propgraphcmds.c:1380 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" is a temporary table." +msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルです。" + +#: commands/propgraphcmds.c:1349 commands/propgraphcmds.c:1418 +#, c-format +msgid "alias \"%s\" already exists in property graph \"%s\"" +msgstr "別名\"%s\"はプロパティ・グラフ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/propgraphcmds.c:1509 commands/propgraphcmds.c:1521 commands/propgraphcmds.c:1555 commands/propgraphcmds.c:1566 commands/propgraphcmds.c:1598 commands/propgraphcmds.c:1610 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" has no label \"%s\"" +msgstr "プロパティグラフ\"%s\"の要素\"%s\"にラベル\"%s\"は存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1627 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" label \"%s\" has no property \"%s\"" +msgstr "プロパティグラフ\"%s\"、要素\"%s\"のラベル\"%s\"にプロパティ\"%s\"は存在しません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1693 commands/propgraphcmds.c:1725 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" has no element with alias \"%s\"" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%s\"に\"%s\"という別名の要素はありません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1700 +#, c-format +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not a vertex" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%2$s\"の要素\"%1$s\"は頂点ではありません" + +#: commands/propgraphcmds.c:1732 +#, c-format +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not an edge" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%2$s\"の要素\"%1$s\"は辺ではありません" + +#: commands/publicationcmds.c:134 libpq/auth-oauth.c:887 postmaster/postmaster.c:1145 postmaster/postmaster.c:1247 utils/init/miscinit.c:1821 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:149 +#: commands/publicationcmds.c:153 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "パブリケーションオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/publicationcmds.c:174 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:211 +#: commands/publicationcmds.c:220 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした" -#: commands/publicationcmds.c:592 +#: commands/publicationcmds.c:601 msgid "System columns are not allowed." msgstr "システム列は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:599 commands/publicationcmds.c:604 commands/publicationcmds.c:621 +#: commands/publicationcmds.c:608 commands/publicationcmds.c:613 commands/publicationcmds.c:630 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:645 +#: commands/publicationcmds.c:654 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" -#: commands/publicationcmds.c:657 +#: commands/publicationcmds.c:666 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:669 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:663 +#: commands/publicationcmds.c:672 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:673 +#: commands/publicationcmds.c:682 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:735 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:737 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" -#: commands/publicationcmds.c:801 commands/publicationcmds.c:815 +#: commands/publicationcmds.c:810 commands/publicationcmds.c:824 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%3$s\"のリレーション\"%1$s.%2$s\"に対して列リストを使用することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:804 +#: commands/publicationcmds.c:813 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA要素を含むパブリケーションで列リストは指定できません。" -#: commands/publicationcmds.c:818 +#: commands/publicationcmds.c:827 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:855 +#: commands/publicationcmds.c:867 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" +msgid "must be superuser to create a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES publication" +msgstr "FOR ALL TABLE および ALL SEQUENCES 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:930 +#: commands/publicationcmds.c:902 commands/publicationcmds.c:1049 +#, c-format +msgid "publication parameters are not applicable to sequence synchronization and will be ignored for sequences" +msgstr "パブリケーションパラメータはシーケンスの同期には適用できないため、シーケンスに対しては無視されます" + +#: commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1007 #, c-format -msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" -msgstr "\"wal_level\"が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" +msgid "logical decoding must be enabled to publish logical changes" +msgstr "論理更新情報をパブリッシュするには論理でコードを有効にしなければなりません" -#: commands/publicationcmds.c:967 +#: commands/publicationcmds.c:1008 #, c-format -msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "サブスクリプションを作成する前に\"wal_level\"を\"logical\"に設定にしてください。" +msgid "Before creating subscriptions, ensure that \"wal_level\" is set to \"replica\" or higher." +msgstr "サブスクリプション作成の前に、\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: commands/publicationcmds.c:1067 commands/publicationcmds.c:1075 +#: commands/publicationcmds.c:1115 commands/publicationcmds.c:1123 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:1070 +#: commands/publicationcmds.c:1118 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1078 +#: commands/publicationcmds.c:1126 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1399 +#: commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません" -#: commands/publicationcmds.c:1401 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。" -#: commands/publicationcmds.c:1449 +#: commands/publicationcmds.c:1521 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1458 commands/publicationcmds.c:1466 +#: commands/publicationcmds.c:1526 +#, c-format +msgid "must be superuser to set ALL TABLES" +msgstr "ALL TABLES を設定するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/publicationcmds.c:1531 +#, c-format +msgid "must be superuser to set ALL SEQUENCES" +msgstr "ALL SEQUENCES を設定するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/publicationcmds.c:1542 commands/publicationcmds.c:1565 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES と定義されています" + +#: commands/publicationcmds.c:1544 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES 指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1548 commands/publicationcmds.c:1571 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1460 +#: commands/publicationcmds.c:1550 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1468 +#: commands/publicationcmds.c:1554 commands/publicationcmds.c:1577 #, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL SEQUENCES" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL SEQUENCES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1492 commands/publicationcmds.c:1531 commands/publicationcmds.c:2068 utils/cache/lsyscache.c:3774 +#: commands/publicationcmds.c:1556 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL SEQUENCES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1567 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES指定のパブリケーションではテーブルやシーケンスの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1573 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルやシーケンスの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1579 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL SEQUENCES指定のパブリケーションではテーブルやシーケンスの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not support ALL TABLES operations" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は ALL TABLES の操作をサポートしません" + +#: commands/publicationcmds.c:1595 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not support ALL SEQUENCES operations" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は ALL SEQUENCES の操作をサポートしません" + +#: commands/publicationcmds.c:1596 +#, c-format +msgid "This operation requires the publication to be defined as FOR ALL TABLES/SEQUENCES or to be empty." +msgstr "この操作では、パブリケーションは FOR ALL TABLES/SEQUENCES として定義されているか、空である必要があります。" + +#: commands/publicationcmds.c:1671 commands/publicationcmds.c:1711 commands/publicationcmds.c:2245 utils/cache/lsyscache.c:3912 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: commands/publicationcmds.c:1694 commands/publicationcmds.c:1757 +#: commands/publicationcmds.c:1876 commands/publicationcmds.c:1940 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1701 commands/publicationcmds.c:1769 +#: commands/publicationcmds.c:1883 commands/publicationcmds.c:1952 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1903 +#: commands/publicationcmds.c:2085 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1915 +#: commands/publicationcmds.c:2097 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:1922 +#: commands/publicationcmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:2162 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" -#: commands/publicationcmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:2032 +#: commands/publicationcmds.c:2208 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:2027 +#: commands/publicationcmds.c:2210 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES or TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES または TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/publicationcmds.c:2034 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" - -#: commands/publicationcmds.c:2100 +#: commands/publicationcmds.c:2277 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: commands/publicationcmds.c:2133 +#: commands/publicationcmds.c:2310 #, c-format -msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" -msgstr "%sの値は\"none\"または\"stored\"である必要があります" +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パブリケーションパラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/publicationcmds.c:2311 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "有効な値は\"%s\"と\"%s\"です。" + +#: commands/repack.c:266 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY option not supported for %s" +msgstr "CONCURRENTLYオプションは、%s ではサポートされていません" + +#: commands/repack.c:315 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on multiple tables" +msgstr "複数テーブルに対して %s は実行できません" + +#: commands/repack.c:331 +#, c-format +msgid "%s is not supported for partitioned tables" +msgstr "パーティション親テーブルに対して %s はサポートされていません" + +#: commands/repack.c:333 +#, c-format +msgid "Consider running the command on individual partitions." +msgstr "このコマンドを子テーブルに対して個別に実行してください。" + +#: commands/repack.c:338 +#, c-format +msgid "%s requires an explicit table name" +msgstr "%s ではテーブル名を明示的に指定する必要があります" + +#: commands/repack.c:396 commands/repack.c:2454 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:402 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on partitioned table \"%s\" USING INDEX with no index name" +msgstr "パーティション親テーブル\"%2$s\"に対して、インデックス名なしの USING INDEX を指定した %1$s を実行することはできません" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:574 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on a shared catalog" +msgstr "共有カタログに対しては %s を実行できません" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:591 commands/repack.c:2374 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on temporary tables of other sessions" +msgstr "ほかのセッションの一時テーブルに対しては %s を実行できません" + +#: commands/repack.c:626 +#, c-format +msgid "System catalogs can only be clustered by the index they're already clustered on, if any, unless \"%s\" is enabled." +msgstr "\"%s\"が有効でない限り、既存のクラスタ化インデックスが存在する場合には、システムカタログはそのインデックスでのみクラスタ化可能です。" + +#: commands/repack.c:773 commands/tablecmds.c:18797 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" + +#: commands/repack.c:781 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" + +#: commands/repack.c:793 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/repack.c:807 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" + +#: commands/repack.c:896 commands/repack.c:908 commands/repack.c:917 commands/repack.c:927 +#, c-format +msgid "cannot repack relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はREPACKできません" + +#: commands/repack.c:898 +#, c-format +msgid "%s is not supported for catalog relations." +msgstr "%s はカタログリレーションに対してはサポートされません。" + +#: commands/repack.c:910 +#, c-format +msgid "%s is not supported for TOAST relations." +msgstr "%s はカタログリレーションに対してはサポートされません。" + +#: commands/repack.c:919 +#, c-format +msgid "%s is only allowed for permanent relations." +msgstr "%s は永続リレーションに対してのみ実行可能です。" + +#: commands/repack.c:929 +#, c-format +msgid "Relation \"%s\" has insufficient replication identity." +msgstr "リレーション\"%s\"のレプリケーション識別の定義が不十分です。" + +#: commands/repack.c:943 +#, c-format +msgid "cannot process relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"を処理できません" + +#: commands/repack.c:945 +#, c-format +msgid "Relation \"%s\" has no identity index." +msgstr "リレーション\"%s\"には識別インデックスがありません。" + +#: commands/repack.c:1386 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をREPACKしています" + +#: commands/repack.c:1392 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をREPACKしています" + +#: commands/repack.c:1397 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" in physical order" +msgstr "\"%s.%s\"を物理順でREPACKしています" + +#: commands/repack.c:1429 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行" + +#: commands/repack.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" +"%s." + +#: commands/repack.c:2320 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s on \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\"に対して %s を実行する権限がありません、スキップします" + +#: commands/repack.c:2356 commands/vacuum.c:351 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" + +#: commands/repack.c:2464 commands/tablecmds.c:16730 commands/tablecmds.c:18787 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/repack.c:2660 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent UPDATE" +msgstr "同時実行されたUPDATEの適用に失敗しました" + +#: commands/repack.c:2696 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent DELETE" +msgstr "同時実行されたDELETEの適用に失敗しました" + +#: commands/repack.c:2771 +#, c-format +msgid "insufficient number of attributes stored separately" +msgstr "別途格納されていた属性の数が不足しています" + +#: commands/repack.c:3456 replication/logical/launcher.c:565 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: commands/repack.c:3457 replication/logical/launcher.c:468 replication/logical/launcher.c:566 replication/slot.c:1818 replication/slot.c:1838 storage/lmgr/lock.c:1051 storage/lmgr/lock.c:1089 storage/lmgr/lock.c:3009 storage/lmgr/lock.c:4386 storage/lmgr/lock.c:4451 storage/lmgr/lock.c:4801 storage/lmgr/predicate.c:2408 storage/lmgr/predicate.c:2423 storage/lmgr/predicate.c:3820 +#, c-format +msgid "You might need to increase \"%s\"." +msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。" + +#: commands/repack.c:3513 +#, c-format +msgid "postmaster exited during REPACK command" +msgstr "REPACKコマンド実行中にpostmasterが終了しました" + +#: commands/repack.c:3727 commands/repack.c:3729 +msgid "REPACK decoding worker" +msgstr "REPACKデコードワーカー" + +#: commands/repack_worker.c:419 postmaster/walsummarizer.c:1051 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s" + +#: commands/repack_worker.c:435 +#, c-format +msgid "could not read WAL record" +msgstr "WALレコードを読み取れませんでした" + +#: commands/repack_worker.c:482 +#, c-format +msgid "waiting for WAL failed" +msgstr "WALの待機に失敗しました" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" @@ -9658,2477 +13156,2639 @@ msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されていま msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/seclabel.c:131 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした" -#: commands/seclabel.c:135 +#: commands/seclabel.c:137 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります" -#: commands/seclabel.c:153 +#: commands/seclabel.c:155 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません" -#: commands/seclabel.c:160 +#: commands/seclabel.c:162 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "このプラットフォームではこの型のオブジェクトに対するセキュリティラベルはサポートしていません" -#: commands/seclabel.c:193 +#: commands/seclabel.c:204 #, c-format msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のセキュリティラベルは設定できません" # (%s) -#: commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:749 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%)に達しました" -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/sequence.c:768 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%)に達しました" -#: commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:887 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911 +#: commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:912 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:992 #, c-format msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" msgstr "setval: 値%はシーケンス\"%s\"の範囲(%..%)外です\"" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1362 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1388 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1389 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1423 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1466 +#: commands/sequence.c:1471 #, c-format msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1498 +#: commands/sequence.c:1503 #, c-format msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" msgstr "MINVALUE (%)はMAXVALUE (%)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1527 +#: commands/sequence.c:1532 #, c-format msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "STARTの値(%)はMINVALUE(%)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1533 +#: commands/sequence.c:1538 #, c-format msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "STARTの値(%)はMAXVALUE(%)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1557 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "RESTART の値(%)は MINVALUE(%) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1568 #, c-format msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "RESTART の値(%)は MAXVALUE(%) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1574 +#: commands/sequence.c:1579 #, c-format msgid "CACHE (%) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1615 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1611 +#: commands/sequence.c:1616 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1636 +#: commands/sequence.c:1641 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "シーケンスの所有者をリレーション\"%s\"にはできません" -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1649 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1653 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1670 +#: commands/sequence.c:1675 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16038 commands/tablecmds.c:18876 +#: commands/sequence.c:1676 commands/tablecmds.c:16419 commands/tablecmds.c:19248 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1886 +#: commands/statscmds.c:108 commands/statscmds.c:117 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:133 +#: commands/statscmds.c:135 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して統計情報を定義できません" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:218 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:316 +#: commands/statscmds.c:271 commands/statscmds.c:318 commands/statscmds.c:368 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322 +#: commands/statscmds.c:283 commands/statscmds.c:330 #, c-format -msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" -msgstr "仮想生成列に対する統計情報の作成はサポートされていません" +msgid "cannot create multivariate statistics on column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"の多変量統計情報は作成できません" -#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:285 commands/statscmds.c:332 commands/statscmds.c:383 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" +msgid "The type %s has no default btree operator class." +msgstr "型\"%s\"にはデフォルトのbtree演算子クラスがありません。" -#: commands/statscmds.c:339 +#: commands/statscmds.c:382 #, c-format -msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません" +msgid "cannot create multivariate statistics on this expression" +msgstr "この式に対する多変量統計情報は作成できません" -#: commands/statscmds.c:360 +#: commands/statscmds.c:399 #, c-format -msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません" +msgid "cannot create extended statistics on a single non-virtual column" +msgstr "単一の非仮想列に対して拡張統計情報は作成できません" -#: commands/statscmds.c:389 +#: commands/statscmds.c:400 +#, c-format +msgid "Univariate statistics are already built for each individual non-virtual table column." +msgstr "単変量統計情報は個々の非仮想列に対して構築済みです。" + +#: commands/statscmds.c:409 +#, c-format +msgid "cannot specify statistics kinds when building univariate statistics" +msgstr "単変量統計を構築する際には、統計種別を指定できません" + +#: commands/statscmds.c:436 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:418 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" - -#: commands/statscmds.c:436 +#: commands/statscmds.c:474 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:471 +#: commands/statscmds.c:509 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義内に重複した式" -#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8913 +#: commands/statscmds.c:684 commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8921 +#: commands/statscmds.c:692 commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:678 +#: commands/statscmds.c:716 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:381 replication/pgoutput/pgoutput.c:417 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:354 +#: commands/subscriptioncmds.c:404 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "不正なWAL位置(LSN): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:437 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 commands/subscriptioncmds.c:430 +#: commands/subscriptioncmds.c:452 commands/subscriptioncmds.c:459 commands/subscriptioncmds.c:466 commands/subscriptioncmds.c:488 commands/subscriptioncmds.c:504 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:466 +#: commands/subscriptioncmds.c:540 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "パブリケーション一覧をパブリッシャから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:498 +#: commands/subscriptioncmds.c:574 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "パブリケーション%sはパブリッシャ上には存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 +#: commands/subscriptioncmds.c:666 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:587 +#: commands/subscriptioncmds.c:667 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。" -#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:870 commands/subscriptioncmds.c:1034 commands/subscriptioncmds.c:1286 commands/subscriptioncmds.c:2138 #, c-format msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はパブリッシャに接続できませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:790 +#: commands/subscriptioncmds.c:961 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:802 +#: commands/subscriptioncmds.c:973 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されていません" -#: commands/subscriptioncmds.c:803 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 #, c-format -msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." -msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。" +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and alter the subscription to refresh publications." +msgstr "レプリケーションを開始するには、レプリケーションスロットを手動で作成し、サブスクリプションを有効化したうえで、パブリケーションをリフレッシュするようにサブスクリプションを変更する必要があります。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1070 +#: commands/subscriptioncmds.c:1383 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションにはオプション”%s”を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1084 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションのオプション\"%s\"を設定することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#: commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/subscriptioncmds.c:2215 commands/subscriptioncmds.c:2648 utils/cache/lsyscache.c:3962 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#: commands/subscriptioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1605 #, c-format -msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time" -msgstr "slot_nameとtwo_phaseは同時に変更できません" +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "\"slot_name\"と\"two_phase\"は同時に変更できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#: commands/subscriptioncmds.c:1621 #, c-format -msgid "cannot alter two_phase when logical replication worker is still running" -msgstr "論理レプリケーションワーカーがまだ実行中のためtwo_phaseは変更できません" +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "論理レプリケーションワーカーがまだ実行中のため\"two_phase\"は変更できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#: commands/subscriptioncmds.c:1622 commands/subscriptioncmds.c:1706 #, c-format msgid "Try again after some time." msgstr "少し待ってから再試行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#: commands/subscriptioncmds.c:1635 #, c-format -msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present" -msgstr "準備済みトランザクションが存在するためtwo_phaseを無効にできません" +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "準備済みトランザクションが存在するため\"two_phase\"を無効にできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#: commands/subscriptioncmds.c:1636 #, c-format msgid "Resolve these transactions and try again." msgstr "トランザクションの解決後に再試行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1348 +#: commands/subscriptioncmds.c:1705 +#, c-format +msgid "cannot alter retain_dead_tuples when logical replication worker is still running" +msgstr "論理レプリケーションワーカーがまだ実行中のため、retain_dead_tuplesは変更できません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1778 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 +#: commands/subscriptioncmds.c:1917 commands/subscriptioncmds.c:1968 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 +#: commands/subscriptioncmds.c:1927 commands/subscriptioncmds.c:1982 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1403 +#: commands/subscriptioncmds.c:1928 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: commands/subscriptioncmds.c:1984 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1481 +#: commands/subscriptioncmds.c:2006 commands/subscriptioncmds.c:2047 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" +msgid "%s is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "%s は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:2032 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定の ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION は実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1507 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1542 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 #, c-format -msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" -msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" +msgid "skip WAL location (LSN %X/%08X) must be greater than origin LSN %X/%08X" +msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%08X)は起源LSN %X/%08Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1667 +#: commands/subscriptioncmds.c:2219 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:2517 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1943 commands/subscriptioncmds.c:1951 +#: commands/subscriptioncmds.c:2526 commands/subscriptioncmds.c:2534 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "パブリッシャ上でのレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 +#: commands/subscriptioncmds.c:2604 +#, c-format +msgid "new subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "新しいサブスクリプションオーナー\"%s\"は外部サーバー\"%s\"に対して権限がありません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2680 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2150 commands/subscriptioncmds.c:2274 +#: commands/subscriptioncmds.c:2795 commands/subscriptioncmds.c:3179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "パブリッシャから複製テーブルの一覧を受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2186 +#: commands/subscriptioncmds.c:2834 commands/subscriptioncmds.c:2954 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる起源を持つデータをコピーする可能性があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2836 commands/subscriptioncmds.c:2845 #, c-format -msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." -msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." -msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)をサブスクライブします" +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "このサブスクリプションは、他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含んだパブリケーション(%s)をサブスクライブします。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2191 +#: commands/subscriptioncmds.c:2839 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2296 replication/logical/tablesync.c:904 replication/pgoutput/pgoutput.c:1162 +#: commands/subscriptioncmds.c:2843 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" enabled retain_dead_tuples but might not reliably detect conflicts for changes from different origins" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"はretain_dead_tuplesを有効にしていますが、他の起源からの変更による衝突を確実に検出できない可能性があります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2848 +#, c-format +msgid "Consider using origin = NONE or disabling retain_dead_tuples." +msgstr "origin = NONE とするか、retain_dead_tuplesを無効にすることを検討してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2922 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated sequences from the publisher: %s" +msgstr "パブリッシャから複製シーケンスの一覧を受け取れませんでした: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2956 +#, c-format +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains sequences that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain sequences that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "このサブスクリプションは、他のサブスクリプションによって書き込まれるシーケンスを含んだパブリケーション(%s)をサブスクライブします。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2959 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher sequences did not come from other origins." +msgstr "パブリッシャシーケンスからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is running a version earlier than PostgreSQL 19" +msgstr "パブリッシャのPostgreSQLのバージョンが19未満の場合、retain_dead_tuplesを有効にできません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2996 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress from the publisher: %s" +msgstr "リカバリ進捗をパブリッシャから取得できませんでした: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3008 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is in recovery" +msgstr "パブリッシャがリカバリ中の場合、retain_dead_tuplesを有効にできません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3052 +#, c-format +msgid "\"wal_level\" is insufficient to create the replication slot required by retain_dead_tuples" +msgstr "retain_dead_tuplesが要求するレプリケーションスロットを作成するには\"wal_level\"が不十分です" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3058 +#, c-format +msgid "commit timestamp and origin data required for detecting conflicts won't be retained" +msgstr "競合を検出するために必要なコミットタイムスタンプおよび起源データは保持されません。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3059 +#, c-format +msgid "Consider setting \"%s\" to true." +msgstr "\"%s\"をtrueに設定することを検討してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3065 +#, c-format +msgid "deleted rows to detect conflicts would not be removed until the subscription is enabled" +msgstr "競合検出に必要な削除済みの行はサブスクリプションが有効になるまで削除されません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3067 +#, c-format +msgid "Consider setting %s to false." +msgstr "%s をfalseに設定することを検討してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3074 +#, c-format +msgid "max_retention_duration is ineffective when retain_dead_tuples is disabled" +msgstr "retain_dead_tuples が無効の場合、max_retention_duration は適用されません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3207 replication/logical/tablesync.c:851 replication/pgoutput/pgoutput.c:1191 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2346 +#: commands/subscriptioncmds.c:3257 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際にパブリッシャへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2349 +#: commands/subscriptioncmds.c:3260 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2380 +#: commands/subscriptioncmds.c:3291 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:2424 +#: commands/subscriptioncmds.c:3335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2438 +#: commands/subscriptioncmds.c:3349 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2449 +#: commands/subscriptioncmds.c:3360 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2506 +#: commands/subscriptioncmds.c:3417 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:304 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 +#: commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:305 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:307 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:280 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:281 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:283 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21531 parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:286 commands/tablecmds.c:310 commands/tablecmds.c:21939 parser/parse_utilcmd.c:2434 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 +#: commands/tablecmds.c:287 commands/tablecmds.c:311 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 +#: commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:313 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15877 commands/tablecmds.c:18578 +#: commands/tablecmds.c:298 commands/tablecmds.c:16257 commands/tablecmds.c:18950 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:299 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:301 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:316 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" does not exist" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:317 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:319 +msgid "Use DROP PROPERTY GRAPH to remove a property graph." +msgstr "プロパティ・グラフを削除するには DROP PROPERTY GRAPH を使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:849 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:818 +#: commands/tablecmds.c:866 #, c-format msgid "partitioned tables cannot be unlogged" msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません" -#: commands/tablecmds.c:838 +#: commands/tablecmds.c:886 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:874 commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:922 commands/tablecmds.c:17679 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1132 +#: commands/tablecmds.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1226 +#: commands/tablecmds.c:1276 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1284 +#: commands/tablecmds.c:1334 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1414 commands/tablecmds.c:14877 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "配列の次元多すぎます" -#: commands/tablecmds.c:1419 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1929 +#: commands/tablecmds.c:1479 parser/parse_clause.c:778 parser/parse_relation.c:1918 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" -#: commands/tablecmds.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:1614 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1656 +#: commands/tablecmds.c:1722 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1944 +#: commands/tablecmds.c:2010 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1945 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:2018 +#: commands/tablecmds.c:2084 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2379 +#: commands/tablecmds.c:2445 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:2436 +#: commands/tablecmds.c:2505 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2674 commands/tablecmds.c:17199 +#: commands/tablecmds.c:2743 commands/tablecmds.c:17573 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2679 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2687 parser/parse_utilcmd.c:2678 parser/parse_utilcmd.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2699 +#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:22801 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2708 commands/tablecmds.c:17178 +#: commands/tablecmds.c:2777 commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:17186 +#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2873 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:14560 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: commands/tablecmds.c:2941 commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:14917 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1914 parser/parse_utilcmd.c:2026 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2874 parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2942 parser/parse_utilcmd.c:1439 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2928 parser/parse_utilcmd.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2996 parser/parse_utilcmd.c:1483 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:3050 commands/tablecmds.c:3344 +#: commands/tablecmds.c:3118 commands/tablecmds.c:3412 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:3055 commands/tablecmds.c:3349 +#: commands/tablecmds.c:3123 commands/tablecmds.c:3417 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:3063 commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3131 commands/tablecmds.c:3425 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:3065 commands/tablecmds.c:3359 +#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。" -#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:17464 +#: commands/tablecmds.c:3139 commands/tablecmds.c:3433 commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" msgstr "列\"%s\"は異なる種類の生成列を継承しています" -#: commands/tablecmds.c:3073 commands/tablecmds.c:3367 commands/tablecmds.c:17465 +#: commands/tablecmds.c:3141 commands/tablecmds.c:3435 commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "Parent column is %s, child column is %s." msgstr "親の列は %s、子の列は %s です。" -#: commands/tablecmds.c:3120 +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3122 +#: commands/tablecmds.c:3190 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。" -#: commands/tablecmds.c:3126 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:3195 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:3248 +#: commands/tablecmds.c:3316 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3252 +#: commands/tablecmds.c:3320 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:3265 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3267 commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3433 commands/tablecmds.c:3461 commands/tablecmds.c:3477 parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 parser/parse_param.c:224 +#: commands/tablecmds.c:3335 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3501 commands/tablecmds.c:3529 commands/tablecmds.c:3545 parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 parser/parse_coerce.c:2417 parser/parse_coerce.c:2448 parser/parse_coerce.c:2487 parser/parse_coerce.c:2554 parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:3279 +#: commands/tablecmds.c:3347 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3281 commands/tablecmds.c:3447 commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:3349 commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:7377 parser/parse_expr.c:4904 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/tablecmds.c:3367 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3543 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3487 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3431 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3445 +#: commands/tablecmds.c:3513 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3487 +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3718 +#: commands/tablecmds.c:3786 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3859 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3810 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3905 +#: commands/tablecmds.c:3973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3937 +#: commands/tablecmds.c:4005 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4020 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4175 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4182 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4482 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4423 +#: commands/tablecmds.c:4491 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" +msgstr "保留中のトリガーイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4449 +#: commands/tablecmds.c:4517 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4913 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5142 +#: commands/tablecmds.c:5215 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:5159 +#: commands/tablecmds.c:5232 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:5893 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5899 +#: commands/tablecmds.c:5994 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5911 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:6447 commands/tablecmds.c:6467 +#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:6564 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:22476 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:6504 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6601 partitioning/partbounds.c:3381 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6607 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6775 +#: commands/tablecmds.c:6876 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません" -#: commands/tablecmds.c:7030 commands/tablecmds.c:7037 +#: commands/tablecmds.c:7131 commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:7044 +#: commands/tablecmds.c:7145 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:7107 +#: commands/tablecmds.c:7208 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:7109 +#: commands/tablecmds.c:7210 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:7155 +#: commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "type %s is the row type of another table" msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です" -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:7162 +#: commands/tablecmds.c:7263 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7189 +#: commands/tablecmds.c:7290 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7239 +#: commands/tablecmds.c:7340 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:17420 +#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7274 commands/tablecmds.c:17426 +#: commands/tablecmds.c:7375 commands/tablecmds.c:17803 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7292 +#: commands/tablecmds.c:7393 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: commands/tablecmds.c:7446 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7592 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7670 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7677 +#: commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8136 commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8396 commands/tablecmds.c:8490 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8789 commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:9046 commands/tablecmds.c:9180 commands/tablecmds.c:14335 commands/tablecmds.c:15900 commands/tablecmds.c:18667 +#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8061 commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:8393 commands/tablecmds.c:8547 commands/tablecmds.c:8641 commands/tablecmds.c:8744 commands/tablecmds.c:8927 commands/tablecmds.c:9093 commands/tablecmds.c:9184 commands/tablecmds.c:9318 commands/tablecmds.c:14689 commands/tablecmds.c:16280 commands/tablecmds.c:19039 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:14096 +#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7791 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:10126 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8245 commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8469 commands/tablecmds.c:9353 commands/tablecmds.c:12159 +#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8371 commands/tablecmds.c:8503 commands/tablecmds.c:8620 commands/tablecmds.c:9491 commands/tablecmds.c:12320 commands/tablecmds.c:12730 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:8151 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:8244 +#: commands/tablecmds.c:8370 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:8250 +#: commands/tablecmds.c:8376 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:8278 +#: commands/tablecmds.c:8404 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:8435 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8441 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:8351 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8357 +#: commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:8649 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8619 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8474 +#: commands/tablecmds.c:8625 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8654 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8600 commands/tablecmds.c:8810 +#: commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8611 +#: commands/tablecmds.c:8768 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints" -msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、チェック制約のあるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません" +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、パブリケーションに含まれるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8612 commands/tablecmds.c:8630 commands/tablecmds.c:8802 +#: commands/tablecmds.c:8769 commands/tablecmds.c:8940 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は仮想生成列です。" -#: commands/tablecmds.c:8629 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication" -msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、パブリケーションに含まれるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません" - -#: commands/tablecmds.c:8736 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:8896 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/tablecmds.c:8939 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは仮想生成列ではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8815 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:9031 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8945 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:9103 #, c-format msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" msgstr "仮想生成列\"%s\"の統計情報は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8974 +#: commands/tablecmds.c:9112 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8979 +#: commands/tablecmds.c:9117 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:9119 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9291 +#: commands/tablecmds.c:9429 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:9304 +#: commands/tablecmds.c:9442 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9314 +#: commands/tablecmds.c:9452 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9327 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9352 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9479 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません" -#: commands/tablecmds.c:9507 commands/tablecmds.c:9519 +#: commands/tablecmds.c:9691 commands/tablecmds.c:9703 #, c-format msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" msgstr "列%s\"に主キーを作成することはできません" -#. translator: third %s is a constraint characteristic such as NOT VALID -#: commands/tablecmds.c:9510 commands/tablecmds.c:9522 +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9693 commands/tablecmds.c:9705 #, c-format -msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." -msgstr " %3$s とマークされている列 \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は、主キーと非互換です" +msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." +msgstr " %4$s とマークされているテーブル \"%3$s\"の列 \"%2$s\" への制約 \"%1$s\" は、主キーの要件を満たしていません。" -#: commands/tablecmds.c:9512 -#, c-format -msgid "You will need to make it inheritable using %s." -msgstr "%s を用いてこの制約を継承可能にすべきです。" - -#: commands/tablecmds.c:9524 -#, c-format -msgid "You will need to validate it using %s." -msgstr "%s を用いてこの制約を検証してください。" - -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:9830 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9686 +#: commands/tablecmds.c:9855 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:10044 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:10052 commands/tablecmds.c:10679 +#: commands/tablecmds.c:10221 commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10075 +#: commands/tablecmds.c:10244 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:10082 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:10088 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:10261 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10107 commands/tablecmds.c:10135 +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10304 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません" -#: commands/tablecmds.c:10147 +#: commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません" -#: commands/tablecmds.c:10161 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format -msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10185 commands/tablecmds.c:10191 +#: commands/tablecmds.c:10354 commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:10206 +#: commands/tablecmds.c:10375 #, c-format msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" msgstr "外部キー制約は仮想生成列ではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10220 commands/tablecmds.c:10229 +#: commands/tablecmds.c:10389 commands/tablecmds.c:10398 #, c-format msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:10244 +#: commands/tablecmds.c:10413 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10469 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10470 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for foreign key" msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:10366 commands/tablecmds.c:10400 +#: commands/tablecmds.c:10535 commands/tablecmds.c:10569 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:10368 +#: commands/tablecmds.c:10537 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。" -#: commands/tablecmds.c:10401 +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の照合順序に互換性がありません: %3$sと%4$s。いずれかの照合順序が非決定的である場合は両方の照合順序が同一である必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:10607 +#: commands/tablecmds.c:10776 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10989 commands/tablecmds.c:11435 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:11160 commands/tablecmds.c:11593 parser/parse_utilcmd.c:939 parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:11418 +#: commands/tablecmds.c:11576 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:11699 +#: commands/tablecmds.c:11857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%1$s\"の強制性が、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"と競合しています" -#: commands/tablecmds.c:12158 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "constraint must be altered in child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも変更される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:12187 commands/tablecmds.c:12881 commands/tablecmds.c:13975 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/tablecmds.c:12348 commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:14329 commands/tablecmds.c:14558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:12194 +#: commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12199 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"の強制性を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12363 +#, c-format +msgid "Only foreign key and check constraints can change enforceability." +msgstr "強制性の変更は外部キーと検査制約でのみ可能です。" + +#: commands/tablecmds.c:12368 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は非NULL制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12213 +#: commands/tablecmds.c:12376 #, c-format msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12253 +#: commands/tablecmds.c:12416 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12256 +#: commands/tablecmds.c:12419 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:12258 +#: commands/tablecmds.c:12421 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:12890 +#: commands/tablecmds.c:12729 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約、検査制約、非NULL制約のいずれでもありません" +msgid "constraint must be altered on child tables too" +msgstr "制約は子テーブルでも変更される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/tablecmds.c:13223 +#, c-format +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を検証できません" + +#: commands/tablecmds.c:13225 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "この操作はこのタイプの制約に対してはサポートされていません。" + +#: commands/tablecmds.c:13230 #, c-format msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" msgstr "NOT ENFORCED制約は検証できません" -#: commands/tablecmds.c:13085 commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13439 commands/tablecmds.c:13539 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13262 +#: commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:13268 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13272 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:13340 +#: commands/tablecmds.c:13694 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13711 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13784 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:13533 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13538 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:13979 +#: commands/tablecmds.c:14333 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:14024 +#: commands/tablecmds.c:14378 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:14076 +#: commands/tablecmds.c:14430 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:14084 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" -#: commands/tablecmds.c:14317 +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14345 +#: commands/tablecmds.c:14699 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:14346 commands/tablecmds.c:19726 commands/tablecmds.c:19819 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" - -#: commands/tablecmds.c:14357 +#: commands/tablecmds.c:14711 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14366 +#: commands/tablecmds.c:14720 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:14775 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:14424 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:14428 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:14432 +#: commands/tablecmds.c:14786 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:14532 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14561 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:14572 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:14697 +#: commands/tablecmds.c:15054 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:14735 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:14740 +#: commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:15044 +#: commands/tablecmds.c:15401 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15045 commands/tablecmds.c:15060 commands/tablecmds.c:15080 commands/tablecmds.c:15099 commands/tablecmds.c:15158 +#: commands/tablecmds.c:15402 commands/tablecmds.c:15417 commands/tablecmds.c:15437 commands/tablecmds.c:15456 commands/tablecmds.c:15515 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:15059 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15436 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15098 +#: commands/tablecmds.c:15455 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15130 +#: commands/tablecmds.c:15487 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:15157 +#: commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16008 commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16389 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16010 commands/tablecmds.c:16022 +#: commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16403 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:16036 +#: commands/tablecmds.c:16417 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:16909 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:16607 +#: commands/tablecmds.c:16988 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16641 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:17022 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:16894 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:16906 +#: commands/tablecmds.c:17287 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:16998 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:17014 +#: commands/tablecmds.c:17395 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17136 +#: commands/tablecmds.c:17515 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17141 commands/tablecmds.c:17725 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17146 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:17193 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:17206 +#: commands/tablecmds.c:17580 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:17228 commands/tablecmds.c:20239 +#: commands/tablecmds.c:17602 commands/tablecmds.c:20705 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17229 commands/tablecmds.c:20240 +#: commands/tablecmds.c:17603 commands/tablecmds.c:20706 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:17242 +#: commands/tablecmds.c:17616 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" +msgstr "トリガー\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:17244 +#: commands/tablecmds.c:17618 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" +msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガーは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:17445 commands/tablecmds.c:17694 +#: commands/tablecmds.c:17822 commands/tablecmds.c:18071 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません" -#: commands/tablecmds.c:17455 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17459 +#: commands/tablecmds.c:17836 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:17505 +#: commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:17622 +#: commands/tablecmds.c:17999 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:17631 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:17642 +#: commands/tablecmds.c:18019 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:17653 +#: commands/tablecmds.c:18030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT ENFORCED制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:18079 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:18161 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:17818 commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:18190 commands/tablecmds.c:18238 parser/parse_utilcmd.c:3558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:17872 +#: commands/tablecmds.c:18244 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:18143 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:18173 +#: commands/tablecmds.c:18545 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:18184 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:18193 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:18207 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:18259 +#: commands/tablecmds.c:18631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:18439 +#: commands/tablecmds.c:18811 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18445 +#: commands/tablecmds.c:18817 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18451 +#: commands/tablecmds.c:18823 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18457 +#: commands/tablecmds.c:18829 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18474 +#: commands/tablecmds.c:18846 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:18481 +#: commands/tablecmds.c:18853 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:18730 +#: commands/tablecmds.c:19102 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18754 +#: commands/tablecmds.c:19126 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18756 +#: commands/tablecmds.c:19128 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:18801 +#: commands/tablecmds.c:19173 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:18811 +#: commands/tablecmds.c:19183 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:18875 +#: commands/tablecmds.c:19247 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:18983 +#: commands/tablecmds.c:19355 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:19408 +#: commands/tablecmds.c:19780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:19561 +#: commands/tablecmds.c:19933 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:19591 +#: commands/tablecmds.c:19968 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19593 commands/tablecmds.c:19607 +#: commands/tablecmds.c:19970 commands/tablecmds.c:19984 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:19597 +#: commands/tablecmds.c:19974 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19605 +#: commands/tablecmds.c:19982 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19637 +#: commands/tablecmds.c:20014 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:19703 +#: commands/tablecmds.c:20080 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:19711 +#: commands/tablecmds.c:20088 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:19725 commands/tablecmds.c:19818 +#: commands/tablecmds.c:20102 commands/tablecmds.c:20184 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:19798 +#: commands/tablecmds.c:20171 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:19848 +#: commands/tablecmds.c:20235 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:19857 +#: commands/tablecmds.c:20244 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:19878 +#: commands/tablecmds.c:20265 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:19913 +#: commands/tablecmds.c:20300 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:19919 +#: commands/tablecmds.c:20306 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:20179 +#: commands/tablecmds.c:20601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:20185 +#: commands/tablecmds.c:20607 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20201 +#. translator: This is a separator in a list of publication +#. names. +#. +#. translator: This is a separator in a list of entity names. +#. translator: This is a separator in a list of entity +#. names. +#. +#: commands/tablecmds.c:20632 replication/logical/relation.c:254 utils/misc/guc.c:3182 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: commands/tablecmds.c:20637 replication/logical/relation.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:20642 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publication %s EXCEPT clause" +msgid_plural "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publications %s EXCEPT clause" +msgstr[0] "パブリケーション %2$s のEXCEPT句で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:20647 +#, c-format +msgid "The publication EXCEPT clause cannot contain tables that are partitions." +msgstr "このパブリケーションのEXCEPT句はパーティション子テーブルを含むことはできません。" + +#: commands/tablecmds.c:20648 +#, c-format +msgid "Change the publication's EXCEPT clause using ALTER PUBLICATION ... SET ALL TABLES." +msgstr "パブリケーションのEXCEPT句を ALTER PUBLICATION ... SET ALL TABLES を使って変更してください。" + +#: commands/tablecmds.c:20667 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20215 +#: commands/tablecmds.c:20681 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20249 +#: commands/tablecmds.c:20715 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20257 +#: commands/tablecmds.c:20723 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20265 +#: commands/tablecmds.c:20730 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20272 +#: commands/tablecmds.c:20736 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20292 +#: commands/tablecmds.c:20756 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています" -#: commands/tablecmds.c:20294 +#: commands/tablecmds.c:20758 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:20302 +#: commands/tablecmds.c:20766 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:20305 +#: commands/tablecmds.c:20769 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:20317 +#: commands/tablecmds.c:20781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" +msgstr "トリガー\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:20319 +#: commands/tablecmds.c:20783 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." -msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" +msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティション子テーブルではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:20501 +#: commands/tablecmds.c:20949 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20504 +#: commands/tablecmds.c:20952 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:20827 +#: commands/tablecmds.c:21276 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:20936 +#: commands/tablecmds.c:21379 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:20942 +#: commands/tablecmds.c:21385 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:21565 commands/tablecmds.c:21585 commands/tablecmds.c:21606 commands/tablecmds.c:21625 commands/tablecmds.c:21674 +#: commands/tablecmds.c:21976 commands/tablecmds.c:21996 commands/tablecmds.c:22017 commands/tablecmds.c:22036 commands/tablecmds.c:22093 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:21568 +#: commands/tablecmds.c:21979 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:21588 +#: commands/tablecmds.c:21999 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:21609 +#: commands/tablecmds.c:22020 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:21628 +#: commands/tablecmds.c:22039 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:21677 +#: commands/tablecmds.c:22096 #, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" +msgid "Another index \"%s\" is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "子テーブル\"%2$s\"にはすでに他のインデックス\"%1$s\"がアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:21800 +#: commands/tablecmds.c:22220 #, c-format msgid "invalid primary key definition" msgstr "不正な主キー定義" -#: commands/tablecmds.c:21801 +#: commands/tablecmds.c:22221 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。" -#: commands/tablecmds.c:21936 +#: commands/tablecmds.c:22356 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:21943 +#: commands/tablecmds.c:22363 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:21969 +#: commands/tablecmds.c:22389 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:21979 +#: commands/tablecmds.c:22399 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 +#: commands/tablecmds.c:22772 +#, c-format +msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" +msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとして作成することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:22809 +#, c-format +msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作成することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:23161 +#, c-format +msgid "cannot merge partitions with conflicting extension dependencies" +msgstr "異なる機能拡張に依存するパーティション子テーブル同士のマージはできません" + +#: commands/tablecmds.c:23162 +#, c-format +msgid "Partition indexes \"%s\" and \"%s\" depend on different extensions." +msgstr "パーティションインデックス\"%s\"と\"%s\"が異なる拡張機能に依存しています。" + +#: commands/tablecmds.c:23298 +#, c-format +msgid "partitions being merged have different owners" +msgstr "マージ対象のパーティションのオーナーが異なっています" + +#: commands/tablecmds.c:23664 +#, c-format +msgid "cannot find partition for split partition row" +msgstr "パーティションの分割対象行に対応するパーティションが見つかりません" + +#: commands/tablespace.c:195 commands/tablespace.c:652 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:224 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:228 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:255 +#: commands/tablespace.c:250 commands/tablespace.c:985 +#, c-format +msgid "tablespace name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"に改行文字(LF)または復帰文字(CR)が含まれています" + +#: commands/tablespace.c:263 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1006 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:320 +#: commands/tablespace.c:328 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_tablespaceのOID値が設定されてません" -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 +#: commands/tablespace.c:433 commands/tablespace.c:961 commands/tablespace.c:1056 commands/tablespace.c:1125 commands/tablespace.c:1271 commands/tablespace.c:1474 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:431 +#: commands/tablespace.c:439 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:457 +#: commands/tablespace.c:465 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "一部のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" -#: commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:532 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:612 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバーを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:625 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:649 +#: commands/tablespace.c:657 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 +#: commands/tablespace.c:835 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:844 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1116 +#: commands/tablespace.c:1130 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1562 +#: commands/tablespace.c:1576 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1564 +#: commands/tablespace.c:1578 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルです" -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." -msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティション親テーブルではサポートされません。" +msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティション親テーブルではサポートされません。" -#: commands/trigger.c:275 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:277 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:292 commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" +msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" +msgstr "外部テーブルは制約トリガーを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:311 commands/trigger.c:1330 commands/trigger.c:1437 +#: commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:390 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:394 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:398 +#: commands/trigger.c:400 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:430 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:441 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "外部テーブルに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "ビューに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:464 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" +msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティションではサポートされません" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:470 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" +msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガーは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:474 +#: commands/trigger.c:476 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" +msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガーでのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:481 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" +msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:496 +#: commands/trigger.c:498 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" +msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガーには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:509 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" +msgstr "列リストを指定したトリガーに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:524 +#: commands/trigger.c:526 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" +msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガーに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:531 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:539 +#: commands/trigger.c:541 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" +msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガーに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:546 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:554 +#: commands/trigger.c:556 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:631 +#: commands/trigger.c:620 commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:623 +#: commands/trigger.c:625 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:643 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:652 commands/trigger.c:660 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:653 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:1613 +#: commands/trigger.c:768 commands/trigger.c:1615 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガー\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:779 +#: commands/trigger.c:781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガーまたは子トリガーです" -#: commands/trigger.c:798 +#: commands/trigger.c:800 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" -#: commands/trigger.c:1402 commands/trigger.c:1556 commands/trigger.c:1837 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1558 commands/trigger.c:1839 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1528 +#: commands/trigger.c:1530 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません" -#: commands/trigger.c:1530 +#: commands/trigger.c:1532 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。" -#: commands/trigger.c:1630 +#: commands/trigger.c:1632 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました" -#: commands/trigger.c:1776 +#: commands/trigger.c:1778 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガーです" -#: commands/trigger.c:2385 +#: commands/trigger.c:2389 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" +msgstr "トリガー関数%uがNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2445 commands/trigger.c:2665 commands/trigger.c:2918 commands/trigger.c:3273 +#: commands/trigger.c:2449 commands/trigger.c:2678 commands/trigger.c:2950 commands/trigger.c:3324 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガーは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" -msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" +msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガーの実行では、他のパーティション子テーブルへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2524 +#: commands/trigger.c:2528 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." -msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" +msgstr "トリガー\"%s\"の実行前には、この行はパーティション子テーブル\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1665 executor/nodeModifyTable.c:1739 executor/nodeModifyTable.c:2546 executor/nodeModifyTable.c:2636 executor/nodeModifyTable.c:3308 executor/nodeModifyTable.c:3478 +#: commands/trigger.c:2557 commands/trigger.c:2818 commands/trigger.c:3165 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません" + +#: commands/trigger.c:3403 executor/nodeModifyTable.c:1975 executor/nodeModifyTable.c:2049 executor/nodeModifyTable.c:2870 executor/nodeModifyTable.c:2960 executor/nodeModifyTable.c:3785 executor/nodeModifyTable.c:3982 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" +msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにはBEFOREトリガーではなくAFTERトリガーの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:368 executor/nodeModifyTable.c:1681 executor/nodeModifyTable.c:2562 executor/nodeModifyTable.c:2787 +#: commands/trigger.c:3445 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeModifyTable.c:411 executor/nodeModifyTable.c:1991 executor/nodeModifyTable.c:2886 executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3823 utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1771 executor/nodeModifyTable.c:2653 executor/nodeModifyTable.c:2811 executor/nodeModifyTable.c:3326 +#: commands/trigger.c:3453 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:2081 executor/nodeModifyTable.c:2977 executor/nodeModifyTable.c:3108 executor/nodeModifyTable.c:3803 utils/adt/ri_triggers.c:3247 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4635 +#: commands/trigger.c:4693 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5831 +#: commands/trigger.c:5948 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5854 +#: commands/trigger.c:5971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -12228,786 +15888,776 @@ msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキ msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:221 +#: commands/typecmds.c:223 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:279 +#: commands/typecmds.c:281 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1486 commands/typecmds.c:4471 +#: commands/typecmds.c:333 commands/typecmds.c:1508 commands/typecmds.c:4530 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:386 +#: commands/typecmds.c:388 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:405 +#: commands/typecmds.c:407 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:437 +#: commands/typecmds.c:439 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4345 +#: commands/typecmds.c:456 commands/typecmds.c:4404 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:467 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:469 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/typecmds.c:476 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:516 +#: commands/typecmds.c:518 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "添字処理関数なしで要素型を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:785 +#: commands/typecmds.c:787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:885 +#: commands/typecmds.c:887 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:960 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:954 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "重複した非NULL制約定義" + +#: commands/typecmds.c:960 #, c-format msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません" -#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:987 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:988 +#: commands/typecmds.c:998 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1005 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1002 +#: commands/typecmds.c:1012 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1009 +#: commands/typecmds.c:1019 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:1029 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1027 +#: commands/typecmds.c:1037 #, c-format msgid "specifying GENERATED not supported for domains" msgstr "ドメインではGENERATEDの指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1035 +#: commands/typecmds.c:1045 #, c-format msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約の強制性指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2745 +#: commands/typecmds.c:1363 utils/cache/typcache.c:2782 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:1516 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1521 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:1540 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:1550 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:1529 +#: commands/typecmds.c:1551 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:2005 +#: commands/typecmds.c:2045 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2039 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2067 +#: commands/typecmds.c:2107 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2114 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2103 +#: commands/typecmds.c:2143 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2161 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2128 +#: commands/typecmds.c:2168 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2156 +#: commands/typecmds.c:2196 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2163 +#: commands/typecmds.c:2203 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2190 +#: commands/typecmds.c:2230 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2197 +#: commands/typecmds.c:2237 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2264 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2231 +#: commands/typecmds.c:2271 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2298 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2327 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2297 +#: commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "ユーザー定義型は添字処理関数%sを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2343 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2374 +#: commands/typecmds.c:2414 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2380 +#: commands/typecmds.c:2420 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2416 +#: commands/typecmds.c:2456 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2423 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2450 +#: commands/typecmds.c:2490 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2483 +#: commands/typecmds.c:2523 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2898 commands/typecmds.c:3080 +#: commands/typecmds.c:2938 commands/typecmds.c:3123 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2902 +#: commands/typecmds.c:2942 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:3167 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:3256 +#: commands/typecmds.c:3315 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3485 commands/typecmds.c:3763 commands/typecmds.c:3848 commands/typecmds.c:4064 +#: commands/typecmds.c:3544 commands/typecmds.c:3822 commands/typecmds.c:3907 commands/typecmds.c:4123 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3519 commands/typecmds.c:3675 +#: commands/typecmds.c:3578 commands/typecmds.c:3734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3570 +#: commands/typecmds.c:3629 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3775 commands/typecmds.c:3860 commands/typecmds.c:4214 +#: commands/typecmds.c:3834 commands/typecmds.c:3919 commands/typecmds.c:4273 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3785 commands/typecmds.c:3870 commands/typecmds.c:4112 +#: commands/typecmds.c:3844 commands/typecmds.c:3929 commands/typecmds.c:4171 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4114 +#: commands/typecmds.c:3846 commands/typecmds.c:3931 commands/typecmds.c:4173 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3883 +#: commands/typecmds.c:3942 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "複範囲型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3886 +#: commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその複範囲型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:4193 +#: commands/typecmds.c:4252 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4373 +#: commands/typecmds.c:4432 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4466 +#: commands/typecmds.c:4525 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4484 +#: commands/typecmds.c:4543 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4505 commands/typecmds.c:4514 +#: commands/typecmds.c:4564 commands/typecmds.c:4573 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" -#: commands/user.c:201 +#: commands/user.c:178 commands/user.c:1361 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "ロール名\"%s\"に改行文字(LF)または復帰文字(CR)が含まれています" + +#: commands/user.c:207 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 commands/user.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:320 +#: commands/user.c:326 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 +#: commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 commands/user.c:350 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17493 gram.y:17539 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5696 +#: commands/user.c:361 commands/user.c:1399 commands/user.c:1406 gram.y:18610 gram.y:18656 utils/adt/acl.c:5759 utils/adt/acl.c:5765 utils/adt/ddlutils.c:356 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 +#: commands/user.c:363 commands/user.c:1401 commands/user.c:1408 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1410 +#: commands/user.c:384 commands/user.c:1423 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:440 commands/user.c:924 +#: commands/user.c:446 commands/user.c:931 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" -#: commands/user.c:469 +#: commands/user.c:475 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:659 commands/user.c:1017 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "予約ロールは変更できません。" -#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:772 commands/user.c:788 commands/user.c:796 commands/user.c:810 commands/user.c:816 commands/user.c:822 commands/user.c:831 commands/user.c:876 commands/user.c:1039 commands/user.c:1050 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "ロールを変更する権限がありません" -#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:1040 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを変更できます。" -#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:773 commands/user.c:811 commands/user.c:817 commands/user.c:823 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を変更できます。" -#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:789 commands/user.c:1051 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." msgstr "%1$s属性およびロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールを変更できます。" -#: commands/user.c:790 +#: commands/user.c:797 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." msgstr "他のロールのパスワードを変更するには、現在のユーザーは%s属性およびこのロールに対する%sオプションを持つ必要があります。" -#: commands/user.c:825 +#: commands/user.c:832 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがメンバの追加および削除をすることができます。" -#: commands/user.c:870 +#: commands/user.c:877 #, c-format msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." msgstr "ブートストラップスーパーユーザーは%s属性を持つ必要があります。" -#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1082 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "設定変更の権限がありません" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1083 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "%s属性を持つロールのみがサーバー全体の設定変更を行うことができます。" -#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 +#: commands/user.c:1107 commands/user.c:1178 commands/user.c:1184 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1101 +#: commands/user.c:1108 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを持つロールのみがロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1125 +#: commands/user.c:1132 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5545 utils/adt/acl.c:5593 utils/adt/acl.c:5621 utils/adt/acl.c:5640 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 +#: commands/user.c:1142 commands/user.c:1370 commands/variable.c:864 commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 utils/adt/acl.c:391 utils/adt/acl.c:415 utils/adt/acl.c:5614 utils/adt/acl.c:5662 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5709 utils/adt/regproc.c:1579 utils/init/miscinit.c:754 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1140 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 +#: commands/user.c:1160 commands/user.c:1164 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1161 +#: commands/user.c:1168 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1172 +#: commands/user.c:1179 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1178 +#: commands/user.c:1185 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1377 +#: commands/user.c:1390 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 +#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1444 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1435 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの名前を変更できます。" -#: commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1445 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールの名前を変更できます。" -#: commands/user.c:1454 +#: commands/user.c:1467 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1286 +#: commands/user.c:1531 gram.y:1377 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/user.c:1523 +#: commands/user.c:1536 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/user.c:1556 +#: commands/user.c:1569 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1596 +#: commands/user.c:1609 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1610 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、そのロールが所有するオブジェクトを削除できます。" -#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 +#: commands/user.c:1638 commands/user.c:1649 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1626 +#: commands/user.c:1639 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、そのロールが所有するオブジェクトの所有者を変更できます。" -#: commands/user.c:1637 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、オブジェクトの所有者をそのロールに変更できます。" -#: commands/user.c:1734 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "ロール\"%s\"はどのロールのメンバーにもなれません" -#: commands/user.c:1747 +#: commands/user.c:1760 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 +#: commands/user.c:1800 commands/user.c:1826 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%sオプションはもとの付与者に付与し返すことはできません" -#: commands/user.c:1890 +#: commands/user.c:1903 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバ権限をロール\"%s\"によって付与されています" -#: commands/user.c:2036 +#: commands/user.c:2038 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバ権限をロール\"%s\"によって付与されていません" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "ロール\"%s\"は明示的なメンバーを持てません" -#: commands/user.c:2148 commands/user.c:2171 +#: commands/user.c:2150 commands/user.c:2173 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"権限を付与する権限がありません" -#: commands/user.c:2150 +#: commands/user.c:2152 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2155 commands/user.c:2178 +#: commands/user.c:2157 commands/user.c:2180 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"の権限を剥奪する権限がありません" -#: commands/user.c:2157 +#: commands/user.c:2159 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2173 +#: commands/user.c:2175 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがこのロール権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2180 +#: commands/user.c:2182 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがこのロール権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2260 commands/user.c:2269 +#: commands/user.c:2262 commands/user.c:2271 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"として権限を付与する権限がありません" -#: commands/user.c:2262 +#: commands/user.c:2264 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールとして権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2271 +#: commands/user.c:2273 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "付与者はロール\"%s\"に対する%sオプションを持つ必要があります。" -#: commands/user.c:2279 +#: commands/user.c:2281 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限がありません" -#: commands/user.c:2281 +#: commands/user.c:2283 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2506 utils/adt/acl.c:1369 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1326 +#: commands/user.c:2507 utils/adt/acl.c:1370 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください" -#: commands/vacuum.c:146 +#: commands/vacuum.c:149 #, c-format msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." msgstr "\"%s\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません。" -#: commands/vacuum.c:222 +#: commands/vacuum.c:225 #, c-format -msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" +msgid "%s option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "%s オプションは0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:232 +#: commands/vacuum.c:278 #, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" +msgid "%s option must be between 0 and %d" +msgstr "%s オプションは0と%dの間でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:272 -#, c-format -msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" -msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" - -#: commands/vacuum.c:284 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません" - -#: commands/vacuum.c:305 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:326 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" -#: commands/vacuum.c:342 +#: commands/vacuum.c:337 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません" -#: commands/vacuum.c:356 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" - -#: commands/vacuum.c:368 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:375 +#: commands/vacuum.c:369 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です" -#: commands/vacuum.c:384 +#: commands/vacuum.c:378 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:393 +#: commands/vacuum.c:387 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:533 +#: commands/vacuum.c:529 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:745 +#: commands/vacuum.c:744 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:758 +#: commands/vacuum.c:757 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:836 commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:835 commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:841 +#: commands/vacuum.c:840 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:857 commands/vacuum.c:942 +#: commands/vacuum.c:856 commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:862 +#: commands/vacuum.c:861 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:977 #, c-format msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません" -#: commands/vacuum.c:1169 +#: commands/vacuum.c:1173 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1170 commands/vacuum.c:1175 +#: commands/vacuum.c:1174 commands/vacuum.c:1179 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13016,37 +16666,37 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1174 +#: commands/vacuum.c:1178 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1936 +#: commands/vacuum.c:1944 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1937 +#: commands/vacuum.c:1945 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2116 +#: commands/vacuum.c:2135 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2617 +#: commands/vacuum.c:2671 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%の行バージョンを削除しました" -#: commands/vacuum.c:2636 +#: commands/vacuum.c:2690 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2640 +#: commands/vacuum.c:2694 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13057,13 +16707,13 @@ msgstr "" "%uインデックスページを新たに削除\n" "%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。" -#: commands/vacuumparallel.c:709 +#: commands/vacuumparallel.c:917 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:715 +#: commands/vacuumparallel.c:923 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13124,7 +16774,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -13179,42 +16829,52 @@ msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:1228 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: commands/variable.c:1256 +#: commands/variable.c:1254 commands/variable.c:1267 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: commands/view.c:78 +#: commands/variable.c:1274 +#, c-format +msgid "SNI requires OpenSSL 1.1.1 or later" +msgstr "SNIはOpenSSL 1.1.1以降でのみ利用可能です" + +#: commands/variable.c:1289 +#, c-format +msgid "non-standard string literals are not supported" +msgstr "非標準文字列リテラルはサポートされていません" + +#: commands/view.c:77 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 +#: commands/view.c:273 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:293 +#: commands/view.c:292 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "代わりに ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... を使用してビューカラムの名前を変更してください。" -#: commands/view.c:304 +#: commands/view.c:303 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:318 +#: commands/view.c:317 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"の照合順序を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" @@ -13244,6 +16904,96 @@ msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDには msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" +#: commands/wait.c:56 +#, c-format +msgid "%s can only be executed as a top-level statement" +msgstr "%s は最上位の文としてのみ実行可能です" + +#: commands/wait.c:58 +#, c-format +msgid "WAIT FOR cannot be used within a function, procedure, or DO block." +msgstr "WAIT FOR は関数、プロシージャ、または DO ブロック内では使用できません。" + +#: commands/wait.c:107 +#, c-format +msgid "invalid timeout value: \"%s\"" +msgstr "不正なタイムアウト値: \"%s\"" + +#: commands/wait.c:122 +#, c-format +msgid "timeout value is out of range" +msgstr "タイムアウト値が範囲外です" + +#: commands/wait.c:127 +#, c-format +msgid "timeout cannot be negative" +msgstr "タイムアウト値は負数であってはなりません" + +#: commands/wait.c:174 +#, c-format +msgid "WAIT FOR must be called without an active or registered snapshot" +msgstr "WAIT FOR は現在のまたは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります" + +#: commands/wait.c:175 +#, c-format +msgid "WAIT FOR cannot be executed within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED." +msgstr "WAIT FOR は分離レベルが READ COMMITTED よりも強いトランザクションの中では実行できません。" + +#: commands/wait.c:193 +#, c-format +msgid "Waiting for primary_flush can only be done on a primary server. Use standby_flush mode on a standby server." +msgstr "primary_flushの待機はプライマリサーバーでのみ実行できます。スタンバイサーバーではstandby_flushモードを使用してください。" + +#: commands/wait.c:220 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be replayed; current standby_replay LSN %X/%08X" +msgstr "目標LSN %X/%08X の適用の待機中にタイムアウトしました; 現在の standby_replay LSNは %X/%08X" + +#: commands/wait.c:228 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be written; current standby_write LSN %X/%08X" +msgstr "目標LSN %X/%08X の書き込みの待機中にタイムアウトしました; 現在の standby_write LSNは %X/%08X" + +#: commands/wait.c:236 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current standby_flush LSN %X/%08X" +msgstr "目標LSN %X/%08X のディスク同期の待機中にタイムアウトしました; 現在の standby_flush LSNは %X/%08X" + +#: commands/wait.c:244 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current primary_flush LSN %X/%08X" +msgstr "目標LSN %X/%08X のディスク同期の待機中にタイムアウトしました; 現在の primary_flush LSNは %X/%08X" + +#: commands/wait.c:270 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was replayed; last standby_replay LSN %X/%08X." +msgstr "リカバリが、目標LSN %X/%08X が適用される前に終了しました; 最終の standby_replay LSN は %X/%08X。" + +#: commands/wait.c:279 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was written; last standby_write LSN %X/%08X." +msgstr "リカバリが、目標LSN %X/%08X が適用される前に終了しました; 最終の standby_write LSN は %X/%08X。" + +#: commands/wait.c:288 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was flushed; last standby_flush LSN %X/%08X." +msgstr "リカバリが、目標LSN %X/%08X が適用される前に終了しました; 最終の standby_flush LSN は %X/%08X。" + +#: commands/wait.c:305 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_replay LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_replay LSNの待機はリカバリ中のみ実行できます。" + +#: commands/wait.c:312 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_write LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_write LSNの待機はリカバリ中のみ実行できます。" + +#: commands/wait.c:319 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_flush LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_flush LSNの待機はリカバリ中のみ実行できます。" + #: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" @@ -13274,452 +17024,457 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3103 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3115 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:221 executor/nodeModifyTable.c:238 executor/nodeModifyTable.c:246 +#: executor/execExpr.c:688 executor/execExpr.c:695 executor/execExpr.c:701 executor/execExprInterp.c:5513 executor/execExprInterp.c:5530 executor/execExprInterp.c:5629 executor/nodeModifyTable.c:236 executor/nodeModifyTable.c:255 executor/nodeModifyTable.c:272 executor/nodeModifyTable.c:282 executor/nodeModifyTable.c:292 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/execExpr.c:689 executor/nodeModifyTable.c:237 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:696 executor/nodeModifyTable.c:256 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:222 +#: executor/execExpr.c:702 executor/execExprInterp.c:5531 executor/nodeModifyTable.c:283 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:843 +#: executor/execExpr.c:1190 parser/parse_agg.c:912 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1689 +#: executor/execExpr.c:1722 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:2033 +#: executor/execExpr.c:2065 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 +#: executor/execExpr.c:2755 executor/execSRF.c:720 parser/parse_func.c:142 parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:1148 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2782 executor/execSRF.c:740 executor/functions.c:1605 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: executor/execExpr.c:3262 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3290 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません" -#: executor/execExpr.c:3390 executor/execExpr.c:3412 +#: executor/execExpr.c:3418 executor/execExpr.c:3440 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2415 +#: executor/execExprInterp.c:2425 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:2421 +#: executor/execExprInterp.c:2431 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 executor/execExprInterp.c:3828 +#: executor/execExprInterp.c:2433 executor/execExprInterp.c:3792 executor/execExprInterp.c:3838 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 utils/fmgr/funcapi.c:569 +#: executor/execExprInterp.c:2513 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1866 utils/cache/typcache.c:2025 utils/cache/typcache.c:2172 utils/fmgr/funcapi.c:571 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: executor/execExprInterp.c:3266 +#: executor/execExprInterp.c:3276 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:3479 +#: executor/execExprInterp.c:3489 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:3480 +#: executor/execExprInterp.c:3490 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 utils/adt/arraysubs.c:489 +#: executor/execExprInterp.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/arrayfuncs.c:3522 utils/adt/arrayfuncs.c:5629 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 utils/adt/arraysubs.c:152 utils/adt/arraysubs.c:490 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 +#: executor/execExprInterp.c:3531 executor/execExprInterp.c:3566 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:3543 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 +#: executor/execExprInterp.c:3791 executor/execExprInterp.c:3837 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" - -#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4504 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:5003 +#: executor/execExprInterp.c:5077 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" -#: executor/execExprInterp.c:5008 +#: executor/execExprInterp.c:5082 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 +#: executor/execExprInterp.c:5282 executor/execExprInterp.c:5290 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした" -#: executor/execExprInterp.c:5441 +#: executor/execExprInterp.c:5514 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:5557 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5630 executor/execSRF.c:980 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execIndexing.c:608 +#: executor/execIndexing.c:609 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:911 +#: executor/execIndexing.c:921 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:914 +#: executor/execIndexing.c:924 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:916 +#: executor/execIndexing.c:926 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:922 +#: executor/execIndexing.c:932 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:925 +#: executor/execIndexing.c:935 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:927 +#: executor/execIndexing.c:937 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execIndexing.c:1172 +#: executor/execIndexing.c:1187 #, c-format msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1177 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1208 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1214 +#: executor/execMain.c:1143 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1221 +#: executor/execMain.c:1150 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1227 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1234 +#: executor/execMain.c:1163 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1180 +#, c-format +msgid "cannot change property graph \"%s\"" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1186 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1278 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1285 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1292 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1300 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1309 executor/execMain.c:2941 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2893 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1315 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:1991 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2040 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:2290 executor/execMain.c:2398 +#: executor/execMain.c:1993 executor/execMain.c:2105 executor/execMain.c:2243 executor/execMain.c:2351 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:2150 +#: executor/execMain.c:2103 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2287 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2396 +#: executor/execMain.c:2349 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2406 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2411 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2419 +#: executor/execMain.c:2372 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2424 +#: executor/execMain.c:2377 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2431 +#: executor/execMain.c:2384 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2436 +#: executor/execMain.c:2389 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:331 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:334 +#: executor/execPartition.c:336 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:147 +#: executor/execReplication.c:150 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:151 +#: executor/execReplication.c:154 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:158 +#: executor/execReplication.c:161 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 executor/execReplication.c:821 +#: executor/execReplication.c:1071 executor/execReplication.c:1077 executor/execReplication.c:1083 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません" -#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 +#: executor/execReplication.c:1073 executor/execReplication.c:1091 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。" -#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 +#: executor/execReplication.c:1079 executor/execReplication.c:1097 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。" -#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#: executor/execReplication.c:1085 executor/execReplication.c:1103 #, c-format msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." msgstr "複製識別がパブリッシュされていない生成列を含んでいてはなりません。" -#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 executor/execReplication.c:839 +#: executor/execReplication.c:1089 executor/execReplication.c:1095 executor/execReplication.c:1101 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execReplication.c:859 +#: executor/execReplication.c:1121 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:861 +#: executor/execReplication.c:1123 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:865 +#: executor/execReplication.c:1127 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:867 +#: executor/execReplication.c:1129 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:883 +#: executor/execReplication.c:1148 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execSRF.c:315 +#. translator: 3rd and 4th %s are "sequence" or "table" +#: executor/execReplication.c:1162 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" type mismatch: source \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%s.%s\" のタイプが合っていません: ソース \"%s\", ターゲット \"%s\"" + +#: executor/execSRF.c:317 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:367 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "逐次返却(value-per-call)モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:375 executor/execSRF.c:669 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:382 executor/execSRF.c:687 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:897 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:953 executor/execSRF.c:969 executor/execSRF.c:979 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:954 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:970 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" @@ -13739,7 +17494,7 @@ msgstr "このタイプのタプルのトランザクション情報は持たな msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください" -#: executor/execUtils.c:759 +#: executor/execUtils.c:784 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" @@ -13749,89 +17504,94 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:726 +#: executor/functions.c:738 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "SQL関数の中ではCOPY文によるクライアントとの間の入出力はできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:732 +#: executor/functions.c:744 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは使用不可です" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:740 executor/spi.c:1746 executor/spi.c:2660 +#: executor/functions.c:752 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:1135 executor/functions.c:2129 executor/functions.c:2167 executor/functions.c:2181 executor/functions.c:2271 executor/functions.c:2304 executor/functions.c:2318 +#: executor/functions.c:1186 executor/functions.c:2225 executor/functions.c:2263 executor/functions.c:2277 executor/functions.c:2367 executor/functions.c:2400 executor/functions.c:2414 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1137 executor/functions.c:2131 +#: executor/functions.c:1188 executor/functions.c:2227 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "関数中の最後の文はSELECTまたはINSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING のいずれかである必要があります。" -#: executor/functions.c:1220 utils/cache/plancache.c:869 +#: executor/functions.c:1271 utils/cache/plancache.c:877 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: executor/functions.c:1822 executor/functions.c:1853 +#: executor/functions.c:1923 executor/functions.c:1954 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1850 +#: executor/functions.c:1951 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1980 +#: executor/functions.c:2076 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:2169 +#: executor/functions.c:2265 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:2183 +#: executor/functions.c:2279 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:2273 +#: executor/functions.c:2369 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:2306 +#: executor/functions.c:2402 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:2320 +#: executor/functions.c:2416 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:2348 +#: executor/functions.c:2444 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 +#: executor/instrument.c:400 +#, c-format +msgid "TSC is not supported as timing clock source" +msgstr "TSCは時間計測のクロックソースとしてはサポートされていません" + +#: executor/nodeAgg.c:4036 executor/nodeWindowAgg.c:3163 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713 +#: executor/nodeAgg.c:4059 parser/parse_agg.c:708 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" @@ -13841,12 +17601,12 @@ msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" -#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 +#: executor/nodeHashjoin.c:1379 executor/nodeHashjoin.c:1409 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:243 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" @@ -13861,147 +17621,162 @@ msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1574 +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1592 +#: executor/nodeMergejoin.c:1594 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:273 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "問い合わせで %d 番目に生成列の値を指定しています。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:293 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1664 executor/nodeModifyTable.c:1738 +#: executor/nodeModifyTable.c:1974 executor/nodeModifyTable.c:2048 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1937 +#: executor/nodeModifyTable.c:2247 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1938 +#: executor/nodeModifyTable.c:2248 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2394 +#: executor/nodeModifyTable.c:2718 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2395 +#: executor/nodeModifyTable.c:2719 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2398 +#: executor/nodeModifyTable.c:2722 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2765 executor/nodeModifyTable.c:3314 executor/nodeModifyTable.c:3484 +#: executor/nodeModifyTable.c:3070 executor/nodeModifyTable.c:3791 executor/nodeModifyTable.c:3988 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2767 +#: executor/nodeModifyTable.c:3072 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeModifyTable.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:3477 +#: executor/nodeModifyTable.c:3784 executor/nodeModifyTable.c:3981 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:3316 executor/nodeModifyTable.c:3486 +#: executor/nodeModifyTable.c:3793 executor/nodeModifyTable.c:3990 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" -#: executor/nodeModifyTable.c:3385 +#: executor/nodeModifyTable.c:3867 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: executor/nodeSamplescan.c:244 +#: executor/nodeModifyTable.c:5604 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF target was null" +msgstr "FOR PORTION OF の対象が null でした" + +#: executor/nodeSamplescan.c:245 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSamplescan.c:256 +#: executor/nodeSamplescan.c:257 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1182 +#: executor/nodeSubplan.c:295 executor/nodeSubplan.c:321 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1200 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:371 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:390 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:508 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:356 +#: executor/nodeWindowAgg.c:402 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2223 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2237 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2250 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2264 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 +#: executor/nodeWindowAgg.c:3079 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" +#: executor/nodeWindowAgg.c:3642 +#, c-format +msgid "function %s does not allow RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "関数 %s は RESPECT/IGNORE NULLS を受け付けません" + #: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" @@ -14043,38 +17818,38 @@ msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができ msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1720 +#: executor/spi.c:1719 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1721 parser/analyze.c:3161 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2498 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2573 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません" -#: executor/spi.c:3004 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL式 \"%s\"" -#: executor/spi.c:3009 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\"" -#: executor/spi.c:3012 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -14084,415 +17859,460 @@ msgstr "SQL文 \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:212 +#, c-format +msgid "foreign data wrapper \"%s\" does not support subscription connections" +msgstr "外部データラッパ\"%s\"ではサブスクリプション接続は使用できません" + +#: foreign/foreign.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign data wrapper must be defined with CONNECTION specified." +msgstr "外部データラッパーは CONNECTION を指定して定義する必要があります。" + +#: foreign/foreign.c:257 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7228 optimizer/util/plancat.c:538 +#: foreign/foreign.c:368 optimizer/plan/createplan.c:7138 optimizer/util/plancat.c:542 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:694 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。" -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:696 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1223 +#: gram.y:1314 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD はすでにサポートされていません" -#: gram.y:1224 +#: gram.y:1315 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1551 gram.y:1567 +#: gram.y:1642 gram.y:1658 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1728 +#: gram.y:1842 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1869 +#: gram.y:1983 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2501 +#: gram.y:2665 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:3120 +#: gram.y:2840 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "制約をNOT VALIDに変更することはできません" + +#: gram.y:3290 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:3159 +#: gram.y:3329 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3168 +#: gram.y:3338 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3175 +#: gram.y:3345 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3183 +#: gram.y:3353 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3188 +#: gram.y:3358 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3397 gram.y:3432 +#: gram.y:3567 gram.y:3602 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3403 +#: gram.y:3573 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3752 gram.y:3759 gram.y:13184 gram.y:13192 +#: gram.y:3574 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ... WHERE ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ... WHERE ...) TO 形式を試してください" + +#: gram.y:3930 gram.y:3937 gram.y:13976 gram.y:13984 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:4041 +#: gram.y:4219 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4450 utils/adt/ri_triggers.c:2259 +#: gram.y:4628 utils/adt/ri_triggers.c:2390 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4542 +#: gram.y:4720 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:5261 +#: gram.y:5439 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5959 +#: gram.y:6139 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5960 +#: gram.y:6140 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6225 gram.y:6231 gram.y:6237 +#, c-format +msgid "constraint triggers cannot be marked %s" +msgstr "制約トリガーを %s とマークすることはできません" + +#: gram.y:6245 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:6083 +#: gram.y:6283 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:6225 parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 +#: gram.y:6425 parser/parse_utilcmd.c:4271 parser/parse_utilcmd.c:4297 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:6233 +#: gram.y:6433 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:6334 +#: gram.y:6534 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6652 +#: gram.y:6852 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません" -#: gram.y:8632 +#: gram.y:8879 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:9096 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9343 utils/adt/regproc.c:678 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:9097 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9344 utils/adt/regproc.c:679 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:11325 gram.y:11344 +#: gram.y:12076 gram.y:12095 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:13331 +#: gram.y:14123 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:13332 +#: gram.y:14124 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:14220 +#: gram.y:15086 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14229 +#: gram.y:15095 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14238 +#: gram.y:15104 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:14247 +#: gram.y:15113 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:14329 +#: gram.y:15146 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "オプション名 \"%s\" は XMLTABLE の中では使用できません" + +#: gram.y:15202 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます" -#: gram.y:14651 +#: gram.y:15524 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:14660 +#: gram.y:15533 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:16063 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15182 +#: gram.y:16068 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15359 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:15773 +#: gram.y:16664 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:15778 +#: gram.y:16669 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15783 +#: gram.y:16674 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:16510 gram.y:16534 +#: gram.y:17428 gram.y:17452 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:16515 +#: gram.y:17433 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:16539 +#: gram.y:17457 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:16545 +#: gram.y:17463 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:16552 +#: gram.y:17470 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:17101 +#: gram.y:18010 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\"" -#: gram.y:17426 +#: gram.y:18543 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:17432 +#: gram.y:18549 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:17500 gram.y:17507 gram.y:17514 +#: gram.y:18617 gram.y:18624 gram.y:18631 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:17604 gram.y:19135 +#: gram.y:18722 gram.y:20244 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:18828 gram.y:19003 +#: gram.y:19937 gram.y:20112 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18966 gram.y:18983 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 +#: gram.y:20075 gram.y:20092 tsearch/spell.c:972 tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1023 tsearch/spell.c:1088 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:19067 +#: gram.y:20176 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:19104 +#: gram.y:20213 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:19115 +#: gram.y:20224 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:19124 +#: gram.y:20233 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:19160 +#: gram.y:20257 +#, c-format +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" + +#: gram.y:20269 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:19358 +#: gram.y:20465 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:19492 +#: gram.y:20599 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19532 gram.y:19545 +#: gram.y:20639 gram.y:20652 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19558 +#: gram.y:20665 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19571 +#: gram.y:20678 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19584 +#: gram.y:20691 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" msgstr "%s制約をNOT ENFORCEDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19606 +#: gram.y:20713 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" msgstr "%s制約をENFORCEDとマークすることはできません" -#: gram.y:19628 +#: gram.y:20735 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: gram.y:19652 +#: gram.y:20763 gram.y:20775 gram.y:20802 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:19653 +#: gram.y:20764 +#, c-format +msgid "ALL TABLES can be specified only once." +msgstr "ALL TABLES は複数回指定できません" + +#: gram.y:20776 +#, c-format +msgid "ALL SEQUENCES can be specified only once." +msgstr "ALL SEQUENCES は一度しか指定できません。" + +#: gram.y:20803 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:19669 +#: gram.y:20819 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "不正なテーブル名" -#: gram.y:19690 +#: gram.y:20840 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19697 +#: gram.y:20847 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19711 +#: gram.y:20861 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "不正なスキーマ名" @@ -14537,27 +18357,27 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラー msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: jsonpath_gram.y:268 jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 +#: jsonpath_gram.y:270 jsonpath_gram.y:631 jsonpath_scan.l:625 jsonpath_scan.l:636 jsonpath_scan.l:646 jsonpath_scan.l:698 utils/adt/bytea.c:258 utils/adt/encode.c:755 utils/adt/encode.c:820 utils/adt/jsonfuncs.c:664 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:269 +#: jsonpath_gram.y:271 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr ".decimal()では\"精度[,スケール]\"のオプションを1つだけ指定可能です" -#: jsonpath_gram.y:601 +#: jsonpath_gram.y:632 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります。" -#: jsonpath_gram.y:631 tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 +#: jsonpath_gram.y:663 tsearch/spell.c:752 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: jsonpath_gram.y:679 +#: jsonpath_gram.y:711 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" @@ -14574,7 +18394,7 @@ msgstr "不正な16進文字列" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:719 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" @@ -14586,7 +18406,7 @@ msgstr "コメントの想定外の終了" msgid "invalid numeric literal" msgstr "不正なnumericリテラル" -#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1040 scan.l:1044 scan.l:1048 scan.l:1052 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります" @@ -14602,893 +18422,823 @@ msgstr "jsonpath の最後に %s があります" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:545 +#: jsonpath_scan.l:553 msgid "invalid input" msgstr "不正な入力" -#: jsonpath_scan.l:571 +#: jsonpath_scan.l:579 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "不正な16進数桁" -#: jsonpath_scan.l:584 utils/adt/jsonfuncs.c:649 +#: jsonpath_scan.l:592 utils/adt/jsonfuncs.c:652 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: jsonpath_scan.l:602 +#: jsonpath_scan.l:610 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗しました" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 utils/mmgr/dsa.c:811 +#: lib/dshash.c:258 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:745 utils/mmgr/dsa.c:826 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" -#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 +#: libpq/auth-oauth.c:116 libpq/auth-scram.c:265 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 +#: libpq/auth-oauth.c:179 libpq/auth-oauth.c:184 libpq/auth-oauth.c:203 libpq/auth-oauth.c:243 libpq/auth-oauth.c:253 libpq/auth-oauth.c:262 libpq/auth-oauth.c:277 libpq/auth-oauth.c:286 libpq/auth-oauth.c:295 libpq/auth-oauth.c:302 libpq/auth-oauth.c:387 libpq/auth-oauth.c:394 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:465 libpq/auth-oauth.c:483 libpq/auth-oauth.c:497 libpq/auth-oauth.c:517 #, c-format msgid "malformed OAUTHBEARER message" msgstr "不正なフォーマットのOAUTHBEARERメッセージです" -#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 +#: libpq/auth-oauth.c:180 libpq/auth-scram.c:381 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 +#: libpq/auth-oauth.c:185 libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-oauth.c:193 +#: libpq/auth-oauth.c:204 #, c-format msgid "Client did not send a kvsep response." msgstr "クライアントは kvsep レスポンスを送信しませんでした。" -#: libpq/auth-oauth.c:221 +#: libpq/auth-oauth.c:212 +#, c-format +msgid "OAuth issuer discovery requested" +msgstr "OAuth発行者ディスカバリが要求されました" + +#: libpq/auth-oauth.c:244 #, c-format msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." msgstr "このサーバーはOAuthのチャンネルバインディングをサポートしていませんが、クライアントからのメッセージにはチャンネルバインディングのデータが含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-scram.c:1001 libpq/auth-scram.c:1031 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 +#: libpq/auth-oauth.c:273 libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 +#: libpq/auth-oauth.c:278 libpq/auth-scram.c:1078 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-oauth.c:264 +#: libpq/auth-oauth.c:287 #, c-format msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." msgstr "キー/値の区切り文字を期待していましたが、文字\"%s\"が見つかりました。" -#: libpq/auth-oauth.c:273 +#: libpq/auth-oauth.c:296 #, c-format msgid "Message does not contain an auth value." msgstr "メッセージに認証値が含まれていません。" -#: libpq/auth-oauth.c:280 +#: libpq/auth-oauth.c:303 #, c-format msgid "Message contains additional data after the final terminator." msgstr "メッセージには、最終終端記号の後に追加のデータが含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:343 +#: libpq/auth-oauth.c:388 #, c-format msgid "Message contains an empty key name." msgstr "メッセージに空のキー名が含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:350 +#: libpq/auth-oauth.c:395 #, c-format msgid "Message contains an invalid key name." msgstr "メッセージに不正なキー名が含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:376 +#: libpq/auth-oauth.c:421 #, c-format msgid "Message contains an invalid value." msgstr "メッセージに不正な値が含まれてます。" -#: libpq/auth-oauth.c:421 +#: libpq/auth-oauth.c:466 #, c-format msgid "Message contains an unterminated key/value pair." msgstr "メッセージに終端されていないキー/値ペアが含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:439 +#: libpq/auth-oauth.c:484 #, c-format msgid "Message contains a key without a value." msgstr "メッセージに値を伴わないキーが含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:453 +#: libpq/auth-oauth.c:498 #, c-format msgid "Message contains multiple auth values." msgstr "メッセージに複数の認証値が含まれています。" -#: libpq/auth-oauth.c:473 +#: libpq/auth-oauth.c:518 #, c-format msgid "Message did not contain a final terminator." msgstr "メッセージに最終終端記号がありません。" -#: libpq/auth-oauth.c:499 +#: libpq/auth-oauth.c:544 #, c-format msgid "OAuth is not properly configured for this user" msgstr "OAuthがこのユーザーに対して適切に設定されていません" -#: libpq/auth-oauth.c:500 +#: libpq/auth-oauth.c:545 #, c-format -msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." -msgstr "issuerとscopeのパラメータは pg_hba.conf で設定する必要があります。" +msgid "The options \"issuer\" and \"scope\" must be set in pg_hba.conf." +msgstr "オプション\"issuer\"と\"scope\"は pg_hba.conf で設定する必要があります。" -#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#: libpq/auth-oauth.c:619 libpq/auth-oauth.c:636 libpq/auth-oauth.c:658 #, c-format msgid "malformed OAuth bearer token" msgstr "不正な形式のBearerトークン" -#: libpq/auth-oauth.c:586 +#: libpq/auth-oauth.c:620 #, c-format msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." msgstr "クライアントの応答はBearer以外の認証スキームを示していました。" -#: libpq/auth-oauth.c:603 +#: libpq/auth-oauth.c:637 #, c-format msgid "Bearer token is empty." msgstr "Beareトークンが空です。" -#: libpq/auth-oauth.c:625 +#: libpq/auth-oauth.c:659 #, c-format msgid "Bearer token is not in the correct format." msgstr "Bearerトークンのフォーマットが正しくありません。" -#: libpq/auth-oauth.c:656 +#: libpq/auth-oauth.c:690 #, c-format msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" msgstr "バリデータがロードされていない状態で、OAuthトークンの検証が要求されました" -#: libpq/auth-oauth.c:665 +#: libpq/auth-oauth.c:699 #, c-format msgid "internal error in OAuth validator module" msgstr "OAuthバリデータの内部エラー" -#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:294 -#, c-format -msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザー \"%s\" の OAuth Bearer 認証に失敗しました" - -#: libpq/auth-oauth.c:681 -#, c-format +#: libpq/auth-oauth.c:718 msgid "Validator failed to authorize the provided token." msgstr "バリデータは、与えられたトークンを認可できませんでした。" -#: libpq/auth-oauth.c:705 -#, c-format +#: libpq/auth-oauth.c:739 msgid "Validator provided no identity." msgstr "バリデータが識別情報を提供しませんでした。" -#: libpq/auth-oauth.c:760 +#: libpq/auth-oauth.c:794 #, c-format -msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" -msgstr "%s モジュール \"%s\" はシンボル %s を定義する必要があります" +msgid "OAuth validator module \"%s\" must define the symbol \"%s\"" +msgstr "OAuth検証モジュール \"%s\" はシンボル\"%s\"を定義する必要があります" -#: libpq/auth-oauth.c:773 +#: libpq/auth-oauth.c:807 #, c-format -msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" -msgstr "%s モジュール \"%s\": マジックナンバーが不一致です" +msgid "OAuth validator module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "OAuth検証モジュール\"%s\": マジックナンバーが不一致です" -#: libpq/auth-oauth.c:775 +#: libpq/auth-oauth.c:809 #, c-format msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." msgstr "サーバーのマジックナンバーは 0x%08X ですが、モジュールのマジックナンバーは 0x%08X です。" -#: libpq/auth-oauth.c:784 +#: libpq/auth-oauth.c:818 #, c-format -msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" -msgstr "%s モジュール \"%s\" は %s コールバックを実装する必要があります" +msgid "OAuth validator module \"%s\" must provide a \"%s\" callback" +msgstr "OAuth検証モジュール\"%s\"は\"%s\"コールバックを実装する必要があります" -#: libpq/auth-oauth.c:833 +#: libpq/auth-oauth.c:870 #, c-format -msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" -msgstr "認証方式 %s では、oauth_validator_libraries を設定しなければなりません。" +msgid "parameter %s\" must be set for authentication method \"%s\"" +msgstr "認証方式\"%2$s\"では、パラメータ\"%1$s\"を設定しなければなりません" -#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 -#: libpq/hba.c:1692 libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 -#: libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#: libpq/auth-oauth.c:872 libpq/auth-oauth.c:906 libpq/auth-oauth.c:923 libpq/auth-oauth.c:1076 libpq/be-secure-common.c:223 libpq/be-secure-common.c:238 libpq/be-secure-common.c:248 libpq/be-secure-common.c:262 libpq/be-secure-common.c:272 libpq/be-secure-common.c:289 libpq/be-secure-common.c:306 libpq/be-secure-common.c:334 libpq/be-secure-common.c:344 libpq/be-secure-openssl.c:272 libpq/be-secure-openssl.c:286 libpq/be-secure-openssl.c:311 libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:662 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1303 libpq/hba.c:1356 libpq/hba.c:1384 libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1561 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1595 libpq/hba.c:1615 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676 libpq/hba.c:1688 libpq/hba.c:1754 libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1789 libpq/hba.c:1801 +#: libpq/hba.c:1819 libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1913 libpq/hba.c:1924 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1982 libpq/hba.c:2028 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2058 libpq/hba.c:2070 libpq/hba.c:2089 libpq/hba.c:2175 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2324 tsearch/ts_locale.c:192 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/auth-oauth.c:867 +#: libpq/auth-oauth.c:904 #, c-format -msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" -msgstr "認証方式 \"oauth\" で、oauth_validator_libraries に複数のオプションを指定する場合は、引数 \"validator\" を設定する必要があります" +msgid "authentication method \"oauth\" requires option \"validator\" to be set when \"%s\" contains multiple options" +msgstr "認証方式\"oauth\"で、\"%s\"に複数のオプションを指定する場合は、オプション\"validator\"を設定する必要があります" -#: libpq/auth-oauth.c:882 +#: libpq/auth-oauth.c:921 #, c-format -msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" -msgstr "バリデータ \"%s\" は %s により許可されていません" +msgid "validator \"%s\" is not permitted by \"%s\"" +msgstr "バリデータ\"%s\"は %s により許可されていません" -#: libpq/auth-sasl.c:89 +#: libpq/auth-oauth.c:973 +#, c-format +msgid "HBA option name \"%s\" is invalid and will be ignored" +msgstr "HBAオプション名\"%s\"は不正なため無視します" + +#. translator: the second %s is a function name +#: libpq/auth-oauth.c:976 +#, c-format +msgid "validator module \"%s\", in call to %s" +msgstr "検証モジュール\"%s\"、%sの呼び出し中" + +#: libpq/auth-oauth.c:1066 libpq/auth-oauth.c:1070 libpq/hba.c:2322 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" + +#. translator: the first %s is the name of the module +#: libpq/auth-oauth.c:1073 +#, c-format +msgid "The installed validator module (\"%s\") did not define an option named \"%s\"." +msgstr "インストールされている検証モジュール(\"%s\")は\"%s\"という名前のオプションを定義していません。" + +#: libpq/auth-oauth.c:1075 +#, c-format +msgid "All OAuth connections matching this line will fail. Correct the option and reload the server configuration." +msgstr "この行に対応するすべてのOAuth接続は失敗します。オプションを修正してサーバー設定をリロードしてください。" + +#: libpq/auth-sasl.c:95 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:545 libpq/auth-scram.c:556 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" -#: libpq/auth-scram.c:302 +#: libpq/auth-scram.c:300 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 libpq/auth-scram.c:1400 +#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:749 libpq/auth-scram.c:757 libpq/auth-scram.c:862 libpq/auth-scram.c:875 libpq/auth-scram.c:885 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1000 libpq/auth-scram.c:1015 libpq/auth-scram.c:1030 libpq/auth-scram.c:1044 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1077 libpq/auth-scram.c:1390 libpq/auth-scram.c:1398 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:420 +#: libpq/auth-scram.c:418 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:421 +#: libpq/auth-scram.c:419 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:504 +#: libpq/auth-scram.c:502 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:752 +#: libpq/auth-scram.c:750 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 +#: libpq/auth-scram.c:758 libpq/auth-scram.c:886 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:865 +#: libpq/auth-scram.c:863 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" -#: libpq/auth-scram.c:878 +#: libpq/auth-scram.c:876 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 +#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1016 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:1024 +#: libpq/auth-scram.c:1022 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:1025 +#: libpq/auth-scram.c:1023 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:1047 +#: libpq/auth-scram.c:1045 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:1058 +#: libpq/auth-scram.c:1056 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1094 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1110 +#: libpq/auth-scram.c:1108 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1240 +#: libpq/auth-scram.c:1238 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1250 +#: libpq/auth-scram.c:1248 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1354 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1374 +#: libpq/auth-scram.c:1372 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1393 +#: libpq/auth-scram.c:1391 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1401 +#: libpq/auth-scram.c:1399 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:276 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザー \"%s\" の OAuth Bearer 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:346 +#: libpq/auth.c:349 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:347 +#: libpq/auth.c:350 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:420 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:439 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:497 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:454 libpq/auth.c:500 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:450 +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:457 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:495 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:510 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:513 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:525 +#: libpq/auth.c:537 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:649 +#: libpq/auth.c:659 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: ユーザー=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:731 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:739 +#: libpq/auth.c:752 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:757 +#: libpq/auth.c:770 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:898 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/auth.c:949 libpq/be-secure-gssapi.c:555 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1054 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1095 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1241 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1266 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1344 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1568 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1771 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1805 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1822 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1832 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1866 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1880 +#: libpq/auth.c:1902 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %m" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1908 #, c-format msgid "local user with ID %ld does not exist" msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません" -#: libpq/auth.c:1986 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2019 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2054 +#: libpq/auth.c:2076 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2065 +#: libpq/auth.c:2087 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2131 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2122 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" +msgid "could not initialize LDAP: error code %lu" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: エラーコード %lu" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2325 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2335 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2343 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2375 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2453 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2537 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2532 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2584 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2601 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2605 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2584 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2604 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2663 +#: libpq/auth.c:2685 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2767 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2852 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" - -#: libpq/auth.c:2859 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS secret が指定されていません" - -#: libpq/auth.c:2873 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" - -#: libpq/auth.c:2975 libpq/hba.c:2391 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/auth.c:2989 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" - -#: libpq/auth.c:3026 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" -msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:3053 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:3069 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:3079 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:3113 libpq/auth.c:3139 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" - -#: libpq/auth.c:3132 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:3162 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:3170 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" - -#: libpq/auth.c:3178 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" - -#: libpq/auth.c:3185 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" - -#: libpq/auth.c:3193 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" - -#: libpq/auth.c:3220 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" -msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:3230 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" - -#: libpq/auth.c:3248 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" - #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" @@ -15544,820 +19294,888 @@ msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-secure-common.c:94 +#: libpq/be-secure-common.c:101 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" -#: libpq/be-secure-common.c:123 +#: libpq/be-secure-common.c:130 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:133 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:159 +#: libpq/be-secure-common.c:166 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はデータベースユーザーもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:169 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:171 +#: libpq/be-secure-common.c:178 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:202 +#: libpq/be-secure-common.c:222 +#, c-format +msgid "default and non-SNI entries cannot be mixed with other entries" +msgstr "デフォルトエントリと非SNIエントリは混在できません" + +#: libpq/be-secure-common.c:237 libpq/be-secure-common.c:261 libpq/hba.c:1289 +#, c-format +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "行末の要素が足りません" + +#: libpq/be-secure-common.c:247 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL certificate" +msgstr "SSL証明書に複数の値が指定されました" + +#: libpq/be-secure-common.c:271 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL key" +msgstr "SSKキーに複数の値が指定されました" + +#: libpq/be-secure-common.c:288 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL CA" +msgstr "SSL CAに複数の値が指定されました" + +#: libpq/be-secure-common.c:305 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL passphrase command" +msgstr "SSLパスフレーズコマンドに複数の値が指定されました" + +#: libpq/be-secure-common.c:333 +#, c-format +msgid "extra fields at end of line" +msgstr "行末に余分なフィールドが存在します" + +#: libpq/be-secure-common.c:343 +#, c-format +msgid "incorrect syntax for boolean value SSL_passphrase_cmd_reload" +msgstr "SSL_passphrase_cmd_reloadのブール値の構文が不正です" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:225 libpq/be-secure-gssapi.c:649 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "サーバーは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:352 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 libpq/be-secure-gssapi.c:590 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:390 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:399 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:406 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:578 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:603 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:615 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:704 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:733 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:118 +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#, c-format +msgid "ssl_sni is not supported with LibreSSL" +msgstr "LibreSSLでは ssl_sni はサポートされていません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#, c-format +msgid "could not load \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:271 +#, c-format +msgid "multiple default hosts specified" +msgstr "複数のデフォルトホストが指定されています" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#, c-format +msgid "multiple no_sni hosts specified" +msgstr "複数のno_sniホストが指定されています" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "multiple entries for host \"%s\" specified" +msgstr "ホスト\"%s\"のエントリが複数指定されています" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#, c-format +msgid "no SSL configurations loaded" +msgstr "SSL設定が読み込まれていません" + +#. translator: The two %s contain filenames +#: libpq/be-secure-openssl.c:369 +#, c-format +msgid "If ssl_sni is enabled then add configuration to \"%s\", else \"%s\"" +msgstr "ssl_sniが有効な場合は\"%s\"、そうでなければ\"%s\"の設定を追加してください。" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:390 libpq/be-secure-openssl.c:622 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:144 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:164 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:169 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:178 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s" - #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 libpq/be-secure-openssl.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "このビルドでは\"%s\"の\"%s\"への設定はサポートされていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:201 +#: libpq/be-secure-openssl.c:435 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:241 +#: libpq/be-secure-openssl.c:475 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:242 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:529 #, c-format msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" msgstr " TLSv1.2 の暗号方式リストが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 #, c-format msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" msgstr " TLSv1.3 の暗号スイートが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#: libpq/be-secure-openssl.c:643 +#, c-format +msgid "SNI is enabled; installed TLS init hook will be ignored" +msgstr "SNIが有効です; 設定されている TLS init hook は無視されます" + +#. translator: first %s is a GUC, second %s contains a filename +#: libpq/be-secure-openssl.c:645 +#, c-format +msgid "TLS init hooks are incompatible with SNI. Set \"%s\" to \"off\" to make use of the hook that is currently installed, or remove the hook and use per-host passphrase commands in \"%s\"." +msgstr "TLS init hook はSNIと共存不可です。\"%s\"を\"off\"に設定して、現在設定されているフックを使用可能にするか、このフックを削除して、\"%s\"内のホストごとのパスフレーズ・コマンドを使用するようにしてください。" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:697 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:721 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:726 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:735 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:752 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:380 +#: libpq/be-secure-openssl.c:791 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:799 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:396 +#: libpq/be-secure-openssl.c:807 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 +#: libpq/be-secure-openssl.c:850 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:468 +#: libpq/be-secure-openssl.c:864 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:476 +#: libpq/be-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 +#: libpq/be-secure-openssl.c:968 libpq/be-secure-openssl.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:581 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1031 libpq/be-secure-openssl.c:1246 libpq/be-secure-openssl.c:1316 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:626 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1059 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:670 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1103 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:716 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1235 libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1483 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1495 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1505 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1514 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1523 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1669 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1706 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1707 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2032 +#, c-format +msgid "no hostname provided in callback, and no fallback configured" +msgstr "コールバックでホスト名が設定されず、フォールバックの設定もありません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2056 +#, c-format +msgid "failed to switch to SSL configuration for host, terminating connection" +msgstr "ホストごとのSSL設定への切り替えに失敗しました、切断します" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2092 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2100 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2130 #, c-format -msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" msgstr "ssl_groupsで指定されたグループ名の設定に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2132 msgid "No valid groups found" msgstr "有効なグループが見つかりませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2133 #, c-format -msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL" -msgstr "すべてのグループ名が正しく記述されおり、インストールされているバージョンのOpenSSLでサポートされていることを確認してください" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "すべてのグループ名が正しく記述されおり、インストールされているバージョンのOpenSSLでサポートされていることを確認してください。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2179 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2197 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2354 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "BIOを作成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2364 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2372 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした" -#: libpq/crypt.c:50 +#: libpq/crypt.c:55 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:60 +#: libpq/crypt.c:65 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:78 +#: libpq/crypt.c:93 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:174 +#: libpq/crypt.c:119 +msgid "role password will expire soon" +msgstr "ロールのパスワードがまもなく失効します" + +#: libpq/crypt.c:122 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d day." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d days." +msgstr[0] "ロール\"%s\"のパスワードが%d日で失効します。" + +#: libpq/crypt.c:127 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d hour." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d hours." +msgstr[0] "ロール \"%s\" のパスワードは%d時間後に失効します。" + +#: libpq/crypt.c:132 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d minute." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d minutes." +msgstr[0] "ロール \"%s\" のパスワードは%d分後に失効します。" + +#: libpq/crypt.c:137 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in less than 1 minute." +msgstr "ロール \"%s\" のパスワードは1分以内に失効します。" + +#: libpq/crypt.c:237 #, c-format msgid "encrypted password is too long" msgstr "暗号化されたパスワードが長すぎます" -#: libpq/crypt.c:175 +#: libpq/crypt.c:238 #, c-format msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." msgstr "暗号化されたパスワードは%dバイト以下でなければなりません。" -#: libpq/crypt.c:183 +#: libpq/crypt.c:246 #, c-format msgid "setting an MD5-encrypted password" msgstr "MD5暗号化パスワードを設定しています" -#: libpq/crypt.c:184 +#: libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:310 #, c-format msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." msgstr "MD5パスワードは非推奨であり、PostgreSQLの将来のリリースでは廃止される予定です。" -#: libpq/crypt.c:185 +#: libpq/crypt.c:248 #, c-format msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." msgstr "他のパスワードタイプへの移行の詳細についてはPostgreSQL文書を参照してください。" -#: libpq/crypt.c:216 +#: libpq/crypt.c:279 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 +#: libpq/crypt.c:309 +msgid "authenticated with an MD5-encrypted password" +msgstr "MD5暗号化パスワードで認証されました" + +#: libpq/crypt.c:318 libpq/crypt.c:360 libpq/crypt.c:381 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:318 +#: libpq/crypt.c:400 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" -#: libpq/hba.c:329 +#: libpq/hba.c:325 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:459 +#: libpq/hba.c:455 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "存在しない認証設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: libpq/hba.c:611 +#: libpq/hba.c:607 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子の深さが上限を超えています" -#: libpq/hba.c:1222 +#: libpq/hba.c:1218 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ネットワークインターフェース列挙中のエラー: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1245 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:1293 -#, c-format -msgid "missing entry at end of line" -msgstr "行末の要素が足りません" - -#: libpq/hba.c:1306 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:1358 +#: libpq/hba.c:1354 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1359 +#: libpq/hba.c:1355 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" -#: libpq/hba.c:1386 +#: libpq/hba.c:1382 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1383 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "postgresql.confで\"ssl = on\"に設定してください。" -#: libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1391 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1466 +#: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1493 +#: libpq/hba.c:1489 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1504 +#: libpq/hba.c:1500 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1505 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1559 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1617 +#: libpq/hba.c:1613 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1618 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1643 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1659 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1679 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:1686 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1687 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1758 +#: libpq/hba.c:1752 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1765 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1794 +#: libpq/hba.c:1788 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1800 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1818 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1868 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1918 +#: libpq/hba.c:1912 #, c-format msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" msgstr "単純バインドモードと検索+バインドモードのオプションを混在させることはできません" -#: libpq/hba.c:1929 +#: libpq/hba.c:1923 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1939 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1962 -#, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" - -#: libpq/hba.c:1973 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" - -#: libpq/hba.c:1990 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" - -#: libpq/hba.c:2006 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" - -#: libpq/hba.c:2022 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" - #. translator: strings are replaced with hba options -#: libpq/hba.c:2067 +#: libpq/hba.c:1980 #, c-format msgid "%s cannot be used in combination with %s" msgstr "%s は %s と同時に使用できません" # -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2018 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" msgstr "ident、peer、gssapi、sspi、cert および oauth" -#: libpq/hba.c:2114 +#: libpq/hba.c:2027 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2044 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"にしか設定できません" -#: libpq/hba.c:2144 +#: libpq/hba.c:2057 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2156 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント名は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:2175 +#: libpq/hba.c:2088 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2208 +#: libpq/hba.c:2121 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:2219 +#: libpq/hba.c:2132 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:2243 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:2261 +#: libpq/hba.c:2174 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2279 +#: libpq/hba.c:2192 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 +#: libpq/hba.c:2238 libpq/hba.c:2245 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 +#: libpq/hba.c:2254 libpq/hba.c:2263 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2372 +#: libpq/hba.c:2301 #, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" +msgid "invalid OAuth validator option name: \"%s\"" +msgstr "OAuthバリデータのオプション名が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2420 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" - -#: libpq/hba.c:2434 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2456 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" - -#: libpq/hba.c:2478 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" - -#: libpq/hba.c:2515 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2707 +#: libpq/hba.c:2514 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2860 +#: libpq/hba.c:2667 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2884 +#: libpq/hba.c:2694 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2987 +#: libpq/hba.c:2812 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:3007 +#: libpq/hba.c:2832 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 +#: libpq/pqcomm.c:213 libpq/pqcomm.c:221 libpq/pqcomm.c:252 libpq/pqcomm.c:261 libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:297 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:458 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %zu バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:477 +#: libpq/pqcomm.c:478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:481 +#: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:503 +#: libpq/pqcomm.c:504 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:512 +#: libpq/pqcomm.c:513 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:515 +#: libpq/pqcomm.c:516 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:519 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:523 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:546 +#: libpq/pqcomm.c:547 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" #. translator: third %s is IPv4 or IPv6 #. translator: third %s is IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 +#: libpq/pqcomm.c:576 libpq/pqcomm.c:594 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%3$sアドレス%4$sに対する%1$s(%2$s)が失敗しました: %5$m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:616 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:620 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "すでに他のpostmasterがポート%dで稼動していませんか?" -#: libpq/pqcomm.c:622 +#: libpq/pqcomm.c:623 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:651 +#: libpq/pqcomm.c:652 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:660 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:664 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:754 +#: libpq/pqcomm.c:755 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:764 +#: libpq/pqcomm.c:765 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:775 +#: libpq/pqcomm.c:776 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:804 +#: libpq/pqcomm.c:805 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" @@ -16372,7 +20190,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4505 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4590 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" @@ -16412,32 +20230,32 @@ msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされ msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s)はサポートされていません" -#: libpq/pqformat.c:404 +#: libpq/pqformat.c:403 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:613 +#: libpq/pqformat.c:514 libpq/pqformat.c:532 libpq/pqformat.c:553 utils/adt/array_userfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:1486 utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" -#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:623 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" -#: libpq/pqformat.c:640 +#: libpq/pqformat.c:639 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16446,7 +20264,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバーです\n" "\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16457,107 +20275,107 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:399 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にする\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:400 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:404 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n" -#: main/main.c:405 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:406 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n" -#: main/main.c:409 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n" -#: main/main.c:411 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16566,39 +20384,39 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:412 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:418 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n" -#: main/main.c:416 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n" " バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n" -#: main/main.c:417 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n" -#: main/main.c:419 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16607,39 +20425,39 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザーモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:420 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n" " なりません)\n" -#: main/main.c:421 +#: main/main.c:425 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n" -#: main/main.c:422 +#: main/main.c:426 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n" -#: main/main.c:423 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示\n" -#: main/main.c:424 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n" -#: main/main.c:425 main/main.c:431 +#: main/main.c:429 main/main.c:435 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n" -#: main/main.c:427 +#: main/main.c:431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16648,22 +20466,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:428 +#: main/main.c:432 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:429 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:434 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:433 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16679,12 +20497,12 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<%s>まで報告してください。\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:441 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:448 +#: main/main.c:452 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16697,12 +20515,12 @@ msgstr "" "する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:465 +#: main/main.c:469 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:472 +#: main/main.c:476 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16726,1123 +20544,1227 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2306 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 parser/parse_expr.c:2118 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2603 parser/parse_coerce.c:2741 parser/parse_coerce.c:2788 parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_func.c:724 parser/parse_oper.c:920 utils/adt/array_userfuncs.c:1959 utils/fmgr/funcapi.c:671 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: nodes/params.c:417 +#: nodes/params.c:415 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "パラメータを持つポータル\"%s\": %s" -#: nodes/params.c:420 +#: nodes/params.c:418 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:973 +#: optimizer/path/joinrels.c:1153 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7250 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1689 +#: optimizer/plan/createplan.c:7160 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1741 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 +#: optimizer/plan/initsplan.c:2193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1459 parser/analyze.c:1900 parser/analyze.c:2159 parser/analyze.c:3480 +#: optimizer/plan/planner.c:1853 parser/analyze.c:2192 parser/analyze.c:2451 parser/analyze.c:3754 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2202 optimizer/plan/planner.c:4045 +#: optimizer/plan/planner.c:2599 optimizer/plan/planner.c:4478 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2203 optimizer/plan/planner.c:4046 optimizer/plan/planner.c:4727 optimizer/prep/prepunion.c:1073 +#: optimizer/plan/planner.c:2600 optimizer/plan/planner.c:4479 optimizer/plan/planner.c:5160 optimizer/prep/prepunion.c:1127 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4726 +#: optimizer/plan/planner.c:5159 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6188 +#: optimizer/plan/planner.c:6624 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6189 +#: optimizer/plan/planner.c:6625 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6193 +#: optimizer/plan/planner.c:6629 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6194 +#: optimizer/plan/planner.c:6630 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/prep/prepunion.c:440 +#: optimizer/prep/prepunion.c:448 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:441 +#: optimizer/prep/prepunion.c:449 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1125 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#: optimizer/util/appendinfo.c:166 #, c-format msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での型と一致していません" -#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#: optimizer/util/appendinfo.c:171 #, c-format msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での照合順序と一致していません" -#: optimizer/util/clauses.c:4966 +#: optimizer/util/clauses.c:5714 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:158 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:770 +#: optimizer/util/plancat.c:874 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:787 +#: optimizer/util/plancat.c:913 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:837 +#: optimizer/util/plancat.c:1022 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" +msgid "ON CONFLICT DO %s not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO %s での排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:954 +#: optimizer/util/plancat.c:1190 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:954 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:604 parser/analyze.c:2885 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" + +#: parser/analyze.c:910 parser/analyze.c:1971 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:1156 +#: parser/analyze.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:706 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO SELECT requires a RETURNING clause" +msgstr "ON CONFLICT DO SELECT にはRETURNING句が必須です" + +#: parser/analyze.c:1121 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:1174 +#: parser/analyze.c:1139 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:1178 +#: parser/analyze.c:1143 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1486 parser/analyze.c:1873 +#: parser/analyze.c:1342 +#, c-format +msgid "foreign tables don't support FOR PORTION OF" +msgstr "外部テーブルでは FOR PORTION OF はサポートされません" + +#: parser/analyze.c:1398 +#, c-format +msgid "could not coerce FOR PORTION OF target from %s to %s" +msgstr "FOR PORTION OF の対象を %s から %s に型強制できませんでした" + +#: parser/analyze.c:1419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range or multirange type" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は範囲型でも複範囲型でもありません" + +#: parser/analyze.c:1440 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range type" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は範囲型ではありません" + +#: parser/analyze.c:1472 parser/analyze.c:1480 +#, c-format +msgid "could not coerce FOR PORTION OF %s bound from %s to %s" +msgstr "FOR PORTION OF の %s 指定の値を %s から %s に型強制できませんでした" + +#: parser/analyze.c:1494 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF bounds cannot contain volatile functions" +msgstr "FOR PORTION OF の範囲境界にvolatile関数を含めることはできません" + +#: parser/analyze.c:1507 +#, c-format +msgid "You must define a default operator class for the data type." +msgstr "このデータ型に対してデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" + +#: parser/analyze.c:1573 +#, c-format +msgid "could not identify an intersect function for type %s" +msgstr "型 %s の積集合関数を特定できません" + +#: parser/analyze.c:1768 parser/analyze.c:2165 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1802 parser/analyze.c:3712 +#: parser/analyze.c:2094 parser/analyze.c:3986 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:2040 +#: parser/analyze.c:2332 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:2041 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2334 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:2149 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:2221 +#: parser/analyze.c:2511 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2623 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2665 +#: parser/analyze.c:2989 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。" +#: parser/analyze.c:3001 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" because it is used in FOR PORTION OF" +msgstr "列\"%s\"は FOR PORTION OF で使用されているため、更新できません" + #. translator: %s is OLD or NEW -#: parser/analyze.c:2753 parser/analyze.c:2763 +#: parser/analyze.c:3090 parser/analyze.c:3100 #, c-format msgid "%s cannot be specified multiple times" msgstr "%s は複数回指定できません" -#: parser/analyze.c:2775 parser/parse_relation.c:473 +#: parser/analyze.c:3112 parser/parse_relation.c:469 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:3160 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2986 +#: parser/analyze.c:3345 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:3111 parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3381 parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:3139 +#: parser/analyze.c:3409 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:3150 +#: parser/analyze.c:3420 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3158 +#: parser/analyze.c:3428 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3169 +#: parser/analyze.c:3439 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:3172 +#: parser/analyze.c:3442 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3538 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:3276 +#: parser/analyze.c:3548 #, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" +msgid "materialized views must not use temporary objects" +msgstr "実体化ビューでは一時オブジェクトを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3549 +#, c-format +msgid "This view depends on temporary %s." +msgstr "このビューは一時%sに依存しています。" + +#: parser/analyze.c:3560 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:3298 +#: parser/analyze.c:3572 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3487 +#: parser/analyze.c:3761 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3494 +#: parser/analyze.c:3768 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3775 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3508 +#: parser/analyze.c:3782 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3515 +#: parser/analyze.c:3789 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3522 +#: parser/analyze.c:3796 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3621 +#: parser/analyze.c:3895 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3685 +#: parser/analyze.c:3959 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3694 +#: parser/analyze.c:3968 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3703 +#: parser/analyze.c:3977 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3721 +#: parser/analyze.c:3995 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3730 +#: parser/analyze.c:4004 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3750 +#: parser/analyze.c:4024 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:219 parser/parse_oper.c:218 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:221 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。" -#: parser/parse_agg.c:275 +#: parser/parse_agg.c:279 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:378 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:380 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:390 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:397 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:399 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:409 +#: parser/parse_agg.c:414 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:433 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:440 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:445 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:447 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:489 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:537 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "トリガーのWHEN条件では集約関数を使用できません" #: parser/parse_agg.c:542 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "トリガーのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:547 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:564 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:565 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:567 +#: parser/parse_agg.c:572 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:573 +#: parser/parse_agg.c:578 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:575 +#: parser/parse_agg.c:580 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" +#: parser/parse_agg.c:589 +msgid "aggregate functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:591 +msgid "grouping operations are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:597 +msgid "aggregate functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "プロパティ定義内の式では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:599 +msgid "grouping operations are not allowed in property definition expressions" +msgstr "プロパティ定義内の式ではグルーピング演算を使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:622 parser/parse_clause.c:2106 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:605 +#: parser/parse_agg.c:625 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "外側の集約では入れ子のCTEは使えません" + +#: parser/parse_agg.c:722 parser/parse_agg.c:759 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "CTE \"%s\" は、集約よりも内側の意味レベルにあります。" + +#: parser/parse_agg.c:744 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:829 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:885 +#: parser/parse_agg.c:830 parser/parse_expr.c:1788 parser/parse_expr.c:2287 parser/parse_func.c:900 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:790 +#: parser/parse_agg.c:835 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:876 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:895 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:906 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:1004 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:1007 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:1010 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:1013 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:1016 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:1019 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:1022 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "トリガーのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:1025 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:1028 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:962 +#: parser/parse_agg.c:1031 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:965 +#: parser/parse_agg.c:1034 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:968 +#: parser/parse_agg.c:1037 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" +#: parser/parse_agg.c:1043 +msgid "window functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "プロパティ定義内の式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:1046 +msgid "window functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式ではウィンドウ関数を使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1066 parser/parse_clause.c:2115 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1100 parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1115 +#: parser/parse_agg.c:1190 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1276 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1499 +#: parser/parse_agg.c:1574 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1502 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1507 +#: parser/parse_agg.c:1582 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1672 +#: parser/parse_agg.c:1779 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:573 parser/parse_clause.c:601 parser/parse_func.c:2681 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:607 +#: parser/parse_clause.c:613 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:640 +#: parser/parse_clause.c:646 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:641 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:647 +#: parser/parse_clause.c:653 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:654 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:661 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:656 +#: parser/parse_clause.c:662 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 +#: parser/parse_clause.c:766 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:827 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:869 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:879 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:996 +#, c-format +msgid "complex graph table column must specify an explicit column name" +msgstr "単純でないグラフテーブル列には明示的な列名の指定が必要です" + +#: parser/parse_clause.c:1027 +#, c-format +msgid "subqueries within GRAPH_TABLE reference are not supported" +msgstr "GRAPH_TABLE参照内の副問合せはサポートされていません" + +#: parser/parse_clause.c:1065 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:1087 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:1121 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1142 +#: parser/parse_clause.c:1286 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1473 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1344 +#: parser/parse_clause.c:1488 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1497 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1368 +#: parser/parse_clause.c:1512 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1521 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1907 +#: parser/parse_clause.c:2051 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1932 +#: parser/parse_clause.c:2076 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2097 +#: parser/parse_clause.c:2241 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2269 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2147 +#: parser/parse_clause.c:2291 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2586 +#: parser/parse_clause.c:2730 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2792 +#: parser/parse_clause.c:2998 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2853 +#: parser/parse_clause.c:3060 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2865 +#: parser/parse_clause.c:3072 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:3102 parser/parse_clause.c:3108 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2903 +#: parser/parse_clause.c:3110 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2923 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2946 +#: parser/parse_clause.c:3153 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3016 +#: parser/parse_clause.c:3223 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3017 +#: parser/parse_clause.c:3224 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3049 +#: parser/parse_clause.c:3256 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:3050 +#: parser/parse_clause.c:3257 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 +#: parser/parse_clause.c:3323 parser/parse_clause.c:3355 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3226 +#: parser/parse_clause.c:3433 parser/parse_clause.c:3439 #, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" +msgid "%s is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "%sはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3232 +#: parser/parse_clause.c:3445 #, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" +msgid "operator class options are not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "演算子クラスオプションはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3311 +#: parser/parse_clause.c:3524 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" +msgid "ON CONFLICT DO %s requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO %s は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3312 +#: parser/parse_clause.c:3526 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3323 +#: parser/parse_clause.c:3537 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3331 +#: parser/parse_clause.c:3545 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3462 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3464 +#: parser/parse_clause.c:3678 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3778 +#: parser/parse_clause.c:3992 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3998 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3787 +#: parser/parse_clause.c:4001 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:4006 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3795 +#: parser/parse_clause.c:4009 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_expr.c:2770 parser/parse_expr.c:3421 parser/parse_expr.c:3650 parser/parse_target.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1049 parser/parse_coerce.c:1087 parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_coerce.c:1120 parser/parse_expr.c:2186 parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3690 parser/parse_target.c:1006 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1090 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1107 +#: parser/parse_coerce.c:1108 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1122 +#: parser/parse_coerce.c:1123 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 +#: parser/parse_coerce.c:1178 parser/parse_coerce.c:1226 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 +#: parser/parse_coerce.c:1189 parser/parse_coerce.c:1238 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1419 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1534 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: parser/parse_coerce.c:2285 parser/parse_coerce.c:2398 utils/fmgr/funcapi.c:602 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2318 parser/parse_coerce.c:2468 utils/fmgr/funcapi.c:616 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_coerce.c:2432 parser/parse_coerce.c:2565 utils/fmgr/funcapi.c:634 utils/fmgr/funcapi.c:699 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2388 +#: parser/parse_coerce.c:2389 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 +#: parser/parse_coerce.c:2415 parser/parse_coerce.c:2446 parser/parse_coerce.c:2485 parser/parse_coerce.c:2551 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2509 +#: parser/parse_coerce.c:2510 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2523 +#: parser/parse_coerce.c:2524 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2533 +#: parser/parse_coerce.c:2534 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2594 +#: parser/parse_coerce.c:2595 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "anycompatible系の引数を共通の型にキャストできません" -#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 +#: parser/parse_coerce.c:2613 parser/parse_coerce.c:2634 parser/parse_coerce.c:2684 parser/parse_coerce.c:2689 parser/parse_coerce.c:2753 parser/parse_coerce.c:2765 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2623 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2644 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange型%sはanycompatible型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2657 +#: parser/parse_coerce.c:2658 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2892 +#: parser/parse_coerce.c:2893 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "%s型の返却値にはanyrangeまたはanymultirange型の入力が最低でも一つ必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2909 +#: parser/parse_coerce.c:2910 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2921 +#: parser/parse_coerce.c:2922 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanyelement、anyarray、anynonarray、anyenum、anyrange またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2933 +#: parser/parse_coerce.c:2934 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatible、anycompatiblearray、anycompatiblenonarray、anycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2963 +#: parser/parse_coerce.c:2964 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1010 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:855 +#: parser/parse_collate.c:857 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" @@ -18017,328 +21939,340 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:311 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3797 parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3883 parser/parse_relation.c:3893 parser/parse_relation.c:3911 parser/parse_relation.c:3918 parser/parse_relation.c:3932 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:416 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:422 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:428 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:582 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:585 +#: parser/parse_expr.c:589 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 +#: parser/parse_expr.c:592 +msgid "cannot use column reference in FOR PORTION OF expression" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式では列参照を使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:861 parser/parse_relation.c:844 parser/parse_relation.c:926 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 +#: parser/parse_expr.c:917 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3081 +#: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_expr.c:3117 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:1124 parser/parse_expr.c:3124 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1393 +#: parser/parse_expr.c:1421 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:1517 parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1545 parser/parse_expr.c:1577 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1563 +#: parser/parse_expr.c:1591 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1758 parser/parse_expr.c:2249 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1786 parser/parse_expr.c:2285 parser/parse_func.c:2813 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1854 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1857 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1860 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1863 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1866 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1869 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1872 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1875 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1878 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_expr.c:1881 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1856 +#: parser/parse_expr.c:1884 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:1887 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3780 +#: parser/parse_expr.c:1890 +msgid "cannot use subquery in property definition expression" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式では副問い合わせを使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1893 +msgid "cannot use subquery in FOR PORTION OF expression" +msgstr "FOR PORTION OF 内の式では副問い合わせを使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1946 parser/parse_expr.c:3850 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:2017 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1988 +#: parser/parse_expr.c:2022 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2092 +#: parser/parse_expr.c:2126 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2127 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2107 +#: parser/parse_expr.c:2141 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2226 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2432 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2447 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2555 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2843 parser/parse_expr.c:3039 +#: parser/parse_expr.c:2879 parser/parse_expr.c:3075 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2853 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2878 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2885 +#: parser/parse_expr.c:2921 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2944 parser/parse_expr.c:2985 +#: parser/parse_expr.c:2980 parser/parse_expr.c:3021 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2946 +#: parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2987 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3322 +#: parser/parse_expr.c:3362 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:3386 +#: parser/parse_expr.c:3426 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3387 +#: parser/parse_expr.c:3427 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3516 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3489 +#: parser/parse_expr.c:3529 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません" -#: parser/parse_expr.c:3494 +#: parser/parse_expr.c:3534 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "サポートされてないJSON符号化方式" -#: parser/parse_expr.c:3495 +#: parser/parse_expr.c:3535 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。" -#: parser/parse_expr.c:3532 +#: parser/parse_expr.c:3572 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3537 +#: parser/parse_expr.c:3577 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3865 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3990 parser/parse_func.c:881 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4088 +#: parser/parse_expr.c:4213 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4108 +#: parser/parse_expr.c:4233 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "JSON述語では型%sを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4134 parser/parse_expr.c:4255 +#: parser/parse_expr.c:4260 parser/parse_expr.c:4381 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "%s()のRETURNING節では型%sは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4136 +#: parser/parse_expr.c:4262 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "jsonまたはjsonbでの返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4184 +#: parser/parse_expr.c:4310 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4258 +#: parser/parse_expr.c:4384 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4323 +#: parser/parse_expr.c:4452 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4336 +#: parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4350 parser/parse_expr.c:4379 parser/parse_expr.c:4410 parser/parse_expr.c:4436 parser/parse_expr.c:4462 parser/parse_jsontable.c:92 +#: parser/parse_expr.c:4479 parser/parse_expr.c:4508 parser/parse_expr.c:4539 parser/parse_expr.c:4565 parser/parse_expr.c:4591 parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "不正な%s挙動指定" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 +#: parser/parse_expr.c:4482 parser/parse_expr.c:4511 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" @@ -18346,402 +22280,550 @@ msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTま #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4389 parser/parse_expr.c:4418 parser/parse_expr.c:4446 parser/parse_expr.c:4472 +#: parser/parse_expr.c:4489 parser/parse_expr.c:4518 parser/parse_expr.c:4547 parser/parse_expr.c:4575 parser/parse_expr.c:4601 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4392 +#: parser/parse_expr.c:4492 parser/parse_expr.c:4521 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4540 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4421 +#: parser/parse_expr.c:4550 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 +#: parser/parse_expr.c:4568 parser/parse_expr.c:4594 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4449 parser/parse_expr.c:4475 +#: parser/parse_expr.c:4578 parser/parse_expr.c:4604 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4505 +#: parser/parse_expr.c:4638 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:4723 +#: parser/parse_expr.c:4878 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です" -#: parser/parse_expr.c:4728 +#: parser/parse_expr.c:4883 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません" -#: parser/parse_expr.c:4733 +#: parser/parse_expr.c:4888 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:4809 parser/parse_expr.c:4818 +#: parser/parse_expr.c:4903 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "DEFAULT式の照合順序がRETURNING句と競合しています" + +#: parser/parse_expr.c:4982 parser/parse_expr.c:4991 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません" -#: parser/parse_expr.c:4812 +#: parser/parse_expr.c:4985 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。" -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:205 +#: parser/parse_func.c:209 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:2496 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%sはプロシージャではありません" -#: parser/parse_func.c:291 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:297 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%sはプロシージャです" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:315 +#: parser/parse_func.c:320 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:322 +#: parser/parse_func.c:327 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:328 +#: parser/parse_func.c:333 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:334 +#: parser/parse_func.c:339 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:340 +#: parser/parse_func.c:345 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:351 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:384 +#: parser/parse_func.c:389 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" -#: parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:395 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" -#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#: parser/parse_func.c:426 parser/parse_func.c:457 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr[0] "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:479 +#: parser/parse_func.c:484 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" -#: parser/parse_func.c:493 +#: parser/parse_func.c:498 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr[0] "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" #: parser/parse_func.c:527 #, c-format +msgid "aggregate functions do not accept RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "集約関数は RESPECT/IGNORE NULLS を受け付けません" + +#: parser/parse_func.c:539 +#, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" -#: parser/parse_func.c:534 +#: parser/parse_func.c:546 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:578 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" +msgid "Could not choose a best candidate procedure." +msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。" -#: parser/parse_func.c:572 +#: parser/parse_func.c:579 parser/parse_func.c:588 parser/parse_func.c:1018 parser/parse_oper.c:645 parser/parse_oper.c:694 +#, c-format +msgid "You might need to add explicit type casts." +msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" + +#: parser/parse_func.c:584 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:575 +#: parser/parse_func.c:587 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "Could not choose a best candidate function." +msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。" -#: parser/parse_func.c:614 +#: parser/parse_func.c:628 #, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types." +msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。" -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:629 +#, c-format +msgid "Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" + +#: parser/parse_func.c:636 parser/parse_func.c:2539 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "プロシージャ %s は存在しません" -#: parser/parse_func.c:625 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" - -#: parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" - -#: parser/parse_func.c:736 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:805 parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:798 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:813 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:846 +#: parser/parse_func.c:861 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_func.c:899 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_func.c:892 +#: parser/parse_func.c:907 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440 +#: parser/parse_func.c:950 +#, c-format +msgid "There is no procedure of that name." +msgstr "その名前のプロシージャは存在しません。" + +#: parser/parse_func.c:952 +#, c-format +msgid "There is no function of that name." +msgstr "その名前の関数は存在しません。" + +#: parser/parse_func.c:957 +#, c-format +msgid "A procedure of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "その名前のプロシージャは存在しますが、サーチパス中にはありません。" + +#: parser/parse_func.c:959 +#, c-format +msgid "A function of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "その名前の関数は存在しますが、サーチパス中にはありません。" + +#: parser/parse_func.c:971 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "その名前のプロシージャには、指定された数の引数を受け付けるものがありません。" + +#: parser/parse_func.c:973 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "その名前の関数には、指定された数の引数を受け付けるものがありません。" + +#: parser/parse_func.c:983 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given argument names." +msgstr "その名前のプロシージャには、指定された名前の引数を受け付けるものがありません。" + +#: parser/parse_func.c:985 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given argument names." +msgstr "その名前の関数には、指定された名前の引数を受け付けるものがありません。" + +#: parser/parse_func.c:998 +#, c-format +msgid "In the closest available match, an argument was specified both positionally and by name." +msgstr "利用可能な最も近い候補では、同一の引数が位置指定と名前指定の双方で指定されています。" + +#: parser/parse_func.c:1002 +#, c-format +msgid "In the closest available match, not all required arguments were supplied." +msgstr "利用可能な最も近い候補では、必須引数の一部が指定されていません。" + +#: parser/parse_func.c:1006 +#, c-format +msgid "This call would be correct if the variadic array were labeled VARIADIC and placed last." +msgstr "この呼び出しは、可変長引数用の配列が VARIADIC と指定され、かつ末尾に置かれていれば正しい呼び出しです。" + +#: parser/parse_func.c:1009 +#, c-format +msgid "The VARIADIC parameter must be placed last, even when using argument names." +msgstr "VARIADIC 引数は、引数名を使う場合でも最後に指定する必要があります。" + +#: parser/parse_func.c:1015 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given argument types." +msgstr "その名前のプロシージャには、指定された引数型を受け付けるものはありません。" + +#: parser/parse_func.c:1017 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given argument types." +msgstr "その名前の関数には、指定された引数型を受け付けるものはありません。" + +#: parser/parse_func.c:2295 parser/parse_func.c:2568 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2309 parser/parse_func.c:2586 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461 +#: parser/parse_func.c:2311 parser/parse_func.c:2589 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2355 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" -#: parser/parse_func.c:2358 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2378 +#: parser/parse_func.c:2506 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2406 +#: parser/parse_func.c:2534 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2420 +#: parser/parse_func.c:2548 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2425 +#: parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:2430 +#: parser/parse_func.c:2558 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:2466 +#: parser/parse_func.c:2594 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2469 +#: parser/parse_func.c:2597 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2474 +#: parser/parse_func.c:2602 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2477 +#: parser/parse_func.c:2605 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2482 +#: parser/parse_func.c:2610 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2485 +#: parser/parse_func.c:2613 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_func.c:2668 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2561 +#: parser/parse_func.c:2689 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2577 +#: parser/parse_func.c:2705 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2743 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はMERGE WHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2747 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2751 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2754 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2757 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2760 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "集合返却関数は統計情報式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2763 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2766 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2769 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" +msgstr "集合返却関数はトリガーのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2772 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2775 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2778 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2781 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2784 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" +#: parser/parse_func.c:2790 +msgid "set-returning functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "集合返却関数はプロパティ定義内の式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2793 +msgid "set-returning functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "集合返却関数はFOR PORTION OF 内の式では使用できません" + +#: parser/parse_graphtable.c:98 +#, c-format +msgid "\"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\"は、ここではサポートされていません" + +#: parser/parse_graphtable.c:103 +#, c-format +msgid "\"*\" not allowed here" +msgstr "\"*\"は、ここでは許可されていません" + +#: parser/parse_graphtable.c:126 +#, c-format +msgid "non-local element variable reference is not supported" +msgstr "要素変数の非局所参照はサポートされていません" + +#: parser/parse_graphtable.c:135 +#, c-format +msgid "property \"%s\" does not exist" +msgstr "プロパティ\"%s\"は存在しません" + +#: parser/parse_graphtable.c:191 +#, c-format +msgid "label \"%s\" does not exist in property graph \"%s\"" +msgstr "ラベル\"%s\"はプロパティ・グラフ\"%s\"には存在しません" + +#: parser/parse_graphtable.c:246 +#, c-format +msgid "element pattern quantifier is not supported" +msgstr "要素パターンの反復指定子はサポートされません" + +#: parser/parse_graphtable.c:281 +#, c-format +msgid "unsupported element pattern kind: \"%s\"" +msgstr "サポートされない要素パターン種別: \"%s\"" + +#: parser/parse_graphtable.c:289 +#, c-format +msgid "path pattern cannot start with an edge pattern" +msgstr "パスパターンを辺パターンで開始することはできません" + +#: parser/parse_graphtable.c:294 +#, c-format +msgid "edge pattern must be preceded by a vertex pattern" +msgstr "辺パターンの前には頂点パターンが必要です" + +#: parser/parse_graphtable.c:302 +#, c-format +msgid "adjacent vertex patterns are not supported" +msgstr "連続する頂点パターンはサポートされません" + +#: parser/parse_graphtable.c:318 +#, c-format +msgid "path pattern cannot end with an edge pattern" +msgstr "パスパターンは辺パターンで終了できません" + +#: parser/parse_graphtable.c:346 +#, c-format +msgid "multiple path patterns in one GRAPH_TABLE clause not supported" +msgstr "ひとつの GRAPH_TABLE 句内での複数パスパターンの記述はサポートされていません" + #: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." @@ -18777,52 +22859,67 @@ msgstr "この名前はMERGEのターゲットテーブルとデータソース msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 +#: parser/parse_oper.c:117 parser/parse_oper.c:729 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "後置演算子はサポートされていません" -#: parser/parse_oper.c:217 +#: parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。" -#: parser/parse_oper.c:473 +#: parser/parse_oper.c:482 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:629 +#: parser/parse_oper.c:642 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:631 +#: parser/parse_oper.c:644 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "Could not choose a best candidate operator." +msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。" -#: parser/parse_oper.c:640 +#: parser/parse_oper.c:678 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" +msgid "There is no operator of that name." +msgstr "その名前の演算子は存在しません。" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:680 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" +msgid "An operator of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "その名前の演算子は存在しますが、サーチパス中にはありません。" -#: parser/parse_oper.c:803 +#: parser/parse_oper.c:688 +#, c-format +msgid "No operator of that name accepts the given argument type." +msgstr "その名前の演算子には、指定された引数型を受け付けるものはありません。" + +#: parser/parse_oper.c:689 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit type cast." +msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" + +#: parser/parse_oper.c:693 +#, c-format +msgid "No operator of that name accepts the given argument types." +msgstr "その名前の演算子には、指定された引数型を受け付けるものはありません。" + +#: parser/parse_oper.c:854 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:844 +#: parser/parse_oper.c:895 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:849 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" @@ -18832,217 +22929,222 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:751 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" -#: parser/parse_relation.c:226 +#: parser/parse_relation.c:222 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:273 +#: parser/parse_relation.c:269 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 parser/parse_relation.c:3748 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3825 parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3836 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:508 +#: parser/parse_relation.c:504 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:707 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:724 +#: parser/parse_relation.c:720 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:735 +#: parser/parse_relation.c:731 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 parser/parse_relation.c:2402 +#: parser/parse_relation.c:1247 parser/parse_relation.c:1696 parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1462 +#: parser/parse_relation.c:1454 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1464 +#: parser/parse_relation.c:1456 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1850 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1856 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1863 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1874 +#: parser/parse_relation.c:1862 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1911 +#: parser/parse_relation.c:1900 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_relation.c:1971 +#: parser/parse_relation.c:1961 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 +#: parser/parse_relation.c:1988 parser/parse_relation.c:2073 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません" -#: parser/parse_relation.c:2113 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2194 +#: parser/parse_relation.c:2184 +#, c-format +msgid "GRAPH_TABLE \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "GRAPH_TABLE \"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されています" + +#: parser/parse_relation.c:2277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2259 +#: parser/parse_relation.c:2342 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2284 +#: parser/parse_relation.c:2367 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2375 +#: parser/parse_relation.c:2458 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3741 +#: parser/parse_relation.c:3827 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3753 +#: parser/parse_relation.c:3839 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3759 +#: parser/parse_relation.c:3845 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3799 +#: parser/parse_relation.c:3885 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。" -#: parser/parse_relation.c:3801 +#: parser/parse_relation.c:3887 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。" -#: parser/parse_relation.c:3809 +#: parser/parse_relation.c:3895 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3812 +#: parser/parse_relation.c:3898 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3814 +#: parser/parse_relation.c:3900 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3834 +#: parser/parse_relation.c:3920 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3848 +#: parser/parse_relation.c:3934 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 +#: parser/parse_target.c:488 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:521 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:595 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:782 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:880 +#: parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への添字付き代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:890 +#: parser/parse_target.c:895 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1330 +#: parser/parse_target.c:1335 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -19062,7 +23164,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 utils/cache/typcache.c:533 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:481 utils/cache/typcache.c:536 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -19082,352 +23184,417 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:265 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:504 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "一時シーケンスのログ出力状態は設定できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:642 +#: parser/parse_utilcmd.c:640 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:871 parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#: parser/parse_utilcmd.c:757 parser/parse_utilcmd.c:1075 #, c-format msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" msgstr "パーティション親テーブルに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:806 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"の非NULL制約に関する矛盾するNO INHERIT宣言" -#: parser/parse_utilcmd.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:840 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:851 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:888 +#: parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 parser/parse_utilcmd.c:1041 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 +#: parser/parse_utilcmd.c:922 parser/parse_utilcmd.c:1051 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:969 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:979 +#: parser/parse_utilcmd.c:977 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:987 +#: parser/parse_utilcmd.c:985 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: parser/parse_utilcmd.c:1061 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1147 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:2004 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 parser/parse_utilcmd.c:2027 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 +#: parser/parse_utilcmd.c:2425 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2418 +#: parser/parse_utilcmd.c:2445 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2444 +#: parser/parse_utilcmd.c:2471 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2445 parser/parse_utilcmd.c:2452 parser/parse_utilcmd.c:2459 parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 parser/parse_utilcmd.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:2486 parser/parse_utilcmd.c:2562 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2451 +#: parser/parse_utilcmd.c:2478 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2485 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2470 +#: parser/parse_utilcmd.c:2497 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2471 +#: parser/parse_utilcmd.c:2498 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2534 +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2726 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2732 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2809 #, c-format msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" msgstr "WITHOUT OVERLAPS中の列\"%s\"は範囲型でも副範囲型でもありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2805 +#: parser/parse_utilcmd.c:2838 #, c-format msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" msgstr "WITHOUT OVERLAPSを使用する制約では少なくとも2つの列が必要です" -#: parser/parse_utilcmd.c:3102 +#: parser/parse_utilcmd.c:3136 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3251 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3277 +#: parser/parse_utilcmd.c:3311 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3383 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3367 parser/parse_utilcmd.c:3468 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 parser/parse_utilcmd.c:3502 rewrite/rewriteHandler.c:547 rewrite/rewriteManip.c:1199 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3385 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3389 +#: parser/parse_utilcmd.c:3423 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3398 +#: parser/parse_utilcmd.c:3432 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3404 +#: parser/parse_utilcmd.c:3438 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3432 +#: parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3439 +#: parser/parse_utilcmd.c:3473 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3897 +#: parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3552 parser/parse_utilcmd.c:3561 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS can only merge partitions that don't have sub-partitions." +msgstr "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS は子パーティションを持たないパーティションのみマージできます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3544 parser/parse_utilcmd.c:3553 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION can only split partitions that don't have sub-partitions." +msgstr "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION は子パーティションを持たないパーティションのみ分割できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブル \"%s\"の子テーブルではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3625 +#, c-format +msgid "cannot specify more than one DEFAULT partition" +msgstr "2個以上のDEFAULTパーティションを指定できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは分割できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3652 +#, c-format +msgid "cannot split DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "DEFAULTパーティション\"%s\"は分割できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3654 +#, c-format +msgid "To split a DEFAULT partition, one of the new partitions must be DEFAULT." +msgstr "DEFAULT パーティションを分割するには、新しいパーティションの一方がDEFAULTである必要があります。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3668 +#, c-format +msgid "cannot split non-DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "非DEFAULTパーティション\"%s\"は分割できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3670 +#, c-format +msgid "New partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition \"%s\" already exists." +msgstr "DEFAULT パーティション \"%s\" がすでに存在するため、新しいパーティションは DEFAULT にできません。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3701 parser/parse_utilcmd.c:3754 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#, c-format +msgid "partition with name \"%s\" is already used" +msgstr "\"%s\"という名前のパーティション子テーブルはすでに使用されています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3737 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルはマージできません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4090 +#, c-format +msgid "list of partitions to be merged should include at least two partitions" +msgstr "マージ対象パーティションのリストは少なくとも2つのパーティションを含んでいる必要があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#, c-format +msgid "list of new partitions should contain at least two partitions" +msgstr "新しいパーティションのリストには少なくとも2つのパーティションが含まれていなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4243 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3902 parser/parse_utilcmd.c:3917 +#: parser/parse_utilcmd.c:4248 parser/parse_utilcmd.c:4263 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3912 +#: parser/parse_utilcmd.c:4258 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3933 +#: parser/parse_utilcmd.c:4279 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:4284 parser/parse_utilcmd.c:4310 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:4305 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:4322 #, c-format msgid "misplaced ENFORCED clause" msgstr "ENFORCED句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3981 parser/parse_utilcmd.c:3998 +#: parser/parse_utilcmd.c:4327 parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" msgstr "複数のENFORCED/NOT ENFORCED句は指定できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3993 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" msgstr "NOT ENFORCED句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:4191 +#: parser/parse_utilcmd.c:4588 parser/parse_utilcmd.c:4622 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4226 +#: parser/parse_utilcmd.c:4812 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4233 +#: parser/parse_utilcmd.c:4819 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4826 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4866 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4297 +#: parser/parse_utilcmd.c:4883 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4303 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4889 partitioning/partbounds.c:4795 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4310 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4896 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4323 +#: parser/parse_utilcmd.c:4909 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4376 +#: parser/parse_utilcmd.c:4962 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4382 +#: parser/parse_utilcmd.c:4968 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4386 +#: parser/parse_utilcmd.c:4972 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4500 +#: parser/parse_utilcmd.c:5088 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4549 +#: parser/parse_utilcmd.c:5136 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4556 +#: parser/parse_utilcmd.c:5143 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4599 +#: parser/parse_utilcmd.c:5186 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" @@ -19440,12 +23607,12 @@ msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければ msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1367 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6842 +#: parser/parser.c:494 scan.l:682 utils/adt/varlena.c:5787 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" @@ -19455,97 +23622,172 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6867 +#: parser/parser.c:523 scan.l:643 scan.l:659 scan.l:675 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" -#: parser/scansup.c:101 +#: parser/scansup.c:89 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:2920 +#: partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 partitioning/partbounds.c:3013 +#: partitioning/partbounds.c:2965 partitioning/partbounds.c:2984 partitioning/partbounds.c:3006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2966 partitioning/partbounds.c:3007 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dの因数ではありません。" -#: partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:2985 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。" -#: partitioning/partbounds.c:3127 +#: partitioning/partbounds.c:3120 partitioning/partbounds.c:5363 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:3129 +#: partitioning/partbounds.c:3122 partitioning/partbounds.c:5365 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:3237 +#: partitioning/partbounds.c:3230 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:3354 +#: partitioning/partbounds.c:3347 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:4806 +#: partitioning/partbounds.c:4799 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は`0以上の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:4830 +#: partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958 +#: partitioning/partbounds.c:4834 partitioning/partbounds.c:4951 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:4863 +#: partitioning/partbounds.c:4856 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えられた値は%s型です" -#: partitioning/partbounds.c:4895 +#: partitioning/partbounds.c:4888 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: partitioning/partbounds.c:5033 +#, c-format +msgid "cannot merge partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"とはマージできません" + +#: partitioning/partbounds.c:5035 partitioning/partbounds.c:5044 +#, c-format +msgid "The lower bound of partition \"%s\" is not equal to the upper bound of partition \"%s\"." +msgstr "パーティション\"%s\"の下限がパーティション\"%s\"の上限と一致していません。" + +#: partitioning/partbounds.c:5037 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS ではパーティション範囲が隣接している必要があります。" + +#: partitioning/partbounds.c:5042 +#, c-format +msgid "cannot split to partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%2$s\"が存在するため、パーティション\"%1$s\"へ分割することはできません" + +#: partitioning/partbounds.c:5046 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION ではパーティション範囲が隣接している必要があります。" + +#: partitioning/partbounds.c:5291 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" +msgstr "新しいパーティション \"%s\" は、他の新しいパーティション \"%s\" と重複することになります" + +#: partitioning/partbounds.c:5405 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"の下限が、分割対象パーティション\"%s\"の下限と一致していません" + +#: partitioning/partbounds.c:5408 partitioning/partbounds.c:5418 partitioning/partbounds.c:5450 partitioning/partbounds.c:5460 partitioning/partbounds.c:5656 partitioning/partbounds.c:5699 +#, c-format +msgid "%s require combined bounds of new partitions must exactly match the bound of the split partition." +msgstr "%s では、新しいパーティションの範囲を結合した結果が、分割対象の範囲と正確に一致している必要があります。" + +#: partitioning/partbounds.c:5415 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"の下限が、分割対象パーティション\"%s\"の下限よりも小さいです" + +#: partitioning/partbounds.c:5447 +#, c-format +msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"の上限が、分割対象パーティション\"%s\"の上限と一致していません" + +#: partitioning/partbounds.c:5457 +#, c-format +msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition \"%s\"" +msgstr "パーティション \"%s\" の上限が分割対象のパーティション \"%s\" の上限よりも大きいです" + +#: partitioning/partbounds.c:5528 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition \"%s\" does not have it" +msgstr "分割対象のパーティション \"%2$s\" がこの値を含まないため、新しいパーティション \"%1$s\" にこの値を含めることはできません" + +#: partitioning/partbounds.c:5545 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition \"%s\" does not have it" +msgstr "分割対象のパーティション \"%s\" にはNULLが含まれていないため、新しいパーティション \"%s\" はNULLを含められません" + +#: partitioning/partbounds.c:5556 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" +msgstr "新しいパーティション\"%s\"は、(分割対象ではない)他のパーティション\"%s\"と重複することになります" + +#: partitioning/partbounds.c:5653 partitioning/partbounds.c:5696 +#, c-format +msgid "new partitions' combined partition bounds do not contain value (%s) but split partition \"%s\" does" +msgstr "新しいパーティションの結合範囲は値(%s)を含んでいませんが、分割対象パーティション \"%s\" には含まれています" + +#: port/pg_sema.c:211 port/pg_shmem.c:719 port/posix_sema.c:211 port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:719 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:230 port/sysv_shmem.c:230 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -19554,7 +23796,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 +#: port/pg_shmem.c:237 port/sysv_shmem.c:237 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -19563,7 +23805,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 +#: port/pg_shmem.c:243 port/sysv_shmem.c:243 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -19572,52 +23814,52 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:585 port/sysv_shmem.c:585 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームでは\"huge_page_size\"を0に設定する必要があります。" -#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 +#: port/pg_shmem.c:659 port/sysv_shmem.c:659 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在%zuバイト)を減らすためにPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らすことを検討してください。たとえば\"shared_buffers\"または\"max_connections\"を減らすことが考えられます。" -#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 +#: port/pg_shmem.c:727 port/sysv_shmem.c:727 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 +#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "ヒュージページは現在の\"shared_memory_type\"の設定ではサポートされません" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1406 +#: port/pg_shmem.c:800 port/sysv_shmem.c:800 utils/init/miscinit.c:1357 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1408 +#: port/pg_shmem.c:803 port/sysv_shmem.c:803 utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19626,64 +23868,64 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきるような場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの\"max_connections\"設定をを減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "PostgreSQL向けの共有メモリ設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: port/win32/crashdump.c:119 +#: port/win32/crashdump.c:105 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:127 +#: port/win32/crashdump.c:113 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:158 +#: port/win32/crashdump.c:144 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:165 +#: port/win32/crashdump.c:151 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:153 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/signal.c:240 +#: port/win32/signal.c:244 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:295 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" -#: port/win32_sema.c:104 +#: port/win32_sema.c:103 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:180 +#: port/win32_sema.c:179 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:200 +#: port/win32_sema.c:199 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:230 +#: port/win32_sema.c:229 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" @@ -19750,400 +23992,556 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:693 +#: postmaster/autovacuum.c:737 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:2221 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2457 +#: postmaster/autovacuum.c:2535 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2460 +#: postmaster/autovacuum.c:2538 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2654 +#: postmaster/autovacuum.c:2747 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3312 +#: postmaster/autovacuum.c:3519 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3313 +#: postmaster/autovacuum.c:3520 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/autovacuum.c:3435 +#: postmaster/autovacuum.c:3630 #, c-format msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) は \"autovacuum_worker_slots\" (%d) 以下でなければなりません" -#: postmaster/autovacuum.c:3437 +#: postmaster/autovacuum.c:3632 #, c-format msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." msgstr "このサーバーは、同時に最大 \"autovacuum_worker_slots\" (%d) プロセスの自動バキュームワーカーを起動します。" -#: postmaster/bgworker.c:260 +#: postmaster/bgworker.c:286 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" msgstr "バックグラウンドワーカー状態の不整合 (\"max_worker_processes\"=%d, スロット総数=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:645 +#: postmaster/bgworker.c:672 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません" -#: postmaster/bgworker.c:656 +#: postmaster/bgworker.c:683 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:697 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot make background workers interruptible without database access" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": データベース接続を行えないバックグラウンドワーカーを割り込み可能にはできません" + +#: postmaster/bgworker.c:708 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:685 +#: postmaster/bgworker.c:723 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3345 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" - -#: postmaster/bgworker.c:868 postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:891 postmaster/bgworker.c:925 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/bgworker.c:878 postmaster/bgworker.c:912 +#: postmaster/bgworker.c:901 postmaster/bgworker.c:935 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード" -#: postmaster/bgworker.c:965 +#: postmaster/bgworker.c:988 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": \"shared_preload_libraries\"に登録されていなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:988 +#: postmaster/bgworker.c:1011 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 動的バックグラウンドワーカーのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:1003 +#: postmaster/bgworker.c:1026 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカーが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:1004 +#: postmaster/bgworker.c:1027 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:459 +#: postmaster/bgworker.c:1031 postmaster/checkpointer.c:484 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "設定パラメータ\"%s\"を増やすことを検討してください。" -#: postmaster/checkpointer.c:455 +#: postmaster/checkpointer.c:480 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:1125 +#. translator: %s is name of an SQL command (e.g., CHECKPOINT) +#: postmaster/checkpointer.c:1040 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" + +#: postmaster/checkpointer.c:1042 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" + +#: postmaster/checkpointer.c:1193 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1126 +#: postmaster/checkpointer.c:1194 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/launch_backend.c:395 +#: postmaster/datachecksum_state.c:497 +#, c-format +msgid "incorrect data checksum state %i for target state %i" +msgstr "目標状態 %2$i に対してデータチェックサム状態 %1$i は不正です" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:517 postmaster/datachecksum_state.c:539 +#, c-format +msgid "must be superuser to change data checksum state" +msgstr "データチェックサムの状態を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:544 +#, c-format +msgid "cost delay cannot be a negative value" +msgstr "コストディレイに負の値は指定できません" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:549 +#, c-format +msgid "cost limit must be greater than zero" +msgstr "コストディレイには0より大きい値を指定する必要があります" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:617 +#, c-format +msgid "data checksums already in desired state, exiting" +msgstr "データチェックサムはすでに目標の状態です、終了します" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:638 +#, c-format +msgid "failed to start background worker to process data checksums" +msgstr "データチェックサム処理を行うバックグラウンドワーカーを起動できませんでした" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:643 +#, c-format +msgid "data checksum processing already running" +msgstr "データチェックサム処理はすでに実行中です" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:830 postmaster/datachecksum_state.c:856 +#, c-format +msgid "could not start background worker for enabling data checksums in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"で、データチェックサムを有効化するバックグランドワーカーを起動できませんでした" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:832 +#, c-format +msgid "The \"%s\" setting might be too low." +msgstr "\"%s\"の設定値が低すぎる可能性があります" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:858 +#, c-format +msgid "More details on the error might be found in the server log." +msgstr "このエラーのより詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:880 +#, c-format +msgid "cannot enable data checksums without the postmaster process" +msgstr "postmasterプロセスなしではデータチェックサムの有効化はできません" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:881 postmaster/datachecksum_state.c:903 +#, c-format +msgid "Restart the database and restart data checksum processing by calling pg_enable_data_checksums()." +msgstr "データベースを再起動したのち、pg_enable_data_checksums()を呼び出してデータチェックサム処理を再実行してください。" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:885 +#, c-format +msgid "initiating data checksum processing in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"で、データチェックサム処理を開始します" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:901 +#, c-format +msgid "postmaster exited during data checksum processing in \"%s\"" +msgstr "\"%s\"でデータチェックサム処理中に、postmasterが終了しました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:908 +#, c-format +msgid "data checksums processing was aborted in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\"でデータチェックサム処理中に、postmasterが終了しました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:941 +#, c-format +msgid "data checksums launcher exiting while worker is still running, signalling worker" +msgstr "ワーカーの実行中にデータチェックサムランチャーが終了しました、ワーカーにシグナルを送ります" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1032 +#, c-format +msgid "postmaster exited during data checksums processing" +msgstr "データチェックサム処理中に、postmasterが終了しました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1033 +#, c-format +msgid "Data checksums processing must be restarted manually after cluster restart." +msgstr "データチェックサム処理はクラスタの再起動後に手動で再実行する必要があります。" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1059 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" started" +msgstr "バックグラウンドワーカー \"datachecksums launcher\" が起動しました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1078 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" already running, exiting" +msgstr "バックグラウンドワーカー \"datachecksums launcher\" はすでに実行中です、終了します" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1118 +#, c-format +msgid "enabling data checksums requested, starting data checksum calculation" +msgstr "データチェックサム有効化が要求されました、データチェックサムの計算を開始します" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1146 +#, c-format +msgid "unable to enable data checksums in cluster" +msgstr "クラスタでデータチェックサムを有効化できませんでした" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1156 +#, c-format +msgid "data checksums are now enabled" +msgstr "データチェックサムが有効になりました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1161 +#, c-format +msgid "disabling data checksums requested" +msgstr "データチェックサムの無効化が要求されました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1167 +#, c-format +msgid "data checksums are now disabled" +msgstr "データチェックサムが無効になりました" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1285 +#, c-format +msgid "data checksums failed to get enabled in all databases, aborting" +msgstr "一部のデータベースでデータチェックサムを有効にできませんでした、中断します" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1286 +#, c-format +msgid "The server log might have more information on the cause of the error." +msgstr "サーバーログにこのエラーの原因についての詳細な情報があるかもしれません。" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1641 postmaster/datachecksum_state.c:1713 +#, c-format +msgid "data checksum processing aborted in database OID %u" +msgstr "データベース OID %u で、データチェックサム処理が中断されました" + +#: postmaster/launch_backend.c:373 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:449 +#: postmaster/launch_backend.c:427 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/launch_backend.c:457 +#: postmaster/launch_backend.c:435 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:474 +#: postmaster/launch_backend.c:452 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" -#: postmaster/launch_backend.c:492 +#: postmaster/launch_backend.c:470 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:521 +#: postmaster/launch_backend.c:499 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:525 +#: postmaster/launch_backend.c:503 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/launch_backend.c:547 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/launch_backend.c:548 +#: postmaster/launch_backend.c:526 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/launch_backend.c:854 +#: postmaster/launch_backend.c:827 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/launch_backend.c:886 +#: postmaster/launch_backend.c:859 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:915 +#: postmaster/launch_backend.c:888 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:921 +#: postmaster/launch_backend.c:894 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:932 +#: postmaster/launch_backend.c:905 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:944 +#: postmaster/launch_backend.c:917 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:960 +#: postmaster/launch_backend.c:933 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:979 +#: postmaster/launch_backend.c:952 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:986 +#: postmaster/launch_backend.c:959 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:429 +#: postmaster/pgarch.c:432 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "\"archive_mode\"は有効ですが、アーカイブ方法が設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:453 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:463 +#: postmaster/pgarch.c:466 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:499 +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 +#: postmaster/pgarch.c:884 postmaster/pgarch.c:923 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "\"archive_command\"と\"archive_library\"が両方設定されています" -#: postmaster/pgarch.c:886 postmaster/pgarch.c:925 +#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "\"archive_command\"と\"archive_library\"のいずれか一方のみ設定できます。" -#: postmaster/pgarch.c:903 +#: postmaster/pgarch.c:902 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "\"archive_library\"の設定が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:939 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:946 +#: postmaster/pgarch.c:945 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" -#: postmaster/postmaster.c:678 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:751 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d)と\"reserved_connections\" (%d)との和は \"max_connections\" (%d)より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:858 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(\"max_wal_senders\" > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません" #: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format +msgid "replication slot synchronization (\"sync_replication_slots\" = on) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "レプリケーションスロットの同期(\"sync_replication_slots\" = on)を行う際は\"wal_level\" は \"replica\" か \"logical\" である必要があります" + +#: postmaster/postmaster.c:872 +#, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1040 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1106 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1092 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1273 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1304 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 +#: postmaster/postmaster.c:1351 utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s\"をロードできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1379 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3661 +#: postmaster/postmaster.c:1380 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1468 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 +#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1525 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20155,228 +24553,219 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1762 +#: postmaster/postmaster.c:1788 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します" -#: postmaster/postmaster.c:1784 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2041 postmaster/postmaster.c:2045 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2055 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2112 +#: postmaster/postmaster.c:2141 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2153 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2200 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2195 +#: postmaster/postmaster.c:2224 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2299 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2337 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" - -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:2369 +#: postmaster/postmaster.c:2382 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2415 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2419 +#: postmaster/postmaster.c:2432 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2448 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:2463 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL集約プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2466 +#: postmaster/postmaster.c:2479 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:2495 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2497 +#: postmaster/postmaster.c:2510 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2515 +#: postmaster/postmaster.c:2528 msgid "slot sync worker process" msgstr "スロット同期ワーカープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 -msgid "io worker" -msgstr "IOワーカー" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2568 postmaster/postmaster.c:2570 msgid "untracked child process" msgstr "追跡されていない子プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2797 +#: postmaster/postmaster.c:2832 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2830 +#: postmaster/postmaster.c:2865 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2832 postmaster/postmaster.c:2844 postmaster/postmaster.c:2854 postmaster/postmaster.c:2865 +#: postmaster/postmaster.c:2867 postmaster/postmaster.c:2879 postmaster/postmaster.c:2889 postmaster/postmaster.c:2900 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2886 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2863 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3194 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3198 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3638 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: postmaster/postmaster.c:3673 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3660 +#: postmaster/postmaster.c:3707 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmasterがマルチスレッド動作になっています" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3785 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:3839 +#: postmaster/postmaster.c:3896 #, c-format msgid "WAL was shut down unexpectedly" msgstr "WALが予期せずシャットダウンされました。" -#: postmaster/postmaster.c:3964 +#: postmaster/postmaster.c:4021 #, c-format msgid "no slot available for new autovacuum worker process" msgstr "新しい自動VACUUMワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4036 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4138 +#: postmaster/postmaster.c:4195 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:4156 +#: postmaster/postmaster.c:4213 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4613 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:4531 +#: postmaster/postmaster.c:4655 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -20431,48 +24820,48 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" -#: postmaster/walsummarizer.c:743 +#: postmaster/walsummarizer.c:740 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "WAL集計が進んでいません" -#: postmaster/walsummarizer.c:744 +#: postmaster/walsummarizer.c:741 #, c-format -msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." -msgstr "集計は%X/%Xまで進んでいる必要がありますが、ディスク上では%X/%X、メモリ上では%X/%Xよりあとまで進んでいません。" +msgid "Summarization is needed through %X/%08X, but is stuck at %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." +msgstr "集計は%X/%08Xまで進んでいる必要がありますが、ディスク上では%X/%08X、メモリ上では%X/%08Xで止まっています。" -#: postmaster/walsummarizer.c:758 +#: postmaster/walsummarizer.c:755 #, c-format -msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" -msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" -msgstr[0] "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのをまだ待ってます" +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld second" +msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld seconds" +msgstr[0] "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$08Xに到達するのを待機しています" -#: postmaster/walsummarizer.c:763 +#: postmaster/walsummarizer.c:760 #, c-format -msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." -msgstr "集計がディスク上で%X/%X、メモリ上で%X/%Xに到達しました。" +msgid "Summarization has reached %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." +msgstr "集計がディスク上で%X/%08X、メモリ上で%X/%08Xに到達しました。" -#: postmaster/walsummarizer.c:1007 +#: postmaster/walsummarizer.c:1002 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1052 +#: postmaster/walsummarizer.c:1006 #, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: postmaster/walsummarizer.c:1058 +#: postmaster/walsummarizer.c:1057 #, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" -msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:47 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:265 +#: regex/regc_pg_locale.c:56 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" @@ -20486,392 +24875,473 @@ msgstr "タイムライン%uは不正です" msgid "invalid streaming start location" msgstr "不正なストリーミング開始位置" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:338 #, c-format msgid "password is required" msgstr "パスワードが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "非スーパーユーザーはサーバーがパスワードを要求してこない場合は接続できません。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:265 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "非スーパーユーザーは接続文字列中でパスワードを指定する必要があります。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:350 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:425 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:439 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:745 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:611 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:591 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:598 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:628 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:651 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:659 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:691 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:686 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:702 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:696 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:712 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:839 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:739 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:738 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:793 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:859 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1030 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1064 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1066 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1135 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1137 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1171 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1177 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "想定されていないパイプラインモード" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:723 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:835 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 replication/logical/applyparallelworker.c:1045 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1059 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーがエラーにより終了しました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1146 replication/logical/applyparallelworker.c:1319 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1199 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1234 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します" -#: replication/logical/conflict.c:126 +#: replication/logical/conflict.c:128 #, c-format msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" msgstr "リレーション\"%s.%s\"で衝突が検出されました: conflict=%s" -#: replication/logical/conflict.c:223 +#: replication/logical/conflict.c:271 +#, c-format +msgid "Could not apply remote change: %s.\n" +msgstr "リモートの更新が適用できませんでした: %s。\n" + +#: replication/logical/conflict.c:274 +msgid "Could not apply remote change.\n" +msgstr "リモートの更新が適用できませんでした。\n" + +#: replication/logical/conflict.c:288 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%3$sにトランザクション%2$uでローカル更新されています: %4$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:293 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." -msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで%sにローカルに更新されています。" +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%3$sにトランザクション%2$uでローカルで更新されています。" -#: replication/logical/conflict.c:227 +#: replication/logical/conflict.c:300 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%4$sに起源\"%2$s\"によってトランザクション%3$uで更新されています: %5$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:305 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." -msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、起源\"%s\"によってトランザクション%uで%sにに更新されています。" +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%4$sに起源\"%2$s\"によってトランザクション%3$uで更新されています。" -#: replication/logical/conflict.c:239 +#: replication/logical/conflict.c:320 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%3$sに存在しない起源によってトランザクション%2$uで更新されています: %4$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:325 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." -msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、存在しない起源によってトランザクション%uで%sにに更新されています。" +msgstr "ユニークインデックス\"%1$s\"にすでにキーが存在しており、%3$sに存在しない起源によってトランザクション%2$uで更新されています。" -#: replication/logical/conflict.c:244 +#: replication/logical/conflict.c:333 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u: %s." +msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで更新されています: %s。" + +#: replication/logical/conflict.c:337 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで更新されています。" -#: replication/logical/conflict.c:251 +#: replication/logical/conflict.c:351 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%2$sに、トランザクション%1$uでローカル更新された行を更新中: %3$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:355 #, c-format msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." -msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の更新中。" +msgstr "%2$sに、トランザクション%1$uでローカル更新された行を更新中。" -#: replication/logical/conflict.c:254 +#: replication/logical/conflict.c:361 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%3$sに、異なる起源”%1$s\"によってトランザクション%2$uで更新された行を更新中: %4$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:366 #, c-format msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." -msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。" +msgstr "%3$sに、異なる起源”%1$s\"によってトランザクション%2$uで更新された行を更新中。" -#: replication/logical/conflict.c:259 +#: replication/logical/conflict.c:375 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%2$sに、存在しない起源によってトランザクション%1$uで更新された行を更新中: %3$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:379 #, c-format msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." -msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。" +msgstr "%2$sに、存在しない起源によってトランザクション%1$uで更新された行の更新中。" -#: replication/logical/conflict.c:265 +#: replication/logical/conflict.c:390 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be updated: %s.\n" +msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした: %s。\n" + +#: replication/logical/conflict.c:393 +msgid "Could not find the row to be updated.\n" +msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした。\n" + +#: replication/logical/conflict.c:398 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted locally in transaction %u at %s" +msgstr "更新しようとした行は %2$s に、このノード自身によってトランザクション %1$u 内で削除されています" + +#: replication/logical/conflict.c:401 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "更新しようとした行は %3$s に、異なる起源\"%1$s\"によってトランザクション %2$u 内で削除されています" + +#: replication/logical/conflict.c:406 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "更新しようとした行は %2$s に、存在しない起源によってトランザクション %1$u 内で削除されています" + +#: replication/logical/conflict.c:410 +msgid "The row to be updated was deleted" +msgstr "更新しようとした行は削除されています" + +#: replication/logical/conflict.c:419 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be updated: %s." +msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした: %s。" + +#: replication/logical/conflict.c:422 msgid "Could not find the row to be updated." msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした。" -#: replication/logical/conflict.c:270 +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%2$sに、トランザクション%1$uでローカル更新された行を削除中: %3$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:438 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." -msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の削除中。" +msgstr "%2$sに、トランザクション%1$uでローカルに更新された行を削除中。" -#: replication/logical/conflict.c:273 +#: replication/logical/conflict.c:444 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%3$sに、異なる起源\"%1$s\"によってトランザクション%2$uで更新された行を削除中: %4$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:449 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." -msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。" +msgstr "%3$sに、異なる起源\"%1$s\"によってトランザクション%2$uで更新された行を削除中。" -#: replication/logical/conflict.c:278 +#: replication/logical/conflict.c:458 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "%2$sに、存在しない起源によってトランザクション%1$uで更新された行の削除中: %3$s。" + +#: replication/logical/conflict.c:462 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." -msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。" +msgstr "%2$sに、存在しない起源によってトランザクション%1$uで更新された行の削除中。" -#: replication/logical/conflict.c:284 +#: replication/logical/conflict.c:473 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be deleted: %s." +msgstr "削除すべき行が見つかりませんでした: %s。" + +#: replication/logical/conflict.c:476 msgid "Could not find the row to be deleted." msgstr "削除すべき行が見つかりませんでした。" -#: replication/logical/conflict.c:347 +#: replication/logical/conflict.c:529 #, c-format -msgid "Key %s" +msgid "key %s" msgstr "キー %s" -#: replication/logical/conflict.c:364 +#: replication/logical/conflict.c:542 #, c-format -msgid "existing local tuple %s" -msgstr "存在するローカルタプル %s" +msgid "local row %s" +msgstr "ローカル行 %s" -#: replication/logical/conflict.c:369 +#: replication/logical/conflict.c:563 #, c-format -msgid "Existing local tuple %s" -msgstr "存在するローカルタプル %s" +msgid "remote row %s" +msgstr "リモート行 %s" -#: replication/logical/conflict.c:396 -#, c-format -msgid "remote tuple %s" -msgstr "リモートタプル %s" - -#: replication/logical/conflict.c:400 -#, c-format -msgid "Remote tuple %s" -msgstr "リモートタプル %s" - -#: replication/logical/conflict.c:434 +#: replication/logical/conflict.c:592 #, c-format msgid "replica identity %s" msgstr "複製識別 %s" -#: replication/logical/conflict.c:435 +#: replication/logical/conflict.c:594 #, c-format msgid "replica identity full %s" msgstr "全列複製識別 %s" -#: replication/logical/conflict.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:373 #, c-format -msgid "Replica identity %s" -msgstr "複製識別 %s" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "\"max_active_replication_origins\"が0の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" -#: replication/logical/conflict.c:441 -#, c-format -msgid "Replica identity full %s" -msgstr "全列複製識別 %s" - -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 -#, c-format -msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" -msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上で\"wal_level\" >= \"logical\"である必要があります" - -#: replication/logical/launcher.c:331 -#, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\"=0" -msgstr "\"max_active_replication_origins\"=0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" - -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:467 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" -#. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 replication/slot.c:1556 replication/slot.c:1579 storage/lmgr/lock.c:1039 storage/lmgr/lock.c:1077 storage/lmgr/lock.c:2966 storage/lmgr/lock.c:4371 storage/lmgr/lock.c:4436 storage/lmgr/lock.c:4786 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891 -#, c-format -msgid "You might need to increase \"%s\"." -msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。" - -#: replication/logical/launcher.c:510 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" - -#: replication/logical/launcher.c:717 +#: replication/logical/launcher.c:780 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:726 +#: replication/logical/launcher.c:789 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/launcher.c:1575 #, c-format -msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "論理デコードを行うためには\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" +msgid "creating replication conflict detection slot" +msgstr "レプリケーション衝突検出用スロットを作成しています" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:132 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上で\"effective_wal_level\" >= \"logical\"である必要があります" + +#: replication/logical/logical.c:133 +#, c-format +msgid "Set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "\"wal_level\" >= \"logical\" と設定するか、\"wal_level\" = \"replica\"の際は少なくとも一つの論理スロットを作成してください。" + +#: replication/logical/logical.c:361 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:366 replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:373 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:538 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:828 replication/slot.c:863 +#: replication/logical/logical.c:540 replication/slot.c:936 replication/slot.c:986 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:541 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "他のレプリケーションスロットを指定してください。" -#: replication/logical/logical.c:609 +#: replication/logical/logical.c:607 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:611 +#: replication/logical/logical.c:609 #, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%08X, reading WAL from %X/%08X." +msgstr "%3$X/%4$08XからWALを読み取って、%1$X/%2$08X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:759 +#: replication/logical/logical.c:757 #, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%08X" +msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%08X" -#: replication/logical/logical.c:765 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:936 replication/logical/logical.c:981 replication/logical/logical.c:1026 replication/logical/logical.c:1072 +#: replication/logical/logical.c:934 replication/logical/logical.c:979 replication/logical/logical.c:1024 replication/logical/logical.c:1070 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1304 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1394 replication/logical/logical.c:1480 replication/logical/logical.c:1529 +#: replication/logical/logical.c:1302 replication/logical/logical.c:1351 replication/logical/logical.c:1392 replication/logical/logical.c:1478 replication/logical/logical.c:1527 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1437 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" +#: replication/logical/logicalctl.c:421 +#, c-format +msgid "logical decoding is enabled upon creating a new logical replication slot" +msgstr "論理デコードは新しいレプリケーションスロットの作成時に有効化されます" + +#: replication/logical/logicalctl.c:530 +#, c-format +msgid "logical decoding is disabled because there are no valid logical replication slots" +msgstr "有効な論理レプリケーションスロットが存在しないため、論理デコードが無効化されます" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" @@ -20892,7 +25362,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 utils/adt/jsonb.c:1304 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1398 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -20902,209 +25372,278 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:212 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" -msgstr "\"max_active_replication_origins\"が0の時はレプリケーション基点の問い合わせや操作はできません" +msgstr "\"max_active_replication_origins\"が0の時はレプリケーション起源の問い合わせや操作はできません" -#: replication/logical/origin.c:200 +#: replication/logical/origin.c:217 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" +msgstr "リカバリ中はレプリケーション起源を操作できません" -#: replication/logical/origin.c:245 +#: replication/logical/origin.c:262 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" +msgstr "レプリケーション起源\"%s\"は存在しません" -#: replication/logical/origin.c:336 +#: replication/logical/origin.c:292 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "レプリケーション起源名が長すぎます" + +#: replication/logical/origin.c:293 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "レプリケーション起源名は%dバイト以下でなければなりません。" + +#: replication/logical/origin.c:376 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" -msgstr "レプリケーション基点IDの空きがありません" +msgstr "レプリケーション起源IDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:411 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" -msgstr "ID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源を削除できません, PID %d で使用中です" -#: replication/logical/origin.c:497 +#: replication/logical/origin.c:414 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by another process" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源を削除できませんでした, 他のプロセスで使用中です" + +#: replication/logical/origin.c:540 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" -msgstr "IDが%dのレプリケーション基点がありません" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源がありません" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:838 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" msgstr "使用可能なレプリケーション状態領域がありません、\"max_active_replication_origins\"を増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:846 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" -msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%08X" +msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%08Xに復元します" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:856 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:985 replication/logical/origin.c:1205 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" -msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源は既に PID %d に対してアクティブです" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:988 replication/logical/origin.c:1219 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is already active in another process" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源は既に他のプロセスに対してアクティブです" + +#: replication/logical/origin.c:998 replication/logical/origin.c:1258 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" -msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 +#: replication/logical/origin.c:1000 replication/logical/origin.c:1260 #, c-format msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." msgstr "\"max_active_replication_origins\"を増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1173 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません" +msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起源の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1232 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is not active for PID %d" +msgstr "ID %d のレプリケーション起源は PID %d に対してアクティブではありません" + +#: replication/logical/origin.c:1251 +#, c-format +msgid "cannot use PID %d for inactive replication origin with ID %d" +msgstr "ID %d の非アクティブなレプリケーション起源には PID %d を使用できません" + +#: replication/logical/origin.c:1308 replication/logical/origin.c:1544 replication/logical/origin.c:1564 #, c-format msgid "no replication origin is configured" -msgstr "レプリケーション基点が構成されていません" +msgstr "レプリケーション起源が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1320 +#, c-format +msgid "cannot reset replication origin with ID %d because it is still in use by other processes" +msgstr "他のプロセスで使用中のため、ID %d のレプリケーション起源をリセットできません" + +#: replication/logical/origin.c:1322 +#, c-format +msgid "This session is the first process for this replication origin, and other processes are currently sharing it." +msgstr "このセッションは、このレプリケーション起源の最初のプロセスであり、他のプロセスも現在それを共有しています。" + +#: replication/logical/origin.c:1323 +#, c-format +msgid "Reset the replication origin in all other processes before retrying." +msgstr "再試行前に他のすべてのプロセスのレプリケーション起源をリセットしてください。" + +#: replication/logical/origin.c:1414 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています" +msgstr "レプリケーション起源名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1416 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。" +msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる起源名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:241 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: replication/logical/relation.c:243 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:262 +#: replication/logical/relation.c:275 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製された列を失っています: %s" -#: replication/logical/relation.c:273 +#: replication/logical/relation.c:286 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"に非互換の生成列が存在します: %s" -#: replication/logical/relation.c:328 +#: replication/logical/relation.c:341 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/relation.c:421 +#: replication/logical/relation.c:434 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4122 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4284 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4468 replication/logical/reorderbuffer.c:4493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4630 replication/logical/reorderbuffer.c:4655 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4472 replication/logical/reorderbuffer.c:4497 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4634 replication/logical/reorderbuffer.c:4659 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4746 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4908 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5401 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/slotsync.c:214 +#: replication/logical/sequencesync.c:190 #, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "リモートのスロットがローカルのスロットよりも進んでいるためレプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした" +msgid "mismatched or renamed sequence on subscriber (%s)" +msgid_plural "mismatched or renamed sequences on subscriber (%s)" +msgstr[0] "サブスクライバ (%s) 上の、定義が一致しない、または名前が変更されたシーケンス" -#: replication/logical/slotsync.c:216 +#: replication/logical/sequencesync.c:201 #, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。" +msgid "insufficient privileges on sequence (%s)" +msgid_plural "insufficient privileges on sequences (%s)" +msgstr[0] "シーケンス(%s)に対する権限不足" -#: replication/logical/slotsync.c:460 +#: replication/logical/sequencesync.c:212 #, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました" +msgid "missing sequence on publisher (%s)" +msgid_plural "missing sequences on publisher (%s)" +msgstr[0] "パブリッシャ上に存在しないシーケンス (%s)" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/sequencesync.c:220 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization failed for subscription \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションにおいて、サブスクリプション\"%s\"に対するシーケンス同期が失敗しました" + +#: replication/logical/sequencesync.c:488 +#, c-format +msgid "could not fetch sequence information from the publisher: %s" +msgstr "シーケンス情報をパブリッシャから取得できませんでした: %s" + +#: replication/logical/sequencesync.c:559 +#, c-format +msgid "skip synchronization of sequence \"%s.%s\" because it has been dropped concurrently" +msgstr "並行して削除されたため,シーケンス \"%s.%s\" の同期はスキップします" + +#: replication/logical/sequencesync.c:720 +#, c-format +msgid "sequencesync worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"のシーケンス同期ワーカーが、パブリッシャに接続できませんでした: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:245 +#, c-format +msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%08X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%08X" +msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$08XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします" + +#: replication/logical/slotsync.c:288 replication/logical/slotsync.c:366 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした" -#: replication/logical/slotsync.c:581 +#: replication/logical/slotsync.c:290 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられませんでした。" +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%08X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%08X and catalog xmin %u." +msgstr "リモートスロットでは LSN %X/%08X のWALとカタログxmin %u が必要ですが、スタンバイ側では LSN %X/%08X、カタログxmin %u となっており、同期を行うとデータが失われる可能性があります。" -#: replication/logical/slotsync.c:590 +#: replication/logical/slotsync.c:368 +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%08X." +msgstr "スタンバイがLSN %X/%08XのWALをデコードするために必要な一貫性のあるスナップショットを作成できないため、同期によってデータが失われる可能性があります。" + +#: replication/logical/slotsync.c:577 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました" + +#: replication/logical/slotsync.c:705 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "新規に作成したレプリケーションスロット\"%s\"が同期可能になりました" -#: replication/logical/slotsync.c:629 -#, c-format -msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" -msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします" - -#: replication/logical/slotsync.c:651 +#: replication/logical/slotsync.c:747 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "スタンバイに同名のスロット\"%s\"がすでに存在するため、スロット同期を終了しました" -#: replication/logical/slotsync.c:820 +#: replication/logical/slotsync.c:940 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ論理スロットを取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:969 +#: replication/logical/slotsync.c:1104 #, c-format msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからプライマリのスロット名\"%s\"の情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:971 +#: replication/logical/slotsync.c:1106 #, c-format msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." msgstr "\"primary_slot_name\"が正しく設定されているか確認してください。" -#: replication/logical/slotsync.c:991 +#: replication/logical/slotsync.c:1126 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1000 +#: replication/logical/slotsync.c:1135 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません" @@ -21112,818 +25651,893 @@ msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプ #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1033 +#: replication/logical/slotsync.c:1168 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%2$s\"で\"%1$s\"が指定されている必要があります" -#: replication/logical/slotsync.c:1054 +#: replication/logical/slotsync.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" +msgid "replication slot synchronization requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は、プライマリ上で\"effective_wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" + +#: replication/logical/slotsync.c:1188 +#, c-format +msgid "To enable logical decoding on primary, set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "プライマリで論理デコードを有効にするには、\"wal_level\" >= \"logical\" と設定するか、\"wal_level\" = \"replica\" の場合は少なくとも一つの論理スロットを作成してください。" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1067 replication/logical/slotsync.c:1095 +#: replication/logical/slotsync.c:1204 replication/logical/slotsync.c:1232 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が設定されている必要があります" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1081 +#: replication/logical/slotsync.c:1218 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が有効になっている必要があります" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1133 +#: replication/logical/slotsync.c:1275 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" -msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because \"%s\" is disabled" +msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーが停止します" -#: replication/logical/slotsync.c:1142 +#: replication/logical/slotsync.c:1293 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションスロット同期ワーカーが再起動します" -#: replication/logical/slotsync.c:1166 +#: replication/logical/slotsync.c:1318 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします" +msgid "replication slot synchronization will stop because of a parameter change" +msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションスロット同期が停止します" -#: replication/logical/slotsync.c:1291 +#: replication/logical/slotsync.c:1354 #, c-format -msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" -msgstr "スタンバイの昇格処理中はリプリケーションスロットの同期はできません" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because promotion is triggered" +msgstr "昇格が開始されたため、レプリケーションスロット同期ワーカーが停止します" -#: replication/logical/slotsync.c:1299 +#: replication/logical/slotsync.c:1368 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization will stop because promotion is triggered" +msgstr "昇格が開始されたため、レプリケーションスロット同期が停止します" + +#: replication/logical/slotsync.c:1488 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization worker will not start because promotion was triggered" +msgstr "昇格が開始されたため、レプリケーションスロット同期ワーカーは起動しません" + +#: replication/logical/slotsync.c:1500 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization will not start because promotion was triggered" +msgstr "昇格が開始されたため、レプリケーションスロット同期は開始されません" + +#: replication/logical/slotsync.c:1509 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "複数のレプリケーションスロットの並行同期はできません" -#: replication/logical/slotsync.c:1407 +#: replication/logical/slotsync.c:1629 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "スロット同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/slotsync.c:1470 replication/slotfuncs.c:929 +#: replication/logical/slotsync.c:1691 replication/slotfuncs.c:953 #, c-format msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "同期ワーカー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:514 +#: replication/logical/snapbuild.c:531 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:568 +#: replication/logical/snapbuild.c:585 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1868 +#: replication/logical/snapbuild.c:1369 replication/logical/snapbuild.c:1466 replication/logical/snapbuild.c:1976 #, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%08X" +msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%08Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1371 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1418 #, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%08X" +msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%08Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1420 replication/logical/snapbuild.c:1444 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1442 #, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%08X" +msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%08Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1468 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1735 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#: replication/logical/snapbuild.c:1849 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1782 +#: replication/logical/snapbuild.c:1890 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1870 +#: replication/logical/snapbuild.c:1978 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1977 +#: replication/logical/snapbuild.c:2085 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:160 +#: replication/logical/syncutils.c:70 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対する論理レプリケーションのシーケンス同期ワーカーが終了しました" + +#: replication/logical/syncutils.c:83 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:640 +#: replication/logical/tablesync.c:600 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:830 replication/logical/tablesync.c:971 +#: replication/logical/tablesync.c:759 replication/logical/tablesync.c:918 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:837 +#: replication/logical/tablesync.c:766 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がパブリッシャ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:890 +#: replication/logical/tablesync.c:837 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1030 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1236 +#: replication/logical/tablesync.c:1198 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1351 +#: replication/logical/tablesync.c:1314 #, c-format msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"のテーブル同期ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1436 +#: replication/logical/tablesync.c:1414 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1479 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" - -#: replication/logical/tablesync.c:1512 replication/logical/worker.c:2383 +#: replication/logical/tablesync.c:1474 replication/logical/worker.c:2630 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1525 +#: replication/logical/tablesync.c:1487 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:479 +#: replication/logical/worker.c:701 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:703 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。" -#: replication/logical/worker.c:851 replication/logical/worker.c:966 +#: replication/logical/worker.c:1079 replication/logical/worker.c:1194 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:2530 +#: replication/logical/worker.c:2777 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、パブリッシャは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:2537 +#: replication/logical/worker.c:2784 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつパブリッシュされたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:3472 +#: replication/logical/worker.c:3325 +#, c-format +msgid "could not detect conflict as the leader apply worker has exited" +msgstr "リーダー適用ワーカーが終了したため、衝突検出ができません" + +#: replication/logical/worker.c:3881 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3644 +#: replication/logical/worker.c:4054 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:3798 +#: replication/logical/worker.c:4257 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:3995 +#: replication/logical/worker.c:4829 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" has stopped retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の論理レプリケーションワーカーが、衝突検出のための情報の保持を停止しました" + +#: replication/logical/worker.c:4831 +#, c-format +msgid "Retention is stopped because the apply process has not caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "適用プロセスがmax_retention_durationの設定値の範囲内でパブリッシャに追いついていないため、保持を停止します。" + +#: replication/logical/worker.c:4856 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will resume retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の論理レプリケーションワーカーが、衝突検出のための情報の保持を再開します" + +#: replication/logical/worker.c:4859 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because the apply process has caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "適用プロセスがmax_retention_durationの設定値の範囲内でパブリッシャに追いついたため、保持を再開します。" + +#: replication/logical/worker.c:4860 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because max_retention_duration has been set to unlimited." +msgstr "最大保持時間が無制限に設定されているため、保持が再有効化されます。" + +#: replication/logical/worker.c:5075 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4009 +#: replication/logical/worker.c:5089 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4040 +#: replication/logical/worker.c:5120 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4044 +#: replication/logical/worker.c:5124 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:5138 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4062 +#: replication/logical/worker.c:5142 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4564 +#: replication/logical/worker.c:5688 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4589 +#: replication/logical/worker.c:5713 #, c-format msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の適用ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s" -#: replication/logical/worker.c:4678 +#: replication/logical/worker.c:5820 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4694 +#: replication/logical/worker.c:5835 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4718 +#: replication/logical/worker.c:5860 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the option %s was enabled during startup" +msgstr "オプション%sが起動処理中に有効化されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーは再起動されます" + +#: replication/logical/worker.c:5903 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4723 +#: replication/logical/worker.c:5908 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する、論理レプリケーションのシーケンス同期ワーカーが起動しました" + +#: replication/logical/worker.c:5912 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4845 +#: replication/logical/worker.c:6047 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4893 +#: replication/logical/worker.c:6104 #, c-format -msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" -msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%08X" +msgstr "論理レプリケーションは%X/%08Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4907 +#: replication/logical/worker.c:6118 #, c-format -msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" -msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%08X" +msgstr "論理レプリケーションは%X/%08Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4989 +#: replication/logical/worker.c:6206 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:6207 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." -msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%08X did not match skip-LSN %X/%08X." +msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%08XがスキップLSN %X/%08X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:5027 +#: replication/logical/worker.c:6235 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" -msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション起源\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5031 +#: replication/logical/worker.c:6239 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" -msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション起源\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5036 +#: replication/logical/worker.c:6244 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" +msgstr "%4$X/%5$08Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション起源\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5047 +#: replication/logical/worker.c:6255 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5054 +#: replication/logical/worker.c:6262 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" +msgstr "%6$X/%7$08Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション起源\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5065 +#: replication/logical/worker.c:6273 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5073 +#: replication/logical/worker.c:6281 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" -msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" +msgstr "%7$X/%8$08Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション起源\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:333 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:350 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:420 replication/pgoutput/pgoutput.c:424 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:519 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:501 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:530 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:544 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:549 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1114 #, c-format msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "異なるパブリケーションでテーブル\"%s.%s\"に対してpublish_generated_columnsの値を異なる設定にすることはできません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 #, c-format -msgid "skipped loading publication: %s" -msgstr "パブリケーションの読み込みをスキップしました: %s" +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "パブリケーションの読み込みをスキップしました\"%s\"" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1818 #, c-format msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." msgstr "このパブリケーションはWALのこの時点では存在しません。" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1819 #, c-format msgid "Create the publication if it does not exist." msgstr "パブリケーションが存在しない場合は作成してください。" -#: replication/slot.c:275 +#: replication/pgrepack/pgrepack.c:66 +#, c-format +msgid "this plugin does not expect any options" +msgstr "このプラグインで使用可能なオプションはありません" + +#: replication/slot.c:318 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:284 +#: replication/slot.c:326 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:297 +#: replication/slot.c:338 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:299 -#, c-format +#: replication/slot.c:339 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" +#: replication/slot.c:347 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is reserved" +msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は予約されています" + #: replication/slot.c:348 #, c-format +msgid "The name \"%s\" is reserved for the conflict detection slot." +msgstr "この名前\"%s\"は衝突検出用スロットのために予約されています" + +#: replication/slot.c:408 +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:885 +#: replication/slot.c:420 replication/slot.c:1008 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:385 +#: replication/slot.c:449 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:395 +#: replication/slot.c:461 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:396 +#: replication/slot.c:462 #, c-format -msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." -msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。" +msgid "Free one or increase \"%s\"." +msgstr "どれか一つを解放するか、\"%s\"を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:579 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 +#: replication/slot.c:650 replication/slotfuncs.c:689 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:740 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:634 replication/slot.c:1388 +#: replication/slot.c:662 +#, c-format +msgid "cannot acquire replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を取得できません" + +#: replication/slot.c:663 +#, c-format +msgid "The slot is reserved for conflict detection and can only be acquired by logical replication launcher." +msgstr "このスロットは競合検出のため保持されており、論理レプリケーションランチャーのみが取得可能です。" + +#: replication/slot.c:717 replication/slot.c:1596 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:651 +#: replication/slot.c:734 #, c-format msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"にはすでにアクセスできなくなっています" -#: replication/slot.c:653 +#: replication/slot.c:736 #, c-format msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。" -#: replication/slot.c:672 +#: replication/slot.c:755 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:674 +#: replication/slot.c:757 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:759 +#: replication/slot.c:849 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:851 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:935 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:850 +#: replication/slot.c:973 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/slot.c:862 +#: replication/slot.c:985 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした" -#: replication/slot.c:872 +#: replication/slot.c:995 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:1020 replication/slot.c:2120 replication/slot.c:2505 +#: replication/slot.c:1143 replication/slot.c:2433 replication/slot.c:2826 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1675 #, c-format -msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" -msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます" +msgid "replication slots can only be used if \"%s\" > 0" +msgstr "レプリケーションスロットは\"%s\" > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1428 +#: replication/slot.c:1681 +#, c-format +msgid "REPACK can only be used if \"%s\" > 0" +msgstr "REPACKは \"%s\" > 0 のときにのみ使用できます" + +#: replication/slot.c:1687 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1699 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません" -#: replication/slot.c:1441 +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。" -#: replication/slot.c:1550 +#: replication/slot.c:1812 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." -msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%バイト超過しています。" +msgid "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%08Xは制限を%バイト超過しています。" -#: replication/slot.c:1561 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。" -#: replication/slot.c:1566 -msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." -msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。" +#: replication/slot.c:1828 +msgid "Logical decoding on standby requires the primary server to either set \"wal_level\" >= \"logical\" or have at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためには、プライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" であるか、または\"wal_level\" = \"replica\"の場合に少なくとも 1 つの論理レプリケーションスロットが存在する必要があります。" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/slot.c:1575 +#: replication/slot.c:1834 #, c-format -msgid "The slot's idle time of %dmin %02ds exceeds the configured \"%s\" duration of %dmin." -msgstr "このスロットのアイドル時間 %d分%02d秒が、\"%s\"で設定された %d分を超えています。" +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "このスロットのアイドル時間 %ld秒が、\"%s\"で設定された %d秒を超えています。" -#: replication/slot.c:1589 +#: replication/slot.c:1848 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1591 +#: replication/slot.c:1850 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:2443 +#: replication/slot.c:2764 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:2450 +#: replication/slot.c:2771 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:2457 +#: replication/slot.c:2778 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:2493 +#: replication/slot.c:2814 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:2529 +#: replication/slot.c:2850 #, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" -msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" -#: replication/slot.c:2531 -#, c-format -msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." -msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" - -#: replication/slot.c:2543 -#, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" -msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です" - -#: replication/slot.c:2545 -#, c-format -msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." -msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。" - -#: replication/slot.c:2550 -#, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" -msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" - -#: replication/slot.c:2552 +#: replication/slot.c:2852 replication/slot.c:2874 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2598 +#: replication/slot.c:2865 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です" + +#: replication/slot.c:2867 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。" + +#: replication/slot.c:2872 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" + +#: replication/slot.c:2927 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slot.c:2599 +#: replication/slot.c:2928 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください" -#: replication/slot.c:2676 -#, c-format -msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。" - -#: replication/slot.c:2684 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." -msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" - -#: replication/slot.c:2863 +#: replication/slot.c:3165 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:2865 replication/slot.c:2899 replication/slot.c:2914 +#: replication/slot.c:3167 replication/slot.c:3201 replication/slot.c:3216 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 " -#: replication/slot.c:2867 +#: replication/slot.c:3169 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2877 +#: replication/slot.c:3179 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません" -#: replication/slot.c:2879 +#: replication/slot.c:3181 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。" -#: replication/slot.c:2881 +#: replication/slot.c:3183 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。" -#: replication/slot.c:2897 +#: replication/slot.c:3199 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています" -#: replication/slot.c:2901 +#: replication/slot.c:3203 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2912 +#: replication/slot.c:3214 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません" -#: replication/slot.c:2916 +#: replication/slot.c:3218 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。" -#: replication/slot.c:3008 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." -msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は0に設定されている必要があります。" - -#: replication/slotfuncs.c:529 +#: replication/slotfuncs.c:554 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:551 +#: replication/slotfuncs.c:576 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません" -#: replication/slotfuncs.c:553 +#: replication/slotfuncs.c:578 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。" -#: replication/slotfuncs.c:569 +#: replication/slotfuncs.c:594 #, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" +msgid "cannot advance replication slot to %X/%08X, minimum is %X/%08X" +msgstr "レプリケーションスロットを %X/%08X に進めることはできません、最小値は %X/%08X" -#: replication/slotfuncs.c:676 +#: replication/slotfuncs.c:701 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:678 +#: replication/slotfuncs.c:703 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:685 +#: replication/slotfuncs.c:710 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:691 +#: replication/slotfuncs.c:716 #, c-format msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" msgstr "無効化されたレプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:783 +#: replication/slotfuncs.c:808 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:785 +#: replication/slotfuncs.c:810 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/slotfuncs.c:791 +#: replication/slotfuncs.c:816 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:793 +#: replication/slotfuncs.c:818 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" -#: replication/slotfuncs.c:805 +#: replication/slotfuncs.c:830 #, c-format msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:807 +#: replication/slotfuncs.c:832 #, c-format msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." msgstr "コピー元のレプリケーションスロットがコピー処理中に無効化されました。" -#: replication/slotfuncs.c:906 +#: replication/slotfuncs.c:931 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "レプリケーションスロットはスタンバイサーバーへのみ同期可能です" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:314 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:307 replication/syncrep.c:315 replication/syncrep.c:332 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:308 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby. Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "このトランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。PID %d、UID %d にシグナルを送信しました" + +#: replication/syncrep.c:331 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:538 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%dの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:542 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1014 +#. translator: %s is a GUC name +#: replication/syncrep.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\" parser failed." msgstr "\"%s\"のパーサーが失敗しました。" -#: replication/syncrep.c:1021 +#: replication/syncrep.c:1098 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" @@ -21933,198 +26547,203 @@ msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "ストリーミングレプリケーション・レシーバー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:327 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバーとスタンバイサーバー間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:325 +#: replication/walreceiver.c:328 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:389 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" - #: replication/walreceiver.c:393 #, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$08XからでWALストリーミングを開始します" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:397 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$08XからでWALストリーミングを再開します" + +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:486 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバーによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:473 +#: replication/walreceiver.c:487 #, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%08X." +msgstr "タイムライン%uの%X/%08XでWALの終点に到達しました" -#: replication/walreceiver.c:573 +#: replication/walreceiver.c:587 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:605 +#: replication/walreceiver.c:619 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバーには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 +#: replication/walreceiver.c:635 replication/walreceiver.c:1090 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "WALセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:740 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:966 #, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" -msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %d: %m" +msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%dの書き込みが失敗しました: %m" -#: replication/walsender.c:505 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/walsender.c:609 storage/smgr/md.c:1867 +#: replication/walsender.c:658 storage/smgr/md.c:1892 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:613 +#: replication/walsender.c:662 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:829 +#: replication/walsender.c:878 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:895 +#: replication/walsender.c:944 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" +msgid "requested starting point %X/%08X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$08Xはサーバーの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:947 #, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%08X." +msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%08Xから分岐しました。" -#: replication/walsender.c:942 +#: replication/walsender.c:991 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" - -#: replication/walsender.c:1137 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" +msgid "requested starting point %X/%08X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%08X" +msgstr "要求された開始ポイント%X/%08XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%08Xより進んでいます" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1243 +#: replication/walsender.c:1293 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1253 +#: replication/walsender.c:1303 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1259 +#: replication/walsender.c:1309 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1264 +#: replication/walsender.c:1314 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1270 +#: replication/walsender.c:1320 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1326 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1512 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1994 +#: replication/walsender.c:2091 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:2029 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:2060 +#: replication/walsender.c:2176 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:2068 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:1747 tcop/postgres.c:2253 tcop/postgres.c:2690 tcop/postgres.c:2767 +#: replication/walsender.c:2184 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1511 tcop/postgres.c:1762 tcop/postgres.c:2266 tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2764 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:2225 replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2344 replication/walsender.c:2379 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:2248 +#: replication/walsender.c:2367 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2337 +#: replication/walsender.c:2463 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2751 +#: replication/walsender.c:2961 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 +#: replication/walsender.c:3754 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication shutdown timeout" +msgstr "レプリケーション終了タイムアウトによりWAL送信プロセスを終了しています" + +#: replication/walsender.c:3755 +#, c-format +msgid "Walsender process might have been terminated before all WAL data was replicated to the receiver." +msgstr "Walsenderプロセスが、すべてのWALデータが受診側にレプリケートされる前に終了した可能性があります。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:834 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "リレーション \"%s\"にはルールを定義できません" @@ -22137,7 +26756,7 @@ msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" #: rewrite/rewriteDefine.c:293 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" +msgstr "代わりにビューかトリガーを使用してください。" #: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format @@ -22147,7 +26766,7 @@ msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" #: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use triggers instead." -msgstr "代わりにトリガを使用してください。" +msgstr "代わりにトリガーを使用してください。" #: rewrite/rewriteDefine.c:312 #, c-format @@ -22284,295 +26903,325 @@ msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 rewrite/rewriteSupport.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:825 rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:845 +#: rewrite/rewriteDefine.c:844 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:590 +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:212 +#, c-format +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different element pattern types" +msgstr "同じ変数名\"%s\"を持つ要素パターンの型が一致しません" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:229 +#, c-format +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different label expressions are not supported" +msgstr "同じ変数名\"%s\"を持つが,ラベル式が異なる要素パターンはサポートされていません" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:292 rewrite/rewriteGraphTable.c:301 rewrite/rewriteGraphTable.c:316 rewrite/rewriteGraphTable.c:325 +#, c-format +msgid "an edge cannot connect more than two vertices even in a cyclic pattern" +msgstr "ひとつの辺は、循環パターン内であっても3つ以上の頂点に接続することはできません" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:983 +#, c-format +msgid "no property graph element of type \"%s\" has label \"%s\" associated with it in property graph \"%s\"" +msgstr "プロパティグラフ\"%3$s\"には、ラベル\"%2$s\"が関連付けられた型\"%1$s\"の要素が存在しません" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:1138 +#, c-format +msgid "property \"%s\" for element variable \"%s\" not found" +msgstr "要素変数\"%2$s\"に対するプロパティ\"%1$s\"がみつかりません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:591 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:621 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:707 +#, c-format +msgid "A rule action is INSERT ... ON CONFLICT DO SELECT, which requires a RETURNING clause." +msgstr "ルールアクション INSERT ... ON CONFLICT DO SELECT には、RETURNING句が必須です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:722 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:999 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1028 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:974 rewrite/rewriteHandler.c:982 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1026 rewrite/rewriteHandler.c:1034 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1118 rewrite/rewriteHandler.c:1136 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1170 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1731 rewrite/rewriteHandler.c:3271 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 rewrite/rewriteHandler.c:3365 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2130 rewrite/rewriteHandler.c:4265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 rewrite/rewriteHandler.c:4496 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2297 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2767 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2770 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2773 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2776 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2779 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2791 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2794 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2797 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 rewrite/rewriteHandler.c:2714 rewrite/rewriteHandler.c:2722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2804 rewrite/rewriteHandler.c:2808 rewrite/rewriteHandler.c:2816 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2819 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2843 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3224 rewrite/rewriteHandler.c:3259 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3227 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューへの挿入を可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガーまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 rewrite/rewriteHandler.c:3268 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3235 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューへの更新を可能にするためには、INSTEAD OF UPDATEトリガーまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 rewrite/rewriteHandler.c:3183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 rewrite/rewriteHandler.c:3277 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgstr "ビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3262 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3271 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3280 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3455 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3405 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3518 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\" using FOR PORTION OF \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からFOR PORTION OF \"%s\" を使っての削除はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3546 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3407 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." -msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。" +msgstr "全てではなく一部のアクションに対してのみINSTEAD OFトリガーが設定されてるビューではMERGEはサポートされません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3549 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4104 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4115 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4129 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4133 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4138 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4448 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4546 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4548 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4321 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4553 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4323 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4555 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4560 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4330 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4562 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4348 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4580 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4405 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4637 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1222 +#: rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1567 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1970 +#: rewrite/rewriteManip.c:1919 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" @@ -22582,449 +27231,545 @@ msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります" -#: scan.l:483 +#: scan.l:481 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:503 +#: scan.l:501 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:517 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:567 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" - -#: scan.l:568 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." -msgstr "Unicodeエスケープを含む文字列定数は\"standard_conforming_strings\"がoffの時に使用することはできません。" - -#: scan.l:629 +#: scan.l:616 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "xqsの中で処理されない前ステート" -#: scan.l:703 +#: scan.l:683 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:714 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:715 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:787 +#: scan.l:764 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:804 scan.l:814 +#: scan.l:781 scan.l:791 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 +#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:988 +#: scan.l:972 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:985 msgid "parameter number too large" msgstr "パラメータ数が多すぎます" -#: scan.l:1007 +#: scan.l:991 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "パラメータの後に余分な文字" -#: scan.l:1028 +#: scan.l:1012 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "不正な16進整数" -#: scan.l:1032 +#: scan.l:1016 msgid "invalid octal integer" msgstr "不正な8進整数" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1020 msgid "invalid binary integer" msgstr "不正な2進整数" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1231 +#: scan.l:1215 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1223 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1431 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" - -#: scan.l:1432 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" - -#: scan.l:1442 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" - -#: scan.l:1456 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" - -#: scan.l:1457 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" - -#: snowball/dict_snowball.c:220 +#: snowball/dict_snowball.c:230 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:253 tsearch/dict_ispell.c:81 tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:252 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:259 +#: snowball/dict_snowball.c:269 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:267 +#: snowball/dict_snowball.c:277 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:932 statistics/relation_stats.c:98 +#: statistics/attribute_stats.c:181 statistics/attribute_stats.c:620 statistics/extended_stats_funcs.c:371 statistics/extended_stats_funcs.c:1774 statistics/relation_stats.c:98 #, c-format msgid "Statistics cannot be modified during recovery." msgstr "リカバリ中は統計情報の更新はできません。" -#: statistics/attribute_stats.c:202 +#: statistics/attribute_stats.c:194 #, c-format -msgid "cannot specify both attname and attnum" -msgstr "attname と attnum の両方を指定することはできません" +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\"と\"%s\"の両方を同時には指定できません" + +#: statistics/attribute_stats.c:220 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "\"%s\"または\"%s\"のいずれかを指定する必要があります" #: statistics/attribute_stats.c:228 #, c-format -msgid "must specify either attname or attnum" -msgstr "attname または attnum のいずれかを指定する必要があります" - -#: statistics/attribute_stats.c:236 -#, c-format msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"の統計情報は更新できません" -#: statistics/attribute_stats.c:300 +#: statistics/attribute_stats.c:292 #, c-format -msgid "unable to determine element type of attribute \"%s\"" -msgstr "属性 \"%s\" の要素型を特定できません" +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"の要素型を特定できません" -#: statistics/attribute_stats.c:301 +#: statistics/attribute_stats.c:293 statistics/attribute_stats.c:310 statistics/attribute_stats.c:325 #, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_MCELEM or STATISTIC_KIND_DECHIST." -msgstr "STATISTIC_KIND_MCELEM および STATISTIC_KIND_DECHIST は設定できません。" +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "%s と %s はいずれも設定できません。" -#: statistics/attribute_stats.c:316 +#: statistics/attribute_stats.c:309 #, c-format -msgid "could not determine less-than operator for attribute \"%s\"" -msgstr "属性 \"%s\" の小なり演算子(<)を特定できませんでした" +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"に対する小なり演算子(<)を特定できませんでした" -#: statistics/attribute_stats.c:317 +#: statistics/attribute_stats.c:324 #, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION." -msgstr "STATISTIC_KIND_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_CORRELATION は設定できません。" +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "列\"%s\"は範囲型ではありません" -#: statistics/attribute_stats.c:330 +#: statistics/attribute_stats.c:385 statistics/extended_stats_funcs.c:1354 #, c-format -msgid "attribute \"%s\" is not a range type" -msgstr "属性 \"%s\" は範囲型ではありません" +msgid "could not parse \"%s\": incorrect number of elements (same as \"%s\" required)" +msgstr "\"%s\" をパースできません: 要素数が間違っています (\"%s\" と同数が必要です)" -#: statistics/attribute_stats.c:331 -#, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM." -msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。" - -#: statistics/attribute_stats.c:590 statistics/attribute_stats.c:598 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の属性%1$dは存在しません" - -#: statistics/attribute_stats.c:732 statistics/stat_utils.c:80 -#, c-format -msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values" -msgstr "\"%s\" の配列はNULL値を格納できません" - -#: statistics/attribute_stats.c:775 -#, c-format -msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" -msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d" - -#: statistics/attribute_stats.c:942 +#: statistics/attribute_stats.c:632 #, c-format msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"の統計情報はクリアできません" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/dependencies.c:648 statistics/mvdistinct.c:394 +#, c-format +msgid "could not validate \"%s\" object: invalid attribute number %d found" +msgstr "\"%s\"オブジェクトを検証できませんでした: 不正な属性番号%dが見つかりました" + +#: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1368 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:404 statistics/extended_stats_funcs.c:1794 +#, c-format +msgid "could not find schema \"%s\"" +msgstr "スキーマ\"%s\"が見つかりませんでした" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:416 statistics/extended_stats_funcs.c:1806 +#, c-format +msgid "could not find extended statistics object \"%s.%s\"" +msgstr "拡張統計オブジェクト \"%s.%s\"が見つかりませんでした" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:432 +#, c-format +msgid "could not restore extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "拡張統計オブジェクト \"%s.%s\" を復元できませんでした: 正しくないリレーション \"%s.%s\" が指定されました" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:484 statistics/extended_stats_funcs.c:501 statistics/extended_stats_funcs.c:563 +#, c-format +msgid "cannot specify parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"は指定できません" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:486 statistics/extended_stats_funcs.c:503 statistics/extended_stats_funcs.c:527 statistics/extended_stats_funcs.c:565 +#, c-format +msgid "Extended statistics object \"%s.%s\" does not support statistics of this type." +msgstr "拡張統計情報オブジェクト\"%s.%s\"はこのタイプの統計情報をサポートしていません。" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:523 +#, c-format +msgid "cannot specify parameters \"%s\", \"%s\", or \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"、\"%s\"および\"%s\"は指定できません" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:547 +#, c-format +msgid "could not use \"%s\", \"%s\", and \"%s\": missing one or more parameters" +msgstr "\"%s\"、\"%s\"および\"%s\"は使用できません: 一つ以上のパラメータがたりません" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:780 statistics/extended_stats_funcs.c:833 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of dimensions (%d required)" +msgstr "配列\"%s\"のパースに失敗しました: 次元数が不正です (%d次元必要です)" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:789 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": NULL value found" +msgstr "配列\"%s\"のパースに失敗しました: NULL値が見つかりました" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:798 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of elements (same as \"%s\" required)" +msgstr "配列 \"%s\" をパースできません: 要素数が間違っています (\"%s\" と同じ要素数が必要です)" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:842 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": found %d attributes but expected %d" +msgstr "配列\"%s\"のパースに失敗しました: %d個の属性がありましたが、%d個を期待していました" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:951 +#, c-format +msgid "could not import element in expression %d: invalid key name" +msgstr "式 %d 中の要素をインポートできませんでした: 不正なキー名" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1077 +#, c-format +msgid "could not import element \"%s\" in expression %d: must be a one-dimensional array" +msgstr "式 %2$d 中の要素 \"%1$s\" をインポートできませんでした: 1次元の配列でなければなりません" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1086 +#, c-format +msgid "could not import element \"%s\" in expression %d: null value found" +msgstr "式 %2$d 中の要素 \"%1$s\" をインポートできませんでした: null値がありました" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1131 statistics/extended_stats_funcs.c:1161 statistics/extended_stats_funcs.c:1181 statistics/extended_stats_funcs.c:1192 statistics/extended_stats_funcs.c:1209 statistics/extended_stats_funcs.c:1654 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid element in expression %d" +msgstr "\"%s\"のパースに失敗しました: 式%d中に不正な要素" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1162 +#, c-format +msgid "Value of element \"%s\" must be type a null or a string." +msgstr "\"%s\" の値はnullまたは文字列でなければなりません。" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1183 statistics/extended_stats_funcs.c:1194 +#, c-format +msgid "\"%s\" and \"%s\" must be both either strings or nulls." +msgstr "\"%s\" と \"%s\" は、両方とも文字列か、または両方とも null でなければなりません。" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1211 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" must be all either strings or all nulls." +msgstr "\"%s\"、\"%s\"および\"%s\" は、すべてが文字列か、またはすべてが null でなければなりません。" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1243 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid element type in expression %d" +msgstr "\"%s\"のパースに失敗しました: 式%d中に不正な要素型" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1262 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid data in expression %d" +msgstr "\"%s\"のパースに失敗しました: 式%d中に不正なデータ" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1264 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" can only be set for a range type." +msgstr "\"%s\"、\"%s\" および \"%s\"は範囲型に対してのみ設定可能です。" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1579 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": root-level array required" +msgstr "\"%s\"のパースに失敗しました: 最上位レベルは配列である必要があります" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1594 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": incorrect number of elements (%d required)" +msgstr "\"%s\"のパースに失敗しました: 要素数が不正です (%d要素必要です)" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1822 +#, c-format +msgid "could not clear extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "拡張統計オブジェクト\"%s.%s\"のクリアに失敗しました: 不正なリレーション\"%s.%s\"が指定されました" + +#: statistics/mcv.c:1366 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: statistics/relation_stats.c:115 +#: statistics/mcv.c:2274 #, c-format -msgid "reltuples cannot be < -1.0" -msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません" +msgid "could not parse MCV element \"%s\": incorrect value" +msgstr "MCV要素 \"%s\" のパースに失敗しました: 不正な値" -#: statistics/stat_utils.c:44 +#: statistics/mcv.c:2325 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be NULL" -msgstr "\"%s\"はNULLにはできません" +msgid "could not import MCV list" +msgstr "MCVリストのインポートに失敗しました" -#: statistics/stat_utils.c:71 +#: statistics/relation_stats.c:117 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be a multidimensional array" -msgstr "\"%s\"は多次元配列にはなれません" +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "引数\"%s\"は -1.0 以上でなければなりません" -#: statistics/stat_utils.c:111 +#: statistics/stat_utils.c:60 #, c-format -msgid "\"%s\" must be specified when \"%s\" is specified" -msgstr "\"%s” は、\"%s\"が指定される際には必ず指定される必要があります" +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "引数\"%s\"はnullであってはなりません" -#: statistics/stat_utils.c:178 +#: statistics/stat_utils.c:87 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "引数\"%s\"は多次元配列であってはなりません" + +#: statistics/stat_utils.c:96 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "引数\"%s\"配列にはNULL値を含んでいてはなりません" + +#: statistics/stat_utils.c:127 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "引数\"%s\"は、引数\"%s\"が指定される際には必ず指定される必要があります" + +#: statistics/stat_utils.c:205 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "インデックス \"%s\" が同時に作成されました" + +#: statistics/stat_utils.c:225 #, c-format msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の統計情報は変更できません" -#: statistics/stat_utils.c:199 +#: statistics/stat_utils.c:233 #, c-format msgid "cannot modify statistics for shared relation" msgstr "共有リレーションの統計情報は変更できません" -#: statistics/stat_utils.c:252 +#: statistics/stat_utils.c:273 #, c-format msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" msgstr "識別できない引数名: \"%s\"" -#: statistics/stat_utils.c:266 +#: statistics/stat_utils.c:287 #, c-format -msgid "argument \"%s\" has type \"%s\", expected type \"%s\"" -msgstr "引数\"%s\"の型は\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です" +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "引数\"%s\"の型は %s ですが、期待される型は %s です" -#: statistics/stat_utils.c:307 +#: statistics/stat_utils.c:372 utils/adt/ddlutils.c:141 #, c-format msgid "variadic arguments must be name/value pairs" msgstr "可変長引数は名前/値のペアである必要があります" -#: statistics/stat_utils.c:308 +#: statistics/stat_utils.c:373 utils/adt/ddlutils.c:142 #, c-format msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." msgstr "2つ組に分割できるよう、偶数個の可変長引数を指定してください。" -#: statistics/stat_utils.c:322 +#: statistics/stat_utils.c:387 #, c-format -msgid "name at variadic position %d is NULL" -msgstr "可変長引数の位置%dの名前がNULLです" +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "可変長引数の位置%dの名前がnullです" -#: statistics/stat_utils.c:326 +#: statistics/stat_utils.c:391 #, c-format -msgid "name at variadic position %d has type \"%s\", expected type \"%s\"" -msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です" +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が %s ですが、期待される型は %s です" -#: storage/aio/aio.c:1222 +#: statistics/stat_utils.c:607 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be a one-dimensional array" +msgstr "\"%s\"は1次元の配列でなければなりません" + +#: statistics/stat_utils.c:616 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "\"%s\"配列にはNULL値を含められません" + +#: statistics/stat_utils.c:674 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d" + +#: storage/aio/aio.c:1353 #, c-format msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." msgstr "-1または0より大きい値のみ有効です。" -#: storage/aio/method_io_uring.c:171 +#: storage/aio/method_io_uring.c:379 msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." msgstr "io_uringが無効化されていないかを /proc/sys/kernel/io_uring_disabled で確認してください。" -#: storage/aio/method_io_uring.c:176 +#: storage/aio/method_io_uring.c:384 #, c-format msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." msgstr "\"ulimit -n\"を少なくとも%dに増やすことを検討してください。" -#: storage/aio/method_io_uring.c:182 -msgid "Kernel does not support io_uring." +#: storage/aio/method_io_uring.c:390 +msgid "The kernel does not support io_uring." msgstr "カーネルはio_uringをサポートしていません。" -#: storage/aio/method_io_uring.c:190 +#: storage/aio/method_io_uring.c:398 #, c-format msgid "could not setup io_uring queue: %m" msgstr "io_uringキューのセットアップに失敗しました: %m" -#: storage/aio/method_io_uring.c:324 +#: storage/aio/method_io_uring.c:510 #, c-format msgid "completing I/O on behalf of process %d" msgstr "プロセス %d に代わってI/O完了させています" -#: storage/aio/method_worker.c:379 +#: storage/aio/method_worker.c:632 #, c-format msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" msgstr "I/Oワーカーがプロセス %d に代わってI/Oを実行中" -#: storage/buffer/bufmgr.c:655 storage/buffer/bufmgr.c:811 +#: storage/aio/read_stream.c:787 storage/buffer/bufmgr.c:798 storage/buffer/bufmgr.c:1296 storage/buffer/bufmgr.c:1392 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2701 storage/buffer/localbuf.c:393 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2888 storage/buffer/localbuf.c:403 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2772 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2952 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の%1$uブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2775 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:6115 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7453 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6119 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7457 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6136 storage/buffer/bufmgr.c:6151 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7474 storage/buffer/bufmgr.c:7489 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込み中" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7250 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8828 #, c-format -msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "リレーション %5$s のブロック %3$u..%4$u の間で%1$uページをゼロクリアして、%2$u件のチェックサムエラーを無視しています" +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%5$s\"のブロック%3$u..%4$uの間の%1$uページをゼロクリアし、%2$u件のチェックサムエラーを無視します" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7253 storage/buffer/bufmgr.c:7279 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8831 storage/buffer/bufmgr.c:8859 #, c-format -msgid "Block %u held first zeroed page." -msgstr "ゼロクリアした最初のページはブロック %u にありました。" +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "ゼロクリアした最初のページはブロック%uにありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7255 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8833 #, c-format -msgid "See server log for details about the other %u invalid block(s)." -msgstr "他の%u個の不正なブロックの詳細については、サーバーログを参照してください。" +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "他の%d個の不正なブロックの詳細については、サーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7270 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8850 #, c-format -msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "リレーション%4$sのブロック%2$u..%3$uに%1$uの不正なページ" +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$uで%1$uの不正なページ" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7271 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8851 #, c-format -msgid "Block %u held first invalid page." -msgstr "最初の不正なページはブロック %u にありました。" +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "最初の不正なページはブロック%uにありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7272 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8852 #, c-format msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." msgstr "他の%u個の不正なブロックについてはサーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7277 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8857 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の%1$uブロック目のページが不正です: ページをゼロクリアします" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7278 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8858 #, c-format -msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "リレーション %4$s のブロック%2$u~%3$uにある%1$u個の不正なページをゼロクリアします" +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$u間の%1$u個の不正なページをゼロクリアします" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7280 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8860 #, c-format msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." msgstr "他の%u個の0クリアしたブロックについてはサーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7285 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8865 #, c-format -msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション%2$sでのブロック%1$uのチェックサムエラーを無視します" +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uでのチェックサムエラーを無視します" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7286 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8866 #, c-format -msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "リレーション%4$sでのブロック%2$u..%3$uの%1$u件のチェックサムエラーを無視します" +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$uでの%1$u件のチェックサムエラーを無視します" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7287 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8867 #, c-format -msgid "Block %u held first ignored page." -msgstr "無視した最初のページはブロック %u にありました。" +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "無視した最初のページはブロック%uにありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8868 #, c-format msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." msgstr "他の%u個のエラーを無視したブロックについてはサーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/localbuf.c:272 +#: storage/buffer/localbuf.c:274 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/localbuf.c:736 +#: storage/buffer/localbuf.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/localbuf.c:876 +#: storage/buffer/localbuf.c:909 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は\"temp_buffers\"を変更できません。" -#: storage/file/buffile.c:338 +#: storage/file/buffile.c:339 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:632 +#: storage/file/buffile.c:633 #, c-format msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ファイルセット\"%1$s\"からの読み込みができませんでした: %3$zuバイト中%2$zuバイト分のみ読み込みました" -#: storage/file/buffile.c:634 +#: storage/file/buffile.c:635 #, c-format msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "一時ファイルからの読み込み失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイト分のみ読み込みました" @@ -23039,147 +27784,147 @@ msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗 msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1318 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:367 storage/smgr/md.c:1343 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#: storage/file/copydir.c:245 storage/file/copydir.c:276 #, c-format msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にクローニングできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:692 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:614 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:666 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:984 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1075 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1075 +#: storage/file/fd.c:1076 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." msgstr "システムでは%d個のファイルを使用できますが、サーバーでは少なくとも%d個必要で、すでに%d個がオープンされています。" -#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 storage/file/fd.c:2942 +#: storage/file/fd.c:1148 storage/file/fd.c:2663 storage/file/fd.c:2772 storage/file/fd.c:2926 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1540 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1663 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1686 +#: storage/file/fd.c:1670 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1883 +#: storage/file/fd.c:1867 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:1903 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1960 +#: storage/file/fd.c:1944 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2050 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2289 +#: storage/file/fd.c:2273 #, c-format msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズが\"temp_file_limit\" (%dkB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 +#: storage/file/fd.c:2639 storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2759 +#: storage/file/fd.c:2743 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2918 +#: storage/file/fd.c:2902 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3434 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3567 +#: storage/file/fd.c:3552 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3794 +#: storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3826 +#: storage/file/fd.c:3811 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:4015 +#: storage/file/fd.c:4000 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームでは\"%s\"をサポートしていません。" -#: storage/file/fd.c:4030 +#: storage/file/fd.c:4015 tcop/backend_startup.c:1115 #, c-format msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です。" -#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 +#: storage/file/fd.c:4035 tcop/backend_startup.c:1089 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"." msgstr "不正なオプション\"%s\"。" -#: storage/file/fd.c:4063 +#: storage/file/fd.c:4048 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません。" -#: storage/file/fd.c:4071 +#: storage/file/fd.c:4056 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はデータに対してはサポートされません。" @@ -23199,276 +27944,335 @@ msgstr "非ログリレーションをリセットしています(cleanup)、経 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:379 +#: storage/ipc/dsm.c:389 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:444 +#: storage/ipc/dsm.c:454 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:626 +#: storage/ipc/dsm.c:634 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:538 storage/ipc/dsm_impl.c:642 storage/ipc/dsm_impl.c:813 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:548 storage/ipc/dsm_impl.c:652 storage/ipc/dsm_impl.c:823 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 storage/ipc/dsm_impl.c:836 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:266 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:837 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:291 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:768 storage/ipc/dsm_impl.c:861 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:310 storage/ipc/dsm_impl.c:912 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:585 storage/ipc/dsm_impl.c:744 storage/ipc/dsm_impl.c:934 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:520 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:708 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:945 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:985 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:204 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "DSMセグメント名は空文字列にはできません" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:208 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "DSMセグメント名が長すぎます" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:212 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要があります" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:230 +#, c-format +msgid "requested DSM segment does not match type of existing entry" +msgstr "要求されたDSMセグメントが既存エントリのタイプと一致しません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:233 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:458 tcop/backend_startup.c:343 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:290 +#, c-format +msgid "DSA name cannot be empty" +msgstr "DSM名は空文字列にはできません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:294 +#, c-format +msgid "DSA name too long" +msgstr "DSA名が長すぎます" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:312 +#, c-format +msgid "requested DSA does not match type of existing entry" +msgstr "要求されたDSAが既存エントリのタイプと一致しません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:336 +#, c-format +msgid "requested DSA already attached to current process" +msgstr "要求されたDSAは、すでに現在のプロセスにアタッチされています" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:372 +#, c-format +msgid "DSHash name cannot be empty" +msgstr "DSHash名は空文字列にはできません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:376 +#, c-format +msgid "DSHash name too long" +msgstr "DSHash名が長すぎます" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:395 +#, c-format +msgid "requested DSHash does not match type of existing entry" +msgstr "要求されたDSHashが既存エントリのタイプと一致しません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:429 +#, c-format +msgid "requested DSHash already attached to current process" +msgstr "要求されたDSHashはすでに現在のプロセスにアタッチされています" + +#: storage/ipc/procarray.c:484 storage/lmgr/proc.c:459 tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: storage/ipc/procarray.c:3858 +#: storage/ipc/procarray.c:3878 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 storage/ipc/signalfuncs.c:270 +#: storage/ipc/procarray.c:3914 storage/ipc/procarray.c:3922 storage/ipc/signalfuncs.c:254 storage/ipc/signalfuncs.c:261 storage/ipc/signalfuncs.c:268 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "プロセスを終了させる権限がありません" -#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 +#: storage/ipc/procarray.c:3915 storage/ipc/signalfuncs.c:255 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/procarray.c:3923 storage/ipc/signalfuncs.c:269 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procsignal.c:450 +#: storage/ipc/procsignal.c:455 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "PID %dのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています" -#: storage/ipc/procsignal.c:786 +#: storage/ipc/procsignal.c:735 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "PID 0の不正なキャンセル要求" + +#: storage/ipc/procsignal.c:790 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: storage/ipc/procsignal.c:795 +#: storage/ipc/procsignal.c:799 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: storage/ipc/shm_mq.c:383 +#: storage/ipc/shm_mq.c:385 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信できません" -#: storage/ipc/shm_mq.c:718 +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1038 storage/lmgr/lock.c:1076 storage/lmgr/lock.c:2965 storage/lmgr/lock.c:4370 storage/lmgr/lock.c:4435 storage/lmgr/lock.c:4785 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:207 storage/lmgr/lock.c:1050 storage/lmgr/lock.c:1088 storage/lmgr/lock.c:3008 storage/lmgr/lock.c:4385 storage/lmgr/lock.c:4450 storage/lmgr/lock.c:4800 storage/lmgr/predicate.c:2407 storage/lmgr/predicate.c:2422 storage/lmgr/predicate.c:3819 storage/lmgr/predicate.c:4867 utils/hash/dynahash.c:1027 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" -#: storage/ipc/shmem.c:159 storage/ipc/shmem.c:255 +#: storage/ipc/shmem.c:372 #, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" +msgid "shared memory struct \"%s\" is already registered" +msgstr "共有メモリ構造体\"%s\"はすでに登録済みです" -#: storage/ipc/shmem.c:434 +#: storage/ipc/shmem.c:529 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:449 +#: storage/ipc/shmem.c:546 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zd bytes requested)" +msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています (%zd バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:468 +#: storage/ipc/shmem.c:592 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" +msgid "could not find ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリが見つかりませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:500 storage/ipc/shmem.c:519 +#: storage/ipc/shmem.c:602 #, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" +msgid "shared memory struct \"%s\" was created with different size: existing %zu, requested %zd" +msgstr "共有メモリ構造体\"%s\"が異なるサイズで作成されています: 既存 %zu、要求 %zd" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 +#: storage/ipc/shmem.c:675 storage/ipc/shmem.c:772 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:75 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1547 utils/adt/mcxtfuncs.c:314 utils/adt/mcxtfuncs.c:412 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:121 storage/lmgr/proc.c:1554 utils/adt/mcxtfuncs.c:305 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 storage/ipc/signalfuncs.c:157 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:141 storage/ipc/signalfuncs.c:148 storage/ipc/signalfuncs.c:155 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "問い合わせをキャンセルする権限がありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが、%s属性を持つロールが実行中の問い合わせをキャンセルできます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:149 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが自動VACUUMワーカーのキャンセルを行うことができます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:156 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "キャンセル対象の問い合わせを実行しているロールの権限を持つロール、または\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこの問い合わせをキャンセルできます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:198 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "PID %dのバックエンドの存在の確認に失敗しました: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:216 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%ミリ秒以内に終了しませんでした" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:262 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが自動VACUUMワーカーを終了させることができます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:311 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:330 +#: storage/ipc/standby.c:331 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" -#: storage/ipc/standby.c:339 +#: storage/ipc/standby.c:340 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3225 +#: storage/ipc/standby.c:923 tcop/postgres.c:3289 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2575 +#: storage/ipc/standby.c:924 tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: storage/ipc/standby.c:1499 +#: storage/ipc/standby.c:1522 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" +msgstr "バッファピン上のリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1502 +#: storage/ipc/standby.c:1525 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "ロック上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1505 +#: storage/ipc/standby.c:1528 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1508 +#: storage/ipc/standby.c:1531 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" +msgstr "スナップショット上のリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1511 +#: storage/ipc/standby.c:1534 msgid "recovery conflict on replication slot" -msgstr "レプリケーションスロットに対するリカバリ競合" +msgstr "レプリケーションスロット上のリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1514 +#: storage/ipc/standby.c:1537 +msgid "recovery conflict on deadlock" +msgstr "デッドロック上のリカバリ衝突" + +#: storage/ipc/standby.c:1540 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" +msgstr "バッファのデッドロック上のリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1517 +#: storage/ipc/standby.c:1543 msgid "recovery conflict on database" msgstr "データベース上のリカバリ衝突" @@ -23482,7 +28286,7 @@ msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデー msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 storage/large_object/inv_api.c:769 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:577 storage/large_object/inv_api.c:765 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -23492,7 +28296,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:589 +#: storage/large_object/inv_api.c:587 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" @@ -23517,307 +28321,347 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:856 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモートトランザクション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:866 +#: storage/lmgr/lock.c:867 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:868 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:1182 +#: storage/lmgr/lock.c:1194 #, c-format msgid "process %d could not obtain %s on %s" msgstr "プロセス%1$dは、%3$sの%2$sを取得できませんでした" -#: storage/lmgr/lock.c:3423 storage/lmgr/lock.c:3491 storage/lmgr/lock.c:3607 +#: storage/lmgr/lock.c:2038 +#, c-format +msgid "waiting for %s on %s" +msgstr "%2$s に対する %1$s を待っています" + +#: storage/lmgr/lock.c:3464 storage/lmgr/lock.c:3532 storage/lmgr/lock.c:3648 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:653 +#: storage/lmgr/lwlock.c:569 storage/lmgr/lwlock.c:631 +#, c-format +msgid "tranche name cannot be NULL" +msgstr "トランシェ名をNULL にはできません" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:574 storage/lmgr/lwlock.c:636 +#, c-format +msgid "tranche name too long" +msgstr "トランシェ名が長すぎます" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:575 storage/lmgr/lwlock.c:637 +#, c-format +msgid "LWLock tranche names must be no longer than %d bytes." +msgstr "LWLockトランシェ名は%dバイト以下でなければなりません。" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:585 storage/lmgr/lwlock.c:642 +#, c-format +msgid "maximum number of tranches already registered" +msgstr "トランシェの登録数がすでに上限に達しています" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:586 storage/lmgr/lwlock.c:643 +#, c-format +msgid "No more than %d tranches may be registered." +msgstr "%dを超えるトランシェは登録できません。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:667 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 +#: storage/lmgr/predicate.c:668 storage/lmgr/predicate.c:693 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"." msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか\"max_connections\"を増やす必要があるかもしれません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:678 +#: storage/lmgr/predicate.c:692 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:764 +#, c-format +msgid "Could not access serializable CSN of transaction %u." +msgstr "トランザクション%uのシリアライザブルCSNにアクセスできませんでした。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1748 +#: storage/lmgr/predicate.c:1677 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:556 utils/time/snapmgr.c:562 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:569 utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:563 +#: storage/lmgr/predicate.c:1757 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 +#: storage/lmgr/predicate.c:3930 storage/lmgr/predicate.c:3966 storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4046 storage/lmgr/predicate.c:4276 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 +#: storage/lmgr/predicate.c:3932 storage/lmgr/predicate.c:3968 storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4048 storage/lmgr/predicate.c:4278 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:454 +#: storage/lmgr/proc.c:455 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1592 +#: storage/lmgr/proc.c:1609 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1607 +#: storage/lmgr/proc.c:1624 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1616 +#: storage/lmgr/proc.c:1648 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1623 +#: storage/lmgr/proc.c:1658 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1640 +#: storage/lmgr/proc.c:1675 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:154 +#: storage/page/bufpage.c:163 #, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u%s" +msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです%s" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 +#: storage/page/bufpage.c:226 storage/page/bufpage.c:739 storage/page/bufpage.c:1082 storage/page/bufpage.c:1217 storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:758 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 +#: storage/page/bufpage.c:798 storage/page/bufpage.c:1275 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" +msgid "corrupted item lengths: total %zu, available space %u" +msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %zu、利用可能領域 %u" -#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 +#: storage/page/bufpage.c:1101 storage/page/bufpage.c:1242 storage/page/bufpage.c:1339 #, c-format -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %zu" +msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u、 サイズ = %zu" -#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 +#: storage/page/bufpage.c:1451 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %d" +msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u、 サイズ = %d" + +#: storage/smgr/md.c:513 storage/smgr/md.c:575 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:628 +#: storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:534 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:606 +#: storage/smgr/md.c:628 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:899 storage/smgr/md.c:2047 +#: storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:2072 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:946 storage/smgr/md.c:2060 +#: storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:2085 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %5$zuバイト中%4$zuバイト分のみ読み込みました" -#: storage/smgr/md.c:1023 +#: storage/smgr/md.c:1045 #, c-format msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%3$s\"のブロック範囲 %1$u...%2$u の読み取りを開始できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1119 +#: storage/smgr/md.c:1141 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を書き込めませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1314 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:1344 +#: storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1832 +#: storage/smgr/md.c:1857 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1846 +#: storage/smgr/md.c:1871 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:1106 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 #, c-format msgid "file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"" -#: storage/smgr/smgr.c:1108 +#: storage/smgr/smgr.c:1117 #, c-format msgid "block %u in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$u" -#: storage/smgr/smgr.c:1112 +#: storage/smgr/smgr.c:1121 #, c-format msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u" @@ -23897,102 +28741,97 @@ msgstr "直接SSL接続を受け付けられました" msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "直接SSL接続が拒否されました" -#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 +#: tcop/backend_startup.c:529 tcop/backend_startup.c:557 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: tcop/backend_startup.c:540 +#: tcop/backend_startup.c:541 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: tcop/backend_startup.c:597 +#: tcop/backend_startup.c:598 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" msgstr "SSLRequestを受け付けました" -#: tcop/backend_startup.c:600 +#: tcop/backend_startup.c:601 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" msgstr "SSLRequestを拒否しました" -#: tcop/backend_startup.c:609 +#: tcop/backend_startup.c:610 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:631 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" -#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 +#: tcop/backend_startup.c:632 tcop/backend_startup.c:698 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" -#: tcop/backend_startup.c:651 +#: tcop/backend_startup.c:664 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" msgstr "GSSENCRequestを受け付けました" -#: tcop/backend_startup.c:654 +#: tcop/backend_startup.c:667 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" msgstr "GSSENCRequestを拒否しました" -#: tcop/backend_startup.c:663 +#: tcop/backend_startup.c:676 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:697 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" -#: tcop/backend_startup.c:709 +#: tcop/backend_startup.c:734 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: tcop/backend_startup.c:772 +#: tcop/backend_startup.c:797 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: tcop/backend_startup.c:813 +#: tcop/backend_startup.c:838 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: tcop/backend_startup.c:830 +#: tcop/backend_startup.c:857 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません" -#: tcop/backend_startup.c:884 +#: tcop/backend_startup.c:919 #, c-format -msgid "invalid length of query cancel packet" -msgstr "不正なキャンセルパケット長" +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "不正なキャンセル要求パケット長" -#: tcop/backend_startup.c:892 +#: tcop/backend_startup.c:927 #, c-format -msgid "invalid length of query cancel key" -msgstr "不正なキャンセルパケットキー長" +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "キャンセル要求パケット中の不正なキャンセルキー長" -#: tcop/backend_startup.c:1022 +#: tcop/backend_startup.c:1057 #, c-format msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." msgstr "log_connectionsオプション\"%s\"は、リスト内で他のオプションと同時に指定できません。" -#: tcop/backend_startup.c:1080 -#, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"." -msgstr "パラメータ\"log_connections\"のリスト構文が不正です。" - -#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2127 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" @@ -24007,7 +28846,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1364 tcop/postgres.c:1600 tcop/postgres.c:2079 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1380 tcop/postgres.c:1615 tcop/postgres.c:2092 tcop/postgres.c:2363 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -24037,155 +28876,160 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5023 +#: tcop/postgres.c:120 +#, c-format +msgid "Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "シグナルが PID %d、UID %d から送信されました。" + +#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:5108 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1070 +#: tcop/postgres.c:1088 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1369 +#: tcop/postgres.c:1385 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1475 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1605 +#: tcop/postgres.c:1620 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2671 +#: tcop/postgres.c:1687 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1724 +#: tcop/postgres.c:1739 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1745 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1944 +#: tcop/postgres.c:1958 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2097 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2139 tcop/postgres.c:2753 +#: tcop/postgres.c:2152 tcop/postgres.c:2750 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2245 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2359 +#: tcop/postgres.c:2247 tcop/postgres.c:2371 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2235 tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/postgres.c:2248 tcop/postgres.c:2372 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2368 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2504 +#: tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2544 -#, c-format -msgid "Abort reason: recovery conflict" -msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突" - -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2563 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2566 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2573 +#, c-format +msgid "User transaction caused deadlock with recovery." +msgstr "ユーザーのトランザクションがリカバリとの間でデッドロックを引き起こしました。" + +#: tcop/postgres.c:2579 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2617 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2620 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2626 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2980 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -24193,243 +29037,242 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:2991 tcop/postgres.c:3303 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2998 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:3081 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3246 +#: tcop/postgres.c:3215 tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3385 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3389 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3326 +#: tcop/postgres.c:3394 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" -#: tcop/postgres.c:3341 +#: tcop/postgres.c:3411 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: tcop/postgres.c:3357 +#: tcop/postgres.c:3416 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:3430 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3388 +#: tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3440 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3521 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3454 +#: tcop/postgres.c:3528 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3467 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3488 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3575 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3588 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3553 +#: tcop/postgres.c:3630 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3651 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3666 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。" -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4109 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4030 tcop/postgres.c:4036 +#: tcop/postgres.c:4110 tcop/postgres.c:4116 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:4034 +#: tcop/postgres.c:4114 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4087 +#: tcop/postgres.c:4158 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4280 +#: tcop/postgres.c:4365 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: tcop/postgres.c:4682 +#: tcop/postgres.c:4767 #, c-format msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" msgstr "接続完了: 所要時間=%.3fミリ秒、fork=%.3fミリ秒、認証処理=%.3fミリ秒" -#: tcop/postgres.c:4913 +#: tcop/postgres.c:4998 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4950 +#: tcop/postgres.c:5035 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:5044 +#: tcop/postgres.c:5129 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5048 +#: tcop/postgres.c:5133 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5194 +#: tcop/postgres.c:5279 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:674 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:972 tcop/pquery.c:1734 +#: tcop/pquery.c:936 tcop/pquery.c:1681 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:973 tcop/pquery.c:1735 +#: tcop/pquery.c:937 tcop/pquery.c:1682 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:410 +#: tcop/utility.c:415 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:428 +#: tcop/utility.c:433 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "並列処理中は%sを実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:447 +#: tcop/utility.c:452 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:465 +#: tcop/utility.c:470 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:824 +#: tcop/utility.c:829 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:950 +#: tcop/utility.c:1898 #, c-format -msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS はFROM句にあるリレーション名のみをサポートしています" -#: tcop/utility.c:952 -#, c-format -msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." -msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" - -#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tsearch/dict_ispell.c:55 tsearch/dict_thesaurus.c:617 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:64 +#: tsearch/dict_ispell.c:69 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "重複するAffFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#: tsearch/dict_ispell.c:89 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:97 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:109 tsearch/dict_thesaurus.c:641 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -24484,112 +29327,112 @@ msgstr "想定外の行末です" msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:423 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:568 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:587 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:626 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:645 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 tsearch/spell.c:1046 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:401 tsearch/spell.c:410 tsearch/spell.c:1053 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 +#: tsearch/spell.c:388 tsearch/spell.c:1057 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" -#: tsearch/spell.c:417 +#: tsearch/spell.c:418 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:437 +#: tsearch/spell.c:438 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:527 +#: tsearch/spell.c:528 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 +#: tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1194 tsearch/spell.c:1758 tsearch/spell.c:1763 tsearch/spell.c:1768 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 +#: tsearch/spell.c:1235 tsearch/spell.c:1306 tsearch/spell.c:1455 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1281 +#: tsearch/spell.c:1289 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1325 +#: tsearch/spell.c:1333 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1348 +#: tsearch/spell.c:1356 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1563 +#: tsearch/spell.c:1570 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:191 +#: tsearch/ts_locale.c:187 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" @@ -24619,112 +29462,122 @@ msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2664 +#: tsearch/wparser_def.c:2623 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2674 +#: tsearch/wparser_def.c:2633 #, c-format msgid "%s must be less than %s" msgstr "\"%s\"は\"%s\"より小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2678 +#: tsearch/wparser_def.c:2637 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "%sは正数でなければなりまsん" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 +#: tsearch/wparser_def.c:2641 tsearch/wparser_def.c:2645 #, c-format msgid "%s must be >= 0" msgstr "%sは0以上でなければなりません" -#: utils/activity/pgstat.c:533 +#: tsearch/wparser_def.c:2684 tsearch/wparser_def.c:2688 tsearch/wparser_def.c:2692 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\"の値が長すぎます" + +#: utils/activity/pgstat.c:555 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1469 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1488 +#: utils/activity/pgstat.c:1514 #, c-format msgid "custom cumulative statistics name is invalid" msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1489 +#: utils/activity/pgstat.c:1515 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1518 #, c-format msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です" -#: utils/activity/pgstat.c:1493 +#: utils/activity/pgstat.c:1519 #, c-format msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1498 utils/activity/pgstat.c:1525 utils/activity/pgstat.c:1538 +#: utils/activity/pgstat.c:1524 utils/activity/pgstat.c:1555 utils/activity/pgstat.c:1568 #, c-format msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1499 +#: utils/activity/pgstat.c:1525 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。" -#: utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1534 utils/activity/pgstat.c:1538 #, c-format msgid "custom cumulative statistics property is invalid" msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#: utils/activity/pgstat.c:1535 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。" -#: utils/activity/pgstat.c:1526 +#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics cannot use entry count tracking for fixed-numbered objects." +msgstr "独自集積統計情報は、固定数オブジェクトのエントリ数追跡を使用できません。" + +#: utils/activity/pgstat.c:1556 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。" -#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#: utils/activity/pgstat.c:1569 #, c-format msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。" -#: utils/activity/pgstat.c:1545 +#: utils/activity/pgstat.c:1575 #, c-format msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1614 +#: utils/activity/pgstat.c:1642 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1735 +#: utils/activity/pgstat.c:1767 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1744 +#: utils/activity/pgstat.c:1776 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1798 +#: utils/activity/pgstat.c:1837 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:2030 +#: utils/activity/pgstat.c:2111 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -24734,423 +29587,439 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" msgid "function call to dropped function" msgstr "削除された関数の呼び出し" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:550 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "エントリ %u/%u/% の割り当てに中に失敗しました。" + #: utils/activity/pgstat_xact.c:366 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" msgstr "種類%s、db=%u、oid=%に対する既存の統計情報をリセットします" -#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 +#: utils/activity/wait_event.c:192 utils/activity/wait_event.c:217 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "待機イベント\"%s\"は待機イベントタイプ\"%s\"内にすでに存在します" -#: utils/activity/wait_event.c:245 +#: utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "独自待機イベントの数が多すぎます" -#: utils/adt/acl.c:187 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:206 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:188 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:207 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:277 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:285 +#: utils/adt/acl.c:307 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:286 +#: utils/adt/acl.c:308 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:292 +#: utils/adt/acl.c:314 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:373 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:381 +#: utils/adt/acl.c:407 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:393 +#: utils/adt/acl.c:423 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:579 +#: utils/adt/acl.c:609 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:583 +#: utils/adt/acl.c:613 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:587 +#: utils/adt/acl.c:617 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:616 +#: utils/adt/acl.c:646 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1264 +#: utils/adt/acl.c:1308 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1580 +#: utils/adt/acl.c:1624 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" +msgstr "aclinsertはすでにサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1590 +#: utils/adt/acl.c:1634 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" +msgstr "aclremoveはすでにサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1753 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3548 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3593 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:271 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:5330 +#: utils/adt/acl.c:5376 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/acl.c:5529 +#, c-format +msgid "must inherit privileges of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"の権限を継承する必要があります" + +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/array_userfuncs.c:1073 utils/adt/arrayfuncs.c:339 utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:731 utils/adt/arrayfuncs.c:1538 utils/adt/arrayfuncs.c:2346 utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2623 utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:2954 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:3311 utils/adt/arrayfuncs.c:3552 utils/adt/arrayfuncs.c:5392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5614 utils/adt/arrayfuncs.c:6240 utils/adt/arrayfuncs.c:6586 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "配列のサイズが上限(%zu)を超えています" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:119 utils/adt/array_userfuncs.c:566 utils/adt/array_userfuncs.c:943 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:718 utils/adt/json.c:769 utils/adt/jsonb.c:1061 utils/adt/jsonb.c:1103 utils/adt/jsonb.c:1497 utils/adt/jsonb.c:1615 utils/adt/jsonb.c:1625 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:124 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2039 utils/adt/numeric.c:4557 utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 utils/adt/varlena.c:3184 utils/adt/varlena.c:4118 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:168 utils/adt/array_userfuncs.c:250 utils/adt/bytea.c:177 utils/adt/bytea.c:1284 utils/adt/float.c:1270 utils/adt/float.c:1344 utils/adt/float.c:4259 utils/adt/float.c:4299 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:829 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:888 utils/adt/int.c:909 utils/adt/int.c:1026 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1054 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1115 utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int.c:1229 utils/adt/int.c:1293 utils/adt/int.c:1361 utils/adt/int.c:1367 utils/adt/int8.c:1266 utils/adt/numeric.c:2021 utils/adt/numeric.c:4392 utils/adt/rangetypes.c:1722 utils/adt/rangetypes.c:1735 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:875 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:260 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 utils/adt/array_userfuncs.c:504 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:411 utils/adt/array_userfuncs.c:448 utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:373 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:449 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:478 utils/adt/array_userfuncs.c:506 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1053 utils/adt/array_userfuncs.c:1061 utils/adt/arrayfuncs.c:5652 utils/adt/arrayfuncs.c:5658 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1357 utils/adt/array_userfuncs.c:1511 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1386 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1759 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "サンプルの大きさは0と%dの間でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:311 utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:640 utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 utils/adt/arrayfuncs.c:781 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:901 utils/adt/arrayfuncs.c:908 utils/adt/arrayfuncs.c:945 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:471 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:312 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右大括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 utils/adt/arrayfuncs.c:647 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:459 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "配列の次元数の値がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 #, c-format msgid "array upper bound is too large: %d" -msgstr "配列の上界が大きすぎます: %d" +msgstr "配列の上限が大きすぎます: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 #, c-format msgid "array bound is out of integer range" msgstr "配列の上下限値が整数の範囲を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:641 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:902 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:875 utils/adt/arrayfuncs.c:909 #, c-format msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "配列要素が正しくクォートされていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2698 utils/adt/rangetypes.c:2706 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:6120 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3518 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1338 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 utils/adt/multirangetypes.c:453 utils/adt/rangetypes.c:357 utils/cache/lsyscache.c:3191 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1514 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1593 utils/adt/multirangetypes.c:458 utils/adt/rangetypes.c:362 utils/cache/lsyscache.c:3224 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2272 utils/adt/arrayfuncs.c:2321 utils/adt/arrayfuncs.c:2575 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/arrayfuncs.c:6155 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/json.c:1411 utils/adt/json.c:1479 utils/adt/jsonb.c:1322 utils/adt/jsonb.c:1406 utils/adt/jsonfuncs.c:4727 utils/adt/jsonfuncs.c:4874 utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5023 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2379 utils/adt/arrayfuncs.c:2658 utils/adt/arrayfuncs.c:2995 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2892 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 utils/adt/arrayfuncs.c:4402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3854 utils/adt/arrayfuncs.c:4023 utils/adt/arrayfuncs.c:4414 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4201 utils/adt/multirangetypes.c:2881 utils/adt/multirangetypes.c:2953 utils/adt/rangetypes.c:1595 utils/adt/rangetypes.c:1659 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を特定できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4329 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5533 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5625 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6026 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6135 utils/adt/arrayfuncs.c:6161 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6167 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6450 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6728 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6733 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6967 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません" -#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 +#: utils/adt/arraysubs.c:95 utils/adt/arraysubs.c:132 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 +#: utils/adt/arraysubs.c:200 utils/adt/arraysubs.c:219 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" @@ -25158,7 +30027,7 @@ msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" #: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d" +msgstr "配列の下限が大きすぎます: %d" #: utils/adt/arrayutils.c:242 #, c-format @@ -25181,25 +30050,66 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4258 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 -#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7324 utils/adt/numeric.c:7527 utils/adt/numeric.c:8474 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 -#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:356 utils/adt/datetime.c:4291 utils/adt/float.c:248 utils/adt/float.c:335 utils/adt/float.c:349 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 utils/adt/float.c:551 utils/adt/geo_ops.c:251 utils/adt/geo_ops.c:336 utils/adt/geo_ops.c:1020 utils/adt/geo_ops.c:1466 utils/adt/geo_ops.c:1503 utils/adt/geo_ops.c:1511 utils/adt/geo_ops.c:3512 utils/adt/geo_ops.c:4751 utils/adt/geo_ops.c:4766 utils/adt/geo_ops.c:4773 utils/adt/int.c:198 +#: utils/adt/int.c:210 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:83 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:97 utils/adt/numeric.c:788 utils/adt/numeric.c:6966 utils/adt/numeric.c:7169 utils/adt/numeric.c:8016 utils/adt/numutils.c:355 utils/adt/numutils.c:616 utils/adt/numutils.c:877 utils/adt/numutils.c:916 utils/adt/numutils.c:938 utils/adt/numutils.c:1002 utils/adt/numutils.c:1024 utils/adt/pg_lsn.c:59 utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:93 +#: utils/adt/tid.c:102 utils/adt/timestamp.c:508 utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:324 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124 utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150 +#: utils/adt/bytea.c:125 utils/adt/bytea.c:173 utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:612 utils/adt/varlena.c:676 utils/adt/varlena.c:871 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" + +#: utils/adt/bytea.c:651 utils/adt/bytea.c:718 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" + +#: utils/adt/bytea.c:682 utils/adt/bytea.c:754 +#, c-format +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "インデックス%は有効範囲0..%の間にありません" + +#: utils/adt/bytea.c:767 utils/adt/varbit.c:1833 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" + +#: utils/adt/bytea.c:1259 utils/adt/float.c:1295 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/int.c:384 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:944 utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int8.c:1287 utils/adt/numeric.c:4523 utils/adt/numeric.c:4528 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/bytea.c:1309 utils/adt/cash.c:1196 utils/adt/cash.c:1229 utils/adt/int8.c:455 utils/adt/int8.c:478 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:537 utils/adt/int8.c:562 utils/adt/int8.c:645 utils/adt/int8.c:713 utils/adt/int8.c:719 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:908 utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:936 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:989 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1050 +#: utils/adt/int8.c:1064 utils/adt/int8.c:1078 utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int8.c:1131 utils/adt/int8.c:1145 utils/adt/int8.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/int8.c:1359 utils/adt/numeric.c:4468 utils/adt/rangetypes.c:1769 utils/adt/rangetypes.c:1782 utils/adt/varbit.c:1676 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/bytea.c:1354 +#, c-format +msgid "invalid input length for type %s" +msgstr "%s型に対する不正な入力長" + +#: utils/adt/bytea.c:1355 +#, c-format +msgid "Expected %d bytes, got %d." +msgstr "%dバイトを期待していましたが、%dバイトを受信しました。" + +#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151 #, c-format msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3294 utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3402 utils/adt/numeric.c:3420 utils/adt/numeric.c:3516 utils/adt/numeric.c:9399 -#: utils/adt/numeric.c:9923 utils/adt/numeric.c:10039 utils/adt/numeric.c:11550 utils/adt/timestamp.c:3772 +#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:731 utils/adt/float.c:123 utils/adt/float.c:147 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1068 utils/adt/int.c:1130 utils/adt/int.c:1168 utils/adt/int.c:1196 utils/adt/int8.c:521 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1093 utils/adt/int8.c:1173 utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3278 utils/adt/numeric.c:3296 utils/adt/numeric.c:3408 utils/adt/numeric.c:8941 +#: utils/adt/numeric.c:9465 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:11092 utils/adt/timestamp.c:3773 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" -#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 +#: utils/adt/cash.c:294 utils/adt/cash.c:319 utils/adt/cash.c:329 utils/adt/cash.c:369 utils/adt/int.c:204 utils/adt/numutils.c:349 utils/adt/numutils.c:610 utils/adt/numutils.c:871 utils/adt/numutils.c:922 utils/adt/numutils.c:961 utils/adt/numutils.c:1008 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" @@ -25214,140 +30124,140 @@ msgstr "\"char\"の範囲外です" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "%sハッシュを計算できませんでした: %s" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:58 utils/adt/timestamp.c:109 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:70 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4171 utils/adt/formatting.c:4180 utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/formatting.c:4295 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:4128 utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4240 utils/adt/formatting.c:4249 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:218 utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:607 utils/adt/rangetypes.c:1818 utils/adt/rangetypes.c:1833 utils/adt/xml.c:2596 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:602 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:560 +#: utils/adt/date.c:556 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 +#: utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:698 utils/adt/date.c:723 utils/adt/date.c:3032 utils/adt/date.c:3042 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 +#: utils/adt/date.c:1149 utils/adt/date.c:1232 utils/adt/date.c:1248 utils/adt/date.c:2333 utils/adt/date.c:3138 utils/adt/timestamp.c:4729 utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5188 utils/adt/timestamp.c:5240 utils/adt/timestamp.c:5503 utils/adt/timestamp.c:5705 utils/adt/timestamp.c:5752 utils/adt/timestamp.c:5977 utils/adt/timestamp.c:6024 utils/adt/timestamp.c:6105 utils/adt/timestamp.c:6250 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 +#: utils/adt/date.c:1257 utils/adt/date.c:2349 utils/adt/date.c:3158 utils/adt/timestamp.c:4834 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5761 utils/adt/timestamp.c:6033 utils/adt/timestamp.c:6074 utils/adt/timestamp.c:6311 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" -#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1817 utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 -#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3325 -#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 -#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1378 utils/adt/date.c:1460 utils/adt/date.c:2029 utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2091 utils/adt/date.c:2994 utils/adt/date.c:3229 utils/adt/datetime.c:433 utils/adt/datetime.c:1833 utils/adt/ddlutils.c:416 utils/adt/formatting.c:3976 utils/adt/formatting.c:4012 utils/adt/formatting.c:4097 utils/adt/formatting.c:4216 utils/adt/json.c:374 utils/adt/json.c:413 utils/adt/timestamp.c:243 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:703 +#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:824 utils/adt/timestamp.c:3121 utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3147 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3171 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3212 utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3296 utils/adt/timestamp.c:3301 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3335 utils/adt/timestamp.c:3349 utils/adt/timestamp.c:3357 utils/adt/timestamp.c:3363 utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4594 utils/adt/timestamp.c:4671 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4828 utils/adt/timestamp.c:4908 utils/adt/timestamp.c:4978 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5569 utils/adt/timestamp.c:5844 utils/adt/timestamp.c:6380 +#: utils/adt/timestamp.c:6390 utils/adt/timestamp.c:6395 utils/adt/timestamp.c:6401 utils/adt/timestamp.c:6442 utils/adt/timestamp.c:6522 utils/adt/timestamp.c:6592 utils/adt/timestamp.c:6603 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/timestamp.c:6663 utils/adt/timestamp.c:6669 utils/adt/timestamp.c:6711 utils/adt/xml.c:2618 utils/adt/xml.c:2625 utils/adt/xml.c:2645 utils/adt/xml.c:2652 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4344 +#: utils/adt/date.c:1641 utils/adt/date.c:2471 utils/adt/formatting.c:4297 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 +#: utils/adt/date.c:1693 utils/adt/timestamp.c:611 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2085 +#: utils/adt/date.c:2134 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "無限大のintervalはtimeに変換できません" -#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 +#: utils/adt/date.c:2177 utils/adt/date.c:2727 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません" -#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 +#: utils/adt/date.c:2201 utils/adt/date.c:2755 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません" -#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2698 utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 utils/adt/timestamp.c:3947 +#: utils/adt/date.c:2232 utils/adt/date.c:2790 utils/adt/float.c:1084 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/int.c:664 utils/adt/int.c:711 utils/adt/int.c:746 utils/adt/int8.c:420 utils/adt/numeric.c:2598 utils/adt/timestamp.c:3870 utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:3948 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:2425 +#: utils/adt/date.c:2479 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 +#: utils/adt/date.c:3261 utils/adt/timestamp.c:6424 utils/adt/timestamp.c:6693 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければなりません" -#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 +#: utils/adt/date.c:3268 utils/adt/timestamp.c:6431 utils/adt/timestamp.c:6700 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3324 utils/adt/datetime.c:4243 utils/adt/datetime.c:4249 utils/adt/timestamp.c:530 +#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:4276 utils/adt/datetime.c:4282 utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/datetime.c:4217 utils/adt/datetime.c:4224 +#: utils/adt/datetime.c:4250 utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4226 +#: utils/adt/datetime.c:4259 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." msgstr "他の\"DateStyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:4231 +#: utils/adt/datetime.c:4264 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4237 +#: utils/adt/datetime.c:4270 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4251 +#: utils/adt/datetime.c:4284 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -25357,7 +30267,7 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/ddlutils.c:674 utils/adt/ddlutils.c:992 utils/adt/genfile.c:657 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" @@ -25377,56 +30287,141 @@ msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"そして\"PB\"です。" +#: utils/adt/ddlutils.c:157 +#, c-format +msgid "option name at variadic position %d is null" +msgstr "可変長引数の位置%dのオプション名がnullです" + +#: utils/adt/ddlutils.c:164 +#, c-format +msgid "value for option \"%s\" must not be null" +msgstr "オプション\"%s\"の値はnullであってはなりません" + +#: utils/adt/ddlutils.c:179 +#, c-format +msgid "unrecognized option: \"%s\"" +msgstr "認識できないオプション: \"%s\"" + +#: utils/adt/ddlutils.c:184 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is specified more than once" +msgstr "オプション\"%s\"が複数指定されました" + +#: utils/adt/ddlutils.c:335 utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" + +#: utils/adt/ddlutils.c:346 +#, c-format +msgid "permission denied for role %s" +msgstr "ロール %s には権限がありません" + +#: utils/adt/ddlutils.c:357 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved for system roles." +msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はシステムロールとして予約されています。" + +#: utils/adt/ddlutils.c:694 +#, c-format +msgid "tablespace name \"%s\" is reserved" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"は予約されています" + +#: utils/adt/ddlutils.c:695 +#, c-format +msgid "Tablespace names starting with \"pg_\" are reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\"で始まるテーブル空間名はシステムテーブル空間用に予約されています。" + +#: utils/adt/ddlutils.c:897 +#, c-format +msgid "cannot generate DDL for invalid database \"%s\"" +msgstr "無効なデータベース\"%s\"に対するDDLは生成できません" + +#: utils/adt/ddlutils.c:907 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is a system database" +msgstr "データベース\"%s\"はシステムデータベースです" + +#: utils/adt/ddlutils.c:908 +#, c-format +msgid "DDL generation is not supported for template0 and template1." +msgstr "DDL生成は template0 と template1 に対してはサポートされていません。" + +#: utils/adt/ddlutils.c:937 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %c" +msgstr "認識できないロケールプロバイダ: %c" + +#: utils/adt/ddlutils.c:994 +#, c-format +msgid "It may have been concurrently dropped." +msgstr "並行して削除されたかも知れません。" + #: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 +#: utils/adt/encode.c:67 utils/adt/encode.c:117 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:80 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:118 +#, c-format +msgid "Valid encodings are \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", and \"%s\"." +msgstr "有効なエンコーディングは\"%s\"、\"%s\"、\"%s\"、\"%s\"および\"%s\"です。" + +#: utils/adt/encode.c:83 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです" -#: utils/adt/encode.c:128 +#: utils/adt/encode.c:133 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます" -#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 +#: utils/adt/encode.c:292 utils/adt/encode.c:302 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:244 +#: utils/adt/encode.c:298 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" -#: utils/adt/encode.c:365 +#: utils/adt/encode.c:551 #, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" +msgid "unexpected \"=\" while decoding %s sequence" +msgstr "%s シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:566 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" -msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\"" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding %s sequence" +msgstr "%3$sシーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%2$.*1$s\"" -#: utils/adt/encode.c:398 +#: utils/adt/encode.c:602 #, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "不正なbase64終了シーケンス" +msgid "invalid %s end sequence" +msgstr "不正な %s 終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:399 +#: utils/adt/encode.c:603 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" +#: utils/adt/encode.c:929 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base32hex sequence" +msgstr "base32hexシーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:940 utils/adt/encode.c:950 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base32hex sequence" +msgstr "base32hexシーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%2$.*1$s\"" + #: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" @@ -25457,352 +30452,337 @@ msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/float.c:90 +#: utils/adt/float.c:107 utils/adt/float.c:131 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" -#: utils/adt/float.c:98 +#: utils/adt/float.c:115 utils/adt/float.c:139 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:287 +#: utils/adt/float.c:328 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:530 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4696 utils/adt/numeric.c:4701 utils/adt/varlena.c:4093 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3812 utils/adt/numeric.c:10454 +#: utils/adt/float.c:1495 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:9996 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4100 utils/adt/numeric.c:4212 +#: utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:3963 utils/adt/numeric.c:4075 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4104 utils/adt/numeric.c:11345 +#: utils/adt/float.c:1567 utils/adt/numeric.c:3967 utils/adt/numeric.c:10887 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4012 utils/adt/numeric.c:11125 +#: utils/adt/float.c:1743 utils/adt/float.c:1776 utils/adt/numeric.c:3875 utils/adt/numeric.c:10667 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3950 utils/adt/numeric.c:4007 utils/adt/numeric.c:11129 +#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1780 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:3870 utils/adt/numeric.c:10671 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/float.c:1813 utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1966 utils/adt/float.c:1994 utils/adt/float.c:2021 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2205 utils/adt/float.c:2375 utils/adt/float.c:2431 utils/adt/float.c:2496 utils/adt/float.c:2553 utils/adt/float.c:2744 utils/adt/float.c:2768 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1979 +#: utils/adt/float.c:4240 utils/adt/numeric.c:1965 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1990 +#: utils/adt/float.c:4245 utils/adt/numeric.c:1972 #, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" +msgid "lower and upper bounds cannot be NaN" +msgstr "下限および上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1995 +#: utils/adt/float.c:4250 utils/adt/numeric.c:1977 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:214 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:240 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:266 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2009 +#: utils/adt/float.c:4316 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "下限を上限と同じにできません" +msgstr "下限を上限と同じにはできません" -#: utils/adt/formatting.c:556 +#: utils/adt/formatting.c:539 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:557 +#: utils/adt/formatting.c:540 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1221 +#: utils/adt/formatting.c:1218 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1245 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1249 utils/adt/formatting.c:1336 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1264 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1265 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1285 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1308 +#: utils/adt/formatting.c:1305 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1317 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1326 +#: utils/adt/formatting.c:1323 #, c-format msgid "cannot use \"RN\" twice" msgstr "\"RN\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1347 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1353 +#: utils/adt/formatting.c:1350 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません" -#: utils/adt/formatting.c:1354 +#: utils/adt/formatting.c:1351 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値および小数点パターンと共にのみ使用できます。" -#: utils/adt/formatting.c:1363 +#: utils/adt/formatting.c:1360 #, c-format msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" msgstr "\"RN\"が他のフォーマットと互換性がありません" -#: utils/adt/formatting.c:1364 +#: utils/adt/formatting.c:1361 #, c-format msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." msgstr "\"RN\"は\"FM\"と共にのみ使用できます。" -#: utils/adt/formatting.c:1445 +#: utils/adt/formatting.c:1441 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1572 +#: utils/adt/formatting.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 +#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/formatting.c:1828 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1853 +#: utils/adt/formatting.c:1836 #, c-format msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "UnicodeケースフォールディングはサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です" -#: utils/adt/formatting.c:2150 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2151 +#: utils/adt/formatting.c:2127 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2173 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2175 +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2242 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu remain." +msgstr "フィールドには%zu文字必要ですが、%zu文字分しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:2229 utils/adt/formatting.c:2241 utils/adt/formatting.c:2456 utils/adt/formatting.c:3353 utils/adt/formatting.c:3555 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu could be parsed." +msgstr "このフィールドには%zu文字必要ですが、%zu文字しかパースできませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2243 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2276 +#: utils/adt/formatting.c:2248 utils/adt/formatting.c:3562 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2278 +#: utils/adt/formatting.c:2250 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2492 +#: utils/adt/formatting.c:2458 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 +#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2691 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2731 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2769 utils/adt/formatting.c:2793 utils/adt/formatting.c:2811 utils/adt/formatting.c:2829 utils/adt/formatting.c:2847 utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2881 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3161 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3259 +#: utils/adt/formatting.c:3222 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3392 +#: utils/adt/formatting.c:3354 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "タイムゾーン省略名が認識されません。" -#: utils/adt/formatting.c:3593 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" - -#: utils/adt/formatting.c:3600 -#, c-format -msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" -msgstr "もとの文字列内の\"Y,YYY\"に対応する値が範囲外です" - -#: utils/adt/formatting.c:3689 +#: utils/adt/formatting.c:3651 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3697 +#: utils/adt/formatting.c:3659 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4196 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4202 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4275 +#: utils/adt/formatting.c:4230 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4324 +#: utils/adt/formatting.c:4277 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4330 +#: utils/adt/formatting.c:4283 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4356 +#: utils/adt/formatting.c:4309 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4533 +#: utils/adt/formatting.c:4485 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4535 +#: utils/adt/formatting.c:4486 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4712 +#: utils/adt/formatting.c:4663 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5833 +#: utils/adt/formatting.c:5781 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:6110 +#: utils/adt/formatting.c:6071 #, c-format msgid "invalid Roman numeral" msgstr "不正なローマ数字" @@ -25817,7 +30797,7 @@ msgstr "絶対パスは許可されていません" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "パスはデータディレクトリ内もしくはより下層でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 utils/adt/oracle_compat.c:1158 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:864 utils/adt/oracle_compat.c:1167 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" @@ -25832,239 +30812,233 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" msgid "file length too large" msgstr "ファイルが大きすぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 +#: utils/adt/geo_ops.c:1044 utils/adt/geo_ops.c:1098 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" -#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 +#: utils/adt/geo_ops.c:1054 utils/adt/geo_ops.c:1171 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 utils/adt/geo_ops.c:5253 +#: utils/adt/geo_ops.c:1487 utils/adt/geo_ops.c:3522 utils/adt/geo_ops.c:4462 utils/adt/geo_ops.c:5414 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:1502 +#: utils/adt/geo_ops.c:1551 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3571 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4718 +#: utils/adt/geo_ops.c:4820 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5400 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5244 +#: utils/adt/geo_ops.c:5405 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/int.c:264 +#: utils/adt/int.c:158 +#, c-format +msgid "array is not a valid int2vector" +msgstr "配列は有効な int2vector ではありません" + +#: utils/adt/int.c:292 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 +#: utils/adt/int.c:1559 utils/adt/int8.c:1423 utils/adt/numeric.c:1752 utils/adt/timestamp.c:6760 utils/adt/timestamp.c:6846 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 -#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4645 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4143 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigintの範囲外です" - -#: utils/adt/int8.c:1360 +#: utils/adt/int8.c:1372 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:203 utils/adt/jsonb.c:657 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1013 utils/adt/json.c:1023 utils/fmgr/funcapi.c:2096 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1046 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/json.c:1427 utils/adt/json.c:1501 utils/adt/jsonb.c:1338 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1267 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複: %s" -#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1205 utils/adt/jsonb.c:1139 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/jsonb.c:1141 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1405 utils/adt/jsonb.c:1316 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1963 +#: utils/adt/json.c:1820 utils/adt/jsonb_util.c:2085 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複" -#: utils/adt/jsonb.c:282 +#: utils/adt/jsonb.c:274 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:283 +#: utils/adt/jsonb.c:275 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1153 +#: utils/adt/jsonb.c:1158 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1744 +#: utils/adt/jsonb.c:1639 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1806 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" - -#: utils/adt/jsonb.c:2017 +#: utils/adt/jsonb.c:1798 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2018 +#: utils/adt/jsonb.c:1799 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2019 +#: utils/adt/jsonb.c:1800 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2020 +#: utils/adt/jsonb.c:1801 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2021 +#: utils/adt/jsonb.c:1802 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2022 +#: utils/adt/jsonb.c:1803 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2023 +#: utils/adt/jsonb.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:763 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:804 +#: utils/adt/jsonb_util.c:850 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1678 utils/adt/jsonb_util.c:1698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1798 utils/adt/jsonb_util.c:1818 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb配列全体のサイズが最大値%dバイトを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1759 utils/adt/jsonb_util.c:1794 utils/adt/jsonb_util.c:1814 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1879 utils/adt/jsonb_util.c:1914 utils/adt/jsonb_util.c:1934 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonbオブジェクト要素全体のサイズが最大値%dを超えています" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:68 utils/adt/jsonbsubs.c:149 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "jsonb添字はスライスをサポートしません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "添字型%sはサポートされていません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:102 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "jsonbの添字は単一の型(integerまたはtext)に変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:116 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "jsonbの添字はintegerまたはtextのいずれかに変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:137 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:205 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:835 utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:593 utils/adt/jsonfuncs.c:820 utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:729 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" @@ -26166,342 +31140,352 @@ msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 utils/adt/jsonfuncs.c:4819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4676 utils/adt/jsonfuncs.c:4732 utils/adt/jsonfuncs.c:4809 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4814 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4879 utils/adt/jsonfuncs.c:5028 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4914 utils/adt/jsonfuncs.c:4956 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4927 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4928 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4929 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5188 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 utils/adt/jsonfuncs.c:5340 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5207 utils/adt/jsonfuncs.c:5238 utils/adt/jsonfuncs.c:5308 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5208 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5309 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5412 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5429 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5580 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5587 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5588 utils/adt/jsonfuncs.c:5610 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5608 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:389 +#: utils/adt/jsonpath.c:394 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "ルート式では@を使用できません" -#: utils/adt/jsonpath.c:395 +#: utils/adt/jsonpath.c:400 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:521 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "単一のブール値の結果が必要です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:890 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:913 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:962 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1014 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1075 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1087 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1144 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1195 utils/adt/jsonpath_exec.c:1221 utils/adt/jsonpath_exec.c:1307 utils/adt/jsonpath_exec.c:1332 utils/adt/jsonpath_exec.c:1383 utils/adt/jsonpath_exec.c:1403 utils/adt/jsonpath_exec.c:1464 utils/adt/jsonpath_exec.c:1552 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 utils/adt/jsonpath_exec.c:1609 #, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"が型%3$sに適合しません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1200 utils/adt/jsonpath_exec.c:1226 utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1471 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1239 utils/adt/jsonpath_exec.c:1340 utils/adt/jsonpath_exec.c:1480 utils/adt/jsonpath_exec.c:1617 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1511 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1525 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1671 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2220 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2231 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2312 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2463 utils/adt/jsonpath_exec.c:2929 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2556 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 utils/adt/jsonpath_exec.c:2623 utils/adt/jsonpath_exec.c:2651 utils/adt/jsonpath_exec.c:2704 utils/adt/jsonpath_exec.c:2755 utils/adt/jsonpath_exec.c:2826 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2785 utils/adt/jsonpath_exec.c:2866 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3038 +#, c-format +msgid "field position of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のフィールド位置がinteger型の範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 +#, c-format +msgid "field position of jsonpath item method .%s() must not be zero" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() のフィールド位置はゼロであってはなりません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3117 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3401 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3435 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3488 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3489 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3761 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3776 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3998 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4000 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4304 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" msgstr "ラッパーが要求されていない場合は、列\"%s\"に対するJSONパス式は単一要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4306 utils/adt/jsonpath_exec.c:4311 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4310 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" msgstr "ラッパーが要求されていない場合は、JSON_QUERY中のJSONパス式は単一要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4367 utils/adt/jsonpath_exec.c:4391 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4372 utils/adt/jsonpath_exec.c:4396 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#: utils/adt/levenshtein.c:134 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" -#: utils/adt/like.c:162 +#: utils/adt/like.c:150 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for LIKE" msgstr "LIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 +#: utils/adt/like.c:181 utils/adt/like_support.c:1094 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like.c:202 +#: utils/adt/like.c:190 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 utils/adt/like_match.c:237 +#: utils/adt/like_match.c:111 utils/adt/like_match.c:173 utils/adt/like_match.c:241 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:441 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:442 utils/adt/regexp.c:805 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:1009 +#: utils/adt/like_support.c:1084 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1106 +#: utils/adt/like_support.c:1180 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:91 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"の値での不正なオクテット値: \"%s\"" @@ -26516,81 +31500,81 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:305 utils/adt/mcxtfuncs.c:391 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:296 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:480 +#: utils/adt/misc.c:201 #, c-format -msgid "PID %d is no longer a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはすでにPostgreSQLサーバープロセスではありません" +msgid "null value not allowed" +msgstr "null値は使用できません" -#: utils/adt/misc.c:237 +#: utils/adt/misc.c:253 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:275 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:454 +#: utils/adt/misc.c:427 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:458 +#: utils/adt/misc.c:431 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:462 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:466 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:450 msgid "can be bare label" msgstr "ASは省略可" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "requires AS" msgstr "ASが必要" -#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 +#: utils/adt/misc.c:870 utils/adt/misc.c:884 utils/adt/misc.c:923 utils/adt/misc.c:929 utils/adt/misc.c:935 utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:899 +#: utils/adt/misc.c:872 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:913 +#: utils/adt/misc.c:886 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:952 +#: utils/adt/misc.c:925 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:958 +#: utils/adt/misc.c:931 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:1018 +#: utils/adt/misc.c:991 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:1019 +#: utils/adt/misc.c:992 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"、\"csvlog\"、そして\"jsonlog\"です。" @@ -26615,430 +31599,603 @@ msgstr "範囲の開始を予期していました。" msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "カンマまたは複範囲の終了を予期していました。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:987 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "複範囲型は多次元配列からは生成できません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1013 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "複範囲値はnullの要素を持てません" -#: utils/adt/network.c:110 +#: utils/adt/multixactfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "不正なMultiXactId: %u" + +#: utils/adt/multixactfuncs.c:115 +#, c-format +msgid "return type must be a row type" +msgstr "返り値は行型でなければなりません" + +#: utils/adt/network.c:108 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:109 utils/adt/network.c:239 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1151 utils/adt/network.c:1176 utils/adt/network.c:1201 +#: utils/adt/network.c:150 utils/adt/network.c:1117 utils/adt/network.c:1142 utils/adt/network.c:1167 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:209 +#: utils/adt/network.c:207 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:214 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:225 +#: utils/adt/network.c:223 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ" -#: utils/adt/network.c:240 +#: utils/adt/network.c:238 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:332 utils/adt/network.c:355 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "不正なマスク長: %d" -#: utils/adt/network.c:1219 +#: utils/adt/network.c:1185 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m" -#: utils/adt/network.c:1452 +#: utils/adt/network.c:1418 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません" -#: utils/adt/network.c:1860 +#: utils/adt/network.c:1826 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1892 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1953 utils/adt/network.c:2029 +#: utils/adt/network.c:1919 utils/adt/network.c:1995 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1994 +#: utils/adt/network.c:1960 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3762 utils/adt/numeric.c:7319 utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7994 utils/adt/numeric.c:10928 utils/adt/numeric.c:11403 utils/adt/numeric.c:11497 utils/adt/numeric.c:11632 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" - -#: utils/adt/numeric.c:1108 +#: utils/adt/numeric.c:1091 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1097 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1123 +#: utils/adt/numeric.c:1106 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 +#: utils/adt/numeric.c:1323 utils/adt/numeric.c:1337 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1343 +#: utils/adt/numeric.c:1328 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1361 +#: utils/adt/numeric.c:1346 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/numeric.c:1712 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1731 +#: utils/adt/numeric.c:1716 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1738 +#: utils/adt/numeric.c:1723 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1742 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1755 +#: utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1759 +#: utils/adt/numeric.c:1744 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3752 +#: utils/adt/numeric.c:3615 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:4359 +#: utils/adt/numeric.c:3625 utils/adt/numeric.c:6961 utils/adt/numeric.c:7164 utils/adt/numeric.c:7622 utils/adt/numeric.c:10470 utils/adt/numeric.c:10945 utils/adt/numeric.c:11039 utils/adt/numeric.c:11174 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" + +#: utils/adt/numeric.c:4222 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "下限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4363 +#: utils/adt/numeric.c:4226 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "下限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4370 +#: utils/adt/numeric.c:4233 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4374 +#: utils/adt/numeric.c:4237 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "上限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4535 utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4683 utils/adt/numeric.c:4879 +#: utils/adt/numeric.c:4379 utils/adt/numeric.c:4455 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4719 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4539 utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4687 utils/adt/numeric.c:4883 +#: utils/adt/numeric.c:4383 utils/adt/numeric.c:4459 utils/adt/numeric.c:4514 utils/adt/numeric.c:4723 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4892 +#: utils/adt/numeric.c:4732 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:8084 utils/adt/numeric.c:8135 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:7761 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:8085 +#: utils/adt/numeric.c:7711 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:8136 +#: utils/adt/numeric.c:7762 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" -#: utils/adt/numeric.c:11701 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#: utils/adt/numeric.c:11243 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:38 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります" -#: utils/adt/oid.c:217 +#: utils/adt/oid.c:131 +#, c-format +msgid "array is not a valid oidvector" +msgstr "配列は有効な oidvector ではありません" + +#: utils/adt/oid.c:245 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "文字番号は正数でなければなりません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1049 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1067 utils/adt/oracle_compat.c:1120 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1108 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 utils/adt/orderedsetaggs.c:691 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:447 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 utils/adt/orderedsetaggs.c:692 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:303 utils/adt/pg_locale.c:335 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:79 utils/adt/pg_dependencies.c:87 utils/adt/pg_dependencies.c:95 utils/adt/pg_dependencies.c:104 utils/adt/pg_dependencies.c:112 utils/adt/pg_dependencies.c:121 utils/adt/pg_dependencies.c:159 utils/adt/pg_dependencies.c:169 utils/adt/pg_dependencies.c:179 utils/adt/pg_dependencies.c:194 utils/adt/pg_dependencies.c:223 utils/adt/pg_dependencies.c:271 utils/adt/pg_dependencies.c:300 utils/adt/pg_dependencies.c:314 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:351 utils/adt/pg_dependencies.c:368 utils/adt/pg_dependencies.c:385 utils/adt/pg_dependencies.c:398 utils/adt/pg_dependencies.c:425 utils/adt/pg_dependencies.c:435 utils/adt/pg_dependencies.c:494 utils/adt/pg_dependencies.c:507 utils/adt/pg_dependencies.c:521 utils/adt/pg_dependencies.c:539 utils/adt/pg_dependencies.c:552 utils/adt/pg_dependencies.c:569 utils/adt/pg_dependencies.c:580 utils/adt/pg_dependencies.c:673 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:681 utils/adt/pg_dependencies.c:716 utils/adt/pg_dependencies.c:803 +#, c-format +msgid "malformed pg_dependencies: \"%s\"" +msgstr "pg_dependenciesのフォーマット異常: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:80 utils/adt/pg_ndistinct.c:76 +#, c-format +msgid "Initial element must be an array." +msgstr "最初の要素は配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:88 utils/adt/pg_ndistinct.c:84 +#, c-format +msgid "A key was expected." +msgstr "キーが期待されています" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:96 utils/adt/pg_ndistinct.c:92 +#, c-format +msgid "Value of \"%s\" must be an array of attribute numbers." +msgstr "\"%s\"の値は属性番号の配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:105 utils/adt/pg_ndistinct.c:101 +#, c-format +msgid "Attribute lists can only contain attribute numbers." +msgstr "属性リストは属性番号のみを格納できます。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:113 utils/adt/pg_dependencies.c:122 utils/adt/pg_ndistinct.c:109 +#, c-format +msgid "Value of \"%s\" must be an integer." +msgstr "\"%s\" の値は整数でなければなりません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:160 utils/adt/pg_dependencies.c:170 utils/adt/pg_dependencies.c:180 utils/adt/pg_ndistinct.c:147 utils/adt/pg_ndistinct.c:157 +#, c-format +msgid "Item must contain \"%s\" key." +msgstr "項目は \"%s\"キーを含む必要があります。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:195 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d elements." +msgstr "\"%s\"キーには、要素数が%d以上%d以下の配列を指定する必要があります。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:224 +#, c-format +msgid "Item \"%s\" with value %d has been found in the \"%s\" list." +msgstr "値 %2$d を持つ項目 \"%1$s\" が \"%3$s\" リストで見つかりました。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:272 utils/adt/pg_ndistinct.c:226 +#, c-format +msgid "Array has been found at an unexpected location." +msgstr "配列が予期しない場所で検出されました。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:301 utils/adt/pg_ndistinct.c:260 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must be a non-empty array." +msgstr "\"%s\"キーは空ではない配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:315 utils/adt/pg_ndistinct.c:275 +#, c-format +msgid "Item array cannot be empty." +msgstr "項目配列は空にはできません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:352 utils/adt/pg_dependencies.c:369 utils/adt/pg_dependencies.c:386 utils/adt/pg_ndistinct.c:312 utils/adt/pg_ndistinct.c:328 +#, c-format +msgid "Multiple \"%s\" keys are not allowed." +msgstr "複数の\"%s\"キーは使用できません" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:399 +#, c-format +msgid "Only allowed keys are \"%s\", \"%s\", and \"%s\"." +msgstr "使用可能なキーは\"%s\"、\"%s\"と\"%s\"のみです。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:426 utils/adt/pg_ndistinct.c:366 +#, c-format +msgid "Attribute number array cannot be null." +msgstr "属性番号配列はnullにはできません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:436 utils/adt/pg_ndistinct.c:376 +#, c-format +msgid "Item list elements cannot be null." +msgstr "項目リストの要素はnullにはできません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:495 utils/adt/pg_dependencies.c:540 utils/adt/pg_dependencies.c:570 utils/adt/pg_ndistinct.c:436 utils/adt/pg_ndistinct.c:490 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value." +msgstr "キー\"%s\"の値が不正です。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:508 utils/adt/pg_ndistinct.c:449 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d." +msgstr "不正な\"%s\"要素が見つかりました: %d。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:522 utils/adt/pg_ndistinct.c:463 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d cannot follow %d." +msgstr "不正な\"%s\"要素が見つかりました: %d は %d の後に続けることはできません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:553 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value: %d." +msgstr "キー\"%s\"の値が不正です: %d。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:581 utils/adt/pg_ndistinct.c:498 +#, c-format +msgid "Unexpected scalar has been found." +msgstr "想定外のスカラー値が見つかりました。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:674 utils/adt/pg_ndistinct.c:615 +#, c-format +msgid "Value cannot be empty." +msgstr "値は空にはできません。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:682 utils/adt/pg_ndistinct.c:623 +#, c-format +msgid "Unexpected end state has been found: %d." +msgstr "想定外の終了状態を検出しました: %d。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:717 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s] for key \"%s\" and value %d." +msgstr "重複した\"%1$s\"配列が見つかりました: キー \"%3$s\"、値 %4$d に対する[%2$s]。" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:804 utils/adt/pg_ndistinct.c:780 +#, c-format +msgid "Input data must be valid JSON." +msgstr "入力データは妥当なJSONでなければなりません。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:285 utils/adt/pg_locale.c:317 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます" -#: utils/adt/pg_locale.c:1119 +#: utils/adt/pg_locale.c:1104 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1110 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1127 +#: utils/adt/pg_locale.c:1112 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1130 +#: utils/adt/pg_locale.c:1115 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1481 utils/adt/pg_locale.c:1508 utils/adt/pg_locale_builtin.c:186 +#: utils/adt/pg_locale.c:1679 utils/adt/pg_locale.c:1706 utils/adt/pg_locale_builtin.c:295 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1771 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 utils/adt/pg_locale.c:1657 utils/adt/pg_locale_icu.c:221 +#: utils/adt/pg_locale.c:1780 utils/adt/pg_locale.c:1855 utils/adt/pg_locale_icu.c:400 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1813 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1617 utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1815 utils/adt/pg_locale.c:1845 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1645 +#: utils/adt/pg_locale.c:1843 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:270 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:440 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:292 utils/adt/pg_locale_icu.c:309 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:481 utils/adt/pg_locale_icu.c:498 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:380 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:528 +#, c-format +msgid "could not open casemap for locale \"%s\": %s" +msgstr "ロケール\"%s\"の文字ケース変換テーブル(casemap)をオープンできませんでした: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:596 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:494 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:573 utils/adt/pg_locale_icu.c:837 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:647 utils/adt/pg_locale_icu.c:659 utils/adt/pg_locale_icu.c:884 utils/adt/pg_locale_icu.c:905 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s が失敗しました: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:688 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:644 utils/adt/pg_locale_icu.c:658 utils/adt/pg_locale_icu.c:672 utils/adt/pg_locale_icu.c:686 utils/adt/pg_locale_icu.c:931 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:857 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:747 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:816 utils/adt/pg_locale_icu.c:1094 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:890 utils/adt/pg_locale_icu.c:902 utils/adt/pg_locale_icu.c:1148 utils/adt/pg_locale_icu.c:1168 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1117 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:864 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1124 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:881 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1007 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1032 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1100 utils/adt/pg_locale_libc.c:1113 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1122 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1154 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1157 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1329 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1330 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:262 +#: utils/adt/pg_lsn.c:257 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:296 +#: utils/adt/pg_lsn.c:291 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:75 utils/adt/pg_ndistinct.c:83 utils/adt/pg_ndistinct.c:91 utils/adt/pg_ndistinct.c:100 utils/adt/pg_ndistinct.c:108 utils/adt/pg_ndistinct.c:146 utils/adt/pg_ndistinct.c:156 utils/adt/pg_ndistinct.c:171 utils/adt/pg_ndistinct.c:225 utils/adt/pg_ndistinct.c:259 utils/adt/pg_ndistinct.c:274 utils/adt/pg_ndistinct.c:311 utils/adt/pg_ndistinct.c:327 utils/adt/pg_ndistinct.c:339 utils/adt/pg_ndistinct.c:365 utils/adt/pg_ndistinct.c:375 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:435 utils/adt/pg_ndistinct.c:448 utils/adt/pg_ndistinct.c:462 utils/adt/pg_ndistinct.c:489 utils/adt/pg_ndistinct.c:497 utils/adt/pg_ndistinct.c:614 utils/adt/pg_ndistinct.c:622 utils/adt/pg_ndistinct.c:650 utils/adt/pg_ndistinct.c:700 utils/adt/pg_ndistinct.c:779 +#, c-format +msgid "malformed pg_ndistinct: \"%s\"" +msgstr "pg_ndistinctのフォーマット異常: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:172 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d attributes." +msgstr "\"%s\"キーには、属性数が%d以上%d以下の配列を指定する必要があります。" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:340 +#, c-format +msgid "Only allowed keys are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "有効なキーは\"%s\"と\"%s\"のみです。" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:651 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s]." +msgstr "重複した \"%s\" 配列が見つかりました: [%s]。" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" array [%s] must be a subset of array [%s]." +msgstr "\"%s\"配列 [%s] は配列 [%s] の部分集合である必要があります。" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:305 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1989 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1990 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." -msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。" +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"lock\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." +msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"lock\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2107 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "不正なサブスクリプションOID %u" -#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:82 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" @@ -27058,238 +32215,238 @@ msgstr "シェル型の値は受け付けられません" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:424 +#: utils/adt/rangetypes.c:428 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1023 +#: utils/adt/rangetypes.c:1027 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1084 +#: utils/adt/rangetypes.c:1088 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1821 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 utils/adt/rangetypes.c:2347 +#: utils/adt/rangetypes.c:2490 utils/adt/rangetypes.c:2503 utils/adt/rangetypes.c:2517 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 utils/adt/rangetypes.c:2348 +#: utils/adt/rangetypes.c:2491 utils/adt/rangetypes.c:2504 utils/adt/rangetypes.c:2518 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 utils/adt/rangetypes.c:2534 +#: utils/adt/rangetypes.c:2586 utils/adt/rangetypes.c:2603 utils/adt/rangetypes.c:2618 utils/adt/rangetypes.c:2638 utils/adt/rangetypes.c:2649 utils/adt/rangetypes.c:2696 utils/adt/rangetypes.c:2704 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2418 +#: utils/adt/rangetypes.c:2588 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2435 +#: utils/adt/rangetypes.c:2605 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2450 +#: utils/adt/rangetypes.c:2620 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2640 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2481 +#: utils/adt/rangetypes.c:2651 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4475 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2068 utils/adt/varlena.c:3414 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6818 utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1154 utils/adt/regexp.c:1218 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/regexp.c:1236 utils/adt/regexp.c:1245 utils/adt/regexp.c:1925 utils/adt/regexp.c:1934 utils/adt/regexp.c:1943 utils/misc/guc.c:6698 utils/misc/guc.c:6732 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:951 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1256 utils/adt/regexp.c:1343 utils/adt/regexp.c:1382 utils/adt/regexp.c:1770 utils/adt/regexp.c:1825 utils/adt/regexp.c:1954 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1384 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1572 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" -#: utils/adt/regproc.c:104 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:513 +#: utils/adt/regproc.c:520 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10826 utils/adt/ruleutils.c:11039 +#: utils/adt/regproc.c:683 utils/adt/regproc.c:2154 utils/adt/ruleutils.c:11424 utils/adt/ruleutils.c:11637 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:676 +#: utils/adt/regproc.c:684 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3486 +#: utils/adt/regproc.c:1572 utils/adt/regproc.c:1689 utils/adt/regproc.c:1806 utils/adt/regproc.c:1935 utils/adt/regproc.c:1940 utils/adt/varlena.c:2736 utils/adt/varlena.c:2741 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1924 +#: utils/adt/regproc.c:2049 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1942 +#: utils/adt/regproc.c:2067 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1961 +#: utils/adt/regproc.c:2086 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1993 +#: utils/adt/regproc.c:2118 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:414 utils/adt/ri_triggers.c:1906 utils/adt/ri_triggers.c:3653 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:417 utils/adt/ri_triggers.c:1909 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2323 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"はINSERTで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2329 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はUPDATEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2335 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"はDELETEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2358 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガMERGEは\"%1$s\"用のpg_constraintエントリがありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2360 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" +msgstr "この参照整合性トリガーと、それに関連するトリガーをすべて削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2749 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3643 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 utils/adt/ri_triggers.c:3685 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3657 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3660 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3666 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"のRESTRICT設定に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3671 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はテーブル\"%s\"から参照されています。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3674 #, c-format msgid "Key is referenced from table \"%s\"." msgstr "キーがテーブル\"%s\"から参照されています。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3680 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3688 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" @@ -27349,148 +32506,148 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:2740 +#: utils/adt/ruleutils.c:3098 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "入力が式ではなく文です" -#: utils/adt/ruleutils.c:2752 +#: utils/adt/ruleutils.c:3110 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:2759 +#: utils/adt/ruleutils.c:3117 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "式が変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5433 +#: utils/adt/ruleutils.c:5795 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/tid.c:317 +#: utils/adt/tid.c:345 #, c-format msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"の最新の可視TIDを参照できません" -#: utils/adt/tid.c:356 +#: utils/adt/tid.c:384 #, c-format msgid "ctid isn't of type TID" msgstr "ctidはTID型ではありません" -#: utils/adt/tid.c:364 +#: utils/adt/tid.c:392 #, c-format msgid "currtid cannot handle views with no CTID" msgstr "currtidはCTIDを持たないビューは扱えません" -#: utils/adt/tid.c:369 +#: utils/adt/tid.c:397 #, c-format msgid "the view has no rules" msgstr "このビューにはルールが設定されていません" -#: utils/adt/tid.c:381 +#: utils/adt/tid.c:409 #, c-format msgid "only one select rule is allowed in views" msgstr "ビューではSELECTルールは一つしか設定できません" -#: utils/adt/timestamp.c:130 +#: utils/adt/timestamp.c:121 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:136 +#: utils/adt/timestamp.c:127 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:453 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:396 +#: utils/adt/timestamp.c:391 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:514 +#: utils/adt/timestamp.c:510 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:522 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 +#: utils/adt/timestamp.c:622 utils/adt/timestamp.c:630 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:735 +#: utils/adt/timestamp.c:731 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 +#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 utils/adt/timestamp.c:3596 -#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 utils/adt/timestamp.c:5239 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1510 utils/adt/timestamp.c:1520 utils/adt/timestamp.c:1581 utils/adt/timestamp.c:2861 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2885 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2976 utils/adt/timestamp.c:3033 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3460 utils/adt/timestamp.c:3518 utils/adt/timestamp.c:3541 utils/adt/timestamp.c:3550 utils/adt/timestamp.c:3574 utils/adt/timestamp.c:3597 +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:3741 utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4249 utils/adt/timestamp.c:4286 utils/adt/timestamp.c:4335 utils/adt/timestamp.c:4344 utils/adt/timestamp.c:4436 utils/adt/timestamp.c:4484 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4589 utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4880 utils/adt/timestamp.c:4890 utils/adt/timestamp.c:5248 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 +#: utils/adt/timestamp.c:1086 utils/adt/timestamp.c:1119 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1102 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1107 +#: utils/adt/timestamp.c:1108 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1497 +#: utils/adt/timestamp.c:1500 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 +#: utils/adt/timestamp.c:4627 utils/adt/timestamp.c:4864 #, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "基点が範囲外です" +msgstr "起源が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 +#: utils/adt/timestamp.c:4632 utils/adt/timestamp.c:4869 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "タイムスタンプは無限のintervalにビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4637 utils/adt/timestamp.c:4874 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 +#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4885 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "増分は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5190 utils/adt/timestamp.c:5242 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。" -#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 +#: utils/adt/timestamp.c:6765 utils/adt/timestamp.c:6851 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "加算量は無限にはできません" @@ -27565,92 +32722,92 @@ msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:415 +#: utils/adt/tsrank.c:438 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:420 +#: utils/adt/tsrank.c:443 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "重み配列が短すぎます" -#: utils/adt/tsrank.c:425 +#: utils/adt/tsrank.c:448 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 +#: utils/adt/tsrank.c:457 utils/adt/tsrank.c:899 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" #: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" +msgid "word is too long (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "単語が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" #: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:772 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "語彙素配列には空文字列を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:845 +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:869 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2600 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2793 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2800 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2812 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2825 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2838 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -27660,17 +32817,17 @@ msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:220 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:334 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 +#: utils/adt/uuid.c:531 utils/adt/uuid.c:628 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "乱数値を生成できませんでした" @@ -27715,11 +32872,6 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3102 utils/adt/varlena.c:3180 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" - #: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" @@ -27740,142 +32892,137 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3384 +#: utils/adt/varchar.c:161 #, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" +msgid "value too long for type character(%zu)" +msgstr "値はcharacter型(%zu)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 +#: utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 +#: utils/adt/varchar.c:478 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%zu)" +msgstr "値はcharacter varying型(%zu)としては長すぎます" + +#: utils/adt/varchar.c:642 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1591 +#: utils/adt/varchar.c:740 utils/adt/varlena.c:1336 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1864 +#: utils/adt/varlena.c:1610 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:3268 utils/adt/varlena.c:3335 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" - -#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371 -#, c-format -msgid "index % out of valid range, 0..%" -msgstr "インデックス%は有効範囲0..%の間にありません" - -#: utils/adt/varlena.c:4587 +#: utils/adt/varlena.c:3526 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "フィールド位置には0は指定できません" -#: utils/adt/varlena.c:5832 +#: utils/adt/varlena.c:4776 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5833 utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:6088 +#: utils/adt/varlena.c:4777 utils/adt/varlena.c:4911 utils/adt/varlena.c:5032 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5965 utils/adt/varlena.c:6086 +#: utils/adt/varlena.c:4909 utils/adt/varlena.c:5030 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6035 +#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4979 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:6131 utils/adt/varlena.c:6313 +#: utils/adt/varlena.c:5075 utils/adt/varlena.c:5257 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:6194 utils/adt/varlena.c:6222 +#: utils/adt/varlena.c:5138 utils/adt/varlena.c:5166 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:6215 +#: utils/adt/varlena.c:5159 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:6260 +#: utils/adt/varlena.c:5204 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" -#: utils/adt/varlena.c:6468 +#: utils/adt/varlena.c:5412 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" -#: utils/adt/varlena.c:6481 +#: utils/adt/varlena.c:5425 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "不正な正規化形式: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6526 +#: utils/adt/varlena.c:5471 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です" -#: utils/adt/varlena.c:6743 utils/adt/varlena.c:6778 utils/adt/varlena.c:6813 +#: utils/adt/varlena.c:5688 utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5758 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6843 +#: utils/adt/varlena.c:5788 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" -#: utils/adt/windowfuncs.c:443 +#: utils/adt/windowfuncs.c:449 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/windowfuncs.c:707 +#: utils/adt/windowfuncs.c:717 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xid8funcs.c:120 +#: utils/adt/xid8funcs.c:121 #, c-format msgid "transaction ID % is in the future" msgstr "トランザクションID %は未来の値です" -#: utils/adt/xid8funcs.c:522 +#: utils/adt/xid8funcs.c:523 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "不正な外部pg_snapshotデータ" -#: utils/adt/xml.c:238 +#: utils/adt/xml.c:237 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "非サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:239 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポート付きでビルドされたサーバーを必要とします。" -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:257 utils/mb/mbutils.c:638 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" @@ -27885,141 +33032,141 @@ msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:697 +#: utils/adt/xml.c:719 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1063 utils/adt/xml.c:1086 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1064 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1087 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1166 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1222 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1223 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1309 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1310 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2326 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2329 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2332 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2335 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2338 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2341 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2344 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2597 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2619 utils/adt/xml.c:2646 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3062 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3154 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4413 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4414 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4438 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4490 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4497 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4846 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4875 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4909 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5056 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -28029,22 +33176,22 @@ msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: utils/cache/lsyscache.c:1109 +#: utils/cache/lsyscache.c:1174 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 +#: utils/cache/lsyscache.c:3120 utils/cache/lsyscache.c:3153 utils/cache/lsyscache.c:3186 utils/cache/lsyscache.c:3219 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:3032 +#: utils/cache/lsyscache.c:3125 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:3065 +#: utils/cache/lsyscache.c:3158 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -28054,712 +33201,659 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: utils/cache/relcache.c:3791 +#: utils/cache/relcache.c:3807 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: utils/cache/relcache.c:3799 +#: utils/cache/relcache.c:3815 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました" -#: utils/cache/relcache.c:6616 +#: utils/cache/relcache.c:6659 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6618 +#: utils/cache/relcache.c:6661 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6948 +#: utils/cache/relcache.c:6991 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:852 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:862 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1926 utils/fmgr/funcapi.c:576 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:36 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: 例外条件: PID %dで不正な引数\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: Assert(\"%s\")が失敗、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:412 +#: utils/error/elog.c:424 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:2159 +#: utils/error/elog.c:2333 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2172 +#: utils/error/elog.c:2346 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2208 +#: utils/error/elog.c:2412 +#, c-format +msgid "Redundant specification of default log level." +msgstr "デフォルトログレベルの重複指定。" + +#: utils/error/elog.c:2430 +#, c-format +msgid "Unrecognized log level: \"%s\"." +msgstr "認識できないログレベル: \"%s\"。" + +#: utils/error/elog.c:2462 +#, c-format +msgid "Unrecognized log level for process type \"%s\": \"%s\"." +msgstr "プロセスタイプ \"%s\" に対する認識できないログレベル: \"%s\"。" + +#: utils/error/elog.c:2476 +#, c-format +msgid "Redundant log level specification for process type \"%s\"." +msgstr "プロセスタイプ \"%s\" に対する重複したログレベル指定。" + +#: utils/error/elog.c:2494 +#, c-format +msgid "Unrecognized process type \"%s\"." +msgstr "認識されないプロセスタイプ \"%s\"。" + +#: utils/error/elog.c:2516 +#, c-format +msgid "Default log level was not defined." +msgstr "デフォルトログレベルが定義されていません。" + +#: utils/error/elog.c:2627 #, c-format msgid "Invalid character." msgstr "不正な文字。" -#: utils/error/elog.c:2918 utils/error/elog.c:2945 utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3346 utils/error/elog.c:3373 utils/error/elog.c:3389 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:3263 utils/error/elog.c:3587 utils/error/elog.c:3694 +#: utils/error/elog.c:3691 utils/error/elog.c:4016 utils/error/elog.c:4123 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:3266 utils/error/elog.c:3269 +#: utils/error/elog.c:3694 utils/error/elog.c:3697 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:3279 utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:3707 utils/error/elog.c:3714 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:3721 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:3300 +#: utils/error/elog.c:3728 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:3307 +#: utils/error/elog.c:3735 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3745 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3752 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3331 +#: utils/error/elog.c:3759 msgid "BACKTRACE: " msgstr "バックトレース: " -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3771 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3739 +#: utils/error/elog.c:4168 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3743 +#: utils/error/elog.c:4172 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3746 +#: utils/error/elog.c:4175 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3749 +#: utils/error/elog.c:4178 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3753 +#: utils/error/elog.c:4182 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3756 +#: utils/error/elog.c:4185 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3759 +#: utils/error/elog.c:4189 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3762 +#: utils/error/elog.c:4192 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:118 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:237 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:322 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:324 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "サーバーはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:336 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "サーバー側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:357 utils/fmgr/dfmgr.c:367 utils/fmgr/dfmgr.c:377 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "Server has %s = %d, library has %d." msgstr "サーバー側では %s = %d ですが、ライブラリ側は %d です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:387 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format msgid "Server has %s = %s, library has %s." msgstr "サーバー側では %s = \"%s\"ですが、ライブラリ側は\"%s\"です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:394 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:397 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:520 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format msgid "invalid macro name in path: %s" msgstr "パス内のマクロ名が無効です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:599 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"に長さ0の構成要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:618 -#, c-format -msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" -msgstr "パラメータ\"%s\"に絶対パスではない要素が含まれています" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:470 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/fmgr/fmgr.c:474 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:490 +#: utils/fmgr/fmgr.c:492 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子クラスオプション情報がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2142 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:496 +#: utils/fmgr/funcapi.c:498 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:642 +#: utils/fmgr/funcapi.c:644 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sを含んでいます" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1934 utils/fmgr/funcapi.c:1966 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1960 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1985 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:265 +#: utils/init/miscinit.c:266 msgid "unknown process type" msgstr "不明なプロセスタイプ" -#: utils/init/miscinit.c:270 -msgid "not initialized" -msgstr "未初期化プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:273 -msgid "archiver" -msgstr "アーカイバー" - -#: utils/init/miscinit.c:276 -msgid "autovacuum launcher" -msgstr "自動VACUUM起動プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:279 -msgid "autovacuum worker" -msgstr "自動VACUUMワーカー" - -#: utils/init/miscinit.c:282 -msgid "client backend" -msgstr "クライアント バックエンド" - -#: utils/init/miscinit.c:285 -msgid "dead-end client backend" -msgstr "終了待ちバックエンド" - -#: utils/init/miscinit.c:288 -msgid "background worker" -msgstr "バックグラウンドワーカー" - -#: utils/init/miscinit.c:291 -msgid "background writer" -msgstr "バックグランドライター" - -#: utils/init/miscinit.c:294 -msgid "checkpointer" -msgstr "チェックポインター" - -#: utils/init/miscinit.c:300 -msgid "logger" -msgstr "ログ出力プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:303 -msgid "slotsync worker" -msgstr "スロット同期ワーカー" - -#: utils/init/miscinit.c:306 -msgid "standalone backend" -msgstr "単独起動バックエンド" - -#: utils/init/miscinit.c:309 -msgid "startup" -msgstr "初期起動プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:312 -msgid "walreceiver" -msgstr "WAL受信プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:315 -msgid "walsender" -msgstr "WAL送信プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:318 -msgid "walsummarizer" -msgstr "WAL集計プロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:321 -msgid "walwriter" -msgstr "WAL書き込みプロセス" - -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:308 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:363 +#: utils/init/miscinit.c:313 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:371 +#: utils/init/miscinit.c:321 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:387 +#: utils/init/miscinit.c:337 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:389 +#: utils/init/miscinit.c:339 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザーがサーバーを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:407 +#: utils/init/miscinit.c:357 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:409 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:467 +#: utils/init/miscinit.c:417 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/init/miscinit.c:675 utils/misc/guc.c:3559 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" - -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:879 +#: utils/init/miscinit.c:829 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:1050 +#: utils/init/miscinit.c:1001 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1197 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1284 +#: utils/init/miscinit.c:1235 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1298 +#: utils/init/miscinit.c:1249 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1305 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1265 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1314 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1319 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1321 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1421 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1423 +#: utils/init/miscinit.c:1374 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1474 utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1411 utils/init/miscinit.c:1425 utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1596 utils/init/miscinit.c:1738 utils/misc/guc.c:5763 +#: utils/init/miscinit.c:1547 utils/init/miscinit.c:1689 utils/misc/guc.c:5669 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1726 +#: utils/init/miscinit.c:1677 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1702 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1790 utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/init/miscinit.c:1757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1792 +#: utils/init/miscinit.c:1743 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1808 +#: utils/init/miscinit.c:1759 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1810 +#: utils/init/miscinit.c:1761 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1818 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:281 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:287 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:283 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL有効(プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (認証=%s、暗号化=%s、委任資格証明=%s、プリンシパル=%s)" -#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "yes" msgstr "はい" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (認証=%s、暗号化=%s、委任資格証明=%s)" -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:344 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:364 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:377 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:378 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザーはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:398 +#: utils/init/postinit.c:407 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:437 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:423 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" - -#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" - -#: utils/init/postinit.c:430 +#: utils/init/postinit.c:438 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/init/postinit.c:440 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" + +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: utils/init/postinit.c:473 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/init/postinit.c:476 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/init/postinit.c:566 +#: utils/init/postinit.c:570 #, c-format msgid "too many server processes configured" msgstr "サーバープロセス数の設定が大きすぎます" -#: utils/init/postinit.c:567 +#: utils/init/postinit.c:571 #, c-format msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_worker_slots\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。" -#: utils/init/postinit.c:889 +#: utils/init/postinit.c:920 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:921 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:935 +#: utils/init/postinit.c:966 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:986 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:992 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:973 +#: utils/init/postinit.c:1004 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:974 +#: utils/init/postinit.c:1005 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。" -#: utils/init/postinit.c:1092 +#: utils/init/postinit.c:1126 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:1130 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:1105 +#: utils/init/postinit.c:1139 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません" -#: utils/init/postinit.c:1166 +#: utils/init/postinit.c:1200 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -28769,7 +33863,7 @@ msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。 msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"へのSET ROLEはできません" -#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 +#: utils/mb/conv.c:284 utils/mb/conv.c:495 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" @@ -28784,47 +33878,47 @@ msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:306 utils/mb/mbutils.c:911 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:411 utils/mb/mbutils.c:439 utils/mb/mbutils.c:826 utils/mb/mbutils.c:853 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:579 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:584 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:724 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:888 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "不正なUnicodeコードポイント" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1329 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1852 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1899 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" @@ -28839,11 +33933,11 @@ msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/misc/guc.c:119 +#: utils/misc/guc.c:121 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:156 +#: utils/misc/guc.c:158 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" @@ -28852,67 +33946,67 @@ msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\"" -#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 utils/misc/guc.c:4209 +#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3413 utils/misc/guc.c:3657 utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3849 utils/misc/guc.c:3974 utils/misc/guc.c:4113 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:503 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:568 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:610 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:615 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:620 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1034 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です" -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1020 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。" -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。" -#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1156 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1676 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1700 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28922,12 +34016,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1723 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1750 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28937,7 +34031,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内の\"data_directory\"で指定するか、実行時に-Dオプションを指定する、またはPGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:1931 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28947,7 +34041,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1833 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28957,2407 +34051,368 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hosts\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hosts_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sは\"hosts\"設定ファイルの場所を特定できません。\n" +"\"%s\"で\"hosts_file\"を指定するか、-D起動オプションまたはPGDATA環境変数で\n" +"指定してください。\n" + +#: utils/misc/guc.c:2845 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3079 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%d%s%s .. %d%s%s)の範囲外です" -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3120 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%g%s%s .. %g%s%s)の範囲外です" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3170 +msgid "Available values: " +msgstr "利用可能な値: " + +#. translator: This is the terminator of a list of entity +#. names. +#. +#: utils/misc/guc.c:3176 +msgid "." +msgstr "." + +#: utils/misc/guc.c:3374 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "パラメータ\"%s\"は並列操作中には設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3390 utils/misc/guc.c:4594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc.c:3423 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6754 +#: utils/misc/guc.c:3450 utils/misc/guc.c:3512 utils/misc/guc.c:4569 utils/misc/guc.c:6634 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:3580 +#: utils/misc/guc.c:3492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3551 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3667 +#: utils/misc/guc.c:3579 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5448 +#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4317 utils/misc/guc.c:5354 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "”%s\"を参照する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5449 +#: utils/misc/guc.c:4270 utils/misc/guc.c:4318 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません" -#: utils/misc/guc.c:4658 +#: utils/misc/guc.c:4559 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4737 +#: utils/misc/guc.c:4643 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4688 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:4965 +#: utils/misc/guc.c:4870 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:5304 +#: utils/misc/guc.c:5208 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" -#: utils/misc/guc.c:6177 +#: utils/misc/guc.c:6083 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:6346 +#: utils/misc/guc.c:6226 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6436 +#: utils/misc/guc.c:6313 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:6886 +#: utils/misc/guc.c:6766 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc_funcs.c:56 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#: utils/misc/guc_funcs.c:132 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#: utils/misc/guc_funcs.c:236 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#: utils/misc/guc_funcs.c:272 +#, c-format +msgid "NULL is an invalid value for %s" +msgstr "NULLは%sに対して不正な値です" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:370 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "接続と認証/TCP設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Resource Usage / Time" +msgstr "リソース使用 / 時間" + +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:749 msgid "Resource Usage / I/O" msgstr "使用リソース/ I/O" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:750 msgid "Resource Usage / Worker Processes" msgstr "使用リソース/ワーカープロセス" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:751 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:752 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:753 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:754 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "先行書き込みログ / リカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:755 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 +#: utils/misc/guc_tables.c:756 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:757 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "先行書き込みログ / 集約" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:758 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:759 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:760 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:761 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / サブスクライバ" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:762 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:763 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:764 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:765 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:767 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc_tables.c:721 +#: utils/misc/guc_tables.c:768 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc_tables.c:722 +#: utils/misc/guc_tables.c:769 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記" -#: utils/misc/guc_tables.c:723 +#: utils/misc/guc_tables.c:770 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc_tables.c:724 +#: utils/misc/guc_tables.c:771 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報" -#: utils/misc/guc_tables.c:725 +#: utils/misc/guc_tables.c:772 msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" msgstr "VACUUM / 自動VACUUM" -#: utils/misc/guc_tables.c:726 +#: utils/misc/guc_tables.c:773 msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "VACUUM / コストベースVACUUM遅延" -#: utils/misc/guc_tables.c:727 +#: utils/misc/guc_tables.c:774 msgid "Vacuuming / Default Behavior" msgstr "VACUUM / デフォルト動作" -#: utils/misc/guc_tables.c:728 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 msgid "Vacuuming / Freezing" msgstr "VACUUM / 凍結" -#: utils/misc/guc_tables.c:729 +#: utils/misc/guc_tables.c:776 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc_tables.c:730 +#: utils/misc/guc_tables.c:777 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc_tables.c:731 +#: utils/misc/guc_tables.c:778 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc_tables.c:732 +#: utils/misc/guc_tables.c:779 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:733 +#: utils/misc/guc_tables.c:780 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc_tables.c:734 +#: utils/misc/guc_tables.c:781 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc_tables.c:735 +#: utils/misc/guc_tables.c:782 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc_tables.c:736 +#: utils/misc/guc_tables.c:783 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc_tables.c:737 +#: utils/misc/guc_tables.c:784 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:738 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:739 +#: utils/misc/guc_tables.c:786 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:794 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:804 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:814 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:824 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:834 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:844 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:854 -msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:864 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:874 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:884 -msgid "Enables the planner's use of memoization." -msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:894 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:904 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:914 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:924 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:934 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:944 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:954 -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:964 -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:974 -msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:975 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:986 -msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." -msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:989 -msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." -msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1001 -msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1011 -msgid "Enables removal of unique self-joins." -msgstr "ユニークな自己結合の削除を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1021 -msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." -msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1031 -msgid "Enables reordering of DISTINCT pathkeys." -msgstr "DISTINCTパスキーの順序変更を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1041 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1042 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1056 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1071 -msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." -msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1072 -msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." -msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1082 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1091 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL接続を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1109 -msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." -msgstr "サーバーリロード時に\"ssl_passphrase_command\"を呼び出すかどうかを制御します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1118 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1127 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1128 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1139 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1140 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1154 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1155 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "ページヘッダの障害が検出されると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。\"zero_damaged_pages\"をtrueに設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータが破壊されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1168 -msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1169 -msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。”ignore_invalid_pages\"をtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1187 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1188 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1211 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1221 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1231 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "チェックポイントをログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1240 -msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." -msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1250 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1259 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1268 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1279 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1288 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1297 -msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 -msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." -msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1317 -msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." -msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1328 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1338 -msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." -msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがcopyObject()を通過するようになり、copyObject()でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1355 -msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." -msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがoutfuncs.c/readfuncs.cを通過するようになり、これらのモジュールでのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1372 -msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." -msgstr "これを設定すると、DML文のすべての未処理のパースツリーがraw_expression_tree_walker()でスキャンされ、この関数でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1390 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1399 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1408 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1417 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1426 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1435 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1444 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1453 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1475 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1476 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1486 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1495 -msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." -msgstr "コストベースのVACUUM遅延に関する時間統計を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1504 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1513 -msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1533 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1543 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1555 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1565 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1575 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1585 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1597 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 -msgid "Logs lock failures." -msgstr "ロックの失敗をログ出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1615 -msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1624 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1625 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1636 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1637 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1649 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1659 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1669 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1678 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1688 -msgid "Enables row security." -msgstr "行セキュリティを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1689 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1697 -msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 -msgid "Enables input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1707 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1723 -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1733 -msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." -msgstr "標準エラー出力、CSVログ、および/またはJSONログをログファイルに記録するための子プロセスを開始します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1742 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1752 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1765 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1780 -msgid "Enables bounded sorting using heap sort." -msgstr "ヒープソートを使用した有界ソート処理を有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1793 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1805 -msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1816 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1826 -msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." -msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1836 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1846 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1857 -msgid "Enables synchronized sequential scans." -msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1867 -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1877 -msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." -msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1887 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1897 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1907 -msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1918 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1929 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1930 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1941 -msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." -msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1952 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1953 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1963 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1973 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1984 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2004 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2005 -msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2015 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JITコンパイルを許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2026 -msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2043 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2054 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2065 -msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2082 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2093 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2102 -msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2111 -msgid "Enables event triggers." -msgstr "イベントトリガを有効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2112 -msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." -msgstr "有効にすると、イベントトリガは適用可能なすべての文に対して発火します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2121 -msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." -msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーから論理フェイルオーバーレプリケーションスロットを同期できるようにする。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2130 -msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." -msgstr "MD5パスワードの非推奨警告を有効にする。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2139 -msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." -msgstr "VACUUMの際にテーブル末尾の空のページを切り詰めるようにします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2157 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2159 utils/misc/guc_tables.c:2313 utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743 utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765 utils/misc/guc_tables.c:2776 -msgid "0 disables the timeout." -msgstr "0でこのタイムアウトを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2168 -msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." -msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2170 utils/misc/guc_tables.c:2908 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2179 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2180 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2189 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2191 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2202 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2204 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2215 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2225 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2235 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246 -msgid "0 means use a suitable default value." -msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2245 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2257 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2268 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280 -msgid "-1 means wait forever." -msgstr "-1は無期限を意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2279 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2290 -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2301 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2312 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2323 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "同時接続数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2334 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2344 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2355 -msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2370 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2381 -msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2392 -msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2403 -msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." -msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2404 -msgid "-1 means huge pages are not supported." -msgstr "-1はヒュージページがサポートされていないことを示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2414 -msgid "Shows the number of semaphores required for the server." -msgstr "サーバーで必要となるセマフォの数を表示。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." -msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481 utils/misc/guc_tables.c:2492 -msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." -msgstr "0で\"shared_buffers\"の一部を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2436 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." -msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2447 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." -msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." -msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." -msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2480 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." -msgstr "サブトランザクションキャッシュ専用のバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2491 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." -msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2502 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2513 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2523 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2524 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:2538 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2539 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:2553 -msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "データディレクトリのモードを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2554 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:2567 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2568 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2586 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2596 -msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2597 -msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." -msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2613 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2624 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1は無制限を意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2635 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2645 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2655 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2665 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2675 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2676 -msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." -msgstr "-1で\"vacuum_cost_limit\"を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2685 -msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." -msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2709 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2710 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2719 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2731 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2742 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2753 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2764 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." -msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2775 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2786 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2796 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2826 -msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2835 -msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2848 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2849 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2860 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2861 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_pred_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2873 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2906 -msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." -msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2918 -msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." -msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2928 -msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2929 -msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." -msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2939 -msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2950 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2962 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2974 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2985 -msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2987 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." -msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。0でこの警告を無効にします。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230 utils/misc/guc_tables.c:3322 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231 utils/misc/guc_tables.c:3323 -msgid "0 disables forced writeback." -msgstr "0で強制ライトバックを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3012 -msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." -msgstr "-1で\"shared_buffers\"の一部を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3022 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3044 -msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3055 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3066 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3076 -msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3077 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." -msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。-1で上限なしとなります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3089 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3100 -msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." -msgstr "レプリケーションスロットが無効化されるまでのアイドル時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3112 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3124 -msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." -msgstr "”commit_delay\"の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3135 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3136 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3148 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." -msgstr "文がログ出力の対象となる最小の実行時間を設定します。サンプリングは\"log_statement_sample_rate\"で決定されます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3151 -msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." -msgstr "-1 でサンプリングを無効にします。0 はすべての文をサンプルすることを意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3161 -msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3163 -msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." -msgstr "-1 で文の実行時間のログ出力を無効にします。0 はすべての文の実行時間を記録することを意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3173 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3175 -msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." -msgstr "-1 で自動VACUUMの実行ログ出力を無効にします。0 はすべての自動VACUUMの実行を記録することを意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3185 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199 -msgid "-1 means log values in full." -msgstr "-1 で値全体を出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3197 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3209 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3220 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3221 -msgid "0 disables background writing." -msgstr "0でバックグラウンド書き込みを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258 -msgid "0 disables simultaneous requests." -msgstr "0で同時並列リクエストを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3257 -msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." -msgstr "保守作業に使用される\"effective_io_concurrency\"の亜種。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3272 -msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." -msgstr "io_combine_limit の上限を制約する、サーバ全体の制限。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3286 -msgid "Limit on the size of data reads and writes." -msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3300 -msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." -msgstr "ひとつのプロセスが同時に実行できるIOの最大数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3312 -msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." -msgstr "io_method=worker の場合のIOワーカープロセス数。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3335 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3347 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3371 -msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." -msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3383 -msgid "Sets the maximum number of active replication origins." -msgstr "有効なレプリケーション起源の最大数を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3393 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." -msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3395 -msgid "0 disables time-based creation of new log files." -msgstr "0で時間ベースでのログファイル作成を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3405 -msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." -msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3407 -msgid "0 disables size-based creation of new log files." -msgstr "0でサイズベースでのログファイル作成を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3417 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "関数の引数の最大数を示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3428 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3439 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "識別子の最大長を示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3450 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3461 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3472 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3483 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3495 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3508 -msgid "Time for which WAL summary files should be kept." -msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3509 -msgid "0 disables automatic summary file deletion." -msgstr "0で集約ファイルの自動削除を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3521 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3531 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3540 -msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最大値。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 -msgid "-1 disables the maximum threshold." -msgstr "-1で上限を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3549 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." -msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを挿入した回数の最小値。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3550 -msgid "-1 disables insert vacuums." -msgstr "-1で挿入契機のVACUUMを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3558 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 -msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." -msgstr "自動VACUUMプロセスに割り当てるバックエンドスロット数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3599 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3609 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3619 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3630 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3641 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3642 -msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." -msgstr "-1で\"maintenance_work_mem\"を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3652 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664 utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798 -msgid "0 means use the system default." -msgstr "0でシステムのデフォルト値を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3663 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3674 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3685 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3686 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." -msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0でシステムのデフォルト値を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3697 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3698 -msgid "0 means no limit." -msgstr "0は無制限を意味します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3707 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3719 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3720 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3730 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3731 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3742 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3753 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3754 -msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." -msgstr "-1で一時ファイルのログへの記録を無効にします。0ですべての一時ファイルをログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3764 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3775 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3786 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "TCPユーザータイムアウト。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3797 -msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3808 -msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3809 -msgid "0 means use normal caching behavior." -msgstr "0で通常のキャッシュ動作を行います。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3831 -msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3832 -msgid "0 disables connection checks." -msgstr "0で接続チェックを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3842 -msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3844 -msgid "0 disables progress updates." -msgstr "0で進捗情報の更新を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3854 -msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." -msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3874 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3885 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3907 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3940 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3952 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3953 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3963 -msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3964 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3974 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3975 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3985 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3997 -msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." -msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4009 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4020 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4031 -msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." -msgstr "ハッシュテーブルで使用する\"work_mem\"に対する倍率。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4042 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4052 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "乱数生成用のシードを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4063 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4074 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 -msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." -msgstr "-1で\"vacuum_cost_delay\"を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4085 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4095 -msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4105 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4115 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4125 -msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." -msgstr "\"log_min_duration_sample\"を超過した文のうちログ出力を行う割合。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4126 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4135 -msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4136 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4146 -msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." -msgstr "VACUUMが貪欲スキャンを無効にする前にスキャンできるページ数の、リレーション全体に対する割合" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 -msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." -msgstr "0.0で貪欲スキャンを無効にし、1.0ではリレーション内の全可視ページを最大100%まで貪欲にスキャンします。ページの凍結を複数回のVACUUMに分散させることを目的としているため、VACUUMがスキャンしたページの凍結に成功した場合には、この上限は100%を下回ることがあります。" - -# hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4165 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4166 -msgid "An empty string means use \"archive_library\"." -msgstr "空文字列で”archive_library\"を使用します。" - -# hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4175 -msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4176 -msgid "An empty string means use \"archive_command\"." -msgstr "空文字列で\"archive_command\"を使用します。" - -# hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4185 -msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。" - -# hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4195 -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" - -# hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4205 -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4215 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4225 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4234 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4243 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4252 -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4261 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4282 -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4292 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4303 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4304 -msgid "An empty string means no prefix." -msgstr "空文字列で何も付加しません。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4313 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4323 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4324 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4335 -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4346 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358 -msgid "An empty string means use the database's default tablespace." -msgstr "空文字列でデータベースのデフォルトのテーブル空間を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4357 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4368 -msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." -msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4370 -msgid "An empty string disables automatic self grants." -msgstr "空文字列で自動の自己権限付与を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4380 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4381 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:4394 -msgid "Sets the path for extension control files." -msgstr "機能拡張制御ファイルのパスを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4395 -msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." -msgstr "残りの機能拡張スクリプトと二次制御ファイルは、主制御ファイルと同じディレクトリから読み込まれます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour サービス名を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4418 -msgid "An empty string means use the computer name." -msgstr "空文字列でコンピューター名を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4427 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438 utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458 -msgid "An empty string means use the operating system setting." -msgstr "空文字列でオペレーティングシステムの設定を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4437 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:4447 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4457 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4467 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4478 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4489 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4500 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4512 -msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4524 -msgid "Shows the server version." -msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4536 -msgid "Sets the current role." -msgstr "現在のロールを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4548 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "セッションユーザー名を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4559 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "サーバーログの出力先を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4560 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4571 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4572 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4582 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4593 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4615 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4635 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." -msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。空文字列でユーザのデフォルトグループを使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4646 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4657 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4672 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4683 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4694 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4705 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4727 -msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4742 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4762 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4772 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4782 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4792 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4803 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4813 -msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." -msgstr "使用を許可するTLSv1.3の暗号スイートのリストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4814 -msgid "An empty string means use the default cipher suites." -msgstr "空文字列でデフォルトの暗号スイートを使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4824 -msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." -msgstr "使用可能なTLSv1.2(およびそれ以前)の暗号方式のリストを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4839 -msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." -msgstr "Diffie-Hellman鍵交換で使用するグループ(群)を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4840 -msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list." -msgstr "複数のグループはコロン区切りのリストとして指定できます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4854 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4855 -msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." -msgstr "空文字列でコンパイル時設定のデフォルトのパラメーターを使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4865 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4866 -msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." -msgstr "空文字列で内蔵のパスワード入力機構を使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4876 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4887 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4898 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4899 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4909 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "使用するJITプロバイダ。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4920 -msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4931 -msgid "Use direct I/O for file access." -msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4932 -msgid "An empty string disables direct I/O." -msgstr "空文字列で直接I/Oを無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4942 -msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." -msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4944 -msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." -msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 -msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." -msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4967 -msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." -msgstr "OAuth v2 の Bearer トークンを検証するために使用できるライブラリの一覧。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4978 -msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." -msgstr "接続の確立やセットアップに関する指定された情報をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4999 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5009 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5019 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5020 utils/misc/guc_tables.c:5116 utils/misc/guc_tables.c:5127 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " - -#: utils/misc/guc_tables.c:5030 -msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5040 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5041 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5052 -msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5063 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5073 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5084 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5095 -msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5105 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5115 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5126 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5137 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5147 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5158 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5168 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5178 -msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." -msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5188 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5198 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5209 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." -msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5219 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5229 -msgid "Sets the level of information written to the WAL." -msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5239 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5249 -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5259 -msgid "Selects the file copy method." -msgstr "ファイルのコピー方式を選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5269 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5279 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5289 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5300 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5310 -msgid "Indicates the status of huge pages." -msgstr "ヒュージページの状態を表示。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5321 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." -msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5322 -msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5331 -msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." -msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5332 -msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5344 -msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5354 -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5355 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5367 -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5379 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5391 -msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5400 -msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." -msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5401 -msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5413 -msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." -msgstr "非同期I/Oの実行方式を選択します。" - -#: utils/misc/help_config.c:129 +#: utils/misc/help_config.c:113 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" @@ -31472,52 +34527,62 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 utils/mmgr/slab.c:371 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:186 utils/mmgr/generation.c:218 utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1074 utils/mmgr/dsa.c:1414 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1231 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1391 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1366 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "PID %dのメモリコンテクストを記録します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1747 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1766 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:189 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:403 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:481 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:489 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクティブなポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:740 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" @@ -31542,77 +34607,385 @@ msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャン msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/tuplesort.c:2340 +#: utils/sort/tuplesort.c:2237 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1671 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "ユニークインデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1673 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1674 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" -#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 utils/sort/tuplestore.c:1382 +#: utils/sort/tuplestore.c:553 utils/sort/tuplestore.c:563 utils/sort/tuplestore.c:922 utils/sort/tuplestore.c:1026 utils/sort/tuplestore.c:1090 utils/sort/tuplestore.c:1107 utils/sort/tuplestore.c:1353 utils/sort/tuplestore.c:1418 utils/sort/tuplestore.c:1427 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/time/snapmgr.c:557 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1143 +#: utils/time/snapmgr.c:1156 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1303 utils/time/snapmgr.c:1308 utils/time/snapmgr.c:1313 utils/time/snapmgr.c:1328 utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1338 utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1363 utils/time/snapmgr.c:1477 utils/time/snapmgr.c:1493 utils/time/snapmgr.c:1518 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 utils/time/snapmgr.c:1490 utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1400 +#: utils/time/snapmgr.c:1413 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1409 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1418 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1433 +#: utils/time/snapmgr.c:1446 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "スナップショット\"%s\"は存在しません" -#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#: utils/time/snapmgr.c:1544 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1535 +#: utils/time/snapmgr.c:1548 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットをインポートすることができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1550 +#: utils/time/snapmgr.c:1563 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." +#~ msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +#~ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" + +#~ msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" +#~ msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、チェック制約のあるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません" + +#~ msgid "Abort reason: recovery conflict" +#~ msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突" + +#~ msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +#~ msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" + +#~ msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +#~ msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" + +#~ msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." +#~ msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" + +#~ msgid "Could not close file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" + +#~ msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" + +#~ msgid "DEFAULT partition should be one" +#~ msgstr "DEFAULT パーティションは一つしか持てません" + +#~ msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +#~ msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません" + +#~ msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +#~ msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" + +#~ msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +#~ msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" + +#~ msgid "Existing local row %s" +#~ msgstr "存在するローカル行 %s" + +#~ msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +#~ msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" + +#~ msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" + +#~ msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +#~ msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" + +#~ msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" + +#~ msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +#~ msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" + +#~ msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +#~ msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" + +#~ msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +#~ msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" + +#~ msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +#~ msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" + +#~ msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +#~ msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" + +#~ msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +#~ msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" + +#~ msgid "RADIUS secret not specified" +#~ msgstr "RADIUS secret が指定されていません" + +#~ msgid "RADIUS server not specified" +#~ msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" + +#~ msgid "Remote row %s" +#~ msgstr "リモート行 %s" + +#~ msgid "Replica identity %s" +#~ msgstr "複製識別 %s" + +#~ msgid "Replica identity full %s" +#~ msgstr "全列複製識別 %s" + +#~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。" + +#~ msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." +#~ msgstr "サブスクリプションを作成する前に\"wal_level\"を\"logical\"に設定にしてください。" + +#~ msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +#~ msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" + +#~ msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." +#~ msgstr "Unicodeエスケープを含む文字列定数は\"standard_conforming_strings\"がoffの時に使用することはできません。" + +#~ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +#~ msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" + +#~ msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +#~ msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +#~ msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" + +#~ msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +#~ msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" + +#~ msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#~ msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" + +#~ msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +#~ msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" + +#~ msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +#~ msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" + +#~ msgid "aborting startup due to startup process failure" +#~ msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" + +#~ msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +#~ msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" + +#~ msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からのコピーはできません" + +#~ msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +#~ msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" + +#~ msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +#~ msgstr "スタンバイの昇格処理中はリプリケーションスロットの同期はできません" + +#~ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" +#~ msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" + +#~ msgid "cannot use publication EXCEPT clause for relation \"%s\"" +#~ msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのEXCEPT句は使用できません" + +#~ msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +#~ msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" + +#~ msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" + +#~ msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not create RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not find replication state slot for replication origin with OID %u which was acquired by %d" +#~ msgstr "%2$dによって取得されている、ID %1$uのレプリケーション起源に対応するレプリケーション状態スロットが見つかりませんでした" + +#~ msgid "could not generate random encryption vector" +#~ msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" + +#~ msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +#~ msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#~ msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +#~ msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#~ msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +#~ msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#~ msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +#~ msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#~ msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +#~ msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +#~ msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not read RADIUS response: %m" +#~ msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" + +#~ msgid "could not send RADIUS packet: %m" +#~ msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +#~ msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#~ msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +#~ msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +#~ msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" + +#~ msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません" + +#~ msgid "extended statistics require at least 2 columns" +#~ msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" + +#~ msgid "grantor must be current user" +#~ msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません" + +#~ msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +#~ msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" + +#~ msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +#~ msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" + +#~ msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +#~ msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" + +#~ msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +#~ msgstr "論理デコードを行うためには\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" + +#~ msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +#~ msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" + +#~ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +#~ msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" + +#~ msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +#~ msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" + +#~ msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +#~ msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" + +#~ msgid "not initialized" +#~ msgstr "未初期化プロセス" + +#~ msgid "object keys must be strings" +#~ msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" + +#~ msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +#~ msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" + +#~ msgid "page containing LP_DEAD items is marked as all-visible in relation \"%s\" page %u" +#~ msgstr "リレーション\"%s\"のページ %u はLP_DEAD項目を含みませんが、全可視(all-visible)とマークされています" + +#~ msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +#~ msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" + +#~ msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +#~ msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません" + +#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists" +#~ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" + +#~ msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" +#~ msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします" + +#~ msgid "requested shared memory size overflows size_t" +#~ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" + +#~ msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +#~ msgstr "仮想生成列に対する統計情報の作成はサポートされていません" + +#~ msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +#~ msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" + +#~ msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +#~ msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" + +#~ msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +#~ msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" + +#~ msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +#~ msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" + +#~ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +#~ msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" + +#~ msgid "unrecognized CHECKPOINT option \"%s\"" +#~ msgstr "認識できないCHECKPOINTのオプション \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +#~ msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +#~ msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" + +#~ msgid "unrecognized MODE option \"%s\"" +#~ msgstr "認識できないMODEのオプション \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +#~ msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#~ msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" + +#~ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +#~ msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" + +#~ msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" + +#~ msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +#~ msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません" diff --git a/src/backend/po/ka.po b/src/backend/po/ka.po index 23730e71818..b7ef0a5cf43 100644 --- a/src/backend/po/ka.po +++ b/src/backend/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for postgres # Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the postgres (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022-2025. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 10:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-19 04:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:59+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,58 +16,58 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#: ../common/binaryheap.c:119 ../common/binaryheap.c:157 #, c-format msgid "out of binary heap slots" msgstr "ბინარული დროებითი მეხსიერების სლოტები ამოიწურა" -#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150 +#: ../common/compression.c:162 ../common/compression.c:171 ../common/compression.c:180 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" -#: ../common/compression.c:205 +#: ../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" -#: ../common/compression.c:244 +#: ../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:283 +#: ../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" -#: ../common/compression.c:292 +#: ../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: ../common/compression.c:331 +#: ../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს" -#: ../common/compression.c:379 +#: ../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" -#: ../common/compression.c:386 +#: ../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)" -#: ../common/compression.c:397 +#: ../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" -#: ../common/compression.c:408 +#: ../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია" @@ -76,34 +76,34 @@ msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-dist msgid "not recorded" msgstr "ჩაწერილი არაა" -#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3807 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1437 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:98 commands/copyfrom.c:1907 commands/extension.c:4023 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1450 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlogrecovery.c:1246 access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2430 replication/slot.c:2471 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: ../common/controldata_utils.c:109 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/timeline.c:144 access/transam/timeline.c:363 access/transam/twophase.c:1367 access/transam/xlog.c:3533 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlogrecovery.c:1197 access/transam/xlogrecovery.c:1295 access/transam/xlogrecovery.c:1332 access/transam/xlogrecovery.c:1399 backup/basebackup.c:2147 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:4033 libpq/hba.c:765 +#: replication/logical/origin.c:786 replication/logical/origin.c:814 replication/logical/reorderbuffer.c:5394 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:2751 replication/slot.c:2792 replication/walsender.c:678 storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1001 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:2434 replication/slot.c:2475 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:120 access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:4436 replication/logical/origin.c:791 replication/logical/origin.c:829 replication/logical/snapbuild.c:2016 replication/slot.c:2755 replication/slot.c:2796 replication/walsender.c:683 utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3467 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 access/transam/xlog.c:3802 -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5288 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:2319 replication/slot.c:2482 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 -#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 +#: ../common/controldata_utils.c:129 ../common/controldata_utils.c:133 ../common/controldata_utils.c:278 ../common/controldata_utils.c:281 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/slru.c:1157 access/transam/timeline.c:393 access/transam/timeline.c:439 access/transam/timeline.c:513 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/twophase.c:1805 access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:5691 commands/copyfrom.c:1957 commands/copyto.c:740 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:862 replication/logical/reorderbuffer.c:5446 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1882 replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2803 replication/walsender.c:693 storage/file/copydir.c:225 +#: storage/file/copydir.c:230 storage/file/copydir.c:285 storage/file/copydir.c:290 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3803 storage/file/fd.c:3909 utils/cache/relmapper.c:842 utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:168 +#: ../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../common/controldata_utils.c:170 +#: ../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -115,28 +115,30 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3889 replication/logical/reorderbuffer.c:4443 replication/logical/reorderbuffer.c:5216 replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/logical/snapbuild.c:1755 -#: replication/slot.c:2402 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3056 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2149 utils/init/miscinit.c:1585 utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824 +#: ../common/controldata_utils.c:226 ../common/controldata_utils.c:231 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1232 access/transam/slru.c:1111 access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:252 access/transam/timeline.c:349 access/transam/twophase.c:1323 access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3488 access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlogrecovery.c:4274 access/transam/xlogrecovery.c:4375 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:1602 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:622 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:776 replication/logical/reorderbuffer.c:4051 replication/logical/reorderbuffer.c:4605 replication/logical/reorderbuffer.c:5374 replication/logical/snapbuild.c:1711 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 replication/slot.c:2723 replication/walsender.c:651 replication/walsender.c:3307 storage/file/copydir.c:168 storage/file/copydir.c:256 storage/file/fd.c:804 storage/file/fd.c:3560 storage/file/fd.c:3790 storage/file/fd.c:3880 storage/smgr/md.c:697 utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2323 utils/init/miscinit.c:1536 utils/init/miscinit.c:1670 utils/init/miscinit.c:1747 utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4730 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9467 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4098 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 +#: ../common/controldata_utils.c:247 ../common/controldata_utils.c:250 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlogfuncs.c:718 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4155 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:8897 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/slot.c:2305 replication/slot.c:2412 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 +#: ../common/controldata_utils.c:264 ../common/controldata_utils.c:269 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:928 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/heap/rewriteheap.c:1243 access/transam/slru.c:1150 access/transam/timeline.c:433 access/transam/timeline.c:507 access/transam/twophase.c:1799 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlog.c:9384 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:518 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/slot.c:2621 replication/slot.c:2733 storage/file/fd.c:821 storage/file/fd.c:3901 storage/smgr/md.c:1480 storage/smgr/md.c:1540 storage/sync/sync.c:447 utils/misc/guc.c:4428 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866 -#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/walsummarizer.c:942 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:811 storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 -#: storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:583 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 -#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:544 ../common/exec.c:589 ../common/exec.c:681 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2459 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:846 ../port/path.c:883 +#: ../port/path.c:900 access/transam/twophase.c:1432 access/transam/xlogrecovery.c:509 lib/dshash.c:257 libpq/auth.c:1358 libpq/auth.c:1402 libpq/auth.c:1973 libpq/be-secure-gssapi.c:539 libpq/be-secure-gssapi.c:719 postmaster/bgworker.c:381 postmaster/bgworker.c:1045 postmaster/postmaster.c:3615 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/logical/logical.c:201 replication/walsender.c:860 +#: storage/buffer/localbuf.c:778 storage/file/fd.c:913 storage/file/fd.c:1431 storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2576 storage/ipc/procarray.c:1456 storage/ipc/procarray.c:2156 storage/ipc/procarray.c:2163 storage/ipc/procarray.c:2668 storage/ipc/procarray.c:3408 utils/activity/pgstat_shmem.c:549 utils/adt/pg_locale.c:491 utils/adt/pg_locale.c:565 utils/adt/pg_locale_icu.c:580 utils/adt/pg_locale_libc.c:512 utils/adt/pg_locale_libc.c:617 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:710 utils/fmgr/dfmgr.c:234 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1031 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:438 utils/mb/mbutils.c:825 utils/mb/mbutils.c:852 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:941 utils/misc/guc.c:4406 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:185 utils/mmgr/dsa.c:722 utils/mmgr/dsa.c:744 utils/mmgr/dsa.c:825 +#: utils/mmgr/generation.c:217 utils/mmgr/mcxt.c:1209 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -153,63 +155,73 @@ msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატა msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა" -#: ../common/exec.c:174 +#: ../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:217 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../common/exec.c:225 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../common/exec.c:252 +#: ../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 commands/copyto.c:934 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:364 commands/collationcmds.c:877 commands/copyfrom.c:1891 commands/copyto.c:1148 libpq/be-secure-common.c:66 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:376 libpq/be-secure-common.c:78 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../common/exec.c:378 +#: ../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:782 storage/ipc/waiteventset.c:962 storage/ipc/waiteventset.c:1202 storage/ipc/waiteventset.c:1364 storage/ipc/waiteventset.c:1490 +#: ../common/exec.c:406 libpq/pqcomm.c:194 storage/ipc/waiteventset.c:783 storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1205 storage/ipc/waiteventset.c:1367 storage/ipc/waiteventset.c:1493 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 +#: ../common/fe_memutils.c:41 ../common/fe_memutils.c:81 ../common/fe_memutils.c:104 ../common/fe_memutils.c:167 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:848 ../port/path.c:885 ../port/path.c:902 utils/misc/ps_status.c:206 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:247 utils/misc/ps_status.c:255 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 +#: ../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3566 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:980 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 -#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:2065 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:363 backup/basebackup.c:559 backup/basebackup.c:630 backup/walsummary.c:247 catalog/pg_tablespace.c:67 commands/copyfrom.c:1917 commands/copyto.c:1194 commands/extension.c:4012 commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:901 postmaster/pgarch.c:685 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/logical/snapbuild.c:2133 storage/file/fd.c:1956 storage/file/fd.c:2044 storage/file/fd.c:3614 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:613 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -219,17 +231,17 @@ msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:736 commands/tablespace.c:746 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2981 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 ../common/pgfnames.c:68 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2993 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/slot.c:987 replication/slot.c:2191 replication/slot.c:2333 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:839 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1768 replication/slot.c:1110 replication/slot.c:2504 replication/slot.c:2653 storage/file/fd.c:839 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -238,125 +250,125 @@ msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" -#: ../common/jsonapi.c:2432 +#: ../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია." -#: ../common/jsonapi.c:2434 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება." -#: ../common/jsonapi.c:2436 +#: ../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2438 +#: ../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია." -#: ../common/jsonapi.c:2442 +#: ../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს." -#: ../common/jsonapi.c:2446 +#: ../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2449 +#: ../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2452 +#: ../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2455 +#: ../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2458 +#: ../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2461 +#: ../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა." -#: ../common/jsonapi.c:2463 +#: ../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2466 +#: ../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2469 +#: ../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2472 +#: ../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია." -#: ../common/jsonapi.c:2478 jsonpath_scan.l:585 +#: ../common/jsonapi.c:2530 jsonpath_scan.l:593 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება." -#: ../common/jsonapi.c:2480 +#: ../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს." -#: ../common/jsonapi.c:2483 +#: ../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა." -#: ../common/jsonapi.c:2492 +#: ../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია." -#: ../common/jsonapi.c:2499 jsonpath_scan.l:618 +#: ../common/jsonapi.c:2551 jsonpath_scan.l:626 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს." -#: ../common/jsonapi.c:2501 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691 +#: ../common/jsonapi.c:2553 jsonpath_scan.l:637 jsonpath_scan.l:647 jsonpath_scan.l:699 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." -#: ../common/jsonapi.c:2523 +#: ../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას" -#: ../common/logging.c:279 +#: ../common/logging.c:293 ../common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../common/logging.c:286 +#: ../common/logging.c:302 ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../common/logging.c:297 +#: ../common/logging.c:315 ../common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../common/logging.c:304 +#: ../common/logging.c:324 ../common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " @@ -451,7 +463,7 @@ msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შ msgid "file size is not an integer" msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:874 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" @@ -518,7 +530,7 @@ msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამ msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "მარქაფის მანიფესტის დამუშავების შეცრომა: %s" -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/guc.c:6970 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:794 utils/misc/guc.c:3061 utils/misc/guc.c:3102 utils/misc/guc.c:3186 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:6850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" @@ -533,7 +545,7 @@ msgstr "სტრიქონი მოულოდნელად სრულ msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." msgstr "სტრიქონი მოულოდნელ ადგილმჭერს \"%%%c\" შეიცავს." -#: ../common/pgfnames.c:74 +#: ../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" @@ -578,13 +590,13 @@ msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შეს msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4711 replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:2037 replication/slot.c:2386 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505 -#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1598 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1217 access/transam/twophase.c:1738 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 backup/walsummary.c:254 postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:632 replication/logical/reorderbuffer.c:4873 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/logical/snapbuild.c:2105 replication/slot.c:2707 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:3428 +#: storage/file/fd.c:3490 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:353 storage/smgr/md.c:412 storage/smgr/md.c:471 storage/sync/sync.c:244 utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" -#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 storage/file/fd.c:3844 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:775 commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:913 storage/file/fd.c:3420 storage/file/fd.c:3829 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" @@ -666,6 +678,2856 @@ msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:34 +msgid "archiver" +msgstr "არქივატორი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:35 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების გამშვები" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:36 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:37 +msgid "client backend" +msgstr "კლიენტის უკანაბოლო" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:38 +msgid "background worker" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:39 +msgid "background writer" +msgstr "ფონური ჩამწერი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:40 +msgid "checkpointer" +msgstr "საკონტროლო წერტილი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:41 +msgid "datachecksum launcher" +msgstr "datachecksum-ის გამშვები" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:42 +msgid "datachecksum worker" +msgstr "datachecksum-ის დამხმარე პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:43 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "ჩიხის კლიენტის უკანაბოლო" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:44 +msgid "unrecognized" +msgstr "უცნობი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:45 postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "io worker" +msgstr "შეტანა/გამოტანის დამხმარე პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:46 +msgid "syslogger" +msgstr "სისტემური ჟურნალის პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:47 +msgid "slotsync worker" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:48 +msgid "standalone backend" +msgstr "დამოუკიდებელი უკანაბოლო" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:49 +msgid "startup" +msgstr "გაშვება" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:50 +msgid "walreceiver" +msgstr "walreceiver" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:51 +msgid "walsender" +msgstr "walsender" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:52 +msgid "walsummarizer" +msgstr "walsummarizer" + +#: ../include/postmaster/proctypelist.h:53 +msgid "walwriter" +msgstr "walwriter" + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:27 utils/guc_tables.inc.c:27 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "ALTER SYSTEM ბრძანების გაშვების დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "allow_alter_system" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:29 utils/guc_tables.inc.c:29 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "შეიძლება, დააყენოთ გამორთულზე გარემოებისთვის, სადაც გლობალური კონფიგურაციის ცვლილებები სხვა მეთოდით შეიძლება, მოხდეს." + +#. translator: GUC parameter "allow_in_place_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:43 utils/guc_tables.inc.c:43 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "გამოსაცდელად ცხრილის სივრცეების პირდაპირ ph_tblspc-ში დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "allow_system_table_mods" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:57 utils/guc_tables.inc.c:57 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "სისტემური ცხრილების სტრუქტურის ცვლილების დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "application_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:71 utils/guc_tables.inc.c:71 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "დააყენებს აპლიკაციის სახელს, რომელიც მითითებული იქნება სტატისტიკაში და ჟურნალში." + +#. translator: GUC parameter "archive_cleanup_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:87 utils/guc_tables.inc.c:87 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "ყოველ გადატვირთვის წერტილზე გასაშვები გარსის ბრძანების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "archive_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:100 utils/guc_tables.inc.c:100 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "დააყენებს გარსის ბრძანებას, რომელიც გამოძახებული იქნება WAL ფაილის დასაარქივებლად." + +#. translator: GUC parameter "archive_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:102 utils/guc_tables.inc.c:102 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს \"archive_library\"-ის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "archive_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:116 utils/guc_tables.inc.c:116 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "დააყენებს ბიბლიოთეკას, რომელიც გამოძახებული იქნება WAL ფაილის დასაარქივებლად." + +#. translator: GUC parameter "archive_library" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:118 utils/guc_tables.inc.c:118 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს \"archive_command\"-ის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "archive_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:131 utils/guc_tables.inc.c:131 +msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." +msgstr "'WAL' ფაილების დაარქივების დაშვება 'archive_command'-ის გამოყენებით." + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:145 utils/guc_tables.inc.c:145 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "დააყენებს მოლოდინის ხანგრძლივობას შემდეგ WAL ფაილზე ნაძალადევ გადართვამდე." + +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "archive_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:147 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2400 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2434 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2993 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5356 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6068 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6563 utils/guc_tables.inc.c:147 utils/guc_tables.inc.c:2400 utils/guc_tables.inc.c:2434 utils/guc_tables.inc.c:2993 utils/guc_tables.inc.c:5356 utils/guc_tables.inc.c:6068 utils/guc_tables.inc.c:6563 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0 გამორთავს მოლოდინის ვადას." + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:163 utils/guc_tables.inc.c:163 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." +msgstr "მასივებში NULL ტიპის ელემენტების შეყვანის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "array_nulls" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:165 utils/guc_tables.inc.c:165 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "როცა ჩართულია, უბრჭყალებო NULL მასივის შეყვანის მნიშვნელობაში ნულოვან მნიშვნელობას ნიშნავს. წინააღმდეგ მნიშვნელობაში მისი მიღება სიტყვასიტყვით ხდება." + +#. translator: GUC parameter "authentication_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:178 utils/guc_tables.inc.c:178 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "კლიენტის ავთენტიკაციის დასრულებისთვის დაშვებული მაქსიმალური დროის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:194 utils/guc_tables.inc.c:194 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ქვეპროცესის გაშვება." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:207 utils/guc_tables.inc.c:207 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:222 utils/guc_tables.inc.c:222 +msgid "Scaling factor of analyze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_analyze_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:237 utils/guc_tables.inc.c:237 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:252 utils/guc_tables.inc.c:252 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:267 utils/guc_tables.inc.c:267 +msgid "Scaling factor of freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:282 utils/guc_tables.inc.c:282 +msgid "Maximum number of parallel workers that can be used by a single autovacuum worker." +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელიც შეიძლება, ერთი ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესმა გამოიყენოს." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:297 utils/guc_tables.inc.c:297 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "ერთდროულად გაშვებული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_max_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:312 utils/guc_tables.inc.c:312 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_multixact_freeze_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:327 utils/guc_tables.inc.c:327 +msgid "Scaling factor of multixact freeze score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_naptime" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:342 utils/guc_tables.inc.c:342 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "ძილის დრო ავტომომტვერსასრუტებების გაშვებებს შორის." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:358 utils/guc_tables.inc.c:358 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში, ავტოდამტვერსასრუტებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:360 utils/guc_tables.inc.c:360 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 ნიშნავს \"vacuum_cost_delay\"-ის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:376 utils/guc_tables.inc.c:376 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_cost_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:378 utils/guc_tables.inc.c:378 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 ნიშნავს \"vacuum_cost_limit\"-ის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:393 utils/guc_tables.inc.c:393 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:408 utils/guc_tables.inc.c:408 +msgid "Scaling factor of vacuum insert score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:423 utils/guc_tables.inc.c:423 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "კორტეჟის ჩასმების მინიმალური რაოდენობა მომტვერსასრუტებამდე." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_insert_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:425 utils/guc_tables.inc.c:425 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 გამორთავს ვაკუუმების ჩასმას." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:440 utils/guc_tables.inc.c:440 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "კორტეჟის ჩასმების, ან წაშლების მინიმალური რაოდენობა მომტვერსასრუტებამდე." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_max_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:442 utils/guc_tables.inc.c:442 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 გამორთავს მაქსიმალურ ზღვარს." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_scale_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:457 utils/guc_tables.inc.c:457 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_score_weight" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:472 utils/guc_tables.inc.c:472 +msgid "Scaling factor of vacuum score for autovacuum prioritization." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_vacuum_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:487 utils/guc_tables.inc.c:487 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:502 utils/guc_tables.inc.c:502 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "თითოეული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის მიერ გამოყენებული მაქსიმალური მეხსიერების რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:504 utils/guc_tables.inc.c:504 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1 ნიშნავს \"maintenance_work_mem\"-ის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "autovacuum_worker_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:521 utils/guc_tables.inc.c:521 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "აყენებს უკანაბოლოს სლოტების რაოდენობას გამოსაყოფად ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" short description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:536 ../include/utils/guc_tables.inc.c:600 ../include/utils/guc_tables.inc.c:738 utils/guc_tables.inc.c:536 utils/guc_tables.inc.c:600 utils/guc_tables.inc.c:738 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "backend_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "bgwriter_flush_after" long description +#. translator: GUC parameter "checkpoint_flush_after" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:538 ../include/utils/guc_tables.inc.c:602 ../include/utils/guc_tables.inc.c:740 utils/guc_tables.inc.c:538 utils/guc_tables.inc.c:602 utils/guc_tables.inc.c:740 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0 გამორთავს ნაძალადევ უკუჩაწერას." + +#. translator: GUC parameter "backslash_quote" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:554 utils/guc_tables.inc.c:554 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "შეიძლება თუ არა ტექსტურ სტრიქონებში \"\\\" სიმბოლოს გამოყენება." + +#. translator: GUC parameter "backtrace_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:568 utils/guc_tables.inc.c:568 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "მითითებულ ფუნქციებში შეცდომის შემთხვევაში სტეკის ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:584 utils/guc_tables.inc.c:584 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "ფონური ჩამწერის ძილის დრო რაუნდებს შორის." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:618 utils/guc_tables.inc.c:618 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_maxpages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:620 utils/guc_tables.inc.c:620 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0 გამორთავს ფონურ ჩაწერას." + +#. translator: GUC parameter "bgwriter_lru_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:635 utils/guc_tables.inc.c:635 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:650 utils/guc_tables.inc.c:650 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "დისკის ბლოკის ზომის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "bonjour" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:666 utils/guc_tables.inc.c:666 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "სერვისის Bonjour-ით გამოქვეყნების ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:680 utils/guc_tables.inc.c:680 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour-ის სერვისის სახელის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "bonjour_name" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:682 utils/guc_tables.inc.c:682 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს კომპიუტერის სახელის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "bytea_output" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:695 utils/guc_tables.inc.c:695 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "\"bytea\"-ის გამოსატანი ფორმატის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "check_function_bodies" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:709 utils/guc_tables.inc.c:709 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "ქვეპროგრამის სხეულების შემოწმება CREATE FUNCTION-ის და CREATE PROCEDURE-ის დროს." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_completion_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:722 utils/guc_tables.inc.c:722 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:756 utils/guc_tables.inc.c:756 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "ავტომატური WAL საკონტროლო წერტილებს შორის მაქსიმალური დროის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:772 utils/guc_tables.inc.c:772 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "checkpoint_warning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:774 utils/guc_tables.inc.c:774 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:790 utils/guc_tables.inc.c:790 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "client_connection_check_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:792 utils/guc_tables.inc.c:792 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0 კავშირის შემოწმებას გამორთავს." + +#. translator: GUC parameter "client_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:809 utils/guc_tables.inc.c:809 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "კლიენტის სიმბოლოების კოდირების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:825 utils/guc_tables.inc.c:825 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "კლიენტთან გაგზავნილი შეტყობინების დონეების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "client_min_messages" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" long description +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:827 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3305 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3321 utils/guc_tables.inc.c:827 utils/guc_tables.inc.c:3305 utils/guc_tables.inc.c:3321 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "cluster_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:841 utils/guc_tables.inc.c:841 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "დააყენებს კლასტერის სახელს, რომელიც ჩასმულია პროცესის სათაურში." + +#. translator: GUC parameter "commit_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:856 utils/guc_tables.inc.c:856 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "აყენებს დაყოვნებას მიკროწამებში ტრანზაქციის გადაცემისა და WAL-ის დისკზე ჩაწერას შორის." + +#. translator: GUC parameter "commit_siblings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:871 utils/guc_tables.inc.c:871 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." +msgstr "დააყენებს \"commit_delay\"-ის შესრულებამდე საჭირო ერთდროული ღია ტრანზაქციების მინიმალურ რაოდენობას." + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:886 utils/guc_tables.inc.c:886 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "commit_timestamp_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" long description +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:888 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5389 ../include/utils/guc_tables.inc.c:6003 utils/guc_tables.inc.c:888 utils/guc_tables.inc.c:5389 utils/guc_tables.inc.c:6003 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0 ნიშნავს \"shared_buffers\"-ის ნაწილის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "compute_query_id" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:905 utils/guc_tables.inc.c:905 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "მოთხოვნის იდენტიფიკატორის ბირთვის-შიდა გამოთვლის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "config_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:919 utils/guc_tables.inc.c:919 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "სერვერის კონფიგურაციის მთავარი ფაილის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:933 utils/guc_tables.inc.c:933 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "მგეგმავისთვის შეზღუდვების ჩართვა, მოთხოვნების ოპტიმიზაციისთვის." + +#. translator: GUC parameter "constraint_exclusion" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:935 utils/guc_tables.inc.c:935 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "cpu_index_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:950 utils/guc_tables.inc.c:950 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "cpu_operator_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:966 utils/guc_tables.inc.c:966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "cpu_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:982 utils/guc_tables.inc.c:982 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:998 utils/guc_tables.inc.c:998 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "createrole_self_grant" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1000 utils/guc_tables.inc.c:1000 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთავს ავტომატურ თვით-მინიჭებებს." + +#. translator: GUC parameter "cursor_tuple_fraction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1016 utils/guc_tables.inc.c:1016 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "data_checksums" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1032 utils/guc_tables.inc.c:1032 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "აჩვენებს, ამ კლასტერზე მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "data_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1048 utils/guc_tables.inc.c:1048 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "სერვერის მონაცმების საქაღალდის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1062 utils/guc_tables.inc.c:1062 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "მონაცემების საქაღალდის წვდომის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "data_directory_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1064 utils/guc_tables.inc.c:1064 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "data_sync_retry" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1081 utils/guc_tables.inc.c:1081 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "გაგრძელდება მუშაობა მონაცემის ფაილების სინქრონიზაციის ჩავარდნის შემდეგ, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1094 utils/guc_tables.inc.c:1094 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "თარიღისა და დროის მნიშვნელობების ფორმატის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "DateStyle" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1096 utils/guc_tables.inc.c:1096 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "ასევე აკონტროლებს გაუგებარი თარიღის შეყვანის ინტერპრეტაციას." + +#. translator: GUC parameter "deadlock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1112 utils/guc_tables.inc.c:1112 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_assertions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1128 utils/guc_tables.inc.c:1128 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_copy_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1143 utils/guc_tables.inc.c:1143 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_deadlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1159 utils/guc_tables.inc.c:1159 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1174 utils/guc_tables.inc.c:1174 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "სისტემური კეშების აგრესიული ჩაწერა გამართვისთვის." + +#. translator: GUC parameter "debug_discard_caches" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1176 utils/guc_tables.inc.c:1176 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 ნიშნავს ნორმალური კეშინგის ქცევის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "debug_exec_backend" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1192 utils/guc_tables.inc.c:1192 +msgid "Shows whether the running server is built with EXEC_BACKEND enabled." +msgstr "აჩვენებს, არის, თუ არა სერვერი აგებული ჩართული EXEC_BACKEND-ით." + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1206 utils/guc_tables.inc.c:1206 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "ფაილებთან წვდომისთვის პირდაპირი შეტანა/გამოტანის გამოყენება." + +#. translator: GUC parameter "debug_io_direct" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1208 utils/guc_tables.inc.c:1208 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთავს პირდაპირ I/O-ს." + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1224 utils/guc_tables.inc.c:1224 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_logical_replication_streaming" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1226 utils/guc_tables.inc.c:1226 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1241 utils/guc_tables.inc.c:1241 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "დამგეგმავის მიერ პარალელური მოთხოვნის კვანძების ნაძალადევი გამოყენების ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "debug_parallel_query" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1243 utils/guc_tables.inc.c:1243 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_pretty_print" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1258 utils/guc_tables.inc.c:1258 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "შეწევს დამუშავებისა და გეგმის ხის ჩვენებას." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1271 utils/guc_tables.inc.c:1271 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის დამუშავების ხის ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_plan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1284 utils/guc_tables.inc.c:1284 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის შესრულების გეგმის ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_raw_parse" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1297 utils/guc_tables.inc.c:1297 +msgid "Logs each query's raw parse tree." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის დაუმუშავებელი გავლის ხის ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "debug_print_rewritten" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1310 utils/guc_tables.inc.c:1310 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის გადაწერილი დამუშავების ხის ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "debug_raw_expression_coverage_test" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1324 utils/guc_tables.inc.c:1324 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "debug_write_read_parse_plan_trees" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1340 utils/guc_tables.inc.c:1340 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1355 utils/guc_tables.inc.c:1355 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "სტატისტიკის ნაგულისხმევი სამიზნის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "default_statistics_target" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1357 utils/guc_tables.inc.c:1357 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "default_table_access_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1372 utils/guc_tables.inc.c:1372 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "ახალი ცხრილების ნაგულისხმევი წვდომის უფლებების მითითება." + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1387 utils/guc_tables.inc.c:1387 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#. translator: GUC parameter "default_tablespace" long description +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1389 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5680 utils/guc_tables.inc.c:1389 utils/guc_tables.inc.c:5680 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეს ნიშნავს." + +#. translator: GUC parameter "default_text_search_config" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1404 utils/guc_tables.inc.c:1404 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაციის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "default_toast_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1419 utils/guc_tables.inc.c:1419 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "შეკუმშვადი მნიშვნელობების ნაგულისხმევი შეკუმშვის მეთოდის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1433 utils/guc_tables.inc.c:1433 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1446 utils/guc_tables.inc.c:1446 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "ახალი ტრანზაქციების იზოლაციის დონის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "default_transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1460 utils/guc_tables.inc.c:1460 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "ახალი ტრანზაქციების მხოლოდ კითხვადობის სტატუსის ნაგულისხმევად დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "default_with_oids" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1474 utils/guc_tables.inc.c:1474 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS მხარდაჭერილი აღარაა. ის ყოველთვის ნულის ტოლია." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1489 utils/guc_tables.inc.c:1489 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "დინამიურად ჩატვირთული მოდულების ბილიკის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_library_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1491 utils/guc_tables.inc.c:1491 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "თუ საჭიროა დინამიურად ჩატვირთვადი მოდულის გახსნა და მითითებულ სახელს არ გააჩნია საქაღალდის კომპონენტი (ანუ სახელი არ შეიცავს დახრილ ხაზს), სისტემა მითითებულ ფაილს ამ ბილიკებში მოძებნის." + +#. translator: GUC parameter "dynamic_shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1505 utils/guc_tables.inc.c:1505 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების განხორციელების არჩევა." + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1519 utils/guc_tables.inc.c:1519 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "effective_cache_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1521 utils/guc_tables.inc.c:1521 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1537 utils/guc_tables.inc.c:1537 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "effective_io_concurrency" long description +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1539 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3623 utils/guc_tables.inc.c:1539 utils/guc_tables.inc.c:3623 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 გამორთავს ერთდროულ მოთხოვნებს." + +#. translator: GUC parameter "effective_wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1555 utils/guc_tables.inc.c:1555 +msgid "Shows effective WAL level." +msgstr "აჩვენებს ეფექტურ WAL-ის დონეს." + +#. translator: GUC parameter "enable_async_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1571 utils/guc_tables.inc.c:1571 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_bitmapscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1585 utils/guc_tables.inc.c:1585 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ბიტური რუკების სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_distinct_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1599 utils/guc_tables.inc.c:1599 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "ჩართავს DISTINCT გასაღებების გადალაგებას." + +#. translator: GUC parameter "enable_eager_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1613 utils/guc_tables.inc.c:1613 +msgid "Enables eager aggregation." +msgstr "ჩართავს მონდომებულ აგრეგაციას." + +#. translator: GUC parameter "enable_gathermerge" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1627 utils/guc_tables.inc.c:1627 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის შერწყმის გეგმების შეგროვების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_group_by_reordering" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1641 utils/guc_tables.inc.c:1641 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "გასაღების (GROUP BY) გადალაგების ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "enable_hashagg" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1655 utils/guc_tables.inc.c:1655 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის დაჰეშიილი აგრეგაციის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_hashjoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1669 utils/guc_tables.inc.c:1669 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ჰეშის შეერთების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_incremental_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1683 utils/guc_tables.inc.c:1683 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "დამგეგმავისთვის ინკრემენტული დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_indexonlyscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1697 utils/guc_tables.inc.c:1697 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის მხოლოდ ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_indexscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1711 utils/guc_tables.inc.c:1711 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_material" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1725 utils/guc_tables.inc.c:1725 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "დამგეგმავისთვის მატერიალიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_memoize" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1739 utils/guc_tables.inc.c:1739 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "დამგეგმავისთვის მემოიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_mergejoin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1753 utils/guc_tables.inc.c:1753 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის შეერთების გეგმების შერწყმის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_nestloop" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1767 utils/guc_tables.inc.c:1767 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ერთმანეთში ჩალაგებული მარყუჟი შერწყმის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_append" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1781 utils/guc_tables.inc.c:1781 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ბოლოში მიწერის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_parallel_hash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1795 utils/guc_tables.inc.c:1795 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ჰეშის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1809 utils/guc_tables.inc.c:1809 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_partition_pruning" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1811 utils/guc_tables.inc.c:1811 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1825 utils/guc_tables.inc.c:1825 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით აგრეგაციისა და დაჯგუფებს ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "enable_partitionwise_join" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1839 utils/guc_tables.inc.c:1839 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით შეერთების ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1853 utils/guc_tables.inc.c:1853 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_presorted_aggregate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1855 utils/guc_tables.inc.c:1855 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "enable_self_join_elimination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1869 utils/guc_tables.inc.c:1869 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "უნიკალური თვითშერწყმების წაშლის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "enable_seqscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1883 utils/guc_tables.inc.c:1883 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის მიმდევრობითი სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1897 utils/guc_tables.inc.c:1897 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "დამგეგმავისთვის აშკარა დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "enable_tidscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1911 utils/guc_tables.inc.c:1911 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის TID-ის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლები მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "event_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1925 utils/guc_tables.inc.c:1925 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "მოვლენების ჟურნალში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი აპლიკაციის სახელის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1938 utils/guc_tables.inc.c:1938 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "ჩართავს მოვლენის ტრიგერებს." + +#. translator: GUC parameter "event_triggers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1940 utils/guc_tables.inc.c:1940 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "exit_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1953 utils/guc_tables.inc.c:1953 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "სესიის დასრულება ნებისმიერი შეცდომის შემთხვევაში." + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1966 utils/guc_tables.inc.c:1966 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "დააყენეთ ბილიკი გაფართოების კონტროლის ფაილებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "extension_control_path" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1968 utils/guc_tables.inc.c:1968 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "external_pid_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1982 utils/guc_tables.inc.c:1982 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Postmaster-ის PID-ის მითითებულ ფაილში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1997 utils/guc_tables.inc.c:1997 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "extra_float_digits" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:1999 utils/guc_tables.inc.c:1999 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "file_copy_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2014 utils/guc_tables.inc.c:2014 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "ირჩევს ფაილის კოპირების მეთოდს." + +#. translator: GUC parameter "file_extend_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2028 utils/guc_tables.inc.c:2028 +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "ირჩევს მეთოდს, რომელიც მონაცემთა ფაილების გაფართოებისთვის გამოიყენება." + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2042 utils/guc_tables.inc.c:2042 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "from_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2044 utils/guc_tables.inc.c:2044 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "fsync" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2060 utils/guc_tables.inc.c:2060 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "დისკის განახლებების ნაძალადევი სინქრონიზაცია." + +#. translator: GUC parameter "fsync" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2062 utils/guc_tables.inc.c:2062 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2075 utils/guc_tables.inc.c:2075 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "full_page_writes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2077 utils/guc_tables.inc.c:2077 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "geqo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2090 utils/guc_tables.inc.c:2090 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "მოთხოვნების ზოგადი ოპტიმიზაციის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "geqo" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2092 utils/guc_tables.inc.c:2092 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "geqo_effort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2106 utils/guc_tables.inc.c:2106 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2122 utils/guc_tables.inc.c:2122 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: ალგორითმის იტერაციების რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_generations" long description +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2124 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2142 utils/guc_tables.inc.c:2124 utils/guc_tables.inc.c:2142 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "0 ნიშნავს შესაბამისი ნაგულისხმევი მნიშვნელობის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "geqo_pool_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2140 utils/guc_tables.inc.c:2140 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: ინდივიდების რაოდენობა პოპულაციაში." + +#. translator: GUC parameter "geqo_seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2158 utils/guc_tables.inc.c:2158 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: მარცვალი შემთხვევითი ბილიკის ასარჩევად." + +#. translator: GUC parameter "geqo_selection_bias" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2174 utils/guc_tables.inc.c:2174 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: შერჩევითი ზეწოლა პოპულაციაში." + +#. translator: GUC parameter "geqo_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2190 utils/guc_tables.inc.c:2190 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2206 utils/guc_tables.inc.c:2206 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "gin_fuzzy_search_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2208 utils/guc_tables.inc.c:2208 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0 ნიშნავს უსაზღვროს." + +#. translator: GUC parameter "gin_pending_list_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2223 utils/guc_tables.inc.c:2223 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "gss_accept_delegation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2239 utils/guc_tables.inc.c:2239 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "მივიღებთ კლიენტიდან GSSAPI-ის დელეგაციას, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "hash_mem_multiplier" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2252 utils/guc_tables.inc.c:2252 +msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." +msgstr "\"work_mem\"-ის ნამრავლი ჰეშის ცხრილებისთვის გამოსაყენებლად." + +#. translator: GUC parameter "hba_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2268 utils/guc_tables.inc.c:2268 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "სერვერის hba კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "hosts_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2282 utils/guc_tables.inc.c:2282 +msgid "Sets the server's \"hosts\" configuration file." +msgstr "დააყენებს სერვერის \"hosts\" კონფიგურაციის ფაილს." + +#. translator: GUC parameter "hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2296 utils/guc_tables.inc.c:2296 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "აღდგენისას მიერთებების და მოთხოვნების დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "hot_standby_feedback" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2309 utils/guc_tables.inc.c:2309 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2322 utils/guc_tables.inc.c:2322 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "მოსათხოვი უზარმაზარი გვერდების (hugepages) ზომა." + +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#. translator: GUC parameter "huge_page_size" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" long description +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2324 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5585 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5605 ../include/utils/guc_tables.inc.c:5625 utils/guc_tables.inc.c:2324 utils/guc_tables.inc.c:5585 utils/guc_tables.inc.c:5605 utils/guc_tables.inc.c:5625 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0 ნიშნავს სისტემის ნაგულისხმევის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2341 utils/guc_tables.inc.c:2341 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Linux-ზე და Windows-ზე უზარმაზარი გვერდების გამოყენება." + +#. translator: GUC parameter "huge_pages_status" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2355 utils/guc_tables.inc.c:2355 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "აჩვენებს უზარმაზარი გვერდების სტატუსს." + +#. translator: GUC parameter "icu_validation_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2370 utils/guc_tables.inc.c:2370 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "ჟურნალის დონე არასწორი ICU ლოკალის სტრიქონების ანგარიშისთვის." + +#. translator: GUC parameter "ident_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2384 utils/guc_tables.inc.c:2384 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "სერვერის ident კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "idle_in_transaction_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2398 utils/guc_tables.inc.c:2398 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაშია." + +#. translator: GUC parameter "idle_replication_slot_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2416 utils/guc_tables.inc.c:2416 +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "idle_session_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2432 utils/guc_tables.inc.c:2432 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაში არაა." + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2450 utils/guc_tables.inc.c:2450 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "აგრძელებს დამუშავებას საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის შემდეგ." + +#. translator: GUC parameter "ignore_checksum_failure" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2452 utils/guc_tables.inc.c:2452 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2466 utils/guc_tables.inc.c:2466 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "აგრძელებს აღდგენას არასწორი გვერდის ჩავარდნების შემდეგ." + +#. translator: GUC parameter "ignore_invalid_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2468 utils/guc_tables.inc.c:2468 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2482 utils/guc_tables.inc.c:2482 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "სისტემური ინდექსებიდან კითხვის გამორთვა." + +#. translator: GUC parameter "ignore_system_indexes" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2484 utils/guc_tables.inc.c:2484 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "ის ინდექსების განახლებას ხელს არ უშლის, ასე რომ, გამოსაყენებლად უსაფრთხოა. ყველაზე ცუდი, რაც სჭირს, ნელია." + +#. translator: GUC parameter "in_hot_standby" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2498 utils/guc_tables.inc.c:2498 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "აჩვენებს, ამჟამად ცხელი მომლოდინე აქტიურია, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "integer_datetimes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2513 utils/guc_tables.inc.c:2513 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "აჩვენებს, არის თუ არა თარიღი და დრო მთელი რიცხვი." + +#. translator: GUC parameter "IntervalStyle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2527 utils/guc_tables.inc.c:2527 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობების საჩვენებელი ფორმატის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "io_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2542 utils/guc_tables.inc.c:2542 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "მონაცემების წაკითხვებისა და ჩაწერების ზომის შეზღუდვა." + +#. translator: GUC parameter "io_max_combine_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2559 utils/guc_tables.inc.c:2559 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "io_max_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2576 utils/guc_tables.inc.c:2576 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "io_max_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2592 utils/guc_tables.inc.c:2592 +msgid "Maximum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "I/O დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა, როცა io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "io_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2607 utils/guc_tables.inc.c:2607 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "აირჩიეთ მეთოდი ასინქრონული შეყვანა/გამოყვანის შესასრულებლად." + +#. translator: GUC parameter "io_min_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2622 utils/guc_tables.inc.c:2622 +msgid "Minimum number of I/O worker processes, for io_method=worker." +msgstr "I/O დამხმარე პროცესების მინიმალური რაოდენობა, როცა io_method=worker." + +#. translator: GUC parameter "io_worker_idle_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2637 utils/guc_tables.inc.c:2637 +msgid "Maximum time before idle I/O worker processes time out, for io_method=worker." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "io_worker_launch_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2653 utils/guc_tables.inc.c:2653 +msgid "Minimum time before launching a new I/O worker process, for io_method=worker." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "is_superuser" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2669 utils/guc_tables.inc.c:2669 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "აჩვენებს, არის მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "jit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2683 utils/guc_tables.inc.c:2683 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "JIT კომპილაციის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2697 utils/guc_tables.inc.c:2697 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "თუ მოთხოვნა უფრო ძვირია, JIT კომპილაციის შესრულება." + +#. translator: GUC parameter "jit_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2699 utils/guc_tables.inc.c:2699 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 JIT კომპილაციას გამორთავს." + +#. translator: GUC parameter "jit_debugging_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2715 utils/guc_tables.inc.c:2715 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "JIT-ით კომპილირებული ფუნქციების გამმართველთან რეგისტრაცია." + +#. translator: GUC parameter "jit_dump_bitcode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2729 utils/guc_tables.inc.c:2729 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "jit_expressions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2743 utils/guc_tables.inc.c:2743 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "გამოსახულებების JIT კომპილაციის დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2757 utils/guc_tables.inc.c:2757 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "jit_inline_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2759 utils/guc_tables.inc.c:2759 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 გამორთავს კოდის ჩადგმას." + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2775 utils/guc_tables.inc.c:2775 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "jit_optimize_above_cost" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2777 utils/guc_tables.inc.c:2777 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 ოპტიმიზაციას გამორთავს." + +#. translator: GUC parameter "jit_profiling_support" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2793 utils/guc_tables.inc.c:2793 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "jit_provider" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2807 utils/guc_tables.inc.c:2807 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "JIT სერვისის მომწოდებელი." + +#. translator: GUC parameter "jit_tuple_deforming" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2821 utils/guc_tables.inc.c:2821 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "კორტეჟის დეფორმაციის JIT კომპილაციის დაშვება." + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2835 utils/guc_tables.inc.c:2835 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "join_collapse_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2837 utils/guc_tables.inc.c:2837 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "krb_caseins_users" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2853 utils/guc_tables.inc.c:2853 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "იქნება Kerberos-ის და GSSAPI-ის მომხმარებლის სახელები რეგისტრზე-დამოკიდებული, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "krb_server_keyfile" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2866 utils/guc_tables.inc.c:2866 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos-ის სერვერის გასაღების ფაილის მდებარეობის მითითება." + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2880 utils/guc_tables.inc.c:2880 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "შეტყობინებების საჩვენებელი ენის მითითება." + +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#. translator: GUC parameter "lc_messages" long description +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" long description +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" long description +#. translator: GUC parameter "lc_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2882 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2899 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2916 ../include/utils/guc_tables.inc.c:2933 utils/guc_tables.inc.c:2882 utils/guc_tables.inc.c:2899 utils/guc_tables.inc.c:2916 utils/guc_tables.inc.c:2933 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს ოპერაციული სისტემის პარამეტრის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "lc_monetary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2897 utils/guc_tables.inc.c:2897 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "თანხის რიცხვების ფორმატირების სტანდარტის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "lc_numeric" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2914 utils/guc_tables.inc.c:2914 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "რიცხვების ფორმატირების ენის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "lc_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2931 utils/guc_tables.inc.c:2931 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "თარიღისა და დროის ფორმატირების ენის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "listen_addresses" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2948 utils/guc_tables.inc.c:2948 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "მოსასმენი IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2962 utils/guc_tables.inc.c:2962 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "დიდი ობიექტების პრივილეგიების შემოწმების წინა ვერსიებთან თავსებადი რეჟიმის ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "lo_compat_privileges" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2964 utils/guc_tables.inc.c:2964 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "PostgreSQL-ის 9.0 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის პრივილეგიების შემოწმების გამოტოვება, დიდი ობიექტების კითხვისა და შეცვლისას." + +#. translator: GUC parameter "local_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2977 utils/guc_tables.inc.c:2977 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი არაპრივილეგირებული გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#. translator: GUC parameter "lock_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:2991 utils/guc_tables.inc.c:2991 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "აყენებს ბლოკირების ნებისმიერი მოლოდინისთვის დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3009 utils/guc_tables.inc.c:3009 +msgid "Sets the minimum execution time above which analyze actions by autovacuum will be logged." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_autoanalyze_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3011 utils/guc_tables.inc.c:3011 +msgid "-1 disables logging analyze actions by autovacuum. 0 means log all analyze actions by autovacuum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3027 utils/guc_tables.inc.c:3027 +msgid "Sets the minimum execution time above which vacuum actions by autovacuum will be logged." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_autovacuum_min_duration" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3029 utils/guc_tables.inc.c:3029 +msgid "-1 disables logging vacuum actions by autovacuum. 0 means log all vacuum actions by autovacuum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_btree_build_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3046 utils/guc_tables.inc.c:3046 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_checkpoints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3061 utils/guc_tables.inc.c:3061 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "საკონტროლო წერტილების ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3074 utils/guc_tables.inc.c:3074 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_destination" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3090 utils/guc_tables.inc.c:3090 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "სერვერის ჟურნალის გამოტანის სამიზნის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_destination" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3092 utils/guc_tables.inc.c:3092 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_directory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3108 utils/guc_tables.inc.c:3108 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების საქაღალდის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_directory" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3110 utils/guc_tables.inc.c:3110 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_disconnections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3125 utils/guc_tables.inc.c:3125 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "სესიის დასრულების ჟურნალში ჩაწერა, ხანგრძლივობის ჩართვლით." + +#. translator: GUC parameter "log_duration" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3138 utils/guc_tables.inc.c:3138 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "თითოეული დასრულებული SQL გამოსახულების ხანგრძლივობის ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_error_verbosity" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3151 utils/guc_tables.inc.c:3151 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ჟურნალში ჩაწერილი შეტყობინებების დეტალურობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_executor_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3165 utils/guc_tables.inc.c:3165 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "შემსრულებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3179 utils/guc_tables.inc.c:3179 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების წვდომების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_file_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3181 utils/guc_tables.inc.c:3181 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_filename" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3197 utils/guc_tables.inc.c:3197 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების სახელის შაბლონის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3211 utils/guc_tables.inc.c:3211 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "ჟურნალში ჰოსტის სახელის ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_hostname" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3213 utils/guc_tables.inc.c:3213 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3226 utils/guc_tables.inc.c:3226 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "ჟურნალის თითოეული ჩანაწერის პრეფიქსის კონტროლი." + +#. translator: GUC parameter "log_line_prefix" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3228 utils/guc_tables.inc.c:3228 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს პრეფიქსის არქონას." + +#. translator: GUC parameter "log_lock_failures" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3241 utils/guc_tables.inc.c:3241 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "ჩაწერს ჟურნალში დაბლოკვის ჩავარდნებს." + +#. translator: GUC parameter "log_lock_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3254 utils/guc_tables.inc.c:3254 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "ბლოკირების დიდხნიანია ლოდინის ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3267 utils/guc_tables.inc.c:3267 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_sample" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3269 utils/guc_tables.inc.c:3269 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3285 utils/guc_tables.inc.c:3285 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_min_duration_statement" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3287 utils/guc_tables.inc.c:3287 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_min_error_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3303 utils/guc_tables.inc.c:3303 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "შეცდომის მითითებული ან უფრო ზედა კოდების ჟურნალში ჩაწერის მითითება." + +#. translator: GUC parameter "log_min_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3319 utils/guc_tables.inc.c:3319 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი შეტყობინების დონეების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3337 utils/guc_tables.inc.c:3337 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length" long description +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3339 ../include/utils/guc_tables.inc.c:3357 utils/guc_tables.inc.c:3339 utils/guc_tables.inc.c:3357 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 მნიშვნელობების ჟურნალში სრულად ჩაწერას." + +#. translator: GUC parameter "log_parameter_max_length_on_error" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3355 utils/guc_tables.inc.c:3355 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_parser_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3373 utils/guc_tables.inc.c:3373 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "დამმუშავებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#. translator: GUC parameter "log_planner_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3387 utils/guc_tables.inc.c:3387 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "დამგეგმავის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#. translator: GUC parameter "log_recovery_conflict_waits" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3401 utils/guc_tables.inc.c:3401 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "მომლოდინის აღდგენის კონფლიქტის ლოდინების ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_replication_commands" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3414 utils/guc_tables.inc.c:3414 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "რეპლიკაციის ყოველი ბრძანების ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3427 utils/guc_tables.inc.c:3427 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_age" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3429 utils/guc_tables.inc.c:3429 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0 გამორთავს ახალი ჟურნალის ფაილების დროზე დაფუძნებით შექმნას." + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3445 utils/guc_tables.inc.c:3445 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_rotation_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3447 utils/guc_tables.inc.c:3447 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 გამორთავს ახალი ჟურნალის ფაილების ზომაზე დაფუძნებით შექმნას." + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3463 utils/guc_tables.inc.c:3463 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_startup_progress_interval" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3465 utils/guc_tables.inc.c:3465 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 გათიშავს მიმდევრობის განახლებებს." + +#. translator: GUC parameter "log_statement" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3481 utils/guc_tables.inc.c:3481 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი ოპერატორის ტიპების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3495 utils/guc_tables.inc.c:3495 +msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_statement_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3497 utils/guc_tables.inc.c:3497 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "გამოიყენეთ მნიშვნელობები 0.0-დან (არასოდეს ჩაწერო ჟურნალში) და 1.0-ს (ჟურნალში ყოველთვის ჩაწერა) შუა." + +#. translator: GUC parameter "log_statement_stats" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3512 utils/guc_tables.inc.c:3512 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "საერთო წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3526 utils/guc_tables.inc.c:3526 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "მითითებული რაოდენობა კილობაიტზე უფრო დიდი დროებითი ფაილების გამოყენების ჟურნალში ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "log_temp_files" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3528 utils/guc_tables.inc.c:3528 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "-1 გათიშავს დროებით ფაილების ჟურნალში ჩაწერას. 0 ნიშნავს ყველა დროებითი ფაილის ჟურნალში ჩაწერას." + +#. translator: GUC parameter "log_timezone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3544 utils/guc_tables.inc.c:3544 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ჟურნალის შეტყობინებების დასამახსოვრებლად გამოყენებული დროის სარტყლის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3560 utils/guc_tables.inc.c:3560 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "ადგენს ტრანზაქციის ნაწილს, რომლის შემდეგაც ყველა ოპერატორი ჟურნალში ჩაიწერება." + +#. translator: GUC parameter "log_transaction_sample_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3562 utils/guc_tables.inc.c:3562 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "log_truncate_on_rotation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3577 utils/guc_tables.inc.c:3577 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "logging_collector" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3590 utils/guc_tables.inc.c:3590 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3603 utils/guc_tables.inc.c:3603 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "logical_decoding_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3605 utils/guc_tables.inc.c:3605 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "maintenance_io_concurrency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3621 utils/guc_tables.inc.c:3621 +msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." +msgstr "\"effective_io_concurency\"-ის ვარიანტი, რომელიც სარემონტო სამუშაოებისთვის გამოიყენება." + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3640 utils/guc_tables.inc.c:3640 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "ტექნიკური ოპერაციებისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "maintenance_work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3642 utils/guc_tables.inc.c:3642 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "მოიცავს ისეთ ოპერაციებს, როგორებიცაა VACUUM და CREATE INDEX." + +#. translator: GUC parameter "max_active_replication_origins" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3658 utils/guc_tables.inc.c:3658 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "აყენებს აქტიური რეპლიკაციის ძრავების მაქსიმალურ რაოდენობას." + +#. translator: GUC parameter "max_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3673 utils/guc_tables.inc.c:3673 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "აყენებს ერთდროული შეერთებების მაქსიმალურ რაოდენობას." + +#. translator: GUC parameter "max_files_per_process" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3688 utils/guc_tables.inc.c:3688 +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." +msgstr "თითოეული სერვერის პროცესისთვის ერთდროულად გახსნილი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "max_function_args" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3703 utils/guc_tables.inc.c:3703 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "ფუნქციის არგუმენტების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "max_identifier_length" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3719 utils/guc_tables.inc.c:3719 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "max_index_keys" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3735 utils/guc_tables.inc.c:3735 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "ინდექსის გასაღებების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3751 utils/guc_tables.inc.c:3751 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "ტრანზაქციაში ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "max_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3753 utils/guc_tables.inc.c:3753 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_logical_replication_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3768 utils/guc_tables.inc.c:3768 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "max_notify_queue_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3783 utils/guc_tables.inc.c:3783 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "აყენებს გამოყოფილი გვერდების მაქსიმალურ რაოდენობას NOTIFY / LISTEN რიგისთვის." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_apply_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3798 utils/guc_tables.inc.c:3798 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "თითოეული გამოწერის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_maintenance_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3813 utils/guc_tables.inc.c:3813 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "თითოეული რემონტის ოპერაციისთვის პარალელური პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3828 utils/guc_tables.inc.c:3828 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "ერთდროულად აქტიური პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "max_parallel_workers_per_gather" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3844 utils/guc_tables.inc.c:3844 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "თითოეული შემსრულებელი კვანძისთვის პარალელურად გაშვებული პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3860 utils/guc_tables.inc.c:3860 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_page" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3862 utils/guc_tables.inc.c:3862 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3877 utils/guc_tables.inc.c:3877 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_relation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3879 utils/guc_tables.inc.c:3879 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3894 utils/guc_tables.inc.c:3894 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_pred_locks_per_transaction" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3896 utils/guc_tables.inc.c:3896 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_prepared_transactions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3911 utils/guc_tables.inc.c:3911 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_repack_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3926 utils/guc_tables.inc.c:3926 +msgid "Sets the maximum number of replication slots for use by REPACK." +msgstr "აყენებს რეპლიკაციის სლოტების მაქსიმალურ რაოდენობას REPACK-ისთვის." + +#. translator: GUC parameter "max_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3941 utils/guc_tables.inc.c:3941 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3956 utils/guc_tables.inc.c:3956 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_slot_wal_keep_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3958 utils/guc_tables.inc.c:3958 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_stack_depth" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3974 utils/guc_tables.inc.c:3974 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "სტეკის მაქსიმალური სიღრმე კილობაიტებში." + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3992 utils/guc_tables.inc.c:3992 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_archive_delay" long description +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:3994 ../include/utils/guc_tables.inc.c:4012 utils/guc_tables.inc.c:3994 utils/guc_tables.inc.c:4012 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 ნიშნავს უსაზღვროდ ლოდინს." + +#. translator: GUC parameter "max_standby_streaming_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4010 utils/guc_tables.inc.c:4010 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_sync_workers_per_subscription" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4028 utils/guc_tables.inc.c:4028 +msgid "Maximum number of workers per subscription for synchronizing tables and sequences." +msgstr "დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა თითოეული გამოწერისთვის ცხრილებისა და მიმდევრობების სინქრონიზაციისთვის." + +#. translator: GUC parameter "max_wal_senders" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4043 utils/guc_tables.inc.c:4043 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "max_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4058 utils/guc_tables.inc.c:4058 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "აყენებს WAL-ის ზომას, რომელიც საკონტროლო წერტილს ატრიგერებს." + +#. translator: GUC parameter "max_worker_processes" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4075 utils/guc_tables.inc.c:4075 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "ერთდროულად გაშვებული დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "md5_password_warnings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4090 utils/guc_tables.inc.c:4090 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "მოძველებულობის გაფრთხილებების ჩართვა MD5 პაროლებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "min_dynamic_shared_memory" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4103 utils/guc_tables.inc.c:4103 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "გაშვებისას დარეზერვებული დინამიური გაზიარებული მეხსიერების რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "min_eager_agg_group_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4119 utils/guc_tables.inc.c:4119 +msgid "Sets the minimum average group size required to consider applying eager aggregation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4135 utils/guc_tables.inc.c:4135 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_index_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4137 utils/guc_tables.inc.c:4137 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4153 utils/guc_tables.inc.c:4153 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "ცხრილის მონაცემების მინიმალური რაოდენობა პარალელური სკანირებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "min_parallel_table_scan_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4155 utils/guc_tables.inc.c:4155 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "min_wal_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4171 utils/guc_tables.inc.c:4171 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WAL-ის შემცირების მინიმალური ზომის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "multixact_member_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4187 utils/guc_tables.inc.c:4187 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "multixact_offset_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4204 utils/guc_tables.inc.c:4204 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "notify_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4221 utils/guc_tables.inc.c:4221 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "num_os_semaphores" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4238 utils/guc_tables.inc.c:4238 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "აჩვენებს სერვერის მიერ გამოყენებული სემაფორების რაოდენობას." + +#. translator: GUC parameter "oauth_validator_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4254 utils/guc_tables.inc.c:4254 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "optimize_bounded_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4269 utils/guc_tables.inc.c:4269 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4284 utils/guc_tables.inc.c:4284 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "parallel_leader_participation" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4286 utils/guc_tables.inc.c:4286 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "parallel_setup_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4300 utils/guc_tables.inc.c:4300 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "parallel_tuple_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4316 utils/guc_tables.inc.c:4316 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "password_encryption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4332 utils/guc_tables.inc.c:4332 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "აირჩიეთ პაროლების დასაშიფრად გამოყენებული ალგორითმი." + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4346 utils/guc_tables.inc.c:4346 +msgid "Threshold for password expiration warnings." +msgstr "ზღვარი პაროლის ვადის ამოწურვის გაფრთხილებებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "password_expiration_warning_threshold" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4348 utils/guc_tables.inc.c:4348 +msgid "0 means not to emit these warnings." +msgstr "0 ნიშნავს, რომ ეს გაფრთხილებები ნაჩვენები აღარ იქნება." + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4364 utils/guc_tables.inc.c:4364 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "plan_cache_mode" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4366 utils/guc_tables.inc.c:4366 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "port" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4381 utils/guc_tables.inc.c:4381 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "TCP პორტის მითითება, რომელზეც სერვერი უსმენს." + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4396 utils/guc_tables.inc.c:4396 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "post_auth_delay" long description +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4398 ../include/utils/guc_tables.inc.c:4416 utils/guc_tables.inc.c:4398 utils/guc_tables.inc.c:4416 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "პროცესისთვის გამმართველის მიბმის უფლების მიცემა." + +#. translator: GUC parameter "pre_auth_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4414 utils/guc_tables.inc.c:4414 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "primary_conninfo" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4432 utils/guc_tables.inc.c:4432 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "primary_slot_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4446 utils/guc_tables.inc.c:4446 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "quote_all_identifiers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4460 utils/guc_tables.inc.c:4460 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "SQL ფრაგმენტების გენერაციისას ყველა იდენტიფიკატორის ბრჭყალებში ჩასმა." + +#. translator: GUC parameter "random_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4473 utils/guc_tables.inc.c:4473 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_end_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4489 utils/guc_tables.inc.c:4489 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_init_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4502 utils/guc_tables.inc.c:4502 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_min_apply_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4516 utils/guc_tables.inc.c:4516 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "აღდგენისას ცვლილებების გადატარების მინიმალური დაყოვნების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4532 utils/guc_tables.inc.c:4532 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "აღდგენისას მიბმული ბლოკების წინასწარ გამოთხოვა." + +#. translator: GUC parameter "recovery_prefetch" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4534 utils/guc_tables.inc.c:4534 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4550 utils/guc_tables.inc.c:4550 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_action" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4565 utils/guc_tables.inc.c:4565 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_inclusive" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4579 utils/guc_tables.inc.c:4579 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "აყენებს იქნება ჩასმული ტრანზაქცია აღდგენის სამიზნესთან ერთად, თუ არა." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_lsn" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4592 utils/guc_tables.inc.c:4592 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_name" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4607 utils/guc_tables.inc.c:4607 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4622 utils/guc_tables.inc.c:4622 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_timeline" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4637 utils/guc_tables.inc.c:4637 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "აღდგენისთვის დროის მითითება." + +#. translator: GUC parameter "recovery_target_xid" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4652 utils/guc_tables.inc.c:4652 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "ტრანზაქციის ID, რომლამდეც აღდგენა მოხდება." + +#. translator: GUC parameter "recursive_worktable_factor" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4667 utils/guc_tables.inc.c:4667 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "remove_temp_files_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4683 utils/guc_tables.inc.c:4683 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ დროებითი ფაილების წაშლა." + +#. translator: GUC parameter "reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4697 utils/guc_tables.inc.c:4697 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "restart_after_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4712 utils/guc_tables.inc.c:4712 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ სერვერის თავიდან ინიციალიზაცია." + +#. translator: GUC parameter "restore_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4725 utils/guc_tables.inc.c:4725 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "არქივირებული WAL ფაილის მისაღებად გამოსაძახებელი გარსის ბრძანების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "restrict_nonsystem_relation_kind" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4738 utils/guc_tables.inc.c:4738 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4754 utils/guc_tables.inc.c:4754 +msgid "Sets the current role." +msgstr "მიმდინარე როლის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "row_security" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4771 utils/guc_tables.inc.c:4771 +msgid "Enables row security." +msgstr "ჩართავს მწკრივების უსაფრთხოებას." + +#. translator: GUC parameter "row_security" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4773 utils/guc_tables.inc.c:4773 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "თუ ჩართავთ, მწკრივის უსაფრთხოება ყველა მომხმარებელზე გადატარდება." + +#. translator: GUC parameter "scram_iterations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4786 utils/guc_tables.inc.c:4786 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "აყენებს იტერაციების რიცხვს SCRAM-ის პაროლის გენერაციისთვის." + +#. translator: GUC parameter "search_path" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4802 utils/guc_tables.inc.c:4802 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "seed" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4818 utils/guc_tables.inc.c:4818 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "აყენებს თესლს შემთხვევითი რიცხვების გენერაციისთვის." + +#. translator: GUC parameter "segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4837 utils/guc_tables.inc.c:4837 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ფაილში არსებული გვერდების რაოდენობის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_crash" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4853 utils/guc_tables.inc.c:4853 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ შვილი პროცესებისთვის SIGQUIT-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." + +#. translator: GUC parameter "send_abort_for_kill" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4867 utils/guc_tables.inc.c:4867 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "გაჭედილი შვილი პროცესებისთვის SIGKILL-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." + +#. translator: GUC parameter "seq_page_cost" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4881 utils/guc_tables.inc.c:4881 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "serializable_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4897 utils/guc_tables.inc.c:4897 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "server_encoding" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4914 utils/guc_tables.inc.c:4914 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "სერვერის (ბაზის) სიმბოლოების კოდირების ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "server_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4928 utils/guc_tables.inc.c:4928 +msgid "Shows the server version." +msgstr "სერვერის ვერსიის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "server_version_num" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4942 utils/guc_tables.inc.c:4942 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "სერვერის ვერსიას, როგორც მთელ რიცხვს, ისე აჩვენებს." + +#. translator: GUC parameter "session_authorization" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4958 utils/guc_tables.inc.c:4958 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "სესიის მომხმარებლი სახელის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "session_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4974 utils/guc_tables.inc.c:4974 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#. translator: GUC parameter "session_replication_role" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:4988 utils/guc_tables.inc.c:4988 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "სესიის ქცევის დაყენება ტრიგერებისა და გადაწერის წესებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "shared_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5003 utils/guc_tables.inc.c:5003 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "სერვერის მიერ გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების ბაფერების რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5019 utils/guc_tables.inc.c:5019 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5035 utils/guc_tables.inc.c:5035 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_size_in_huge_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5037 utils/guc_tables.inc.c:5037 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1 ნიშნავს, რომ უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა." + +#. translator: GUC parameter "shared_memory_type" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5053 utils/guc_tables.inc.c:5053 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "shared_preload_libraries" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5067 utils/guc_tables.inc.c:5067 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "სერვერის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#. translator: GUC parameter "ssl" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5081 utils/guc_tables.inc.c:5081 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL შეერთებების ჩართვა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_ca_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5095 utils/guc_tables.inc.c:5095 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL სერვერის CA ფაილის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_cert_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5108 utils/guc_tables.inc.c:5108 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSL სერვერის სერტიფიკატის ფაილის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5121 utils/guc_tables.inc.c:5121 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "აყენებს TLSv1.2-ის (და უფრო ძველი) დაშვებულ შიფრების ნაკრებებს." + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_dir" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5135 utils/guc_tables.inc.c:5135 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის საქაღალდის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_crl_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5148 utils/guc_tables.inc.c:5148 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის ფაილის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5161 utils/guc_tables.inc.c:5161 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSH DH პარამეტრების ფაილის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_dh_params_file" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5163 utils/guc_tables.inc.c:5163 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი კომპილაციის დროს მითითებული ნაგულისხმევი პარამეტრების გამოყენებას ნიშნავს." + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5177 utils/guc_tables.inc.c:5177 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_groups" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5179 utils/guc_tables.inc.c:5179 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_key_file" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5193 utils/guc_tables.inc.c:5193 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL სერვერის პირადი გასაღების ფაილის მდებარეობა." + +#. translator: GUC parameter "ssl_library" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5206 utils/guc_tables.inc.c:5206 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSL ბიბლიოთეკის სახელის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "ssl_max_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5220 utils/guc_tables.inc.c:5220 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მაქსიმალური ვერსიის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "ssl_min_protocol_version" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5235 utils/guc_tables.inc.c:5235 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მინიმალური ვერსიის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5250 utils/guc_tables.inc.c:5250 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "SSL-ის საკვანძო ფრაზების მისაღები ბრძანება." + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5252 utils/guc_tables.inc.c:5252 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_passphrase_command_supports_reload" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5266 utils/guc_tables.inc.c:5266 +msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_prefer_server_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5279 utils/guc_tables.inc.c:5279 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "პრიორიტეტის მინიჭება სერვერის შიფრების მიმდევრობისთვის." + +#. translator: GUC parameter "ssl_renegotiation_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5292 utils/guc_tables.inc.c:5292 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-ის თავიდან დაყენება უკვე მხარდაუჭერელია. შეგიძლიათ დააყენოთ მხოლოდ 0." + +#. translator: GUC parameter "ssl_sni" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5308 utils/guc_tables.inc.c:5308 +msgid "Sets whether to interpret SNI extensions in SSL connections." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5323 utils/guc_tables.inc.c:5323 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "აყენებს TLSv1.3-ის დაშვებულ შიფრების ნაკრებებს." + +#. translator: GUC parameter "ssl_tls13_ciphers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5325 utils/guc_tables.inc.c:5325 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნაგულისხმევი შიფრების ნაკრების გამოყენებას ნიშნავს." + +#. translator: GUC parameter "standard_conforming_strings" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5339 utils/guc_tables.inc.c:5339 +msgid "Nonstandard strings are no longer supported; this can only be true." +msgstr "არასტანდარტული სტრიქონები მხარდაჭერილი აღარაა. ისინი, მხოლოდ, ჭეშმარიტი შეიძლება, იყოს." + +#. translator: GUC parameter "statement_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5354 utils/guc_tables.inc.c:5354 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "აყენებს ნებისმიერი გამოსახულების დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." + +#. translator: GUC parameter "stats_fetch_consistency" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5372 utils/guc_tables.inc.c:5372 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "სტატისტიკის მონაცემებთან წვდომის მიმდევრობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "subtransaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5387 utils/guc_tables.inc.c:5387 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "summarize_wal" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5406 utils/guc_tables.inc.c:5406 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "superuser_reserved_connections" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5419 utils/guc_tables.inc.c:5419 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "აყენებს ზემომხმარებლებისთვის რეზერვირებული შეერთების სლოტებს." + +#. translator: GUC parameter "sync_replication_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5434 utils/guc_tables.inc.c:5434 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." +msgstr "საშუალებას აძლევს ფიზიკურ უქმეს სინქრონიზაციას ლოგიკური წარუმატებლობის რეპლიკაციის სლოტები პირველადი სერვერიდან." + +#. translator: GUC parameter "synchronize_seqscans" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5447 utils/guc_tables.inc.c:5447 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "ჩართავს სინქრონული მიმდევრობითი სკანირებებს." + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5460 utils/guc_tables.inc.c:5460 +msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "synchronized_standby_slots" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5462 utils/guc_tables.inc.c:5462 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "synchronous_commit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5478 utils/guc_tables.inc.c:5478 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის სინქრონიზაციის დონის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "synchronous_standby_names" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5493 utils/guc_tables.inc.c:5493 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "syslog_facility" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5509 utils/guc_tables.inc.c:5509 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "თუ სისტემურ ჟურნალში ჩაწერა ჩართულია, მიუთითებს syslog-ის \"facility\"-ის." + +#. translator: GUC parameter "syslog_ident" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5524 utils/guc_tables.inc.c:5524 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog-ში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი პროგრამის სახელის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "syslog_sequence_numbers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5538 utils/guc_tables.inc.c:5538 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "დუბლირებული შეტყობინებების შეკვეცის თავიდან ასაცილებლად ჟურნალში გაგზავნილი შეტყობინებებისთვის მიმდევრობის ნომრის დამატება." + +#. translator: GUC parameter "syslog_split_messages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5551 utils/guc_tables.inc.c:5551 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "Syslog-ისთვის გაგზავნილი შეტყობინებების დაჭრა და 1024 ბაიტში ჩატევა." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5564 utils/guc_tables.inc.c:5564 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP Keepalive-ების გადაგზავნის მაქსიმალური რაოდენობა." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_count" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5566 utils/guc_tables.inc.c:5566 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_idle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5583 utils/guc_tables.inc.c:5583 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტებს შორის." + +#. translator: GUC parameter "tcp_keepalives_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5603 utils/guc_tables.inc.c:5603 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტების გადაგზავნებს შორის." + +#. translator: GUC parameter "tcp_user_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5623 utils/guc_tables.inc.c:5623 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "TCP მომხმარებლის ლოდინის ვადა." + +#. translator: GUC parameter "temp_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5643 utils/guc_tables.inc.c:5643 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5660 utils/guc_tables.inc.c:5660 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "temp_file_limit" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5662 utils/guc_tables.inc.c:5662 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 ნიშნავს ლიმიტის გარეშე." + +#. translator: GUC parameter "temp_tablespaces" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5678 utils/guc_tables.inc.c:5678 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "TimeZone" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5696 utils/guc_tables.inc.c:5696 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "timezone_abbreviations" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5713 utils/guc_tables.inc.c:5713 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "დროის სარტყლების აბრევიატურების ფაილის მითითება." + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5728 utils/guc_tables.inc.c:5728 +msgid "Controls the clock source used for collecting timing measurements." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "timing_clock_source" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5730 utils/guc_tables.inc.c:5730 +msgid "This enables the use of specialized clock sources, specifically the RDTSC clock source on x86-64 systems (if available), to support timing measurements with lower overhead during EXPLAIN and other instrumentation." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "trace_connection_negotiation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5747 utils/guc_tables.inc.c:5747 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "ჩაიწერს ავთენტიკაციამდე მიერთების ხელის ჩამორთმევის დეტალებს." + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5762 utils/guc_tables.inc.c:5762 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_oidmin" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5764 utils/guc_tables.inc.c:5764 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "გამოიყენება სისტემურ ცხრილებზე გამოტანის თავიდან ასაცილებლად." + +#. translator: GUC parameter "trace_lock_table" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5782 utils/guc_tables.inc.c:5782 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "trace_locks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5800 utils/guc_tables.inc.c:5800 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#. translator: GUC parameter "trace_lwlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5816 utils/guc_tables.inc.c:5816 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "მსუბუქი ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#. translator: GUC parameter "trace_notify" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5831 utils/guc_tables.inc.c:5831 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN-ის და NOTIFY-ის გამართვის შეტყობინებების გენერაცია." + +#. translator: GUC parameter "trace_sort" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5845 utils/guc_tables.inc.c:5845 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დალაგების მიერ რესურსების გამოყენების შესახებ." + +#. translator: GUC parameter "trace_syncscan" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5860 utils/guc_tables.inc.c:5860 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "სინქრონიზებული სკანირების შესახებ გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." + +#. translator: GUC parameter "trace_userlocks" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5876 utils/guc_tables.inc.c:5876 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "მომხმარებლის ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#. translator: GUC parameter "track_activities" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5891 utils/guc_tables.inc.c:5891 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "აგროვებს ინფორმაციას ბრძანებების შესრულების შესახებ." + +#. translator: GUC parameter "track_activities" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5893 utils/guc_tables.inc.c:5893 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "track_activity_query_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5906 utils/guc_tables.inc.c:5906 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "'pg_stat_activity.query'-სთვის დაცული მეხსიერების ზომის დაყნება, ბაიტებში." + +#. translator: GUC parameter "track_commit_timestamp" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5922 utils/guc_tables.inc.c:5922 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "აგროვებს ტრანზაქციის გადაცემის დროს." + +#. translator: GUC parameter "track_cost_delay_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5935 utils/guc_tables.inc.c:5935 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "აგროვებს დროის სტატისტიკას ფასზე დამყარებული მომტვერსასრუტების დაყოვნებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "track_counts" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5948 utils/guc_tables.inc.c:5948 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "აგროვებს სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." + +#. translator: GUC parameter "track_functions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5961 utils/guc_tables.inc.c:5961 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "აგროვებს ფუნქციის დონის სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." + +#. translator: GUC parameter "track_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5975 utils/guc_tables.inc.c:5975 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "აგროვებს ბაზის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." + +#. translator: GUC parameter "track_wal_io_timing" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:5988 utils/guc_tables.inc.c:5988 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "აგროვებს WAL-ის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." + +#. translator: GUC parameter "transaction_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6001 utils/guc_tables.inc.c:6001 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "transaction_deferrable" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6020 utils/guc_tables.inc.c:6020 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "transaction_isolation" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6035 utils/guc_tables.inc.c:6035 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის იზოლაციის დონის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "transaction_read_only" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6051 utils/guc_tables.inc.c:6051 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის მხოლოდ-კითხვადობის სტატუსის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "transaction_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6066 utils/guc_tables.inc.c:6066 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაშვებულ ხანგრძლივობას ნებისმიერი ტრანზაქციისთვის სესიის შიგნით (მომზადებული ტრანზაქცია არაა)." + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6085 utils/guc_tables.inc.c:6085 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" მიღებული იქნება, როგორც \"expr IS NULL\"." + +#. translator: GUC parameter "transform_null_equals" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6087 utils/guc_tables.inc.c:6087 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_directories" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6100 utils/guc_tables.inc.c:6100 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "აყენებს საქაღალდეებს, სადაც Unix-ის სოკეტები შეიქმნება." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6114 utils/guc_tables.inc.c:6114 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მფლობლის ჯგუფის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_group" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6116 utils/guc_tables.inc.c:6116 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." +msgstr "სოკეტის მფლობელი მომხმარებელი ყოველთვის იგივე მომხმარებელია, ვინც სერვერი გაუშვა. ცარიელი სტრიქონი მომხმარებლის ნაგულისხმევ ჯგუფს ნიშნავს." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6129 utils/guc_tables.inc.c:6129 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-დომენის სოკეტზე წვდომის უფლებების დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "unix_socket_permissions" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6131 utils/guc_tables.inc.c:6131 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6147 utils/guc_tables.inc.c:6147 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "განახლებს პროცესის სათაურს, რათა მან აქტიური SQL ბრძანება აჩვენოს." + +#. translator: GUC parameter "update_process_title" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6149 utils/guc_tables.inc.c:6149 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_buffer_usage_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6162 utils/guc_tables.inc.c:6162 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "ბუფერი პულის ზომა VACUUM, ANALYZE და ავტომომტვერსასრუტებისთვის." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6179 utils/guc_tables.inc.c:6179 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_limit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6195 utils/guc_tables.inc.c:6195 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_dirty" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6210 utils/guc_tables.inc.c:6210 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_hit" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6225 utils/guc_tables.inc.c:6225 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "ბაფერის ქეშში ნაპოვნი გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_cost_page_miss" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6240 utils/guc_tables.inc.c:6240 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "ბაფერის ქეშში გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი ნაპოვნი არაა." + +#. translator: GUC parameter "vacuum_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6255 utils/guc_tables.inc.c:6255 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6270 utils/guc_tables.inc.c:6270 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6285 utils/guc_tables.inc.c:6285 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6300 utils/guc_tables.inc.c:6300 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_max_eager_freeze_failure_rate" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6302 utils/guc_tables.inc.c:6302 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_failsafe_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6317 utils/guc_tables.inc.c:6317 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_min_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6332 utils/guc_tables.inc.c:6332 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_multixact_freeze_table_age" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6347 utils/guc_tables.inc.c:6347 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "vacuum_truncate" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6362 utils/guc_tables.inc.c:6362 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "უფლებას აძლევს მომტვერსასრუტებას, მოკვეთოს ცარიელი გვერდები ცხრილის ბოლოში." + +#. translator: GUC parameter "wal_block_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6375 utils/guc_tables.inc.c:6375 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბლოკის ზომის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6391 utils/guc_tables.inc.c:6391 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_buffers" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6393 utils/guc_tables.inc.c:6393 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1 ნიშნავს \"shared_buffers\"-ის ნაწილის გამოყენებას." + +#. translator: GUC parameter "wal_compression" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6410 utils/guc_tables.inc.c:6410 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "'WAL' ფაილში მითითებული მეთოდით ჩაწერილი სრული გვერდის ჩაწერების შეკუმშვა." + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6424 utils/guc_tables.inc.c:6424 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_consistency_checking" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6426 utils/guc_tables.inc.c:6426 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_debug" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6443 utils/guc_tables.inc.c:6443 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "'WAL'-თან დაკავშირებული გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6458 utils/guc_tables.inc.c:6458 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "აღდგენისას WAL-ში წინასწარ-კითხვის ბაფერის ზომა." + +#. translator: GUC parameter "wal_decode_buffer_size" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6460 utils/guc_tables.inc.c:6460 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_init_zero" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6476 utils/guc_tables.inc.c:6476 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "ახალ WAL-ის ფაილებში მათ პირველ გამოყენებამდე ნულიანების ჩაწერა." + +#. translator: GUC parameter "wal_keep_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6489 utils/guc_tables.inc.c:6489 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "მომლოდინე სერვერებისთვის WAL ფაილებისთვის შენახული ზომის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_level" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6505 utils/guc_tables.inc.c:6505 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL-ში ჩაწერილი ინფორმაციის დონის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_log_hints" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6519 utils/guc_tables.inc.c:6519 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_create_temp_slot" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6532 utils/guc_tables.inc.c:6532 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_status_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6545 utils/guc_tables.inc.c:6545 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_receiver_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6561 utils/guc_tables.inc.c:6561 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_recycle" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6579 utils/guc_tables.inc.c:6579 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WAL-ის ფაილების თავიდან გამოყენება მათი სახელის გადარქმევით." + +#. translator: GUC parameter "wal_retrieve_retry_interval" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6592 utils/guc_tables.inc.c:6592 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_segment_size" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6608 utils/guc_tables.inc.c:6608 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის სეგმენტების ზომის ჩვენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6625 utils/guc_tables.inc.c:6625 +msgid "Sets the maximum time the server waits during shutdown for all WAL data to be replicated to the receiver." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დროს, რომელსაც სერვერი მოიცლის გამორთვისას ყველა WAL მონაცემების მიმღების რეპლიკაციისთვის." + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_shutdown_timeout" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6627 utils/guc_tables.inc.c:6627 +msgid "-1 disables the timeout" +msgstr "-1 გამორთავს მოლოდინის ვადას" + +#. translator: GUC parameter "wal_sender_timeout" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6643 utils/guc_tables.inc.c:6643 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WAL რეპლიკაციის მოლოდინის მაქსიმალური ვადის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_skip_threshold" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6659 utils/guc_tables.inc.c:6659 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6675 utils/guc_tables.inc.c:6675 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_summary_keep_time" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6677 utils/guc_tables.inc.c:6677 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 გამორთავს ავტომატური შეჯამების ფაილის წაშლას." + +#. translator: GUC parameter "wal_sync_method" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6693 utils/guc_tables.inc.c:6693 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL-ისთვის დისკზე განახლებების ნაძალადევად ჩაწერის მეთოდის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_delay" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6708 utils/guc_tables.inc.c:6708 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "wal_writer_flush_after" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6724 utils/guc_tables.inc.c:6724 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "work_mem" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6740 utils/guc_tables.inc.c:6740 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "მოთხოვნის სამუშაო სივრცის მიერ გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "work_mem" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6742 utils/guc_tables.inc.c:6742 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "xmlbinary" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6758 utils/guc_tables.inc.c:6758 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "XML-ში ბინარული მნიშვნელობების კოდირების ტიპის დაყენება." + +#. translator: GUC parameter "xmloption" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6772 utils/guc_tables.inc.c:6772 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" short description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6786 utils/guc_tables.inc.c:6786 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "აგრძელებს დამუშავებას დაზიანებული გვერდის თავსართების შემდეგ." + +#. translator: GUC parameter "zero_damaged_pages" long description +#: ../include/utils/guc_tables.inc.c:6788 utils/guc_tables.inc.c:6788 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + #: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" @@ -696,30 +3558,30 @@ msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "ბლოკის დარღვევა" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "გაზიარების დარღვევა" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "ვაგრძელებ თავიდან ცდას 30 წამით." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "შეიძლება თქვენი ანტივირუსი, მარქაფი ან რამე სხვა პროგრამა ხელს უშლის მონაცემთა ბაზის სისტემის მუშაობას." -#: ../port/path.c:853 +#: ../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %m\n" @@ -744,47 +3606,48 @@ msgstr "ვერ მივიღე SID PowerUsers ჯგუფისთვი msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "კოდის წევრობის წვდომის შემოწმების შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: access/brin/brin.c:414 +#: access/brin/brin.c:419 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "\"BRIN\" შეჯამების დიაპაზონის ინდექსისთვის \"%s\" გვერდი %u ჩაწერილი არაა" -#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:931 statistics/relation_stats.c:97 +#: access/brin/brin.c:1402 access/brin/brin.c:1509 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:239 access/transam/xlogfuncs.c:272 access/transam/xlogfuncs.c:311 access/transam/xlogfuncs.c:332 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:419 access/transam/xlogfuncs.c:478 commands/wait.c:192 statistics/attribute_stats.c:180 statistics/attribute_stats.c:619 statistics/extended_stats_funcs.c:370 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1773 statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "აღდგენა მიმდინარეობს" -#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "აღდგენის დროს BRIN კონტროლის ფუნქციების შესრულება შეუძლებელია." -#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 +#: access/brin/brin.c:1408 access/brin/brin.c:1515 #, c-format msgid "block number out of range: %" msgstr "ბლოკების რაოდენობა დიაპაზონს გარეთაა: %" -#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" BRIN ინდექსი არაა" -#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 +#: access/brin/brin.c:1468 access/brin/brin.c:1557 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "ინდექსის \"%s\" მშობელი ცხრილის გახსნის შეცდომა" -#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2433 +#: access/brin/brin.c:1477 access/brin/brin.c:1573 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2460 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "ინდექსი არასწორია: \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 +#: access/brin/brin_bloom.c:786 access/brin/brin_bloom.c:828 access/brin/brin_minmax_multi.c:2982 access/brin/brin_minmax_multi.c:3119 statistics/mcv.c:1478 statistics/mcv.c:1509 utils/adt/pg_dependencies.c:858 utils/adt/pg_ndistinct.c:836 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "მნიშვნელობის ეს ტიპი მიუღებელია: %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:360 access/brin/brin_pageops.c:849 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:1996 access/spgist/spgdoinsert.c:2273 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu მაქსიმუმზე (%zu) მეტია ინდექსისთვის \"%s\"" @@ -869,7 +3732,7 @@ msgstr "ატრიბუტი %s ტიპისთვის %s ტიპი msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ტიპისთვის \"%s\" არ არსებობს ტიპში \"%s\"." -#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 +#: access/common/heaptuple.c:1041 access/common/heaptuple.c:1409 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)" @@ -879,108 +3742,113 @@ msgstr "სვეტების რაოდენობა (%d) აღემ msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "ინდექსის სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:977 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "ინდექსის მწკრივი მოითხოვს %zu ბაიტს, მაქსიმალური ზომა %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1951 +#: access/common/printtup.c:293 commands/explain_dr.c:95 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1965 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ფორმატის მხარდაუჭერელი კოდი: %d" -#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:562 access/common/reloptions.c:573 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"on\", \"off\" და \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:552 +#: access/common/reloptions.c:584 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"local\" და \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:700 +#: access/common/reloptions.c:747 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ურთიერთობის პარამეტრის ტიპებმა ლიმიტს გადააჭარბა" -#: access/common/reloptions.c:1242 +#: access/common/reloptions.c:1341 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET პარამეტრების მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" -#: access/common/reloptions.c:1274 +#: access/common/reloptions.c:1374 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "პარამეტრების სახელების უცნობი სივრცე: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1311 commands/variable.c:1242 +#: access/common/reloptions.c:1404 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "არასწორი პარამეტრის სახელი \"%s\": არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს \"=\"" + +#: access/common/reloptions.c:1419 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "ცხრილები, აღწერილი WITH OIDS-ით, მხარდაუჭერელია" -#: access/common/reloptions.c:1479 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "უცნობი პარამეტრი\"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1591 +#: access/common/reloptions.c:1699 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითთებული" -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1715 access/common/reloptions.c:1729 utils/adt/ddlutils.c:195 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ლოგიკური პარამეტრისთვის \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 +#: access/common/reloptions.c:1741 utils/adt/ddlutils.c:215 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა მთელი რიცხვის პარამეტრისთვის \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1625 access/common/reloptions.c:1645 +#: access/common/reloptions.c:1747 access/common/reloptions.c:1767 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "მნიშვნელობა %s პარამეტრისთვის \"%s\" საზღვრებს გარეთაა" -#: access/common/reloptions.c:1627 +#: access/common/reloptions.c:1749 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობები \"%d\"-სა და \"%d\"-ს შორისაა." -#: access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1761 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "წილადი პარამეტრის (\"%s\") არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: access/common/reloptions.c:1647 +#: access/common/reloptions.c:1769 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობების დიაპაზონია \"%f\"-სა და \"%f\"-ს შორის." -#: access/common/reloptions.c:1669 +#: access/common/reloptions.c:1791 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ჩამონათვალი პარამეტრის \"%s\" არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: access/common/reloptions.c:2016 +#: access/common/reloptions.c:2134 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "დაყოფილი ცხრილისთვის საცავის პარამეტრების მითითება შეუძლებელია" -#: access/common/reloptions.c:2017 +#: access/common/reloptions.c:2135 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "" #: access/common/toast_compression.c:31 #, c-format -msgid "compression method lz4 not supported" -msgstr "შეკუმშვის მეთოდი lz4 მხარდაუჭერელია" +msgid "compression method %s not supported" +msgstr "შეკუმშვის მეთოდი %s მხარდაუჭერელია" #: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "ეს ფუნქციონალი მოითხოვს, რომ სერვერი lz4-ის მხარდაჭერით იყოს აგებული." +msgid "This functionality requires the server to be built with %s support." +msgstr "ეს ფუნქციონალი მოითხოვს, რომ სერვერი %s-ის მხარდაჭერით იყოს აგებული." #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format @@ -1007,22 +3875,22 @@ msgstr "\"%s\" GIN ინდექსი არაა" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებით ინდექსებზე წვდომა შეუძლებელია" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:776 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "კორტეჟის თავიდან პოვნის შეცდომა ინდექსში \"%s\"" -#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/gininsert.c:1324 access/gin/ginutil.c:155 executor/execExpr.c:2276 utils/adt/array_userfuncs.c:1972 utils/adt/arrayfuncs.c:4040 utils/adt/arrayfuncs.c:6752 utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:647 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "ტიპისთვის \"%s\" შედარების ფუნქცია ვერ ვიპოვე" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:478 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "ძველ GIN ინდექსებს არც ინდექსების სრული სკანირების მხარდაჭერა აქვს, არც ნულების ძებნის" -#: access/gin/ginscan.c:438 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "გასასწორებლად გაუშვით REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1042,17 +3910,17 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომ msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "მხარდაჭერის ფუნქცია ნომრით %d არასწორია წვდომის მეთოდისთვის: %s" -#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:462 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "ინდექსი (\"%s\") შეიცავს შიდა კორტეჟს, რომელიც მონიშნულია, როგორც არასწორი" -#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:464 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "გამოწვეულია ავარიის აღდგენისას გვერდის არასწორი დაყოფისგან, PostgreSQL 9.1-მდე განახლებამდე." -#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:465 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:818 access/nbtree/nbtpage.c:829 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "გადაატარეთ REINDEX." @@ -1072,12 +3940,12 @@ msgstr "picksplit მეთოდის შეცდომა სვეტის msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "ინდექსი ოპტიმალური არაა. ოპტიმიზაციისთვის დაუკავშირდით დეველოპერს ან სცადეთ ეს სვეტი CREATE INDEX ბრძანებაში, როგორც მეორე, ისე გამოიყენოთ." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:815 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "ინდექსი \"%s\" ბლოკ %u-სთან მოულოდნელ ნულოვან გვერდს შეიცავს" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:826 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "ინდექსი \"%s\" შეიცავს გაფუჭებულ გვერდს ბლოკთან %u" @@ -1092,23 +3960,23 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორისთვის %s არასწორ ORDER BY-ის სპეფიციკაციას შეიცავს" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:335 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "სტრიქონების ჰეშირებისთვის საჭირო კოლაციის გარკვევა შეუძლებელია" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:516 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19910 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592 +#: access/hash/hashfunc.c:281 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2110 commands/tablecmds.c:20266 commands/view.c:79 regex/regc_pg_locale.c:48 utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1702 utils/adt/formatting.c:1766 utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/like.c:151 utils/adt/like.c:182 utils/adt/like_support.c:1095 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1337 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "კოლაციის ხელით მისათითებლად გამოიყენეთ COLLATE." -#: access/hash/hashinsert.c:84 +#: access/hash/hashinsert.c:85 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu აჭარბებს ჰეშის მაქსიმუმს %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 +#: access/hash/hashinsert.c:87 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2277 access/spgist/spgutils.c:1038 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "ბაფერის გვერდზე დიდი მნიშვნელობების დაინდექსება შეუძლებელია." @@ -1118,12 +3986,12 @@ msgstr "ბაფერის გვერდზე დიდი მნიშვ msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "გადავსებული ბლოკის არასწორი ნომერი: \"%u\"" -#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 +#: access/hash/hashovfl.c:285 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ჰეშ-ინდექსში \"%s\" გადავსების გვერდები საკმარისი არაა" -#: access/hash/hashsearch.c:313 +#: access/hash/hashsearch.c:314 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ჰეშის ინდექსებს სრული ინდექსების სკანირების მხარდაჭერა არ გააჩნიათ" @@ -1148,230 +4016,277 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" (წვდომ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" წვდომის მეთოდში %s ჯვარედინი ტიპის ოპერატორები აკლია" -#: access/heap/heapam.c:2257 +#: access/heap/heapam.c:1221 access/index/indexam.c:274 +#, c-format +msgid "cannot query non-catalog table \"%s\" during logical decoding" +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისას არაკატალოგი ცხრილიდან \"%s\" მონაცემებს ვერ გამოითხოვთ" + +#: access/heap/heapam.c:2214 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში კორტეჟებს ვერ ჩასვამთ" -#: access/heap/heapam.c:2776 +#: access/heap/heapam.c:2752 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის წაშლა შეუძლებელია" -#: access/heap/heapam.c:2823 +#: access/heap/heapam.c:2799 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "უხილავი კორტეჟის წაშლის მცდელობა" -#: access/heap/heapam.c:3271 access/index/genam.c:829 +#: access/heap/heapam.c:3264 access/index/genam.c:840 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის განახლება შეუძლებელია" -#: access/heap/heapam.c:3448 +#: access/heap/heapam.c:3441 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "უხილავი კორტეჟის განახლების მცდელობა" -#: access/heap/heapam.c:4959 access/heap/heapam.c:4997 access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:470 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam.c:4995 access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:379 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" მწკრივის დაბლოკვის შეცდომა" -#: access/heap/heapam.c:6376 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2565 executor/nodeModifyTable.c:2655 +#: access/heap/heapam.c:6392 commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:2868 executor/nodeModifyTable.c:2958 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "" -#: access/heap/heapam_handler.c:415 +#: access/heap/heapam_handler.c:324 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი" -#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 +#: access/heap/hio.c:533 access/heap/rewriteheap.c:644 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "მწკრივი ძალიან დიდია: ზომა %zu, მაქსიმალური ზომაა %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:885 +#: access/heap/pruneheap.c:866 +#, c-format +msgid "dead line pointer found on page marked all-visible" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:867 access/heap/pruneheap.c:891 +#, c-format +msgid "relation \"%s\", page %u, tuple %u" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\", გვერდი %u, კორტეჟი %u" + +#: access/heap/pruneheap.c:890 +#, c-format +msgid "tuple not visible to all transactions found on page marked all-visible" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:911 +#, c-format +msgid "page is not marked all-visible but visibility map bit is set" +msgstr "" + +#: access/heap/pruneheap.c:912 +#, c-format +msgid "relation \"%s\", page %u" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\", გვერდი %u" + +#: access/heap/rewriteheap.c:888 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3382 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9456 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/walsummarizer.c:1219 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2252 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1241 +#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1097 access/transam/timeline.c:330 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3294 access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:9936 access/transam/xlogfuncs.c:712 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:498 postmaster/launch_backend.c:332 postmaster/postmaster.c:4142 postmaster/walsummarizer.c:1218 +#: replication/logical/origin.c:644 replication/slot.c:2565 storage/file/copydir.c:174 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:263 utils/time/snapmgr.c:1254 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1104 +#: access/heap/rewriteheap.c:1107 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ფაილის (%s) %u-მდე მოკვეთის შეცდომა: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1657 replication/slot.c:2287 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5691 utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253 +#: access/heap/rewriteheap.c:1125 access/transam/timeline.c:385 access/transam/timeline.c:425 access/transam/timeline.c:499 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:4385 commands/dbcommands.c:510 postmaster/launch_backend.c:343 postmaster/launch_backend.c:355 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:698 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/snapbuild.c:1725 replication/slot.c:2601 +#: storage/file/buffile.c:546 storage/file/copydir.c:214 utils/init/miscinit.c:1611 utils/init/miscinit.c:1622 utils/init/miscinit.c:1630 utils/misc/guc.c:4389 utils/misc/guc.c:4420 utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:5597 utils/time/snapmgr.c:1259 utils/time/snapmgr.c:1266 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "აგრესიული დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:987 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1037 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "მომტვერსასრუტება დასრულებულია \"%s.%s.%s\": დასკანერებული ინდექსები: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:998 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1048 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1000 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1055 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1007 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური მომტვერსასრუტება: ინდექსების სკანირება: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1014 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1064 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" msgstr "გვერდები: %u წაშლილი, %u რჩება, %u დასკანერებული (სულ %.2f%%), %u სასწრაფოდ სკანირებული\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 #, c-format msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" msgstr "კორტეჟები: % წაიშალა, % დარჩა, % მკვდარია, მაგრამ ჯერ ვერ წავშლი\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1029 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 #, c-format msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "აცდენილი კორტეჟები: % მკვდრები არ წაშლილა %u გვერდიდან გასუფთავების ბლოკის დაბლოკვის გამო\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1035 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1085 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "წაშლადი ამოჭრილი: %u, რომელიც იყო %d XID ასაკის, როცა ოპერაცია დასრულდა\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1042 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "ახალი relfrozenxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d XID-ით წინაა\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "ახალი relminmxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d MXID-ით წინაა\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1053 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1103 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" msgstr "გაყინული : %u გვერდს ცხრილიდან (%.2f%% სრული რაოდენობიდან) % კორტეჟი აქვს გაყინული\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1061 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1111 #, c-format msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1069 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1119 msgid "index scan not needed: " msgstr "ინდექსების სკანირება საჭირო არაა: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1071 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 msgid "index scan needed: " msgstr "ინდექსების სკანირება საჭიროა: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1123 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" msgstr "ცხრილის %u გვერდიდან (სულ %.2f%%) წაშლილია % ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1078 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1128 msgid "index scan bypassed: " msgstr "სკანირებისას გამოტოვებული ინდექსები: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "სკანირებისას უსაფრთხოების გამო გამოტოვებული ინდექსები: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1082 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1132 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" msgstr "ცხრილის %u გვერდზე (სულ %.2f%%) ნაპოვნია % ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1097 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1142 +#, c-format +msgid "parallel workers: index vacuum: %d planned, %d launched in total\n" +msgstr "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1148 +#, c-format +msgid "parallel workers: index cleanup: %d planned, %d launched\n" +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესები: ინდექსის გასუფთავება: %d დაგეგმილი, %d გაშვებული\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "ინდექსი \"%s\": გვერდები: %u ჯამში %u ახლად წაშლილი, %u ამჟამად წაშლილი, %u მრავალჯერადი\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1112 commands/analyze.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1175 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "delay time: %.3f ms\n" msgstr "დაყოვნების დრო: %.3f მწმ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1120 commands/analyze.c:825 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1183 commands/analyze.c:836 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O დროები: კითხვა: %.3f მწმ, ჩაწერა: %.3f მწმ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 commands/analyze.c:828 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1193 commands/analyze.c:839 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "კითხვის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ, ჩაწერის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1133 commands/analyze.c:830 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1196 commands/analyze.c:841 #, c-format msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" msgstr "ბუფერის გამოყენება: % მოხვედრა, % წაკითხვა, % ტურტლიანი\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1138 commands/analyze.c:835 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1201 commands/analyze.c:846 #, c-format -msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" -msgstr "WAL გამოყენება: % ჩანაწერი, % სრული გვერდის ასლი, % ბაიტი, % ბუფერი სავსეა\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % full page image bytes, % buffers full\n" +msgstr "WAL გამოყენება: % ჩანაწერი, % სრული გვერდის ასლი, % ბაიტი, %სრული გვერდის ასლი ბაიტი, % ბუფერი სავსეა\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1143 commands/analyze.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1217 +#, c-format +msgid "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d reset (limit %.2f MB each)\n" +msgid_plural "memory usage: dead item storage %.2f MB accumulated across %d resets (limit %.2f MB each)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1223 commands/analyze.c:852 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "სისტემური გამოყენება: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1508 #, c-format -msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of \"%s.%s.%s\"" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2741 #, c-format msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიშალა % მკვდარი ჩანაწერის იდენტიფიკატორი %u გვერდზე" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2992 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2923 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "ცხრილის \"%s.%s.%s\" უმნიშვნელო ოპერაციის გამოტოვება დაცვის მიზნით %d ინდექსის სკანირების შემდეგ" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2995 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2926 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "ცხრილის relfrozenxid -ის და relminmxid -ის მნიშვნელობები ძალიან უკანაა წარშულში." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2996 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2927 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1380,147 +4295,147 @@ msgstr "" "მხედველობაში იქონიეთ, რომ საჭიროა კონფიგურაციის პარამეტრის \"maintenance_work_mem\" ან \"autovacuum_work_mem\" გაზრდა.\n" "ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ განიხილოთ მომტვერსასრუტების სხვა გზები, რომ დაეწიოთ ტრანზაქცების ID-ების გამოყოფას." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3258 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3190 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "%s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3260 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიკვეთა %u-დან %u გვერდზე" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3323 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "ცხრილი %s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3442 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "%s-ზე პარალელური მომტვერსასრუტების გამორთვა --- დროებითი ცხრილების პარალელური მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3776 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "ურთიერთობის(%3$s.%4$s) წანაცვლების(%2$u) ბლოკის(%1$u) სკანირებისას" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3807 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u ბლოკის (ურთიერთობის %s.%s) სკანირებისას" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3811 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "ურთიერთობის სკანირებისას \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3791 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3819 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "ბლოკის %u, წანაცვლება %u (ურთიერთობის \"%s.%s\") მომტვერსასრუტებისას" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3822 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "ბლოკის (%u) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3826 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "ურთერთობის დამტვერსასრუტებისას \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3803 commands/vacuumparallel.c:1126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3831 commands/vacuumparallel.c:1351 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "ინდექსის (%s) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3808 commands/vacuumparallel.c:1132 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3836 commands/vacuumparallel.c:1357 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "ინდექსის \"%s\" მოსუფთავებისას, რომელიც ეკუთვნის ურთიერთობას \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3842 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "ურთიერთობის \"%s.%s\" %u ბლოკამდე მოკვეთისას" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#: access/index/amapi.c:96 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არის ტიპის %s" -#: access/index/amapi.c:99 +#: access/index/amapi.c:112 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "ინდექსის წვდომის მეთოდს \"%s\" დამმუშავებელი არ აქვს" -#: access/index/genam.c:498 +#: access/index/genam.c:507 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "ტრანზაქცია გაუქმდა სისტემური კატალოგის სკანირებისას" -#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:672 access/index/indexam.c:83 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "ინდექსთან \"%s\" წვდომა მაშინ, როცა მისი რეინდექსი მიმდინარეობს, შეუძლებელია" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19599 commands/tablecmds.c:21519 +#: access/index/indexam.c:204 catalog/objectaddress.c:1449 commands/indexcmds.c:3039 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:312 commands/tablecmds.c:19945 commands/tablecmds.c:21896 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" ინდექსი არაა" -#: access/index/indexam.c:1075 +#: access/index/indexam.c:1048 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "ოპერატორის კლასს %s პარამეტრები არ გააჩნია" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:671 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "დუბლირებული გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:673 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "გასაღები უკვე არსებობს: %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:778 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "შეიძლებa ინდექსის გამოსახულების შეცვლადობის ბრალი იყოს." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:616 parser/parse_utilcmd.c:2510 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "ინდექსი \"%s\" ორობითი ხე არაა" -#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:623 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "შეუთავსებელი ვერსია ინდექსში \"%s\": ფაილის ვერსია %d, მიმდინარე ვერსია %d, მინიმალურ მხარდაჭერილი ვერსია %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1891 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "ინდექსი (\"%s\") ნახევრად მკვდარ შიდა გვერდს შეიცავს" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1893 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "შესაძლებელია გამოწვეული იყოს შეწყვეტილი მომტვერსასრუტების მიერ 9.3 ან უფრო ძველ ვერსიაში. განახლებამდე საჭიროა REINDEX-ის გადატარება." -#: access/nbtree/nbtutils.c:4247 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1149 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "ინდექსის სტრიქონის ზომა %zu btree-ის ვერსიის (%u) მაქსიმალურ (%zu) მნიშვნელობაზე მეტია, ინდექსისთვის \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4252 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1154 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "ინდექსის მწკრივები გადაბმულია კორტეჟზე (%u, %u) ურთიერთობაში \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:4256 +#: access/nbtree/nbtutils.c:1158 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1534,17 +4449,17 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია ტიპებისთვის %s და %s" -#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:144 +#: access/sequence/sequence.c:75 catalog/aclchk.c:1842 catalog/objectaddress.c:1463 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:19913 utils/adt/acl.c:2150 utils/adt/acl.c:2180 utils/adt/acl.c:2213 utils/adt/acl.c:2249 utils/adt/acl.c:2280 utils/adt/acl.c:2311 #, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" მიმდევრობა არაა" -#: access/spgist/spgutils.c:251 +#: access/spgist/spgutils.c:252 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "როდესაც ფოთლის ტიპი შეყვანის ტიპისგან განსხვავდება, შეკუმშვის მეთოდის მითითება აუცილებელია" -#: access/spgist/spgutils.c:1036 +#: access/spgist/spgutils.c:1035 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST-ის შიდა კორტეჟის ზომა%zu მაქსიმუმს %zu აჭარბებს" @@ -1559,27 +4474,32 @@ msgstr "SP-GiST ფოთლის მონაცემების ტიპ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია (%d) ტიპისთვის: %s" -#: access/table/tableam.c:256 +#: access/table/table.c:150 optimizer/util/plancat.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია" + +#: access/table/tableam.c:281 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "კორტეჟის იდენტიფიკატორი (%u, %u) არასწორია ურთიერთობისთვის: \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:106 +#: access/table/tableamapi.c:105 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\" ცარიელი არ შეიძლება იყოს." -#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4879 +#: access/table/tableamapi.c:112 access/transam/xlogrecovery.c:4879 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\" ძალიან გრძელია (მაქს %d სიმბოლო)" -#: access/table/tableamapi.c:136 +#: access/table/tableamapi.c:135 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს" -#: access/table/tableamapi.c:141 +#: access/table/tableamapi.c:140 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს." @@ -1589,32 +4509,42 @@ msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "უბრალო პროცენტის დიაპაზონია 0-100" -#: access/transam/commit_ts.c:287 +#: access/transam/clog.c:1060 +#, c-format +msgid "Could not access commit status of transaction %u." +msgstr "ტრანზაქციის %u გადაცემის სტატუსთან წვდომა შეუძლებელია." + +#: access/transam/commit_ts.c:296 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "ტრანზაქციის (%u) გადაცემის დროის შტამპის მიღების შეცდომა" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:394 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "მონაცემების გადაცემის დროის მიღების შეცდომა" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:396 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "დარწმუნდით, რომ ძირითად სერვერზე კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" დაყენებულია." -#: access/transam/commit_ts.c:389 +#: access/transam/commit_ts.c:398 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "დარწმუნდით, რომ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" დაყენებულია." -#: access/transam/multixact.c:1097 +#: access/transam/commit_ts.c:972 +#, c-format +msgid "Could not access commit timestamp of transaction %u." +msgstr "ტრანზაქციის %u გადაცემის დროის შტამპთან წვდომა შეუძლებელია." + +#: access/transam/multixact.c:1040 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "ბაზაში (\"%s\") მონაცემების ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს" -#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 +#: access/transam/multixact.c:1042 access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:1075 access/transam/multixact.c:1086 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1623,65 +4553,71 @@ msgstr "" "გაუშვით მთელი ბაზის მომტვერსასრუტება.\n" "ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების გადაცემა ან გაუქმება, ან წაშალეთ გაჭედილი რეპლიკაციის სლოტები." -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1047 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "ბაზაში (OID-ით \"%u\") მონაცემების გადატანის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს" -#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482 +#: access/transam/multixact.c:1068 access/transam/multixact.c:2206 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო" msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო" -#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491 +#: access/transam/multixact.c:1073 access/transam/multixact.c:1084 access/transam/multixact.c:2211 access/transam/multixact.c:2222 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of MultiXactIds are available for use." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1079 access/transam/multixact.c:2217 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს" msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს" -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1116 #, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "მულტიტრანზაქციული \"წევრების\" ლიმიტი გადაჭარბებულია" +msgid "MultiXact members would wrap around" +msgstr "მულტიტრანზაქციების ჩაციკვლა შესაძლებელია" -#: access/transam/multixact.c:1196 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." -msgstr[1] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." - -#: access/transam/multixact.c:1201 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება ბაზაში OID-ით %u შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით." - -#: access/transam/multixact.c:1232 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" -msgstr[1] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" - -#: access/transam/multixact.c:1237 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება მითითებულ ბაზაში შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით." - -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1245 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u აღარ არსებობს - აშკარა გადატანა" -#: access/transam/multixact.c:1383 +#: access/transam/multixact.c:1251 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ჯერ არ არის შექმნილი - აშკარა გადატანა" -#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496 +#: access/transam/multixact.c:1276 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid offset" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u არასწორი წანაცვლება აქვს" + +#: access/transam/multixact.c:1321 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u არასწორი წანაცვლება აქვს" + +#: access/transam/multixact.c:1325 +#, c-format +msgid "MultiXact %u with offset (%) has zero members" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u წანაცვლებით (%) ნული წევრი ჰყავს" + +#: access/transam/multixact.c:1330 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has offset (%) greater than its next offset (%)" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1335 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has too many members (%)" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u მეტისმეტად წევრი ჰყავს (%)" + +#: access/transam/multixact.c:2213 access/transam/multixact.c:2224 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1690,61 +4626,66 @@ msgstr "" "მულტიტრანზაქციების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n" "შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა." -#: access/transam/multixact.c:2775 +#: access/transam/multixact.c:2478 #, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgid "MultiXact member truncation is disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "მულტიტრანზაქციული წევრის გადატანის დაცვის ფუნქციები გათიშულია, რადგან უძველესი საკონტროლო წერტილის მქონე მულტიტრანზაქცია %u დისკზე არ არსებობს" -#: access/transam/multixact.c:2797 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "მულტიტრანზაქციების ჩაციკვლისგან დაცვის მექანიზმები ახლა ჩართულია" - -#: access/transam/multixact.c:3188 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "უძველესი მულტიტრანზაქცია %u ვერ ვიპოვე. უახლესი მულტიტრანზაქციაა %u. წაკვეთა გამოტოვებული იქნება" - -#: access/transam/multixact.c:3206 +#: access/transam/multixact.c:2726 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "მულტიტრანზაქციამდე %u მოკვეთა შეუძლებელია, რადგან ის დისკზე არ არსებობს. მოკვეთა გამოტოვებული იქნება" -#: access/transam/multixact.c:3525 +#: access/transam/multixact.c:2743 #, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "არასწორი MultiXactId: %u" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation" +msgstr "მულტიტრანზაქციამდე %u მოკვეთა შეუძლებელია, რადგან მისი წანაცვლება არასწორია. მოკვეთა გამოტოვებული იქნება" -#: access/transam/parallel.c:752 access/transam/parallel.c:871 +#: access/transam/multixact.c:2842 +#, c-format +msgid "Could not access offset of multixact %u." +msgstr "მულტიტრანზაქციის %u წანაცვლებასთან წვდომა შეუძლებელია." + +#: access/transam/multixact.c:2851 +#, c-format +msgid "Could not access member of multixact %u at offset %." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2854 +#, c-format +msgid "Could not access multixact member at offset %." +msgstr "" + +#: access/transam/parallel.c:761 access/transam/parallel.c:880 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: access/transam/parallel.c:753 access/transam/parallel.c:872 +#: access/transam/parallel.c:762 access/transam/parallel.c:881 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "მეტი დეტალები შეიძლება სერვერის ჟურნალში იყოს ხელმისაწვდომი." -#: access/transam/parallel.c:933 +#: access/transam/parallel.c:942 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "postmaster-ი დასრულდა პარალელური ტრანზაქციისას" +msgstr "postmaster დასრულდა პარალელური ტრანზაქციისას" -#: access/transam/parallel.c:1120 +#: access/transam/parallel.c:1129 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" -#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178 +#: access/transam/parallel.c:1185 access/transam/parallel.c:1187 msgid "parallel worker" msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესი" -#: access/transam/parallel.c:1348 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1356 commands/repack_worker.c:83 replication/logical/applyparallelworker.c:909 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის მიბმის შეცდომა" -#: access/transam/parallel.c:1353 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1361 replication/logical/applyparallelworker.c:915 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის არასწორი მაგიური რიცხვი" @@ -1804,301 +4745,291 @@ msgstr "რესურსის მმართველს ID-ით %d იგ msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "რეგისტრირებულია მორგებული რესურსის მმართველი \"%s\" ID-ით %d" -#: access/transam/slru.c:360 +#: access/transam/slru.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." msgstr "\"%s\" %d-ის ნამრავლი უნდა იყოს." -#: access/transam/slru.c:832 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს. წაკითხული იქნება, როგორც ნულებ" -#: access/transam/slru.c:1061 access/transam/slru.c:1067 access/transam/slru.c:1075 access/transam/slru.c:1080 access/transam/slru.c:1087 access/transam/slru.c:1092 access/transam/slru.c:1099 access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1117 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "ტრანზაქციის %u სტატუსის წვდომის შეცდომა" +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m" +msgstr "ფაილში \"%s\" წანაცვლებაზე %d გადახვევის შეცდომა: %m" -#: access/transam/slru.c:1062 +#: access/transam/slru.c:1125 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m." +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: %m" +msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: %m" -#: access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1130 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." -msgstr "ფაილში \"%s\" წანაცვლებაზე %d გადახვევის შეცდომა: %m." +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes" +msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: წაკითხულია მეტისმეტად ცოტა ბაიტი" -#: access/transam/slru.c:1076 +#: access/transam/slru.c:1138 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." -msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: %m" -#: access/transam/slru.c:1081 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." -msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის წაკითხვა შეუძლებელია." - -#: access/transam/slru.c:1088 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." -msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: %m." - -#: access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1143 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის ჩაწერა შეუძლებელია." -#: access/transam/slru.c:1100 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m." - -#: access/transam/slru.c:1107 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m." - -#: access/transam/slru.c:1433 +#: access/transam/slru.c:1484 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "საქაღალდის გასუფთავების შეცდომა: \"%s\" აშკარა ჩაციკვლა" -#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 +#: access/transam/subtrans.c:447 +#, c-format +msgid "Could not access subtransaction status of transaction %u." +msgstr "ტრანზაქციის %u ქვეტრანზაქციის სტატუსთან წვდომა შეუძლებელია." + +#: access/transam/timeline.c:164 access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "სინტაქსის შეცდომა ისტორიის ფაილში: %s" -#: access/transam/timeline.c:164 +#: access/transam/timeline.c:165 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "მოველოდი დროის ხაზის რიცხვობრივ ID-ს." -#: access/transam/timeline.c:169 +#: access/transam/timeline.c:170 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "მოველოდი წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გადართვის წერტილის მდებარეობას." -#: access/transam/timeline.c:173 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:174 +#: access/transam/timeline.c:175 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "დროის ხაზის ID-ები ზრდადობით უნდა იყოს დალაგებული." -#: access/transam/timeline.c:194 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:195 +#: access/transam/timeline.c:196 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილი დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს." -#: access/transam/timeline.c:589 +#: access/transam/timeline.c:590 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერს ისტორიაში არაა" +msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერის ისტორიაში არაა" -#: access/transam/twophase.c:368 +#: access/transam/twophase.c:374 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" ძალიან გრძელია" -#: access/transam/twophase.c:375 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "მომზადებული ტრანზაქციები გამორთულია" -#: access/transam/twophase.c:376 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value." msgstr "საჭიროა \"max_prepared_tranzactions\"-ის არანულოვან მნიშვნელობაზე დაყენება." -#: access/transam/twophase.c:395 +#: access/transam/twophase.c:401 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" უკვე გამოიყენება" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:410 access/transam/twophase.c:2583 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "მიღწეულია მომზადებული ტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 +#: access/transam/twophase.c:411 access/transam/twophase.c:2584 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "გაზარდეთ \"max_prepared_transactions\" (ამჟამად %d)." -#: access/transam/twophase.c:580 +#: access/transam/twophase.c:588 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" დაკავებულია" -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "მომზადებული ტრანზაქციის დასრულების წვდომა აკრძალულია" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:595 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ზემომხმარებელი ან მომხმარებელი, რომელმაც ტრანზაქცია მოამზადა." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია სხვა ბაზას ეკუთვნის" -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:607 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "ტრანზაქციის დასამთავრებლად დაუკავშირდით ბაზას, სადაც ის მომზადდა." -#: access/transam/twophase.c:614 +#: access/transam/twophase.c:622 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" არ არსებობს" -#: access/transam/twophase.c:1174 +#: access/transam/twophase.c:1183 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის მაქსიმალური სიგრძე გადაჭარბებულია" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1343 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი" msgstr[1] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი" -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:1352 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ფაილისთვის \"%s\" CRC-ს წანაცვლების არასწორი სწორება" -#: access/transam/twophase.c:1356 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1385 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული მაგიური რიცხვი არასწორია" -#: access/transam/twophase.c:1377 +#: access/transam/twophase.c:1391 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული ზომა არასწორია" -#: access/transam/twophase.c:1389 +#: access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა მნიშვნელობას, რომელიც ფაილში \"%s\" წერია" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571 postmaster/walsummarizer.c:943 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:812 +#: access/transam/twophase.c:1433 access/transam/xlogrecovery.c:510 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:202 replication/walsender.c:861 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "შეცდომა WAL კითხვის პროცესორის გამოყოფისას." -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1443 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" -msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X: %s" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X: %s" +msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%08X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/twophase.c:1448 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%08X" +msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/twophase.c:1442 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "\"WAL\"-ში მოსალოდნელი ორფაზიანი მდგომარეობის მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%08X" +msgstr "\"WAL\"-ში მოსალოდნელი ორფაზიანი მდგომარეობის მონაცემები მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: access/transam/twophase.c:1744 +#: access/transam/twophase.c:1766 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") თავიდან შექმნის შეცდომა: %m" -#: access/transam/twophase.c:1871 +#: access/transam/twophase.c:1893 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა" msgstr[1] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა" -#: access/transam/twophase.c:2106 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "მიმდინარეობს გაზიარებული მეხსიერებიდან წინასწარ მომზადებული ტრანზაქციის აღდგენა: %u" +msgid "recovering prepared transaction %u of epoch %u from shared memory" +msgstr "მიმდინარეობს გაზიარებული მეხსიერებიდან მომზადებული ტრანზაქციის %u ეპოქიდან %u აღდგენა" -#: access/transam/twophase.c:2199 +#: access/transam/twophase.c:2216 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი ფაილის მოცილება ტრანზაქციისთვის %u" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი ფაილის მოცილება ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2206 +#: access/transam/twophase.c:2224 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი მდგომარეობის წაშლა ტრანზაქციისთვის: %u" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი მდგომარეობის წაშლა ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2219 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის წაშლა ტრანზაქციისთვის %u" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის წაშლა ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2226 +#: access/transam/twophase.c:2246 #, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის მეხსიერებიდან წაშლა ტრანზაქციისთვის %u" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის მეხსიერებიდან წაშლა ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2251 +#: access/transam/twophase.c:2272 #, c-format -msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" -msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული ფაილი ტრანზაქციისთვის %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u of epoch %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული ფაილი ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2256 +#: access/transam/twophase.c:2278 #, c-format -msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" -msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული მეხსიერება ტრანზაქციისთვის %u" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u of epoch %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული მეხსიერება ტრანზაქციისთვის %u ეპოქიდან %u" -#: access/transam/twophase.c:2513 +#: access/transam/twophase.c:2566 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის აღდგენა ტრანზაქციისთვის %u შეუძლებელია" -#: access/transam/twophase.c:2515 +#: access/transam/twophase.c:2568 #, c-format -msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%08X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:199 +#: access/transam/twophase.c:2576 storage/file/fd.c:515 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:147 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" -#: access/transam/varsup.c:163 +#: access/transam/varsup.c:154 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" -#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 +#: access/transam/varsup.c:166 access/transam/varsup.c:485 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "ბაზა \"%s\" ტრანზაქციაში %u უნდა მომტვერსასრუტდეს" -#: access/transam/varsup.c:178 +#: access/transam/varsup.c:169 access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:488 access/transam/varsup.c:497 +#, c-format +msgid "Approximately %.2f%% of transaction IDs are available for use." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:171 #, c-format msgid "" "To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2107,12 +5038,12 @@ msgstr "" "ტრანზაქციის ID-ების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n" "შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა." -#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:494 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "ბაზა \"%u\" %u ტრანზაქციის განმავლობაში უნდა მომტვერსასრუტდეს" -#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#: access/transam/varsup.c:180 access/transam/varsup.c:490 access/transam/varsup.c:499 #, c-format msgid "" "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2121,227 +5052,212 @@ msgstr "" "XID-ების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n" "შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა." -#: access/transam/xact.c:652 +#: access/transam/xact.c:654 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ტრანზაქციის ID-ების მინიჭება შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:843 +#: access/transam/xact.c:845 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში მონაცემების შეცვლა შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:1118 +#: access/transam/xact.c:1148 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ბრძანებების გაშვება შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:1126 +#: access/transam/xact.c:1156 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-2 ბრძანებაზე მეტი ვერ იქნება" -#: access/transam/xact.c:1695 +#: access/transam/xact.c:1737 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "გადაცილებულია გადაცემული ქვეტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა: %d" -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2659 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "ტრანზაქციაზე, რომელიც დროებით ობიექტებზე მუშაობდა, PREPARE-ს ვერ იზამთ" -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2669 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ტრანზაქციაზე, რომლიდანაც სწრაფი ასლები გაიტანეს, PREPARE-ს ვერ გაუშვებთ" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3657 +#: access/transam/xact.c:3707 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ქვეტრანზაქციის ბლოკის შიგნით ვერ გაეშვება" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3667 +#: access/transam/xact.c:3717 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში ვერ გაეშვება" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3677 +#: access/transam/xact.c:3727 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება" +msgid "%s cannot be executed from a function or procedure" +msgstr "%s-ს ფუნქციიდან, ან პროცედურიდან ვერ შეასრულებთ" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:3799 access/transam/xact.c:4121 access/transam/xact.c:4200 access/transam/xact.c:4323 access/transam/xact.c:4474 access/transam/xact.c:4543 access/transam/xact.c:4654 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s მხოლოდ ტრანზაქციის ბლოკში შეიძლება იყოს გამოყენებული" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4007 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ტრანზაქცია უკვე მიმდინარეობს" -#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 access/transam/xact.c:4277 +#: access/transam/xact.c:4126 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ტრანზაქცია გაშვებული არაა" -#: access/transam/xact.c:4165 +#: access/transam/xact.c:4216 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გადაცემა შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:4339 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გაუქმება შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:4387 +#: access/transam/xact.c:4438 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების აღწერა შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:4474 +#: access/transam/xact.c:4525 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების წაშლა შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 +#: access/transam/xact.c:4535 access/transam/xact.c:4586 access/transam/xact.c:4646 access/transam/xact.c:4695 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s" -#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 +#: access/transam/xact.c:4592 access/transam/xact.c:4701 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "შესანახი წერტილების მიმდინარე დონეზე შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s" -#: access/transam/xact.c:4583 +#: access/transam/xact.c:4634 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შენახულ წერტილზე დაბრუნება შეუძლებელია" -#: access/transam/xact.c:5438 +#: access/transam/xact.c:5494 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-1 ქვეტრანზაქციაზე მეტი ვერ იქნება" -#: access/transam/xlog.c:1552 +#: access/transam/xlog.c:1582 #, c-format -msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%08X, current position %X/%08X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:1779 +#: access/transam/xlog.c:1809 #, c-format -msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%08X, current position %X/%08X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2342 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:2239 access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." -#: access/transam/xlog.c:2360 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა -1-ზე უნდა დააყენოთ." - -#: access/transam/xlog.c:2597 +#: access/transam/xlog.c:2475 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ჟურნალის ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა წანაცვლება %u, სიგრძე %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3301 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "მოთხოვნილი WAL სეგმენტი %s უკვე წაშლილია" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:4248 access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4160 access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4192 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wal-ის აუცილებელი საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:4177 access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "ნაკლული WAL საქაღალდის შექმნა: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:4181 access/transam/xlog.c:4201 commands/dbcommands.c:3300 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "ნაკლული საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "ავთენტიკაციისთვის ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 utils/init/miscinit.c:1817 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4489 access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4585 utils/init/miscinit.c:1768 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "ბაზის ფაილები სერვერთან თავსებადი არაა" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)-ით, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "ეს შეიძლება ბაიტების არასწორი დალაგების პრობლემაც იყოს. როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი pg_control-ის ფაილში" #. translator: %s is a variable name and %d is its value -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა %s %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია %s %d-ით." -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "როგორც ჩანს, ბაზის კლასტერი წილადი რიცხვების სხვა ფორმატს იყენებს, ვიდრე სერვერის გამშვები ფაილი." -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ თავიდან ააგოთ პროდუქტი, ან initdb." -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVAL-ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." - -#: access/transam/xlog.c:4677 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVA -ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." - -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -2349,299 +5265,309 @@ msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" #. translator: both %s are GUC names -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" msgstr "\"%s\", სულ ცოტა, ორჯერ მეტი უნდა იყოს \"%s\"-ზე" -#: access/transam/xlog.c:4868 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2655 tcop/postgres.c:3631 utils/error/elog.c:2274 +#: access/transam/xlog.c:5093 catalog/namespace.c:4768 commands/tablespace.c:1224 commands/user.c:2544 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2980 tcop/postgres.c:3708 utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2693 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "სია სინტაქსი არასწორია." -#: access/transam/xlog.c:4914 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3647 utils/error/elog.c:2300 +#: access/transam/xlog.c:5139 commands/user.c:2560 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3724 utils/error/elog.c:2719 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5586 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის fsync-ის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5592 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის დახურვის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:5580 +#: access/transam/xlog.c:5813 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "WAL-ი გენერირებული იყო \"wal_level=minimal\"-ით. აღდგენა ვერ გაგრძელდება" -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "ეს ხდება, თუ სერვერზე დროებით \"wal_level=minimal\"-ს დააყენებთ." -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5815 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "გამოიყენეთ მარქაფი, რომელიც \"wal_level\"-ის \"minimal\"-ზე მეტზე დაყენების შემდეგ აიღეთ." -#: access/transam/xlog.c:5647 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "საკონტროლო ფაილი საკონტროლო წერტილის არასწორ მდებარეობას შეიცავს" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის გათიშვის დრო: %s" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5899 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s" -#: access/transam/xlog.c:5676 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "ეს ალბათ ნიშნავს, რომ ზოგიერთი მონაცემი დაზიანებულია და აღდგენისთვის ბოლო მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ." -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გაითიშა აღდგენისას ჟურნალის დროს %s" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "თუ ეს კიდევ ერთხელ მაინც მოხდა, ეს ნიშნავს, რომ მონაცემები დაზიანებულია და უფრო ძველი აღდგენის სამიზნე უნდა აირჩიოთ." -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "კონტროლის ფაილი ბაზის კლასტერის არასწორ მდგომარეობას შეიცავს" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL ონლაინ მარქაფის დასასრულამდე მთავრდება" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "აღდგენისას ონლაინ მარქაფის აღებისას გენერირებული ყველა WAL-ი ხელმისაწვდომი უნდა იყოს." -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL აღდგენის შეთანხმებულ წერტილამდე მთავრდება" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "დროის ახალი ხაზის არჩეული ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "არქივიდან აღდგენა დასრულდა" -#: access/transam/xlog.c:6803 +#: access/transam/xlog.c:6614 +#, c-format +msgid "enabling data checksums was interrupted" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6615 +#, c-format +msgid "Data checksum processing must be manually restarted for checksums to be enabled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7113 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6842 +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7174 #, c-format -msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "გადატვირთვის წერტილი დაიწყო:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "restartpoint starting:%s" +msgstr "გადატვირთვის წერტილი დაიწყო:%s" -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6854 +#. translator: the placeholder shows checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format -msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "საკონტროლო წერტილი იწყება:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgid "checkpoint starting:%s" +msgstr "საკონტროლო წერტილი იწყება:%s" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:7237 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgid "restartpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:7262 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgid "checkpoint complete:%s: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%08X, redo lsn=%X/%08X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:7429 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "კონკურენტული წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის აქტივობა, სანამ მონაცემთა ბაზა მუშაობას ასრულებს" -#: access/transam/xlog.c:8016 +#: access/transam/xlog.c:8370 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "აღდგენის გადატვირთვის წერტილი: %X/%X" +msgid "recovery restart point at %X/%08X" +msgstr "აღდგენის გადატვირთვის წერტილი: %X/%08X" -#: access/transam/xlog.c:8018 +#: access/transam/xlog.c:8372 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s." -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8636 #, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "აღდგენის წერტილი \"%s\" შექმნილია %X/%X -სთან" +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%08X" +msgstr "აღდგენის წერტილი \"%s\" შექმნილია %X/%08X -სთან" -#: access/transam/xlog.c:8487 +#: access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "ონლაინ მარქაფი გაუქმდა. აღდგენა ვერ გაგრძელდება" -#: access/transam/xlog.c:8545 +#: access/transam/xlog.c:8941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "გამორთვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" -#: access/transam/xlog.c:8603 +#: access/transam/xlog.c:9002 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ჩართვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:9039 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "აღდგენის ბოლო საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" -#: access/transam/xlog.c:8902 +#: access/transam/xlog.c:9389 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "გამჭოლად-ჩაწერადი ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:9394 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის \"%s\" fdatasync შეუძლებელია: %m" -#: access/transam/xlog.c:8984 access/transam/xlog.c:9320 +#: access/transam/xlog.c:9470 access/transam/xlog.c:9800 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "ონლაინ მარქაფისთვის WAL-ის მიმდინარე დონე საკმარისი არაა" -#: access/transam/xlog.c:8985 access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlogfuncs.c:249 +#: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlogfuncs.c:279 commands/subscriptioncmds.c:3053 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "სერვისის გაშვებისას \"wal_level\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს \"replica\" ან \"logical\"." -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:9476 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "მარქაფის ჭდე ძალიან გრძელია (max %d ბაიტი)" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9591 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9113 access/transam/xlog.c:9409 +#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9889 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "ეს ნიშნავს, რომ უქმეზე აღებული მარქაფი დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. ჩართეთ ძირითად სერვერზე \"full_page_writes\" და გაუშვით CHECKPOINT და მხოლოდ შემდეგ სცადეთ ონლაინ აღდგენა." -#: access/transam/xlog.c:9193 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9673 backup/basebackup.c:1421 catalog/pg_tablespace.c:80 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlog.c:9200 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9680 backup/basebackup.c:1426 catalog/pg_tablespace.c:85 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "%s: სიმბმული ძალიან გრძელია" -#: access/transam/xlog.c:9359 backup/basebackup.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:9839 backup/basebackup.c:1285 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "უქმე წახალისდა ონლაინ მარქაფის მიმდინარეობის დროს" -#: access/transam/xlog.c:9360 backup/basebackup.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:9840 backup/basebackup.c:1286 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი, რომლის აღებაც მიმდინარეობს, დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. სცადეთ, სხვა ონლაინ მარქაფი აიღოთ." -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9887 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:10003 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ძირითადი მარქაფი დასრულდა. ველოდები აუცილებელი WAL-ის სეგმენტების დაარქივებას" -#: access/transam/xlog.c:9537 +#: access/transam/xlog.c:10017 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "ჯერ კიდევ ველოდები ყველა აუცილებელი WAL სეგმენტის დაარქივებას (გასულია %d წამი)" -#: access/transam/xlog.c:9539 +#: access/transam/xlog.c:10019 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:10026 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "ყველა საჭირო WAL სეგმენტი დაარქივებულია" -#: access/transam/xlog.c:9550 +#: access/transam/xlog.c:10030 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:10069 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "მარქაფი გაუქმდა, რადგან უკანაბოლომ მუშაობა pg_backup_stop-ის გამოძახებამდე დაასრულა" -#: access/transam/xlogarchive.c:213 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "არქივის ფაილის \"%s\" არასწორი ზომა: %lld. უნდა იყოს %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:222 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ჟურნალის ფაილი \"%s\" არქივიდან აღდგა" -#: access/transam/xlogarchive.c:236 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "\"restore_command\"-მა ნულოვანი სტატუსი დააბრუნა, მაგრამ stat() ჩავარდა." -#: access/transam/xlogarchive.c:268 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") არქივიდან (\"%s\") აღდგენა შეუძლებელია" @@ -2649,284 +5575,284 @@ msgstr "ფაილის (\"%s\") არქივიდან (\"%s\") აღ #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:346 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:100 backup/basebackup.c:1001 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ამ სესიაში მარქაფი უკვე მიმდინარეობს" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:171 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "მარქაფი არ მიმდინარეობს" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 +#: access/transam/xlogfuncs.c:172 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "თქვენ გამოიძახეთ pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:333 access/transam/xlogfuncs.c:354 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL კონტროლის ფუნქციების შესრულება აღდგენის დროს შეუძლებელია." -#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 access/transam/xlogfuncs.c:448 +#: access/transam/xlogfuncs.c:240 access/transam/xlogfuncs.c:420 access/transam/xlogfuncs.c:479 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s არ შეიძლება შესრულდეს აღდგენის დროს." -#: access/transam/xlogfuncs.c:216 +#: access/transam/xlogfuncs.c:246 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot()-ის გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, მაშინ, როცა \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:278 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL დონე არ არის საკმარისი აღდგენის წერტილის შესაქმნელად" -#: access/transam/xlogfuncs.c:256 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "აღდგენის წერტილისთვის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია (მაქს. %d სიმბოლო)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: access/transam/xlogfuncs.c:518 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "არასწორი WAL ფაილის სახელი \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:631 access/transam/xlogfuncs.c:699 commands/wait.c:269 commands/wait.c:278 commands/wait.c:287 commands/wait.c:304 commands/wait.c:311 commands/wait.c:318 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "აღდგენა არ მიმდინარეობს" -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 access/transam/xlogfuncs.c:681 +#: access/transam/xlogfuncs.c:555 access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:632 access/transam/xlogfuncs.c:700 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "აღდგენის კონტროლის ფუნქციების შესრულება მხოლოდ აღდგენის დროს შეიძლება." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:560 access/transam/xlogfuncs.c:590 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "მინდინარეობს უქმობის დაწინაურება" -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 +#: access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:591 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "წახალისების დაწყების შემდეგ %s-ის შესრულება შეუძლებელია." -#: access/transam/xlogfuncs.c:686 +#: access/transam/xlogfuncs.c:705 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" უარყოფითი ან ნულოვანი არ უნდა იყოს" -#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:727 storage/ipc/signalfuncs.c:291 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster-ისთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 +#: access/transam/xlogfuncs.c:759 access/transam/xlogwait.c:475 libpq/be-secure.c:245 libpq/be-secure.c:354 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "მიერთების შეწყვეტა postmaster-ის მოულოდნელი გასვლის გამო" -#: access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/xlogfuncs.c:760 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "წახალისების მოლოდინისას" -#: access/transam/xlogfuncs.c:745 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში" msgstr[1] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1091 #, c-format msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." msgstr "\"recovery_prefetch\" პლატფორმებზე, რომლებსაც წინასწარ-წაკითხვის მითითება არ აქვთ, მხარდაჭერილი არაა." -#: access/transam/xlogreader.c:620 +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%08X-ის მიერ" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "მისამართზე %X/%X contrecord ალამი არ არსებობს" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: access/transam/xlogreader.c:772 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1156 access/transam/xlogreader.c:1172 +#: access/transam/xlogreader.c:1167 access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%08X მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1244 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1259 access/transam/xlogreader.c:1301 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: WAL ფაილის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %" -#: access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული სეგმენტის ზომა არასწორია" -#: access/transam/xlogreader.c:1289 +#: access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: access/transam/xlogreader.c:1321 +#: access/transam/xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%08X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1347 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1783 +#: access/transam/xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: access/transam/xlogreader.c:1790 +#: access/transam/xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებული არაა, მაგრამ მონაცემების სიგრძეა %d მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1826 +#: access/transam/xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d ბლოკის ასლის სიგრძე %d მისამართზე %X/%08X" #: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1887 +#: access/transam/xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %d მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1899 +#: access/transam/xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %d-ა, მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1966 +#: access/transam/xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogreader.c:1992 +#: access/transam/xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "არასწორი block_id %u %X/%08X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%08X" + +#: access/transam/xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: access/transam/xlogreader.c:2076 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2083 +#: access/transam/xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 +#: access/transam/xlogreader.c:2139 access/transam/xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლი მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშული %s-ით მხარდაჭერილი არაა აგების მიერ. ბლოკი %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2136 +#: access/transam/xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "ასლის აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%X შეკუმშული უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2144 +#: access/transam/xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%08X, ბლოკი %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:623 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format -msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" -msgstr "იწყება მარქაფის აღდგენა გამეორების LSN-ით %X/%X საკონტროლო წერტილზე %X/%X დროის ხაზზე ID-ით %u" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%08X, checkpoint LSN %X/%08X, on timeline ID %u" +msgstr "იწყება მარქაფის აღდგენა გამეორების LSN-ით %X/%08X საკონტროლო წერტილზე %X/%08X დროის ხაზზე ID-ით %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:655 +#: access/transam/xlogrecovery.c:594 access/transam/xlogrecovery.c:752 #, c-format -msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ვერ ვიპოვე გამეორების მდებარეობა %X/%X, რომელსაც მიმართავს საკონტროლო წერტილის ჩანაწერი მისამართზე %X/%X" +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "ვერ ვიპოვე გამეორების მდებარეობა %X/%08X, რომელსაც მიმართავს საკონტროლო წერტილის ჩანაწერი მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:657 access/transam/xlogrecovery.c:668 +#: access/transam/xlogrecovery.c:596 access/transam/xlogrecovery.c:607 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2934,433 +5860,439 @@ msgid "" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:605 #, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" -msgstr "აუცილებელი საკონტროლო წერტილის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "აუცილებელი საკონტროლო წერტილის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:696 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:635 commands/tablespace.c:672 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:729 access/transam/xlogrecovery.c:735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:668 access/transam/xlogrecovery.c:674 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ფაილის (\"%s\") იგნორირება იმიტომ, რომ ფაილი \"%s\" არ არსებობს" -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე." -#: access/transam/xlogrecovery.c:737 +#: access/transam/xlogrecovery.c:676 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:776 +#: access/transam/xlogrecovery.c:715 #, c-format -msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" -msgstr "მარქაფის აღდგენის თავიდან გაშვება გამეორების LSN-ით %X/%X" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%08X" +msgstr "მარქაფის აღდგენის თავიდან გაშვება გამეორების LSN-ით %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:801 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" -msgstr "სწორი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X" +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "სწორი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:761 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "უქმე რეჟიმზე გადართვა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:815 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი XID-მდე %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:819 +#: access/transam/xlogrecovery.c:768 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:823 +#: access/transam/xlogrecovery.c:772 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:827 +#: access/transam/xlogrecovery.c:776 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დაწყება WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%08X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:831 +#: access/transam/xlogrecovery.c:780 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "უახლოეს თანმიმდევრულ წერტილამდე დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი" -#: access/transam/xlogrecovery.c:834 +#: access/transam/xlogrecovery.c:783 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "არქივიდან აღდგენა დაიწყო" -#: access/transam/xlogrecovery.c:855 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერის ისტორიის შვილი არაა" #. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file -#: access/transam/xlogrecovery.c:858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:807 #, c-format -msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%08X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%08X." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:873 +#: access/transam/xlogrecovery.c:822 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" +msgstr "გამოთხოვილი დროის ხაზი %u არ შეიცავს მინიმალურ აღდგენის წერტილს %X/%08X დროის ხაზზე %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:850 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "შემდეგი ტრანზაქციის არასწორი ID" -#: access/transam/xlogrecovery.c:906 +#: access/transam/xlogrecovery.c:855 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "არასწორი გამეორება საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" -#: access/transam/xlogrecovery.c:917 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "გამეორების არასწორი ჩანაწერი გამორთვის საკონტროლო წერტილში" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:895 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "მონაცემთა ბაზა არასწორად გამოირთო; მიმდინარეობს ავტომატური აღდეგენა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:950 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "ავარიიდან აღდგენა იწყება დროის ხაზზე %u და სამიზნედ დროის ხაზი %u აქვს" -#: access/transam/xlogrecovery.c:993 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label შეიცავს მონაცემებს, რომელიც კონტროლის ფაილს არ შეესაბამება" -#: access/transam/xlogrecovery.c:994 +#: access/transam/xlogrecovery.c:943 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი დაზიანებულია და აღდგენისთვის სხვა მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:997 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "აღდგენის ბრძანების ფაილი \"%s\" მხარდაუჭერელია" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1113 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1064 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "ერთმომხმარებლიან სერვერებს უქმე რეჟიმი არ გააჩნიათ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1081 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "მითითებულია არც\" primary_conninfo\" და არც \"restore_command\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1082 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1139 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1090 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "როცა უქმე რეჟიმი ჩართული არაა, \"restore_command\" პარამეტრის მითითება აუცილებელია" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1128 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "აღდგენის სამიზნე დროის ხაზი არ არსებობს: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1267 access/transam/xlogrecovery.c:1326 access/transam/xlogrecovery.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:1423 access/transam/xlogrecovery.c:1443 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1211 access/transam/xlogrecovery.c:1218 access/transam/xlogrecovery.c:1277 access/transam/xlogrecovery.c:1365 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1394 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1327 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1278 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "დროის დამუშავებული ID %u-ა. მოველოდი მნშვნელობას %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1289 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "ეს ინკრემენტული მარქაფია და არა მონაცემების საქაღალდე" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1339 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1290 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "სწორი მონაცემების საქაღალდის თავიდან ასაგებად გამოიყენეთ ბრძანება pg_combinebackup." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1677 #, c-format -msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" -msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი ჩანაწერის ტიპი გამეორების წერტილზე %X/%X" +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%08X" +msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი ჩანაწერის ტიპი გამეორების წერტილზე %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1748 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1700 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "გამეორება დაიწყება მისამართიდან %X/%X" +msgid "redo starts at %X/%08X" +msgstr "გამეორება დაიწყება მისამართიდან %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1761 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1713 #, c-format -msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" -msgstr "მიმდინარეობს გამეორება. გასული დრო: %ld.%02d მიმდინარე LSN: %X/%X" +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%08X" +msgstr "მიმდინარეობს გამეორება. გასული დრო: %ld.%02d მიმდინარე LSN: %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1816 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "მოთხოვნილი აღდგენის წერტილი მუდმივი აღდგენის წერტილამდეა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1883 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1849 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "გამეორება დასრულდა %X/%X -სთან. სისტემის დატვირთვა: %s" +msgid "redo done at %X/%08X system usage: %s" +msgstr "გამეორება დასრულდა %X/%08X -სთან. სისტემის დატვირთვა: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1889 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1855 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1864 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "გამეორება საჭირო არაა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1910 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1876 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "აღდგენა მითითებული აღდგენის სამიზნის მიღწევამდე დასრულდა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2070 #, c-format -msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%08X, overwritten at %s" msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2171 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2137 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s-ში ნაპოვნია მოულოდნელი საქაღალდის ჩანაწერი \"%1$s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2173 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2139 #, c-format msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." msgstr "ყველა საქაღალდის ტიპის ელემენტი \"%s/-ში სიმბმულს უნდა წარმოადგენდეს." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2175 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2141 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2227 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2193 #, c-format -msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" -msgstr "" +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%08X and end LSN %X/%08X" +msgstr "მარქაფის აღდგენის თავიდან გაშვება გამეორების LSN-ით %X/%08X და დასრულების LSN-ით %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2258 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2224 #, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "თანმიმდევრული აღდგენის მდგომარეობა მიღწეულია მისამართზე %X/%X" +msgid "consistent recovery state reached at %X/%08X" +msgstr "თანმიმდევრული აღდგენის მდგომარეობა მიღწეულია მისამართზე %X/%08X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2262 #, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "WAL გამეორება %X/%X %s-სთვის" +msgid "WAL redo at %X/%08X for %s" +msgstr "WAL გამეორება %X/%08X %s-სთვის" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2394 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2360 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "მოულოდნელი წინა დროის ხაზის ID %u (მიმდინარე დროის ხაზის ID %u) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2403 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2369 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2419 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2385 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%08X on timeline %u" msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 access/transam/xlogrecovery.c:2879 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2569 access/transam/xlogrecovery.c:2845 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "აღდგენა შეთანხმებული მდგომარეობის მიღწევისას დასრულდება" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2624 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2590 #, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%08X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2714 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2680 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2721 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2687 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გაუქმებამდე. დრო %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2740 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "აღდგენა შეწყდა აღდგენის წერტილთან \"%s\". დრო %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2792 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 #, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%08X\"" +msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%08X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2825 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2867 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2833 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "აღდგენა ტრანზაქციის (%u) გაუქმების შემდეგ შეწყდა. დრო %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2948 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2914 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "შეჩერება აღდგენის ბოლოს" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2949 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2915 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "წასახალისებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2952 access/transam/xlogrecovery.c:4698 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2918 access/transam/xlogrecovery.c:4687 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "აღდგენა შეჩერდა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2919 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "გასაგრძელებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3216 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3184 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u WAL სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u WAL სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3432 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3402 #, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" -msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: %m" +msgstr "WAL სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3409 #, c-format -msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე %d %zu-დან" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "WAL სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე %d %zu-დან" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი მდებარეობა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4081 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი ჩანაწერი" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4098 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი xl_info" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4112 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4101 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4166 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4155 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ახალი დროის ხაზი %u ბაზის სისტემის დროის ხაზის %u შვილი არაა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4180 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4169 #, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%08X" +msgstr "ახალი დროის ხაზი %u აღებულია მიმდინარე მონაცემთა ბაზის სისტემის დროის ხაზიდან %u მიმდინარე აღდგენის წერტილამდე %X/%08X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ახალი სამიზნის დროის ხაზია %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4400 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4389 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "მოთხოვნილია WAL-ის მიმღები პროცესის გამორთვა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4460 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4449 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "მიღებულა დაწინაურების მოთხოვნა" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "ცხელი მომლოდინე სერვერის არსებობა შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრის მნიშვნელობების გამო" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 access/transam/xlogrecovery.c:4717 access/transam/xlogrecovery.c:4747 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 access/transam/xlogrecovery.c:4706 access/transam/xlogrecovery.c:4736 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ნაკლებია, ვიდრე ძირითად სერვერზე, სადაც მისი მნიშვნელობაა %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4699 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4688 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "თუ აღდგენა გაგრძელდება, სერვერი გამოირთვება." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "დაწინაურება შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4710 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ გადატვირთეთ სერვერი." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4745 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4734 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "აღდგენა შეწყვეტილია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4751 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4740 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ." +#: access/transam/xlogrecovery.c:4760 access/transam/xlogrecovery.c:4762 catalog/dependency.c:1219 catalog/dependency.c:1226 catalog/dependency.c:1237 commands/repack_worker.c:418 commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:17023 commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1309 commands/view.c:441 commands/wait.c:108 executor/execExprInterp.c:5285 executor/execExprInterp.c:5293 libpq/auth-oauth.c:700 libpq/auth.c:314 replication/logical/applyparallelworker.c:1060 +#: replication/slot.c:1853 replication/slot.c:2995 replication/slot.c:2997 replication/syncrep.c:1088 storage/aio/method_io_uring.c:399 storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1533 utils/init/postinit.c:1547 utils/init/postinit.c:1548 utils/misc/guc.c:3063 utils/misc/guc.c:3104 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:6703 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6814 utils/misc/guc.c:6856 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: access/transam/xlogrecovery.c:4792 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" @@ -3381,10 +6313,20 @@ msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი მნი msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:5003 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5007 access/transam/xlogrecovery.c:5072 #, c-format -msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." -msgstr "\"recovery_target_timeline\" სწორი რიცხვი არაა." +msgid "\"%s\" is not a valid number." +msgstr "\"%s\" სწორი რიცხვი არაა." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:5014 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be between %u and %u." +msgstr "\"%s\"-ის მნიშვნელობა %u-სა და %u-ს შორის უნდა იყოს." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:5079 +#, c-format +msgid "\"%s\" without epoch must be greater than or equal to %u." +msgstr "\"%s\" ეპოქის გარეშე %u-ზე მეტი, ან ტოლი უნდა იყოს." #: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format @@ -3396,32 +6338,37 @@ msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვი msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვის შეცდომა %s, წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" -#: archive/shell_archive.c:98 +#: access/transam/xlogwait.c:476 +#, c-format +msgid "while waiting for LSN" +msgstr "LSN-ის მოლოდინისას" + +#: archive/shell_archive.c:99 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "არქივაციის ბრძანების შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d" -#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 +#: archive/shell_archive.c:101 archive/shell_archive.c:111 archive/shell_archive.c:117 archive/shell_archive.c:126 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "არქივირების წარუმატებლად გაშვებული ბრძანება იყო: %s" -#: archive/shell_archive.c:107 +#: archive/shell_archive.c:108 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2843 +#: archive/shell_archive.c:110 postmaster/postmaster.c:2878 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"." -#: archive/shell_archive.c:114 +#: archive/shell_archive.c:115 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა სიგნალით %d: %s" -#: archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:124 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "არქივის ბრძანება უცნობი სტატუსით დასრულდა: %d" @@ -3446,211 +6393,211 @@ msgstr "დროის ხაზის %u დასაწყისი დრო msgid "could not rewind temporary file" msgstr "დროებითი ფაილის გადახვევის შეცდომა" -#: backup/basebackup.c:481 +#: backup/basebackup.c:485 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე" -#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 +#: backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:515 backup/basebackup.c:524 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"WAL\" ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია" -#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 +#: backup/basebackup.c:566 backup/basebackup.c:591 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი WAL ფაილის ზომა \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:658 +#: backup/basebackup.c:660 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" msgstr[1] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" -#: backup/basebackup.c:665 +#: backup/basebackup.c:667 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ბაზის მარქაფისას საკონტროლო ჯამის შემოწმების შეცდომა" -#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 +#: backup/basebackup.c:737 backup/basebackup.c:746 backup/basebackup.c:757 backup/basebackup.c:774 backup/basebackup.c:783 backup/basebackup.c:792 backup/basebackup.c:807 backup/basebackup.c:824 backup/basebackup.c:833 backup/basebackup.c:845 backup/basebackup.c:869 backup/basebackup.c:883 backup/basebackup.c:894 backup/basebackup.c:905 backup/basebackup.c:918 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "დუბლიკატი პარამეტრი \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:765 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "საკონტროლო წერტილის უცნობი ტიპი: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:795 +#: backup/basebackup.c:797 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "ინკრემენტული მარქაფების აღება შეუძლებელია, სანამ WAL შეჯამებას არ ჩართავთ" -#: backup/basebackup.c:811 +#: backup/basebackup.c:813 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d პარამეტრისთვის \"%s\" დასაშვებ დიაპაზონს (%d .. %d) გარეთაა" +msgid "% is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "% პარამეტრისთვის \"%s\" დასაშვებ დიაპაზონს (%d .. %d) გარეთაა" -#: backup/basebackup.c:856 +#: backup/basebackup.c:858 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "მანიფესტის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:907 +#: backup/basebackup.c:909 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:923 +#: backup/basebackup.c:925 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "ბაზის მარქაფის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:936 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამებს მარქაფი მანიფესტი ესაჭიროება" -#: backup/basebackup.c:943 +#: backup/basebackup.c:945 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "სამიზნის დეტალს სამიზნის გარეშე ვერ გამოიყენებთ" -#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:954 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "სამიზნეს \"%s\" სამიზნის დეტალების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: backup/basebackup.c:963 +#: backup/basebackup.c:965 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "შეკუმშვის დეტალებს ვერ დააყენებთ, სანამ შეკუმშვა ჩართული არაა" -#: backup/basebackup.c:976 +#: backup/basebackup.c:978 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: backup/basebackup.c:1026 +#: backup/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "ინკრემენტული BASE_BACKUP-ის შესრულებამდე აუცილებელია UPLOAD_MANIFEST" -#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 +#: backup/basebackup.c:1161 backup/basebackup.c:1362 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" -#: backup/basebackup.c:1546 +#: backup/basebackup.c:1548 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1753 +#: backup/basebackup.c:1756 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "საკონტროლო ჯამის გადამოწმება შეუძლებელია ფაილში \"%s\", ბლოკი %u: წაკითხვის ბუფერის ზომა %d და გვერდის ზომა %d განსხვავდება" -#: backup/basebackup.c:1815 +#: backup/basebackup.c:1818 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა" msgstr[1] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა" -#: backup/basebackup.c:1920 +#: backup/basebackup.c:1936 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი საკონტროლო ჯამია %X, მაგრამ მოველოდი: %X" -#: backup/basebackup.c:1927 +#: backup/basebackup.c:1943 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ამის შემდეგ ფაილში \"%s\" შეხვედრილი საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნები ანგარიშში აღარ გამოჩნდება" -#: backup/basebackup.c:2052 +#: backup/basebackup.c:2071 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2058 +#: backup/basebackup.c:2077 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "სიმბოლური ბმულის სამიზნე ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: ფაილის სახელი '%s', სამიზნე '%s'" -#: backup/basebackup.c:2132 +#: backup/basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "ფაილი \"%s\" ვერ წავიკითხე: წაკითხულია %zd %zu-დან" -#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#: backup/basebackup_gzip.c:71 #, c-format msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#: backup/basebackup_gzip.c:147 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: backup/basebackup_incremental.c:292 +#: backup/basebackup_incremental.c:291 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "მანიფესტი აუცილებელ WAL შუალედებს არ შეიცავს" -#: backup/basebackup_incremental.c:347 +#: backup/basebackup_incremental.c:346 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "დროის ხაზი %u ვიპოვე მანიფესტში, სერვერის ისტორიაში კი - ვერა" -#: backup/basebackup_incremental.c:412 +#: backup/basebackup_incremental.c:411 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს საწყისი დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს საწყისი დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%08X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%08X" -#: backup/basebackup_incremental.c:422 +#: backup/basebackup_incremental.c:421 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" -msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს გაგრძელების დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%08X, but that timeline begins at %X/%08X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს გაგრძელების დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%08X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%08X" -#: backup/basebackup_incremental.c:433 +#: backup/basebackup_incremental.c:432 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" -msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს ფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ეს მარქაფი იწყება მისამართზე %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%08X, but this backup starts at %X/%08X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს ფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%08X, მაგრამ ეს მარქაფი იწყება მისამართზე %X/%08X" -#: backup/basebackup_incremental.c:437 +#: backup/basebackup_incremental.c:436 #, c-format msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." msgstr "" -#: backup/basebackup_incremental.c:444 +#: backup/basebackup_incremental.c:443 #, c-format -msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" -msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს არაფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ამ სერვერმა გადართო დროის ხაზები მისამართზე %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%08X, but this server switched timelines at %X/%08X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს არაფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%08X, მაგრამ ამ სერვერმა გადართო დროის ხაზები მისამართზე %X/%08X" -#: backup/basebackup_incremental.c:525 +#: backup/basebackup_incremental.c:524 #, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" msgstr "" -#: backup/basebackup_incremental.c:532 +#: backup/basebackup_incremental.c:531 #, c-format -msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%08X to %X/%08X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" msgstr "" -#: backup/basebackup_incremental.c:536 +#: backup/basebackup_incremental.c:535 #, c-format -msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%08X." msgstr "" -#: backup/basebackup_incremental.c:934 +#: backup/basebackup_incremental.c:946 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსიას 1 ინკრემენტული მარქაფების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: backup/basebackup_incremental.c:952 +#: backup/basebackup_incremental.c:964 #, c-format msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" msgstr "სისტემის იდენტიფიკატორი სარეზერვო მანიფესტში არის %, მაგრამ მონაცემთა ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %" @@ -3675,7 +6622,7 @@ msgstr "სერვერზე შენახული მარქაფი msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "სერვერზე დამახსოვრებული მარქაფისთვის ფარდობითი ბილიკი დაშვებული არაა" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2179 storage/file/copydir.c:58 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:481 commands/tablespace.c:159 commands/tablespace.c:175 commands/tablespace.c:601 commands/tablespace.c:646 replication/slot.c:2492 storage/file/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" @@ -3685,20 +6632,20 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდ msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1171 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1205 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:530 storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:652 storage/smgr/md.c:1145 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "შეამოწმეთ, დისკზე ადგილი დარჩა, თუ არა." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 backup/walsummary.c:309 +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" -msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %zu bytes at offset %u" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %zu-დან , წანაცვლებაზე %u" #: backup/basebackup_target.c:146 #, c-format @@ -3725,32 +6672,37 @@ msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცეს msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s" -#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#: backup/walsummary.c:309 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u" + +#: backup/walsummaryfuncs.c:97 #, c-format msgid "invalid timeline %" msgstr "არასწორი დროის ხაზი %" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3943 #, c-format msgid "--%s must be first argument" msgstr "--%s პირველი არგუმენტი უნდა იყოს" -#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3877 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3957 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s მნიშვნელობა სჭირდება" -#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3882 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:650 tcop/postgres.c:3962 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:337 postmaster/postmaster.c:768 postmaster/postmaster.c:781 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:346 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები\n" @@ -3760,663 +6712,673 @@ msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქ msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "უფლებების უფლების მიცემა მხოლოდ როლებზეა შესაძლებელი" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s პრივილეგიები მინიჭებული არაა" -#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "ობიექტს \"%s\" პრივილეგიები მინიჭებული არ აქვს" -#: catalog/aclchk.c:346 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s ყველა პრივილეგია მინიჭებული არაა" -#: catalog/aclchk.c:351 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-სთვის საჭირო ყველა უფლება მინიჭებული არ ყოფილა" -#: catalog/aclchk.c:362 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s მოსახსნელი პრივილეგიები არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:367 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "%s-სთვის უფლებები არ გაუქმდება" -#: catalog/aclchk.c:375 +#: catalog/aclchk.c:378 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტს %1$s ყველა პრივილეგიას ვერ მოხსნით" -#: catalog/aclchk.c:380 +#: catalog/aclchk.c:383 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ზე ყველა პრივილეგიის გაუქმება შეუძლებელია" -#: catalog/aclchk.c:412 -#, c-format -msgid "grantor must be current user" -msgstr "მიმნიჭებელი მიმდინარე მომხმარებელი უნდა იყოს" - -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:982 +#: catalog/aclchk.c:468 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ურთიერთობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:986 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "მიმდევრობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ბაზის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "დომენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:990 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ფუნქციის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:500 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1010 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "დიდი ობიექტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1006 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "სქემის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:994 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "პროცედურის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:998 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ქვეპროგრამის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:520 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ცხრილის სივრცის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1002 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ტიპის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:516 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:532 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "გარე სერვერის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:536 +#: catalog/aclchk.c:524 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "პარამეტრის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:575 +#: catalog/aclchk.c:528 catalog/aclchk.c:1027 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for property graph" +msgstr "არასწორი პრივილეგიის ტიპი %s თვისების გრაფიკისთვის" + +#: catalog/aclchk.c:567 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "სვეტის პრივილეგიები მხოლოდ ურთიერთობებისთვის მოქმედებს" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1060 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "სვეტებისთვის ნაგულისხმევი პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია" -#: catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:1096 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიების შეცვლის წვდომა აკრძალულია" -#: catalog/aclchk.c:1197 +#: catalog/aclchk.c:1214 catalog/aclchk.c:1225 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება GRANT/REVOKE ON SCHEMAS-ის გამოყენებისას შეუძლებელია" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება %s-ის გამოყენებისას შეუძლებელია" -#: catalog/aclchk.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" -msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECT-ის გამოყენებისას შეუძლებელია" - -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:686 catalog/heap.c:2611 catalog/heap.c:2930 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8781 -#: commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14556 commands/tablecmds.c:14717 commands/tablecmds.c:15922 commands/tablecmds.c:18689 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2660 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723 -#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:948 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:1582 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2637 catalog/heap.c:2959 catalog/objectaddress.c:1623 catalog/pg_publication.c:689 commands/analyze.c:1061 commands/copy.c:1123 commands/propgraphcmds.c:539 commands/sequence.c:1660 commands/tablecmds.c:7876 commands/tablecmds.c:8054 commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:8632 commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:8918 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:9176 commands/tablecmds.c:9310 commands/tablecmds.c:9423 commands/tablecmds.c:14679 commands/tablecmds.c:14882 commands/tablecmds.c:15043 commands/tablecmds.c:16271 commands/tablecmds.c:19030 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:1351 parser/analyze.c:2984 parser/parse_relation.c:745 parser/parse_target.c:1075 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3956 parser/parse_utilcmd.c:3996 +#: parser/parse_utilcmd.c:4038 statistics/attribute_stats.c:201 statistics/attribute_stats.c:638 utils/adt/acl.c:2966 utils/adt/ruleutils.c:3216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: catalog/aclchk.c:1827 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" ინდექსია" -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16079 commands/tablecmds.c:19608 +#: catalog/aclchk.c:1834 commands/tablecmds.c:16429 commands/tablecmds.c:19954 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" კომპოზიტური ტიპია" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19572 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 +#: catalog/aclchk.c:1849 catalog/objectaddress.c:1456 commands/tablecmds.c:318 commands/tablecmds.c:19938 parser/parse_clause.c:925 utils/adt/ruleutils.c:1639 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" მიმდევრობა არაა" +msgid "\"%s\" is not a property graph" +msgstr "\"%s\" თვისების გრაფიკი არაა" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ USAGE, SELECT და UPDATE პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნიათ" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1906 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ცხრილის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2041 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "სვეტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2054 +#: catalog/aclchk.c:2087 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ SELECT სვეტის პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნია" -#: catalog/aclchk.c:2245 +#: catalog/aclchk.c:2278 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "ენა \"%s\" სანდო არაა" -#: catalog/aclchk.c:2247 +#: catalog/aclchk.c:2280 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT და REVOKE არასანდო ენებზე დაშვებული არაა, რადგან არასანდო ენების გამოყენება მხოლოდ ზემომხმარებლებს შეუძლიათ." -#: catalog/aclchk.c:2398 +#: catalog/aclchk.c:2431 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "მასივის ტიპების პრივილეგიის დაყენება შეუძლებელია" -#: catalog/aclchk.c:2399 +#: catalog/aclchk.c:2432 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "ნაცვლად დააყენეთ ელემენტის ტიპის პრივილეგიები." -#: catalog/aclchk.c:2403 +#: catalog/aclchk.c:2436 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "მრავალშუალედიანი ტიპების პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია" -#: catalog/aclchk.c:2404 +#: catalog/aclchk.c:2437 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "სანაცვლოდ შუალედის ტიპის პრივილეგიების დაყენება." -#: catalog/aclchk.c:2587 +#: catalog/aclchk.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2654 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2657 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია კოლაციაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2660 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია სვეტზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გადაყვანაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2669 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია დომენზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2672 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია მოვლენის ტრიგერზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2675 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გაფართოებაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2678 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე მონაცემების გადამტანზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2681 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე სერვერზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე ცხრილზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ფუნქციაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ინდექზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ენაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია მატერიალიზებულ ხედზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის კლასზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის ოჯახზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია პარამეტრზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია წესზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია პროცედურაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2753 +#, c-format +msgid "permission denied for property graph %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია თვისების გრაფიკზე: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია პუბლიკაციაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ქვეპროგრამაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია სქემაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2729 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 +#: catalog/aclchk.c:2765 commands/sequence.c:655 commands/sequence.c:881 commands/sequence.c:923 commands/sequence.c:964 commands/sequence.c:1758 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია მიმდევრობაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია სტატისტიკის ობიექტზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია გამოწერაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილების სივრცეზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის კონფიგურაციაზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის ლექსიკონზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ტიპტზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "წვდომა აკრძალულია ხედზე: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ აგრეგატის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ კოლაციის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2795 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გადაყვანის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ბაზის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დომენის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მოვლენის ტრიგერის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გაფართოების მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ინფორმაციის გადამტანის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე სერვერის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ცხრილის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ფუნქციის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ინდექსის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ენის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მატერიალიზებული ხედის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის კლასის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის ოჯახის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პროცედურის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2882 +#, c-format +msgid "must be owner of property graph %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ თვისების გრაფიკის %s მფლობელი" + +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პუბლიკაციისმფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ქვეპროგრამის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მიმდევრობის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გამოწერის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტიპის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ხედის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სქემის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სტატისტიკის ობიექტის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილების სივრცის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის ლექსიკონის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2893 +#: catalog/aclchk.c:2932 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ურთიერთობის მფლობელი: %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2978 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "რელაციის (%2$s) სვეტზე (%1$s) წვდომა აკრძალულია" -#: catalog/aclchk.c:3173 catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "ურთერთობის (OID-ით %2$u) ატრიბუტი არ არსებობს: %1$d" -#: catalog/aclchk.c:3230 catalog/aclchk.c:3293 catalog/aclchk.c:3932 +#: catalog/aclchk.c:3270 catalog/aclchk.c:3333 catalog/aclchk.c:3990 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "ურთიერთობა OID-ით %u არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:3478 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "პარამეტრის ACL OID-ით %u არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:3557 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247 +#: catalog/aclchk.c:3597 catalog/objectaddress.c:1143 catalog/pg_largeobject.c:127 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "დიდი ობიექტი %u არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:3651 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1846 +#: catalog/aclchk.c:3709 commands/collationcmds.c:854 commands/publicationcmds.c:2030 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს" -#: catalog/aclchk.c:3725 catalog/aclchk.c:3752 catalog/aclchk.c:3781 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 +#: catalog/aclchk.c:3783 catalog/aclchk.c:3810 catalog/aclchk.c:3839 utils/cache/typcache.c:476 utils/cache/typcache.c:531 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "ტიპი OID-ით %u არ არსებობს" -#: catalog/catalog.c:506 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" გამოუყენებელი OID-ების ძებნა ჯერ კიდევ მიმდინარეობს" -#: catalog/catalog.c:508 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID-ის კანდიდატები %-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა." msgstr[1] "OID-ის კანდიდატები %-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა." -#: catalog/catalog.c:533 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" msgstr[0] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" % ცდის შემდეგ" msgstr[1] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" % ცდის შემდეგ" -#: catalog/catalog.c:664 catalog/catalog.c:731 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s()-ის გამოსაძახებლად ზემომხმარებელი უნდა იყოთ" -#: catalog/catalog.c:673 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() მხოლოდ სისტემურ კატალოგებზე შეიძლება იყოს გამოყენებული" -#: catalog/catalog.c:678 parser/parse_utilcmd.c:2426 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2453 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "ინდექსი %s ცხრილს \"%s\" არ მიეკუთვნება" -#: catalog/catalog.c:695 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "სვეტი \"%s\" oild-ის ტიპი არაა" -#: catalog/catalog.c:702 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "ინდექსი \"%s\" სვეტის \"%s\" ინდექსი არაა" -#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:703 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭიროა ბაზის სისტემისთვის" -#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1082 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. ის %s-ს სჭირდება" -#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1084 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "სამაგიეროდ შეგიძლიათ %s წაშალოთ." -#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s depends on it" +msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია, რადგან %s მასზეა დამოკიდებული" + +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s დამოკიდებულია %s -ზე" -#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "წაშლა %s-ზეც ვრცელდება" -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868 +#: catalog/dependency.c:1204 catalog/pg_shdepend.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4431,45 +7393,39 @@ msgstr[1] "" "\n" "და %d სხვა ობიექტი (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)" -#: catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია, რადგან არის ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობა" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16673 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1594 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#: storage/lmgr/proc.c:1526 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 utils/misc/guc.c:6976 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1227 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "თუ გნებავთ, წაშალოთ დამოკიდებული ობიექტებიც, გამოიყენეთ DROP ... CASCADE ." -#: catalog/dependency.c:1158 +#: catalog/dependency.c:1224 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "სასურველი ობიექტის წაშლა შეუძლებელია, სანამ არსებობს ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1232 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე" msgstr[1] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: catalog/dependency.c:1953 catalog/dependency.c:1964 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s ტიპის კონსტანტის აქ გამოყენება არ შეიძლება" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/dependency.c:2320 #, c-format msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" msgstr "გარდასვლის ცხრილზე \"%s\" მიმართვა შეუძლებელია მუდმივი ობიექტიდან" -#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221 +#: catalog/dependency.c:2505 parser/parse_relation.c:3598 parser/parse_relation.c:3608 statistics/attribute_stats.c:213 statistics/stat_utils.c:457 statistics/stat_utils.c:465 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "სვეტი \"%d\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" @@ -4484,12 +7440,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"-ის შექმნის წვდომა აკრძ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "სისტემური კატალოგების შეცვლა ამჟამად აკრძალულია." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:7361 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:3081 commands/tablecmds.c:7461 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "ცხრილებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება ჰქონდეს" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "სვეტის სახელი კონფლიქტშია სისტემური სვეტის სახელთან: \"%s\"" @@ -4500,651 +7456,676 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "სვეტის სახელი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "დანაყოფის საკვანძო სვეტის %s ფსევდო ტიპია %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "სვეტს \"%s\" გააჩნია ფსევდო ტიპი \"%s\"" -#: catalog/heap.c:595 +#: catalog/heap.c:599 #, c-format msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტს \"%s\" დომენის ტიპი ვერ ექნება" -#: catalog/heap.c:622 +#: catalog/heap.c:626 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "კომპოზიტური ტიპი %s საკუთარი თავის წევრი არ შეიძლება გახდეს" +#: catalog/heap.c:687 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტს \"%s\" მომხმარებლის აღწერილი ტიპი ვერ ექნება" + +#: catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:3313 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე მომხმარებლის აღწერილი ინდექსების შექმნა, ჯერ, მხარდაჭერილი არაა." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:677 +#: catalog/heap.c:700 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "" -#: catalog/heap.c:683 commands/createas.c:200 commands/createas.c:513 +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" -#: catalog/heap.c:1169 catalog/index.c:901 commands/createas.c:409 commands/tablecmds.c:4296 +#: catalog/heap.c:1193 catalog/index.c:906 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:4363 commands/tablecmds.c:22789 commands/tablecmds.c:23350 commands/tablecmds.c:23780 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" უკვე არსებობს" -#: catalog/heap.c:1185 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2586 +#: catalog/heap.c:1209 catalog/pg_type.c:432 catalog/pg_type.c:803 catalog/pg_type.c:975 commands/typecmds.c:255 commands/typecmds.c:267 commands/typecmds.c:760 commands/typecmds.c:1215 commands/typecmds.c:1446 commands/typecmds.c:1633 commands/typecmds.c:2626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ტიპი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: catalog/heap.c:1186 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "ურთიერთობას იგივე სახელის მქონე ტიპი აქვს ასოცირებული, ასე რომ თქვენ უნდა გამოიყენოთ სახელი, რომელიც არც ერთ არსებულ ტიპთან კონფლიქტში არ შედის." -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1250 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "toast relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" -#: catalog/heap.c:1237 +#: catalog/heap.c:1261 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის დროებითი მეხსიერების OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: catalog/heap.c:1247 +#: catalog/heap.c:1271 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" -#: catalog/heap.c:2192 +#: catalog/heap.c:2218 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილს (\"%s\") NO INHERIT შეზღუდვას ვერ დაამატებთ" -#: catalog/heap.c:2515 +#: catalog/heap.c:2541 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: catalog/heap.c:2616 catalog/heap.c:2936 +#: catalog/heap.c:2642 catalog/heap.c:2965 #, c-format msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" msgstr "არანულოვანი შეზღუდვის დამატება შეუძლებელია სისტემურ სვეტზე \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2769 catalog/heap.c:3020 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1003 commands/tablecmds.c:9796 +#: catalog/heap.c:2670 catalog/heap.c:2796 catalog/heap.c:3049 catalog/index.c:920 catalog/pg_constraint.c:1027 commands/tablecmds.c:9934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2814 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2824 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2809 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT ENFORCED ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2814 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "შეზღუდვის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით" -#: catalog/heap.c:2838 catalog/pg_constraint.c:781 catalog/pg_constraint.c:1132 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17516 commands/tablecmds.c:17698 +#: catalog/heap.c:2865 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1156 commands/tablecmds.c:3246 commands/tablecmds.c:3566 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:8092 commands/tablecmds.c:17862 commands/tablecmds.c:18044 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "მეტისმეტად ბევრი მემკვიდრეობის მშობლები" -#: catalog/heap.c:2955 parser/parse_utilcmd.c:2634 +#: catalog/heap.c:2984 parser/parse_utilcmd.c:2661 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" msgstr "" -#: catalog/heap.c:2969 +#: catalog/heap.c:2998 #, c-format msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" msgstr "ურთიერთგამომრიცხავი არანულოვანი შეზღუდვის სახელები \"%s\" და \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2999 +#: catalog/heap.c:3028 #, c-format -msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" -msgstr "არანულოვანი შეზღუდვების აღწერა სვეტზე \"%s\" შეუძლებელია NO INHERIT-თან ერთად" +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვების აღწერა NO INHERIT-თან ერთად სვეტზე \"%s\" შეუძლებელია" -#: catalog/heap.c:3001 +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format msgid "The column has an inherited not-null constraint." msgstr "სვეტს მემკვიდრეობით მიღებული არანულოვანი შეზღუდვა გააჩნია." -#: catalog/heap.c:3191 +#: catalog/heap.c:3220 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში გენერირებული სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია" -#: catalog/heap.c:3193 +#: catalog/heap.c:3222 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "გენერირებული სვეტი სხვა გენერირებული სვეტის მიმართვა ვერ იქნება." -#: catalog/heap.c:3199 +#: catalog/heap.c:3228 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" -#: catalog/heap.c:3200 +#: catalog/heap.c:3229 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "ამან შეიძლება დაგენერირებული სვეტის თავის საკუთარ მნიშვნელობაზე დამოკიდებულება გამოიწვიოს." -#: catalog/heap.c:3255 +#: catalog/heap.c:3296 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "თაობის გამოსახულება მომხმარებლის აღწერილ ფუნქციას იყენებს" + +#: catalog/heap.c:3297 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:3312 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "თაობის გამოსახულება მომხმარებლის აღწერილ ტიპს იყენებს" + +#: catalog/heap.c:3364 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "თაობის გამოსახულება უცვლელი არაა" -#: catalog/heap.c:3283 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:3396 rewrite/rewriteHandler.c:1337 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "სვეტის \"%s\" ტიპია %s, მაგრამ ნაგულისხმევი გამოსახულების ტიპია %s" -#: catalog/heap.c:3288 commands/prepare.c:335 parser/analyze.c:2991 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 +#: catalog/heap.c:3401 commands/prepare.c:336 parser/analyze.c:3350 parser/parse_target.c:600 parser/parse_target.c:890 parser/parse_target.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:1342 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "საჭიროა გამოსახულების გარდაქმნა ან გადაყვანა." -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3448 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "შემოწმების შეზღუდვაში მხოლოდ %s ცხრილზე მიმართვა შეიძლება" -#: catalog/heap.c:3641 +#: catalog/heap.c:3755 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "\"ON COMMIT\"-ისა და გარე გასაღების წყვილი მხარდაუჭერელია" -#: catalog/heap.c:3642 +#: catalog/heap.c:3756 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "ცხრილი \"%s\", მითითება \"%s\", მაგრამ მათ იგივე ON COMMIT პარამეტრი არ აქვთ." -#: catalog/heap.c:3647 +#: catalog/heap.c:3761 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მიმართული ცხრილის შემცველობის დაცარიელება შეუძლებელია" -#: catalog/heap.c:3648 +#: catalog/heap.c:3762 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "ცხრილი \"%s\" მიუთითებს \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3650 +#: catalog/heap.c:3764 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "წაშალეთ შემცველობა ცხრილისთვის \"%s\" პარალელურად, ან გამოიყენეთ TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2331 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2358 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" ერთზე მეტი ძირითადი გასაღები დაუშვებელია" -#: catalog/index.c:234 +#: catalog/index.c:235 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "ძირითად გასაღებებს NULLS NOT DISTINCT ინდექსების გამოყენება არ შეუძლიათ" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:252 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "ძირითადი გასაღები გამოსახულება არ შეიძლება იყოს" -#: catalog/index.c:268 +#: catalog/index.c:269 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "ძირითადის გასაღების ტიპის სვეტი \"%s\" არაა აღწერილი, როგორც NOT NULL" -#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 +#: catalog/index.c:805 catalog/index.c:1939 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე მომხმარებლის მიერ აღწერილი ინდექსების დადება შეუძლებელია" -#: catalog/index.c:840 +#: catalog/index.c:845 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "არადეტერმინისტული კოლაციები ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" მხარდაჭერილი არაა" -#: catalog/index.c:855 +#: catalog/index.c:860 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე ინდექსების პარალელური შექმნა მხარდაუჭერელია" -#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 +#: catalog/index.c:869 catalog/index.c:1340 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "პარალელური ინდექსის შექმნა გამორიცხვის შეზღუდვებისთვის მხარდაჭერილი არაა" -#: catalog/index.c:873 +#: catalog/index.c:878 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "გაზიარებული ინდექსების შექმნა შეუძლებელია initdb-ის შემდეგ" -#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:424 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:898 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "შეერთება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" -#: catalog/index.c:943 +#: catalog/index.c:948 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის ინდექსის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 +#: catalog/index.c:958 utils/cache/relcache.c:3797 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "index relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" -#: catalog/index.c:2222 +#: catalog/index.c:2240 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ტრანზაქციის პირველი ქმედება უნდა იყოს" -#: catalog/index.c:3729 +#: catalog/index.c:3750 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების რეინდექსი შეუძლებელია" -#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3757 +#: catalog/index.c:3761 commands/indexcmds.c:3819 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "\"TOAST\" ცხრილზე არასწორი ინდექსის რეინდექსი შეუძლებელია" -#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3635 commands/indexcmds.c:3781 commands/tablecmds.c:3703 +#: catalog/index.c:3777 commands/indexcmds.c:3697 commands/indexcmds.c:3843 commands/tablecmds.c:3770 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "სისტემური ურთიერთობის გაადაადგილება არ შეიძლება: \"%s\"" -#: catalog/index.c:3893 +#: catalog/index.c:3914 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" -#: catalog/index.c:4059 +#: catalog/index.c:4080 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "'TOAST' ცხრილზე მდებარე არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება" -#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5780 +#: catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:667 catalog/namespace.c:759 commands/trigger.c:5897 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:519 +#: catalog/namespace.c:520 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "დროებით ცხრილებს სქემის სახელი არ მიეთითებათ" -#: catalog/namespace.c:600 +#: catalog/namespace.c:601 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#: catalog/namespace.c:606 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s\"" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 statistics/stat_utils.c:231 +#: catalog/namespace.c:634 parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობა \"%s.%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:639 parser/parse_relation.c:1452 parser/parse_relation.c:1460 utils/adt/regproc.c:921 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1804 commands/extension.c:1810 +#: catalog/namespace.c:705 catalog/namespace.c:3594 commands/extension.c:1986 commands/extension.c:1992 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "შიგნით შესაქმნელი სქემა მონიშნული არაა" -#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869 +#: catalog/namespace.c:857 catalog/namespace.c:870 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებით სქემებთან ურთიერთობის შექმნა შეუძლებელია" -#: catalog/namespace.c:860 +#: catalog/namespace.c:861 parser/parse_utilcmd.c:4598 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "დროებითი ურთიერთობების შექმნა არა-დროებით სქემაში შეუძლებელია" -#: catalog/namespace.c:875 +#: catalog/namespace.c:876 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "დროებით სქემებში მხოლოდ დროებითი ურთიერთობების შექმნა შეიძლება" -#: catalog/namespace.c:2619 +#: catalog/namespace.c:2688 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2833 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2978 utils/adt/regproc.c:1467 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3269 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1357 utils/cache/ts_cache.c:638 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:3401 parser/parse_expr.c:883 parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19418 gram.y:19458 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:3407 gram.y:20525 gram.y:20565 parser/parse_expr.c:890 parser/parse_target.c:1274 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3537 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ობიექტის დროებითი სქემიდან გამოტანა ან სქემაში შეტანა შეუძლებელია" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3543 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "\"TOAST\" სქემიდან ობიექტს ვერც გამოიტანთ, ვერც შეიტანთ" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3616 commands/schemacmds.c:265 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:1525 utils/adt/regproc.c:1696 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3647 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4088 utils/adt/regproc.c:1064 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4143 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "გადაყვანა \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4484 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "ბაზაში \"%s\" დროებითი ცხრილების შექმნის წვდომა აკრძალულია" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4500 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "აღდგენისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4506 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის მიმდინარეობისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია" -#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14491 +#: catalog/objectaddress.c:1471 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14817 parser/parse_utilcmd.c:3541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" ცხრილი არაა" -#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19577 commands/view.c:113 +#: catalog/objectaddress.c:1478 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:19918 commands/view.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" ხედი არაა" -#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19582 +#: catalog/objectaddress.c:1485 commands/matview.c:200 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:19923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" არ არის მატერიალიზებული ხედი" -#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19587 +#: catalog/objectaddress.c:1492 commands/tablecmds.c:300 commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" გარე ცხრილი არაა" -#: catalog/objectaddress.c:1438 +#: catalog/objectaddress.c:1533 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "ურთიერთობის და ობიექტის სახელის მითითება აუცილებელია" -#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 +#: catalog/objectaddress.c:1609 catalog/objectaddress.c:1662 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "სვეტს სახელი სრულად უნდა მიუთითოთ" -#: catalog/objectaddress.c:1586 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტის (%1$s) ნაგულისხმევი მნიშვნელობა არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3834 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558 +#: catalog/objectaddress.c:1718 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:292 commands/typecmds.c:280 commands/typecmds.c:3893 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4603 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1634 +#: catalog/objectaddress.c:1729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" დომენი არაა" -#: catalog/objectaddress.c:1742 +#: catalog/objectaddress.c:1837 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1773 +#: catalog/objectaddress.c:1868 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 +#: catalog/objectaddress.c:1919 catalog/objectaddress.c:1945 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "სერვერზე (%2$s) მომხმარებლის ბმა %1$s-სთვის არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1934 commands/foreigncmds.c:441 commands/foreigncmds.c:1099 commands/foreigncmds.c:1462 foreign/foreign.c:745 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:2001 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "პუბლიკაციის ურთიერთობა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობ" -#: catalog/objectaddress.c:1953 +#: catalog/objectaddress.c:2048 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "პუბლიკაციის სქემა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "ნაგულისხმევი ACL ობიექტის უცნობი ტიპი \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2110 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "ობიექტის სწორი ტიპებია \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2067 +#: catalog/objectaddress.c:2162 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის %s სქემაში %s %s-ზე არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:2072 +#: catalog/objectaddress.c:2167 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის \"%s\" \"%s\"-ზე არ არსებობს" -#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 catalog/objectaddress.c:2210 +#: catalog/objectaddress.c:2193 catalog/objectaddress.c:2250 catalog/objectaddress.c:2305 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "სახელი ან არგუმენტი არ შეიძლება ნულოვან სიმბოლოს შეიცავდეს" -#: catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 +#: catalog/objectaddress.c:2246 catalog/objectaddress.c:2263 catalog/objectaddress.c:2328 catalog/objectaddress.c:2413 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "სახელების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს" -#: catalog/objectaddress.c:2172 +#: catalog/objectaddress.c:2267 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "დიდი ობიექტის OID ნულის ტოლი არ შეიძლება იყოს" -#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 catalog/objectaddress.c:2258 +#: catalog/objectaddress.c:2276 catalog/objectaddress.c:2346 catalog/objectaddress.c:2353 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "სახელების სიის სიგრძე ყველაზე ცოტა %d უნდა იყოს" -#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2339 catalog/objectaddress.c:2360 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "არგუმენტების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს" -#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 +#: catalog/objectaddress.c:2576 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %u" -#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 +#: catalog/objectaddress.c:2591 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მფლობელი ტიპისა %s ან %s" -#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 catalog/objectaddress.c:2536 +#: catalog/objectaddress.c:2618 catalog/objectaddress.c:2627 catalog/objectaddress.c:2633 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "წვდომა აკრძალულია" -#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 +#: catalog/objectaddress.c:2619 catalog/objectaddress.c:2628 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს." -#: catalog/objectaddress.c:2537 +#: catalog/objectaddress.c:2634 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"." -#: catalog/objectaddress.c:2551 +#: catalog/objectaddress.c:2648 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "უნდა იყოს ზემომხმარებელი" -#: catalog/objectaddress.c:2620 +#: catalog/objectaddress.c:2717 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "ობიექტის უცნობი ტიპი: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2937 +#: catalog/objectaddress.c:3034 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "სვეტი %s %s-ზე" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "function %s" msgstr "ფუნქცია %s" -#: catalog/objectaddress.c:2965 +#: catalog/objectaddress.c:3062 #, c-format msgid "type %s" msgstr "ტიპი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s-დან %s" -#: catalog/objectaddress.c:3035 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "კოლაცია %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3066 +#: catalog/objectaddress.c:3163 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s-ის შეზღუდვა %s-ზე" -#: catalog/objectaddress.c:3072 +#: catalog/objectaddress.c:3169 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "შეზღუდვა %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "გარდაქმნა: %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3126 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s-ის ნაგულისხმევი მნიშვნელობა" -#: catalog/objectaddress.c:3137 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "language %s" msgstr "ენა %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3242 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "დიდი ობიექტი %u" -#: catalog/objectaddress.c:3158 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "ოპერატორი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3292 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "ოპერატორის კლასის %s წვდომის მეთოდისთვის %s" -#: catalog/objectaddress.c:3223 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "წვდომის მეთოდი: %s" @@ -5153,7 +8134,7 @@ msgstr "წვდომის მეთოდი: %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3278 +#: catalog/objectaddress.c:3375 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) of %s: %s" @@ -5162,241 +8143,270 @@ msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) of %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3440 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) of %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3397 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "წესი %s %s-ზე" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3443 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "ტრიგერი %s %s-ზე" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3560 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "სქემა %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3522 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:3553 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3712 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:3628 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "role %s" msgstr "როლი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 +#: catalog/objectaddress.c:3762 catalog/objectaddress.c:5839 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "როლის (%s) წევრობა როლში %s" -#: catalog/objectaddress.c:3686 +#: catalog/objectaddress.c:3783 #, c-format msgid "database %s" msgstr "ბაზა: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "ცხრილების სივრცე %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "server %s" msgstr "სერვერი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3853 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "მომხმარებლის ბმა %s-სთვის სერვერზე %s" -#: catalog/objectaddress.c:3808 +#: catalog/objectaddress.c:3905 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s, სქემაში %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3909 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3818 +#: catalog/objectaddress.c:3915 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" -#: catalog/objectaddress.c:3822 +#: catalog/objectaddress.c:3919 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3828 +#: catalog/objectaddress.c:3925 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3929 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3935 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3939 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ტიპებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3854 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ დიდ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" -#: catalog/objectaddress.c:3861 +#: catalog/objectaddress.c:3958 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "სქემაში (%s) როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები" -#: catalog/objectaddress.c:3865 +#: catalog/objectaddress.c:3962 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები" -#: catalog/objectaddress.c:3887 +#: catalog/objectaddress.c:3984 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "გაფართოებa %s" -#: catalog/objectaddress.c:3904 +#: catalog/objectaddress.c:4001 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "მოვლენის ტრიგერი %s" -#: catalog/objectaddress.c:3928 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "პარამეტრი %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3971 +#: catalog/objectaddress.c:4068 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "წესი %s %s-ზე" -#: catalog/objectaddress.c:3985 +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4094 +#, c-format +msgid "vertex %s of " +msgstr "წვერო %s ელემენტისთვის " + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4097 +#, c-format +msgid "edge %s of " +msgstr "წიბო %s " + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4128 catalog/objectaddress.c:4152 +#, c-format +msgid "label %s of " +msgstr "ჭდე %s ელემენტისთვის " + +#. translator: followed by, e.g., "property graph %s" +#: catalog/objectaddress.c:4180 catalog/objectaddress.c:4204 +#, c-format +msgid "property %s of " +msgstr "თვისება %s ელემენტისთვის " + +#: catalog/objectaddress.c:4216 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "პუბლიკაცია %s" -#: catalog/objectaddress.c:3998 +#: catalog/objectaddress.c:4229 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "სქემის (%s) პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4029 +#: catalog/objectaddress.c:4260 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s-ის პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s" -#: catalog/objectaddress.c:4042 +#: catalog/objectaddress.c:4273 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "გამოწერა %s" -#: catalog/objectaddress.c:4063 +#: catalog/objectaddress.c:4294 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "გარდაქმნა %s-სთვის, ენისთვის %s" -#: catalog/objectaddress.c:4132 +#: catalog/objectaddress.c:4363 #, c-format msgid "table %s" msgstr "ცხრილი %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4368 #, c-format msgid "index %s" msgstr "ინდექსი %s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4372 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "თანმიმდევრობა %s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4376 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast ცხრილი \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:4149 +#: catalog/objectaddress.c:4380 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s-ის ხედი" -#: catalog/objectaddress.c:4153 +#: catalog/objectaddress.c:4384 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "მატერიალიზებული ხედი %s" -#: catalog/objectaddress.c:4157 +#: catalog/objectaddress.c:4388 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "კომპოზიტის ტიპი \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:4161 +#: catalog/objectaddress.c:4392 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "გარე ცხრილი \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:4166 +#: catalog/objectaddress.c:4396 +#, c-format +msgid "property graph %s" +msgstr "თვისების გრაფიკი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4401 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "ურთიერთობა %s" -#: catalog/objectaddress.c:4207 +#: catalog/objectaddress.c:4442 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "ოპერატორის ოჯახი %s წვდომის მეთოდისთვის %s" @@ -5438,7 +8448,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "ინვერსიული გარდამავალი ფუნქციის (\"%s\") დაბრუნების ტიპი %s არაა" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3179 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" @@ -5453,7 +8463,7 @@ msgstr "დამატებითი არგუმენტებს მქ msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "ტიპი, რომელსაც კომბინირებული ფუნქცია %s-ი აბრუნებს, %s არაა" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4002 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "კომბინირებული ფუნქცია გარდასვლის ტიპით %s არ შეიძლება აღწერილი იყოს, როგორც STRICT" @@ -5468,12 +8478,12 @@ msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციის (%s) msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "დესერიალიზაციის ფუნქციის (%s) დაბრუნების ტიპი %s არაა" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:219 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "შედეგის მონაცემების ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:232 catalog/pg_proc.c:261 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "ფსევდო-ტიპი \"internal\" არაუსაფრთხოდ გამოიყენება" @@ -5488,7 +8498,7 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ქვეპროგრამის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" @@ -5513,23 +8523,23 @@ msgstr "\"%s\" ჰიპოთეტიკური-სეტის აგრე msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:2015 commands/typecmds.c:2061 commands/typecmds.c:2113 commands/typecmds.c:2150 commands/typecmds.c:2184 commands/typecmds.c:2218 commands/typecmds.c:2252 commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2410 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 -#: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 +#: catalog/pg_aggregate.c:861 commands/functioncmds.c:704 commands/typecmds.c:2055 commands/typecmds.c:2101 commands/typecmds.c:2153 commands/typecmds.c:2190 commands/typecmds.c:2224 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2292 commands/typecmds.c:2321 commands/typecmds.c:2408 commands/typecmds.c:2450 parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:453 parser/parse_func.c:480 parser/parse_func.c:494 parser/parse_func.c:625 parser/parse_func.c:645 +#: parser/parse_func.c:2297 parser/parse_func.c:2570 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს" -#: catalog/pg_aggregate.c:865 +#: catalog/pg_aggregate.c:867 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "ფუნქცია %s სეტს აბრუნებს" -#: catalog/pg_aggregate.c:880 +#: catalog/pg_aggregate.c:882 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "ამ აგრეგატში გამოსაყენებლად ფუნქცია (%s) VARIADIC ANY-ს უნდა იღებდეს" -#: catalog/pg_aggregate.c:904 +#: catalog/pg_aggregate.c:906 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "" @@ -5589,6 +8599,11 @@ msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილ msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ინდექსებისთვის მხარდაჭერილი არაა." +#: catalog/pg_class.c:49 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for property graphs." +msgstr "ეს ოპერაცია თვისების გრაფიკებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" @@ -5609,47 +8624,57 @@ msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" -#: catalog/pg_constraint.c:758 commands/tablecmds.c:7952 +#: catalog/pg_constraint.c:764 commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" NOT NULL შეზღუდვის \"%1$s\" NO INHERIT სტატუსს ვერ შეცვლით" -#: catalog/pg_constraint.c:760 commands/tablecmds.c:9559 +#: catalog/pg_constraint.c:766 commands/tablecmds.c:9696 #, c-format msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." msgstr "" -#: catalog/pg_constraint.c:770 +#: catalog/pg_constraint.c:776 commands/tablecmds.c:8426 #, c-format msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "შეუთავსებელი NOT VALID შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:772 commands/tablecmds.c:9571 +#: catalog/pg_constraint.c:778 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format msgid "You might need to validate it using %s." msgstr "როგორც ჩანს, საჭიროა მისი სისწორე %s-ით დაამოწმოთ." -#: catalog/pg_constraint.c:1011 +#: catalog/pg_constraint.c:792 +#, c-format +msgid "cannot create not-null constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვის \"%s\" დამატება შეუძლებელია სვეტზე \"%s\" ცხრილში \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:794 +#, c-format +msgid "A not-null constraint named \"%s\" already exists for this column." +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვა სახელით \"%s\" ამ სვეტისთვის უკვე არსებობს." + +#: catalog/pg_constraint.c:1035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს" -#: catalog/pg_constraint.c:1212 catalog/pg_constraint.c:1305 +#: catalog/pg_constraint.c:1236 catalog/pg_constraint.c:1329 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ცხრილის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს" -#: catalog/pg_constraint.c:1405 +#: catalog/pg_constraint.c:1429 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "დომენის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს" -#: catalog/pg_constraint.c:1659 +#: catalog/pg_constraint.c:1683 #, c-format msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" msgstr "გარე გასაღების PRIOD ნაწილის ტიპი არასწორია" -#: catalog/pg_constraint.c:1660 +#: catalog/pg_constraint.c:1684 #, c-format msgid "Only range and multirange are supported." msgstr "მხარდაჭერილია, მხოლოდ, შუალედი და მრავალი შუალედი." @@ -5664,92 +8689,97 @@ msgstr "გადაყვანა უკვე არსებობს: \"%s\ msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s-დან %s-ზე ნაგულისხმევი გადაყვანა უკვე არსებობს" -#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3665 +#: catalog/pg_depend.c:225 commands/extension.c:3881 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s გაფართოების (\"%s\") წევრს უკვე წარმოადგენს" -#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3705 +#: catalog/pg_depend.c:232 catalog/pg_depend.c:283 commands/extension.c:3921 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s გაფართოების \"%s\"წევრი არაა" -#: catalog/pg_depend.c:233 +#: catalog/pg_depend.c:235 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "გაფართოებას უფლება, ჩაანაცვლოს ობიექტი, რომელიც მას არ ეკუთვნის, არ გააჩნია." -#: catalog/pg_depend.c:284 +#: catalog/pg_depend.c:286 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." msgstr "გაფართოებას CREATE … IF NOT EXISTS-ის გამოყენება მხოლოდ იმისთვის შეუძლიათ, რომ გამოტოვონ ობიექტის შექმნა, თუ კონფლიქტური ობიექტი მას უკვე ეკუთვნის." -#: catalog/pg_depend.c:647 +#: catalog/pg_depend.c:649 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s-ზე დამოკიდებულებას ვერ მოაცილებთ. ის სისტემური ობიექტია" -#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 +#: catalog/pg_enum.c:170 catalog/pg_enum.c:327 catalog/pg_enum.c:637 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ჩამონათვალის არასწორი ჭდე: \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 +#: catalog/pg_enum.c:171 catalog/pg_enum.c:328 catalog/pg_enum.c:638 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "ჭდეები %d ან ნაკლები ბაიტი უნდა იყოს." -#: catalog/pg_enum.c:343 +#: catalog/pg_enum.c:187 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" used more than once" +msgstr "ჩამონათვლის ჭდე \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" + +#: catalog/pg_enum.c:356 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 +#: catalog/pg_enum.c:363 catalog/pg_enum.c:681 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს" -#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 +#: catalog/pg_enum.c:418 catalog/pg_enum.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" ჩამონათვალის არსებულ ჭდეს არ წარმოადგენს" -#: catalog/pg_enum.c:463 +#: catalog/pg_enum.c:476 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_enum-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: catalog/pg_enum.c:473 +#: catalog/pg_enum.c:486 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD წინასწარ/ შემდეგ შეუთავსებელია ორობითი განახლებასთან" -#: catalog/pg_inherits.c:592 +#: catalog/pg_inherits.c:593 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის შეცდომა" -#: catalog/pg_inherits.c:594 +#: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "ხდება დანაყოფის პარალელური მოხსნა ან მოხსნა დაუმთავრებელია." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17824 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4988 commands/tablecmds.c:18165 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "მოხსნის ოპერაციის დასასრულებლად გამოიყენეთ ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE ." -#: catalog/pg_inherits.c:599 +#: catalog/pg_inherits.c:600 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის დასრულების შეცდომა" -#: catalog/pg_inherits.c:601 +#: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "დარჩენილი პარალელური მოხსნა რიგში არაა." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:274 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "სქემა \"%s\" უკვე არსებობს" @@ -5764,7 +8794,7 @@ msgstr "ოპერატორის არასწორი სახელ msgid "operator %s already exists" msgstr "ოპერატორი %s უკვე არსებობს" -#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:633 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator" msgstr "" @@ -5834,49 +8864,49 @@ msgstr "" msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" msgstr "" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:51 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "პარამეტრი ACL \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:160 parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" msgstr[1] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ფუნქცია \"%s\" უკვე არსებობს იგივე არგუმენტის ტიპებით" -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა." -#: catalog/pg_proc.c:416 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" ფუნქციაა." -#: catalog/pg_proc.c:418 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" პროცედურაა." -#: catalog/pg_proc.c:420 +#: catalog/pg_proc.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" ფანჯრის ფუნქციაა." -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:442 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "ფაქტს, აქვს თუ არა პროცედურას გამოტანის პარამეტრები, ვერ შეცვლით" -#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 +#: catalog/pg_proc.c:443 catalog/pg_proc.c:473 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "არსებული ფუნქციის მნიშვნელობის დაბრუნების ტიპს ვერ შეცვლით" @@ -5885,107 +8915,127 @@ msgstr "არსებული ფუნქციის მნიშვნე #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 +#: catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:476 catalog/pg_proc.c:521 catalog/pg_proc.c:547 catalog/pg_proc.c:571 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "ჯერ შეასრულეთ %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:472 +#: catalog/pg_proc.c:474 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT პარამეტრების მიერ აღწერილი მწკრივის ტიპი განსხვავებულია." -#: catalog/pg_proc.c:516 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "შეყვანის პარამეტრის სახელის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "არსებული ფუნქციიდან პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობების წაშლა შეუძლებელია" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "არსებული პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობის მონაცემის ტიპს ვერ შეცვლით" -#: catalog/pg_proc.c:771 +#: catalog/pg_proc.c:681 +#, c-format +msgid "function \"%s\" will be effectively temporary" +msgstr "ფუნქცია \"%s\" დროებით ეფექტური იქნება" + +#: catalog/pg_proc.c:683 commands/view.c:493 +#, c-format +msgid "It depends on temporary %s." +msgstr "ის დამოკიდებულია დროებით %s-ზე." + +#: catalog/pg_proc.c:796 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "ჩაშენებული ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:889 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL ფუნქციებს %s ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ" -#: catalog/pg_proc.c:879 +#: catalog/pg_proc.c:904 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL ფუნქციებს \"%s\" ტიპის არგუმენტები ვერ იქნება" -#: catalog/pg_proc.c:1007 +#: catalog/pg_proc.c:1032 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +msgid "cannot specify relation \"%s\" in the publication EXCEPT clause" +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" პუბლიკაციის EXCEPT პირობაში ვერ მიუთითებთ" + +#: catalog/pg_publication.c:70 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "პუბლიკაციისთვის ურთიერთობის დამატება შეუძლებელია: %s" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:78 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for individual partitions." +msgstr "ეს ოპერაცია ინდივიდუალური დანაყოფებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:100 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "ეს ოპერაცია დროებითი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:105 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "ეს ოპერაცია არაჟურნალირებადი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: catalog/pg_publication.c:119 catalog/pg_publication.c:127 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "პუბლიკაციისთვის სქემის დამატება შეუძლებელია: %s" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:121 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური სქემებისთვის მხარდაჭერილი არაა." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:129 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "დროებითი სქემების რეპლიკაცია შეუძლებელია." -#: catalog/pg_publication.c:462 +#: catalog/pg_publication.c:558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს" -#: catalog/pg_publication.c:576 +#: catalog/pg_publication.c:695 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში სისტემური სვეტის (\"%s\") გამოყენება შეუძლებელია" -#: catalog/pg_publication.c:582 +#: catalog/pg_publication.c:701 #, c-format msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტს \"%s\" გამოცემის სვეტების სიაში ვერ გამოიყენებთ" +msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტს \"%s\" პუბლიკაციის სვეტების სიაში ვერ გამოიყენებთ" -#: catalog/pg_publication.c:588 +#: catalog/pg_publication.c:707 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში დუბლიკატია: %s" -#: catalog/pg_publication.c:700 +#: catalog/pg_publication.c:819 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს" @@ -6063,12 +9113,17 @@ msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "%s-ის მფლობელობაში მყოფი ობიექტების წვდომების თავიდან მინიჭება შეუძლებელია, რადგან ისინი ბაზის სისტემისთვისაა საჭირო" -#: catalog/pg_subscription.c:469 +#: catalog/pg_subscription.c:140 commands/subscriptioncmds.c:1842 commands/subscriptioncmds.c:2266 +#, c-format +msgid "subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "გამოწერის მფლობელს \"%s\" არ აქვს წვდომა გარე სერვერზე \"%s\"" + +#: catalog/pg_subscription.c:525 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "გამოწერისთვის \"%s\" ურთიერთობის მიბმის წაშლა შეუძლებელია" -#: catalog/pg_subscription.c:471 +#: catalog/pg_subscription.c:527 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "მიმდინარეობს ცხრილის სინქრონიზაცია ურთიერთობისთვის \"%s\" და მისი მდგომარეობაა \"%c\"." @@ -6076,12 +9131,12 @@ msgstr "მიმდინარეობს ცხრილის სინქ #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:478 +#: catalog/pg_subscription.c:534 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "გამოწერის ჩასართავად, თუ ის უკვე ჩართული არაა, %s გამოიყენეთ, ან, %s, გამოწერის წასაშლელად." -#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:472 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" @@ -6091,40 +9146,40 @@ msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმ msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ტიპის არასწორი შიდა ზომა: %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:293 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია მნიშვნელობით-გადაცემული-ტიპისთვის ზომით %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "შიდა ზომა %d მნიშვნელობით-გადაცემული ტიპისთვის არასწორია" -#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 +#: catalog/pg_type.c:309 catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია ცვლადი-სიგრძის ტიპისთვის" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4354 +#: catalog/pg_type.c:323 commands/typecmds.c:4413 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "ფიქსირებული ზომის ტიპებს უნდა PLAIN ტიპის საცავი უნდა ჰქონდეთ" -#: catalog/pg_type.c:978 +#: catalog/pg_type.c:976 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "შეცდომა მრავალდიაპაზონიანი ტიპის შექმნისას ტიპისთვის \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:979 +#: catalog/pg_type.c:977 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "მრავალდიაპაზონიანი ტიპის სახელი ხელით, \"multirange_type_name\" ატრიბუტით უნდა მიუთითოთ." -#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7339 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:8840 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "ურთიერთობის (%2$s) ბლოკის (%1$u) არასწორ გვერდი" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "არასწორი გვერდი ბლოკში %u ურთიერთობისთვის \"%s\"" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -6206,7 +9261,7 @@ msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციების msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ან ორივე, სერიალიზაციის და დესერიალიზაციის ფუნქციები, ან არც ერთი" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:652 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "პარამეტრი \"parallel\" SAFE, RESTRICTED ან UNSAFE -ს შეიძლება უდრიდეს" @@ -6216,82 +9271,82 @@ msgstr "პარამეტრი \"parallel\" SAFE, RESTRICTED ან UNSAFE msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "პარამეტრი \"%s\" READ_ONLY, SHAREABLE, ან READ_WRITE უნდა იყოს" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:197 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "მოვლენის ტრიგერი უკვე არსებობს: %s" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:645 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი უკვე არსებობს: %s" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:990 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ენა \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:878 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:709 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "გამოწერა \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/alter.c:121 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "გადაყვანა \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:125 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:129 +#: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:133 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:137 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძიების შაბლონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:141 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძიების კონფიგურაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/alter.c:214 +#: commands/alter.c:208 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s -ის სახელის გადარქმევისთვის საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989 +#: commands/alter.c:250 commands/subscriptioncmds.c:688 commands/subscriptioncmds.c:1477 commands/subscriptioncmds.c:1566 commands/subscriptioncmds.c:2572 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false მხოლოდ superuser-only-სთვისაა" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990 +#: commands/alter.c:251 commands/subscriptioncmds.c:689 commands/subscriptioncmds.c:1478 commands/subscriptioncmds.c:1567 commands/subscriptioncmds.c:2573 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "გამოწერები, რომლის password_required პარამეტრი ჭეშმარიტი არაა, მხოლოდ ზემომხმარებლის მიერ შეიძლება შეიქმნას და შეიცვალოს." -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s-ის სქემის დასაყენებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" @@ -6311,7 +9366,7 @@ msgstr "წვდომის მეთოდის შესაქმნელ msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:227 commands/indexcmds.c:863 commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:853 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს" @@ -6321,314 +9376,230 @@ msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებ msgid "handler function is not specified" msgstr "დამმუშავებელი ფუნქცია მითითებული არაა" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:705 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:206 commands/foreigncmds.c:500 commands/foreigncmds.c:548 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:707 parser/parse_clause.c:1071 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "ფუნქციამ (%s) აუცილებლად უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/analyze.c:215 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "%s-ის გამოტოვება --- გარე ცხრილის ანალიზი შეუძლებელია" +msgid "skipping \"%s\" -- cannot analyze this foreign table." +msgstr "%s-ის გამოტოვება --- გარე ცხრილის ანალიზი შეუძლებელია." -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:263 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "%s-ის გამოტოვება --- არაცხრილების და სპეციალური სისტემური ცხრილების ანალიზი შეუძლებელია" -#: commands/analyze.c:317 +#: commands/analyze.c:345 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" -ის მემკვიდრეობითი ხის ანალიზი" -#: commands/analyze.c:322 +#: commands/analyze.c:350 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"-ის ანალიზი" -#: commands/analyze.c:393 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$s) ერთზე მეტჯერ ჩნდება" - -#: commands/analyze.c:803 +#: commands/analyze.c:814 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "ცხრილის ავტომატური ანალიზი \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:805 +#: commands/analyze.c:816 #, c-format msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "დასრულდა ანალიზი ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1346 +#: commands/analyze.c:1066 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$s) ერთზე მეტჯერ ჩნდება" + +#: commands/analyze.c:1405 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": სკანირებული %d გვერდი %u-დან, შეიცავს %.0f ცოცხალ მწკრივს და %.0f მკვდარ მწკრივს; %d მწკრივს სემპლში, %.0f დაახლოებით მწკრივები სულ" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1489 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე შვილ ცხრილებს არ შეიცავს" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1587 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე გაანალიზებად შვილ ცხრილებს არ შეიცავს" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:631 +#, c-format +msgid "Could not access async queue at page %, offset %d." +msgstr "" + +#: commands/async.c:915 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "არხის სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:921 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "არხის სახელი ძალიან გრძელია" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:926 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "სასარგებლო დატვირთვის სტრიქონი ძალიან გრძელია" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:1166 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "შეუძლებელია განვახორციელო PREPARE ტრანზაქციაზე, რომელმაც შეასრულა LISTEN, UNLSTEN ან NOTIFY" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:1355 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "\"NOTIFY\" რიგში მეტისმეტად ბევრი გაფრთხილებაა" -#: commands/async.c:1553 +#: commands/async.c:2240 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-ის რიგი %.0f%% -ით სავსეა" -#: commands/async.c:1555 +#: commands/async.c:2242 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "სერვერის პროცესი PID-ით %d უძველესი ტრანზაქციების მფლობელთა შორისაა." -#: commands/async.c:1558 +#: commands/async.c:2245 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "რიგის NOTIFY დაცარიელება პროცესის მიერ მიმდინარე ტრანზაქციის დასრულებამდე შეუძლებელია." -#: commands/cluster.c:127 -#, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "\"CLUSTER\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილების დაკლასტერება შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:176 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" წინასწარ დაკლასტერებული ინდექსი არ არსებობს" - -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16380 commands/tablecmds.c:18446 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ინდექსი %s ცხრილისთვის %s არ არსებობს" - -#: commands/cluster.c:410 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "გაზიარებული კატალოგის დაკლასტერება შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:425 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18456 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" არ წარმოადგენს ინდექსს ცხრილისთვის \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:515 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:527 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:541 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "არასწორი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:565 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "დაყოფილ ცხრილში ინდექსის დაკლასტერებულად მონიშვნა შეუძლებელია" - -#: commands/cluster.c:961 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება ინდექსის სკანირების გამოყენებით \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:967 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება თანმიმდევრული სკანირების და დახარისხების გამოყენებით" - -#: commands/cluster.c:972 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:999 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s.%s\": აღმოჩენილია %.0f წაშლადი და %.0f არაწაშლადი მწკრივის ვერსია %u გვერდში" - -#: commands/cluster.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f მკვდარი მწკრივის ვერსების წაშლა ჯერჯერობით შეუძლებელია.\n" -"%s." - -#: commands/cluster.c:1751 -#, c-format -msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" -msgstr "კლასტერისთვის \"%s\" წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" - -#: commands/collationcmds.c:110 +#: commands/collationcmds.c:115 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "კოლაციის უცნობი ატრიბუტი: \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369 replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155 -#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406 replication/walsender.c:1415 +#: commands/collationcmds.c:128 commands/collationcmds.c:134 commands/define.c:374 commands/tablecmds.c:8519 replication/pgoutput/pgoutput.c:323 replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:384 replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/pgoutput/pgoutput.c:406 replication/walsender.c:1173 replication/walsender.c:1195 replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1214 replication/walsender.c:1465 replication/walsender.c:1474 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი პარამეტრები" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:129 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LC_COLLATE-სთან და LC_TYPE-სთან ერთად LOCALE-ს ვერ მიუთითებთ." -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:135 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM-ის მითითება შეუძლებელია ნებისმიერ სხვა პარამეტრთან ერთად." -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "კოლაციის \"ნაგულისხმევი\" კოპირება შეუძლებელია" -#: commands/collationcmds.c:225 +#: commands/collationcmds.c:230 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 +#: commands/collationcmds.c:258 commands/collationcmds.c:269 commands/collationcmds.c:275 commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება აუცილებელია" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/collationcmds.c:298 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "ვიყენებ სტანდარტულ ფორმას \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:312 +#: commands/collationcmds.c:317 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "არადემინისტური კოლაციები, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1101 +#: commands/collationcmds.c:322 commands/dbcommands.c:1142 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-ის წესების მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან" -#: commands/collationcmds.c:405 +#: commands/collationcmds.c:410 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/collationcmds.c:416 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:441 +#: commands/collationcmds.c:446 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "ნაგულისხმევი კოლაციის ვერსიის განახლება შეუძლებელია" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16082 commands/tablecmds.c:19610 commands/tablecmds.c:19631 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217 +#: commands/collationcmds.c:448 commands/subscriptioncmds.c:1970 commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8281 commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:16432 commands/tablecmds.c:19956 commands/tablecmds.c:19977 commands/typecmds.c:3837 commands/typecmds.c:3922 commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "ამის ნაცვლად %s გამოიყენეთ." -#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2580 +#: commands/collationcmds.c:481 commands/dbcommands.c:2628 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "ვერსიის შეცვლა %s-დან %s-ზე" -#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2593 +#: commands/collationcmds.c:496 commands/dbcommands.c:2641 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "ვერსია არ შეცვლილა" -#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2763 utils/adt/dbsize.c:180 +#: commands/collationcmds.c:529 commands/dbcommands.c:2811 utils/adt/dbsize.c:180 utils/adt/ddlutils.c:879 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "ბაზა OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/collationcmds.c:550 +#: commands/collationcmds.c:555 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "კოლაცია OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/collationcmds.c:844 +#: commands/collationcmds.c:849 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "სისტემური კოლაციების შემოსატანად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" -#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 +#: commands/collationcmds.c:969 commands/collationcmds.c:1054 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "გამოყენებადი სისტემური ენები ნაპოვნი არაა" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1679 commands/dbcommands.c:1897 commands/dbcommands.c:2009 commands/dbcommands.c:2207 commands/dbcommands.c:2447 commands/dbcommands.c:2540 commands/dbcommands.c:2664 commands/dbcommands.c:3175 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1091 utils/init/postinit.c:1164 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:1720 commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2056 commands/dbcommands.c:2254 commands/dbcommands.c:2495 commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:2712 commands/dbcommands.c:3223 utils/adt/regproc.c:1813 utils/init/postinit.c:1061 utils/init/postinit.c:1125 utils/init/postinit.c:1198 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/comment.c:101 +#: commands/comment.c:111 #, c-format msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" კომენტარის დადება შეუძლებელია" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2306 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "ფუნქცია ტრიგერის მმართველის მიერ არ გამოძახებულა: %s" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2315 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "ფუნქცია %s AFTER-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას" @@ -6638,1043 +9609,1126 @@ msgstr "ფუნქცია %s AFTER-ის ტრიგერით უნდ msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "ფუნქცია %s INSERT-ის ან UPDATE-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას" -#: commands/conversioncmds.c:62 +#: commands/conversioncmds.c:63 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "საწყისი კოდირება არ არსებობს: \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:70 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "სამიზნე კოდირება \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/conversioncmds.c:82 +#: commands/conversioncmds.c:83 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "\"SQL_ASCII\"-დან ან მასში კოდირების გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/conversioncmds.c:95 +#: commands/conversioncmds.c:96 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "კოდირების გადაყვანის ფუნქცია %s-ი %s ტიპს უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/conversioncmds.c:125 +#: commands/conversioncmds.c:126 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "დაშიფვრის ფუნქციამ %s ცარიელი შეყვანისთვის არასწორი პასუხი დააბრუნა" -#: commands/copy.c:84 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "გარე პროგრამიდან ან გარე პროგრამაში COPY-ის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/copy.c:85 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "გარე პროგრამიდან/პროგრამაში COPY-ის უფლება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიების მქონე როლებს გააჩნიათ." -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:88 commands/copy.c:99 commands/copy.c:108 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "COPY stdin-დან და stdout-ში ყველას შეუძლია. plsql-ის ბრძანება \\copy-იც ყველასთვის მუშაობს." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "ფაილიდან COPY-ის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/copy.c:96 +#: commands/copy.c:97 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "ფაილიდან COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია." -#: commands/copy.c:104 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "ფაილში COPY-ის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/copy.c:105 +#: commands/copy.c:106 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "ფაილში COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:187 +#, c-format +msgid "system columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "სისტემური სვეტები COPY FROM WHERE პირობებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/copy.c:188 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a system column." +msgstr "სვეტი \"%s\" სისტემური სვეტია." + +#: commands/copy.c:202 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "გენერირებული სვეტები COPY FROM WHERE პირობებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/copy.c:203 commands/tablecmds.c:14700 commands/tablecmds.c:20103 commands/tablecmds.c:20185 commands/trigger.c:661 rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1036 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია." + +#: commands/copy.c:253 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "მწკრივის-დონის უსაფრთხოებით COPY FROM მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:254 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "უკეთესია გამოიყენოთ INSERT ოპერატორი." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:437 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "\"COPY TO\"-ში %s-ის HEADER-თან ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: commands/copy.c:384 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is the special value "match" for that option +#: commands/copy.c:452 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" -msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"match\"" +msgid "%s requires a Boolean value, an integer value greater than or equal to zero, or the string \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:464 +#, c-format +msgid "a negative integer value cannot be specified for %s" +msgstr "%s-ისთვის უარყოფით მთელ რიცხვს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:470 +#, c-format +msgid "cannot use multi-line header in COPY TO" +msgstr "COPY TO-ში მრავალხაზიან თავსართს ვერ გამოიყენებთ" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834 commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:488 commands/copy.c:930 commands/copy.c:946 commands/copy.c:963 commands/copy.c:989 commands/copy.c:1010 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s-ს %s-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474 +#: commands/copy.c:501 commands/copy.c:559 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s \"%s\" უცნობია" -#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84 commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 commands/define.c:229 +#: commands/copy.c:521 commands/define.c:72 commands/define.c:83 commands/define.c:177 commands/define.c:195 commands/define.c:210 commands/define.c:228 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s მოითხოვს რიცხვით მნიშვნელობას" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:531 #, c-format msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" msgstr "REJECT_LIMIT (%) ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:536 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-ის უცნობი ფორმატი: \"%s\"" -#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624 commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:684 commands/copy.c:699 commands/copy.c:714 commands/copy.c:733 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი სვეტების სახელების სია უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:655 +#: commands/copy.c:745 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი კოდირების სწორი სახელი უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/copy.c:780 commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:2443 commands/wait.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s" -#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:804 commands/copy.c:813 commands/copy.c:887 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "რეჟიმში BINARY \"%s\"-ს ვერ მიუთითებთ" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:796 commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:888 +#, c-format +msgid "cannot specify %s in JSON mode" +msgstr "რეჟიმში JSON %s-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:836 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY-ის გამყოფი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:843 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-ის გამყოფი ხაზის გადატანა ან კარეტის დაბრუნება არ უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:741 +#: commands/copy.c:849 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY-ის ნულოვან რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია" -#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:859 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY-ის ნაგულისხმევ რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY-ის გამყოფი \"%s\" არ შეიძლება იყოს" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812 commands/copy.c:827 commands/copy.c:843 +#: commands/copy.c:895 commands/copy.c:912 commands/copy.c:924 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" -#: commands/copy.c:788 +#: commands/copy.c:900 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY-ის ბრჭყალი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY-ის გამყოფი და ბრჭყალი სხვადასხვა სიმბოლო უნდა იყოს" -#: commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:917 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY-ის სპეცსიმბოლო ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:971 commands/copy.c:1018 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "COPY-ის გამყოფი სიმბოლო %s-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა ჩანდეს" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:980 commands/copy.c:1027 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო %s-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:996 +#, c-format +msgid "COPY %s is not supported for %s" +msgstr "COPY %s %s-ისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/copy.c:1001 +#, c-format +msgid "COPY %s can only be used with JSON mode" +msgstr "COPY %s-ის გამოყენება, მხოლოდ, JSON რეჟიმში შეგიძლიათ" + +#: commands/copy.c:1036 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-ის სპეციფიკაცია და DEFAULT-ის სპეციფიკაცია ერთი და იგივე ვერ იქნება" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:1042 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "" +msgstr "BINARY რეჟიმში დაშვებულია, მხოლოდ, ON_ERROR_STOP" #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE -#: commands/copy.c:926 +#: commands/copy.c:1049 #, c-format msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" msgstr "COPY %s-ს სჭირდება %s დაყენებული იყოს მნიშვნელობაზე %s" -#: commands/copy.c:988 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია" -#: commands/copy.c:990 +#: commands/copy.c:1113 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "გენერირებული სვეტები COPY-ში არ გამოიყენება." -#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#: commands/copy.c:1128 commands/indexcmds.c:1972 commands/statscmds.c:263 commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:3168 commands/tablecmds.c:3997 parser/parse_relation.c:3883 parser/parse_relation.c:3893 parser/parse_relation.c:3911 parser/parse_relation.c:3918 parser/parse_relation.c:3932 utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "სვეტი არ არსებობს: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:956 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 +#: commands/copy.c:1135 commands/tablecmds.c:2687 commands/trigger.c:958 parser/parse_target.c:1091 parser/parse_target.c:1102 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "სვეტი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:260 +#: commands/copyfrom.c:262 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:268 +#: commands/copyfrom.c:270 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s" msgstr "COPY %s, ხაზი %, სვეტი %s" -#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 +#: commands/copyfrom.c:275 commands/copyfrom.c:321 #, c-format msgid "COPY %s, line %" msgstr "COPY %s, ხაზი %" -#: commands/copyfrom.c:285 +#: commands/copyfrom.c:287 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ხაზი %, სვეტი %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:295 +#: commands/copyfrom.c:297 #, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ხაზი %, სვეტი %s: ნულოვანი შეყვანა" -#: commands/copyfrom.c:312 +#: commands/copyfrom.c:314 #, c-format msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ხაზი %: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:823 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ხედზე კოპირების შეცდომა: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:825 +#: commands/copyfrom.c:827 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "ხედში კოპირებისთვის INSTEAD OF INSERT ტრიგერი წარმოადგინეთ." -#: commands/copyfrom.c:829 +#: commands/copyfrom.c:831 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "მატერიალიზებულ ხედში კოპირების შეცდომა: %s" -#: commands/copyfrom.c:834 +#: commands/copyfrom.c:836 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "მიმდევრობაში (%s) კოპირების შეცდომა" -#: commands/copyfrom.c:839 +#: commands/copyfrom.c:841 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "არა-ცხრილოვან ურთიერთობაში კოპირების შეცდომა: %s" -#: commands/copyfrom.c:879 +#: commands/copyfrom.c:881 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება დაყოფილ ცხრილზე შეუძლებელია" -#: commands/copyfrom.c:886 +#: commands/copyfrom.c:888 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება გარე ცხრილზე შეუძლებელია" -#: commands/copyfrom.c:900 +#: commands/copyfrom.c:902 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება შეუძლებელია წინა ტრანზაქციის აქტივობის გამო" -#: commands/copyfrom.c:906 +#: commands/copyfrom.c:908 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "'COPY FREEZE'-ის განხორციელება შეუძლებელია, რადგან ცხრილი მიმდინარე ქვეტრანზაქციაში არც შექმნილა და არც მოკვეთილა" -#: commands/copyfrom.c:1171 +#: commands/copyfrom.c:1173 #, c-format msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" msgstr "გამოტოვებულია REJECT_LIMIT-ზე მეტი (%) მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო" -#: commands/copyfrom.c:1474 +#: commands/copyfrom.c:1473 #, c-format msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" msgstr[0] "გამოტოვებულია % მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო" msgstr[1] "გამოტოვებულია % მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო" +#: commands/copyfrom.c:1479 +#, c-format +msgid "in % row, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgid_plural "in % rows, columns were set to null due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% მწკრივში სვეტები დაყენებულია ნულზე მონაცემთა ტიპის შეუთავსებლობის გამო" +msgstr[1] "% მწკრივში სვეტები დაყენებულია ნულზე მონაცემთა ტიპის შეუთავსებლობის გამო" + #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:881 +#: commands/copyfrom.c:1617 commands/copyfrom.c:1681 commands/copyto.c:1095 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s-ის სვეტი \"%s\"-ს COPY არ მიმართავს" -#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1734 utils/mb/mbutils.c:394 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "ნაგულისხმევი გადაყვანის ფუნქცია კოდირებისთვის \"%s\"-დან %s-ზე არ არსებობს" -#: commands/copyfrom.c:1882 +#: commands/copyfrom.c:1910 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილიდან წაკითხვას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy." -#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:986 +#: commands/copyfrom.c:1923 commands/copyto.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" საქაღალდეა" -#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1981 commands/copyto.c:714 libpq/be-secure-common.c:90 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "გარე ბრძანებამდე ფაიფის დახურვის შეცდომა: %m" -#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 +#: commands/copyfrom.c:1996 commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "პროგრამის (\"%s\") შეცდომა" -#: commands/copyfromparse.c:200 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-ის ფაილის უცნობი სიგნატურა" -#: commands/copyfromparse.c:205 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია ალმები)" -#: commands/copyfromparse.c:209 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:214 +#: commands/copyfromparse.c:218 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "აღმოჩენილია უცნობი კრიტიკული ალმები COPY ფაილის თავსართში" -#: commands/copyfromparse.c:220 +#: commands/copyfromparse.c:224 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია სიგრძე)" -#: commands/copyfromparse.c:227 +#: commands/copyfromparse.c:231 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (არასწორი სიგრძე)" -#: commands/copyfromparse.c:256 +#: commands/copyfromparse.c:262 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "\"COPY\" ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:732 replication/walsender.c:758 tcop/postgres.c:369 +#: commands/copyfromparse.c:284 commands/copyfromparse.c:309 replication/walsender.c:781 replication/walsender.c:807 tcop/postgres.c:382 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "მოულოდნელი EOF ღია ტრანზაქციის მქონე კლიენტის შეერთებაზე" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:748 +#: commands/copyfromparse.c:300 replication/walsender.c:797 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin-დან COPY ოპერაციისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინების ტიპი 0x%02X" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:779 +#: commands/copyfromparse.c:323 replication/walsender.c:828 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY-ი stdin-დან წარუმატებელია: %s" -#: commands/copyfromparse.c:802 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "ველების არასწორი რაოდენობა თავსართის ხაზში: მივიღე %d, მოველოდი %d" -#: commands/copyfromparse.c:818 +#: commands/copyfromparse.c:834 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია ნულოვანი მნიშვნელობა (\"%s\"). მოველოდი: \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:825 +#: commands/copyfromparse.c:841 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია მნიშვნელობა: \"%s\". მოველოდი: \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 commands/copyfromparse.c:1837 +#: commands/copyfromparse.c:979 commands/copyfromparse.c:1846 commands/copyfromparse.c:2102 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "დამატებითი მონაცემები ბოლო მოსალოდნელი სვეტის შემდეგ" -#: commands/copyfromparse.c:976 +#: commands/copyfromparse.c:993 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "არ არსებობს მონაცემები სვეტისთვის \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:1056 +#: commands/copyfromparse.c:1087 executor/execExprInterp.c:4489 utils/adt/domains.c:158 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "დომენ %s-ს ნულოვანი მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/copyfromparse.c:1089 +#, c-format +msgid "ON_ERROR SET_NULL cannot be applied because column \"%s\" (domain %s) does not accept null values." +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:1123 #, c-format msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:1064 +#: commands/copyfromparse.c:1129 +#, c-format +msgid "setting to null due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:1139 #, c-format msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:1122 +#: commands/copyfromparse.c:1200 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "მიღებულია კოპირების მონაცემები EOF ნიშნის შემდეგ" -#: commands/copyfromparse.c:1129 +#: commands/copyfromparse.c:1207 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "მწკრივების ველის რაოდენობაა %d. ველოდებოდი %d" -#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 +#: commands/copyfromparse.c:1659 commands/copyfromparse.c:1676 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია აშკარა ხაზის გადატანის სიმბოლო" -#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 +#: commands/copyfromparse.c:1660 commands/copyfromparse.c:1677 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე" -#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 +#: commands/copyfromparse.c:1662 commands/copyfromparse.c:1679 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "კარეტის დაბრუნების სიმბოლოსთვის გამოიყენეთ \"\\r\"." -#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 +#: commands/copyfromparse.c:1663 commands/copyfromparse.c:1680 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "CSV-ის ველში კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა." -#: commands/copyfromparse.c:1427 +#: commands/copyfromparse.c:1692 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო" -#: commands/copyfromparse.c:1428 +#: commands/copyfromparse.c:1693 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე" -#: commands/copyfromparse.c:1430 +#: commands/copyfromparse.c:1695 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "ახალი ხაზს წარმოსადგენად გამოიყენეთ \"\\n\"." -#: commands/copyfromparse.c:1431 +#: commands/copyfromparse.c:1696 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "CSV-ის ველში ახალი ხაზის სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა." -#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 +#: commands/copyfromparse.c:1734 commands/copyfromparse.c:1756 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "კოპირების-დასასრულის მარკერი წინა ახალი ხაზის სტილს არ ემთხვევა" -#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 commands/copyfromparse.c:1500 +#: commands/copyfromparse.c:1738 commands/copyfromparse.c:1749 commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" msgstr "კოპირების-დასასრულის მარკერი მის ხაზზე მარტო არაა" -#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 +#: commands/copyfromparse.c:2038 commands/copyfromparse.c:2253 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "მოულოდნელი ნაგულისხმევი მარკერი COPY-ის მონაცემებში" -#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 +#: commands/copyfromparse.c:2039 commands/copyfromparse.c:2254 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "სვეტს \"%s\" DEFAULT მნიშვნელობა არ გააჩნია." -#: commands/copyfromparse.c:1921 +#: commands/copyfromparse.c:2186 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "\"CSV\"-ის ველის დამხურავი ბრჭყალი არ არსებობს" -#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 +#: commands/copyfromparse.c:2288 commands/copyfromparse.c:2307 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემებში ნაპოვნია მოულოდნელი EOF" -#: commands/copyfromparse.c:2032 +#: commands/copyfromparse.c:2297 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ველის არასწორი ზომა" -#: commands/copyfromparse.c:2055 +#: commands/copyfromparse.c:2320 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "ბინარულ მონაცემების არასწორი ფორმატი" -#: commands/copyto.c:477 +#: commands/copyto.c:618 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "\"COPY\"-ის პროგრამაში ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: commands/copyto.c:482 +#: commands/copyto.c:623 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "\"COPY\"-ის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: commands/copyto.c:652 +#: commands/copyto.c:799 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ხედიდან კოპირების შეცდომა: \"%s\"" -#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 +#: commands/copyto.c:801 commands/copyto.c:816 commands/copyto.c:843 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "სცადეთ COPY (SELECT ...) TO ვარიანტი." -#: commands/copyto.c:660 +#: commands/copyto.c:807 #, c-format msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" msgstr "არაშევსებული მატერიალიზებული ხედიდან კოპირების შეცდომა: %s" -#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:761 +#: commands/copyto.c:809 executor/execUtils.c:786 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "გამოიყენეთ ბრძანება REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: commands/copyto.c:667 +#: commands/copyto.c:814 commands/copyto.c:840 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s" -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:820 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "მიმდევრობიდან კოპირების შეცდომა: %s" +msgstr "კოპირების შეცდომა მიმდევრობიდან \"%s\"" -#: commands/copyto.c:678 +#: commands/copyto.c:841 #, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s" +msgid "Partition \"%s\" is a foreign table in partitioned table \"%s\"" +msgstr "დანაყოფი \"%s\" გარე ცხრილია დაყოფილ ცხრილში \"%s\"" -#: commands/copyto.c:684 +#: commands/copyto.c:854 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "არა-ცხრილოვანი ურთიერთობიდან კოპირების შეცდომა: %s" -#: commands/copyto.c:739 +#: commands/copyto.c:912 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING -ის წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია" -#: commands/copyto.c:753 +#: commands/copyto.c:926 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "\"DO INSTEAD\" -ის პირობითი წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია" -#: commands/copyto.c:757 +#: commands/copyto.c:930 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO ALSO -ის წესები COPY-სთვის მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/copyto.c:762 +#: commands/copyto.c:935 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "ერთზე მეტი გამოსახულების მქონე DO INSTEAD-ის წესები COPY-ისთვის მხარდაუჭერელია" -#: commands/copyto.c:772 +#: commands/copyto.c:945 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) მხარდაუჭერელია" -#: commands/copyto.c:778 +#: commands/copyto.c:951 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "" -#: commands/copyto.c:794 +#: commands/copyto.c:967 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY მოთხოვნას RETURNING პირობა აუცილებლად უნდა გააჩნდეს" -#: commands/copyto.c:823 +#: commands/copyto.c:996 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "" -#: commands/copyto.c:951 +#: commands/copyto.c:1165 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ფაილში COPY-სთვის შედარებითი ბილიკის მითითება დაუშვებელია" -#: commands/copyto.c:970 +#: commands/copyto.c:1184 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: commands/copyto.c:973 +#: commands/copyto.c:1187 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილში ჩაწერას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy." -#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:524 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "მითითებულია მეტისმეტად ბევრი სვეტის სახელი" -#: commands/createas.c:547 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "ამ ბრძანებისთვის წესები ჯერ არ არსებობს" -#: commands/dbcommands.c:843 +#: commands/dbcommands.c:751 commands/dbcommands.c:1932 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი \"%s\" ხაზის გადატანის, ან კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს შეიცავს" + +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION მხარდაჭერილი აღარაა" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:853 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "მის მაგიერ სჯობს ცხრილის სივრცეები გამოიყენოთ." -#: commands/dbcommands.c:869 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "%u-ზე მცირე OID-ები დაცულია სისტემური ობიექტებისთვის" -#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:909 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "\"%d\" კოდირების სწორ კოდს არ წარმოადგენს" -#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:920 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:954 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2428 commands/user.c:300 commands/user.c:739 +#: commands/dbcommands.c:967 commands/dbcommands.c:2476 commands/user.c:306 commands/user.c:746 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "კავშირის არასწორი ლიმიტი: %d" -#: commands/dbcommands.c:979 +#: commands/dbcommands.c:988 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "ბაზის შექმნის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/dbcommands.c:1003 +#: commands/dbcommands.c:1012 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "შაბლონური ბაზა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1022 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზის \"%s\" შაბლონად გამოყენება შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2458 utils/init/postinit.c:1106 +#: commands/dbcommands.c:1023 commands/dbcommands.c:2506 utils/init/postinit.c:1140 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზების წასაშლელად გამოიყენეთ ბრძანება DROP DATABASE." -#: commands/dbcommands.c:1025 +#: commands/dbcommands.c:1034 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "ბაზის (\"%s\") კოპირების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/dbcommands.c:1042 +#: commands/dbcommands.c:1051 +#, c-format +msgid "create database strategy \"%s\" not allowed when data checksums are being enabled" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1058 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "ბაზის შექმნის არასწორი სტრატეგია \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1059 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "სწორი სტრატეგიებია \"wal_log\" და \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "სერვერის არასწორი კოდირება %d" -#: commands/dbcommands.c:1070 +#: commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1093 commands/dbcommands.c:1098 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "არასწორი LC_COLLATE ლოკალის სახელი: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1071 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1089 commands/dbcommands.c:1107 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "თუ ლოკალის სახელი სპეფიციკურია ჩაშენებული მომწოდებლისთვის, გამოიყენეთ BUILTIN_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1094 commands/dbcommands.c:1112 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ ICU-სთვისა დამახასიათებელი, ICU_LOCALE გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1106 commands/dbcommands.c:1111 commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "არასწორი LC_TYPE ლოკალის სახელი: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1129 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALE-ის მითითება შეუძლებელია, სანამ ლოკალის მომწოდებელი builtin არაა" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-ის ენის მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1114 +#: commands/dbcommands.c:1155 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE-ის ან BUILTIN_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია" -#: commands/dbcommands.c:1123 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება \"%s\" ICU მომწოდებელთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1133 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE-ის ან ICU_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია" -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1218 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "ახალი კოდირება (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოდირებასთან თავსებადი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1221 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოდირება, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "ახალი კოლაცია (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოლაციასთან თავსებადი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1228 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოლაცია, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1192 +#: commands/dbcommands.c:1233 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "ახალი LC_TYPE (%s) შაბლონის ბაზის (%s) LC_TYPE-სთან თავსებადი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1235 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე LC_CTYPE, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "ახალი ლოკალის მომწოდებელი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ლოკალის მომწოდებელს არ ემთხვევა" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1242 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე ლოკალის მომწოდებელი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1254 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "ახალი ICU ლოკალი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU ლოკალთან თავსებადი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1215 +#: commands/dbcommands.c:1256 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU ლოკალი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1226 +#: commands/dbcommands.c:1267 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "ახალი ICU კოლაციის წესები (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU კოლაციის წესებთან თავსებადი არაა" -#: commands/dbcommands.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:1269 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU კოლაციის წესები, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." -#: commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1298 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "შაბლონის ბაზას \"%s\" კოლაცია გააჩნია, მაგრამ ნამდვილი კოლაციის ვერსიის დადგენა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1303 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "შაბლონული ბაზის (%s) კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა" -#: commands/dbcommands.c:1264 +#: commands/dbcommands.c:1305 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "ნიმუში ბაზა შეიქმნა კოლაციის ვერსიით %s, მაგრამ ოპერაციული სისტემის ვერსიაა %s." -#: commands/dbcommands.c:1267 +#: commands/dbcommands.c:1308 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "სანიმუშე ბაზაში ყველა ობიექტი, რომლებიც ნაგულისხმევ კოლაციას იყენებს, თავიან ააგეთ და გაუშვით ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ან PostgreSQL სწორი ბიბლიოთეკის ვერსიით ააგეთ." -#: commands/dbcommands.c:1312 commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/dbcommands.c:1353 commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცე" -#: commands/dbcommands.c:1338 +#: commands/dbcommands.c:1379 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ცხრილების ახალი ნაგულისხმევი სივრცის \"%s\" მინიჭება შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1381 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "არსებობს კონფლიქტი, რადგან მონაცემთა ბაზას \"%s\" ამ ცხრილების სივრცეში ცხრილები უკვე გააჩნია." -#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1926 +#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1973 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "ბაზა \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/dbcommands.c:1384 +#: commands/dbcommands.c:1425 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "საწყის ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული" -#: commands/dbcommands.c:1406 +#: commands/dbcommands.c:1447 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "ბაზის OID %u უკვე გამოიყენება ბაზის \"%s\" მიერ" -#: commands/dbcommands.c:1412 +#: commands/dbcommands.c:1453 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული OID-ით (%u) უკვე არსებობს" -#: commands/dbcommands.c:1585 commands/dbcommands.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1517 +#: commands/dbcommands.c:1626 commands/dbcommands.c:1641 utils/adt/pg_locale.c:1713 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "კოდირება (%s) ენას (%s) არ ემთხვევა" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1629 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "\"LC_CTYPE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1603 +#: commands/dbcommands.c:1644 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "\"LC_COLLATE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1686 +#: commands/dbcommands.c:1727 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/dbcommands.c:1710 +#: commands/dbcommands.c:1751 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "შაბლონური ბაზის წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1716 +#: commands/dbcommands.c:1757 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ღია ბაზის წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "ბაზა %s აქტიური ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის მიერ გამოიყენება" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი." msgstr[1] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი." -#: commands/dbcommands.c:1745 +#: commands/dbcommands.c:1786 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "ბაზა %s ლოგიკური რეპლიკაციის გამოწერის მიერ გამოიყენება" -#: commands/dbcommands.c:1747 +#: commands/dbcommands.c:1788 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "აღმოჩენილია %d გამოწერა." msgstr[1] "აღმოჩენილია %d გამოწერა." -#: commands/dbcommands.c:1768 commands/dbcommands.c:1948 commands/dbcommands.c:2077 +#: commands/dbcommands.c:1809 commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2124 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული" -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "ბაზის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/dbcommands.c:1937 +#: commands/dbcommands.c:1984 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "მიმდინარე ბაზის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:2033 +#: commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ღია ბაზის ცხრილების სივრცის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:2139 +#: commands/dbcommands.c:2186 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "ბაზის (%s) ზოგიერთი ურთიერთობა ცხრილების სივრცეში \"%s\" უკვე იმყოფება" -#: commands/dbcommands.c:2141 +#: commands/dbcommands.c:2188 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "ამ ბრძანების გამოყენებამდე ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეში უნდა დაბრუნდეთ." -#: commands/dbcommands.c:2270 commands/dbcommands.c:3013 commands/dbcommands.c:3313 commands/dbcommands.c:3426 +#: commands/dbcommands.c:2317 commands/dbcommands.c:3061 commands/dbcommands.c:3337 commands/dbcommands.c:3451 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "ძველი ბაზის საქაღალდეში \"%s\" შეიძლება რამდენიმე გამოუსადეგარი ფაილი დარჩა" -#: commands/dbcommands.c:2331 +#: commands/dbcommands.c:2378 commands/explain_state.c:170 commands/indexcmds.c:2874 commands/repack.c:273 commands/vacuum.c:236 commands/vacuum.c:299 postmaster/checkpointer.c:1031 #, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "\"DROP DATABASE\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "უცნობი %s-ის პარამეტრი: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2409 +#: commands/dbcommands.c:2457 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება სხვა პარამეტრებთან ერთად აკრძალულია" -#: commands/dbcommands.c:2457 +#: commands/dbcommands.c:2505 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "არასწორი ბაზის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:2474 +#: commands/dbcommands.c:2522 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "მიმდინარე ბაზასთან დაკავშირების უარყოფა შეუძლებელია" -#: commands/dbcommands.c:2704 +#: commands/dbcommands.c:2752 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "ბაზის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/dbcommands.c:3119 +#: commands/dbcommands.c:3167 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "ამ ბაზას %d სხვა სესია და %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." -#: commands/dbcommands.c:3122 +#: commands/dbcommands.c:3170 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს." msgstr[1] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს." -#: commands/dbcommands.c:3127 storage/ipc/procarray.c:3860 +#: commands/dbcommands.c:3175 storage/ipc/procarray.c:3880 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." msgstr[1] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." -#: commands/dbcommands.c:3269 +#: commands/dbcommands.c:3293 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "ნაკლული საქაღალდე \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3327 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 +#: commands/dbcommands.c:3351 commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" -#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 commands/define.c:304 commands/define.c:350 +#: commands/define.c:39 commands/define.c:243 commands/define.c:275 commands/define.c:303 commands/define.c:349 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s მოითხოვს პარამეტრს" -#: commands/define.c:140 +#: commands/define.c:139 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s მოითხოვს ლოგიკურ მნიშვნელობას" -#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 +#: commands/define.c:153 commands/define.c:162 commands/define.c:312 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: commands/define.c:258 +#: commands/define.c:257 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s-ის არგუმენტი სახელი უნდა იყოს" -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:287 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s-ის არგუმენტი ტიპის სახელი უნდა იყოს" -#: commands/define.c:334 +#: commands/define.c:333 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s-ის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 utils/adt/ruleutils.c:2956 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1403 utils/adt/ruleutils.c:3314 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა" @@ -7684,17 +10738,17 @@ msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "აგრეგირებული ფუნქციების წასაშლელად გამოიყენეთ DROP AGGREGATE." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18887 tcop/utility.c:1328 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/propgraphcmds.c:1305 commands/sequence.c:457 commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:4294 commands/tablecmds.c:19228 tcop/utility.c:1331 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვებს" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" @@ -7714,7 +10768,7 @@ msgstr "კოლაცია \"%s\" არ არსებობს, გამ msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "გადაყვანა\"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:682 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:720 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" @@ -7809,7 +10863,7 @@ msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" ა msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1466 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" @@ -7829,1200 +10883,1222 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომი msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "მოვლენის ტრიგერის (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:145 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "მოვლენის ტრიგერის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:155 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "მოვლენის უცნობი სახელი \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:172 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "ფილტრის უცნობი ცვლადი \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "ჭდის გაფილტვრა მხარდაუჭერელია შესვლის მოვლენის ტრიგერისთვის" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "ფილტრის მნიშვნელობა \"%s\" ფილტრის ცვლადისთვის \"%s\" უცნობია" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:236 commands/event_trigger.c:258 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "მოვლენის ტრიგერები %s-ისთვის მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:271 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "ფილტრის ცვლადი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:444 commands/event_trigger.c:496 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "მოვლენის ტრიგერი არ არსებობს: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:528 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "მოვლენის ტრიგერი OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:560 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." -#: commands/event_trigger.c:1404 +#: commands/event_trigger.c:1538 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s-ის გამოძახება sql_drop მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ" -#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518 +#: commands/event_trigger.c:1631 commands/event_trigger.c:1652 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s-ის გამოძახება table_rewrite მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ" -#: commands/event_trigger.c:1931 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ მოვლენის ტრიგერის ფუნქციიდან შეგიძლიათ" -#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: commands/explain_state.c:136 commands/explain_state.c:161 commands/wait.c:87 postmaster/checkpointer.c:1022 replication/walsender.c:1187 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "უცნობი მნიშვნელობა %s პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain_state.c:165 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" - -#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 commands/explain_state.c:192 +#: commands/explain_state.c:179 commands/explain_state.c:191 commands/explain_state.c:197 commands/explain_state.c:203 #, c-format msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრს %s ANALYZE სჭირდება" -#: commands/explain_state.c:198 +#: commands/explain_state.c:209 commands/matview.c:213 #, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრები ANALYZE და GENERIC_PLAN ერთად არ შეიძლება, გამოიყენოთ" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s-ის პარამეტრებს %s და %s ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/extension.c:174 commands/extension.c:3299 +#: commands/explain_state.c:427 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#: commands/explain_state.c:492 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრს \"%s\" ლოგიკური მნიშვნელობა სჭირდება" + +#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:3515 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "გაფართოება %s არ არსებობს" -#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:248 commands/extension.c:260 commands/extension.c:270 +#: commands/extension.c:412 commands/extension.c:421 commands/extension.c:433 commands/extension.c:443 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "გაფართოების არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: commands/extension.c:240 +#: commands/extension.c:413 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "გაფართოების სახელები ცარიელი არ უნდა იყოს." -#: commands/extension.c:249 +#: commands/extension.c:422 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"." -#: commands/extension.c:261 +#: commands/extension.c:434 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"." -#: commands/extension.c:271 +#: commands/extension.c:444 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფი სიმბოლოს." -#: commands/extension.c:286 commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:459 commands/extension.c:468 commands/extension.c:477 commands/extension.c:487 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "გაფართოების არასწორი ვერსია: \"%s\"" -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:460 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა იყოს ცარიელი." -#: commands/extension.c:296 +#: commands/extension.c:469 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"." -#: commands/extension.c:305 +#: commands/extension.c:478 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"." -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:488 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფ სიმბოლოებს." -#: commands/extension.c:549 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "გაფართოება \"%s\" ხელმიუწვდომელია" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:723 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "ჯერ გაფართოება უნდა დააყენოთ სისტემაზე, სადაც PostgreSQL-ია გაშვებული." -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:745 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: commands/extension.c:587 commands/extension.c:597 +#: commands/extension.c:768 commands/extension.c:778 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "პარამეტრს \"%s\" მეორადი გაფართოების კონტროლის ფაილში ვერ დააყენებთ" -#: commands/extension.c:619 commands/extension.c:627 commands/extension.c:635 utils/misc/guc.c:3144 +#: commands/extension.c:800 commands/extension.c:808 commands/extension.c:816 utils/misc/guc.c:3041 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "პარამეტრს %s ლოგიკური მნიშვნელობა სჭირდება" -#: commands/extension.c:644 +#: commands/extension.c:825 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" -#: commands/extension.c:658 commands/extension.c:673 +#: commands/extension.c:839 commands/extension.c:854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "პარამეტრი \"%s\" გაფართოებების სახელების სიას უნდა შეიცავდეს" -#: commands/extension.c:680 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "უცნობი პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\"" -#: commands/extension.c:689 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "როცა \"relocatable\" ჭეშმარიტია, პარამეტრს \"schema\" ვერ მიუთითებთ" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:1046 #, c-format msgid "SQL statement \"%.*s\"" msgstr "SQL ოპერატორი \"%.*s\"" -#: commands/extension.c:894 +#: commands/extension.c:1075 #, c-format msgid "extension script file \"%s\", near line %d" msgstr "გაფართოების სკრიპტის ფაილი \"%s\" ხაზთან %d" -#: commands/extension.c:898 +#: commands/extension.c:1079 #, c-format msgid "extension script file \"%s\"" msgstr "გაფართოების სკრიპტის ფაილი \"%s\"" -#: commands/extension.c:1012 +#: commands/extension.c:1191 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "გაფართოების სკრიპტში ტრანზაქციის კონტროლის გამოსახულებები დაშვებული არაა" -#: commands/extension.c:1094 +#: commands/extension.c:1273 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "გაფართოების (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულა" -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1276 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "ამ გაფართოების შესაქმნელად აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა." -#: commands/extension.c:1098 +#: commands/extension.c:1277 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "გაფართოების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." -#: commands/extension.c:1102 +#: commands/extension.c:1281 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "გაფართოების (\"%s\") განახლების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/extension.c:1105 +#: commands/extension.c:1284 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "ამ გაფართოების განახლებისთვის აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა." -#: commands/extension.c:1106 +#: commands/extension.c:1285 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "გაფართოების გასაახლებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." -#: commands/extension.c:1239 +#: commands/extension.c:1418 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოების მფლობელში: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\"" -#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 +#: commands/extension.c:1442 commands/extension.c:1469 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოებაში \"%s\": სქემა: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\"" -#: commands/extension.c:1485 +#: commands/extension.c:1664 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიიდან \"%s\" ვერსიამდე \"%s\" განახლების ბილიკი არ გააჩნია" -#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3357 +#: commands/extension.c:1872 commands/extension.c:3573 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "საჭიროა დასაყენებელი ვერსიის მითითება" -#: commands/extension.c:1730 +#: commands/extension.c:1909 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიისთვის \"%s\" არც დაყენების სკრიპტი გააჩნია, არც განახლების ბილიკი" -#: commands/extension.c:1764 +#: commands/extension.c:1943 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "გაფართოება \"%s\" დაყენებული უნდა იყოს სქემაში \"%s\"" -#: commands/extension.c:1924 +#: commands/extension.c:2106 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "აღმოჩენილია ციკლური დამოკიდებულებები \"%s\" და \"%s\" გაფართოებებს შორის" -#: commands/extension.c:1929 +#: commands/extension.c:2111 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "მოთხოვნილი გაფართოების დაყენება: \"%s\"" -#: commands/extension.c:1952 +#: commands/extension.c:2134 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "მოთხოვნილი გაფართოება დაყენებული არაა: %s" -#: commands/extension.c:1955 +#: commands/extension.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "საჭირო გაფართოებების დასაყენებლად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION ... CASCADE." -#: commands/extension.c:1990 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/extension.c:1997 +#: commands/extension.c:2179 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/extension.c:2008 +#: commands/extension.c:2190 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "ჩადგმული CREATE EXTENSION მხარდაუჭერელია" -#: commands/extension.c:2172 +#: commands/extension.c:2354 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "გაფართოების \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მიმდინარეობს მისი ჩასწორება" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2881 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ CREATE EXTENSION-ის მიერ შესრულებულ SQL სკრიპტიდან შეგიძლიათ" -#: commands/extension.c:2677 +#: commands/extension.c:2893 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u ცხრილს არ ეხება" -#: commands/extension.c:2682 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "ცხრილი (%s) არ წარმოადგენს იმ გაფართოების წევრს, რომლის შექმნაც მიმდინარეობს" -#: commands/extension.c:3081 +#: commands/extension.c:3297 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "გაფართოების (\"%s\") სქემაში (\"%s\") გადატანა შეუძლებელია იმიტომ, რომ გაფართოება სქემას შეიცავს" -#: commands/extension.c:3122 commands/extension.c:3216 +#: commands/extension.c:3338 commands/extension.c:3432 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "გაფართოებას SET SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s" -#: commands/extension.c:3179 +#: commands/extension.c:3395 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "გაფართოება \"%s\"-ის SET SCHEMA შეუძლებელია, რადგან ეს იკრძალება სხვა გაფართოებების მიერ" -#: commands/extension.c:3181 +#: commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "გაფართოება \"%s\" გაფართოების \"%s\" გადაადგილებას არ მოითხოვს." -#: commands/extension.c:3218 +#: commands/extension.c:3434 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s არ წარმოადგენს გაფართოების სქემას \"%s\"" -#: commands/extension.c:3279 +#: commands/extension.c:3495 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ჩადგმული ALTER EXTENSION მხარდაუჭერელია" -#: commands/extension.c:3368 +#: commands/extension.c:3584 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "გაფართოების %2$s ვერსია %1$s უკვე დაყენებულია" -#: commands/extension.c:3579 +#: commands/extension.c:3795 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ამ ტიპის ობიექტის გაფართოებაზე დამატება შეუძლებელია" -#: commands/extension.c:3677 +#: commands/extension.c:3893 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "სქემის (\"%s\") გაფართოებაში (\"%s\") ჩამატება შეუძლებელია, რადგან სქემა გაფართოებას შეიცავს" -#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4033 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3975 commands/typecmds.c:4092 utils/fmgr/funcapi.c:727 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მრავალდიაპაზონიანი ტიპი ვერ ვიპოვე" -#: commands/extension.c:3801 +#: commands/extension.c:4017 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:4109 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "პარამეტრში \"%s\" კომპონენტი აბსოლუტური ბილიკი არაა" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "პარამეტრი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია : \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლას ზემომხმარებლის წვდომები სჭირდება." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:771 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი არ არსებობს: %s" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "გარე სერვერი OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შექმნის წვდომა აკრძალულია: %s" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:634 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:761 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:763 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:795 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის დამმუშავებლის შეცვლას შეუძლია არსებული გარე ცხრილების ქცევა შეცვალოს" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:840 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper connection function can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის ფუნქციის შეცვლას შეუძლია, დამოკიდებული ობიექტების პარამეტრები არასწორი გახადოს" + +#: commands/foreigncmds.c:844 +#, c-format +msgid "removing the foreign-data wrapper connection function will cause dependent subscriptions to fail" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:982 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1250 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1260 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1360 commands/foreigncmds.c:1480 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1485 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1613 foreign/foreign.c:436 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანს დამმუშავებელი არ გააჩნია: %s" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1619 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანს IMPORT FOREIGN SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1722 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილის შემოტანა (\"%s\")" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "დაბრუნებადი ტიპი %s ცარიელია" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს \"%s\" ტიპი გარემოსთვის ვერ მიუთითებთ" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "ტიპი \"%s\" ჯერ არ არის განსაზღვრული" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "გარსის ტიპის აღწერის შექმნა." -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის მიღება არ შეუძლიათ" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "აგრეგატს არ შეუძლია ცარიელი ტიპის მიღება: %s" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "არგუმენტის ტიპი %s მხოლოდ გარსია" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "აგრეგატებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "პროცედურებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:296 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "ფუნქციებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" -#: commands/functioncmds.c:304 +#: commands/functioncmds.c:307 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო შეყვანის პარამეტრი უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:325 +#: commands/functioncmds.c:328 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:351 +#: commands/functioncmds.c:354 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC პარამეტრი მასივი უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:397 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "პარამეტრის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" -#: commands/functioncmds.c:416 +#: commands/functioncmds.c:419 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობების დაყენება მხოლოდ შემომავალ პარამეტრებზეა შესაძლებელი" -#: commands/functioncmds.c:432 +#: commands/functioncmds.c:435 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "ცხრილის ბმის პარამეტრის ნაგულისხმევ მნიშვნელობად გამოყენება შეუძლებელია" -#: commands/functioncmds.c:457 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "შეყვანის პარამეტრებში, მას შემდეგ, რაც ერთს აქვს ნაგულისხმევი მნიშვნელობა, ის სხვებსაც უნდა ჰქონდეთ" -#: commands/functioncmds.c:468 +#: commands/functioncmds.c:471 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "პროცედური OUT პარამეტრები ვერ გამოჩნდება ერთის შემდეგ, რომელსაც ნაგულისხმევი მნიშვნელობა გააჩნია" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:793 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "პროცედურის აღწერაში ნაპოვნია არასწორი ატრიბუტი" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:721 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციის მისათითებლად ზემომხმარებლის წვდომელია საჭირო" -#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST დადებითი უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS დადებითი უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:876 +#: commands/functioncmds.c:879 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "ფუნქციის ტანი მითითებული არაა" -#: commands/functioncmds.c:881 +#: commands/functioncmds.c:884 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "მითითებულია ფუნქციის დუბლირებული ტანი" -#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:931 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "ბრჭყალების არმქონე ტანის მატარებელ SQL ფუნქციას პოლიმორფული არგუმენტები არ შეიძლება ჰქონდეს" -#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:976 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ბრჭყალგარეშე SQL ფუნქციის სხეულში ჯერ მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/functioncmds.c:1001 +#: commands/functioncmds.c:1004 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "ენისთვის მხოლოდ ერთი AS არის საჭირო: %s" -#: commands/functioncmds.c:1107 +#: commands/functioncmds.c:1110 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "ენა არ არის მითითებული" -#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 commands/proclang.c:235 +#: commands/functioncmds.c:1118 commands/functioncmds.c:2138 commands/proclang.c:236 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "ენა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/functioncmds.c:1120 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "ენის ბაზაში შესატვირთად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION." -#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1153 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "leakproof ატრიბუტის მქონე ფუნქციის აღწერა მხოლოდ ზემომხმარებელს შეუძლია" -#: commands/functioncmds.c:1202 +#: commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "\"OUT\" პარამეტრების გამო ფუნქციის შედეგის ტიპი %s უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:1218 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "ფუნქციის შედეგის ტიპის მითითება აუცილებელია" -#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1271 commands/functioncmds.c:1460 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS შესაფერისი არაა, როცა ფუნქცია სეტს არ აბრუნებს" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "საწყისი მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "საბოლოო მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების საწყისი ტიპი დომენს წარმოადგენს" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების სამიზნე ტიპი დომენს წარმოადგენს" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთიდან სამ არგუმენტამდე უნდა მიიღოს" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1637 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მეორე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მესამე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1657 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1662 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1669 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1695 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "\"WITHOUT FUNCTION\"-ის გარდაქმნის შესაქმნელად ზეომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" -#: commands/functioncmds.c:1707 +#: commands/functioncmds.c:1710 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემის ტიპები ფიზიკურად შეუთავსებელია" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1730 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "მონაცემების კომპოზიტური ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "მასივის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" -#: commands/functioncmds.c:1741 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "შუალედის მონაცემის ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "მონაცემების ჩამონათვალის ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "დომენის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" -#: commands/functioncmds.c:1774 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემების ტიპები ერთი და იგივეა" -#: commands/functioncmds.c:1807 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1814 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1815 +#: commands/functioncmds.c:1818 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთი არგუმენტი უნდა მიიღოს" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის პირველი არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" -#: commands/functioncmds.c:1862 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" -#: commands/functioncmds.c:1868 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "მონაცემების ტიპი %s დომენია" -#: commands/functioncmds.c:1908 +#: commands/functioncmds.c:1911 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "\"FROM SQL\" ფუნქციის დაბრუნებული მონაცემები აუცილებლად უნდა იყოს: %s" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1937 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/functioncmds.c:2047 +#: commands/functioncmds.c:2050 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2074 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ფუნქცია (%s) სქემაში (%s) უკვე არსებობს" -#: commands/functioncmds.c:2122 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "ჩადგმული კოდი მითითებული არაა" -#: commands/functioncmds.c:2168 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "" +msgstr "ენას \"%s\" ხაზშივე კოდის შესრულების მხარდაჭერა არ აქვს" -#: commands/functioncmds.c:2263 +#: commands/functioncmds.c:2266 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" msgstr[1] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:659 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "უნდა მიეთითოს მინიმუმ ერთი სვეტი" -#: commands/indexcmds.c:663 +#: commands/indexcmds.c:667 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ინდექსში %d სვეტზე მეტს ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთბაზე \"%s\" ინდექსის შექმნა შეიძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:738 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ინდექსს დაყოფილ ცხრილზე %s პარალელურად ვერ შექმნით" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:752 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილებზე ინდექსების შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:939 commands/tablespace.c:1192 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "დაყოფილი ურთიერთობებისთვის ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცეების მითითება შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/indexcmds.c:822 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:3777 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global ცხრილის სივრცეში მხოლოდ გაზიარებული ურთიერთობების მოთავსება შეგიძლიათ" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:855 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "მოძველებული მეთოდი \"rtree\" წვდომის მეთოდით \"gist\" ჩანაცვლდება" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:876 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) უნიკალური ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:877 +#: commands/indexcmds.c:881 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ჩასმული სვეტების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:882 +#: commands/indexcmds.c:886 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) მრავალსვეტიანი ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:887 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) გამორიცხვის შეზღუდვების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:896 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) WITHOUT OVERLAPS შეზღუდვების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1023 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "მხარდაუჭერელი %s შეზღუდვა დანაყოფის გასაღების აღწერით" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1025 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#: commands/indexcmds.c:1060 commands/indexcmds.c:2498 commands/indexcmds.c:2516 executor/execReplication.c:344 parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:1419 utils/adt/array_userfuncs.c:1562 utils/adt/arrayfuncs.c:3878 utils/adt/arrayfuncs.c:4431 utils/adt/arrayfuncs.c:6465 utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ტოლობის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#: commands/indexcmds.c:1061 commands/indexcmds.c:2519 #, c-format msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." msgstr "ვერ ვიპოვე შესაბამისი ოპერატორი ოპერატორების ოჯახში \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\"." -#: commands/indexcmds.c:1077 +#: commands/indexcmds.c:1081 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "დანაყოფის გასაღების დამთხვევა სვეტზე \"%s\" მდებარე ინდექსთან უტოლობის ოპერატორით \"%s\" შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:1093 +#. translator: %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1098 #, c-format -msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "დაყოფილ ცხრილზე არსებული უნიკალური შეზღუდვა ყველა დაყოფის სვეტს უნდა შეიცავდეს" +msgid "%s constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "დაყოფილ ცხრილზე არსებული შეზღუდვა %s ყველა დაყოფის სვეტს უნდა შეიცავდეს" -#: commands/indexcmds.c:1094 +#. translator: first %s is UNIQUE, PRIMARY KEY, etc +#: commands/indexcmds.c:1101 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 +#: commands/indexcmds.c:1123 commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "სისტემური სვეტებზე ინდექსების შექმნა მხარდაუჭერელია" -#: commands/indexcmds.c:1123 +#: commands/indexcmds.c:1131 #, c-format msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე ძირითადი გასაღებები მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1173 #, c-format msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე უნიკალური შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1174 #, c-format msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე ინდექსების შექმნა მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1406 tcop/utility.c:1521 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (%s) უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1408 tcop/utility.c:1523 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "ცხრილი (%s) შეიცავს დანაყოფებს, რომლებც გარე ცხრილებია." -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "ფუნქციები ინდექსის პრედიკატში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2714 parser/parse_utilcmd.c:2897 +#: commands/indexcmds.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2930 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "გასაღებში დასახელებული სვეტი არ არსებობს: %s" -#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1967 +#: commands/indexcmds.c:1992 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "ჩასმულ სვეტებში გამოსახულებები მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/indexcmds.c:2019 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებაში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2050 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "ჩასმულ სვეტს კოლაციის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2055 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "ჩასმულ სვეტს ოპერატორის კლასის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2042 +#: commands/indexcmds.c:2060 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "ჩასმულ სვეტს ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2046 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "ჩასმულ სვეტს NULLS FIRST/LAST მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2109 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "ინდექსის გამოსახულებისთვის გამოსაყენებელი კოლაციის გამოცნობა შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19917 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2801 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2118 commands/tablecmds.c:20273 commands/typecmds.c:814 parser/parse_expr.c:2837 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4389 utils/adt/misc.c:603 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ტიპს \"%s\" კოლაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2164 +#: commands/indexcmds.c:2186 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "ოპერატორი %s არაკომუტაციურია" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2188 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვებში მხოლოდ კომუტაციური ოპერატორების გამოყენება შეგიძლიათ." -#: commands/indexcmds.c:2176 +#: commands/indexcmds.c:2199 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "ოპერატორი (%s) ოპერატორის ოჯახის (%s) წევრი არაა" -#: commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2202 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:2228 +#: commands/indexcmds.c:2252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2233 +#: commands/indexcmds.c:2258 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" 'NULLS FIRST/LAST' პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19942 commands/tablecmds.c:19948 commands/typecmds.c:2341 +#: commands/indexcmds.c:2303 commands/tablecmds.c:20298 commands/tablecmds.c:20304 commands/typecmds.c:2381 parser/analyze.c:1505 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "მონაცემის ტიპს %s წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:2279 +#: commands/indexcmds.c:2305 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ოპერატორის კლასი ინდექსისთვის ან აღწეროთ ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი მონაცემის ტიპისთვის." -#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2334 commands/indexcmds.c:2342 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/indexcmds.c:2356 commands/typecmds.c:2369 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" მონაცემების ტიპს %s არ იღებს" -#: commands/indexcmds.c:2420 +#: commands/indexcmds.c:2446 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "მონაცემის ტიპისთვის %s ერთზე მეტი ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არსებობს" -#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 +#: commands/indexcmds.c:2499 commands/indexcmds.c:2517 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი ტიპისთვის %s" -#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2518 #, c-format msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ოპერატორი constained-by ვერ ვიპოვე" -#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333 +#: commands/indexcmds.c:2501 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format -msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"." -msgstr "ვერ ვთარგმნე შედარების ტიპი %d ოპერატორის ოჯახისთვის \"%s\". შეყვანის ტიპი %s, წვდომის მეთოდი \"%s\"." +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "ვერ ვთარგმნე შედარების ტიპი %d ოპერატორის ოჯახისთვის \"%s\" წვდომის მეთოდის \"%s\"." -#: commands/indexcmds.c:2812 +#: commands/indexcmds.c:3056 statistics/stat_utils.c:190 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "\"REINDEX\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "ინდექსი \"%s\" სხვა პროცესის მიერ წაიშალა" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3106 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "ცხრილს \"%s\" არ გააჩნია ინდექსები, რომლების პარალელური რეინდექსიც შესაძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:3058 +#: commands/indexcmds.c:3120 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "ცხრილს \"%s\" რეინდექსისთვის ცხრილები არ არ გააჩნია" -#: commands/indexcmds.c:3105 commands/indexcmds.c:3616 commands/indexcmds.c:3746 +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:3678 commands/indexcmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:3129 +#: commands/indexcmds.c:3191 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ამჟამად ღია ბაზის რეინდექსი" -#: commands/indexcmds.c:3221 +#: commands/indexcmds.c:3283 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება" -#: commands/indexcmds.c:3254 +#: commands/indexcmds.c:3316 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "სისტემური დანაყოფების გადაადგილება შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება" -#: commands/indexcmds.c:3300 +#: commands/indexcmds.c:3362 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილის რეინდექსისას: \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3303 +#: commands/indexcmds.c:3365 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ინდექსის რეინდექსისას: \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3496 commands/indexcmds.c:4388 +#: commands/indexcmds.c:3558 commands/indexcmds.c:4455 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" -#: commands/indexcmds.c:3648 commands/indexcmds.c:3701 +#: commands/indexcmds.c:3710 commands/indexcmds.c:3763 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "რეინდექსის გამოტოვება არასწორი ინდექსისთვის \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3651 commands/indexcmds.c:3704 +#: commands/indexcmds.c:3713 commands/indexcmds.c:3766 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "გამოიყენეთ DROP INDEX ან REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3655 +#: commands/indexcmds.c:3717 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება" -#: commands/indexcmds.c:3811 +#: commands/indexcmds.c:3873 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ამ ტიპის ურთიერთობის პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:3829 +#: commands/indexcmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "არაგაზიარებული ურთიერთობის ცხრილების სივრცეში \"%s\" გადატანა შეუძლებელია" -#: commands/indexcmds.c:4369 commands/indexcmds.c:4381 +#: commands/indexcmds.c:4436 commands/indexcmds.c:4448 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" -#: commands/indexcmds.c:4371 commands/indexcmds.c:4390 +#: commands/indexcmds.c:4438 commands/indexcmds.c:4457 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9032,40 +12108,35 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის დაბლოკვა (\"%s\") შეუძლებელია" -#: commands/matview.c:208 +#: commands/matview.c:207 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY-ის გამოყენება შეუძლებელია, როცა მატერიალიზებული ხედი შევსებული არაა" -#: commands/matview.c:214 gram.y:19148 -#, c-format -msgid "%s and %s options cannot be used together" -msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებლებია" - -#: commands/matview.c:273 +#: commands/matview.c:272 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "მატერიალიზებული ხედის (%s) პარალელური განახლება შეუძლებელია" -#: commands/matview.c:276 +#: commands/matview.c:275 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:670 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "ახალი მონაცემები მატერიალიზებულ ხედისთვის \"%s\" დუბლირებულ მწკრივებს შეიცავს, ნულოვანი მწკრივების გარეშე" -#: commands/matview.c:685 +#: commands/matview.c:672 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "მწკრივი: %s" -#: commands/matview.c:839 +#: commands/matview.c:826 #, c-format -msgid "could not find suitable unique index on materialized view" -msgstr "მატერიალიზებულ ხედზე შესაბამისი უნიკალური ინდექსი ვერ ვიპოვე" +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "მატერიალიზებულ ხედზე \"%s\" შესაბამისი უნიკალური ინდექსი ვერ ვიპოვე" #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format @@ -9077,227 +12148,227 @@ msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპე msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპერატორის ოჯახი (%1$s) უკვე არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის შესაქმნელად ზემომხმარებლის უფლებება საჭირო" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:930 commands/opclasscmds.c:1076 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ოპერატორის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:980 commands/opclasscmds.c:1092 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ფუნქციის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "საცავის ტიპი ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" საცავის ტიპი არ შეიძლება, მონაცემის ტიპისგან განსხვავდებოდეს" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:658 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "ოპერატორის კლასის \"%s\" ტიპისთვის %s ნაგულისხმევად დაყენება შეუძლებელია" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:661 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" უკვე ნაგულისხმევია." -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:821 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:881 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "'ALTER OPERATOR FAMILY'-ში ოპერატორის არგუმენის ტიპების მითითება აუცილებელია" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:1014 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY-ში STORAGE-ს ვერ მიუთითებთ" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "უნდა იყოს მითითებული ერთი ან ორი არგუმენტის ტიპი" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "ინდექსის ოპერატორები ბინარული უნდა იყოს" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1191 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ოპერატორების დალაგების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1202 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "ინდექსის ძებნის ოპერატორებმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნონ" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1242 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციებისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპები opclass-ის შეყვანის ტიპებს უნდა ემთხვეოდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1249 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "კლასის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციის არასწორი ოპერატორი" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამმუშავებელი ფუნქციის სწორი სიგნატურაა %s." -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1277 #, c-format msgid "ordering comparison functions must have two arguments" msgstr "დალაგების მნიშვნელობის ფუნქციებს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "ordering comparison functions must return integer" msgstr "დალაგების მნიშვნელობის ფუნქციები მთელ რიცხვს უნდა აბრუნდებდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "დალაგების მხარდაჭერის ფუნქციების დალაგებას \"internal\" ტიპის ცვლადის მიღება უნდა შეეძლოს" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1302 #, c-format msgid "ordering sort support functions must return void" msgstr "დალაგების მხარდაჭერის ფუნქციების დალაგება მნიშვნელობას არ უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1313 #, c-format msgid "ordering in_range functions must have five arguments" msgstr "in_range ფუნქციების დალაგებას ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1317 #, c-format msgid "ordering in_range functions must return boolean" msgstr "in_range ფუნქციების დალაგება ბულევურ მნიშვნელობას უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "ordering equal image functions must have one argument" msgstr "ტოლი ასლი ფუნქციების დალაგებას ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "ordering equal image functions must return boolean" msgstr "ტოლი ასლი ფუნქციების დალაგება ბულევურ მნიშვნელობას უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1350 #, c-format msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" msgstr "ტოლი ასლი ფუნქციების დალაგება ჯვარედინი ტიპის არ უნდა იყოს" -#: commands/opclasscmds.c:1340 +#: commands/opclasscmds.c:1358 #, c-format msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-ის გამოტოვების მხარდაჭერის ფუნქცია უნდა იღებდეს ტიპს \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1362 #, c-format msgid "btree skip support functions must return void" msgstr "btree-ის გამოტოვების მხარდაჭერის ფუნქცია ცარიელ მნიშვნელობას უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1375 #, c-format msgid "btree skip support functions must not be cross-type" msgstr "btree-ის გამოტოვების მხარდაჭერის ფუნქციები ჯვარედინი ტიპის არ უნდა იყოს" -#: commands/opclasscmds.c:1367 +#: commands/opclasscmds.c:1385 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-ს ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1371 +#: commands/opclasscmds.c:1389 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-მა მთელი რიცხვი უნდა დააბრუნოს" -#: commands/opclasscmds.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:1396 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-ს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1400 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-მა bigint უნდა დააბრინოს" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1425 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "ინდექსის მხარდაჭერის ფუნქციისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპების მითითება აუცილებელია" -#: commands/opclasscmds.c:1432 +#: commands/opclasscmds.c:1450 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "ფუნქციის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება" -#: commands/opclasscmds.c:1439 +#: commands/opclasscmds.c:1457 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "ოპერატორის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება" -#: commands/opclasscmds.c:1485 +#: commands/opclasscmds.c:1503 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:1614 +#: commands/opclasscmds.c:1632 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:1769 +#: commands/opclasscmds.c:1787 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:1809 +#: commands/opclasscmds.c:1827 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:1840 +#: commands/opclasscmds.c:1858 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/opclasscmds.c:1863 +#: commands/opclasscmds.c:1881 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" @@ -9307,7 +12378,7 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომი msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "ტიპის \"SETOF\" ოპერატორის არგუმენტად გამოყენება აკრძალულია" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:587 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "ოპერატორის ატრიბუტი უცნობია: \"%s\"" @@ -9332,42 +12403,52 @@ msgstr "საჭიროა ოპერატორის მარჯვე msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია." -#: commands/operatorcmds.c:292 +#: commands/operatorcmds.c:291 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "" -#: commands/operatorcmds.c:335 +#: commands/operatorcmds.c:309 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in restriction estimator function" +msgstr "არაჩაშენებული შეზღუდვის შემფასებელი ფუნქციის მისათითებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/operatorcmds.c:355 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქციას %s ერთზე მეტი დამთხვევა გააჩნია" -#: commands/operatorcmds.c:350 +#: commands/operatorcmds.c:370 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქცია %s ტიპს %s უნდა აბრუნებდეს" -#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#: commands/operatorcmds.c:379 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in join estimator function" +msgstr "არაჩაშენებული გაერთიანების შემფასებელი ფუნქციის მისათითებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/operatorcmds.c:421 parser/parse_oper.c:122 parser/parse_oper.c:644 utils/adt/regproc.c:516 utils/adt/regproc.c:691 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "ოპერატორი არ არსებობს: %s" -#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#: commands/operatorcmds.c:429 parser/parse_oper.c:747 parser/parse_oper.c:860 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "ოპერატორი მხოლოდ გარსია: %s" -#: commands/operatorcmds.c:548 +#: commands/operatorcmds.c:581 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "ოპერატორის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#: commands/operatorcmds.c:648 commands/operatorcmds.c:655 commands/operatorcmds.c:661 commands/operatorcmds.c:667 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "ოპერატორის ატრიბუტს \"%s\", თუ ის უკვე დაყენებულია, ვერ შეცვლით" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19498 commands/tablecmds.c:19533 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/repack.c:622 commands/statscmds.c:154 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2468 commands/tablecmds.c:3891 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:10227 commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19874 commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:778 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "წვდომა აკრძალულია: '%s\" სისტემური კატალოგია" @@ -9417,256 +12498,658 @@ msgstr "კურსორის არასწორი სახელი. msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით კურსორს WITH HOLD ვერ შექმნით" -#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2980 utils/adt/xml.c:3150 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:77 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ოეპრატორის არასწორი სახელი: ცარიელი არ უნდა იყოს" -#: commands/prepare.c:231 commands/prepare.c:236 +#: commands/prepare.c:232 commands/prepare.c:237 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "მომზადებული ოპერატორი SELECT არაა" -#: commands/prepare.c:296 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "პარამეტრების არასწორი რაოდენობა მომზადებული გამოსახულებისთვის \"%s\"" -#: commands/prepare.c:298 +#: commands/prepare.c:299 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "მოსალოდნელი %d პარამეტრის მაგიერ მივიღე %d." -#: commands/prepare.c:331 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -#: commands/prepare.c:415 +#: commands/prepare.c:416 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/prepare.c:454 +#: commands/prepare.c:455 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/proclang.c:66 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "პროცედურული ენის ხელით მისათითებლად ზემომხმარებლის პრივილეგიებია საჭირო" -#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850 postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 utils/init/miscinit.c:1870 +#: commands/propgraphcmds.c:118 +#, c-format +msgid "property graphs cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:146 commands/propgraphcmds.c:189 +#, c-format +msgid "alias \"%s\" used more than once as element table" +msgstr "ფსევდონიმი \"%s\" ელემენტების ცხრილის სახით ერთზე მეტჯერაა გამოყენებული" + +#: commands/propgraphcmds.c:215 +#, c-format +msgid "source vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "წყარო წვერო \"%s\" წიბოსთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/propgraphcmds.c:221 +#, c-format +msgid "destination vertex \"%s\" of edge \"%s\" does not exist" +msgstr "სამიზნე წვერო \"%s\" წიბოსთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/propgraphcmds.c:260 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" will be temporary" +msgstr "თვისების გრაფიკი \"%s\" დროებითი იქნება" + +#: commands/propgraphcmds.c:336 +#, c-format +msgid "no key specified and no suitable primary key exists for definition of element \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:389 +#, c-format +msgid "mismatching number of columns in %s vertex definition of edge \"%s\"" +msgstr "სვეტების რაოდენობა არ ემთხვევა %s-ის წვეროს აღწერაში წიბოსთვის \"%s\"" + +#: commands/propgraphcmds.c:452 +#, c-format +msgid "no equality operator exists for %s key comparison of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:470 +#, c-format +msgid "collation mismatch in %s key of edge \"%s\": %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:487 +#, c-format +msgid "more than one suitable foreign key exists for %s key of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:496 +#, c-format +msgid "no %s key specified and no suitable foreign key exists for definition of edge \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:552 +#, c-format +msgid "graph key columns list must not contain duplicates" +msgstr "გრაფიკის ძირითადი სვეტების სია გამეორებებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: commands/propgraphcmds.c:881 +#, c-format +msgid "property name required" +msgstr "თვისების სახელი აუცილებელია" + +#: commands/propgraphcmds.c:985 +#, c-format +msgid "property \"%s\" data type mismatch: %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:987 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same data type in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:995 +#, c-format +msgid "property \"%s\" collation mismatch: %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:997 +#, c-format +msgid "In a property graph, a property of the same name has to have the same collation in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "element \"%s\" property \"%s\" expression mismatch: %s vs. %s" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1145 +#, c-format +msgid "In a property graph element, a property of the same name has to have the same expression in each label." +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1261 +#, c-format +msgid "mismatching number of properties in definition of label \"%s\"" +msgstr "ჭდის \"%s\" აღწერაში თვისების რაოდენობა არ ემთხვევა" + +#: commands/propgraphcmds.c:1269 +#, c-format +msgid "mismatching property names in definition of label \"%s\"" +msgstr "ჭდის \"%s\" აღწერაში თვისების სახელები არ ემთხვევა" + +#: commands/propgraphcmds.c:1329 commands/propgraphcmds.c:1379 +#, c-format +msgid "cannot add temporary element table to non-temporary property graph" +msgstr "დროებითი ელემენტების ცხრილის არადროებით თვისებების გრაფიკს ვერ დაამატებთ" + +#: commands/propgraphcmds.c:1330 commands/propgraphcmds.c:1380 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" is a temporary table." +msgstr "ცხრილი \"%s\" დროებითი ცხრილია." + +#: commands/propgraphcmds.c:1349 commands/propgraphcmds.c:1418 +#, c-format +msgid "alias \"%s\" already exists in property graph \"%s\"" +msgstr "ფსევდონიმი \"%s\" უკვე არსებობს თვისების გრაფიკში \"%s\"" + +#: commands/propgraphcmds.c:1509 commands/propgraphcmds.c:1521 commands/propgraphcmds.c:1555 commands/propgraphcmds.c:1566 commands/propgraphcmds.c:1598 commands/propgraphcmds.c:1610 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" has no label \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1627 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" element \"%s\" label \"%s\" has no property \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/propgraphcmds.c:1693 commands/propgraphcmds.c:1725 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" has no element with alias \"%s\"" +msgstr "თვისების გრაფიკს \"%s\" ელემენტი ფსევდონიმით \"%s\" არ გააჩნია" + +#: commands/propgraphcmds.c:1700 +#, c-format +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not a vertex" +msgstr "ელემენტი \"%s\" თვისების გრაფიკისთვის \"%s\" წვერო არაა" + +#: commands/propgraphcmds.c:1732 +#, c-format +msgid "element \"%s\" of property graph \"%s\" is not an edge" +msgstr "ელემენტი \"%s\" თვისების გრაფიკისთვის \"%s\" წიბო არაა" + +#: commands/publicationcmds.c:134 libpq/auth-oauth.c:887 postmaster/postmaster.c:1145 postmaster/postmaster.c:1247 utils/init/miscinit.c:1821 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:149 +#: commands/publicationcmds.c:153 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "პუბლიკაციის პარამეტრის (\"%s\") უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/publicationcmds.c:174 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "პუბლიკაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:211 +#: commands/publicationcmds.c:220 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "'CURRENT_SCHEMA'-სთვის სქემა არჩეული არაა" -#: commands/publicationcmds.c:592 +#: commands/publicationcmds.c:601 msgid "System columns are not allowed." msgstr "სისტემური სვეტები დაუშვებელია." -#: commands/publicationcmds.c:599 commands/publicationcmds.c:604 commands/publicationcmds.c:621 +#: commands/publicationcmds.c:608 commands/publicationcmds.c:613 commands/publicationcmds.c:630 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი ოპერატორები დაშვებული არაა." -#: commands/publicationcmds.c:645 +#: commands/publicationcmds.c:654 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "დაშვებულია მხოლოდ სვეტები, მუდმივები, ჩაშენებული ოპერატორები, ჩაშენებული მონაცემის ტიპები, ჩაშენებული კოლაციები და არადადუმებადი ჩაშენებული ფუნქციები." -#: commands/publicationcmds.c:657 +#: commands/publicationcmds.c:666 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპები დაშვებული არაა." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:669 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "მომხმარებლის-მიერ-აღწერილი ან ჩაშენებული დადუმებადი ფუნქციები დაშვებული არაა." -#: commands/publicationcmds.c:663 +#: commands/publicationcmds.c:672 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციები დაუშვებელია." -#: commands/publicationcmds.c:673 +#: commands/publicationcmds.c:682 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "პუბლიკაციის არასწორი WHERE გამოსახულება" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:735 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" -msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\"გამოცემის პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" +msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\"პუბლიკაციის პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:737 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "დაყოფილ ცხრილზე პირობის WHERE გამოყენება შეუძლებელია, როცა %s ჭეშმარიტი არაა." -#: commands/publicationcmds.c:801 commands/publicationcmds.c:815 +#: commands/publicationcmds.c:810 commands/publicationcmds.c:824 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია სვეტების სიის გამოყენება ურთიერთობისთვის \"%s.%s\" პუბლიკაციაში \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:804 +#: commands/publicationcmds.c:813 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." -msgstr "გამოცემებში რომლებიც ელემენტებს FOR TABLES IN SCHEMA შეიცავენ, სვეტების სიას ვერ მიუთითებთ." +msgstr "პუბლიკაციებში რომლებიც ელემენტებს FOR TABLES IN SCHEMA შეიცავენ, სვეტების სიას ვერ მიუთითებთ." -#: commands/publicationcmds.c:818 +#: commands/publicationcmds.c:827 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "სვეტების სია შეუძლებელია მიუთითოთ დაყოფილ ცხრილს, როცა %s false-ა." -#: commands/publicationcmds.c:855 +#: commands/publicationcmds.c:867 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "'FOR ALL TABLES' პუბლიკაციის შექმნისთვის ზემომხმარებლის უფლებები აუცილებელია" +msgid "must be superuser to create a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES publication" +msgstr "'FOR ALL TABLES', ან 'ALL SEQUENCES' პუბლიკაციის შექმნისთვის ზემომხმარებლის უფლებები აუცილებელია" -#: commands/publicationcmds.c:930 +#: commands/publicationcmds.c:902 commands/publicationcmds.c:1049 +#, c-format +msgid "publication parameters are not applicable to sequence synchronization and will be ignored for sequences" +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "\"FOR TABLES IN SCHEMA\" პუბლიკაციის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" -#: commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1007 #, c-format -msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" -msgstr "\"wal_level\" არასაკმარისია ლოგიკური ცვლილებების გამოსაქვეყნებლად" +msgid "logical decoding must be enabled to publish logical changes" +msgstr "ლოგიკური ცვლილებების გამოსაყენებლად ლოგიკური დეკოდირება ჩართული უნდა იყოს" -#: commands/publicationcmds.c:967 +#: commands/publicationcmds.c:1008 #, c-format -msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "გამოწერების შექმნამდე საჭიროა \"wal_level\" -ის \"logical\" (ლოგიკურზე) დაყენება." +msgid "Before creating subscriptions, ensure that \"wal_level\" is set to \"replica\" or higher." +msgstr "გამოწერების შექმნამდე დარწმუნდით, რომ \"wal_level\" აყენია მნიშვნელობაზე \"replica\", ან ზემოთ." -#: commands/publicationcmds.c:1067 commands/publicationcmds.c:1075 +#: commands/publicationcmds.c:1115 commands/publicationcmds.c:1123 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "პარამეტრის (\"%s\") false-ზე დაყენება პუბლიკაციისთვის \"%s\" შეუძლებელია" -#: commands/publicationcmds.c:1070 +#: commands/publicationcmds.c:1118 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." -msgstr "გამოცემა შეიცავს პირობას WHERE დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც, მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არა, დაშვებული არაა." +msgstr "პუბლიკაცია შეიცავს პირობას WHERE დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც, მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არა, დაშვებული არაა." -#: commands/publicationcmds.c:1078 +#: commands/publicationcmds.c:1126 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." -msgstr "გამოცემა შეიცავს სვეტების სიას დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არაა, დაუშვებელია." +msgstr "პუბლიკაცია შეიცავს სვეტების სიას დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არაა, დაუშვებელია." -#: commands/publicationcmds.c:1399 +#: commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "პუბლიკაციისთვის (%s) სქემის დამატება შეუძლებელია" -#: commands/publicationcmds.c:1401 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." -msgstr "სქემების დამატება შეუძლებელია, თუ ნებისმიერი ცხრილი, რომელიც შეიცავს სვეტების სიას, რომელიც უკვე გამოცემის ნაწილია." +msgstr "სქემების დამატება შეუძლებელია, თუ ნებისმიერი ცხრილი, რომელიც შეიცავს სვეტების სიას, რომელიც უკვე პუბლიკაციის ნაწილია." -#: commands/publicationcmds.c:1449 +#: commands/publicationcmds.c:1521 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "სქემის დამატების ან დაყენებისთვის ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" -#: commands/publicationcmds.c:1458 commands/publicationcmds.c:1466 +#: commands/publicationcmds.c:1526 +#, c-format +msgid "must be superuser to set ALL TABLES" +msgstr "ALL TABLES-ის დასაყენებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/publicationcmds.c:1531 +#, c-format +msgid "must be superuser to set ALL SEQUENCES" +msgstr "ALL SEQUENCES-ის დასაყენებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/publicationcmds.c:1542 commands/publicationcmds.c:1565 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES" +msgstr "პუბლიკაცია %s აღწერილია, როგორც FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES" + +#: commands/publicationcmds.c:1544 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." +msgstr "სქემების FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES პუბლიკაციებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1548 commands/publicationcmds.c:1571 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "პუბლიკაცია %s აღწერილია, როგორც FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1460 +#: commands/publicationcmds.c:1550 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "სქემების FOR ALL TABLES გამოცემებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია." +msgstr "სქემების FOR ALL TABLES პუბლიკაციებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია." -#: commands/publicationcmds.c:1468 +#: commands/publicationcmds.c:1554 commands/publicationcmds.c:1577 #, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემებში ცხრილების ჩამატება ან მათი წაშლა შეუძლებელია." +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL SEQUENCES" +msgstr "პუბლიკაცია %s აღწერილია, როგორც FOR ALL SEQUENCES" -#: commands/publicationcmds.c:1492 commands/publicationcmds.c:1531 commands/publicationcmds.c:2068 utils/cache/lsyscache.c:3774 +#: commands/publicationcmds.c:1556 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "სქემების FOR ALL SEQUENCES პუბლიკაციებიდან წაშლა, ან მასში ჩამატება შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1567 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES, ALL SEQUENCES პუბლიკაციებში ცხრილების, ან მიმდევრობების დამატება, ან მათი წაშლა შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1573 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES პუბლიკაციებში ცხრილების, ან მიმდევრობების დამატება, ან მათი წაშლა შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1579 +#, c-format +msgid "Tables or sequences cannot be added to or dropped from FOR ALL SEQUENCES publications." +msgstr "FOR ALL SEQUENCES პუბლიკაციებში ცხრილების, ან მიმდევრობების ჩამატება, ან მათი წაშლა შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1594 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not support ALL TABLES operations" +msgstr "გამოცემას \"%s\" ALL TABLES ოპერაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/publicationcmds.c:1595 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not support ALL SEQUENCES operations" +msgstr "გამოცემას \"%s\" ALL SEQUENCES ოპერაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/publicationcmds.c:1596 +#, c-format +msgid "This operation requires the publication to be defined as FOR ALL TABLES/SEQUENCES or to be empty." +msgstr "ეს ოპერაცია ითხოვს, რომ გამოცემა აღწერილი იყოს, როგორც FOR ALL TABLES/SEQUENCES, ან ცარიელი იყოს." + +#: commands/publicationcmds.c:1671 commands/publicationcmds.c:1711 commands/publicationcmds.c:2245 utils/cache/lsyscache.c:3912 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/publicationcmds.c:1694 commands/publicationcmds.c:1757 +#: commands/publicationcmds.c:1876 commands/publicationcmds.c:1940 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი WHERE პირობები ცხრილისთვის \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1701 commands/publicationcmds.c:1769 +#: commands/publicationcmds.c:1883 commands/publicationcmds.c:1952 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი სვეტის სიები ცხრილისთვის \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1903 +#: commands/publicationcmds.c:2085 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1915 +#: commands/publicationcmds.c:2097 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "ურთიერთობა (%s) პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს" -#: commands/publicationcmds.c:1922 +#: commands/publicationcmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" -msgstr "გამოცემის ცხრილიდან წაშლისას პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" +msgstr "პუბლიკაციის ცხრილიდან წაშლისას პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:2162 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "ცხრილი სქემიდან \"%s\" პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს" -#: commands/publicationcmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:2032 +#: commands/publicationcmds.c:2208 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "პუბლიკაციის (%s) მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/publicationcmds.c:2027 +#: commands/publicationcmds.c:2210 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES or ALL SEQUENCES or TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES, ანALL SEQUENCES, ან TABLES IN SCHEMA პუბლიკაციის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." -#: commands/publicationcmds.c:2034 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA პუბლიკაციის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." - -#: commands/publicationcmds.c:2100 +#: commands/publicationcmds.c:2277 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "პუბლიკაცია OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/publicationcmds.c:2133 +#: commands/publicationcmds.c:2310 #, c-format -msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" -msgstr "%s მოითხოვს მნიშვნელობას \"none' ან \"stored\"" +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პუბლიკაციის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/publicationcmds.c:2311 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"%s\" და \"%s\"." + +#: commands/repack.c:266 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY option not supported for %s" +msgstr "CONCURRENTLY პარამეტრი %s-ისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/repack.c:315 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on multiple tables" +msgstr "%s-ს ერთზე მეტ ცხრილზე ვერ გაუშვებთ" + +#: commands/repack.c:331 +#, c-format +msgid "REPACK (CONCURRENTLY) is not supported for partitioned tables" +msgstr "REPACK (CONCURRENTLY) დაყოფილი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/repack.c:332 +#, c-format +msgid "Consider running the command on individual partitions." +msgstr "იფიქრეთ ბრძანების ინდივიდუალურ დანაყოფებზე გაშვებაზე." + +#: commands/repack.c:337 +#, c-format +msgid "REPACK (CONCURRENTLY) requires an explicit table name" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:394 commands/repack.c:2449 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" წინასწარ დაკლასტერებული ინდექსი არ არსებობს" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:400 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on partitioned table \"%s\" USING INDEX with no index name" +msgstr "%s-ის გაშვება დაყოფილ ცხრილზე \"%s\" USING INDEX ინდექსის სახელის გარეშე შეუძლებელია" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:572 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on a shared catalog" +msgstr "გაზიარებული კატალოგზე %s-ის შესრულება შეუძლებელია" + +#. translator: first %s is name of a SQL command, eg. REPACK +#: commands/repack.c:589 commands/repack.c:2369 +#, c-format +msgid "cannot execute %s on temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებზე %s-ს ვერ გაუშვებთ" + +#: commands/repack.c:624 +#, c-format +msgid "System catalogs can only be clustered by the index they're already clustered on, if any, unless \"%s\" is enabled." +msgstr "" + +#: commands/repack.c:771 commands/tablecmds.c:18797 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" არ წარმოადგენს ინდექსს ცხრილისთვის \"%s\"" + +#: commands/repack.c:779 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:791 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/repack.c:805 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "არასწორი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/repack.c:894 commands/repack.c:905 commands/repack.c:913 commands/repack.c:922 +#, c-format +msgid "cannot repack relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") repack შეუძლებელია" + +#: commands/repack.c:896 +#, c-format +msgid "REPACK CONCURRENTLY is not supported for catalog relations." +msgstr "REPACK CONCURRENTLY კატალოგის ურთიერთობებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/repack.c:907 +#, c-format +msgid "REPACK CONCURRENTLY is not supported for TOAST relations" +msgstr "REPACK CONCURRENTLY მხარდაჭერილი არაა TOAST ურთიერთობებისთვის" + +#: commands/repack.c:915 +#, c-format +msgid "REPACK CONCURRENTLY is only allowed for permanent relations." +msgstr "" + +#: commands/repack.c:924 +#, c-format +msgid "Relation \"%s\" has insufficient replication identity." +msgstr "ურთერთობას \"%s\" არასაკმარისი რეპლიკაციის იდენტიფიკატორი გააჩნია." + +#: commands/repack.c:938 +#, c-format +msgid "cannot process relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") დამუშავება შეუძლებელია" + +#: commands/repack.c:940 +#, c-format +msgid "Relation \"%s\" has no identity index." +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" იდენტიფიკატორის ინდექსი არ აქვს." + +#: commands/repack.c:1381 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"-ის გადაფუთვა \"%s\"-ზე ინდექსის სკანირების გამოყენებით" + +#: commands/repack.c:1387 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "\"%s.%s\"-ის გადაფუთვა თანმიმდევრული სკანირებით და დალაგებით" + +#: commands/repack.c:1392 +#, c-format +msgid "repacking \"%s.%s\" in physical order" +msgstr "\"%s.%s\"-ის გადაფუთვა ფიზიკური მიმდევრობით" + +#: commands/repack.c:1424 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s.%s\": აღმოჩენილია %.0f წაშლადი და %.0f არაწაშლადი მწკრივის ვერსია %u გვერდში" + +#: commands/repack.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f მკვდარი მწკრივის ვერსების წაშლა ჯერჯერობით შეუძლებელია.\n" +"%s." + +#: commands/repack.c:2315 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s on \"%s\", skipping it" +msgstr "%s-ის \"%s\"-ზე შესრულების წვდომა აკრძალულია. ის გამოტოვებული იქნება" + +#: commands/repack.c:2351 commands/vacuum.c:351 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "როცა მიწოდებულია სვეტების სია, პარამეტრის ANALYZE მითითება აუცილებელია" + +#: commands/repack.c:2459 commands/tablecmds.c:16730 commands/tablecmds.c:18787 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ინდექსი %s ცხრილისთვის %s არ არსებობს" + +#: commands/repack.c:2655 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent UPDATE" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:2691 +#, c-format +msgid "failed to apply concurrent DELETE" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:2766 +#, c-format +msgid "insufficient number of attributes stored separately" +msgstr "" + +#: commands/repack.c:3451 replication/logical/launcher.c:565 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესების სლოტები არასაკმარისია" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: commands/repack.c:3452 replication/logical/launcher.c:468 replication/logical/launcher.c:566 replication/slot.c:1818 replication/slot.c:1838 storage/lmgr/lock.c:1051 storage/lmgr/lock.c:1089 storage/lmgr/lock.c:3009 storage/lmgr/lock.c:4386 storage/lmgr/lock.c:4451 storage/lmgr/lock.c:4801 storage/lmgr/predicate.c:2408 storage/lmgr/predicate.c:2423 storage/lmgr/predicate.c:3820 +#, c-format +msgid "You might need to increase \"%s\"." +msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ, \"%s\" გაზარდოთ." + +#: commands/repack.c:3508 +#, c-format +msgid "postmaster exited during REPACK command" +msgstr "postmaster დასრულდა REPACK ბრძანების შესრულებისას" + +#: commands/repack.c:3722 commands/repack.c:3724 +msgid "REPACK decoding worker" +msgstr "" + +#: commands/repack_worker.c:431 +#, c-format +msgid "could not read WAL record" +msgstr "WAL ჩანაწერის წაკითხვა შეუძლებელია" + +#: commands/repack_worker.c:478 +#, c-format +msgid "waiting for WAL failed" +msgstr "WAL-ის მოლოდინი ჩავარდა" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "სქემის დაუშვებელი სახელი: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური სქემებისთვის." @@ -9676,2468 +13159,2642 @@ msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტე msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "სქემა (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/seclabel.c:131 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებლები არ ჩატვირთულა" -#: commands/seclabel.c:135 +#: commands/seclabel.c:137 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "როცა ჩატვირთულია ერთზე მეტი უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი, მისი აშკარად მითითება აუცილებელია" -#: commands/seclabel.c:153 +#: commands/seclabel.c:155 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი \"%s\" ჯერ ჩატვირთული არააა" -#: commands/seclabel.c:160 +#: commands/seclabel.c:162 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "ამ ტიპის ობიექტისთვის უსაფრთხოების ჭდეები მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/seclabel.c:193 +#: commands/seclabel.c:204 #, c-format msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" უსაფრთხოების ჭდის დადება შეუძლებელია" -#: commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:749 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: მიღწეულია მაქსიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%)" -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/sequence.c:768 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "nextval: მიღწეულია მინიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%)" -#: commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:887 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მიმდინარე მნიშვნელობა ამ სესიაში ჯერ აღწერილი არაა" -#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911 +#: commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:912 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "ამ სესიაში lastval ჯერ აღწერილი არაა" -#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:992 #, c-format msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" msgstr "setval: მნიშვნელობა % საზღვრებს გარეთაა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%..%)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1362 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "მიმდევრობის არასწორი პარამეტრი SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1388 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "იდენტიფიკაციის სვეტის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1389 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "მიმდევრობის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1423 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT ნული არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1466 +#: commands/sequence.c:1471 #, c-format msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s" -#: commands/sequence.c:1498 +#: commands/sequence.c:1503 #, c-format msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" msgstr "MINVALUE (%)-ი MAXVALUE (%)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1527 +#: commands/sequence.c:1532 #, c-format msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%)-ი MINVALUE (%)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1533 +#: commands/sequence.c:1538 #, c-format msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%)-ი MAXVALUE (%)-ზე მეტი არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1557 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%) MINVALUE (%)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1568 #, c-format msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%) MAXVALUE (%)-ზე დიდი არ უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1574 +#: commands/sequence.c:1579 #, c-format msgid "CACHE (%) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%) ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1615 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "არასწორი პარამეტრი OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1611 +#: commands/sequence.c:1616 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "მიუთითეთ OWNED BY ცხრილი.სვეტი ან OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1636 +#: commands/sequence.c:1641 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "მიმდევრობის მფლობელი ურთიერთობა %s ვერ იქნება" -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1649 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "მიმდევრობას იგივე მფლობელი უნდა ჰყავდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1653 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "მიმდევრობას იგივე სქემა უნდა ჰქონდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია" -#: commands/sequence.c:1670 +#: commands/sequence.c:1675 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "იდენტიფიკაციის მიმდევრობის მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16069 commands/tablecmds.c:18907 +#: commands/sequence.c:1676 commands/tablecmds.c:16419 commands/tablecmds.c:19248 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "მიმდევრობა %s მიბმულია ცხრილზე \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1886 +#: commands/statscmds.c:108 commands/statscmds.c:117 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "'CREATE STATISTICS'-ში მხოლოდ ერთი ურთიერთობაა დაშვებული" -#: commands/statscmds.c:133 +#: commands/statscmds.c:135 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის აღწერა ურთიერთობისთვის %s შეუძლებელია" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "სტატისტიკის ობიექტის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:218 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი უკვე არსებობს: %s" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "სტატისტიკაში %d-ზე მეტი სვეტი ვერ გექნებათ" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:316 +#: commands/statscmds.c:271 commands/statscmds.c:318 commands/statscmds.c:368 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "სისტემურ სვეტებზე სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322 +#: commands/statscmds.c:283 commands/statscmds.c:330 #, c-format -msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" -msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე სტატისტიკის შექმნა მხარდაჭერილი არაა" +msgid "cannot create multivariate statistics on column \"%s\"" +msgstr "სვეტზე \"%s\" multivariate სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:285 commands/statscmds.c:332 commands/statscmds.c:383 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "სვეტს \"%s\" სტატისტიკაში ვერ გამოიყენებთ, რადგან მის ტიპს (\"%s\") ნაგულისხმევი ორობითი ხის ოპერატორის კლასი არ გააჩნია" +msgid "The type %s has no default btree operator class." +msgstr "ტიპს %s ნაგულისხმევი btree ოპერატორის კლასი არ აქვს." -#: commands/statscmds.c:339 +#: commands/statscmds.c:382 #, c-format -msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgid "cannot create multivariate statistics on this expression" +msgstr "ამ გამოსახულებაზე multivariate სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/statscmds.c:399 +#, c-format +msgid "cannot create extended statistics on a single non-virtual column" +msgstr "ერთ არავირტუალურ სვეტზე გაფართოებული სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/statscmds.c:400 +#, c-format +msgid "Univariate statistics are already built for each individual non-virtual table column." msgstr "" -#: commands/statscmds.c:360 +#: commands/statscmds.c:409 #, c-format -msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "როცა სტატისტიკის აგება ერთ გამოსახულებაზე მიმდინარეობს, სტატისტიკის ტიპის მითითება შეუძლებელია" +msgid "cannot specify statistics kinds when building univariate statistics" +msgstr "" -#: commands/statscmds.c:389 +#: commands/statscmds.c:436 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის უცნობი ტიპი: \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:418 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "გაფართოებულ სტატისტიკას მინიმუმ 2 სვეტი სჭირდება" - -#: commands/statscmds.c:436 +#: commands/statscmds.c:474 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "სვეტის დუბლირებული სახელი სტატისტიკის აღწერაში" -#: commands/statscmds.c:471 +#: commands/statscmds.c:509 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "დუბლირებული გამოსახულება სტატისტიკის აღწერაში" -#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/statscmds.c:684 commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "სტატისტიკის სამიზნე %d ძალიან დაბალია" -#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8922 +#: commands/statscmds.c:692 commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "სტატისტიკის სამიზნის ჩამოწევა %d-მდე" -#: commands/statscmds.c:678 +#: commands/statscmds.c:716 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s.%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:381 replication/pgoutput/pgoutput.c:417 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "\"origin\"-ის უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:354 +#: commands/subscriptioncmds.c:404 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "\"WAL\"-ის არასწორი მდებარეობა (LSN): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:437 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "უცნობი გამოწერის პარამეტრი: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 commands/subscriptioncmds.c:430 +#: commands/subscriptioncmds.c:452 commands/subscriptioncmds.c:459 commands/subscriptioncmds.c:466 commands/subscriptioncmds.c:488 commands/subscriptioncmds.c:504 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s და %s ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრებია" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s-ის გამოწერამ %s-იც უნდა დააყენოს" -#: commands/subscriptioncmds.c:466 +#: commands/subscriptioncmds.c:540 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "გამომცემლისგან პუბლიკაციების სიის მიღება შეუძლებელია: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:498 +#: commands/subscriptioncmds.c:574 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" msgstr[1] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 +#: commands/subscriptioncmds.c:666 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "გამოწერის შექმნის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/subscriptioncmds.c:587 +#: commands/subscriptioncmds.c:667 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "გამოწერების შექმნა მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ." -#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:870 commands/subscriptioncmds.c:1034 commands/subscriptioncmds.c:1286 commands/subscriptioncmds.c:2138 #, c-format msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "გამოწერა \"%s\" ვერ უერთდება გამომცემელს: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:790 +#: commands/subscriptioncmds.c:961 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "გამომცემელზე შექმნილია რეპლიკაციის სეტი \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:802 +#: commands/subscriptioncmds.c:973 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "გამოწერა შეიქმნა, მაგრამ მიერთებული არაა" -#: commands/subscriptioncmds.c:803 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 #, c-format -msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." -msgstr "რეპლიკაციის დასაწყებად ხელით უნდა შექმნათ რეპლიკაციის სლოტი, ჩართოთ გამოწერა და განაახლოთ გამოწერა." +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and alter the subscription to refresh publications." +msgstr "რეპლიკაციის დასაწყებად ხელით უნდა შექმნათ რეპლიკაციის სლოტი, ჩართოთ გამოწერა და შეცვალოთ გამოწერა პუბლიკაციების განახლებისთვის." -#: commands/subscriptioncmds.c:1070 +#: commands/subscriptioncmds.c:1383 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" msgstr "ჩართული გამოწერისთვის პარამეტრის \"%s\" დაყენება შეუძლებელია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1084 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "გამოწერებისთვის, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, პარამეტრს %s ვერ დავაყენებ" -#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#: commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/subscriptioncmds.c:2215 commands/subscriptioncmds.c:2648 utils/cache/lsyscache.c:3962 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#: commands/subscriptioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "ჩართული გამოწერისთვის %s-ის დაყენება შეუძლებელია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1605 #, c-format -msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time" -msgstr "slot_name და two_phase ერთდროულად ვერ შეიცვლება" +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "\"slot_name\" და \"two_phase\" ერთდროულად ვერ შეიცვლება" -#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#: commands/subscriptioncmds.c:1621 #, c-format -msgid "cannot alter two_phase when logical replication worker is still running" -msgstr "two_phase-ის შეცვლა შეუძლებელია, როცა ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი ჯერ კიდევ გაშვებულია" +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "\"two_phase\"-ის შეცვლა შეუძლებელია, როცა ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი ჯერ კიდევ გაშვებულია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#: commands/subscriptioncmds.c:1622 commands/subscriptioncmds.c:1706 #, c-format msgid "Try again after some time." msgstr "სცადეთ კიდევ ერთხელ რაღაც დროის შემდეგ." -#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#: commands/subscriptioncmds.c:1635 #, c-format -msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present" -msgstr "" +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "ვერ გამოვრთავ \"two_phase\"-ს, როცა არსებობს მომზადებული ტრანზაქციები" -#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#: commands/subscriptioncmds.c:1636 #, c-format msgid "Resolve these transactions and try again." msgstr "გადაწყვიტეთ ეს ტრანზაქციები და თავიდან სცადეთ." -#: commands/subscriptioncmds.c:1348 +#: commands/subscriptioncmds.c:1705 +#, c-format +msgid "cannot alter retain_dead_tuples when logical replication worker is still running" +msgstr "retain_dead_tuples-ის შეცვლა, როცა ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი ჯერ კიდევ გაშვებულია, შეუძლებელია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1778 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "გამოწერების, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, ჩართვა შეუძლებელია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 +#: commands/subscriptioncmds.c:1917 commands/subscriptioncmds.c:1968 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION განახლებით დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (განახლება = გამორთულია)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 +#: commands/subscriptioncmds.c:1927 commands/subscriptioncmds.c:1982 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... განახლებით და copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1403 +#: commands/subscriptioncmds.c:1928 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION refresh = false-ით, copy_data = false-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: commands/subscriptioncmds.c:1984 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "გამოიყენეთ %s 'refresh = false'-ით ან 'copy_data = false'-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1481 +#: commands/subscriptioncmds.c:2006 commands/subscriptioncmds.c:2047 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" +msgid "%s is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "%s დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:2032 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH -ი copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 'copy_data'-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1507 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 'copy_data = false'-ით ან DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 'copy_data = false'-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1542 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 #, c-format -msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" -msgstr "გამოტოვება WAL-ის მდებარეობა (LSN %X/%X) საწყის LSN-ზე %X/%X დიდი უნდა იყოს" +msgid "skip WAL location (LSN %X/%08X) must be greater than origin LSN %X/%08X" +msgstr "გამოტოვება WAL-ის მდებარეობა (LSN %X/%08X) საწყის LSN-ზე %X/%08X დიდი უნდა იყოს" -#: commands/subscriptioncmds.c:1667 +#: commands/subscriptioncmds.c:2219 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:2517 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "გამომცემელზე რეპლიკაციის სეტი \"%s\" წაშლილია" -#: commands/subscriptioncmds.c:1943 commands/subscriptioncmds.c:1951 +#: commands/subscriptioncmds.c:2526 commands/subscriptioncmds.c:2534 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლა გამომცემელზე: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 +#: commands/subscriptioncmds.c:2604 +#, c-format +msgid "new subscription owner \"%s\" does not have permission on foreign server \"%s\"" +msgstr "ახალ გამოწერის მფლობელს \"%s\" არ აქვს წვდომა გარე სერვერზე \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2680 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს" -#: commands/subscriptioncmds.c:2150 commands/subscriptioncmds.c:2274 +#: commands/subscriptioncmds.c:2795 commands/subscriptioncmds.c:3179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "შეცდომა რეპლიცირებული ცხრილების სიის მიგება გამომცემლისგან: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2186 +#: commands/subscriptioncmds.c:2834 commands/subscriptioncmds.c:2954 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2836 commands/subscriptioncmds.c:2845 #, c-format -msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." -msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2191 +#: commands/subscriptioncmds.c:2839 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2296 replication/logical/tablesync.c:904 replication/pgoutput/pgoutput.c:1162 +#: commands/subscriptioncmds.c:2843 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" enabled retain_dead_tuples but might not reliably detect conflicts for changes from different origins" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2848 +#, c-format +msgid "Consider using origin = NONE or disabling retain_dead_tuples." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2922 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated sequences from the publisher: %s" +msgstr "რეპლიცირებული მიმდევრობების სიის მიღების შეცდომა გამომცემლისგან: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2956 +#, c-format +msgid "The subscription subscribes to a publication (%s) that contains sequences that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription subscribes to publications (%s) that contain sequences that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2959 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher sequences did not come from other origins." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is running a version earlier than PostgreSQL 19" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2996 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress from the publisher: %s" +msgstr "გამომცემლიდან აღდგენის მიმდინარეობის მდგომარეობის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3008 +#, c-format +msgid "cannot enable retain_dead_tuples if the publisher is in recovery" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3052 +#, c-format +msgid "\"wal_level\" is insufficient to create the replication slot required by retain_dead_tuples" +msgstr "\"wal_level\" არასაკმარისია retain_dead_tuples-ის მიერ მოთხოვნილი რეპლიკაციის სლოტის შესაქმნელად" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3058 +#, c-format +msgid "commit timestamp and origin data required for detecting conflicts won't be retained" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3059 +#, c-format +msgid "Consider setting \"%s\" to true." +msgstr "სჯობს, \"%s\" ჭეშმარიტზე დააყენოთ." + +#: commands/subscriptioncmds.c:3065 +#, c-format +msgid "deleted rows to detect conflicts would not be removed until the subscription is enabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3067 +#, c-format +msgid "Consider setting %s to false." +msgstr "სჯობს, %s ცრუზე დააყენოთ." + +#: commands/subscriptioncmds.c:3074 +#, c-format +msgid "max_retention_duration is ineffective when retain_dead_tuples is disabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:3207 replication/logical/tablesync.c:851 replication/pgoutput/pgoutput.c:1191 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2346 +#: commands/subscriptioncmds.c:3257 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის მცდელობისას გამომცემელთან მიერთება შეუძლებელია: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2349 +#: commands/subscriptioncmds.c:3260 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "გამოწერის გასათიშად გამოიყენეთ %s, შემდეგ კი, სლოტთან ასოცირების მოსახსნელად, %s გამოიყენეთ." -#: commands/subscriptioncmds.c:2380 +#: commands/subscriptioncmds.c:3291 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "პუბლიკაციის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" -#: commands/subscriptioncmds.c:2424 +#: commands/subscriptioncmds.c:3335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე \"%s\" გამოწერაშია" -#: commands/subscriptioncmds.c:2438 +#: commands/subscriptioncmds.c:3349 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" \"%s\" გამოწერაში არაა" -#: commands/subscriptioncmds.c:2449 +#: commands/subscriptioncmds.c:3360 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "გამოწერიდან ყველა პუბლიკაციას ვერ წაშლით" -#: commands/subscriptioncmds.c:2506 +#: commands/subscriptioncmds.c:3417 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"parallel\"" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:304 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "ცხრილი არ არსებობს: %s" -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 +#: commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:305 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:307 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "ცხრილის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TABLE." -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "მიმდევრობის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP SEQUENCE." -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP VIEW." -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:280 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:281 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:283 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "მატერიალიზებული ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP MATERIALIZED VIEW." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21562 parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:286 commands/tablecmds.c:310 commands/tablecmds.c:21939 parser/parse_utilcmd.c:2434 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 +#: commands/tablecmds.c:287 commands/tablecmds.c:311 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 +#: commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:313 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "ინდექსის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP INDEX." -#: commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" ტიპი არაა" -#: commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "ტიპის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TYPE." -#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15908 commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:298 commands/tablecmds.c:16257 commands/tablecmds.c:18950 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:299 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:301 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "გარე ცხრილის წასაშლელად DROP FOREIGN TABLE გამოიყენეთ." -#: commands/tablecmds.c:802 +#: commands/tablecmds.c:316 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" does not exist" +msgstr "თვისების გრაფიკი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:317 +#, c-format +msgid "property graph \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "თვისების გრაფიკი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:319 +msgid "Use DROP PROPERTY GRAPH to remove a property graph." +msgstr "თვისების გრაფიკის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP PROPERTY GRAPH." + +#: commands/tablecmds.c:849 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT მხოლოდ დროებით ცხრილებზე გამოიყენება" -#: commands/tablecmds.c:819 +#: commands/tablecmds.c:866 #, c-format msgid "partitioned tables cannot be unlogged" msgstr "დაყოფილი ცხრილების ჟურნალის გამორთვა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:839 +#: commands/tablecmds.c:886 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით დროებითი ცხრილის შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17333 +#: commands/tablecmds.c:922 commands/tablecmds.c:17679 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" მემკვირდრეობით ერზე მეტჯერ იქნებოდა მიღებული" -#: commands/tablecmds.c:1133 +#: commands/tablecmds.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" დაყოფილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:1227 +#: commands/tablecmds.c:1276 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d-ზე მეტი სვეტის გამოყენებით დაყოფა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილის (%s) გარე დანაყოფს ვერ შექმნით" -#: commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/tablecmds.c:1334 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "ცხრილი %s შეიცავს სვეტებს, რომლებიც უნიკალურია." -#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14908 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "მასივის მეტისმეტად ბევრი განზომილება" -#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1929 +#: commands/tablecmds.c:1479 parser/parse_clause.c:776 parser/parse_relation.c:1918 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "სვეტი \"%s\" არ შეიძლება გამოცხადდეს SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1549 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს ერთზე მეტი ობიექტის წაშლის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:1614 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს CASCADE-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:1657 +#: commands/tablecmds.c:1722 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "დაყოფილ ინდექსს \"%s\" პარალელურად ვერ წაშლით" -#: commands/tablecmds.c:1945 +#: commands/tablecmds.c:2010 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "თვითონ დაყოფილი ცხრილის დაცარიელება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:1946 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "არ მიუთითოთ საკვანძო სიტყვა ONLY, ან პირდაპირ დანაყოფებზე გამოიყენეთ TRUNCATE ONLY." -#: commands/tablecmds.c:2019 +#: commands/tablecmds.c:2084 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "მოკვეთა გადაეცემა ცხრილამდე %s" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2445 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილის (\"%s\") მოკვეთის შეცდომა" -#: commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:2505 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მოკვეთის შეცდომა" -#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17230 +#: commands/tablecmds.c:2743 commands/tablecmds.c:17573 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:2680 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "დანაყოფიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2678 parser/parse_utilcmd.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილს ან გარე ცხრილს არ წარმოადგენს" -#: commands/tablecmds.c:2700 +#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:22801 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია შექმნათ დროებით ურთიერთობა, რომელიც მუდმივი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი იქნება" -#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:2777 commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "დროებითი ურთიერთობიდან (%s) მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17217 +#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14591 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: commands/tablecmds.c:2941 commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:14917 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1914 parser/parse_utilcmd.c:2026 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2942 parser/parse_utilcmd.c:1439 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2996 parser/parse_utilcmd.c:1483 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345 +#: commands/tablecmds.c:3118 commands/tablecmds.c:3412 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ ნაგულისხმევიც მითითებულია" -#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350 +#: commands/tablecmds.c:3123 commands/tablecmds.c:3417 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ იდენტიფიკაციაც მითითებულია" -#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358 +#: commands/tablecmds.c:3131 commands/tablecmds.c:3425 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "შვილი სვეტისთვის \"%s\" მითითებულია გენერაციის გამოსახულება" -#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 +#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "შვილი ცხრილის სვეტი არ შეიძლება, გენერირებული იყოს, თუ მისი მშობელიც არაა." -#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17495 +#: commands/tablecmds.c:3139 commands/tablecmds.c:3433 commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს სხვა ტიპის გენერირებული სვეტიდან" -#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:3141 commands/tablecmds.c:3435 commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "Parent column is %s, child column is %s." msgstr "მშობელი სვეტია %s, შვილი სვეტია %s." -#: commands/tablecmds.c:3121 +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით კონფლიქტის მქონე გენერაციის გამოსახულებას იღებს" -#: commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3190 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად გენერაციის გამოსახულება აშკარად მიუთითეთ." -#: commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით ურთიერთგამომრიცხავ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს იღებს" -#: commands/tablecmds.c:3129 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად ნაგულისხმევი აშკარად მიუთითეთ." -#: commands/tablecmds.c:3196 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "შემოწმების შეზღუდვის სახელი \"%s\" ბევრჯერ გამოჩნდა, მაგრამ სხვადასხვა გამოსახულებებთან ერთად" -#: commands/tablecmds.c:3249 +#: commands/tablecmds.c:3316 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "სვეტის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით" -#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3320 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ტიპის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 parser/parse_param.c:224 +#: commands/tablecmds.c:3335 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3501 commands/tablecmds.c:3529 commands/tablecmds.c:3545 parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 parser/parse_coerce.c:2417 parser/parse_coerce.c:2448 parser/parse_coerce.c:2487 parser/parse_coerce.c:2554 parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s-ი %s-ის წინააღმდეგ" -#: commands/tablecmds.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:3347 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "კოლაციის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:7277 +#: commands/tablecmds.c:3349 commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:7377 parser/parse_expr.c:4904 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "'%s\" -ი \"%s\"-ის წინააღმდეგ" -#: commands/tablecmds.c:3300 +#: commands/tablecmds.c:3367 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "საცავის პარამეტრის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476 +#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3543 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "სვეტის (%s) შეკუმშვის მეთოდის კონფლიქტი" -#: commands/tablecmds.c:3420 +#: commands/tablecmds.c:3487 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს სვეტის (\"%s\") მიერ მემკვიდრეობით მიღებული აღწერების შერწყმა" -#: commands/tablecmds.c:3432 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" ტიპის კონფლიქტი" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3513 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" კოლაციის კონფლიქტი" -#: commands/tablecmds.c:3460 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" საცავის პარამეტრის კონფლიქტი" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" თაობის კონფლიქტი" -#: commands/tablecmds.c:3719 +#: commands/tablecmds.c:3786 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების გადაადგილება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:3792 +#: commands/tablecmds.c:3859 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის გარდაქმნა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:3811 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") სვეტების სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:3906 +#: commands/tablecmds.c:3973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტს (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას" -#: commands/tablecmds.c:3938 +#: commands/tablecmds.c:4005 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:3953 +#: commands/tablecmds.c:4020 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:4108 +#: commands/tablecmds.c:4175 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული შეზღუდვას (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას" -#: commands/tablecmds.c:4115 +#: commands/tablecmds.c:4182 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "მემკვიდრეობითი შეზღუდვის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4415 +#: commands/tablecmds.c:4482 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან ის ამ სესიაში აქტიური მოთხოვნების მიერ გამოიყენება" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4424 +#: commands/tablecmds.c:4491 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან მას დარჩენილი ტრიგერის მოვლენები გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:4450 +#: commands/tablecmds.c:4517 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:4914 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "არასრული მოხსნის მქონე დანაყოფის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:5143 +#: commands/tablecmds.c:5215 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "შენახვის პარამეტრების ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:5160 +#: commands/tablecmds.c:5232 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "ერთზე მეტი SET ACCESS METHOD ქვებრძანება ვერ გექნებათ" -#: commands/tablecmds.c:5894 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "სისტემური შეერთების \"%s\" გადაწერა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:5900 +#: commands/tablecmds.c:5994 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილის \"%s\" თავიდან ჩაწერა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:5912 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებს ვერ გადააწერთ" -#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468 +#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:6564 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტი %1$s ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:22476 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შემოწმების შეზღუდვა \"%1$s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა" -#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6601 partitioning/partbounds.c:3381 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "განახებული დანაყოფის შეზღუდვა ნაგულისხმევი დანაყოფისთვის \"%s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ დაირღვეოდა" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6607 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის შეზღუდვა რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6776 +#: commands/tablecmds.c:6876 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER-ის ქმედებას %s ურთიერთობაზე \"%s\" ვერ შეასრულებთ" -#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:7131 commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან მას სვეტი \"%s.%s\" იყენებს" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7145 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს" -#: commands/tablecmds.c:7052 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს" -#: commands/tablecmds.c:7108 +#: commands/tablecmds.c:7208 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ტიპიზირებული ცხრილის ტიპისაა" -#: commands/tablecmds.c:7110 +#: commands/tablecmds.c:7210 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "ტიპიზირებული ცხრილების ჩასასწორებლად გამოიყენეთ ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:7156 +#: commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "type %s is the row type of another table" msgstr "ტიპი %s სხვა ცხრილის მწკრივის ტიპია" -#: commands/tablecmds.c:7158 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7263 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" -#: commands/tablecmds.c:7190 +#: commands/tablecmds.c:7290 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილში სვეტების ჩამატება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:7240 +#: commands/tablecmds.c:7340 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "დანაყოფს სვეტს ვერ დაუმატებთ" -#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17451 +#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17457 +#: commands/tablecmds.c:7375 commands/tablecmds.c:17803 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა კოლაცია გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7393 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს აღწერის შერწყმა სვეტისთვის \"%s\" შვილისთვის \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7446 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ცხრილისთვის, რომელსაც შვილი ცხრილები გააჩნია, იდენტიფიკაციის სვეტის რეკურსიული დამატება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "სვეტი შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ" -#: commands/tablecmds.c:7671 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:7678 +#: commands/tablecmds.c:7803 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს" -#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14366 commands/tablecmds.c:15931 commands/tablecmds.c:18698 +#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8061 commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:8393 commands/tablecmds.c:8547 commands/tablecmds.c:8641 commands/tablecmds.c:8744 commands/tablecmds.c:8927 commands/tablecmds.c:9093 commands/tablecmds.c:9184 commands/tablecmds.c:9318 commands/tablecmds.c:14689 commands/tablecmds.c:16280 commands/tablecmds.c:19039 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14127 +#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტია" -#: commands/tablecmds.c:7792 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "სვეტი \"%s\" მშობელ ცხრილში NOT NULL-ით დანიშნული არაა" -#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:9988 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:10126 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ" -#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12190 +#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8371 commands/tablecmds.c:8503 commands/tablecmds.c:8620 commands/tablecmds.c:9491 commands/tablecmds.c:12320 commands/tablecmds.c:12730 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY არ მიუთითოთ." -#: commands/tablecmds.c:8152 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტია" -#: commands/tablecmds.c:8245 +#: commands/tablecmds.c:8370 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში იდენტიფიკაციას სვეტს ვერ დაამატებთ" -#: commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8376 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "დანაყოფს სვეტს იდენტიფიკატორს ვერ დაუმატებთ" -#: commands/tablecmds.c:8279 +#: commands/tablecmds.c:8404 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უნდა აღწეროთ როგორც NOT NULL მანამდე, სანამ იდენტიფიკაციას დაამატებთ" -#: commands/tablecmds.c:8285 +#: commands/tablecmds.c:8435 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე იდენტიფიკატორი სვეტია" -#: commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:8441 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტს \"%1$s\" ნაგულისხმევი მნიშვნელობა უკვე გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:8352 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "დანაყოფის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით" -#: commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8499 +#: commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:8649 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა" -#: commands/tablecmds.c:8469 +#: commands/tablecmds.c:8619 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში სვეტიდან იდენტიფიკაციას ვერ წაშლით" -#: commands/tablecmds.c:8475 +#: commands/tablecmds.c:8625 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "დანაყოფს სვეტიდან იდენტიფიკატორს ვერ წაშლით" -#: commands/tablecmds.c:8504 +#: commands/tablecmds.c:8654 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:8811 +#: commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტი არაა" -#: commands/tablecmds.c:8612 +#: commands/tablecmds.c:8768 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints" -msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION მხარდაჭერილი არაა შემოწმების შეზღუდვების მქონე ვირტუალური გენერირებული სვეტებისთვის" +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION მხარდაჭერილი არაა ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე ცხრილებში, რომლებიც პუბლიკაციის ნაწილი არიან" -#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631 commands/tablecmds.c:8803 +#: commands/tablecmds.c:8769 commands/tablecmds.c:8940 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" ვირტუალური გენერირებული სვეტია." -#: commands/tablecmds.c:8630 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication" -msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION მხარდაჭერილი არაა ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე ცხრილებზე, რომლებიც გამოცემის ნაწილი არიან" - -#: commands/tablecmds.c:8737 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION შვილ ცხრილებზეც უნდა გადატარდეს" -#: commands/tablecmds.c:8759 +#: commands/tablecmds.c:8896 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტიდან გენერაციის გამოსახულების წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:8802 +#: commands/tablecmds.c:8939 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:8816 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტი არაა. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:8894 +#: commands/tablecmds.c:9031 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "არა-ინდექსი სვეტის ნომრით მიმართვა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:8946 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$d) არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:8966 +#: commands/tablecmds.c:9103 #, c-format msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია სტატისტიკის შეცვლა ვირტუალურ გენერირებულ სვეტზე \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8975 +#: commands/tablecmds.c:9112 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ინდექსის \"%2$s\" ჩასმული სვეტის \"%1$s\" სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:8980 +#: commands/tablecmds.c:9117 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:8982 +#: commands/tablecmds.c:9119 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "ამის ნაცვლად ცხრილის სვეტის სტატისტიკა შეცვალეთ." -#: commands/tablecmds.c:9228 +#: commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:9292 +#: commands/tablecmds.c:9429 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:9305 +#: commands/tablecmds.c:9442 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:9315 +#: commands/tablecmds.c:9452 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:9328 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:9353 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:9518 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "ცხრილის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" არაა დანიშნული, როგორც NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566 +#: commands/tablecmds.c:9691 commands/tablecmds.c:9703 #, c-format msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" msgstr "ძირითადი გასაღების შექმნა სვეტზე \"%s\" შეუძლებელია" #. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID -#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568 +#: commands/tablecmds.c:9693 commands/tablecmds.c:9705 #, c-format msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:9692 +#: commands/tablecmds.c:9830 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX დაყოფილ ცხრილებზე მხარდაუჭერელია" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9855 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ინდექსის სახელს \"%s\"-დან \"%s\"-ზე გადაარქმევს" -#: commands/tablecmds.c:10075 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10083 commands/tablecmds.c:10710 +#: commands/tablecmds.c:10221 commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "მითითებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:10106 +#: commands/tablecmds.c:10244 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "მუდმივ ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" -#: commands/tablecmds.c:10113 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ჟურნალის გარეშე მყოფი ცხრილების შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ან ჟურნალის გარეშე მყოფ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" -#: commands/tablecmds.c:10119 +#: commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "დროებით ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ დროებით ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10261 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "დროებითი ცხრილის შეზღუდვები მიმდინარე სესიის დროებით ცხრილებს უნდა მიმართავდეს" -#: commands/tablecmds.c:10138 commands/tablecmds.c:10166 +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10304 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10178 +#: commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10192 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format -msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222 +#: commands/tablecmds.c:10354 commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "არასწორი ქმედება %s გარე გასაღების შეზღუდვის შემცველი გენერირებული სვეტისთვის" -#: commands/tablecmds.c:10237 +#: commands/tablecmds.c:10375 #, c-format msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე გარე გასაღების შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260 +#: commands/tablecmds.c:10389 commands/tablecmds.c:10398 #, c-format msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" msgstr "მხარდაუჭერელი %s ქმედება გარე გასაღების შეზღუდვისთვის, რომელიც PERIOD-ს იყენებს" -#: commands/tablecmds.c:10275 +#: commands/tablecmds.c:10413 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10331 +#: commands/tablecmds.c:10469 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი გარე გასაღებისთვის" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:10470 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for foreign key" msgstr "გარე გასაღებისთვის ტოლობის ოპერატორი ვერ ვიპოვე" -#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431 +#: commands/tablecmds.c:10535 commands/tablecmds.c:10569 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვის \"%s\" განხორციელება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:10399 +#: commands/tablecmds.c:10537 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." msgstr "მიმმართველი ცხრილის გასაღების სვეტები \"%s\" და მიმართვადი ცხრილის გასაღების სვეტები \"%s\" შეუთავსებელი ტიპისაა: %s და %s." -#: commands/tablecmds.c:10432 +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10638 +#: commands/tablecmds.c:10776 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:11020 commands/tablecmds.c:11466 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:11160 commands/tablecmds.c:11593 parser/parse_utilcmd.c:939 parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11576 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "ცხრილს \"%s\" ვერ მივამაგრებ დანაყოფს, რომელსაც მიმართავს გარე გარე გასაღები \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11730 +#: commands/tablecmds.c:11857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "შეზღუდვის \"%s\" ნაძალადევობა კონფლიქტშია შეზღუდვასთან \"%s\" ურთიერთობაზე \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12189 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "constraint must be altered in child tables too" msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებშიც უნდა შეიცვალოს" -#: commands/tablecmds.c:12218 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:14006 commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:12348 commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:14329 commands/tablecmds.c:14558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვა \"%1$s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:12225 +#: commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღების შეზღუდვა არაა" -#: commands/tablecmds.c:12230 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" ძალით დაყენებადობის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:12236 +#: commands/tablecmds.c:12363 +#, c-format +msgid "Only foreign key and check constraints can change enforceability." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12368 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვა \"%1$s\" არანულოვანი შეზღუდვა არაა" -#: commands/tablecmds.c:12244 +#: commands/tablecmds.c:12376 #, c-format msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" მემკვიდრეობით მიღებული შეზღუდვის \"%1$s\" წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:12284 +#: commands/tablecmds.c:12416 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:12287 +#: commands/tablecmds.c:12419 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "შეზღუდვა \"%1$s\" ურთიერთობის \"%3$s\" შეზღუდვიდანა \"%2$s\"-ია ნაწარმოები." -#: commands/tablecmds.c:12289 +#: commands/tablecmds.c:12421 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "ამის მაგიერ, შეიგძლიათ, შეცვალოთ შეზღუდვა, რომლიდანაც ის მიღებულია." -#: commands/tablecmds.c:12921 +#: commands/tablecmds.c:12729 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" -msgstr "შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" გარე გასაღებს, შემოწმებას, ან არანულოვან შეზღუდვას არ წარმოადგენს" +msgid "constraint must be altered on child tables too" +msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებზეც უნდა შეიცვალოს" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:13223 +#, c-format +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ვერ გადავამოწმე შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13225 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "ეს ოპერაცია ამ ტიპის შეზღუდვისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/tablecmds.c:13230 #, c-format msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" msgstr "შეზღუდვის NOT ENFORCED დადასტურება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:13116 commands/tablecmds.c:13216 +#: commands/tablecmds.c:13439 commands/tablecmds.c:13539 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებზეც უნდა გადამოწმდეს" -#: commands/tablecmds.c:13293 +#: commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მითითებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:13299 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "უცხო გასაღებებში სისტემურ სვეტებს ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:13303 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "გარე გასაღებში %d გასაღებზე მეტი ვერ გექნებათ" -#: commands/tablecmds.c:13371 +#: commands/tablecmds.c:13694 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13711 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "მითითებული ცხრილისთვის \"%s\" ძირითადი გასაღები არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13784 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:13564 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:13569 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:14333 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/tablecmds.c:14055 +#: commands/tablecmds.c:14378 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:14107 +#: commands/tablecmds.c:14430 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "სვეტი \"%s\" პირველადი გასაღებია" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "სვეტი \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენებული ინდექსია" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:14376 +#: commands/tablecmds.c:14699 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "გენერირებული სვეტის ტიპის შეცვლისას USING-ს ვერ მიუთითებთ" -#: commands/tablecmds.c:14377 commands/tablecmds.c:19757 commands/tablecmds.c:19850 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია." - -#: commands/tablecmds.c:14388 +#: commands/tablecmds.c:14711 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14720 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის გასაღების ნაწილია" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14775 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "შეიძლება აშკარა დაკასტვა უნდა დაამატოთ." +msgstr "შეიძლება, აშკარა დაკასტვა უნდა დაამატოთ." -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "სვეტის \"%s\" ავტომატური დაკასტვა ტიპამდე %s შეუძლებელია" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:14463 +#: commands/tablecmds.c:14786 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "შეიძლება, გჭირდებათ, მიუთითოთ \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:14592 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14603 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14728 +#: commands/tablecmds.c:15054 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "სვეტის (\"%s\") ტიპის ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15401 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "ფუნქციის ან პროცედურის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შექმნა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:15076 commands/tablecmds.c:15091 commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15189 +#: commands/tablecmds.c:15402 commands/tablecmds.c:15417 commands/tablecmds.c:15437 commands/tablecmds.c:15456 commands/tablecmds.c:15515 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s ეყრდნობა სვეტს \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15090 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ხედის ან წესის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15436 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ტრიგერის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15455 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "პოლიტიკის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:15160 +#: commands/tablecmds.c:15486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "გენერირებული სვეტის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:15161 +#: commands/tablecmds.c:15487 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "სვეტი (%s\") გენერირებული სვეტის (%s) მიერ გამოიყენება." -#: commands/tablecmds.c:15188 +#: commands/tablecmds.c:15514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" -msgstr "გამოცემის WHERE პირობის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" +msgstr "პუბლიკაციის WHERE პირობის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:16039 commands/tablecmds.c:16051 +#: commands/tablecmds.c:16389 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ინდექსის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:16041 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16403 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "ამის მაგიერ ინდექსის ცხრილის მფლობელი შეცვალეთ." -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16417 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:16092 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:16559 +#: commands/tablecmds.c:16909 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ერთზე მეტი SET TABLESPACE ქვებრძანება ვერ გექნებათ" -#: commands/tablecmds.c:16638 +#: commands/tablecmds.c:16988 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის (%s) პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:16672 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:17022 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION მხოლოდ ავტომატურად განახლებად ხედებზეა მხარდაჭერილი" -#: commands/tablecmds.c:16925 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "ცხრილის სივრცეში მხოლოდ ცხრილები, ინდექსები და მატერიალიზებული ხედები შეიძლება არსებობდეს" -#: commands/tablecmds.c:16937 +#: commands/tablecmds.c:17287 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცეში pg_globl ურთიერთობების შეტანა/გამოტანა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:17029 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "შეწყვეტა, რადგან ბლოკი ურთიერთობაზე \"%s.%s\" ხელმისაწვდომი არაა" -#: commands/tablecmds.c:17045 +#: commands/tablecmds.c:17395 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "ცხრილების სივრცეში \"%s\" ურთიერთობა, რომელიც ემთხვევა, ვერ ვიპოვე" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17515 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:17172 commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "დანაყოფის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:17177 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "დაყოფილი ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" - -#: commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის მემკვიდრეობით მიღება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17580 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "დანაყოფიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:17259 commands/tablecmds.c:20270 +#: commands/tablecmds.c:17602 commands/tablecmds.c:20705 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "წრიული მემკვიდრეობითობა დაუშვებელია" -#: commands/tablecmds.c:17260 commands/tablecmds.c:20271 +#: commands/tablecmds.c:17603 commands/tablecmds.c:20706 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" უკვე \"%s\"-ის შვილია." -#: commands/tablecmds.c:17273 +#: commands/tablecmds.c:17616 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" მემკვიდრეობის შვილად გადაიქცეს" -#: commands/tablecmds.c:17275 +#: commands/tablecmds.c:17618 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW ტრიგერები, რომლებსაც გარდამავალი ცხრილები გააჩნიათ, მემკვიდრეობითობის იერარქიებში მხარდაჭერილი არაა." -#: commands/tablecmds.c:17476 commands/tablecmds.c:17725 +#: commands/tablecmds.c:17822 commands/tablecmds.c:18071 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" msgstr "სვეტი \"%s\" შვილ ცხრილში \"%s\" NOT NULL-ით უნდა იყოს დანიშნული" -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს" -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17836 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს" -#: commands/tablecmds.c:17536 +#: commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "შვილ ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17653 +#: commands/tablecmds.c:17999 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" შემოწმების შეზღუდვისთვის \"%s\" სხვა განსაზღვრება გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:17662 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან შვილ ცხრილზე \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17673 +#: commands/tablecmds.c:18019 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID შვილ ცხრილზე \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17684 +#: commands/tablecmds.c:18030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT ENFORCED შვილ ცხრილზე \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17733 +#: commands/tablecmds.c:18079 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "შვილ ცხრილს აკლია შეზღუდვა \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:18161 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "დანაყოფი \"%s\" უკვე დაყოფილი ცხრილიდან \"%s.%s\" მოხსნის რიგშია" -#: commands/tablecmds.c:17849 commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:18190 commands/tablecmds.c:18238 parser/parse_utilcmd.c:3558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფს არ წარმოადგენს" -#: commands/tablecmds.c:17903 +#: commands/tablecmds.c:18244 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" მშობელს არ წარმოადგენს" -#: commands/tablecmds.c:18174 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებს მემკვიდრეობითობა არ შეუძლიათ" -#: commands/tablecmds.c:18204 +#: commands/tablecmds.c:18545 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18215 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "ცხრილს აქვს სვეტი \"%s\" მაშინ, როცა ტიპი \"%s\"-ს მოითხოვს" -#: commands/tablecmds.c:18224 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი აქვს" -#: commands/tablecmds.c:18238 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "ცხრილს აქვს დამატებითი სვეტი \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18290 +#: commands/tablecmds.c:18631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" ტიპიზირებული ცხრილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:18470 +#: commands/tablecmds.c:18811 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "არაუნიკალურ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:18476 +#: commands/tablecmds.c:18817 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "არასაუყოვნებლივ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენფიტიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:18482 +#: commands/tablecmds.c:18823 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "გამოსახულების ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:18488 +#: commands/tablecmds.c:18829 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:18846 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %d სისტემური სვეტია" -#: commands/tablecmds.c:18512 +#: commands/tablecmds.c:18853 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %s განულებადია" -#: commands/tablecmds.c:18761 +#: commands/tablecmds.c:19102 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ცხრილის \"%s\" ჟურნალში ჩაწერის სტატუსის შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის დროებითია" -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:19126 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:18787 +#: commands/tablecmds.c:19128 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "უჟურნალო ურთიერთობების რეპლიკაცია შეუძლებელია." -#: commands/tablecmds.c:18832 +#: commands/tablecmds.c:19173 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:18842 +#: commands/tablecmds.c:19183 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:18906 +#: commands/tablecmds.c:19247 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "მფლობელობაში არსებული მიმდევრობის სხვა სქემაში გადატანა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19014 +#: commands/tablecmds.c:19355 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "სქემაში (%2$s) ურთიერთობა (%1$s) უკვე არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:19439 +#: commands/tablecmds.c:19780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" ცხრილი ან მატერიალიზებული ხედი არაა" -#: commands/tablecmds.c:19592 +#: commands/tablecmds.c:19933 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" -#: commands/tablecmds.c:19622 +#: commands/tablecmds.c:19968 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "ინდექსის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19624 commands/tablecmds.c:19638 +#: commands/tablecmds.c:19970 commands/tablecmds.c:19984 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "ამის მაგიერ ცხრილის სქემა შეცვლათ." -#: commands/tablecmds.c:19628 +#: commands/tablecmds.c:19974 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "კომპოზიტური ტიპის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19636 +#: commands/tablecmds.c:19982 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "\"TOAST\" ცხრილის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19668 +#: commands/tablecmds.c:20014 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ერთზე მეტ სვეტთან ერთად დაყოფის სტრატეგიას \"list\" ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:19734 +#: commands/tablecmds.c:20080 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "დანაყოფის გასაღებში დასახელებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/tablecmds.c:19742 +#: commands/tablecmds.c:20088 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "დანაყოფის გასაღებში სისტემური სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19756 commands/tablecmds.c:19849 +#: commands/tablecmds.c:20102 commands/tablecmds.c:20184 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "გენერირებულ სვეტს დანაყოფის გასაღებში ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:19829 +#: commands/tablecmds.c:20171 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებები, არ შეიძლება, სისტემურ სვეტზე მითითებებს შეიცავდნენ" -#: commands/tablecmds.c:19879 +#: commands/tablecmds.c:20235 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "ფუნქცია დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში აუცილებლად უნდა იყოს მონიშნული, როგორც IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:19888 +#: commands/tablecmds.c:20244 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "დაყოფის გასაღების გამოსახულებაში მუდმივ გამოსახულებას ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/tablecmds.c:19909 +#: commands/tablecmds.c:20265 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "დანაყოფის გამოსახულებისათვის კოლაციის დადგენა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:20300 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:19950 +#: commands/tablecmds.c:20306 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:20210 +#: commands/tablecmds.c:20601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" უკვე დანაყოფია" -#: commands/tablecmds.c:20216 +#: commands/tablecmds.c:20607 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის, როგორც დანაყოფის მიბმა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20232 +#. translator: This is a separator in a list of publication +#. names. +#. +#. translator: This is a separator in a list of entity names. +#. translator: This is a separator in a list of entity +#. names. +#. +#: commands/tablecmds.c:20632 replication/logical/relation.c:254 utils/misc/guc.c:3182 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: commands/tablecmds.c:20637 replication/logical/relation.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:20642 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publication %s EXCEPT clause" +msgid_plural "cannot attach table \"%s\" as partition because it is referenced in publications %s EXCEPT clause" +msgstr[0] "ცხრილს \"%s\" ვერ მივამაგრებ დანაყოფის სახით, რადგან მასზე არსებობს მიმართვა პუბლიკაციის %s EXCEPT პირობაში" +msgstr[1] "ცხრილს \"%s\" ვერ მივამაგრებ დანაყოფის სახით, რადგან მასზე არსებობს მიმართვა პუბლიკაციების %s EXCEPT პირობაში" + +#: commands/tablecmds.c:20647 +#, c-format +msgid "The publication EXCEPT clause cannot contain tables that are partitions." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:20648 +#, c-format +msgid "Change the publication's EXCEPT clause using ALTER PUBLICATION ... SET ALL TABLES." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:20667 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "მემკვიდრეობის შვილის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20246 +#: commands/tablecmds.c:20681 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "მემკვიდრეობის მშობლის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20280 +#: commands/tablecmds.c:20715 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "დროებითი ურითერთობის, როგორც მუდმივი ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20288 +#: commands/tablecmds.c:20723 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "მუდმივი ურთიერთობის, როგორც დროებითი ურთიერთობის (%s) დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20296 +#: commands/tablecmds.c:20730 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20303 +#: commands/tablecmds.c:20736 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20323 +#: commands/tablecmds.c:20756 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "ცხრილი \"%s\", რომლის მიმაგრებაც მიმდინარეობს, შეიცავს იდენტიფიკაციის სვეტს \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20325 +#: commands/tablecmds.c:20758 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "ახალი დანაყოფი არ შეიძლება, იდენტიფიკატორის სვეტს შეიცავდეს." -#: commands/tablecmds.c:20333 +#: commands/tablecmds.c:20766 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "ცხრილი \"%s\" შეიცავს სვეტს \"%s\", რომელიც მშობელში \"%s\" აღმოჩენილი არაა" -#: commands/tablecmds.c:20336 +#: commands/tablecmds.c:20769 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "ახალი დანაყოფი მხოლოდ მშობელში არსებულ სვეტებს შეიძლება, შეიცავდეს." -#: commands/tablecmds.c:20348 +#: commands/tablecmds.c:20781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" დანაყოფად გადაიქცეს" -#: commands/tablecmds.c:20350 +#: commands/tablecmds.c:20783 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა." -#: commands/tablecmds.c:20532 +#: commands/tablecmds.c:20949 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" დაყოფილი ცხრილის (\"%s\") დანაყოფის სახით მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20535 +#: commands/tablecmds.c:20952 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" უნიკალურ ცხრილებს შეიცავს." -#: commands/tablecmds.c:20858 +#: commands/tablecmds.c:21276 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ნაგულისხმევი დანაყოფის არსებობის შემთხვევაში დანაყოფების ერთდროული მოხსნა შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:20967 +#: commands/tablecmds.c:21379 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა" -#: commands/tablecmds.c:20973 +#: commands/tablecmds.c:21385 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "დანაყოფი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა" -#: commands/tablecmds.c:21596 commands/tablecmds.c:21616 commands/tablecmds.c:21637 commands/tablecmds.c:21656 commands/tablecmds.c:21705 +#: commands/tablecmds.c:21976 commands/tablecmds.c:21996 commands/tablecmds.c:22017 commands/tablecmds.c:22036 commands/tablecmds.c:22093 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ერთი ინდექსის ინდექსის (%s) მეორე ინდექსის (\"%s) დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" -#: commands/tablecmds.c:21599 +#: commands/tablecmds.c:21979 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "ინდექსი %s სხვა ინდექსზეა უკვე მიმაგრებული." -#: commands/tablecmds.c:21619 +#: commands/tablecmds.c:21999 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "ინდექსი %s ცხრილის (%s) არცერთი დანაყოფის ინდექსი არაა." -#: commands/tablecmds.c:21640 +#: commands/tablecmds.c:22020 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "ინდექსის აღწერები არ ემთხვევა." -#: commands/tablecmds.c:21659 +#: commands/tablecmds.c:22039 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:21708 +#: commands/tablecmds.c:22096 #, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "ცხრილისთვის %s სხვა ინდექსი უკვე მიმაგრებულია." +msgid "Another index \"%s\" is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "სხვა ინდექსი \"%s\" უკვე მიმაგრებულია დანაყოფზე \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:21831 +#: commands/tablecmds.c:22220 #, c-format msgid "invalid primary key definition" msgstr "არასწორი ძირითადი გასაღების აღწერა" -#: commands/tablecmds.c:21832 +#: commands/tablecmds.c:22221 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" არაა დანიშნული, როგორც NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:21967 +#: commands/tablecmds.c:22356 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "სვეტის მონაცემის ტიპს (%s) შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: commands/tablecmds.c:21974 +#: commands/tablecmds.c:22363 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის არასწორი მეთოდი \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:22000 +#: commands/tablecmds.c:22389 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "საცავის არასწორი ტიპი \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:22010 +#: commands/tablecmds.c:22399 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "სვეტის მონაცემების ტიპს %s საცავის ტიპად მხოლოდ PLAIN შეიძლება, ჰქონდეს" -#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 +#: commands/tablecmds.c:22772 +#, c-format +msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" +msgstr "სხვა სესის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის სახით ვერ შექმნით" + +#: commands/tablecmds.c:22809 +#, c-format +msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "მუდმივ ურთიერთობას დროებითი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის სახით ვერ შექმნით" + +#: commands/tablecmds.c:23161 +#, c-format +msgid "cannot merge partitions with conflicting extension dependencies" +msgstr "კონფლიქტური გაფართოების დამოკიდებულებების მქონე დანაყოფების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:23162 +#, c-format +msgid "Partition indexes \"%s\" and \"%s\" depend on different extensions." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:23298 +#, c-format +msgid "partitions being merged have different owners" +msgstr "დანაყოფებს, რომლების შერწყმაც ხდება, განსხვავებული მფლობელები გააჩნიათ" + +#: commands/tablecmds.c:23664 +#, c-format +msgid "cannot find partition for split partition row" +msgstr "დაყოფილი დანაყოფის მწკრივისთვის დანაყოფი ვერ ვიპოვე" + +#: commands/tablespace.c:195 commands/tablespace.c:652 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "%s არსებობს, მაგრამ საქაღალდე არაა" -#: commands/tablespace.c:224 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "ცხრილების სივრცის შექმნის წვდომა აკრძალულია: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:228 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "ცხრილის სივრცეების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა ერთმაგ ფრჩხილებს არ შეიცავს" -#: commands/tablespace.c:255 +#: commands/tablespace.c:250 commands/tablespace.c:985 +#, c-format +msgid "tablespace name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "ცხრილების სივრცის სახელი \"%s\" ხაზის გადატანის, ან კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს შეიცავს" + +#: commands/tablespace.c:263 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა \"%s\" ძალიან გრძელია" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა მდებარეობდეს" -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "ცხრილის სივრცის დაუშვებელი სახელი: %s" -#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:979 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური ცხრილის სივრცეებისთვის." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1006 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "ცხრილის სივრცე უკვე არსებობს: %s" -#: commands/tablespace.c:320 +#: commands/tablespace.c:328 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_tablespace-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 +#: commands/tablespace.c:433 commands/tablespace.c:961 commands/tablespace.c:1056 commands/tablespace.c:1125 commands/tablespace.c:1271 commands/tablespace.c:1474 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s" -#: commands/tablespace.c:431 +#: commands/tablespace.c:439 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s, გამოტოვება" -#: commands/tablespace.c:457 +#: commands/tablespace.c:465 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "ცხრილების სივრცის (%s) წაშლა შეუძლებელია. მას სხვა ობიექტები ეყრდნობა" -#: commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:532 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "ცხრილის სივრცე %s ცარიელი არაა" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "საქაღალდე არ არსებობს: %s" -#: commands/tablespace.c:612 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "სერვერის გადატვირთვამდე ცხრილის სივრცეებისთვის საქაღალდე შექმენით ." -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:625 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" -#: commands/tablespace.c:649 +#: commands/tablespace.c:657 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "საქაღალდე \"%s\" ცხრილების სივრცის მიერ უკვე გამოიყენება" -#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 +#: commands/tablespace.c:835 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის წაშლის შეცდომა %s: %m" -#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:844 commands/tablespace.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "%s საქაღალდეს ან სიმბმულს არ წარმოადგენს" -#: commands/tablespace.c:1116 +#: commands/tablespace.c:1130 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s." -#: commands/tablespace.c:1562 +#: commands/tablespace.c:1576 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "ცხრილების სივრცის (%u) საქაღალდეების წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/tablespace.c:1564 +#: commands/tablespace.c:1578 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "თუ გჭირდებათ, საქაღალდეები შეგიძლიათ ხელითაც წაშალოთ." -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" ცხრილია" -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "ცხრილებს INSTEAD OF ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილია" -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა." -#: commands/trigger.c:275 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" ხედია" -#: commands/trigger.c:277 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ხედებს მწკრივის დონის BEFORE და AFTER ტრიგერები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ხედებს TRUNCATE ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:292 commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" გარე ცხრილია" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "გარე ცხრილებს INSTEAD OF ტრიგერები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "გარე ცხრილებს შეზღუდვის ტრიგერები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:311 commands/trigger.c:1330 commands/trigger.c:1437 +#: commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "ურთიერთობას \"%s\" ტრიგერები არ შეიძლება ჰქონდეთ" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW ტრიგერები მხარდაუჭერელია" -#: commands/trigger.c:390 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF ტრიგერები უნდა იყოს FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:394 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს WHEN პირობები არ შეიძლება ჰქონდეს" -#: commands/trigger.c:398 +#: commands/trigger.c:400 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს სვეტების სიები არ შეიძლება ჰქონდეთ" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:430 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "გარდამავალი ცხრილების სახელებისთვის OLD TABLE ან NEW TABLE გამოიყენეთ." -#: commands/trigger.c:441 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "გარე ცხრილებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ხედებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ." -#: commands/trigger.c:464 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით დანაყოფებზე მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:470 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით მემკვიდრეობის შვილებზე მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/trigger.c:474 +#: commands/trigger.c:476 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "გარდამავალი ცხრილის სახელი მხოლოდ ტრიგერისთვის AFTER შეგიძლიათ, მიუთითოთ" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:481 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "ტრიგერები TRUNCATE გარდამავალი ცხრილებით მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/trigger.c:496 +#: commands/trigger.c:498 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც ერთზე მეტი მოვლენა გააჩნიათ, შეუძლებელია" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:509 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც სვეტების სიები გააჩნიათ, შეუძლებელია" -#: commands/trigger.c:524 +#: commands/trigger.c:526 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE მხოლოდ INSERT ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:531 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია" -#: commands/trigger.c:539 +#: commands/trigger.c:541 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE მხოლოდ DELETE ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:546 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია" -#: commands/trigger.c:554 +#: commands/trigger.c:556 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE-ის და NEW TABLE-ის სახელები ერთი და იგივე ვერ იქნება" -#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:631 +#: commands/trigger.c:620 commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "გამოსახულების ტრიგერის WHEN პირობა არ შეუძლება, სვეტის მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" -#: commands/trigger.c:623 +#: commands/trigger.c:625 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, OLD მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" -#: commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:643 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW სისტემურ სვეტებზე მიუთითებდეს" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:652 commands/trigger.c:660 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW გენერირებულ სვეტებზე მიუთითებდეს" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:653 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" -#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:1613 +#: commands/trigger.c:768 commands/trigger.c:1615 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/trigger.c:779 +#: commands/trigger.c:781 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" შიდა ან შვილი ტრიგერია" -#: commands/trigger.c:798 +#: commands/trigger.c:800 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\", შეზღუდვის ტრიგერია" -#: commands/trigger.c:1402 commands/trigger.c:1556 commands/trigger.c:1837 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1558 commands/trigger.c:1839 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ტრიგერი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" არ არსებობს" -#: commands/trigger.c:1528 +#: commands/trigger.c:1530 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "ტრიგერის (%s) (ცხრილზე %s) სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/trigger.c:1530 +#: commands/trigger.c:1532 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "ამის მაგიერ დაყოფილ ცხრილზე ('%s\") ტრიგერს გადაარქვით სახელი." -#: commands/trigger.c:1630 +#: commands/trigger.c:1632 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" ტრიგერს \"%1$s\" სახელი გადაერქვა" -#: commands/trigger.c:1776 +#: commands/trigger.c:1778 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "წვდომა აკრძალულია: %s სისტემური ტრიგერია" -#: commands/trigger.c:2385 +#: commands/trigger.c:2389 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "ტრიგერის ფუნქციამ %u ნულოვანი მნიშვნელობა დააბრუნა" -#: commands/trigger.c:2445 commands/trigger.c:2665 commands/trigger.c:2918 commands/trigger.c:3273 +#: commands/trigger.c:2449 commands/trigger.c:2678 commands/trigger.c:2950 commands/trigger.c:3324 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT ტრიგერს მნიშვნელობის დაბრუნება არ შეუძლია" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "მწკრივის სხვა დანაყოფში გადატანა BEFORE FOR EACH ROW ტრიგერის დროს მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/trigger.c:2524 +#: commands/trigger.c:2528 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "ტრიგერის \"%s\" შესრულებამდე სვეტი დანაყოფში \"%s.%s\" უნდა ყოფილიყო." -#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1685 executor/nodeModifyTable.c:1759 executor/nodeModifyTable.c:2566 executor/nodeModifyTable.c:2656 executor/nodeModifyTable.c:3328 executor/nodeModifyTable.c:3498 +#: commands/trigger.c:2557 commands/trigger.c:2818 commands/trigger.c:3165 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "გარდასვლის კორტეჟების მოგროვება შეუძლებელია შვილი უცხო ცხრილებიდან" + +#: commands/trigger.c:3403 executor/nodeModifyTable.c:1974 executor/nodeModifyTable.c:2048 executor/nodeModifyTable.c:2869 executor/nodeModifyTable.c:2959 executor/nodeModifyTable.c:3784 executor/nodeModifyTable.c:3981 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "" -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:388 executor/nodeModifyTable.c:1701 executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:2807 +#: commands/trigger.c:3445 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeModifyTable.c:410 executor/nodeModifyTable.c:1990 executor/nodeModifyTable.c:2885 executor/nodeModifyTable.c:3091 executor/nodeModifyTable.c:3822 utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "ერთდროული განახლების გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია" -#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1791 executor/nodeModifyTable.c:2673 executor/nodeModifyTable.c:2831 executor/nodeModifyTable.c:3346 +#: commands/trigger.c:3453 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:2080 executor/nodeModifyTable.c:2976 executor/nodeModifyTable.c:3107 executor/nodeModifyTable.c:3802 utils/adt/ri_triggers.c:3247 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "ერთდროული წაშლის გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია" -#: commands/trigger.c:4635 +#: commands/trigger.c:4693 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" -#: commands/trigger.c:5831 +#: commands/trigger.c:5948 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "შეზღუდვა გადადებადი არაა %s" -#: commands/trigger.c:5854 +#: commands/trigger.c:5971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" არ არსებობს" @@ -12237,823 +15894,813 @@ msgstr "მიბმა კოდის ტიპისთვის %s არ msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "პარამეტრების სიის არასწორი ფორმატი: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:221 +#: commands/typecmds.c:223 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "საბაზისო ტიპის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები" -#: commands/typecmds.c:279 +#: commands/typecmds.c:281 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "" -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1486 commands/typecmds.c:4471 +#: commands/typecmds.c:333 commands/typecmds.c:1508 commands/typecmds.c:4530 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "ტიპის უცნობი ატრიბუტი: %s" -#: commands/typecmds.c:386 +#: commands/typecmds.c:388 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "არასწორი ტიპის კატეგორია \"%s\": უნდა წარმოადგენდეს უბრალო ASCII-ს" -#: commands/typecmds.c:405 +#: commands/typecmds.c:407 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%s მასივის ელემენტის ტიპი არ შეიძლება იყოს" -#: commands/typecmds.c:437 +#: commands/typecmds.c:439 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "სწორება \"%s\" უცნობია" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4345 +#: commands/typecmds.c:456 commands/typecmds.c:4404 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "საცავი \"%s\" უცნობია" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:467 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "აუცილებელია ტიპის შეყვანის ფუნქციის მითითება" -#: commands/typecmds.c:469 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "აუცილებელია ტიპის გამოტანის ფუნქციის მითითება" -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/typecmds.c:476 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქციის გარეშე უაზროა" -#: commands/typecmds.c:516 +#: commands/typecmds.c:518 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "ელემენტის ტიპის მითითება გამომწერი ფუნქციის გარეშე შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:785 +#: commands/typecmds.c:787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "%s დომენისთვის სწორ ბაზისურ ტიპს არ წარმოადგენს" -#: commands/typecmds.c:885 +#: commands/typecmds.c:887 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "ერთზე მეტი ნაგულისხმევი გამოსახულება" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:960 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "კონფლიქტური NULL/NOT NULL შეზღუდვები" -#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:954 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "დამატებითი NOT NULL შეზღუდვის აღწერა" + +#: commands/typecmds.c:960 #, c-format msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები დომენებისთვის არ შეიძლება, NO INHERIT-ით მონიშნოთ" -#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:987 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "დომენის შემოწმების შეზღუდვების, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:988 +#: commands/typecmds.c:998 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "უნიკალური შეზღუდვები დომენებისთვის შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1005 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:1002 +#: commands/typecmds.c:1012 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "გაშვების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:1009 +#: commands/typecmds.c:1019 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:1029 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1027 +#: commands/typecmds.c:1037 #, c-format msgid "specifying GENERATED not supported for domains" msgstr "დომენებისთვის GENERATED-ის მითითება მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/typecmds.c:1035 +#: commands/typecmds.c:1045 #, c-format msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" msgstr "შეზღუდვის ნაძალადევობის მითითება დომენებისთვის მხარდაჭერილი არაა" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2745 +#: commands/typecmds.c:1363 utils/cache/typcache.c:2782 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s ჩამონათვალი არაა" -#: commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:1516 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "ტიპის ატრიბუტი \"subtype\" აუცილებელია" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1521 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s დიაპაზონის ქვეტიპი ვერ იქნება" -#: commands/typecmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:1540 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:1550 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1529 +#: commands/typecmds.c:1551 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "" -#: commands/typecmds.c:2005 +#: commands/typecmds.c:2045 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს" -#: commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციამ (\"%s\") უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2039 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2067 +#: commands/typecmds.c:2107 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2114 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2103 +#: commands/typecmds.c:2143 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "ტიპის მიღების ფუქნციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს" -#: commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2161 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "ტიპის მიღების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/typecmds.c:2128 +#: commands/typecmds.c:2168 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის მიღების ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2156 +#: commands/typecmds.c:2196 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2163 +#: commands/typecmds.c:2203 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2190 +#: commands/typecmds.c:2230 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/typecmds.c:2197 +#: commands/typecmds.c:2237 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2264 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/typecmds.c:2231 +#: commands/typecmds.c:2271 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2298 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "ტიპის ანალიზის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2327 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:2297 +#: commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "მომხმარებლის აღწერილ ტიპებს არ შეუძლიათ, გამოიყენონ გამოწერის ფუნქცია %s" -#: commands/typecmds.c:2343 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" -#: commands/typecmds.c:2374 +#: commands/typecmds.c:2414 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქციამ (%s) დიაპაზონის ტიპი უნდა დააბრუნოს" -#: commands/typecmds.c:2380 +#: commands/typecmds.c:2420 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქცია (%s) მუდმივი უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2416 +#: commands/typecmds.c:2456 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი: %s" -#: commands/typecmds.c:2423 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქცია (%s) უცვლელი უნდა იყოს" -#: commands/typecmds.c:2450 +#: commands/typecmds.c:2490 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: commands/typecmds.c:2483 +#: commands/typecmds.c:2523 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: commands/typecmds.c:2898 commands/typecmds.c:3080 +#: commands/typecmds.c:2938 commands/typecmds.c:3123 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს" -#: commands/typecmds.c:2902 +#: commands/typecmds.c:2942 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") შეზღუდვის შემოწმება არაა" -#: commands/typecmds.c:3167 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "სვეტი \"%s\" (ცხრილში %s) ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს" -#: commands/typecmds.c:3256 +#: commands/typecmds.c:3315 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "სვეტი \"%s\" ცხრილიდან \"%s\" შეიცავს მნიშვნელობებს, რომელიც ახალ შეზღუდვას არღვევს" -#: commands/typecmds.c:3485 commands/typecmds.c:3763 commands/typecmds.c:3848 commands/typecmds.c:4064 +#: commands/typecmds.c:3544 commands/typecmds.c:3822 commands/typecmds.c:3907 commands/typecmds.c:4123 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" დომენი არაა" -#: commands/typecmds.c:3519 commands/typecmds.c:3675 +#: commands/typecmds.c:3578 commands/typecmds.c:3734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს" -#: commands/typecmds.c:3570 +#: commands/typecmds.c:3629 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:3775 commands/typecmds.c:3860 commands/typecmds.c:4214 +#: commands/typecmds.c:3834 commands/typecmds.c:3919 commands/typecmds.c:4273 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ცხრილის მწკრივის ტიპია" -#: commands/typecmds.c:3785 commands/typecmds.c:3870 commands/typecmds.c:4112 +#: commands/typecmds.c:3844 commands/typecmds.c:3929 commands/typecmds.c:4171 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "მასივის ტიპის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4114 +#: commands/typecmds.c:3846 commands/typecmds.c:3931 commands/typecmds.c:4173 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "ტიპი %s შეგიძლიათ, შეცვალოთ, რაც მასივის ტიპსაც შეცვლის." -#: commands/typecmds.c:3883 +#: commands/typecmds.c:3942 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "მრავალშუალედანი ტიპის %s შეცვლა შეუძლებელია" -#: commands/typecmds.c:3886 +#: commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "შეგიძლიათ შეცვალოთ ტიპი %s, რომელიც მრავალშუალედიან ტიპსაც შეცვლის." -#: commands/typecmds.c:4193 +#: commands/typecmds.c:4252 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ტიპი \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/typecmds.c:4373 +#: commands/typecmds.c:4432 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "ტიპის საცავს PLAIN-ზე ვერ შეცვლით" -#: commands/typecmds.c:4466 +#: commands/typecmds.c:4525 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "ტიპის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: commands/typecmds.c:4484 +#: commands/typecmds.c:4543 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "ტიპის შესაცვლელად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" -#: commands/typecmds.c:4505 commands/typecmds.c:4514 +#: commands/typecmds.c:4564 commands/typecmds.c:4573 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s საბაზისო ტიპი არაა" -#: commands/user.c:201 +#: commands/user.c:178 commands/user.c:1361 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" contains a newline or carriage return character" +msgstr "როლის სახელი \"%s\" ხაზის გადატანის, ან კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს შეიცავს" + +#: commands/user.c:207 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID-ის შეცვლა ახლა უკვე შეუძლებელია" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 commands/user.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "როლის შექმნის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:320 +#: commands/user.c:326 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "როლების შექმნა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 +#: commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 commands/user.c:350 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ როლის შექმნა, რომელსაც აქვს ატრიბუტი %s." -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17493 gram.y:17539 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5696 +#: commands/user.c:361 commands/user.c:1399 commands/user.c:1406 gram.y:18610 gram.y:18656 utils/adt/acl.c:5759 utils/adt/acl.c:5765 utils/adt/ddlutils.c:356 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "როლის სახელი \"%s\" დაცულია" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 +#: commands/user.c:363 commands/user.c:1401 commands/user.c:1408 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "როლის სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დაცულია." -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1410 +#: commands/user.c:384 commands/user.c:1423 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "როლი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: commands/user.c:440 commands/user.c:924 +#: commands/user.c:446 commands/user.c:931 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "ცარიელი სტრიქონი არ არის სწორი პაროლი, პაროლის გაწმენდა" -#: commands/user.c:469 +#: commands/user.c:475 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_authid-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" -#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:659 commands/user.c:1017 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "დარეზერვებულია როლების შეცვლა შეუძლებელია." -#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:772 commands/user.c:788 commands/user.c:796 commands/user.c:810 commands/user.c:816 commands/user.c:822 commands/user.c:831 commands/user.c:876 commands/user.c:1039 commands/user.c:1050 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "როლის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:1040 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "მხოლოდ როლებს რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ შეცვალონ როლები, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ." -#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:773 commands/user.c:811 commands/user.c:817 commands/user.c:823 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ %s ატრიბუტი შეცვალონ." -#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:789 commands/user.c:1051 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი გააჩნიათ როლზე \"%s\", შეუძლიათ, ეს როლი შეცვალონ." -#: commands/user.c:790 +#: commands/user.c:797 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." msgstr "სხვა როლის პაროლის შესაცვლელად მიმდინარე მომხმარებელს ამ როლზე %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი უნდა ჰქონდეს." -#: commands/user.c:825 +#: commands/user.c:832 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "წევრების დამატება, ან წაშლა, მხოლოდ, \"%2$s\" როლზე %1$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:870 +#: commands/user.c:877 #, c-format msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." msgstr "ინიციალიზაციის მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს." -#: commands/user.c:1075 +#: commands/user.c:1082 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "პარამეტრის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1083 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "გლობალური პარამეტრების შეცვლა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 +#: commands/user.c:1107 commands/user.c:1178 commands/user.c:1184 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "როლის წაშლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:1101 +#: commands/user.c:1108 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "როლების წაშლა მხოლოდ სამიზნე როლზე %s ატრიბუტისა და %s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1125 +#: commands/user.c:1132 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "სპეციალური როლის მიმთითებლის გამოყენება DROP ROLE-ში შეუძლებელია" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5545 utils/adt/acl.c:5593 utils/adt/acl.c:5621 utils/adt/acl.c:5640 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 +#: commands/user.c:1142 commands/user.c:1370 commands/variable.c:864 commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 utils/adt/acl.c:391 utils/adt/acl.c:415 utils/adt/acl.c:5614 utils/adt/acl.c:5662 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5709 utils/adt/regproc.c:1579 utils/init/miscinit.c:754 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\"" -#: commands/user.c:1140 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\". გამოტოვება" -#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 +#: commands/user.c:1160 commands/user.c:1164 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "მიმდინარე მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/user.c:1161 +#: commands/user.c:1168 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "სესიის მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/user.c:1172 +#: commands/user.c:1179 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების წაშლა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1178 +#: commands/user.c:1185 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "ამ როლის წაშლა \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "როლის (\"%s\") წაშლა შეუძლებელია, რადგან არსებობენ ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "სესიის მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/user.c:1377 +#: commands/user.c:1390 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "იმდინარე მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 +#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1444 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "როლის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1435 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების სახელის გადარქმევა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1445 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "ამ როლის სახელის გადარქმევა მხოლოდ \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: commands/user.c:1454 +#: commands/user.c:1467 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5 პაროლი გასუფთავდა როლის სახელის შეცვლის გამო" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1286 +#: commands/user.c:1531 gram.y:1377 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "როლის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: commands/user.c:1523 +#: commands/user.c:1536 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "პარამეტრის (%s) უცნობი მნიშვნელობა: %s" -#: commands/user.c:1556 +#: commands/user.c:1569 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "'GRANT/REVOKE ROLE'-ში სვეტის სახელებს ვერ ჩასვამთ" -#: commands/user.c:1596 +#: commands/user.c:1609 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "ობიექტების წაშლის წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1610 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები წაშალოს." -#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 +#: commands/user.c:1638 commands/user.c:1649 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "ობიექტების თავიდან მინიჭების უფლება აკრძალულია" -#: commands/user.c:1626 +#: commands/user.c:1639 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები თავიდან მიანიჭოს." -#: commands/user.c:1637 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, ობიექტები თავიდან მიანიჭოს." -#: commands/user.c:1734 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "როლი \"%s\" სხვა როლის წევრი ვერ იქნება" -#: commands/user.c:1747 +#: commands/user.c:1760 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "როლი \"%s\" როლის \"%s\" წევრია" -#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 +#: commands/user.c:1800 commands/user.c:1826 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%s პარამეტრს მომნიჭებელს ვერ მიანიჭებთ" -#: commands/user.c:1890 +#: commands/user.c:1903 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "როლი \"%s\" უკვე გაწევრდა როლში \"%s\" \"%s\" როლის მიერ" -#: commands/user.c:2036 +#: commands/user.c:2038 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "როლს \"%s\" უარი ეთქვა როლში \"%s\" გაწევრებაზე \"%s\" როლის მიერ" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "როლი \"%s\" არ შეიძლება, აშკარა წევრებს შეიცავდეს" -#: commands/user.c:2148 commands/user.c:2171 +#: commands/user.c:2150 commands/user.c:2173 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:2150 +#: commands/user.c:2152 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მიანიჭონ." -#: commands/user.c:2155 commands/user.c:2178 +#: commands/user.c:2157 commands/user.c:2180 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "როლის (\"%s\") გაუქმების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:2157 +#: commands/user.c:2159 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მოაცილონ." -#: commands/user.c:2173 +#: commands/user.c:2175 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მიანიჭონ ეს როლი." -#: commands/user.c:2180 +#: commands/user.c:2182 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მოაცილონ ეს როლი." -#: commands/user.c:2260 commands/user.c:2269 +#: commands/user.c:2262 commands/user.c:2271 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "როლის (\"%s\") მინიჭების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:2262 +#: commands/user.c:2264 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ პრივილეგიები, როგორც, ამ როლმა, მიანიჭონ." -#: commands/user.c:2271 +#: commands/user.c:2273 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "მიმნიჭებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"." -#: commands/user.c:2279 +#: commands/user.c:2281 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "როლის (\"%s\") მიერ მინიჭებული პრივილეგიების გაუქმების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/user.c:2281 +#: commands/user.c:2283 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ ამ როლის მიერ მინიჭებული პრივილეგიები მოაცილონ." -#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2506 utils/adt/acl.c:1369 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "დამოკიდებული პრივილეგიები არსებობს" -#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1326 +#: commands/user.c:2507 utils/adt/acl.c:1370 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "მათ გასაუქმებლადაც CASCADE გამოიყენეთ." -#: commands/vacuum.c:146 +#: commands/vacuum.c:149 #, c-format msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." msgstr "\"%s\"-ის მნიშვნელობა 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს." -#: commands/vacuum.c:222 +#: commands/vacuum.c:225 #, c-format -msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT პარამეტრი 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს" +msgid "%s option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "პარამეტრი %s შუალედიდან %d - %d კბ უნდა იყოს" -#: commands/vacuum.c:232 +#: commands/vacuum.c:278 #, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "\"ANALYZE\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" +msgid "%s option must be between 0 and %d" +msgstr "პარამეტრი %s უნდა იყოს შუალედიდან 0 - %d" -#: commands/vacuum.c:272 -#, c-format -msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" -msgstr "პარალელურ პარამეტრს ესაჭიროება მნიშვნელობა 0-სა და %d-ს შორის" - -#: commands/vacuum.c:284 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების რაოდენობა მომტვერსასრუტებისთვის 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" - -#: commands/vacuum.c:305 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "\"VACUUM\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" - -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:326 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL პარალელურად ვერ შესრულდება" -#: commands/vacuum.c:342 +#: commands/vacuum.c:337 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL-სთვის BUFFER_USAGE_LIMIT-ს ვერ მიუთითებთ" -#: commands/vacuum.c:356 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "როცა მიწოდებულია სვეტების სია, პარამეტრის ANALYZE მითითება აუცილებელია" - -#: commands/vacuum.c:368 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-ის პარამეტრს 'DISABLE_PAGE_SKIPPING' FULL-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: commands/vacuum.c:375 +#: commands/vacuum.c:369 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL-თან ერთად PROCESS_TOAST აუცილებელია" -#: commands/vacuum.c:384 +#: commands/vacuum.c:378 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS -ის მითითება ცხრილების სიასთან ერთად შეუძლებელია" -#: commands/vacuum.c:393 +#: commands/vacuum.c:387 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STAT-ის მითითება სხვა VACUMM პარამეტრებთან ერთად შეუძლებელია" -#: commands/vacuum.c:533 +#: commands/vacuum.c:529 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s-ს VACUUM-დან ან ANALYZE-დან ვერ შეასარულებთ" -#: commands/vacuum.c:745 +#: commands/vacuum.c:744 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტების წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" -#: commands/vacuum.c:758 +#: commands/vacuum.c:757 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\"-ის ანალიზისთვის წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" -#: commands/vacuum.c:836 commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:835 commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა" -#: commands/vacuum.c:841 +#: commands/vacuum.c:840 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს" -#: commands/vacuum.c:857 commands/vacuum.c:942 +#: commands/vacuum.c:856 commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა" -#: commands/vacuum.c:862 +#: commands/vacuum.c:861 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს" -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:977 #, c-format msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" msgstr "დაყოფილ ცხრილზე \"%s\" ბრძანებას VACUUM ONLY გავლენა არ აქვს" -#: commands/vacuum.c:1169 +#: commands/vacuum.c:1173 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1170 commands/vacuum.c:1175 +#: commands/vacuum.c:1174 commands/vacuum.c:1179 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1174 +#: commands/vacuum.c:1178 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1936 +#: commands/vacuum.c:1944 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "ზოგიერთი ბაზა 2 მილიარდ ტრანზაქციაზე მეტია, რაც არ მომტვერსასრუტებულა" -#: commands/vacuum.c:1937 +#: commands/vacuum.c:1945 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2116 +#: commands/vacuum.c:2135 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2617 +#: commands/vacuum.c:2671 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" msgstr "სკანირებული ინდექსი \"%s\" % მწკრივის ვერსიის წაშლას აპირებს" -#: commands/vacuum.c:2636 +#: commands/vacuum.c:2690 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "ინდექსი \"%s\" ახლა %.0f მწკრივის ვერსიას შეიცავს, %u გვერდში" -#: commands/vacuum.c:2640 +#: commands/vacuum.c:2694 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13061,14 +16708,14 @@ msgid "" "%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." msgstr "" -#: commands/vacuumparallel.c:709 +#: commands/vacuumparallel.c:917 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" msgstr[1] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:715 +#: commands/vacuumparallel.c:923 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13130,7 +16777,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ყველა მოთხოვნა msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ქვემოთხოვნაში არ უნდა გამოიძახოთ" -#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ცხელი მოლოდინში სერიალიზებადი რეჟიმის გამოყენება შეუძლებელია" @@ -13185,42 +16832,52 @@ msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" -#: commands/variable.c:1228 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "ამ აგებაში Bonjour -ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: commands/variable.c:1256 +#: commands/variable.c:1254 commands/variable.c:1267 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "ამ აგებაში SSL-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: commands/view.c:78 +#: commands/variable.c:1274 +#, c-format +msgid "SNI requires OpenSSL 1.1.1 or later" +msgstr "SNI ითხოვს OpenSSL 1.1.1 ან უფრო ახალს" + +#: commands/variable.c:1289 +#, c-format +msgid "non-standard string literals are not supported" +msgstr "არასტანდარტული სტრიქონის ლიტერალები მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/view.c:77 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "კოლაციის გამოცნობის შეცდომა ხედის სვეტისთვის \"%s\"" -#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 +#: commands/view.c:273 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ხედიდან სვეტების წაშლა შეუძლებელია" -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ხედის სვეტის სახელის \"%s\" \"%s\"-ზე გადარქმევა შეუძლებელია" -#: commands/view.c:293 +#: commands/view.c:292 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "ხედის სვეტის სახელის შესაცვლელად შეგიძლიათ ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... გამოიყენოთ." -#: commands/view.c:304 +#: commands/view.c:303 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") მონაცემის ტიპის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია" -#: commands/view.c:318 +#: commands/view.c:317 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") კოლაციის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია" @@ -13250,6 +16907,96 @@ msgstr "" msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ხედი დროებითი იქნება: \"%s\"" +#: commands/wait.c:56 +#, c-format +msgid "%s can only be executed as a top-level statement" +msgstr "%s-ის გაშვება შესაძლებელია, მხოლოდ, უმაღლესი დონის ინსტრუქციის სახით" + +#: commands/wait.c:58 +#, c-format +msgid "WAIT FOR cannot be used within a function, procedure, or DO block." +msgstr "WAIT FOR-ს ფუნქციიდან, პროცედურიდან, ან DO ბლოკიდან ვერ გამოიყენებთ." + +#: commands/wait.c:107 +#, c-format +msgid "invalid timeout value: \"%s\"" +msgstr "მოლოდინის დროის არასწორი მნიშვნელობა \"%s\"" + +#: commands/wait.c:122 +#, c-format +msgid "timeout value is out of range" +msgstr "მოლოდინის დროის მნიშვნელობა შუალედს გარეთაა" + +#: commands/wait.c:127 +#, c-format +msgid "timeout cannot be negative" +msgstr "\"timeout\" უარყოფითი არ შეიძლება, იყოს" + +#: commands/wait.c:174 +#, c-format +msgid "WAIT FOR must be called without an active or registered snapshot" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:175 +#, c-format +msgid "WAIT FOR cannot be executed within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:193 +#, c-format +msgid "Waiting for primary_flush can only be done on a primary server. Use standby_flush mode on a standby server." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:220 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be replayed; current standby_replay LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:228 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be written; current standby_write LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:236 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current standby_flush LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:244 +#, c-format +msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%08X to be flushed; current primary_flush LSN %X/%08X" +msgstr "" + +#: commands/wait.c:270 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was replayed; last standby_replay LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:279 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was written; last standby_write LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:288 +#, c-format +msgid "Recovery ended before target LSN %X/%08X was flushed; last standby_flush LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: commands/wait.c:305 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_replay LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_replay LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს." + +#: commands/wait.c:312 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_write LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_wrote LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს." + +#: commands/wait.c:319 +#, c-format +msgid "Waiting for the standby_flush LSN can only be executed during recovery." +msgstr "standby_flish LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს." + #: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" @@ -13280,455 +17027,460 @@ msgstr "კურსორი \"%s\" მწკრივზე არ მდე msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "კურსორი \"%s\" ცხრილის (\"%s\") მარტივადი განახლებადი სკანირებას არ წარმოადგენს" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3103 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3115 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "პარამეტრისთვის მნიშვნელობების პოვნა შეუძლებელია: %d" -#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:256 executor/nodeModifyTable.c:266 +#: executor/execExpr.c:688 executor/execExpr.c:695 executor/execExpr.c:701 executor/execExprInterp.c:5513 executor/execExprInterp.c:5530 executor/execExprInterp.c:5629 executor/nodeModifyTable.c:235 executor/nodeModifyTable.c:254 executor/nodeModifyTable.c:271 executor/nodeModifyTable.c:281 executor/nodeModifyTable.c:291 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" -#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/execExpr.c:689 executor/nodeModifyTable.c:236 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "მოთხოვნას მეტისმეტად ბევრი სვეტ აქვს." -#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:696 executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:257 +#: executor/execExpr.c:702 executor/execExprInterp.c:5531 executor/nodeModifyTable.c:282 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:843 +#: executor/execExpr.c:1190 parser/parse_agg.c:912 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს ერთმანეთში ვერ ჩადგამთ" -#: executor/execExpr.c:1689 +#: executor/execExpr.c:1722 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "სამიზნე ტიპი მასივი არაა" -#: executor/execExpr.c:2033 +#: executor/execExpr.c:2065 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() სვეტს %s ტიპის მაგიერ %s აქვს" -#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 +#: executor/execExpr.c:2755 executor/execSRF.c:720 parser/parse_func.c:142 parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:1146 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" msgstr[1] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" -#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1558 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2782 executor/execSRF.c:740 executor/functions.c:1605 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს" -#: executor/execExpr.c:3262 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3290 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" -#: executor/execExpr.c:3390 executor/execExpr.c:3412 +#: executor/execExpr.c:3418 executor/execExpr.c:3440 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" -msgstr "" +msgstr "ტიპს %s გამოწერილი მინიჭების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: executor/execExprInterp.c:2415 +#: executor/execExprInterp.c:2425 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტი %1$d წაიშალა" -#: executor/execExprInterp.c:2421 +#: executor/execExprInterp.c:2431 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტის %1$d ტიპი არასწორია" -#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 executor/execExprInterp.c:3828 +#: executor/execExprInterp.c:2433 executor/execExprInterp.c:3792 executor/execExprInterp.c:3838 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "ცხრილის ტიპია %s, მოთხოვნა კი %s-ს მოელოდა." -#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 utils/fmgr/funcapi.c:569 +#: executor/execExprInterp.c:2513 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1866 utils/cache/typcache.c:2025 utils/cache/typcache.c:2172 utils/fmgr/funcapi.c:571 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" -#: executor/execExprInterp.c:3266 +#: executor/execExprInterp.c:3276 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF ამ ტიპის ცხრილისთვის მხარდაუჭერელია" -#: executor/execExprInterp.c:3479 +#: executor/execExprInterp.c:3489 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია" -#: executor/execExprInterp.c:3480 +#: executor/execExprInterp.c:3490 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "" -#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 utils/adt/arraysubs.c:489 +#: executor/execExprInterp.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/arrayfuncs.c:3522 utils/adt/arrayfuncs.c:5629 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 utils/adt/arraysubs.c:152 utils/adt/arraysubs.c:490 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა (%d) მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" -#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 +#: executor/execExprInterp.c:3531 executor/execExprInterp.c:3566 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით" -#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:3543 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს" -#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 +#: executor/execExprInterp.c:3791 executor/execExprInterp.c:3837 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %d" -#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "დომენ %s-ს ნულოვანი მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია" - -#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4504 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "მნიშვნელობა დომენისთვის %s არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:5003 +#: executor/execExprInterp.c:5077 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "სვეტის \"%s\" მითითებულ ბილიკზე SQL/JSON ელემენტი აღმოჩენილი არაა" -#: executor/execExprInterp.c:5008 +#: executor/execExprInterp.c:5082 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "მითითებულ ბილიკზე SQL/JSON ელემენტი აღმოჩენილი არაა" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 +#: executor/execExprInterp.c:5282 executor/execExprInterp.c:5290 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "ვერ შევაკავე %s გამოსახულება (%s) ტპზე RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:5441 +#: executor/execExprInterp.c:5514 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა." msgstr[1] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა." -#: executor/execExprInterp.c:5557 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5630 executor/execSRF.c:980 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -#: executor/execIndexing.c:608 +#: executor/execIndexing.c:609 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "" -#: executor/execIndexing.c:911 +#: executor/execIndexing.c:921 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია" -#: executor/execIndexing.c:914 +#: executor/execIndexing.c:924 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს გასაღებ %s-სთან." -#: executor/execIndexing.c:916 +#: executor/execIndexing.c:926 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "აღმოჩენილია გასაღებების კონფლიქტი." -#: executor/execIndexing.c:922 +#: executor/execIndexing.c:932 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "კონფლიქტის მქონე გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:925 +#: executor/execIndexing.c:935 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს არსებულ გასაღებ %s-სთან." -#: executor/execIndexing.c:927 +#: executor/execIndexing.c:937 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "გასაღები აქტიურ გასაღებთან კონფლიქტობს." -#: executor/execIndexing.c:1172 +#: executor/execIndexing.c:1187 #, c-format msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "მიმდევრობის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1177 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "'TOAST' ტიპის ურთიერთობის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "მატერიალიზებული ხედის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1208 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილში ჩამატების შეცდომა: %s" -#: executor/execMain.c:1214 +#: executor/execMain.c:1143 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "გარე ცხრილი ჩამატების საშუალებას არ იძლევა: %s" -#: executor/execMain.c:1221 +#: executor/execMain.c:1150 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილის განახლების შეცდომა: %s" -#: executor/execMain.c:1227 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "გარე ცხრილი განახლებების საშუალებას არ იძლევა: %s" -#: executor/execMain.c:1234 +#: executor/execMain.c:1163 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "გარე ცხრილი წაშლის საშუალებას არ იძლევა: %s" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1180 +#, c-format +msgid "cannot change property graph \"%s\"" +msgstr "თვისების გრაფიკის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: executor/execMain.c:1186 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის შეცვლის შეცდომა: %s" -#: executor/execMain.c:1278 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "მიმდევრობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1285 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"TOAST\" ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1292 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1300 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "მატერიალიზებულ ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1309 executor/execMain.c:2941 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2893 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "გარე ცხრილში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:1315 +#: executor/execMain.c:1257 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" -#: executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:1991 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" დანაყოფის შეზღუდვას არღვევს" -#: executor/execMain.c:2040 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:2290 executor/execMain.c:2398 +#: executor/execMain.c:1993 executor/execMain.c:2105 executor/execMain.c:2243 executor/execMain.c:2351 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "შეცდომიანი მწკრივი \"%s\"-ს შეიცავს." -#: executor/execMain.c:2150 +#: executor/execMain.c:2103 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2287 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობა სვეტში \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" არანულოვან შეზღუდვას არღვევს" -#: executor/execMain.c:2396 +#: executor/execMain.c:2349 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს შემოწმების პარამეტრს ხედისთვის \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2406 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკას \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2411 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ახალი მწკრივი ცხრილისთვის \"%s\" მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკა არღვევს" -#: executor/execMain.c:2419 +#: executor/execMain.c:2372 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:2424 +#: executor/execMain.c:2377 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:2431 +#: executor/execMain.c:2384 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:2436 +#: executor/execMain.c:2389 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execPartition.c:331 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "მწკრივისთვის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი ვერ ვიპოვე" -#: executor/execPartition.c:334 +#: executor/execPartition.c:336 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "შეცდომიანი მწკრივის დანაყოფის გასაღები \"%s\"-ს შეიცავს." -#: executor/execReplication.c:147 +#: executor/execReplication.c:150 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი. თავიდან ვცდი" -#: executor/execReplication.c:151 +#: executor/execReplication.c:154 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "ერთდროული განახლება. თავიდან ვცდი" -#: executor/execReplication.c:158 +#: executor/execReplication.c:161 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "ერთდროული წაშლა. თავიდან ვცდი" -#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 executor/execReplication.c:821 +#: executor/execReplication.c:1071 executor/execReplication.c:1077 executor/execReplication.c:1083 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "ცხრილის განახლების შეცდომა: %s" -#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 +#: executor/execReplication.c:1073 executor/execReplication.c:1091 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." -msgstr "გამოცემის WHERE გამოსახულებაში გამოყენებული სვეტი რეპლიკის იდენტიფიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს." +msgstr "პუბლიკაციის WHERE გამოსახულებაში გამოყენებული სვეტი რეპლიკის იდენტიფიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს." -#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 +#: executor/execReplication.c:1079 executor/execReplication.c:1097 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." -msgstr "გამოცემის მიერ გამოყენებული სვეტების სია რეპლიკის იდენტიფიკაციას არ ფარავს." +msgstr "პუბლიკაციის მიერ გამოყენებული სვეტების სია რეპლიკის იდენტიფიკაციას არ ფარავს." -#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#: executor/execReplication.c:1085 executor/execReplication.c:1103 #, c-format msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." msgstr "" -#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 executor/execReplication.c:839 +#: executor/execReplication.c:1089 executor/execReplication.c:1095 executor/execReplication.c:1101 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s" -#: executor/execReplication.c:859 +#: executor/execReplication.c:1121 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ცხრილის \"%s\" განახლება შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და განახლებებს აქვეყნებს" -#: executor/execReplication.c:861 +#: executor/execReplication.c:1123 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "ცხრილის განახლების ჩასართავად ALTER TABLE-ით REPLICA IDENTITY დააყენეთ." -#: executor/execReplication.c:865 +#: executor/execReplication.c:1127 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ცხრილიდან \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და წაშლებს აქვეყნებს" -#: executor/execReplication.c:867 +#: executor/execReplication.c:1129 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "ცხრილიდან წაშლის ჩასართავად ALTER TABLE-ის გამოყენებით REPLICA IDENTITY დააყენეთ." -#: executor/execReplication.c:883 +#: executor/execReplication.c:1148 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "ურთიერთობას \"%s.%s\" ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნედ ვერ გამოიყენებთ" -#: executor/execSRF.c:315 +#. translator: 3rd and 4th %s are "sequence" or "table" +#: executor/execReplication.c:1162 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" type mismatch: source \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:317 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "ფუნქციის მიერ დაბრუნებული მწკრივები ერთი ტიპის არაა" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:367 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:375 executor/execSRF.c:669 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:382 executor/execSRF.c:687 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:897 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:953 executor/execSRF.c:969 executor/execSRF.c:979 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:954 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:970 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" @@ -13748,99 +17500,104 @@ msgstr "" msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "ამ კონტექსტში საცავის კორტეჟი არ აქვს" -#: executor/execUtils.c:759 +#: executor/execUtils.c:784 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" შევსებული არაა" -#: executor/functions.c:288 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "არგუმენტის, აღწერილის, როგორც '%s' ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: executor/functions.c:711 +#: executor/functions.c:738 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "'SQL' ფუნქციაში კლიენტიდან/კლიენტამდე COPY შეუძლებელია" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:717 +#: executor/functions.c:744 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s SQL ფუნქციაში დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:725 executor/spi.c:1746 executor/spi.c:2660 +#: executor/functions.c:752 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s-ის გამოყენება არააქროლად ფუნქციაში დაუშვებელია" -#: executor/functions.c:1159 executor/functions.c:2182 executor/functions.c:2220 executor/functions.c:2234 executor/functions.c:2324 executor/functions.c:2357 executor/functions.c:2371 +#: executor/functions.c:1186 executor/functions.c:2225 executor/functions.c:2263 executor/functions.c:2277 executor/functions.c:2367 executor/functions.c:2400 executor/functions.c:2414 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "დაბრუნების ტიპის შეცდომა ფუნქციაში, რომელსაც აღწერილი აქვს, დააბრუნოს %s" -#: executor/functions.c:1161 executor/functions.c:2184 +#: executor/functions.c:1188 executor/functions.c:2227 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "ფუნქციის ბოლო გამოსახულება SELECT ან INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING უნდა იყოს." -#: executor/functions.c:1244 utils/cache/plancache.c:869 +#: executor/functions.c:1271 utils/cache/plancache.c:877 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "დაკეშილი გეგმა შედეგის ტიპს არ უნდა ცვლიდეს" -#: executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1911 +#: executor/functions.c:1923 executor/functions.c:1954 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გაშვებისას" -#: executor/functions.c:1908 +#: executor/functions.c:1951 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გამოსახულება %d" -#: executor/functions.c:2033 +#: executor/functions.c:2076 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "გამოტანის არგუმენტების მქონე პროცედურების გამოძახება SQL-ის ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" -#: executor/functions.c:2222 +#: executor/functions.c:2265 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "პირველი გამოსახულება ზუსტად ერთ სვეტს უნდა აბრუნებდეს." -#: executor/functions.c:2236 +#: executor/functions.c:2279 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "დაბრუნების ნამდვილი ტიპია %s." -#: executor/functions.c:2326 +#: executor/functions.c:2369 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "პირველი გამოსახულება მეტისმეტად ბევრ სვეტს აბრუნებს." -#: executor/functions.c:2359 +#: executor/functions.c:2402 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" -#: executor/functions.c:2373 +#: executor/functions.c:2416 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "ბოლო გამოსახულება მეტისმეტად ცოტა სვეტს აბრუნებს." -#: executor/functions.c:2401 +#: executor/functions.c:2444 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "დაბრუნების ტიპი %s SQL ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" -#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 +#: executor/instrument.c:400 +#, c-format +msgid "TSC is not supported as timing clock source" +msgstr "TSC ათვლის საათის წყაროდ მხარდაჭერილი არაა" + +#: executor/nodeAgg.c:4036 executor/nodeWindowAgg.c:3163 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713 +#: executor/nodeAgg.c:4059 parser/parse_agg.c:708 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს ერთანეთში ვერ ჩადგამთ" @@ -13850,12 +17607,12 @@ msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს ერთან msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "" -#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 +#: executor/nodeHashjoin.c:1379 executor/nodeHashjoin.c:1409 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:243 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" @@ -13870,152 +17627,162 @@ msgstr "OFFSET უარყოფითი უნდა იყოს" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT უარყოფითი არ უნდა იყოს" -#: executor/nodeMergejoin.c:1574 +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -#: executor/nodeMergejoin.c:1592 +#: executor/nodeMergejoin.c:1594 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:272 #, c-format msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:267 +#: executor/nodeModifyTable.c:292 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "მოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს." -#: executor/nodeModifyTable.c:1684 executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1973 executor/nodeModifyTable.c:2047 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1957 +#: executor/nodeModifyTable.c:2246 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "\"ON UPDATE\"-ის არასწორი სპეციფიკაცია" -#: executor/nodeModifyTable.c:1958 +#: executor/nodeModifyTable.c:2247 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2414 +#: executor/nodeModifyTable.c:2717 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2415 +#: executor/nodeModifyTable.c:2718 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2418 +#: executor/nodeModifyTable.c:2721 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "განიხილეთ გარე გასაღების აღწერა ცხრილზე \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2785 executor/nodeModifyTable.c:3334 executor/nodeModifyTable.c:3504 +#: executor/nodeModifyTable.c:3069 executor/nodeModifyTable.c:3790 executor/nodeModifyTable.c:3987 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "ბრძანებას %s მწკრივის მეორედ შეცვლა არ შეუძლია" -#: executor/nodeModifyTable.c:2787 +#: executor/nodeModifyTable.c:3071 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:3327 executor/nodeModifyTable.c:3497 +#: executor/nodeModifyTable.c:3783 executor/nodeModifyTable.c:3980 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "გასაახლებელი ან წასაშლელ კორტეჟი მიმდინარე ბრძანების მიერ დატრიგერებულმა ოპერაციამ უკვე შეცვალა" -#: executor/nodeModifyTable.c:3336 executor/nodeModifyTable.c:3506 +#: executor/nodeModifyTable.c:3792 executor/nodeModifyTable.c:3989 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:3405 +#: executor/nodeModifyTable.c:3866 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "შესარწყმელი კორტეჟები პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი" -#: executor/nodeSamplescan.c:244 +#: executor/nodeModifyTable.c:5603 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF target was null" +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:245 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: executor/nodeSamplescan.c:256 +#: executor/nodeSamplescan.c:257 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1182 +#: executor/nodeSubplan.c:295 executor/nodeSubplan.c:321 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1200 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:371 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "სახელების სივრცის URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:390 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "მწკრივის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "სვეტის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "ფილტრი სვეტისთვის \"%s\" ნულოვანია." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:508 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "სვეტში \"%s\" ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა" -#: executor/nodeWindowAgg.c:356 +#: executor/nodeWindowAgg.c:402 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2223 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2237 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2250 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2264 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 +#: executor/nodeWindowAgg.c:3079 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "აგრეგატულ ფუნქციას %s ფანჯრის ფუნქციად გაშვების მხარდაჭერა არ გააჩნია" +#: executor/nodeWindowAgg.c:3641 +#, c-format +msgid "function %s does not allow RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "" + #: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" @@ -14057,38 +17824,38 @@ msgstr "მრავალმოთხოვნიანი გეგმის msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s გამოსახულების კურსორის სახით გახნა შეუძლებელია" -#: executor/spi.c:1720 +#: executor/spi.c:1719 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE მხარდაჭერილი არაა" -#: executor/spi.c:1721 parser/analyze.c:3161 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "გადახვევადი კურსორები READ ONLY უნდა იყოს." -#: executor/spi.c:2498 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "ცარიელი მოთხოვნა კორტეჟებს არ აბრუნებს" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2573 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "მოთხოვნა %s კორტეჟებს არ აბრუნებს" -#: executor/spi.c:3004 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL გამოსახულება \"%s\"" -#: executor/spi.c:3009 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL მინიჭება \"%s\"" -#: executor/spi.c:3012 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL ოპერატორი \"%s\"" @@ -14098,415 +17865,460 @@ msgstr "SQL ოპერატორი \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში კორტეჟის გაგზავნა შეუძლებელია" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:212 +#, c-format +msgid "foreign data wrapper \"%s\" does not support subscription connections" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანს \"%s\" გამოწერის კავშირების მხარდაჭერა არ აქვს" + +#: foreign/foreign.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign data wrapper must be defined with CONNECTION specified." +msgstr "" + +#: foreign/foreign.c:257 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "\"%s\"-სთვის მომხმარებლის ასახვა ვერ ვიპოვე. სერვერი \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7228 optimizer/util/plancat.c:538 +#: foreign/foreign.c:368 optimizer/plan/createplan.c:7138 optimizer/util/plancat.c:542 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:694 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "შესაძლოა, გულისხმობდით პარამეტრს \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:696 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "ამ კონტექსტში სწორი პარამეტრები არ არსებობს." -#: gram.y:1223 +#: gram.y:1314 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD მხარდაჭერილი აღარაა" -#: gram.y:1224 +#: gram.y:1315 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "პაროლის დაშიფრულ ფორმაში დასამახსოვრებლად წაშალეთ UNENCRYPTED." -#: gram.y:1551 gram.y:1567 +#: gram.y:1642 gram.y:1658 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS არ შეიძლება, სქემის ელემენტებს შეიცავდეს" -#: gram.y:1728 +#: gram.y:1842 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "მიმდინარე ბაზის შეცვლა შეუძლებელია" -#: gram.y:1869 +#: gram.y:1983 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "დროის სარტყლის ინტერვალი HOUR ან HOUR TO MINUTE უნდა იყოს" -#: gram.y:2501 +#: gram.y:2665 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "სვეტის ნომერი უნდა იყოს 1-დან %d-მდე" -#: gram.y:3120 +#: gram.y:2840 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "შეზღუდვების შეცვლა, რომ ისინი NOT VALID გახდნენ, შეუძლებელია" + +#: gram.y:3290 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "მიმდევრობის პარამეტრი \"%s\" აქ მხარდაჭერილი არაა" -#: gram.y:3159 +#: gram.y:3329 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ჰეშ-დანაყოფის მოდული ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: gram.y:3168 +#: gram.y:3338 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "დარჩენილი ნაწილი ჰეშ-დანაყოფისთვის ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: gram.y:3175 +#: gram.y:3345 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "" -#: gram.y:3183 +#: gram.y:3353 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის მოდულის მითითება" -#: gram.y:3188 +#: gram.y:3358 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის ნაშთის მითითება" -#: gram.y:3397 gram.y:3432 +#: gram.y:3567 gram.y:3602 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT-ი PROGRAM-თან ერთად დაშვებული არაა" -#: gram.y:3403 +#: gram.y:3573 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "პირობა 'WHERE' 'COPY TO'-სთან ერთად დაშვებული არაა" -#: gram.y:3752 gram.y:3759 gram.y:13184 gram.y:13192 +#: gram.y:3574 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ... WHERE ...) TO variant." +msgstr "სცადეთ COPY (SELECT ... WHERE ...) TO ვარიანტი." + +#: gram.y:3930 gram.y:3937 gram.y:13976 gram.y:13984 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "დროებითი ცხრილის შექმნაში GLOBAL-ი მოძველებულია" -#: gram.y:4041 +#: gram.y:4219 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "გენერირებული სვეტისთვის GENERATED ALWAYS-ის მითითება აუცილებელია" -#: gram.y:4450 utils/adt/ri_triggers.c:2259 +#: gram.y:4628 utils/adt/ri_triggers.c:2390 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ჯერ განხორციელებული არაა" -#: gram.y:4542 +#: gram.y:4720 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "" -#: gram.y:5261 +#: gram.y:5439 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM უკვე მხარდაუჭერელია" -#: gram.y:5959 +#: gram.y:6139 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "მწკრივის უსაფრთხოების უცნობი პარამეტრი:\"%s\"" -#: gram.y:5960 +#: gram.y:6140 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6225 gram.y:6231 gram.y:6237 +#, c-format +msgid "constraint triggers cannot be marked %s" +msgstr "შეზღუდვის ტრიგერებს ვერ დანიშნავთ, როგორც %s" + +#: gram.y:6245 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER მხარდაუჭერელია" -#: gram.y:6083 +#: gram.y:6283 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "მითითებულია ტრიგერი მეორდება" -#: gram.y:6225 parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 +#: gram.y:6425 parser/parse_utilcmd.c:4271 parser/parse_utilcmd.c:4297 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "შეზღუდვა, რომელიც აღწერილია, როგორც 'INITIALLY DEFERRED' DEFERRABLE ტიპის უნდა იყოს" -#: gram.y:6233 +#: gram.y:6433 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "ერთმანეთთან შეუთავსებელი შეზღუდვის თვისებები" -#: gram.y:6334 +#: gram.y:6534 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ჯერ განუხორცელებია" -#: gram.y:6652 +#: gram.y:6852 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "ჩამონათვლის მნიშვნელობის მოცილება განხორციელებული არაა" -#: gram.y:8632 +#: gram.y:8879 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "აგრეგატებს გამოტანის არგუმენტები ვერ ექნება" -#: gram.y:9096 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9343 utils/adt/regproc.c:678 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "ნაკლული არგუმენტი" -#: gram.y:9097 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9344 utils/adt/regproc.c:679 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -#: gram.y:11325 gram.y:11344 +#: gram.y:12076 gram.y:12095 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION რეკურსიულ ხედებზე მხარდაუჭერელია" -#: gram.y:13331 +#: gram.y:14123 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# სინტაქსი მხარდაჭერილი არაა" -#: gram.y:13332 +#: gram.y:14124 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "გამოიყენეთ განცალკევებული LIMIT და OFFSET პირობები." -#: gram.y:14220 +#: gram.y:15086 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "დასაშვებია DEFAULT_ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა" -#: gram.y:14229 +#: gram.y:15095 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "ყოველ სვეტზე PATH-ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობაა დასაშვები" -#: gram.y:14238 +#: gram.y:15104 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" -#: gram.y:14247 +#: gram.y:15113 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "სვეტის უცნობი პარამეტრი %s" -#: gram.y:14329 +#: gram.y:15146 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "პარამეტრის სახელს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ XMLTABLE-ში" + +#: gram.y:15202 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "" -#: gram.y:14651 +#: gram.y:15524 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 1 ბიტი მაინც უნდა იყოს" -#: gram.y:14660 +#: gram.y:15533 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 54 ბიტზე მეტი ვერ იქნება" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:16063 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" -#: gram.y:15182 +#: gram.y:16068 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" -#: gram.y:15359 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "პრედიკატი UNIQUE ჯერ განხორციელებული არაა" -#: gram.y:15773 +#: gram.y:16664 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "'WITHIN GROUP'-თან ერთად ერთზე მეტი ORDER BY პირობის გამოყენება შეუძლებელია" -#: gram.y:15778 +#: gram.y:16669 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "\"DISTINCT\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: gram.y:15783 +#: gram.y:16674 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "\"VARIADIC\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: gram.y:16510 gram.y:16534 +#: gram.y:17428 gram.y:17452 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "ჩარჩოს დასაწყისი UNBOUNDED FOLLOWING ვერ იქნება" -#: gram.y:16515 +#: gram.y:17433 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "ჩარჩო, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, მიმდინარე მწკრივზე ვერ დასრულდება" -#: gram.y:16539 +#: gram.y:17457 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "ჩარჩოს დასასრული UNBOUNDED PRECEDING ვერ იქნება" -#: gram.y:16545 +#: gram.y:17463 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "ჩარჩოს, რომელიც მიმდინარე მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება" -#: gram.y:16552 +#: gram.y:17470 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "ჩარჩოს, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება" -#: gram.y:17101 +#: gram.y:18010 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "უცნობი JSON კოდირება \"%s\"" -#: gram.y:17426 +#: gram.y:18543 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს პარამეტრის სახელი ვერ ექნება" -#: gram.y:17432 +#: gram.y:18549 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს ORDER BY ვერ ექნება" -#: gram.y:17500 gram.y:17507 gram.y:17514 +#: gram.y:18617 gram.y:18624 gram.y:18631 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s აქ როგორც როლის სახელს ვერ გამოიყენებთ" -#: gram.y:17604 gram.y:19135 +#: gram.y:18722 gram.y:20244 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES-ს ORDER BY პირობის გარეშე ვერ მიუთითებთ" -#: gram.y:18828 gram.y:19003 +#: gram.y:19937 gram.y:20112 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"-ის არასათანადო გამოყენება" -#: gram.y:18966 gram.y:18983 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 +#: gram.y:20075 gram.y:20092 tsearch/spell.c:972 tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1023 tsearch/spell.c:1088 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "სინტაქსის შეცდომა" -#: gram.y:19067 +#: gram.y:20176 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -#: gram.y:19104 +#: gram.y:20213 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "\"ORDER BY\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" -#: gram.y:19115 +#: gram.y:20224 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "\"OFFSET\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" -#: gram.y:19124 +#: gram.y:20233 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "\"LIMIT\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" -#: gram.y:19160 +#: gram.y:20257 +#, c-format +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებლებია" + +#: gram.y:20269 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "\"WITH\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" -#: gram.y:19358 +#: gram.y:20465 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" -#: gram.y:19492 +#: gram.y:20599 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "\"COLLATE\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19532 gram.y:19545 +#: gram.y:20639 gram.y:20652 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც DEFERRABLE, მონიშვნა შეუძლებელია" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19558 +#: gram.y:20665 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NOT VALID, მონიშვნა შეუძლებელია" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19571 +#: gram.y:20678 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19584 +#: gram.y:20691 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" msgstr "%s -ის შეზღუდვების, როგორც NOT ENFORCED, მონიშვნა შეუძლებელია" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19606 +#: gram.y:20713 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც ENFORCED, მონიშვნა შეუძლებელია" -#: gram.y:19628 +#: gram.y:20735 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "დაყოფის უცნობი სტრატეგია: %s" -#: gram.y:19652 +#: gram.y:20763 gram.y:20775 gram.y:20802 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "პუბლიკაციების ობიექტების არასწორი სია" -#: gram.y:19653 +#: gram.y:20764 +#, c-format +msgid "ALL TABLES can be specified only once." +msgstr "ALL TABLES -ის მითითება, მხოლოდ, ერთხელ შეგიძლიათ." + +#: gram.y:20776 +#, c-format +msgid "ALL SEQUENCES can be specified only once." +msgstr "" + +#: gram.y:20803 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "" -#: gram.y:19669 +#: gram.y:20819 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "არასწორი ცხრილის სახელი" -#: gram.y:19690 +#: gram.y:20840 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE პირობა სქემისთვის დაშვებული არაა" -#: gram.y:19697 +#: gram.y:20847 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "სქემისთვის სვეტის მითითება დაშვებული არაა" -#: gram.y:19711 +#: gram.y:20861 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "არასწორი სქემის სახელი" @@ -14551,27 +18363,27 @@ msgstr "სინტაქსის შეცდომა ფაილში \"% msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "აღმოჩენილია მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. ფაილი \"%s\" მიტოვებულია" -#: jsonpath_gram.y:268 jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 +#: jsonpath_gram.y:270 jsonpath_gram.y:631 jsonpath_scan.l:625 jsonpath_scan.l:636 jsonpath_scan.l:646 jsonpath_scan.l:698 utils/adt/bytea.c:258 utils/adt/encode.c:755 utils/adt/encode.c:820 utils/adt/jsonfuncs.c:664 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s" -#: jsonpath_gram.y:269 +#: jsonpath_gram.y:271 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr "" -#: jsonpath_gram.y:601 +#: jsonpath_gram.y:632 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "უცნობი ალმის სიმბოლო \"%.*s\" LIKE_REGEX პრედიკატში." -#: jsonpath_gram.y:631 tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 +#: jsonpath_gram.y:663 tsearch/spell.c:752 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s" -#: jsonpath_gram.y:679 +#: jsonpath_gram.y:711 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "ენის XQuery ალამი \"x\" (გაფართოებული რეგულარული გამოსახულებები) განხორციელებული არაა" @@ -14588,7 +18400,7 @@ msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სი msgid "unexpected end after backslash" msgstr "მოულოდნელი დასასრული '\\' სიმბოლოს შემდეგ" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:719 msgid "unterminated quoted string" msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი" @@ -14600,7 +18412,7 @@ msgstr "კომენტარის მოულოდნელი დას msgid "invalid numeric literal" msgstr "არასწორი რიცხვითი მუდმივა" -#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1040 scan.l:1044 scan.l:1048 scan.l:1052 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია" @@ -14616,894 +18428,824 @@ msgstr "%s jsonpath-ის შეყვანის ბოლოში" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s ზუსტად ან ახლოს jsonpath შეყვანის \"%s\"-სთან" -#: jsonpath_scan.l:545 +#: jsonpath_scan.l:553 msgid "invalid input" msgstr "არასწორი შეყვანა" -#: jsonpath_scan.l:571 +#: jsonpath_scan.l:579 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი ციფრი" -#: jsonpath_scan.l:584 utils/adt/jsonfuncs.c:649 +#: jsonpath_scan.l:592 utils/adt/jsonfuncs.c:652 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის მხარდაუჭერელი მიმდევრობა" -#: jsonpath_scan.l:602 +#: jsonpath_scan.l:610 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "უნიკოდის სერვერის კოდირებაში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 utils/mmgr/dsa.c:811 +#: lib/dshash.c:258 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:745 utils/mmgr/dsa.c:826 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "შეცდომა DSA მეხსიერების გამოთხოვისას (ზომა %zu ბაიტი)." -#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 +#: libpq/auth-oauth.c:116 libpq/auth-scram.c:265 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "კლიენტის არჩეული SASL ავთენტიკაციის მექანიზმი არასწორია" -#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 +#: libpq/auth-oauth.c:179 libpq/auth-oauth.c:184 libpq/auth-oauth.c:203 libpq/auth-oauth.c:243 libpq/auth-oauth.c:253 libpq/auth-oauth.c:262 libpq/auth-oauth.c:277 libpq/auth-oauth.c:286 libpq/auth-oauth.c:295 libpq/auth-oauth.c:302 libpq/auth-oauth.c:387 libpq/auth-oauth.c:394 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:465 libpq/auth-oauth.c:483 libpq/auth-oauth.c:497 libpq/auth-oauth.c:517 #, c-format msgid "malformed OAUTHBEARER message" msgstr "დამახინჯებული OAUTHBEARER-ის შეტყობინება" -#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 +#: libpq/auth-oauth.c:180 libpq/auth-scram.c:381 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "შეტყობინება ცარიელია." -#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 +#: libpq/auth-oauth.c:185 libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "შეტყობინების სიგრძე შეყვანის სიგრძეს არემთხვევა." -#: libpq/auth-oauth.c:193 +#: libpq/auth-oauth.c:204 #, c-format msgid "Client did not send a kvsep response." msgstr "კლიენტმა kvsep პასუხი არ გამოაგზავნა." -#: libpq/auth-oauth.c:221 +#: libpq/auth-oauth.c:212 +#, c-format +msgid "OAuth issuer discovery requested" +msgstr "" + +#: libpq/auth-oauth.c:244 #, c-format msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." msgstr "სერვერს არ აქვს არხის მიბმის მხარდაჭერა OAuth-სთვის, მაგრამ კლიენტის შეტყობინება არხის მიბმის მონაცემებს შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-scram.c:1001 libpq/auth-scram.c:1031 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "მოველოდი მძიმეს, მაგრამ აღმოჩენილია სიმბოლო \"%s\"." -#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "არხზე მიბმის მოულოდნელი ალამი: \"%s\"." -#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 +#: libpq/auth-oauth.c:273 libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "კლიენტი იყენებს ავტორიზაციის იდენტიფიკაციას, მაგრამ ის მხარდაჭერილი არაა" -#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 +#: libpq/auth-oauth.c:278 libpq/auth-scram.c:1078 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:264 +#: libpq/auth-oauth.c:287 #, c-format msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." msgstr "მოველოდი გასაღები-მნიშვნელობის წყვილს, მაგრამ აღმოჩენილია სიმბოლო \"%s\"." -#: libpq/auth-oauth.c:273 +#: libpq/auth-oauth.c:296 #, c-format msgid "Message does not contain an auth value." msgstr "შეტყობინება ავტორიზაციის მნიშვნელობას არ შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:280 +#: libpq/auth-oauth.c:303 #, c-format msgid "Message contains additional data after the final terminator." msgstr "შეტყობინება დასრულების სიმბოლოს შემდეგ მონაცემებს კიდევ შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:343 +#: libpq/auth-oauth.c:388 #, c-format msgid "Message contains an empty key name." msgstr "შეტყობინება ცარიელი გასაღების სახელს შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:350 +#: libpq/auth-oauth.c:395 #, c-format msgid "Message contains an invalid key name." msgstr "შეტყობინება არასწორი გასაღების სახელს შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:376 +#: libpq/auth-oauth.c:421 #, c-format msgid "Message contains an invalid value." msgstr "შეტყობინება არასწორ მნიშვნელობას შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:421 +#: libpq/auth-oauth.c:466 #, c-format msgid "Message contains an unterminated key/value pair." msgstr "შეტყობინება დასრულების სიმბოლოს გარეშე მითითებულ გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:439 +#: libpq/auth-oauth.c:484 #, c-format msgid "Message contains a key without a value." msgstr "შეტყობინება შეიცავს გასაღებს მნიშვნელობის გარეშე." -#: libpq/auth-oauth.c:453 +#: libpq/auth-oauth.c:498 #, c-format msgid "Message contains multiple auth values." msgstr "შეტყობინება ერთზე მეტ ავთენტიკაციის მნიშვნელობას შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:473 +#: libpq/auth-oauth.c:518 #, c-format msgid "Message did not contain a final terminator." msgstr "შეტყობინება საბოლოო დასასრულის სიმბოლოს არ შეიცავს." -#: libpq/auth-oauth.c:499 +#: libpq/auth-oauth.c:544 #, c-format msgid "OAuth is not properly configured for this user" msgstr "ამ მომხმარებლისთვის OAuth სწორად არაა მორგებული" -#: libpq/auth-oauth.c:500 +#: libpq/auth-oauth.c:545 #, c-format -msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgid "The options \"issuer\" and \"scope\" must be set in pg_hba.conf." msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#: libpq/auth-oauth.c:619 libpq/auth-oauth.c:636 libpq/auth-oauth.c:658 #, c-format msgid "malformed OAuth bearer token" msgstr "დამახინჯებული OAuth-ის წარმდგენის ტოკენი" -#: libpq/auth-oauth.c:586 +#: libpq/auth-oauth.c:620 #, c-format msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." msgstr "კლიენტის პასუხი მიუთითებს არა-წარმდგენ ავთენტიკაციის სქემაზე." -#: libpq/auth-oauth.c:603 +#: libpq/auth-oauth.c:637 #, c-format msgid "Bearer token is empty." msgstr "წარმდგენის ტოკენი ცარიელია." -#: libpq/auth-oauth.c:625 +#: libpq/auth-oauth.c:659 #, c-format msgid "Bearer token is not in the correct format." msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:656 +#: libpq/auth-oauth.c:690 #, c-format msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:665 +#: libpq/auth-oauth.c:699 #, c-format msgid "internal error in OAuth validator module" msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:294 -#, c-format -msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "OAuth-ის წარმდგენის ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\"" - -#: libpq/auth-oauth.c:681 -#, c-format +#: libpq/auth-oauth.c:718 msgid "Validator failed to authorize the provided token." msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:705 -#, c-format +#: libpq/auth-oauth.c:739 msgid "Validator provided no identity." msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:760 +#: libpq/auth-oauth.c:794 #, c-format -msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" -msgstr "" +msgid "OAuth validator module \"%s\" must define the symbol \"%s\"" +msgstr "OAuth-ის ვალიდატორ მოდულს '%s' უნდა ჰქონდეს აღწერილი სიმბოლო '%s'" -#: libpq/auth-oauth.c:773 +#: libpq/auth-oauth.c:807 #, c-format -msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" -msgstr "%s-ის მოდული \"%s\": ჯადოსნური რიცხვი არ ემთხვევა" +msgid "OAuth validator module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "OAuth-ის ვალიდატორი მოდული \"%s\": ჯადოსნური რიცხვი არ ემთხვევა" -#: libpq/auth-oauth.c:775 +#: libpq/auth-oauth.c:809 #, c-format msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." -msgstr "" +msgstr "სერვერს აქვს ჯადოსნური რიცხვი 0x%08X, მოდულს აქვს 0x%08X." -#: libpq/auth-oauth.c:784 +#: libpq/auth-oauth.c:818 #, c-format -msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" -msgstr "" +msgid "OAuth validator module \"%s\" must provide a \"%s\" callback" +msgstr "OAuth-ის ვალიდატორმა მოდულმა '%s' უნდა მოგვაწოდოს უკუგამოძახება '%s'" -#: libpq/auth-oauth.c:833 +#: libpq/auth-oauth.c:870 #, c-format -msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" -msgstr "oauth_validator_libraries დაყენებული უნდა იყოს ავთენტიკაციის მეთოდისთვის %s" +msgid "parameter %s\" must be set for authentication method \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის \"%s\" დაყენება აუცილებელია ავთენტიკაციის მეთოდისთვის \"%s\"" -#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 -#: libpq/hba.c:1692 libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 -#: libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#: libpq/auth-oauth.c:872 libpq/auth-oauth.c:906 libpq/auth-oauth.c:923 libpq/auth-oauth.c:1076 libpq/be-secure-common.c:223 libpq/be-secure-common.c:238 libpq/be-secure-common.c:248 libpq/be-secure-common.c:262 libpq/be-secure-common.c:272 libpq/be-secure-common.c:289 libpq/be-secure-common.c:306 libpq/be-secure-common.c:334 libpq/be-secure-common.c:344 libpq/be-secure-openssl.c:272 libpq/be-secure-openssl.c:286 libpq/be-secure-openssl.c:311 libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:662 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1267 libpq/hba.c:1290 libpq/hba.c:1303 libpq/hba.c:1356 libpq/hba.c:1384 libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1561 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1595 libpq/hba.c:1615 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676 libpq/hba.c:1688 libpq/hba.c:1754 libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1789 libpq/hba.c:1801 +#: libpq/hba.c:1819 libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1913 libpq/hba.c:1924 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1982 libpq/hba.c:2028 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2058 libpq/hba.c:2070 libpq/hba.c:2089 libpq/hba.c:2175 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2324 tsearch/ts_locale.c:192 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" ხაზზე %1$d" -#: libpq/auth-oauth.c:867 +#: libpq/auth-oauth.c:904 #, c-format -msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" -msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"oauth\" სჭირდება, რომ არგუმენტი \"validator\" დაყენებული იყოს, როცა oauth_validator_libraries ერთზე მეტ პარამეტრს შეიცავს" +msgid "authentication method \"oauth\" requires option \"validator\" to be set when \"%s\" contains multiple options" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"oauth\" სჭირდება, რომ არგუმენტი \"validator\" დაყენებული იყოს, როცა '%s' ერთზე მეტ პარამეტრს შეიცავს" -#: libpq/auth-oauth.c:882 +#: libpq/auth-oauth.c:921 #, c-format -msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" -msgstr "ვალიდატორი \"%s\" აკრძალულია %s\"-ის მიერ" +msgid "validator \"%s\" is not permitted by \"%s\"" +msgstr "ვალიდატორი \"%s\" აკრძალულია \"%s\"-ის მიერ" -#: libpq/auth-sasl.c:89 +#: libpq/auth-oauth.c:973 +#, c-format +msgid "HBA option name \"%s\" is invalid and will be ignored" +msgstr "" + +#. translator: the second %s is a function name +#: libpq/auth-oauth.c:976 +#, c-format +msgid "validator module \"%s\", in call to %s" +msgstr "ვალიდატორი მოდული \"%s\" %s\"-ის გამოძახებისას" + +#: libpq/auth-oauth.c:1066 libpq/auth-oauth.c:1070 libpq/hba.c:2322 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "უცნობი ავთნტიკაციის პარამეტრის სახელი: \"%s\"" + +#. translator: the first %s is the name of the module +#: libpq/auth-oauth.c:1073 +#, c-format +msgid "The installed validator module (\"%s\") did not define an option named \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/auth-oauth.c:1075 +#, c-format +msgid "All OAuth connections matching this line will fail. Correct the option and reload the server configuration." +msgstr "" + +#: libpq/auth-sasl.c:95 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "მოველოდი SASL პასუხს. მიღებული შეტყობინების ტიპია %d" -#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:545 libpq/auth-scram.c:556 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "არასწორი SCRAM საიდუმლო მომხმარებლისთვის \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:302 +#: libpq/auth-scram.c:300 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "მომხმარებელს \"%s\" სწორი SCRAM საიდუმლო არ გააჩნია." -#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 libpq/auth-scram.c:1400 +#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:749 libpq/auth-scram.c:757 libpq/auth-scram.c:862 libpq/auth-scram.c:875 libpq/auth-scram.c:885 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1000 libpq/auth-scram.c:1015 libpq/auth-scram.c:1030 libpq/auth-scram.c:1044 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1077 libpq/auth-scram.c:1390 libpq/auth-scram.c:1398 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება" -#: libpq/auth-scram.c:420 +#: libpq/auth-scram.c:418 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "არასწორი SCRAM პასუხი" -#: libpq/auth-scram.c:421 +#: libpq/auth-scram.c:419 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "ერთჯერადი რიცხვები არ ემთხვევა." -#: libpq/auth-scram.c:504 +#: libpq/auth-scram.c:502 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა" -#: libpq/auth-scram.c:752 +#: libpq/auth-scram.c:750 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "მოველოდი ატრიბუტს \"%c\" მაგრამ მივიღე \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 +#: libpq/auth-scram.c:758 libpq/auth-scram.c:886 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "მოველოდი სიმბოლოს \"=\" ატრიბუტისთვის \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:865 +#: libpq/auth-scram.c:863 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ სტრიქონის ბოლო მივიღე." -#: libpq/auth-scram.c:878 +#: libpq/auth-scram.c:876 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ მივიღე არასწორი სიმბოლო \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 +#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1016 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "კლიენტმა აირჩია SCRAM-SHA-256-PLUS, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს არ შეიცავს." -#: libpq/auth-scram.c:1024 +#: libpq/auth-scram.c:1022 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM არხზე მიბმის მოლაპარაკების შეცდომა" -#: libpq/auth-scram.c:1025 +#: libpq/auth-scram.c:1023 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "კლიენტს აქვს SCRAM არხზე მიბმის მხარდაჭერა, მაგრამ ფიქრობს, რომ სერვერს - არა. მაგრამ სერვერს აქვს არხზე მიბმის მხარდაჭერა." -#: libpq/auth-scram.c:1047 +#: libpq/auth-scram.c:1045 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "კლიენტმა SCRAM-SHA-256 არხზე მიბმის გარეშე აირჩია, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს შეიცავს." -#: libpq/auth-scram.c:1058 +#: libpq/auth-scram.c:1056 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "მხარდაუჭერელი SCRAM-ის არხზე მიბმის ტიპი \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1094 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "კლიენტი მოითხოვს SCRAM გაფართოებას, რომელიც მხარდაჭერილი არაა" -#: libpq/auth-scram.c:1110 +#: libpq/auth-scram.c:1108 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1240 +#: libpq/auth-scram.c:1238 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" -#: libpq/auth-scram.c:1250 +#: libpq/auth-scram.c:1248 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1354 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM არხზე მიბმის შემოწმების შეცდომა" -#: libpq/auth-scram.c:1374 +#: libpq/auth-scram.c:1372 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1393 +#: libpq/auth-scram.c:1391 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1401 +#: libpq/auth-scram.c:1399 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "კლიენტის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში აღმოჩენილია ნაგავი." -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": ჰოსტმა ის უარყო" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"ნდობით\" ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "იდენტიფიკაციით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "პარტნიორის ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "პაროლით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:276 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "რადიუსით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "OAuth-ის წარმდგენის ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\"" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "მიერთება დაემთხვა ფაილ %s-ს ხაზზე %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:346 +#: libpq/auth.c:349 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "ავთენტიფიკაციის იდენტიფიკატორი ერთზე მეტჯერაა დაყენებული" -#: libpq/auth.c:347 +#: libpq/auth.c:350 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "წინა იდენტიფიკატორი: \"%s\"; ახალი იდენტიფიკატორი: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: იდენტიფიკატორი=\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "კლიენტის სერტიფიკატების შემოწმება მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ხელმისაწვდომია ძირითადი სერტიფიკატების საცავი" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:420 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "მიერთების მცდელობას კლიენტის სწორი სერტიფიკატი ესაჭიროება" -#: libpq/auth.c:439 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:497 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS დაშიფვრა" -#: libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:454 libpq/auth.c:500 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL დაშიფვრა" -#: libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "no encryption" msgstr "დაშიფვრის გარეშე" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:450 +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf უარყოფს რეპლიკაციის მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:457 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf უარყოფს მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:495 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS ემთხვევა." -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:510 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ შემოწმებულა." -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:513 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ ემთხვევა." -#: libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "კლიენტის ჰოსტის სახელის (\"%s\") IP მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "კლიენტის IP მისამართიდან ჰოსტის სახელის ამოხსნის შეცდომა: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი რეპლიკაციის შეერთების შესახებ ჰოსტიდან \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:525 +#: libpq/auth.c:537 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი ჰოსტისთვის \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა" -#: libpq/auth.c:649 +#: libpq/auth.c:659 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: მომხმარებელი =\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:731 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "მოველოდი პაროლის პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" -#: libpq/auth.c:739 +#: libpq/auth.c:752 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "პაროლის პაკეტის არასწორი ზომა" -#: libpq/auth.c:757 +#: libpq/auth.c:770 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "კლიენტმა ცარიელი პაროლი დააბრუნა" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:898 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "შემთხვევითი MD5 მარილის გენერაციის შეცდომა" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/auth.c:949 libpq/be-secure-gssapi.c:555 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "გარემოს მორგების შეცდომა: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "მოველოდი GSS პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1054 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "'GSS'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1095 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "'GSS'-ის მომხმარებლის სახელის მიღების შეცდომა" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1241 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1266 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "მოველოდი SSPI პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1344 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტიდან კოდის მიღების შეცდომა" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "სახელის თარგმნა შეუძლებელია" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "რეალმის სახელი ძალიან გრძელია" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1568 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ანგარიშის ნათარგმნი სახელი ძალიან გრძელია" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "ident მიერთებისთვის სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1771 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ლოკალურ მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "შეცდომა LDAP სერვერთან მიერთებისას. მისამართი - \"%s\",პორტი - %s: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1805 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "შეცდომა LDAP სერვერზე მოთხოვნის გაგზავნისას. მისამართი - \"%s\", პორტი - %s: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1822 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "პასუხი Ident-ის სერვერიდან მისამართით \"%s\" პორტზე %s ვერ მივიღე: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1832 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "არასწორად დაფორმატებული პასუხი Ident სერვერიდან: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1866 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე პარტნიორის ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %m" -#: libpq/auth.c:1880 +#: libpq/auth.c:1902 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %m" msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ით %ld მოძებნა შეუძლებელია: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1908 #, c-format msgid "local user with ID %ld does not exist" msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %ld არ არსებობს" -#: libpq/auth.c:1986 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "შეცდომა ქვედა PAM ფენიდან: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2019 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "მხარდაუჭერელი PAM საუბარი %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2054 +#: libpq/auth.c:2076 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის შექმნისას: %s" -#: libpq/auth.c:2065 +#: libpq/auth.c:2087 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) -ის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) -ის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2131 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) -ის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2122 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate -ის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt-ის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის მოხსნისას: %s" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "შეცდომა LDAP-ის ინიციალიზაციისას: შეცდომის კოდი %d" +msgid "could not initialize LDAP: error code %lu" +msgstr "LDAP-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn-დან დომენის სახელის გამოღება შეუძლებელია" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP ავთენტიკაციამ \"%s\"-სთვის DNS SRV ჩანაწერები ვერ იპოვა" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAP სერვერის სახელი აშკარად უნდა დააყენოთ." -#: libpq/auth.c:2325 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2335 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ამ LDAP ბიბლიოთეკას ldaps-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: libpq/auth.c:2343 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %m" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2375 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "\"LDAP\"-ის ვერსიის დაყენების შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "\"LDAP TLS\" სესიის დაწყების შეცდომა: %s" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP სერვერი და ldapbasedn მითითებული არაა" -#: libpq/auth.c:2453 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP სერვერი მითითებული არაა" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2537 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "არასწორი სიმბოლო მომხმარებლის სახელში LDAP-ით ავთენტიკაციისას" -#: libpq/auth.c:2532 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ldapbinddn \"%s\"-სთვის სერვერზე \"%s\" საწყისი LDAP მიბმა ვერ განვახორციელე: %s" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2584 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" LDAP ძებნის გაშვება შეუძლებელია: %s" -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" არ არსებობს" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2601 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" ჩანაწერები არ დააბრუნა." -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2605 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" უნიკალური არაა" -#: libpq/auth.c:2584 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა." msgstr[1] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა." -#: libpq/auth.c:2604 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-ით შესვლის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2663 +#: libpq/auth.c:2685 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-ის დიაგნოსტიკა: %s" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": კლიენტის სერტიფიკატი მომხმარებლის სახელს არ შეიცავს" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\": სათაურის DN-ის მიღება შეუძლებელა" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2767 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": DN არ ემთხვევა" -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": CN არ ემთხვევა" -#: libpq/auth.c:2852 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS სერვერი მითითებული არაა" - -#: libpq/auth.c:2859 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS-ის პაროლი მითითებული არაა" - -#: libpq/auth.c:2873 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS-ით ავთენტიკაციისას %d სიმბოლოზე გრძელი პაროლები მხარდაჭერილი არაა" - -#: libpq/auth.c:2975 libpq/hba.c:2391 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "შეცდომა RADIUS სერვერის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნისას: %s" - -#: libpq/auth.c:2989 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "შემთხვევითი დაშიფვრის ვექტორის გენერაციის შეცდომა" - -#: libpq/auth.c:3026 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" -msgstr "პაროლის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" - -#: libpq/auth.c:3053 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის შექმნისას: %m" - -#: libpq/auth.c:3069 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "ლოკალურ RADIUS სოკეტზე მიბმის შეცდომა: %m" - -#: libpq/auth.c:3079 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "შეცდომა RADIUS პაკეტის გაგზავნისას: %m" - -#: libpq/auth.c:3113 libpq/auth.c:3139 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "%s-დან RADIUS პასუხის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" - -#: libpq/auth.c:3132 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის სტატუსის შემოწმებისას: %m" - -#: libpq/auth.c:3162 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "შეცდომა RADIUS პასუხის წაკითხვისას: %m" - -#: libpq/auth.c:3170 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS პასუხი \"%s\" გამოგზავნილია არასწორი პორტიდან: %d" - -#: libpq/auth.c:3178 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან მეტისმეტად მოკლეა: %d" - -#: libpq/auth.c:3185 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS პასუხს %s-დან დაზიანებული სიგრძე გააჩნია: %d (რეალური სიგრძე %d)" - -#: libpq/auth.c:3193 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან სხვა მოთხოვნას ეკუთვნის: %d (უნდა იყოს %d)" - -#: libpq/auth.c:3220 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" -msgstr "მიღებული პაკეტის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" - -#: libpq/auth.c:3230 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "%s-დან მიღებული RADIUS პასუხის MD5 ხელმოწერა არასწორია" - -#: libpq/auth.c:3248 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "%s-დან მიღებულ RADIUS-ს პასუხს არასწორი კოდი (%d) გააჩნია მომხმარებლისთვის \"%s\"" - #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" @@ -15559,818 +19301,889 @@ msgstr "დიდი ობიექტის წაკითხვის მო msgid "requested length cannot be negative" msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე არ შეიძლება, უარყოფითი იყოს" -#: libpq/be-secure-common.c:94 +#: libpq/be-secure-common.c:101 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შეცდომა" -#: libpq/be-secure-common.c:123 +#: libpq/be-secure-common.c:130 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "პირადი გასაღების ფაილთან (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:133 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: libpq/be-secure-common.c:159 +#: libpq/be-secure-common.c:166 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" მფლობელი ბაზის მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი ან root უნდა იყოს" -#: libpq/be-secure-common.c:169 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "პირადი გასაღების ფაილზე \"%s\" ჯგუფისთვის ან დანარჩენი ყველასთვის წვდომა არსებობს" -#: libpq/be-secure-common.c:171 +#: libpq/be-secure-common.c:178 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ფაილებს u=rw (0600) ან ნაკლები წვდომები უნდა ჰქონდეს, თუ მათი მფლობელი ბაზის მომხმარებელია, ან წვდომები u=rw,g=r (0640), თუ მფლობელი root-ია." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:202 +#: libpq/be-secure-common.c:222 +#, c-format +msgid "default and non-SNI entries cannot be mixed with other entries" +msgstr "ნაგულისხმევ და არა-SNI ჩანაწერებს სხვა ჩანაწერებს ვერ შეურევთ" + +#: libpq/be-secure-common.c:237 libpq/be-secure-common.c:261 libpq/hba.c:1289 +#, c-format +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "ხაზის ბოლოში ჩანაწერი აღმოჩენილი არაა" + +#: libpq/be-secure-common.c:247 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL certificate" +msgstr "SSL სერტიფიკატისთვის მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/be-secure-common.c:271 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL key" +msgstr "SSL გასაღებისთვის მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/be-secure-common.c:288 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL CA" +msgstr "SSL CA-ისთვის მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/be-secure-common.c:305 +#, c-format +msgid "multiple values specified for SSL passphrase command" +msgstr "SSL-ის საიდუმლო ფრაზის ბრძანებისთვის მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/be-secure-common.c:333 +#, c-format +msgid "extra fields at end of line" +msgstr "დამატებითი ველები ხაზის ბოლოში" + +#: libpq/be-secure-common.c:343 +#, c-format +msgid "incorrect syntax for boolean value SSL_passphrase_cmd_reload" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:225 libpq/be-secure-gssapi.c:649 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "სერვერმა ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტის გამოგზავნა სცადა (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:352 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 libpq/be-secure-gssapi.c:590 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:390 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:399 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:406 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:578 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:603 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:615 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "\"GSSAPI\"-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:704 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:733 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:118 +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#, c-format +msgid "ssl_sni is not supported with LibreSSL" +msgstr "LibreSSL-ით ssl_sni მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#, c-format +msgid "could not load \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:271 +#, c-format +msgid "multiple default hosts specified" +msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი ნაგულისხმევი ჰოსტი" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#, c-format +msgid "multiple no_sni hosts specified" +msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი no_sni ჰოსტი" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "multiple entries for host \"%s\" specified" +msgstr "ჰოსტისთვის \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტი ჩანაწერი" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#, c-format +msgid "no SSL configurations loaded" +msgstr "SSL-ის კონფიგურაცია ჩატვირთული არაა" + +#. translator: The two %s contain filenames +#: libpq/be-secure-openssl.c:369 +#, c-format +msgid "If ssl_sni is enabled then add configuration to \"%s\", else \"%s\"" +msgstr "თუ ssl_sni ჩართულია, მაშინ დაამატეთ კონფიგურაცია \"%s\"-ში. თუ არა, \"%s\"-ში" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:390 libpq/be-secure-openssl.c:622 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:144 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:164 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" თავიდან ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან მას საკვანძო ფრაზა ესაჭიროება" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:169 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:178 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "პირადი გასაღების ფაილის შემოწმების შეცდომა: %s" - #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 libpq/be-secure-openssl.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\"-ის პარამეტრი \"%s\" ამ პროგრამის აგებისას ჩართული არ იყო" -#: libpq/be-secure-openssl.c:201 +#: libpq/be-secure-openssl.c:435 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" +msgstr "SSL პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" +msgstr "SSL პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:241 +#: libpq/be-secure-openssl.c:475 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" -msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონის დაყენების შეცდომა" +msgstr "SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონის დაყენების შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:242 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ი \"%s\"-ზე მაღალი ვერ იქნება" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:529 #, c-format msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "ვერ დავაყენე TLSv1.2-ის შიფრების სია (სწორი შიფრები ხელმისაწვდომი არაა)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 #, c-format msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" msgstr "ვერ დავაყენე TLSv1.3-ის შიფრების სია (სწორი შიფრები ხელმისაწვდომი არაა)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#: libpq/be-secure-openssl.c:643 +#, c-format +msgid "SNI is enabled; installed TLS init hook will be ignored" +msgstr "" + +#. translator: first %s is a GUC, second %s contains a filename +#: libpq/be-secure-openssl.c:645 +#, c-format +msgid "TLS init hooks are incompatible with SNI. Set \"%s\" to \"off\" to make use of the hook that is currently installed, or remove the hook and use per-host passphrase commands in \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:697 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:721 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" თავიდან ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან მას საკვანძო ფრაზა ესაჭიროება" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:726 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:735 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის შემოწმების შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:752 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:380 +#: libpq/be-secure-openssl.c:791 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:799 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:396 +#: libpq/be-secure-openssl.c:807 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 +#: libpq/be-secure-openssl.c:850 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:468 +#: libpq/be-secure-openssl.c:864 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "\"SSL\" შეერთების ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:476 +#: libpq/be-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "\"SSL\" სოკეტის დაყენების შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %m" +msgstr "SSL შეერთების მიღების შეცდომა: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 +#: libpq/be-secure-openssl.c:968 libpq/be-secure-openssl.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: აღმოჩენილია EOF" +msgstr "SSL შეერთების მიღების შეცდომა: აღმოჩენილია EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %s" +msgstr "SSL შეერთების მიღების შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:581 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1031 libpq/be-secure-openssl.c:1246 libpq/be-secure-openssl.c:1316 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:626 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1059 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:670 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1103 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL სერტიფიკატის საერთო სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს" -#: libpq/be-secure-openssl.c:716 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL სერტიფიკატის გამორჩეული სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს" -#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1235 libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1483 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "dh პარამეტრების ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1495 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "dh პარამეტრების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1505 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1514 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: p მარტივი რიცხვი არაა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1523 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1669 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "კლიენტის სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა სიღრმეზე %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1706 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "შეცდომის მქონე სერტიფიკატის მონაცემების (გადაუმოწმებელი): სათაური \"%s\", სერიული ნომერი %s, გამომცემელი \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1707 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2032 +#, c-format +msgid "no hostname provided in callback, and no fallback configured" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2056 +#, c-format +msgid "failed to switch to SSL configuration for host, terminating connection" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:2092 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2100 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2130 #, c-format -msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s" -msgstr "" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "ssl_groups-ში მითითებული ჯგუფის სახელები ვერ დავაყენე: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2132 msgid "No valid groups found" msgstr "სწორი ჯგუფები აღმოჩენილი არაა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2133 #, c-format -msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL" -msgstr "დარწმუნდით, რომ თითოეული ჯგუფის სახელის მართლწერა სწორია და მხარდაჭერილია OpenSSL-ის დაყენებული ვერსიის მიერ" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "დარწმუნდით, რომ თითოეული ჯგუფის სახელის მართლწერა სწორია და მხარდაჭერილია OpenSSL-ის დაყენებული ვერსიის მიერ." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2179 msgid "no SSL error reported" msgstr "შეცდომა SSL-ში არ დაფიქსირებულა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2197 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2354 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "\"BIO\"-ს შექმნის შეცდომა" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2364 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "'ASN1_OBJECT' ტიპის ობიექტისთვის NID-ის მიღება შეუძლებელია" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 +#: libpq/be-secure-openssl.c:2372 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "'NID %d'-ის ASN1_OBJECT ტიპის სტრუქტურად გარდაქნა შეუძლებელია" -#: libpq/crypt.c:50 +#: libpq/crypt.c:55 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:60 +#: libpq/crypt.c:65 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "მომხმარებელს პაროლი მინიჭებული არ აქვს: %s." -#: libpq/crypt.c:78 +#: libpq/crypt.c:93 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "მომხმარებლის პაროლის ვადა გასულია: %s." -#: libpq/crypt.c:174 +#: libpq/crypt.c:119 +msgid "role password will expire soon" +msgstr "როლის პაროლის ვადა მალე ამოიწურება" + +#: libpq/crypt.c:122 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d day." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d days." +msgstr[0] "პაროლი როლისთვის \"%s\" %d დღეში ამოიწურება." +msgstr[1] "პაროლი როლისთვის \"%s\" %d დღეში ამოიწურება." + +#: libpq/crypt.c:127 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d hour." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d hours." +msgstr[0] "პაროლის ვადა როლისთვის \"%s\" ამოიწურება %d საათში." +msgstr[1] "პაროლის ვადა როლისთვის \"%s\" ამოიწურება %d საათში." + +#: libpq/crypt.c:132 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in %d minute." +msgid_plural "The password for role \"%s\" will expire in %d minutes." +msgstr[0] "პაროლის ვადა როლისთვის \"%s\" ამოიწურება %d წუთში." +msgstr[1] "პაროლის ვადა როლისთვის \"%s\" ამოიწურება %d წუთში." + +#: libpq/crypt.c:137 +#, c-format +msgid "The password for role \"%s\" will expire in less than 1 minute." +msgstr "პაროლის ვადა როლისთვის \"%s\" წუთზე ნაკლებში ამოიწურება." + +#: libpq/crypt.c:237 #, c-format msgid "encrypted password is too long" msgstr "დაშიფრული პაროლი მეტისმეტად გრძელია" -#: libpq/crypt.c:175 +#: libpq/crypt.c:238 #, c-format msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." msgstr "დაშიფრული ბაიტები %d ბაიტზე დიდი არ უნდა იყოს." -#: libpq/crypt.c:183 +#: libpq/crypt.c:246 #, c-format msgid "setting an MD5-encrypted password" msgstr "მიმდინარეობს MD5-ით დაშიფრული პაროლის დაყენება" -#: libpq/crypt.c:184 +#: libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:310 #, c-format msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "MD5 პაროლის მხარდაჭერა მოძველებულია და PostgreSQL_ის მომავალ გამოცემებში ამოღებული იქნება." -#: libpq/crypt.c:185 +#: libpq/crypt.c:248 #, c-format msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." msgstr "" -#: libpq/crypt.c:216 +#: libpq/crypt.c:279 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის გამოყენება MD5-ით ავთენტიკაციისთვის შეუძლებელია." -#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 +#: libpq/crypt.c:309 +msgid "authenticated with an MD5-encrypted password" +msgstr "ავთენტიკაცია გავლილია MD5-ით დაშიფრული პაროლით" + +#: libpq/crypt.c:318 libpq/crypt.c:360 libpq/crypt.c:381 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "პაროლი არ ემთხვევა მომხმარებელს \"%s." -#: libpq/crypt.c:318 +#: libpq/crypt.c:400 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის უცნობი ფორმატი." -#: libpq/hba.c:329 +#: libpq/hba.c:325 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება (%s): %s" -#: libpq/hba.c:459 +#: libpq/hba.c:455 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "ნაკლული ავთენტიკაციის ფაილის გამოტოვება \"%s\"" -#: libpq/hba.c:611 +#: libpq/hba.c:607 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: გადაცილებულია ჩალაგების სიღრმე" -#: libpq/hba.c:1222 +#: libpq/hba.c:1218 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ქსელის ინტერფეისების ჩამონათვალის მიღების შეცდომა: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1245 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი \"%s\" მხოლოდ ავთენტიკაციის მეთოდებისთვის %s შეგიძლიათ, გამოიყენოთ" -#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"%s\" არგუმენტის (\"%s\") დაყენება სჭირდება" -#: libpq/hba.c:1293 -#, c-format -msgid "missing entry at end of line" -msgstr "ხაზის ბოლოში ჩანაწერი აღმოჩენილი არაა" - -#: libpq/hba.c:1306 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა ველში ident" -#: libpq/hba.c:1358 +#: libpq/hba.c:1354 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "მიერთების ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" -#: libpq/hba.c:1359 +#: libpq/hba.c:1355 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი მიერთების ტიპი უნდა მიუთითოთ." -#: libpq/hba.c:1386 +#: libpq/hba.c:1382 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL გათიშულია" -#: libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1383 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "დააყენეთ \"ssl = on\" postgresql.conf-ში." -#: libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1391 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL-ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო" -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან GSSAPI -ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "ხაზის-დასასრული ბაზის მითითებამდე" -#: libpq/hba.c:1466 +#: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ხაზის-დასასრული როლის მითითებამდე" -#: libpq/hba.c:1493 +#: libpq/hba.c:1489 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "ხაზის-დასასრული IP მისამართის მითითებამდე" -#: libpq/hba.c:1504 +#: libpq/hba.c:1500 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "მითითებულია ჰოსტის მისამართის ერთზე მეტი მნიშვნელობა" -#: libpq/hba.c:1505 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "ერთ ხაზზე ერთი მისამართების დიაპაზონი მიუთითეთ." -#: libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1559 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "არასწორი IP მისამართი \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ორივეს, ჰოსტის სახელის და CIDR-ის ნიღბის მითითება არასწორია: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "არასწორი CIDR ნიღაბი მისამართში \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1617 +#: libpq/hba.c:1613 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ხაზის-დასასრული ქსელური ნიღბის მითითებამდე" -#: libpq/hba.c:1618 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "მითითებულია ქსელის ნიღბის ერთზე მეტი მნიშვნელობა" -#: libpq/hba.c:1643 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "არასწორი IP ნიღაბი \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1659 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP მისამართი და ნიღაბი არ ემთხვევა" -#: libpq/hba.c:1679 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "ხაზის-დასასრული ავთენტიკაციის მეთოდამდე" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:1686 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "ავთენტიკაციის ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" -#: libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1687 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი ავთენტიკაციის ტიპი უნდა მიუთითოთ." -#: libpq/hba.c:1758 +#: libpq/hba.c:1752 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1765 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\": მხარდაუჭერელია ამ ვერსიის მიერ" -#: libpq/hba.c:1794 +#: libpq/hba.c:1788 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi ავთენტიკაცია ლოკალურ სოკეტებზე მხარდაუჭერელია" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1800 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "პარტნიორის ავთენტიკაცია მხოლოდ ლოკალურ სოკეტებზეა მხარდაჭერილი" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1818 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია მხოლოდ hostssl მიერთებებზეა მხარდაჭერილი" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1868 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი სახელი=მნიშვნელობა ფორმატში არაა: %s" -#: libpq/hba.c:1918 +#: libpq/hba.c:1912 #, c-format msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1929 +#: libpq/hba.c:1923 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"ldap\" არგუმენტების \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", ან \"ldapsuffix\" დაყენება სჭირდება" -#: libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1939 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute-ს და ldapsearchfilter-ს ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: libpq/hba.c:1962 -#, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "'RADIUS' სერვერების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" - -#: libpq/hba.c:1973 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "'RADIUS' საიდუმლოების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" - -#: libpq/hba.c:1990 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:2006 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:2022 -#, c-format -msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "" - #. translator: strings are replaced with hba options -#: libpq/hba.c:2067 +#: libpq/hba.c:1980 #, c-format msgid "%s cannot be used in combination with %s" msgstr "%s-ს %s-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2018 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert და oauth" -#: libpq/hba.c:2114 +#: libpq/hba.c:2027 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2044 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" ტიპის ავთენტიკაციის გამოყენებისას clientcert-ს მხოლოდ \"verify-full\" შეგიძლიათ, მიუთითოთ" -#: libpq/hba.c:2144 +#: libpq/hba.c:2057 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "invalid value for clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2156 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ" -#: libpq/hba.c:2175 +#: libpq/hba.c:2088 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა კლიენტის სახელისთვის: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2208 +#: libpq/hba.c:2121 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"LDAP URL\"-ის (%s) დამუშავების შეცდომა: %s" -#: libpq/hba.c:2219 +#: libpq/hba.c:2132 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "\"LDAP URL\"-ის მხარდაუჭერელი სქემა: %s" -#: libpq/hba.c:2243 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე LDAP URL მხარდაჭერილი არაა" -#: libpq/hba.c:2261 +#: libpq/hba.c:2174 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ldapscheme -ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2279 +#: libpq/hba.c:2192 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "\"LDAP\"-ის პორტის არასწორი ნომერი: %s" -#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 +#: libpq/hba.c:2238 libpq/hba.c:2245 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi და sspi" -#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 +#: libpq/hba.c:2254 libpq/hba.c:2263 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2372 +#: libpq/hba.c:2301 #, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "\"RADIUS\"-ის სერვერების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" +msgid "invalid OAuth validator option name: \"%s\"" +msgstr "არასწორი OAuth-ის ვალიდატორის პარამეტრის სახელი: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2420 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "\"RADIUS\"-ის პორტების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" - -#: libpq/hba.c:2434 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "\"RADIUS\"-ის არასწორი პორტი: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2456 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "'RADIUS'-ის საიდუმლოების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" - -#: libpq/hba.c:2478 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "'RADIUS'-ის იდენტიფიკატორების ჩამონათვალის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია" - -#: libpq/hba.c:2515 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "უცნობი ავთნტიკაციის პარამეტრის სახელი: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2707 +#: libpq/hba.c:2514 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს" -#: libpq/hba.c:2860 +#: libpq/hba.c:2667 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "რეგულარული გამოსახულების დამთხვევა \"%s\"-სთვის ჩავარდა: %s" -#: libpq/hba.c:2884 +#: libpq/hba.c:2694 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/hba.c:2987 +#: libpq/hba.c:2812 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -#: libpq/hba.c:3007 +#: libpq/hba.c:2832 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 +#: libpq/pqcomm.c:213 libpq/pqcomm.c:221 libpq/pqcomm.c:252 libpq/pqcomm.c:261 libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა: %m" -#: libpq/pqcomm.c:297 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %m" -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:458 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (მაქს %zu ბაიტი)" -#: libpq/pqcomm.c:477 +#: libpq/pqcomm.c:478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ჰოსტის სახელის \"%s\" და სერვისის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s" -#: libpq/pqcomm.c:481 +#: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "სერვისის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s" -#: libpq/pqcomm.c:503 +#: libpq/pqcomm.c:504 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "ყველა მოთხოვნილ მისამართზე მიმაგრება შეუძლებელია: MAXLISTEN (%d) გადაცილებულია" -#: libpq/pqcomm.c:512 +#: libpq/pqcomm.c:513 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:515 +#: libpq/pqcomm.c:516 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:519 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:523 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "მისამართის არასწორი ოჯახი %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:546 +#: libpq/pqcomm.c:547 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "%s სოკეტის შექმნის შეცდომა მისამართისთვის \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4 or IPv6 #. translator: third %s is IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 +#: libpq/pqcomm.c:576 libpq/pqcomm.c:594 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა %s-სთვის მისამართი \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:616 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m" -#: libpq/pqcomm.c:620 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს?" -#: libpq/pqcomm.c:622 +#: libpq/pqcomm.c:623 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს? თუ არა, დაიცადეთ რამდენიმე წამი და თავიდან სცადეთ." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:651 +#: libpq/pqcomm.c:652 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მოსმენა შეუძლებელია: %m" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:660 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "ვუსმენ Unix სოკეტს \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:664 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "ვუსმენ %s მისამართი \"%s\", პორტი %d" -#: libpq/pqcomm.c:754 +#: libpq/pqcomm.c:755 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "ჯგუფი \"%s\" არ არსებობს" -#: libpq/pqcomm.c:764 +#: libpq/pqcomm.c:765 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის \"%s\" ჯგუფის დაყენება შეუძლებელია: %m" -#: libpq/pqcomm.c:775 +#: libpq/pqcomm.c:776 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" -#: libpq/pqcomm.c:804 +#: libpq/pqcomm.c:805 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "ახალი მიერთების მიღება შეუძლებელია: %m" @@ -16385,7 +20198,7 @@ msgstr "კლიენტის მიერთება არ არსებ msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "კლიენტიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4505 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4590 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "მიერთება შეწყდება, რადგან პროტოკოლის სინქრონიზაცია დაიკარგა" @@ -16425,32 +20238,32 @@ msgstr "" msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s (%s) მხარდაუჭერელია" -#: libpq/pqformat.c:404 +#: libpq/pqformat.c:403 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "შეტყობინებაში მონაცემები აღარ დარჩა" -#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:613 +#: libpq/pqformat.c:514 libpq/pqformat.c:532 libpq/pqformat.c:553 utils/adt/array_userfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:1486 utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "შეტყობინებაში დარჩენილი მონაცემები არასაკმარისია" -#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:623 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "არასწორი სტრიქონი შეტყობინებაში" -#: libpq/pqformat.c:640 +#: libpq/pqformat.c:639 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "არასწორი შეტყობინების ფორმატი" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup-ის შეცდომა: %d\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16459,7 +20272,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL სერვერია.\n" "\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16471,107 +20284,107 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS გაზიარებული ბაფერების რაოდენობა\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C სახელი გაშვებული პროცესის პარამეტრის გამოტანა და გასვლა\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 გამართვის დონე\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR მონაცემთა ბაზის დირექტორია\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ევროპული თარიღის შეყვანის ფორმატის (DMY) გამოყენება\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:399 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync-ის გამორთვა\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ჰოსტის სახელი ჰოსტის სახელი ან IP მისამართი, რომელზეც უნდა მოვუსმინო\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP-ის ჩართვა (მოძველებული)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k საქაღალდე Unix-დომენის სოკეტის მდებარეობა\n" -#: main/main.c:400 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL-ის ჩართვა\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N მაქს-მიერთ მიერთებების დაშვებული მაქსიმალური რაოდენობა\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p პორტი მოსასმენი პორტის ნომერი\n" -#: main/main.c:404 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s ყოველი მოთხოვნის შემდეგ სტატისტიკსი ჩვენება\n" -#: main/main.c:405 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S სამუშ-მეხს დალაგებისთვის გამოყოფილი მეხსიერების დაყენება (კილობაიტებში)\n" -#: main/main.c:406 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config კონფიგურაციის პარამეტრის ახსნის გამოტანა და გასვლა\n" -#: main/main.c:409 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: main/main.c:411 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16580,37 +20393,37 @@ msgstr "" "\n" "პროგრამისტის პარამეტრები:\n" -#: main/main.c:412 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h ზოგიერთი გეგმის ტიპის გამოყენების აკრძალვა\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O სისტემური ცხრილის სტრუქტურის შეცვლის დაშვება\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:418 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P სისტემური ინდექსების გამორთვა\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex ყოველი მოთხოვნის დროის მნიშვნელობების ჩვენება\n" -#: main/main.c:416 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T ერთის სიკვდილის შემთხვევაში ყველა უკანაბოლოს პროცესისთვის SIGABRT სიგნალის გაგზავნა\n" -#: main/main.c:417 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W რიცხვი გამმართველისგან მიმაგრებისას მითითებული რაოდენობის წამების დაცდა\n" -#: main/main.c:419 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16619,37 +20432,37 @@ msgstr "" "\n" "ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის პარამეტრები:\n" -#: main/main.c:420 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single ერთმომხმარებლიანი რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" -#: main/main.c:421 +#: main/main.c:425 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (ნაგულისხმევი მნიშვნელობა მომხმარებლის სახელია)\n" -#: main/main.c:422 +#: main/main.c:426 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 პროგრამის გამართვის დონის მითითება\n" -#: main/main.c:423 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E ოპერატორის გამოტანა მის შესრულებამდე\n" -#: main/main.c:424 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j ახალ ხაზზე გადატანა ინტერაქტიური მოთხოვნის გამყოფად გამოყენებული არ იქნება\n" -#: main/main.c:425 main/main.c:431 +#: main/main.c:429 main/main.c:435 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME stdout-ის და stderr-ის მითითებულ ფაილში გაგზავნა\n" -#: main/main.c:427 +#: main/main.c:431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16658,22 +20471,22 @@ msgstr "" "\n" "სამუშაოდ მომზადების პარამეტრები\n" -#: main/main.c:428 +#: main/main.c:432 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot სამუშაოდ მომზადების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" -#: main/main.c:429 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check შემოწმების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:434 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (აუცილებელი არგუმენტი სამუშაოდ მომზადებისას)\n" -#: main/main.c:433 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16684,12 +20497,12 @@ msgid "" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:441 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: main/main.c:448 +#: main/main.c:452 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16698,12 +20511,12 @@ msgid "" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -#: main/main.c:465 +#: main/main.c:469 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: რეალური და მიმდინარე მომხმარებლის ID-ები უნდა ემთხვეოდეს\n" -#: main/main.c:472 +#: main/main.c:476 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16723,1125 +20536,1229 @@ msgstr "გაფართოებადი კვანძის ტიპი msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" რეგისტრირებული არ იყო" -#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2306 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "ურთიერთობას \"%s\" კომპოზიტური ტიპი არ გააჩნია" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 parser/parse_expr.c:2118 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2603 parser/parse_coerce.c:2741 parser/parse_coerce.c:2788 parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_func.c:724 parser/parse_oper.c:914 utils/adt/array_userfuncs.c:1959 utils/fmgr/funcapi.c:671 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მასივის ტიპი ვერ ვიპოვე" -#: nodes/params.c:417 +#: nodes/params.c:415 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "პორტალი \"%s\" პარამეტრებით: %s" -#: nodes/params.c:420 +#: nodes/params.c:418 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "უსახელო პორტალი პარამეტრებით: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:973 +#: optimizer/path/joinrels.c:1153 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" -#: optimizer/plan/createplan.c:7250 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1689 +#: optimizer/plan/createplan.c:7160 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1741 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" MERGE-ს ვერ გაუშვებთ" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 +#: optimizer/plan/initsplan.c:2193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1459 parser/analyze.c:1900 parser/analyze.c:2159 parser/analyze.c:3480 +#: optimizer/plan/planner.c:1853 parser/analyze.c:2192 parser/analyze.c:2451 parser/analyze.c:3754 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s აკრძალულია UNION/INTERSECT/EXCEPT-სთან ერთად" -#: optimizer/plan/planner.c:2202 optimizer/plan/planner.c:4045 +#: optimizer/plan/planner.c:2599 optimizer/plan/planner.c:4478 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "\"GROUP BY\"-ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: optimizer/plan/planner.c:2203 optimizer/plan/planner.c:4046 optimizer/plan/planner.c:4727 optimizer/prep/prepunion.c:1073 +#: optimizer/plan/planner.c:2600 optimizer/plan/planner.c:4479 optimizer/plan/planner.c:5160 optimizer/prep/prepunion.c:1127 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "ზოგიერთ მონაცემის ტიპს მხოლოდ ჰეშირების მხარდაჭერა გააჩნია, მაშინ, როცა სხვებს მხოლოდ დალაგება შეუძლიათ." -#: optimizer/plan/planner.c:4726 +#: optimizer/plan/planner.c:5159 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "\"DISTINCT\"-ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: optimizer/plan/planner.c:6188 +#: optimizer/plan/planner.c:6624 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ფანჯრის, \"PARTITION BY\" განხორციელება შეუძლებელია" -#: optimizer/plan/planner.c:6189 +#: optimizer/plan/planner.c:6625 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ფანჯრის დამყოფი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს." -#: optimizer/plan/planner.c:6193 +#: optimizer/plan/planner.c:6629 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ფანჯრის, \"ORDER BY\" განხორციელება შეუძლებელია" -#: optimizer/plan/planner.c:6194 +#: optimizer/plan/planner.c:6630 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ფანჯრის დამლაგებელი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს." -#: optimizer/prep/prepunion.c:440 +#: optimizer/prep/prepunion.c:448 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "რეკურსიული UNION_ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: optimizer/prep/prepunion.c:441 +#: optimizer/prep/prepunion.c:449 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "ყველა სვეტის მონაცემის ტიპი ჰეშირებადი უნდა იყოს." #. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1125 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "ვერ განხორციელდა %s" -#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#: optimizer/util/appendinfo.c:166 #, c-format msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" ატრიბუტი \"%1$s\" მშობლის ტიპს არ ემთხვევა" -#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#: optimizer/util/appendinfo.c:171 #, c-format msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" ატრიბუტი \"%1$s\" მშობლის კოლაციას არ ემთხვევა" -#: optimizer/util/clauses.c:4966 +#: optimizer/util/clauses.c:5714 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" ხაზში ჩასმისას" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:158 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "აღდგენისას დროებით ან უჟურნალო ურთიერთობებთან წვდომა შეუძლებელია" -#: optimizer/util/plancat.c:770 +#: optimizer/util/plancat.c:874 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:787 +#: optimizer/util/plancat.c:913 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "შეზღუდვას ON CONFLICT პირობაში ასოცირებული ინდექსი არ გააჩნია" -#: optimizer/util/plancat.c:837 +#: optimizer/util/plancat.c:1022 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE გამორიცხვის შეზღუდვებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" +msgid "ON CONFLICT DO %s not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO %s გამორიცხვის შეზღუდვებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" -#: optimizer/util/plancat.c:954 +#: optimizer/util/plancat.c:1190 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "უნიკალური ან გამორიცხვის შეზღუდვა, რომელიც ON CONFLICT-ის აღწერას ემთხვევა, არ არსებობს" -#: parser/analyze.c:954 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:604 parser/analyze.c:2885 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF ხედზე განხორციელებული არაა" + +#: parser/analyze.c:910 parser/analyze.c:1971 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-ის სიები ყველა ტოლი სიგრძის უნდა იყოს" -#: parser/analyze.c:1156 +#: parser/analyze.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:706 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO SELECT requires a RETURNING clause" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1121 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT-ს მეტი გამოსახულება გააჩნია, ვიდრე სამიზნე სვეტი" -#: parser/analyze.c:1174 +#: parser/analyze.c:1139 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT-ს მეტი სამიზნე სვეტი გააჩნია, ვიდრე გამოსახულება" -#: parser/analyze.c:1178 +#: parser/analyze.c:1143 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1486 parser/analyze.c:1873 +#: parser/analyze.c:1342 +#, c-format +msgid "foreign tables don't support FOR PORTION OF" +msgstr "გარე ცხრილებს FOR PORTION OF-ის მხარდაჭერა არ აქვთ" + +#: parser/analyze.c:1398 +#, c-format +msgid "could not coerce FOR PORTION OF target from %s to %s" +msgstr "FOR PORTION OF სამიზნის %s-დან %s-მდე შეკავება შეუძლებელია" + +#: parser/analyze.c:1419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range or multirange type" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დიაპაზონის, ან მულტიდიაპაზონის ტიპის არაა" + +#: parser/analyze.c:1440 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a range type" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დიაპაზონის ტიპის არაა" + +#: parser/analyze.c:1472 parser/analyze.c:1480 +#, c-format +msgid "could not coerce FOR PORTION OF %s bound from %s to %s" +msgstr "FOR PORTION OF %s-ის შეკავება %s-დან %s-მდე შეუძლებელია" + +#: parser/analyze.c:1494 +#, c-format +msgid "FOR PORTION OF bounds cannot contain volatile functions" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1507 +#, c-format +msgid "You must define a default operator class for the data type." +msgstr "აუცილებელია აღწეროთ ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი მონაცემთა ტიპისთვის." + +#: parser/analyze.c:1573 +#, c-format +msgid "could not identify an intersect function for type %s" +msgstr "ტიპისთვის %s კვეთის ფუნქციის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია" + +#: parser/analyze.c:1768 parser/analyze.c:2165 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO აქ დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1802 parser/analyze.c:3712 +#: parser/analyze.c:2094 parser/analyze.c:3986 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s-ს VALUES-ზე ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/analyze.c:2040 +#: parser/analyze.c:2332 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "არასწორი UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY პირობა" -#: parser/analyze.c:2041 +#: parser/analyze.c:2333 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2334 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "" -#: parser/analyze.c:2149 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2221 +#: parser/analyze.c:2511 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2623 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "ყოველ %s მოთხოვნას სვეტების ტოლი რაოდენობა უნდა ჰქონდეს" -#: parser/analyze.c:2665 +#: parser/analyze.c:2989 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "" +#: parser/analyze.c:3001 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" because it is used in FOR PORTION OF" +msgstr "სვეტის \"%s\" განახლება შეუძლებელია, რადგან ის FOR PORTION OF-ში გამოიყენება" + #. translator: %s is OLD or NEW -#: parser/analyze.c:2753 parser/analyze.c:2763 +#: parser/analyze.c:3090 parser/analyze.c:3100 #, c-format msgid "%s cannot be specified multiple times" msgstr "%s-ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია" -#: parser/analyze.c:2775 parser/parse_relation.c:473 +#: parser/analyze.c:3112 parser/parse_relation.c:469 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "" +msgstr "ცხრილის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:3160 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს" -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა" msgstr[1] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა" -#: parser/analyze.c:2986 +#: parser/analyze.c:3345 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" ცვლადის ტიპია \"%s\", მაგრამ გამოსახულება %s ტიპისაა" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:3111 parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3381 parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ორივე, %s და %s ერთად მითითება შეუძლებელია" -#: parser/analyze.c:3139 +#: parser/analyze.c:3409 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR-ი WITH-ში მონაცემების შემცვლელ გამოსახულებებს არ უნდა შეიცავდეს" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/analyze.c:3150 +#: parser/analyze.c:3420 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "შენახვადი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3158 +#: parser/analyze.c:3428 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s მხარდაჭერილი არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3169 +#: parser/analyze.c:3439 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s არასწორია" -#: parser/analyze.c:3172 +#: parser/analyze.c:3442 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "დამოუკიდებელი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს." -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3538 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა WITH-ში მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულებები არ უნდა გამოიყენონ" -#: parser/analyze.c:3276 +#: parser/analyze.c:3548 #, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა დროებითი ცხრილები ან ხედები არ უნდა გამოიყენონ" +msgid "materialized views must not use temporary objects" +msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა დროებითი ობიექტები არ უნდა გამოიყენონ" -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3549 +#, c-format +msgid "This view depends on temporary %s." +msgstr "ეს ხედი დამოკიდებულია დროებით %s-ზე." + +#: parser/analyze.c:3560 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერა მიმაგრებული პარამეტრების გამოყენებით შეუძლებელია" -#: parser/analyze.c:3298 +#: parser/analyze.c:3572 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "მატერიალიზებული ხედების ჟურნალის გამორთვა შეუძლებელია" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3487 +#: parser/analyze.c:3761 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s-ი DISTINCT პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3494 +#: parser/analyze.c:3768 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s-ი GROUP BY პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3775 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s-ი HAVING პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3508 +#: parser/analyze.c:3782 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s აგრეგატულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3515 +#: parser/analyze.c:3789 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ფანჯრულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3522 +#: parser/analyze.c:3796 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s სამიზნეების სიაში სეტების-დამბრუნებელ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3621 +#: parser/analyze.c:3895 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3685 +#: parser/analyze.c:3959 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s join-ზე ვერ გადატარდება" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3694 +#: parser/analyze.c:3968 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ფუნქციაზე ვერ გადატარდება" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3703 +#: parser/analyze.c:3977 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ცხრილის ფუნქციაზე ვერ გადატარდება" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3721 +#: parser/analyze.c:3995 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s WITH მოთხოვნაზე ვერ გადატარდება" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3730 +#: parser/analyze.c:4004 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3750 +#: parser/analyze.c:4024 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:219 parser/parse_oper.c:218 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "ტიპისთვის %s დალაგების ოპერატორის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:221 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT-ის მქონე აგრეგატებს შეყვანილი ინფორმაციის დალაგება თვითონ უნდა შეეძლოთ." -#: parser/parse_agg.c:275 +#: parser/parse_agg.c:279 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING-ის არგუმენტების რიცხვი 32-ზე ნაკლები უნდა იყოს" -#: parser/parse_agg.c:378 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_agg.c:380 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_agg.c:390 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:397 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_agg.c:399 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "წესის გამოსახულებებში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:409 +#: parser/parse_agg.c:414 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "წესის გამოსახულებებში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "ფანჯრის RANGE-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "ფანჯრის RANGE-ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:433 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ფანჯრის ROWS-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:440 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "ფანჯრის ROWS_ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:445 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:447 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:489 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "დაშვებული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:547 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:564 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:565 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:567 +#: parser/parse_agg.c:572 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:573 +#: parser/parse_agg.c:578 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:575 +#: parser/parse_agg.c:580 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა" +#: parser/parse_agg.c:589 +msgid "aggregate functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები FOR PORTION OF გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:591 +msgid "grouping operations are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები FOR PORTION OF გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:597 +msgid "aggregate functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები თვისების აღწერის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:599 +msgid "grouping operations are not allowed in property definition expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები თვისების აღწერის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:622 parser/parse_clause.c:2104 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "აგრეგატული ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:605 +#: parser/parse_agg.c:625 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "გარე დონის აგრეგატი ერთმანეთში ჩასმულ CTE-ს ვერ გამოიყენებს" + +#: parser/parse_agg.c:722 parser/parse_agg.c:759 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:744 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:829 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" -#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:885 +#: parser/parse_agg.c:830 parser/parse_expr.c:1788 parser/parse_expr.c:2287 parser/parse_func.c:900 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:790 +#: parser/parse_agg.c:835 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "\"JOIN\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:876 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "\"FROM\"-ის ფუნქციებში ფანჯრების ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "წესების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:895 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ფანჯრის აღწერებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:906 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "\"MERGE WHEN\" პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "შეზღუდვის შემოწმებაში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:1004 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:1007 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "ინდექსის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:1010 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:1013 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "ინდექსის პრედიკატებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:1016 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "გადაყვანის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:1019 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "\"EXECUTE\"-ის პარამეტრებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია\"" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:1022 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "\"WHEN\"-ის პირობების ტრიგერში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:1025 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "დანაყოფის საზღვარში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:1028 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:962 +#: parser/parse_agg.c:1031 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:965 +#: parser/parse_agg.c:1034 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "\"COPY FROM WHERE\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" -#: parser/parse_agg.c:968 +#: parser/parse_agg.c:1037 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" +#: parser/parse_agg.c:1043 +msgid "window functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "თვისების აღწერის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:1046 +msgid "window functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "გამოსახულებებში FOR PORTION OF ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1066 parser/parse_clause.c:2113 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "ფანჯრის ფუნქციები არ არის დაშვებული %s-ში" -#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1100 parser/parse_clause.c:3008 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ფანჯარა \"%s\" არ არსებობს" -#: parser/parse_agg.c:1115 +#: parser/parse_agg.c:1190 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "ძალიან ბევრი დაჯგუფების ნაკრებია (მაქსიმუმ 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1276 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1499 +#: parser/parse_agg.c:1574 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1502 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1507 +#: parser/parse_agg.c:1582 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "ქვემოთხოვნა outer მოთხოვნიდან დაუჯგუფებელ სვეტს \"%s.%s\" იყენებს" -#: parser/parse_agg.c:1672 +#: parser/parse_agg.c:1779 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ შეიძლება, შემცვლელი გამოსახულების სამიზნეს წარმოადგენდეს" -#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2678 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციები FROM-ის ზედა დონეზე უნდა გამოჩნდნენ" -#: parser/parse_clause.c:607 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "იგივე ფუნქციისთვის ერთზე მეტი სვეტის აღწერის სიები დაშვებული არაა" -#: parser/parse_clause.c:640 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ერთზე მეტი ფუნქციის მქონე ROW FROM ()-ს არ შეიძლება, სვეტის აღწერების სია ჰქონდეს" -#: parser/parse_clause.c:641 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:647 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY სვეტების აღწერის სიასთან ერთად არ უნდა გამოიყენოთ" -#: parser/parse_clause.c:656 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "სვეტის აღწერის სია ROWS FROM()-ის შიგნით გადაიტანეთ." -#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 +#: parser/parse_clause.c:764 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "დაშვებულია მხოლოდ FOR ORDINALITY სვეტი" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:825 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "სვეტის სახელი \"%s\" არ არის უნიკალური" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:867 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "სახელების სივრცის სახელი \"%s\" უნიკალური არაა" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "დასაშვებია მხოლოდ ერთი ნაგულისხმევი სახელის სივრცე" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:994 +#, c-format +msgid "complex graph table column must specify an explicit column name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1025 +#, c-format +msgid "subqueries within GRAPH_TABLE reference are not supported" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1063 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:1085 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:1119 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1142 +#: parser/parse_clause.c:1284 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "პირობაში USIN სვეტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა" -#: parser/parse_clause.c:1344 +#: parser/parse_clause.c:1486 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარცხენა ცხრილში გამოჩნდა" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1495 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარცხენა ცხრილში არ არსებობს" -#: parser/parse_clause.c:1368 +#: parser/parse_clause.c:1510 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარჯვენა ცხრილში გამოჩნდა" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1519 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარჯვენა ცხრილში არ არსებობს" -#: parser/parse_clause.c:1907 +#: parser/parse_clause.c:2049 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "'FETCH FIRST ... WITH TIES' პირობაში მწკრივების რაოდენობა ნულოვანი ვერ იქნება" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1932 +#: parser/parse_clause.c:2074 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s-ის არგუმენტი ცვლადებს არ უნდა შეიცავდეს" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2097 +#: parser/parse_clause.c:2239 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" გაურკვეველია" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2267 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "არა-მთელი რიცხვის კონსტანტა %s -ში" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2147 +#: parser/parse_clause.c:2289 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "" +msgstr "%s-ის პოზიცია %d არჩეულ სიაში არაა" -#: parser/parse_clause.c:2586 +#: parser/parse_clause.c:2728 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE-ის ლიმიტია 12 ელემენტი" -#: parser/parse_clause.c:2792 +#: parser/parse_clause.c:2996 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ფანჯარა \"%s\" უკვე განსაზღვრულია" -#: parser/parse_clause.c:2853 +#: parser/parse_clause.c:3058 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'PARTITION BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია" -#: parser/parse_clause.c:2865 +#: parser/parse_clause.c:3070 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'ORDER BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია" -#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:3100 parser/parse_clause.c:3106 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ფანჯრის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია, რადგან მას ჩარჩოს პირობა გააჩნია" -#: parser/parse_clause.c:2903 +#: parser/parse_clause.c:3108 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "" +msgstr "ფრჩხილების გამოტოვება ამ OVER პირობაში." -#: parser/parse_clause.c:2923 +#: parser/parse_clause.c:3128 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "PRECEDING/FOLLOWING წანაცვლებების მქონე RANGE-ებს ზუსტად ერთი ORDER BY სვეტი უნდა გქონდეთ" -#: parser/parse_clause.c:2946 +#: parser/parse_clause.c:3151 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "რეჟიმს 'GROUPS' 'ORDER BY' პირობა სჭირდება" -#: parser/parse_clause.c:3016 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "აგრეგატში არგუმენტების სიაში DISTINCT და ORDER BY გამოსახულებების ქონა აუცილებელია" -#: parser/parse_clause.c:3017 +#: parser/parse_clause.c:3222 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3049 +#: parser/parse_clause.c:3254 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "აგრეგატს, რომელსაც DISTINCT აქვს, ერთი არგუმენტი მაინც უნდა ჰქონდეს" -#: parser/parse_clause.c:3050 +#: parser/parse_clause.c:3255 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს" -#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 +#: parser/parse_clause.c:3321 parser/parse_clause.c:3353 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ტიპის გამოსახულებები საწყის ORDER BY გამოსახულებებს უნდა ემთხვეოდეს" -#: parser/parse_clause.c:3226 +#: parser/parse_clause.c:3431 parser/parse_clause.c:3437 #, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESC პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა" +msgid "%s is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "%s დაშვებული არაა ON CONFLICT პირობაში" -#: parser/parse_clause.c:3232 +#: parser/parse_clause.c:3443 #, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა" +msgid "operator class options are not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრები ON CONFLICT პირობაში დაშვებული არაა" -#: parser/parse_clause.c:3311 +#: parser/parse_clause.c:3522 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO %s requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3312 +#: parser/parse_clause.c:3524 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "მაგალითად, ON CONFLICT (column_name)." -#: parser/parse_clause.c:3323 +#: parser/parse_clause.c:3535 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT სისტემური კატალოგის ცხრილებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_clause.c:3331 +#: parser/parse_clause.c:3543 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილზე \"%s\" ბრძანება ON CONFLICT მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_clause.c:3462 +#: parser/parse_clause.c:3674 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "ოპერატორი %s სწორი დამლაგებელი ოპერატორი არაა" -#: parser/parse_clause.c:3464 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3778 +#: parser/parse_clause.c:3990 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3996 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3787 +#: parser/parse_clause.c:3999 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის დამაკმაყოფილებელ ტიპში დაკასტვა." -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:4004 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3795 +#: parser/parse_clause.c:4007 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის ზუსტად განსაზღვრულ ტიპში დაკასტვა." -#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_expr.c:2770 parser/parse_expr.c:3421 parser/parse_expr.c:3650 parser/parse_target.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1049 parser/parse_coerce.c:1087 parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_coerce.c:1120 parser/parse_expr.c:2186 parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3690 parser/parse_target.c:1006 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1090 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "შეყვანას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს." -#: parser/parse_coerce.c:1107 +#: parser/parse_coerce.c:1108 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d სვეტში %1$s ტიპის დაკასტვა ტიპამდე %2$s შეუძლებელია." -#: parser/parse_coerce.c:1122 +#: parser/parse_coerce.c:1123 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "შეყვანას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 +#: parser/parse_coerce.c:1178 parser/parse_coerce.c:1226 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s-ის არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 +#: parser/parse_coerce.c:1189 parser/parse_coerce.c:1238 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s-ის არგუმენტმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1419 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-ის ტიპები %s და %s არ შეიძლება, ერთმანეთს ემთხვეოდეს" -#: parser/parse_coerce.c:1534 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "არგუმენტის ტიპებს %s და %s საერთო არაფერი გააჩნიათ" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s-მა ტიპი %s-დან %s-ში ვერ გადაიყვანა" -#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტები ყველა ერთნაირი არაა" -#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: parser/parse_coerce.c:2285 parser/parse_coerce.c:2398 utils/fmgr/funcapi.c:602 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მასივი არაა, მაგრამ მისი ტიპია %s" -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2318 parser/parse_coerce.c:2468 utils/fmgr/funcapi.c:616 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი დიაპაზონის მაგიერ არის %s" -#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_coerce.c:2432 parser/parse_coerce.c:2565 utils/fmgr/funcapi.c:634 utils/fmgr/funcapi.c:699 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მრავალდიაპაზონის მაგიერ არის %s" -#: parser/parse_coerce.c:2388 +#: parser/parse_coerce.c:2389 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\" არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 +#: parser/parse_coerce.c:2415 parser/parse_coerce.c:2446 parser/parse_coerce.c:2485 parser/parse_coerce.c:2551 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2509 +#: parser/parse_coerce.c:2510 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2523 +#: parser/parse_coerce.c:2524 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "ტიპი, რომელიც anytoarray-ს ემთხვევა, მასივის ტიპისაა: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2533 +#: parser/parse_coerce.c:2534 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "ტიპი, რომელიც anytoenum-ს ემთხვევა, ჩამონათვალის ტიპის არაა: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2594 +#: parser/parse_coerce.c:2595 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 +#: parser/parse_coerce.c:2613 parser/parse_coerce.c:2634 parser/parse_coerce.c:2684 parser/parse_coerce.c:2689 parser/parse_coerce.c:2753 parser/parse_coerce.c:2765 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2623 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2644 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2657 +#: parser/parse_coerce.c:2658 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2892 +#: parser/parse_coerce.c:2893 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2909 +#: parser/parse_coerce.c:2910 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2921 +#: parser/parse_coerce.c:2922 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2933 +#: parser/parse_coerce.c:2934 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:2963 +#: parser/parse_coerce.c:2964 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1010 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "" -#: parser/parse_collate.c:855 +#: parser/parse_collate.c:857 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" @@ -18016,328 +21933,340 @@ msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში FOR UPDATE/SH msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:311 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "ამ კონტექსტში ნაგულისხმევს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3797 parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3882 parser/parse_relation.c:3892 parser/parse_relation.c:3910 parser/parse_relation.c:3917 parser/parse_relation.c:3931 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "სვეტი %s.%s არ არსებობს" -#: parser/parse_expr.c:416 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "სვეტი \"%s\" მონაცემის ტიპში %s აღმოჩენილი არაა" -#: parser/parse_expr.c:422 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "ჩანაწერის მონაცემის ტიპში სვეტის \"%s\" იდენტიფიკაცია შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:428 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:582 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:585 +#: parser/parse_expr.c:589 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 +#: parser/parse_expr.c:592 +msgid "cannot use column reference in FOR PORTION OF expression" +msgstr "გამოსახულებაში FOR PORTION OF სვეტის მიმართვას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:861 parser/parse_relation.c:844 parser/parse_relation.c:926 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "სვეტის მითითება \"%s\" ორაზროვანია" -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 +#: parser/parse_expr.c:917 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "პარამეტრი $%d არ არსებობს" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3081 +#: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_expr.c:3117 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s-სთვის აუცილებელია = ოპერატორი, რომ ლოგიკური მნიშვნელობა დააბრუნოს" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:1124 parser/parse_expr.c:3124 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s -მა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" -#: parser/parse_expr.c:1393 +#: parser/parse_expr.c:1421 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:1517 parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1545 parser/parse_expr.c:1577 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:1563 +#: parser/parse_expr.c:1591 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1758 parser/parse_expr.c:2249 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1786 parser/parse_expr.c:2285 parser/parse_func.c:2810 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s-ში სეტის-დამბრუნებელი ფუნქციები დაშვებული არაა" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1854 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1857 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ინდექსის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1860 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ინდექსის პრედიკატში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1863 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1866 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "გარდაქმნის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1869 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "პარამეტრში \"EXECUTE\" ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1872 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "\"WHEN\" პირობის ტრიგერში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1875 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "დანაყოფის საზღვარში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1878 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_expr.c:1881 msgid "cannot use subquery in CALL argument" -msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" +msgstr "CALL-ის არგუმენტში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1856 +#: parser/parse_expr.c:1884 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "\"COPY FROM WHERE\" პირობაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:1887 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "სვეტების გენერაციის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3780 +#: parser/parse_expr.c:1890 +msgid "cannot use subquery in property definition expression" +msgstr "თვისების აღწერის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1893 +msgid "cannot use subquery in FOR PORTION OF expression" +msgstr "გამოსახულებაში FOR PORTION OF ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1946 parser/parse_expr.c:3850 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "ქვემოთხოვნამ მხოლოდ ერთი სვეტი უნდა დააბრუნოს" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:2017 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს" -#: parser/parse_expr.c:1988 +#: parser/parse_expr.c:2022 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს" -#: parser/parse_expr.c:2092 +#: parser/parse_expr.c:2126 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ცარიელი მასივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2127 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:2107 +#: parser/parse_expr.c:2141 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "" +msgstr "ვერ ვიპოვე ელემენტის ტიპი მონაცემების ტიპისთვის %s" -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2226 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW გამოსახულებებს მაქსიმუმ %d ელემენტი შეიძლება ჰქონდეს" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "უსახელო XML ატრიბუტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2432 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "უსახელო XML ელემენტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2447 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML ატრიბუტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა" -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2555 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "'XMLSERIALIZE'-ის შედეგის %s-ში დაკასტვა შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:2843 parser/parse_expr.c:3039 +#: parser/parse_expr.c:2879 parser/parse_expr.c:3075 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "მწკრივის გამოსახულებებში ჩანაწერების რაოდენობა ტოლი არაა" -#: parser/parse_expr.c:2853 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "ნულოვანი სიგრძის მწკრივების შედარება შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:2878 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნოს და არა ტიპი %s" -#: parser/parse_expr.c:2885 +#: parser/parse_expr.c:2921 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" -#: parser/parse_expr.c:2944 parser/parse_expr.c:2985 +#: parser/parse_expr.c:2980 parser/parse_expr.c:3021 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორის %s ინტერპრეტაციის დადგენა შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:2946 +#: parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორები ბინარული ხის ოპერატორის ოჯახებთან უნდა იყოს ასოცირებული." -#: parser/parse_expr.c:2987 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3322 +#: parser/parse_expr.c:3362 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3386 +#: parser/parse_expr.c:3426 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "ვერ ვიპოვე არამწკრივი ტიპები ცხადი FORMAT JSON პირობისთვის" -#: parser/parse_expr.c:3387 +#: parser/parse_expr.c:3427 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "ვერ ვიპოვე არამწკრივი ტიპები არაცხადი FORMAT JSON პირობისთვის" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3516 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "'JSON' ფორმატის არა-სტრიქონის გამოტანის ტიპებთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:3489 +#: parser/parse_expr.c:3529 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3494 +#: parser/parse_expr.c:3534 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "\"JSON\"-ის არასწორი კოდირება" -#: parser/parse_expr.c:3495 +#: parser/parse_expr.c:3535 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ UTF8 JSON კოდირება." -#: parser/parse_expr.c:3532 +#: parser/parse_expr.c:3572 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3537 +#: parser/parse_expr.c:3577 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "ფსევდოტიპების დაბრუნება SQL/JSON ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_expr.c:3865 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3990 parser/parse_func.c:881 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის აგრეგატული ORDER BY განხორციელებული არაა" -#: parser/parse_expr.c:4088 +#: parser/parse_expr.c:4213 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:4108 +#: parser/parse_expr.c:4233 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "%s ტიპის IS JSON პრედიკატში გამოყენება შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:4134 parser/parse_expr.c:4255 +#: parser/parse_expr.c:4260 parser/parse_expr.c:4381 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "%s ტიპის გამოყენება %s-ის RETURNING პირობაში შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:4136 +#: parser/parse_expr.c:4262 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." -msgstr "" +msgstr "სცადეთ, დააბრუნოთ json ან jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4184 +#: parser/parse_expr.c:4310 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "" +msgstr "არასტრიქონის ტიპებს WITH UNIQUE KEYS პირობასთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_expr.c:4258 +#: parser/parse_expr.c:4384 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "" +msgstr "სცადეთ, დააბრუნოთ სტრიქონის ტიპი, ან bytea." -#: parser/parse_expr.c:4323 +#: parser/parse_expr.c:4452 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:4336 +#: parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4350 parser/parse_expr.c:4379 parser/parse_expr.c:4410 parser/parse_expr.c:4436 parser/parse_expr.c:4462 parser/parse_jsontable.c:92 +#: parser/parse_expr.c:4479 parser/parse_expr.c:4508 parser/parse_expr.c:4539 parser/parse_expr.c:4565 parser/parse_expr.c:4591 parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "%s-ის არასწორი ქცევა" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 +#: parser/parse_expr.c:4482 parser/parse_expr.c:4511 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "" @@ -18345,405 +22274,553 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4389 parser/parse_expr.c:4418 parser/parse_expr.c:4446 parser/parse_expr.c:4472 +#: parser/parse_expr.c:4489 parser/parse_expr.c:4518 parser/parse_expr.c:4547 parser/parse_expr.c:4575 parser/parse_expr.c:4601 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "%s-ის არასწორი ქცევა სვეტისთვის \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4392 +#: parser/parse_expr.c:4492 parser/parse_expr.c:4521 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4540 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4421 +#: parser/parse_expr.c:4550 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 +#: parser/parse_expr.c:4568 parser/parse_expr.c:4594 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4449 parser/parse_expr.c:4475 +#: parser/parse_expr.c:4578 parser/parse_expr.c:4604 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:4505 +#: parser/parse_expr.c:4638 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSON ბილიკის გამოსახულების ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s" -#: parser/parse_expr.c:4723 +#: parser/parse_expr.c:4878 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:4728 +#: parser/parse_expr.c:4883 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT გამოსახულება სვეტზე მიმართვებს არ უნდა შეიცავდეს" -#: parser/parse_expr.c:4733 +#: parser/parse_expr.c:4888 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT გამოსახულებამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" -#: parser/parse_expr.c:4809 parser/parse_expr.c:4818 +#: parser/parse_expr.c:4903 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4982 parser/parse_expr.c:4991 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "%s ქცევის გამოსახულების ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: parser/parse_expr.c:4812 +#: parser/parse_expr.c:4985 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "დაგჭირდებათ გამოსახულების აშკარად გადაყვანა ტიპში %s." -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "არგუმენტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" -#: parser/parse_func.c:205 +#: parser/parse_func.c:209 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:2493 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s არ არის პროცედურა" -#: parser/parse_func.c:291 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "ფუნქციის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ SELECT." -#: parser/parse_func.c:297 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "\"%s\" პროცედურაა" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "პროცედურის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ CALL." -#: parser/parse_func.c:315 +#: parser/parse_func.c:320 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" -#: parser/parse_func.c:322 +#: parser/parse_func.c:327 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" -#: parser/parse_func.c:328 +#: parser/parse_func.c:333 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" -#: parser/parse_func.c:334 +#: parser/parse_func.c:339 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" -#: parser/parse_func.c:340 +#: parser/parse_func.c:345 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" -#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:351 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:384 +#: parser/parse_func.c:389 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:395 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#: parser/parse_func.c:426 parser/parse_func.c:457 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: parser/parse_func.c:479 +#: parser/parse_func.c:484 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:493 +#: parser/parse_func.c:498 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "" #: parser/parse_func.c:527 #, c-format +msgid "aggregate functions do not accept RESPECT/IGNORE NULLS" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები RESPECT/IGNORE NULLS-ს არ იღებენ" + +#: parser/parse_func.c:539 +#, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "ფანჯრის ფუნქციას %s პირობა OVER ესაჭიროება" -#: parser/parse_func.c:534 +#: parser/parse_func.c:546 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "ფანჯრის ფუნქციას '%s' 'WITHIN GROUP' ვერ ექნება" -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "პროცედურა უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:578 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" +msgid "Could not choose a best candidate procedure." +msgstr "საუკეთესო კანდიდატი პროცედურის არჩევა შეუძლებელია." -#: parser/parse_func.c:572 +#: parser/parse_func.c:579 parser/parse_func.c:588 parser/parse_func.c:1018 parser/parse_oper.c:639 parser/parse_oper.c:688 +#, c-format +msgid "You might need to add explicit type casts." +msgstr "შეიძლება, აშკარა დაკასტვის დამატება მოგიწიოთ." + +#: parser/parse_func.c:584 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "ფუნქცია უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:575 +#: parser/parse_func.c:587 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function." +msgstr "საუკეთესო კანდიდატი ფუნქცია ვერ ავირჩიე." + +#: parser/parse_func.c:628 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types." +msgstr "აგრეგატული ფუნქციებიდან მოცემულ სახელს და არგუმენტის ტიპებს არცერთი ემთხვევა." + +#: parser/parse_func.c:629 +#, c-format +msgid "Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:614 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:636 parser/parse_func.c:2536 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "პროცედურა %s არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:625 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:736 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC -ის არგუმენტი მასივი უნდა იყოს" -#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:805 parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "უპარამეტრო აგრეგატული ფუნქციის გამოსაძახებელად %s(*) უნდა გამოიყენოთ" -#: parser/parse_func.c:798 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "აგრეგატებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ" -#: parser/parse_func.c:813 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "აგრეგატები სახელიან არგუმენტებს ვერ იყენებენ" -#: parser/parse_func.c:846 +#: parser/parse_func.c:861 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის DISTINCT განხორციელებული არაა" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "არააგრეგატული ფანჯრის ფუნქციებისთვის FILTER განხორციელებული არაა" -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_func.c:899 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" -#: parser/parse_func.c:892 +#: parser/parse_func.c:907 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ფანჯრის ფუნქციებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ" -#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440 +#: parser/parse_func.c:950 +#, c-format +msgid "There is no procedure of that name." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე პროცედურა არ არსებობს." + +#: parser/parse_func.c:952 +#, c-format +msgid "There is no function of that name." +msgstr "ფუნქცია ასეთი სახელით არ არსებობს." + +#: parser/parse_func.c:957 +#, c-format +msgid "A procedure of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:959 +#, c-format +msgid "A function of that name exists, but it is not in the search_path." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:971 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე პროცედურა მითითებული რაოდენობის არგუმენტებს არ იღებს." + +#: parser/parse_func.c:973 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given number of arguments." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე ფუნქცია მითითებული რაოდენობის არგუმენტებს არ იღებს." + +#: parser/parse_func.c:983 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given argument names." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე პროცედურა მითითებული არგუმენტის სახელებს არ იღებს." + +#: parser/parse_func.c:985 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given argument names." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე ფუნქცია მითითებული სახელების მქონე არგუმენტებს არ იღებს." + +#: parser/parse_func.c:998 +#, c-format +msgid "In the closest available match, an argument was specified both positionally and by name." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1002 +#, c-format +msgid "In the closest available match, not all required arguments were supplied." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1006 +#, c-format +msgid "This call would be correct if the variadic array were labeled VARIADIC and placed last." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1009 +#, c-format +msgid "The VARIADIC parameter must be placed last, even when using argument names." +msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო შეყვანის პარამეტრი უნდა იყოს მაშინაც კი, როცა გამოიყენება არგუმენტის სახელები." + +#: parser/parse_func.c:1015 +#, c-format +msgid "No procedure of that name accepts the given argument types." +msgstr "ასეთი სახელის მქონე პროცედურა მითითებული არგუმენტის ტიპებს არ იღებს." + +#: parser/parse_func.c:1017 +#, c-format +msgid "No function of that name accepts the given argument types." +msgstr "არ არსებობს ასეთი სახელის მქონე ფუნქცია, რომელიც მოწოდებული არგუმენტის ტიპებს იღებს." + +#: parser/parse_func.c:2292 parser/parse_func.c:2565 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2306 parser/parse_func.c:2583 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "ფუნქციის სახელი უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461 +#: parser/parse_func.c:2308 parser/parse_func.c:2586 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2352 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება" msgstr[1] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება" -#: parser/parse_func.c:2358 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s არ არის ფუნქცია" -#: parser/parse_func.c:2378 +#: parser/parse_func.c:2503 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "ფუნქცია %s არ არის აგრეგატი" -#: parser/parse_func.c:2406 +#: parser/parse_func.c:2531 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "პროცედურა სახელით \"%s\" არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:2420 +#: parser/parse_func.c:2545 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "აგრეგატი სახელით \"%s\" არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:2425 +#: parser/parse_func.c:2550 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "აგრეგატი %s (*) არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:2430 +#: parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "აგრეგატი %s არ არსებობს" -#: parser/parse_func.c:2466 +#: parser/parse_func.c:2591 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "პროცედურის სახელი უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:2469 +#: parser/parse_func.c:2594 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:2474 +#: parser/parse_func.c:2599 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "აგრეგატის სახელი უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:2477 +#: parser/parse_func.c:2602 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:2482 +#: parser/parse_func.c:2607 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "ქვეპროგრამის სახელი უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_func.c:2485 +#: parser/parse_func.c:2610 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_func.c:2665 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების JOIN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2561 +#: parser/parse_func.c:2686 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების წესების გამოსახულების პირობებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2577 +#: parser/parse_func.c:2702 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ფანჯრის აღწერებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2740 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების MERGE WHEN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2744 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების შეზღუდვების შემმოწმებელში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2748 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "ფუნქციები, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, DEFAULT გამოსახულებებში არ გამოიყენება" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2751 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის გამოსახულებაში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2754 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის პრედიკატებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2757 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სტატისტიკის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2760 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების გარდაქმნის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2763 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების EXECUTE-ის პარამეტრებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2766 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების WHEN-ის ტრიგერში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2769 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის საზღვარში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2772 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2775 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების CALL-ის არგუმენტებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2778 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების COPY FROM WHERE-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2781 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სვეტების გენერაციის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" +#: parser/parse_func.c:2787 +msgid "set-returning functions are not allowed in property definition expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების თვისების აღწერის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2790 +msgid "set-returning functions are not allowed in FOR PORTION OF expressions" +msgstr "თვითდაბრუნებადი ფუნქციები FOR PORTION OF გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:98 +#, c-format +msgid "\"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" აქ მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:103 +#, c-format +msgid "\"*\" not allowed here" +msgstr "\"*\" აქ დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:126 +#, c-format +msgid "non-local element variable reference is not supported" +msgstr "არალოკალური ელემენტის ცვლადის მიმართვა მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:135 +#, c-format +msgid "property \"%s\" does not exist" +msgstr "თვისება \"%s\" არ არსებობს" + +#: parser/parse_graphtable.c:191 +#, c-format +msgid "label \"%s\" does not exist in property graph \"%s\"" +msgstr "ჭდე \"%s\" არ არსებობს თვისების გრაფიკში \"%s\"" + +#: parser/parse_graphtable.c:246 +#, c-format +msgid "element pattern quantifier is not supported" +msgstr "ელემენტის ნიმუშის რაოდენობრივი მაჩვენებელი მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:281 +#, c-format +msgid "unsupported element pattern kind: \"%s\"" +msgstr "ელემენტის ნიმუშის მხარდაუჭერელი ტიპი: \"%s\"" + +#: parser/parse_graphtable.c:289 +#, c-format +msgid "path pattern cannot start with an edge pattern" +msgstr "" + +#: parser/parse_graphtable.c:294 +#, c-format +msgid "edge pattern must be preceded by a vertex pattern" +msgstr "" + +#: parser/parse_graphtable.c:302 +#, c-format +msgid "adjacent vertex patterns are not supported" +msgstr "ახლომდებარე წვეროს შაბლონები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_graphtable.c:318 +#, c-format +msgid "path pattern cannot end with an edge pattern" +msgstr "ბილიკის ნიმუში წიბოს ნიმუშით ვერ დასრულდება" + +#: parser/parse_graphtable.c:346 +#, c-format +msgid "multiple path patterns in one GRAPH_TABLE clause not supported" +msgstr "" + #: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." @@ -18779,52 +22856,67 @@ msgstr "სახელი გამოყენებულია ორივ msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "სამიზნე სიაში მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება იყოს" -#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 +#: parser/parse_oper.c:117 parser/parse_oper.c:723 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია" -#: parser/parse_oper.c:217 +#: parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "გამოიყენეთ აშკარა დალაგების ოპერატორი ან შეცვალეთ მოთხოვნა." -#: parser/parse_oper.c:473 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:629 +#: parser/parse_oper.c:636 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "ოპერატორი უნიკალური არაა: %s" -#: parser/parse_oper.c:631 +#: parser/parse_oper.c:638 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator." +msgstr "საუკეთესო კანდიდატი ოპერატორი ვერ ავირჩიე." + +#: parser/parse_oper.c:672 +#, c-format +msgid "There is no operator of that name." +msgstr "ოპერატორი ამ სახელით არ არსებობს." + +#: parser/parse_oper.c:674 +#, c-format +msgid "An operator of that name exists, but it is not in the search_path." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:640 +#: parser/parse_oper.c:682 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgid "No operator of that name accepts the given argument type." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:683 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "You might need to add an explicit type cast." +msgstr "შეიძლება, აშკარა ტიპის დაკასტვის დამატება მოგიწიოთ." + +#: parser/parse_oper.c:687 +#, c-format +msgid "No operator of that name accepts the given argument types." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:803 +#: parser/parse_oper.c:848 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:844 +#: parser/parse_oper.c:889 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:849 +#: parser/parse_oper.c:894 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" @@ -18834,220 +22926,225 @@ msgstr "" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "" -#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:751 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "პარამეტრისთვის $%d მონაცემის ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" -#: parser/parse_relation.c:226 +#: parser/parse_relation.c:222 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "ცხრილის მიმართვა \"%s\" ორაზროვანია" -#: parser/parse_relation.c:273 +#: parser/parse_relation.c:269 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "ცხრილის მიმართვა %u ორაზროვანია" -#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 parser/parse_relation.c:3748 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3824 parser/parse_relation.c:3833 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3835 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:508 +#: parser/parse_relation.c:504 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:707 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:724 +#: parser/parse_relation.c:720 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_relation.c:735 +#: parser/parse_relation.c:731 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "'MERGE WHEN' პირობაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 parser/parse_relation.c:2402 +#: parser/parse_relation.c:1247 parser/parse_relation.c:1696 parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1462 +#: parser/parse_relation.c:1454 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1464 +#: parser/parse_relation.c:1456 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1850 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1856 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1863 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1874 +#: parser/parse_relation.c:1862 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1911 +#: parser/parse_relation.c:1900 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "სვეტის აღწერის სიებს მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება ჰქონდეს" -#: parser/parse_relation.c:1971 +#: parser/parse_relation.c:1961 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 +#: parser/parse_relation.c:1988 parser/parse_relation.c:2073 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "ფუნქციებს FROM-შ მაქსიმუმ %d სვეტის დაბრუნება შეუძლიათ" -#: parser/parse_relation.c:2113 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "ფუნქციას %s %d სვეტი ჰქონდა ხელმისაწვდომი, მითითებული კი %d" -#: parser/parse_relation.c:2194 +#: parser/parse_relation.c:2184 +#, c-format +msgid "GRAPH_TABLE \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "GRAPH_TABLE \"%s\"-ს ჰქონდა %d ხელმისაწვდომი სვეტი, მაგრამ მითითებულია %d" + +#: parser/parse_relation.c:2277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2259 +#: parser/parse_relation.c:2342 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "შეერთებებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება, ჰქონდეთ" -#: parser/parse_relation.c:2284 +#: parser/parse_relation.c:2367 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2375 +#: parser/parse_relation.c:2458 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH მოთხოვნას \"%s\" RETURNING პირობა არ გააჩნია" -#: parser/parse_relation.c:3741 +#: parser/parse_relation.c:3826 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3753 +#: parser/parse_relation.c:3838 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3759 +#: parser/parse_relation.c:3844 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3799 +#: parser/parse_relation.c:3884 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3801 +#: parser/parse_relation.c:3886 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3809 +#: parser/parse_relation.c:3894 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3812 +#: parser/parse_relation.c:3897 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3814 +#: parser/parse_relation.c:3899 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3834 +#: parser/parse_relation.c:3919 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:3848 +#: parser/parse_relation.c:3933 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 +#: parser/parse_target.c:488 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტზე (%s) მინიჭება შეუძლებელია" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "მასივის ელემენტების DEFAULT-ზე დაყენება შეუძლებელია" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:521 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ქვეველის DEFAULT მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:595 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:782 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:880 +#: parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:890 +#: parser/parse_target.c:895 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "" +msgstr "ქვეხედს \"%s\" აქვს ტიპი %s, მაგრამ გამოსახულების ტიპია %s" -#: parser/parse_target.c:1330 +#: parser/parse_target.c:1335 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "" +msgstr "SELECT * ცხრილების მითითების გარეშე სწორი არაა" #: parser/parse_type.c:100 #, c-format @@ -19064,7 +23161,7 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ტიპის მიმართვა %s გადაყვანილია %s-ში" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 utils/cache/typcache.c:533 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:481 utils/cache/typcache.c:536 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "ტიპი \"%s\" მხოლოდ გარსია" @@ -19084,352 +23181,417 @@ msgstr "ტიპის მოდიფიკატორების მარ msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ტიპის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:265 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:504 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "დროებითი თანმიმდევრობის სტატუსის დადგენა შეუძლებელია" -#: parser/parse_utilcmd.c:642 +#: parser/parse_utilcmd.c:640 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "სერიალების მასივი განხორციელებული არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:871 parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#: parser/parse_utilcmd.c:757 parser/parse_utilcmd.c:1075 #, c-format msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები დაყოფილ ცხრილზე NO INHERIT ვერ იქნება" -#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:806 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" msgstr "ურთიერთგამომრიცხავი NO INHERIT აღწერები არანულოვანი შეზღუდვებისთვის სვეტზე \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:840 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:851 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე გენერირებული სვეტები მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:888 +#: parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 parser/parse_utilcmd.c:1041 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 +#: parser/parse_utilcmd.c:922 parser/parse_utilcmd.c:1051 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "გარე ცხრილებზე უნიკალური შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:969 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:979 +#: parser/parse_utilcmd.c:977 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:987 +#: parser/parse_utilcmd.c:985 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: parser/parse_utilcmd.c:1061 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1147 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "პირობაში LIKE ურთიერთობა \"%s\" არასწორია" -#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:2004 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 parser/parse_utilcmd.c:2027 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 +#: parser/parse_utilcmd.c:2425 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "'CREATE TABLE'-ში არსებულ ინდექსს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2418 +#: parser/parse_utilcmd.c:2445 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "ინდექსი \"%s\" შეზღუდვასთან უკვე ასოცირებულია" -#: parser/parse_utilcmd.c:2444 +#: parser/parse_utilcmd.c:2471 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" უნიკალური ინდექსი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:2445 parser/parse_utilcmd.c:2452 parser/parse_utilcmd.c:2459 parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 parser/parse_utilcmd.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:2486 parser/parse_utilcmd.c:2562 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2451 +#: parser/parse_utilcmd.c:2478 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "ინდექსი \"%s\" გამოსახულებებს შეიცავს" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2485 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" ნაწილობრივი ინდექსია" -#: parser/parse_utilcmd.c:2470 +#: parser/parse_utilcmd.c:2497 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" გადადებადი ინდექსია" -#: parser/parse_utilcmd.c:2471 +#: parser/parse_utilcmd.c:2498 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2534 +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2726 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2732 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2809 #, c-format msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2805 +#: parser/parse_utilcmd.c:2838 #, c-format msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3102 +#: parser/parse_utilcmd.c:3136 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3251 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "მატერიალიზებულ ხედებზე წესები მხარდაჭერილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3277 +#: parser/parse_utilcmd.c:3311 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3383 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3367 parser/parse_utilcmd.c:3468 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 parser/parse_utilcmd.c:3502 rewrite/rewriteHandler.c:547 rewrite/rewriteManip.c:1199 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "პირობითი UNION/INTERSECT/EXCEPT ოპერატორები განხორციელებული არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3385 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3389 +#: parser/parse_utilcmd.c:3423 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3398 +#: parser/parse_utilcmd.c:3432 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3404 +#: parser/parse_utilcmd.c:3438 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: parser/parse_utilcmd.c:3432 +#: parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "'WITH' მოთხოვნაში OLD-ზე მიმართვა შეუძლებელია" -#: parser/parse_utilcmd.c:3439 +#: parser/parse_utilcmd.c:3473 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "'WITH' მოთხოვნაში NEW-ზე მიმართვა შეუძლებელია" -#: parser/parse_utilcmd.c:3897 +#: parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3552 parser/parse_utilcmd.c:3561 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS can only merge partitions that don't have sub-partitions." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3544 parser/parse_utilcmd.c:3553 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION can only split partitions that don't have sub-partitions." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" არ წარმოადგენს დაყოფილი ცხრილის \"%s\" დანაყოფს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3625 +#, c-format +msgid "cannot specify more than one DEFAULT partition" +msgstr "ერთზე მეტ DEFAULT დანაყოფს ვერ მიუთითებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების დაყოფა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3652 +#, c-format +msgid "cannot split DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "DEFAULT დანაყოფის \"%s\" დაყოფა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3654 +#, c-format +msgid "To split a DEFAULT partition, one of the new partitions must be DEFAULT." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3668 +#, c-format +msgid "cannot split non-DEFAULT partition \"%s\"" +msgstr "არა-DEFAULT დანაყოფის \"%s\" დაყოფა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3670 +#, c-format +msgid "New partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition \"%s\" already exists." +msgstr "ახალი დანაყოფი DEFAULT ვერ იქნება, რადგან DEFAULT დანაყოფი '%s' უკვე არსებობს." + +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3701 parser/parse_utilcmd.c:3754 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#, c-format +msgid "partition with name \"%s\" is already used" +msgstr "დანაყოფი სახელით \"%s\" უკვე გამოყენებულია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3737 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4090 +#, c-format +msgid "list of partitions to be merged should include at least two partitions" +msgstr "გასაერთიანებელი დანაყოფების სია, სულ ცოტა, ორ დანაყოფს უნდა შეიცავდეს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#, c-format +msgid "list of new partitions should contain at least two partitions" +msgstr "ახალი დანაყოფების სია, სულ ცოტა, ორ დანაყოფს უნდა შეიცავდეს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4243 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული DEFERRABLE პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3902 parser/parse_utilcmd.c:3917 +#: parser/parse_utilcmd.c:4248 parser/parse_utilcmd.c:4263 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "ერთზე მეტი DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE პირობა დაშვებული არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3912 +#: parser/parse_utilcmd.c:4258 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული NOT DEFERRABLE პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3933 +#: parser/parse_utilcmd.c:4279 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY DEFERRABLE პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:4284 parser/parse_utilcmd.c:4310 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "ერთზე მეტი INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED დაშვებული არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:4305 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY IMMEDIATE პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:4322 #, c-format msgid "misplaced ENFORCED clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული ENFORCED პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3981 parser/parse_utilcmd.c:3998 +#: parser/parse_utilcmd.c:4327 parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" msgstr "ერთზე მეტი ENFORCED/NOT ENFORCED პირობა დაშვებული არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:3993 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" msgstr "არასწორ ადგილას დასმული NOT ENFORCED პირობა" -#: parser/parse_utilcmd.c:4191 +#: parser/parse_utilcmd.c:4588 parser/parse_utilcmd.c:4622 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4226 +#: parser/parse_utilcmd.c:4812 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:4233 +#: parser/parse_utilcmd.c:4819 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "ცხრილი \"%s\" დაყოფილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4826 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "ინდექსი \"%s\" დაყოფილი არაა" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4866 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4297 +#: parser/parse_utilcmd.c:4883 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4303 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4889 partitioning/partbounds.c:4795 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4310 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4896 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4323 +#: parser/parse_utilcmd.c:4909 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4376 +#: parser/parse_utilcmd.c:4962 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4382 +#: parser/parse_utilcmd.c:4968 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4386 +#: parser/parse_utilcmd.c:4972 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4500 +#: parser/parse_utilcmd.c:5088 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "დიაპაზონის საზღვრებში NULL-ის მითითება შეუძლებელია" -#: parser/parse_utilcmd.c:4549 +#: parser/parse_utilcmd.c:5136 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "ყოველი MAXVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MAXVALUE უნდა იყოს" -#: parser/parse_utilcmd.c:4556 +#: parser/parse_utilcmd.c:5143 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "ყოველი MINVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MINVALUE უნდა იყოს" -#: parser/parse_utilcmd.c:4599 +#: parser/parse_utilcmd.c:5186 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "" @@ -19442,12 +23604,12 @@ msgstr "" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი სიმბოლო" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1367 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი მნიშვნელობა" -#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6842 +#: parser/parser.c:494 scan.l:682 utils/adt/varlena.c:5784 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "უნიკოდის არასწორი სპეცკოდი" @@ -19457,225 +23619,300 @@ msgstr "უნიკოდის არასწორი სპეცკოდ msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\XXXX და \\+XXXXXXXX." -#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6867 +#: parser/parser.c:523 scan.l:643 scan.l:659 scan.l:675 utils/adt/varlena.c:5809 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "უნკოდის არასწორი სუროგატული წყვილი" -#: parser/scansup.c:101 +#: parser/scansup.c:89 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2920 +#: partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 partitioning/partbounds.c:3013 +#: partitioning/partbounds.c:2965 partitioning/partbounds.c:2984 partitioning/partbounds.c:3006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2966 partitioning/partbounds.c:3007 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:2985 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:3127 +#: partitioning/partbounds.c:3120 partitioning/partbounds.c:5363 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:3129 +#: partitioning/partbounds.c:3122 partitioning/partbounds.c:5365 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:3237 +#: partitioning/partbounds.c:3230 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა დანაყოფს \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3354 +#: partitioning/partbounds.c:3347 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:4806 +#: partitioning/partbounds.c:4799 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:4830 +#: partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" ჰეშით დაყოფილი ცხრილია" -#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958 +#: partitioning/partbounds.c:4834 partitioning/partbounds.c:4951 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "დამყოფი სვეტების რაოდენობა (%d) მოწოდებული დაყოფის გასაღებების რაოდენობას (%d) არ ემთხვევა" -#: partitioning/partbounds.c:4863 +#: partitioning/partbounds.c:4856 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:4895 +#: partitioning/partbounds.c:4888 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: partitioning/partbounds.c:5033 +#, c-format +msgid "cannot merge partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფს \"%s\" დანაყოფთან \"%s\" ერთად ვერ გააერთიანებთ" + +#: partitioning/partbounds.c:5035 partitioning/partbounds.c:5044 +#, c-format +msgid "The lower bound of partition \"%s\" is not equal to the upper bound of partition \"%s\"." +msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის ზედა ზღვარს დანაყოფისთვის \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:5037 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... MERGE PARTITIONS requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5042 +#, c-format +msgid "cannot split to partition \"%s\" together with partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფი \"%s\" დანაყოფთან \"%s\" ერთად ვერ დაიყოფა" + +#: partitioning/partbounds.c:5046 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE ... SPLIT PARTITION requires the partition bounds to be adjacent." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5291 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" +msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა ახალ დანაყოფს \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5405 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის დაყოფილი დანაყოფის \"%s\" ქვედა საზღვარს" + +#: partitioning/partbounds.c:5408 partitioning/partbounds.c:5418 partitioning/partbounds.c:5450 partitioning/partbounds.c:5460 partitioning/partbounds.c:5656 partitioning/partbounds.c:5699 +#, c-format +msgid "%s require combined bounds of new partitions must exactly match the bound of the split partition." +msgstr "%s ითხოვს, რომ ახალი დანაყოფების კომბინირებული საზღვრები ზუსტად ემთხვეოდეს გაყოფილი დანაყოფის საზღვარს." + +#: partitioning/partbounds.c:5415 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition \"%s\"" +msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" დაყოფილი დანაყოფის \"%s\" ქვედა საზღვარზე ნაკლებია" + +#: partitioning/partbounds.c:5447 +#, c-format +msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition \"%s\"" +msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის ზედა საზღვარს გაყოფილი დანაყოფისთვის \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5457 +#, c-format +msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition \"%s\"" +msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" მეტია, ვიდრე დაყოფილი დანაყოფის \"%s\" ზედა ზღვარი" + +#: partitioning/partbounds.c:5528 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition \"%s\" does not have it" +msgstr "ახალ დანაყოფს \"%s\" არ შეიძლება, ეს მნიშვნელობა ჰქონდეს, რადგან დაყოფილ დანაყოფს \"%s\" არ აქვს" + +#: partitioning/partbounds.c:5545 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition \"%s\" does not have it" +msgstr "ახალ დანაყოფს \"%s\" არ შეიძლება, NULL მნიშვნელობა ჰქონდეს, რადგან დაყოფილ დანაყოფს \"%s\" არ აქვს" + +#: partitioning/partbounds.c:5556 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" +msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა (არა დაყოფილ) დანაყოფს \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5653 partitioning/partbounds.c:5696 +#, c-format +msgid "new partitions' combined partition bounds do not contain value (%s) but split partition \"%s\" does" +msgstr "ახალი დანაყოფის გაერთიანებული დანაყოფის საზღვრები არ შეიცავენ მნიშვნელობას (%s), მაგრამ გაყოფილი დანაყოფი \"%s\" შეიცავს" + +#: port/pg_sema.c:211 port/pg_shmem.c:719 port/posix_sema.c:211 port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:719 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "მონაცემების საქაღალდის (%s) პოვნა შეუძლებელია: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "შეცდომის მქონე სისტემური ფუნქცია იყო shmget(გასაღები=%lu, ზომა=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:230 port/sysv_shmem.c:230 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 +#: port/pg_shmem.c:237 port/sysv_shmem.c:237 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 +#: port/pg_shmem.c:243 port/sysv_shmem.c:243 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:585 port/sysv_shmem.c:585 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform." msgstr "ამ პლატფორმაზე \"huge_page_size\" 0 უნდა იყოს." -#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "ანონიმური გაზიარებული მეხსიერების მიბმა შეუძლებელია: %m" -#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 +#: port/pg_shmem.c:659 port/sysv_shmem.c:659 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"." msgstr "ეს შეცდომა ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ PostgreSQL-ის მოთხოვნა გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის გამოსათხოვად ხელმისაწვდომ მეხსიერებაზე, სვოპის ადგილზე ან უზარმაზარ გვერდებზე დიდია. ამ მოთხოვნის ზომის შესამცირებლად შეამცირეთ (ამჟამად %zu ბაიტი) PostgreSQL-ის გაზიარებული მეხსიერების გამოყენება, ალბათ, \"shared_buffers\"-ის ან \"max_connections\"-ის შემცირებით." -#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 +#: port/pg_shmem.c:727 port/sysv_shmem.c:727 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა" -#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 +#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "\"shared_memory_type\" პარამეტრთან ერთად უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1406 +#: port/pg_shmem.c:800 port/sysv_shmem.c:800 utils/init/miscinit.c:1357 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "უკვე არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკი (გასაღები %lu, ID %lu) ჯერ კიდევ გამოიყენება" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1408 +#: port/pg_shmem.c:803 port/sysv_shmem.c:803 utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "სემაფორების შექმნის შეცდომა: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "ავარიული სისტემური ფუნქცია იყო semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -#: port/win32/crashdump.c:119 +#: port/win32/crashdump.c:105 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll-ის ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n" -#: port/win32/crashdump.c:127 +#: port/win32/crashdump.c:113 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll-დან აუცილებელი ფუნქციების ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n" -#: port/win32/crashdump.c:158 +#: port/win32/crashdump.c:144 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "ავარიის დამპის ფაილის \"%s\" ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:165 +#: port/win32/crashdump.c:151 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "ავარიის დამპი ჩაიწერა ფაილში \"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:153 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "ავარის დამპის ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: port/win32/signal.c:240 +#: port/win32/signal.c:244 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" -#: port/win32/signal.c:295 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "" -#: port/win32_sema.c:104 +#: port/win32_sema.c:103 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "სემაფორის შექმნა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" -#: port/win32_sema.c:180 +#: port/win32_sema.c:179 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "სემაფორის დაბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" -#: port/win32_sema.c:200 +#: port/win32_sema.c:199 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "სემაფორის განბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" -#: port/win32_sema.c:230 +#: port/win32_sema.c:229 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "" @@ -19742,402 +23979,558 @@ msgstr "წარუმატებლად გამოძახებულ msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "წარუმატებლად გამოძახებული სისტემური ფუნქცია: MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:693 +#: postmaster/autovacuum.c:737 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის გაშვებას მეტისმეტად დიდი დრო მოუნდა. ის გაუქმდა" -#: postmaster/autovacuum.c:2221 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ავტომომტვერსასრუტება: წაიშლება მიტოვებული დროებითი ცხრილი \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2457 +#: postmaster/autovacuum.c:2535 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ცხრილის ავტოდამტვერსასრუტება: \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2460 +#: postmaster/autovacuum.c:2538 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ცხრილის ავტოანალიზი: \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2654 +#: postmaster/autovacuum.c:2747 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -#: postmaster/autovacuum.c:3312 +#: postmaster/autovacuum.c:3519 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "ავტომომტვერსასრუტება არ გაშვებულა კონფიგურაციის შეცდომის გამო" -#: postmaster/autovacuum.c:3313 +#: postmaster/autovacuum.c:3520 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "ჩართეთ \"track_counts\" პარამეტრი." -#: postmaster/autovacuum.c:3435 +#: postmaster/autovacuum.c:3630 #, c-format msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" msgstr "" -#: postmaster/autovacuum.c:3437 +#: postmaster/autovacuum.c:3632 #, c-format msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:260 +#: postmaster/bgworker.c:286 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:645 +#: postmaster/bgworker.c:672 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:656 +#: postmaster/bgworker.c:683 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:697 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot make background workers interruptible without database access" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": ფონური დამხმარე პროცესების შეწყვეტადად გადაკეთება მონაცემთა ბაზასთან წვდომის გარეშე შეუძლებელია" + +#: postmaster/bgworker.c:708 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": არასწორი გადატვირთვის ინტერვალი" -#: postmaster/bgworker.c:685 +#: postmaster/bgworker.c:723 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3345 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:868 postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:891 postmaster/bgworker.c:925 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:878 postmaster/bgworker.c:912 +#: postmaster/bgworker.c:901 postmaster/bgworker.c:935 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "არასწორი დამუშავების რეჟიმი ფონურ დამხმარე პროცესში" -#: postmaster/bgworker.c:965 +#: postmaster/bgworker.c:988 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": \"shared_preload_libraries\"-ში დარეგისტრირებული უნდა იყოს" -#: postmaster/bgworker.c:988 +#: postmaster/bgworker.c:1011 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "ფონური დახმამრე პროცესი \"%s\": გაფრთხილების მოთხოვნა მხოლოდ დინამიკურ ფონურ დამხმარე პროცესებს შეუძლიათ" -#: postmaster/bgworker.c:1003 +#: postmaster/bgworker.c:1026 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ფონური დამხმარე პროცესი" -#: postmaster/bgworker.c:1004 +#: postmaster/bgworker.c:1027 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:459 +#: postmaster/bgworker.c:1031 postmaster/checkpointer.c:484 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის \"%s\" გაზრდა გჭირდებათ." -#: postmaster/checkpointer.c:455 +#: postmaster/checkpointer.c:480 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)" msgstr[1] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)" -#: postmaster/checkpointer.c:1125 +#. translator: %s is name of an SQL command (e.g., CHECKPOINT) +#: postmaster/checkpointer.c:1040 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "ბრძანების შესრულების წვდომა აკრძალულია: %s" + +#: postmaster/checkpointer.c:1042 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "ამ ბრძანების შესრულება მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ." + +#: postmaster/checkpointer.c:1193 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "საკონტროლო წერტილის მოთხოვნის შეცდომა" -#: postmaster/checkpointer.c:1126 +#: postmaster/checkpointer.c:1194 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალის უახლესი შეტყობინებები." -#: postmaster/launch_backend.c:395 +#: postmaster/datachecksum_state.c:497 +#, c-format +msgid "incorrect data checksum state %i for target state %i" +msgstr "არასწორი მონაცემთა საკონტროლო ჯამის მდგომარეობა %i სამიზნის მდგომარეობისთვის %i" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:517 postmaster/datachecksum_state.c:539 +#, c-format +msgid "must be superuser to change data checksum state" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამების მდგომარეობის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:544 +#, c-format +msgid "cost delay cannot be a negative value" +msgstr "ფასის დაყოვნება არ შეიძლება, უარყოფითი იყოს" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:549 +#, c-format +msgid "cost limit must be greater than zero" +msgstr "ფასის ზღვარი ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:617 +#, c-format +msgid "data checksums already in desired state, exiting" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამები უკვე სასურველ მდგომარეობაშია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:638 +#, c-format +msgid "failed to start background worker to process data checksums" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავებისთვის ფონური დამხმარე პროცესის გაშვება ჩავარდა" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:643 +#, c-format +msgid "data checksum processing already running" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავება უკვე გაშვებულია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:830 postmaster/datachecksum_state.c:856 +#, c-format +msgid "could not start background worker for enabling data checksums in database \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა ბაზაში \"%s\" მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავების ფონური დამხმარე პროცესის გაშვება შეუძლებელია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:832 +#, c-format +msgid "The \"%s\" setting might be too low." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:858 +#, c-format +msgid "More details on the error might be found in the server log." +msgstr "მეტი დეტალები ამ შეცდომის შესახებ, შეიძლება, სერვერის ჟურნალში იყოს ხელმისაწვდომი." + +#: postmaster/datachecksum_state.c:880 +#, c-format +msgid "cannot enable data checksums without the postmaster process" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:881 postmaster/datachecksum_state.c:903 +#, c-format +msgid "Restart the database and restart data checksum processing by calling pg_enable_data_checksums()." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:885 +#, c-format +msgid "initiating data checksum processing in database \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავების დაწყება მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:901 +#, c-format +msgid "postmaster exited during data checksum processing in \"%s\"" +msgstr "postmaster-მა დაასრულა მუშაობა მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავებისას \"%s\"-ში" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:908 +#, c-format +msgid "data checksums processing was aborted in database \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა საკონტროლო ჯამების დამუშავება შეწყდა მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:941 +#, c-format +msgid "data checksums launcher exiting while worker is still running, signalling worker" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1032 +#, c-format +msgid "postmaster exited during data checksums processing" +msgstr "postmaster დასრულდა პარალელური ტრანზაქციისას" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1033 +#, c-format +msgid "Data checksums processing must be restarted manually after cluster restart." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1059 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" started" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1078 +#, c-format +msgid "background worker \"datachecksums launcher\" already running, exiting" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1118 +#, c-format +msgid "enabling data checksums requested, starting data checksum calculation" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1146 +#, c-format +msgid "unable to enable data checksums in cluster" +msgstr "კლაისტერსი მონაცემთა საკონტროლო ჯამების ჩართვა შეუძლებელია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1156 +#, c-format +msgid "data checksums are now enabled" +msgstr "მონაცემებთა საკონტროლო ჯამები ახლა ჩართულია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1161 +#, c-format +msgid "disabling data checksums requested" +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1167 +#, c-format +msgid "data checksums are now disabled" +msgstr "მონაცემებთა საკონტროლო ჯამები ახლა გამორთულია" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1285 +#, c-format +msgid "data checksums failed to get enabled in all databases, aborting" +msgstr "მონაცემებთა საკონტროლო ჯამების ჩართვა ყველა მონაცემთა ბაზაში შეუძლებელია. ოპერაცია შეწყდება" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1286 +#, c-format +msgid "The server log might have more information on the cause of the error." +msgstr "" + +#: postmaster/datachecksum_state.c:1641 postmaster/datachecksum_state.c:1713 +#, c-format +msgid "data checksum processing aborted in database OID %u" +msgstr "მონაცემებთა საკონტროლო ჯამების დამუშავება შეწყდა მონაცემთა ბაზაში OID-ით %u" + +#: postmaster/launch_backend.c:373 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "სერვერის პროცესის (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:449 +#: postmaster/launch_backend.c:427 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის მიბმის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:457 +#: postmaster/launch_backend.c:435 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის მეხსიერების მიმაგრების პრობლემა: შეცდომის კოდი %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:474 +#: postmaster/launch_backend.c:452 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "ქვეპროექტების ბრძანების სტრიქონი ძალიან გრძელია" -#: postmaster/launch_backend.c:492 +#: postmaster/launch_backend.c:470 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "გამოძახების შეცდომა: CreateProcess(): %m (შეცდომის კოდი %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:521 +#: postmaster/launch_backend.c:499 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის ხედის მოხსნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:525 +#: postmaster/launch_backend.c:503 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:547 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების გამოყოფის მეტისმეტად ბევრი ცდის შემდეგ შევეშვი ცდას" -#: postmaster/launch_backend.c:548 +#: postmaster/launch_backend.c:526 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "ეს შეიძლება გამოწვეული იყოს ASLR ან ანტივირუსული პროგრამული უზრუნველყოფის მიერ." -#: postmaster/launch_backend.c:854 +#: postmaster/launch_backend.c:827 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" -#: postmaster/launch_backend.c:886 +#: postmaster/launch_backend.c:859 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:915 +#: postmaster/launch_backend.c:888 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:921 +#: postmaster/launch_backend.c:894 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:932 +#: postmaster/launch_backend.c:905 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" გაშვების მონაცემების წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:944 +#: postmaster/launch_backend.c:917 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:960 +#: postmaster/launch_backend.c:933 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მიბმა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:979 +#: postmaster/launch_backend.c:952 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:986 +#: postmaster/launch_backend.c:959 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ცვლადების დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:429 +#: postmaster/pgarch.c:432 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "\"archive_mode\" ჩართულია, მაგრამ დაარქივება ჯერ მორგებული არაა" -#: postmaster/pgarch.c:453 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "წაიშალა მიტოვებული არქივის სტატუსის ფაილი \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:463 +#: postmaster/pgarch.c:466 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:499 +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 +#: postmaster/pgarch.c:884 postmaster/pgarch.c:923 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "დაყენებულია ორივე, \"archive_command\" და \"archive_library\"" -#: postmaster/pgarch.c:886 postmaster/pgarch.c:925 +#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "\"archive_command\"-დან და \"archive_library\"-დან, მხოლოდ, ერთ-ერთი შეგიძლიათ, დააყენოთ." -#: postmaster/pgarch.c:903 +#: postmaster/pgarch.c:902 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:939 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:946 +#: postmaster/pgarch.c:945 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:678 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:751 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:858 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format +msgid "replication slot synchronization (\"sync_replication_slots\" = on) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას (\"sync_replication_slots\" = on) სჭირდება, \"wal_level\" რომ იყოს \"logical\", ან \"replica\"" + +#: postmaster/postmaster.c:872 +#, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1040 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1106 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "ჟურნალის stderr-ზე გამოტანის დასრულება" -#: postmaster/postmaster.c:1092 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "\"%s\"-ის გაშვება" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "მოსმენის სოკეტის შექმნა \"%s\"-სთვის შეუძლებელია" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "\"TCP/IP\" სოკეტების შექმნის შეცდომა" -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()-ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "შეცდომა Unix სოკეტის შექმნისას საქაღალდეში \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "\"Unix-domain\" სოკეტების შექმნის შეცდომა" -#: postmaster/postmaster.c:1273 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "მოსასმენი სოკეტი არ შექმნილა" -#: postmaster/postmaster.c:1304 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: გარე PID ფაილის \"%s\" წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1308 +#: postmaster/postmaster.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: გარე PID ფაილის ჩაწერის შეცდომა \"%s\": %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 +#: postmaster/postmaster.c:1351 utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1379 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "პროცესი postmaster გაშვებისას მრავალნაკადიანი გახდა" -#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3661 +#: postmaster/postmaster.c:1380 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "დააყენეთ LC_ALL გარემოს ცვლადი სწორ ლოკალზე." -#: postmaster/postmaster.c:1468 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია" -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres ვერ ვიპოვე" -#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 +#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1525 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20146,228 +24539,219 @@ msgid "" msgstr "" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1762 +#: postmaster/postmaster.c:1788 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1784 +#: postmaster/postmaster.c:1810 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "მიღებულია SIGHUP, მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების თავიდან ჩატვირთვა" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2041 postmaster/postmaster.c:2045 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s არ გადატვირთულა" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2055 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL კონფიგურაცია არ იყო გადატვირთული" -#: postmaster/postmaster.c:2112 +#: postmaster/postmaster.c:2141 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "მიღებულია ჭკვიანი გამორთვის მოთხოვნა" -#: postmaster/postmaster.c:2153 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "მიღებულია სწრაფი გამორთვის მოთხოვნა" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2200 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "ყველა აქტიური ტრანზაქციის შეწყვეტა" -#: postmaster/postmaster.c:2195 +#: postmaster/postmaster.c:2224 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "მიღებულია დაუყოვნებლივი გამორთვის მოთხოვნა" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2299 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "გამორთვა აღდგენის სამიზნეზე" -#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2337 msgid "startup process" msgstr "გაშვების პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "გაშვების გაუქმება გაშვების პროცესის შეცდომის გამო" - -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა შეერთებების მისაღებად" -#: postmaster/postmaster.c:2369 +#: postmaster/postmaster.c:2382 msgid "background writer process" msgstr "ფონური ჩამწერი პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2415 msgid "checkpointer process" msgstr "საკონტროლო წერტილის პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2419 +#: postmaster/postmaster.c:2432 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-ის ჩამწერი პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2448 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-ის მიმღები პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:2463 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL-ის შეჯამების პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2466 +#: postmaster/postmaster.c:2479 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "ავტომომტვერსასრუტების გამშვები პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:2495 msgid "archiver process" msgstr "არქივის პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2497 +#: postmaster/postmaster.c:2510 msgid "system logger process" msgstr "სისტემური ჟურნალის პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2515 +#: postmaster/postmaster.c:2528 msgid "slot sync worker process" msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" -#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 -msgid "io worker" -msgstr "შეტანა/გამოტანის დამხმარე პროცესი" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2568 postmaster/postmaster.c:2570 msgid "untracked child process" msgstr "შვილი პროცესი ტრეკინგის გარეშე" -#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2797 +#: postmaster/postmaster.c:2832 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "სერვერის სხვა დანარჩენი აქტიური პროცესები შეჩერდება" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2830 +#: postmaster/postmaster.c:2865 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სტატუსით %d" -#: postmaster/postmaster.c:2832 postmaster/postmaster.c:2844 postmaster/postmaster.c:2854 postmaster/postmaster.c:2865 +#: postmaster/postmaster.c:2867 postmaster/postmaster.c:2879 postmaster/postmaster.c:2889 postmaster/postmaster.c:2900 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "შეცდომის მქონე პროცესს გაშვებული ჰქონდა: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) დასრულდა შეცდომის კოდით 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2886 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სიგნალით: %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2863 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3194 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის არანორმალური გამორთვა" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "მუშაობის დასრულება გამშვები პროცესის შეცდომის გამო" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "მუშაობა დასრულდება. რადგან \"restart_after_crash\" გამორთულია" -#: postmaster/postmaster.c:3198 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "სერვერის ყველა პროცესი დასრულდა; მიმდინარეობს რეინიციალიზაცია" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3638 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: postmaster/postmaster.c:3673 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: " -#: postmaster/postmaster.c:3660 +#: postmaster/postmaster.c:3707 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster მრავალნაკადიანი გახდა" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3785 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა მხოლოდ-კითხვადი შეერთებების მისაღებად" -#: postmaster/postmaster.c:3839 +#: postmaster/postmaster.c:3896 #, c-format msgid "WAL was shut down unexpectedly" msgstr "WAL მოულოდნელად გაითიშა" -#: postmaster/postmaster.c:3964 +#: postmaster/postmaster.c:4021 #, c-format msgid "no slot available for new autovacuum worker process" msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ფონური დამხმარე პროცესისთვის სლოტი ხელმისაწვდომი არაა" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4036 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "\"%s\" პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4138 +#: postmaster/postmaster.c:4195 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "ახალი ფონური დამხმარე პროცესისთვის სლოტი ხელმისაწვდომი არაა" -#: postmaster/postmaster.c:4156 +#: postmaster/postmaster.c:4213 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "ფონური დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4613 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "პროცესის გამოსვლის კოდის წაკითხვის შეცდომა\n" -#: postmaster/postmaster.c:4531 +#: postmaster/postmaster.c:4655 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "შვილი პროცესის დასრულების სტატუსის წაკითხვის შეცდომა\n" @@ -20422,49 +24806,54 @@ msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შე msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" -#: postmaster/walsummarizer.c:743 +#: postmaster/walsummarizer.c:740 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "" -#: postmaster/walsummarizer.c:744 +#: postmaster/walsummarizer.c:741 #, c-format -msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgid "Summarization is needed through %X/%08X, but is stuck at %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." msgstr "" -#: postmaster/walsummarizer.c:758 +#: postmaster/walsummarizer.c:755 #, c-format -msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" -msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld second" +msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%08X after %ld seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: postmaster/walsummarizer.c:763 +#: postmaster/walsummarizer.c:760 #, c-format -msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgid "Summarization has reached %X/%08X on disk and %X/%08X in memory." msgstr "" -#: postmaster/walsummarizer.c:1007 +#: postmaster/walsummarizer.c:1002 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერის აღმოჩენა შეუძლებელია: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1052 +#: postmaster/walsummarizer.c:1006 #, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" -msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X: %s" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "%X/%08X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს" -#: postmaster/walsummarizer.c:1058 +#: postmaster/walsummarizer.c:1051 #, c-format -msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" -msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X: %s" +msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%08X: %s" -#: regex/regc_pg_locale.c:241 +#: postmaster/walsummarizer.c:1057 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%08X" +msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%08X" + +#: regex/regc_pg_locale.c:47 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:56 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "" @@ -20478,392 +24867,473 @@ msgstr "დროის არასწორი ხაზი: %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ნაკადის დასაწყისის არასწორი მდებარეობა" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:338 #, c-format msgid "password is required" msgstr "პაროლი სავალდებულოა" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:265 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "ძებნის ბილიკების გასუფთავების შეცდომა: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "შეერთების სტრიქონის არასწორი სინტაქსი: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:350 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:425 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:439 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:745 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ძირითადი სერვერის არასწორი პასუხი" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:611 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:591 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:598 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:628 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "wal ნაკადის დაწყების შეცდომა: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:651 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:659 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:691 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:686 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:702 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:696 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:712 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:839 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "მოულოდნელი შედეგი CommandComplete-ის შემდეგ: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:739 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:738 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:793 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:859 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "'WAL' ნაკადისთვის მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1030 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1064 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "მოთხოვნის არასწორი პასუხი" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1066 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "მოველოდი %d ველს. მივიღე %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1135 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1137 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "მოთხოვნის ინტერფეისს ბაზასთან მიერთება სჭირდება" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1171 msgid "empty query" msgstr "ცარიელი მოთხოვნა" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1177 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "არხის მოულოდნელი რეჟიმი" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:723 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:835 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 replication/logical/applyparallelworker.c:1045 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1059 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1146 replication/logical/applyparallelworker.c:1319 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1199 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1234 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:126 +#: replication/logical/conflict.c:128 #, c-format msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" msgstr "აღმოჩენილია კონფლიქტი ურთიერთობაზე \"%s.%s\": კონფლიქტი=%s" -#: replication/logical/conflict.c:223 +#: replication/logical/conflict.c:271 +#, c-format +msgid "Could not apply remote change: %s.\n" +msgstr "დაშორებული ცვლილების გადატარება შეუძლებელია: %s.\n" + +#: replication/logical/conflict.c:274 +msgid "Could not apply remote change.\n" +msgstr "დაშორებული ცვლილების გადატარება შეუძლებელია.\n" + +#: replication/logical/conflict.c:288 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:293 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:227 +#: replication/logical/conflict.c:300 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:305 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:239 +#: replication/logical/conflict.c:320 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:325 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:244 +#: replication/logical/conflict.c:333 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:337 #, c-format msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:251 +#: replication/logical/conflict.c:351 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:355 #, c-format msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:254 +#: replication/logical/conflict.c:361 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:366 #, c-format msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:259 +#: replication/logical/conflict.c:375 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:379 #, c-format msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:265 +#: replication/logical/conflict.c:390 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be updated: %s.\n" +msgstr "გასაახლებელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია: %s.\n" + +#: replication/logical/conflict.c:393 +msgid "Could not find the row to be updated.\n" +msgstr "გასაახლებელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია.\n" + +#: replication/logical/conflict.c:398 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted locally in transaction %u at %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:401 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:406 +#, c-format +msgid "The row to be updated was deleted by a non-existent origin in transaction %u at %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:410 +msgid "The row to be updated was deleted" +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:419 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be updated: %s." +msgstr "გასაახლებელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია: %s." + +#: replication/logical/conflict.c:422 msgid "Could not find the row to be updated." msgstr "გასაახლებელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია." -#: replication/logical/conflict.c:270 +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:438 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:273 +#: replication/logical/conflict.c:444 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:449 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:278 +#: replication/logical/conflict.c:458 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s: %s." +msgstr "" + +#: replication/logical/conflict.c:462 #, c-format msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." msgstr "" -#: replication/logical/conflict.c:284 +#: replication/logical/conflict.c:473 +#, c-format +msgid "Could not find the row to be deleted: %s." +msgstr "წასაშლელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია: %s." + +#: replication/logical/conflict.c:476 msgid "Could not find the row to be deleted." msgstr "წასაშლელი მწკრივის აღმოჩენა შეუძლებელია." -#: replication/logical/conflict.c:347 +#: replication/logical/conflict.c:529 #, c-format -msgid "Key %s" -msgstr "" +msgid "key %s" +msgstr "გასაღები %s" -#: replication/logical/conflict.c:364 +#: replication/logical/conflict.c:542 #, c-format -msgid "existing local tuple %s" -msgstr "" +msgid "local row %s" +msgstr "ლოკალური მწკრივი %s" -#: replication/logical/conflict.c:369 +#: replication/logical/conflict.c:563 #, c-format -msgid "Existing local tuple %s" -msgstr "" +msgid "remote row %s" +msgstr "დაშორებული მწკრივი %s" -#: replication/logical/conflict.c:396 -#, c-format -msgid "remote tuple %s" -msgstr "დაშორებული კორტეჟი %s" - -#: replication/logical/conflict.c:400 -#, c-format -msgid "Remote tuple %s" -msgstr "დაშორებული კორტეჟი %s" - -#: replication/logical/conflict.c:434 +#: replication/logical/conflict.c:592 #, c-format msgid "replica identity %s" msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი %s" -#: replication/logical/conflict.c:435 +#: replication/logical/conflict.c:594 #, c-format msgid "replica identity full %s" msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი სრული %s" -#: replication/logical/conflict.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:373 #, c-format -msgid "Replica identity %s" -msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი %s" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების გაშვება, როცა \"max_active_replication_origins\" არის 0" -#: replication/logical/conflict.c:441 -#, c-format -msgid "Replica identity full %s" -msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი სრული %s" - -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 -#, c-format -msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" -msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება" - -#: replication/logical/launcher.c:331 -#, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\"=0" -msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების გაშვება, როცა \"max_active_replication_origins\"=0" - -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:467 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროგრამის სლოტები არასაკმარისია" -#. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 replication/slot.c:1556 replication/slot.c:1579 storage/lmgr/lock.c:1039 storage/lmgr/lock.c:1077 storage/lmgr/lock.c:2966 storage/lmgr/lock.c:4371 storage/lmgr/lock.c:4436 storage/lmgr/lock.c:4786 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891 -#, c-format -msgid "You might need to increase \"%s\"." -msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ, \"%s\" გაზარდოთ." - -#: replication/logical/launcher.c:510 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "ფონური დამხმარე პროცესების სლოტები არასაკმარისია" - -#: replication/logical/launcher.c:717 +#: replication/logical/launcher.c:780 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:726 +#: replication/logical/launcher.c:789 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/launcher.c:1575 #, c-format -msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება" +msgid "creating replication conflict detection slot" +msgstr "იქმნება რეპლიკაციის კონფლიქტის დადგენის სლოტი" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას ბაზასთან მიერთება ესაჭიროება" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:132 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"effective_wal_level\" >= \"logical\" სჭირდება" + +#: replication/logical/logical.c:133 +#, c-format +msgid "Set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:361 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის გამოყენება შეუძლებელია" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:366 replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ამ ბაზაში არ შექმნილა" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:373 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის შექმნა ტრანზაქციაში, რომელიც ჩაწერებს ახორციელებს" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:538 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:828 replication/slot.c:863 +#: replication/logical/logical.c:540 replication/slot.c:936 replication/slot.c:986 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "მიმდინარეობს ამ რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია ძირითადი სერვერიდან." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:541 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "მიუთითეთ სხვა რეპლიკაციის სლოტი." -#: replication/logical/logical.c:609 +#: replication/logical/logical.c:607 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "იწყება ლოგიკური გაშიფვრა სლოტისთვის \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:611 +#: replication/logical/logical.c:609 #, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgid "Streaming transactions committing after %X/%08X, reading WAL from %X/%08X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:759 +#: replication/logical/logical.c:757 #, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%08X" +msgstr "სლოტი \"%s\", გამოტანის დამატება \"%s\", %s-ის უკუგამოძახებაში, ასოცირებული LSN %X/%08X" -#: replication/logical/logical.c:765 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:936 replication/logical/logical.c:981 replication/logical/logical.c:1026 replication/logical/logical.c:1072 +#: replication/logical/logical.c:934 replication/logical/logical.c:979 replication/logical/logical.c:1024 replication/logical/logical.c:1070 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:1304 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1394 replication/logical/logical.c:1480 replication/logical/logical.c:1529 +#: replication/logical/logical.c:1302 replication/logical/logical.c:1351 replication/logical/logical.c:1392 replication/logical/logical.c:1478 replication/logical/logical.c:1527 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1437 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "" +#: replication/logical/logicalctl.c:421 +#, c-format +msgid "logical decoding is enabled upon creating a new logical replication slot" +msgstr "ახალი ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის შექმნისას ლოკალური დეკოდირება ჩართულია" + +#: replication/logical/logicalctl.c:530 +#, c-format +msgid "logical decoding is disabled because there are no valid logical replication slots" +msgstr "ლოკალური დეკოდირება გამორთულია, რადგან სწორი ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტები არ არსებობს" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" @@ -20884,7 +25354,7 @@ msgstr "მასივი ერთგანზომილებიანი msgid "array must not contain nulls" msgstr "მასივი ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 utils/adt/jsonb.c:1304 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1398 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "მასივს ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს" @@ -20894,211 +25364,283 @@ msgstr "მასივს ლუწი რაოდენობის ელე msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:212 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "რეპლიკაციის წყაროდან გამოთხოვა ან მისით მანიპულაცია შეუძლებელია, როცა \"max_active_replication_origins\" ნულს უდრის" -#: replication/logical/origin.c:200 +#: replication/logical/origin.c:217 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "აღდგენისა რეპლიკაციის წყაროებს ვერ შეცვლით" -#: replication/logical/origin.c:245 +#: replication/logical/origin.c:262 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" არ არსებობს" -#: replication/logical/origin.c:336 +#: replication/logical/origin.c:292 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელი მეტისმეტად გრძელია" + +#: replication/logical/origin.c:293 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელები %d ბაიტზე გრძელი არ უნდა იყოს." + +#: replication/logical/origin.c:376 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "თავისუფალი რეპლიკაციის წყაროს ID-ის პოვნა შეუძლებელია" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:411 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "რეპლიკაციის წყაროს, ID-ით %d გადაგდების შეცდომა. გამოიყენება PID-ის მიერ %d" -#: replication/logical/origin.c:497 +#: replication/logical/origin.c:414 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by another process" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს, ID-ით %d გადაგდების შეცდომა. გამოიყენება სხვა პროცესის მიერ" + +#: replication/logical/origin.c:540 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d არ არსებობს" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:838 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" msgstr "თავისუფალი რეპლიკაციის მდგომარეობის პოვნა შეუძლებელია. გაზარდეთ \"max_active_replication_origins\"" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:846 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" -msgstr "აღდგენილია კვანძის %d რეპლიკაციის მდგომარეობა %X/%X-მდე" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%08X" +msgstr "აღდგენილია კვანძის %d რეპლიკაციის მდგომარეობა %X/%08X-მდე" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:856 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:985 replication/logical/origin.c:1205 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d უკვე აქტიურია PID-სთვის %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:988 replication/logical/origin.c:1219 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is already active in another process" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d უკვე აქტიურია სხვა პროცესში" + +#: replication/logical/origin.c:998 replication/logical/origin.c:1258 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 +#: replication/logical/origin.c:1000 replication/logical/origin.c:1260 #, c-format msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." msgstr "გაზარდეთ \"max_active_replication_origins\"-ის მნიშვნელობა და თავიდან სცადეთ." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1173 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "რეპლიკაციის წყაროს მორგება მაშინ, როცა ის უკვე მორგებულია, შეუძლებელია" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1232 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is not active for PID %d" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d PID-ისთვის %d აქტიური არაა" + +#: replication/logical/origin.c:1251 +#, c-format +msgid "cannot use PID %d for inactive replication origin with ID %d" +msgstr "PID-ს %d ვერ გამოიყენებთ არააქტიური რეპლიკაციის წყაროსთვის ID-ით %d" + +#: replication/logical/origin.c:1308 replication/logical/origin.c:1544 replication/logical/origin.c:1564 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "რეპლიკაციის წყარო მორგებული არაა" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1320 +#, c-format +msgid "cannot reset replication origin with ID %d because it is still in use by other processes" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს, ID-ით %d ჩამოყრა შეუძლებელია, რადგან ის ჯერ კიდევ გამოიყენება სხვა პროცესების მიერ" + +#: replication/logical/origin.c:1322 +#, c-format +msgid "This session is the first process for this replication origin, and other processes are currently sharing it." +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1323 +#, c-format +msgid "Reset the replication origin in all other processes before retrying." +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1414 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელი \"%s\" დაცულია" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1416 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "საწყისი სახელები, \"%s\", \"%s\" და სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დარეზერვებულია." -#: replication/logical/relation.c:241 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: replication/logical/relation.c:243 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:262 +#: replication/logical/relation.c:275 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: replication/logical/relation.c:273 +#: replication/logical/relation.c:286 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" msgstr[0] "ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნე ურთიერთობას \"%s.%s\" აქვს არათავსებადი გენერირებული სვეტი: %s" msgstr[1] "ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნე ურთიერთობას \"%s.%s\" აქვს არათავსებადი გენერირებული სვეტი: %s" -#: replication/logical/relation.c:328 +#: replication/logical/relation.c:341 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:421 +#: replication/logical/relation.c:434 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4122 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4284 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "შეცდომა მონაცემის ფაილში ჩაწერისას XID-სთვის %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4468 replication/logical/reorderbuffer.c:4493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4630 replication/logical/reorderbuffer.c:4655 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4472 replication/logical/reorderbuffer.c:4497 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4634 replication/logical/reorderbuffer.c:4659 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4746 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4908 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" msgstr "ვერ წავშალე ფაილი \"%s\" %s/%s/xid*-ის წაშლისას: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5401 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:214 +#: replication/logical/sequencesync.c:190 #, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია \"%s\" შეუძლებელია, რადგან დაშორებული სლოტი წინ უსწრებს ლოკალურ სლოტს" +msgid "mismatched or renamed sequence on subscriber (%s)" +msgid_plural "mismatched or renamed sequences on subscriber (%s)" +msgstr[0] "შეუსაბამო, ან სახელგადარქმეული მიმდევრობა გამომწერზე (%s)" +msgstr[1] "შეუსაბამო, ან სახელგადარქმეული მიმდევრობები გამომწერზე (%s)" -#: replication/logical/slotsync.c:216 +#: replication/logical/sequencesync.c:201 #, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgid "insufficient privileges on sequence (%s)" +msgid_plural "insufficient privileges on sequences (%s)" +msgstr[0] "არასაკმარისი პრივილეგიები მიმდევრობაზე (%s)" +msgstr[1] "არასაკმარისი პრივილეგიები მიმდევრობებზე (%s)" + +#: replication/logical/sequencesync.c:212 +#, c-format +msgid "missing sequence on publisher (%s)" +msgid_plural "missing sequences on publisher (%s)" +msgstr[0] "აკლია მიმდევრობა გამომცემელზე (%s)" +msgstr[1] "აკლია მიმდევრობები გამომცემელზე (%s)" + +#: replication/logical/sequencesync.c:220 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization failed for subscription \"%s\"" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის მიმდევრობის სინქრონიზაცია ჩავარდა გამოწერისთვის \"%s\"" + +#: replication/logical/sequencesync.c:488 +#, c-format +msgid "could not fetch sequence information from the publisher: %s" +msgstr "გამომცემლისგან მიმდევრობის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: replication/logical/sequencesync.c:559 +#, c-format +msgid "skip synchronization of sequence \"%s.%s\" because it has been dropped concurrently" msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:460 +#: replication/logical/sequencesync.c:720 #, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "წაიშალა რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზიდან OID-ით %u" +msgid "sequencesync worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "sequencesync-ის დამხმარე პროცესი გამოყენება გამოწერისთვის \"%s\" ვერ დაუკავშირდა გამომცემელს: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:245 +#, c-format +msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%08X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%08X" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:288 replication/logical/slotsync.c:366 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" სინქრონიზაცია შეუძლებელია" -#: replication/logical/slotsync.c:581 +#: replication/logical/slotsync.c:290 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%08X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%08X and catalog xmin %u." msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:590 +#: replication/logical/slotsync.c:368 +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%08X." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:577 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "წაიშალა რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზიდან OID-ით %u" + +#: replication/logical/slotsync.c:705 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "ახლად შექმნილი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ახლა სინქრონიზებულია" -#: replication/logical/slotsync.c:629 -#, c-format -msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/logical/slotsync.c:651 +#: replication/logical/slotsync.c:747 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:820 +#: replication/logical/slotsync.c:940 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "ვერ გამოვითხოვე გადართვის ლოგიკური სლოტების ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:969 +#: replication/logical/slotsync.c:1104 #, c-format msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" msgstr "ვერ გამოვითხოვე ძირითადი სლოტის სახელის \"%s\" ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:971 +#: replication/logical/slotsync.c:1106 #, c-format msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:991 +#: replication/logical/slotsync.c:1126 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "უქმე სერვერიდან რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1000 +#: replication/logical/slotsync.c:1135 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", რომელიც \"%s\"-მა მიუთითა, არ არსებობს ძირითად სერვერზე" @@ -21106,819 +25648,894 @@ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", რომე #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1033 +#: replication/logical/slotsync.c:1168 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას სჭირდება, რომ \"%s\" მითითებული იყოს \"%s\"-ში" -#: replication/logical/slotsync.c:1054 +#: replication/logical/slotsync.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება" +msgid "replication slot synchronization requires \"effective_wal_level\" >= \"logical\" on the primary" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას ძირითადზე \"effective_wal_level\" >= \"logical\" სჭირდება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1188 +#, c-format +msgid "To enable logical decoding on primary, set \"wal_level\" >= \"logical\" or create at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1067 replication/logical/slotsync.c:1095 +#: replication/logical/slotsync.c:1204 replication/logical/slotsync.c:1232 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას \"%s\"-ის დაყენება სჭირდება" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1081 +#: replication/logical/slotsync.c:1218 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას \"%s\"-ის ჩართვა სჭირდება" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1133 +#: replication/logical/slotsync.c:1275 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because \"%s\" is disabled" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროგრამა გაჩერდება, რადგან \"%s\" გათიშულია" -#: replication/logical/slotsync.c:1142 +#: replication/logical/slotsync.c:1293 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "" -#: replication/logical/slotsync.c:1166 +#: replication/logical/slotsync.c:1318 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization will stop because of a parameter change" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია გაჩერდება პარამეტრის ცვლილების გამო" -#: replication/logical/slotsync.c:1291 +#: replication/logical/slotsync.c:1354 #, c-format -msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია უქმეს წახალისების მიმდინარეობისას" +msgid "replication slot synchronization worker will stop because promotion is triggered" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროგრამა გაჩერდება, რადგან დატრიგერდა წახალისება" -#: replication/logical/slotsync.c:1299 +#: replication/logical/slotsync.c:1368 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization will stop because promotion is triggered" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია გაჩერდება, რადგან დატრიგერდა წახალისება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1488 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization worker will not start because promotion was triggered" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროგრამა არ გაეშვება, რადგან დატრიგერდა წახალისება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1500 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization will not start because promotion was triggered" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია არ გაეშვება, რადგან დატრიგერდა წახალისება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1509 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების ერთდროული სინქრონიზაცია შეუძლებელია" -#: replication/logical/slotsync.c:1407 +#: replication/logical/slotsync.c:1629 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი გაეშვა" -#: replication/logical/slotsync.c:1470 replication/slotfuncs.c:929 +#: replication/logical/slotsync.c:1691 replication/slotfuncs.c:953 #, c-format msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი \"%s\" ვერ მიუერთდა ძირითად სერვერს: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:514 +#: replication/logical/snapbuild.c:531 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "საწყისი სლოტის სწრაფი ასლი ძალიან დიდია" -#: replication/logical/snapbuild.c:568 +#: replication/logical/snapbuild.c:585 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1305 replication/logical/snapbuild.c:1402 replication/logical/snapbuild.c:1908 +#: replication/logical/snapbuild.c:1369 replication/logical/snapbuild.c:1466 replication/logical/snapbuild.c:1976 #, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1307 +#: replication/logical/snapbuild.c:1371 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "გაშვებული ტრანზაქციების გარეშე." -#: replication/logical/snapbuild.c:1354 +#: replication/logical/snapbuild.c:1418 #, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1356 replication/logical/snapbuild.c:1380 +#: replication/logical/snapbuild.c:1420 replication/logical/snapbuild.c:1444 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1378 +#: replication/logical/snapbuild.c:1442 #, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 +#: replication/logical/snapbuild.c:1468 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "ძველი ტრანზაქციები აღარ დარჩა." -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1781 +#: replication/logical/snapbuild.c:1849 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/logical/snapbuild.c:1890 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1978 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "ლოგიკური გაშიფვრა შენახული სწრაფი ასლის გამოყენებას დაიწყებს." -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:2085 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ფაილის სახელის დამუშავების შეცდომა: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:160 +#: replication/logical/syncutils.c:70 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის მიმდევრობის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" დასრულდა" + +#: replication/logical/syncutils.c:83 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:640 +#: replication/logical/tablesync.c:600 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:830 replication/logical/tablesync.c:971 +#: replication/logical/tablesync.c:759 replication/logical/tablesync.c:918 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:837 +#: replication/logical/tablesync.c:766 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "ცხრილი \"%s.%s\" გამომცემელზე ნაპოვნი არაა" -#: replication/logical/tablesync.c:890 +#: replication/logical/tablesync.c:837 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1030 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1236 +#: replication/logical/tablesync.c:1198 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1351 +#: replication/logical/tablesync.c:1314 #, c-format msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1436 +#: replication/logical/tablesync.c:1414 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ გაუშვა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1479 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" უკვე არსებობს" - -#: replication/logical/tablesync.c:1512 replication/logical/worker.c:2383 +#: replication/logical/tablesync.c:1474 replication/logical/worker.c:2630 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1525 +#: replication/logical/tablesync.c:1487 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ დაასრულა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s" -#: replication/logical/worker.c:479 +#: replication/logical/worker.c:701 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:703 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:851 replication/logical/worker.c:966 +#: replication/logical/worker.c:1079 replication/logical/worker.c:1194 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:2530 +#: replication/logical/worker.c:2777 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:2537 +#: replication/logical/worker.c:2784 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:3472 +#: replication/logical/worker.c:3325 +#, c-format +msgid "could not detect conflict as the leader apply worker has exited" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3881 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "არასწორი ლოგიკური რეპლიკაციის შეტყობინების ტიპი \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3644 +#: replication/logical/worker.c:4054 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "გამომცემლის მონაცემების ნაკადი დასრულდა" -#: replication/logical/worker.c:3798 +#: replication/logical/worker.c:4257 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: replication/logical/worker.c:3995 +#: replication/logical/worker.c:4829 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" has stopped retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესმა გამოწერისთვის \"%s\" შეაჩერა ინფორმაციის შენახვა კონფლიქტების გამოსავლენად" + +#: replication/logical/worker.c:4831 +#, c-format +msgid "Retention is stopped because the apply process has not caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4856 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will resume retaining the information for detecting conflicts" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" გააგრძელებს ინფორმაციის შენახვას კონფლიქტების გამოსავლენად" + +#: replication/logical/worker.c:4859 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because the apply process has caught up with the publisher within the configured max_retention_duration." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4860 +#, c-format +msgid "Retention is re-enabled because max_retention_duration has been set to unlimited." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:5075 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4009 +#: replication/logical/worker.c:5089 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4040 +#: replication/logical/worker.c:5120 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4044 +#: replication/logical/worker.c:5124 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:5138 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" გაჩერდება, რადგან გამოწერის მფლობელის ზემომხმარებლის პრივილეგიები გაუქმდა" -#: replication/logical/worker.c:4062 +#: replication/logical/worker.c:5142 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4564 +#: replication/logical/worker.c:5688 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "გამოწერას რეპლიკაციის სლოტი დაყენებული არ აქვს" -#: replication/logical/worker.c:4589 +#: replication/logical/worker.c:5713 #, c-format msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "დამხმარე პროცესის გამოყენება გამოწერისთვის \"%s\" ვერ მიუერთდა გამომცემელს: %s" -#: replication/logical/worker.c:4678 +#: replication/logical/worker.c:5820 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4694 +#: replication/logical/worker.c:5835 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4718 +#: replication/logical/worker.c:5860 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the option %s was enabled during startup" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" თავიდან გაეშვება, რადგან გაშვებისას ჩართული იყო პარამეტრი %s" + +#: replication/logical/worker.c:5903 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4723 +#: replication/logical/worker.c:5908 +#, c-format +msgid "logical replication sequence synchronization worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის მიმდევრობის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" გაეშვა" + +#: replication/logical/worker.c:5912 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "გაეშვა ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4845 +#: replication/logical/worker.c:6047 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "გამოწერა \"%s\" გაითიშა შეცდომის გამო" -#: replication/logical/worker.c:4893 +#: replication/logical/worker.c:6104 #, c-format -msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" -msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია იწყებს ტრანზაქციის გამოტოვებას მისამართზე LSN %X/%X" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%08X" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია იწყებს ტრანზაქციის გამოტოვებას მისამართზე LSN %X/%08X" -#: replication/logical/worker.c:4907 +#: replication/logical/worker.c:6118 #, c-format -msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" -msgstr "ლოგიკურმა რეპლიკაციამ დაასრულა ტრანზაქციის გამოტოვება მისამართზე LSN %X/%X" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%08X" +msgstr "ლოგიკურმა რეპლიკაციამ დაასრულა ტრანზაქციის გამოტოვება მისამართზე LSN %X/%08X" -#: replication/logical/worker.c:4989 +#: replication/logical/worker.c:6206 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "skip-LSN გამოწერისთვის \"%s\" გასუფთავებულია" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:6207 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%08X did not match skip-LSN %X/%08X." msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5027 +#: replication/logical/worker.c:6235 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5031 +#: replication/logical/worker.c:6239 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5036 +#: replication/logical/worker.c:6244 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5047 +#: replication/logical/worker.c:6255 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5054 +#: replication/logical/worker.c:6262 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5065 +#: replication/logical/worker.c:6273 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:5073 +#: replication/logical/worker.c:6281 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%08X" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "არასწორი proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:333 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:350 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "არასწორი publication_names syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:420 replication/pgoutput/pgoutput.c:424 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "პარამეტრი \"%s\" აკლია" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ქვემოთ გააჩნია მხარდაჭერა" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ზემოთ გააჩნია მხარდაჭერა" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:519 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:501 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:530 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:544 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:549 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1114 #, c-format msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 #, c-format -msgid "skipped loading publication: %s" -msgstr "გამოტოვებულია ჩატვირთვა პუბლიკაციისთვის: %s" +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "გამოტოვებულია ჩატვირთვა პუბლიკაციისთვის \"%s\"" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1818 #, c-format msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." msgstr "WAL-ში ამ წერტილთან პუბლიკაცია არ არსებობს." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1819 #, c-format msgid "Create the publication if it does not exist." msgstr "პუბლიკაციის შექმნა, თუ ის არ არსებობს." -#: replication/slot.c:275 +#: replication/pgrepack/pgrepack.c:66 +#, c-format +msgid "this plugin does not expect any options" +msgstr "ეს დამატება პარამეტრებს არ ელის" + +#: replication/slot.c:318 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან მოკლეა" -#: replication/slot.c:284 +#: replication/slot.c:326 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან გრძელია" -#: replication/slot.c:297 +#: replication/slot.c:338 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" არასწორ სიმბოლოს შეიცავს" -#: replication/slot.c:299 -#, c-format +#: replication/slot.c:339 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "" +#: replication/slot.c:347 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is reserved" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" დაცულია" + #: replication/slot.c:348 #, c-format +msgid "The name \"%s\" is reserved for the conflict detection slot." +msgstr "სახელი \"%s\" დაცულია კონფლიქტების აღმოჩენის სლოტისთვის." + +#: replication/slot.c:408 +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "" -#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:885 +#: replication/slot.c:420 replication/slot.c:1008 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "დროებითი რეპლიკაციის სლოტისთვის გადართვის ჩართვა შეუძლებელია" -#: replication/slot.c:385 +#: replication/slot.c:449 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: replication/slot.c:395 +#: replication/slot.c:461 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "ყველა რეპლიკაციის სლოტი გამოიყენება" -#: replication/slot.c:396 +#: replication/slot.c:462 #, c-format -msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." -msgstr "გაათავისუფლეთ ერთი მაინც ან გაზარდეთ \"max_replication_slots\"." +msgid "Free one or increase \"%s\"." +msgstr "გაათავისუფლეთ ერთი მაინც, ან გაზარდეთ \"%s\"." -#: replication/slot.c:579 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 +#: replication/slot.c:650 replication/slotfuncs.c:689 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:740 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s" -#: replication/slot.c:634 replication/slot.c:1388 +#: replication/slot.c:662 +#, c-format +msgid "cannot acquire replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" მიღება შეუძლებელია" + +#: replication/slot.c:663 +#, c-format +msgid "The slot is reserved for conflict detection and can only be acquired by logical replication launcher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:717 replication/slot.c:1596 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი (%s) აქტიურია PID-ისთვის %d" -#: replication/slot.c:651 +#: replication/slot.c:734 #, c-format msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტთან \"%s\" წვდომა აღარ მაქვს" -#: replication/slot.c:653 +#: replication/slot.c:736 #, c-format msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." msgstr "ეს რეპლიკაციის სლოტი მონიშნულია, როგორც არასწორი \"%s\"-ის გამო." -#: replication/slot.c:672 +#: replication/slot.c:755 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "მივიღე ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" -#: replication/slot.c:674 +#: replication/slot.c:757 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "მივიღე ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" -#: replication/slot.c:759 +#: replication/slot.c:849 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "გათავისუფლდა ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:851 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "გათავისუფლდა ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" -#: replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:935 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის შეცდომა" -#: replication/slot.c:850 +#: replication/slot.c:973 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "%s-ის გამოყენება ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია" -#: replication/slot.c:862 +#: replication/slot.c:985 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" -#: replication/slot.c:872 +#: replication/slot.c:995 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "" -#: replication/slot.c:1020 replication/slot.c:2120 replication/slot.c:2505 +#: replication/slot.c:1143 replication/slot.c:2433 replication/slot.c:2826 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1675 #, c-format -msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, როცა \"max_replication_slots\" > 0" +msgid "replication slots can only be used if \"%s\" > 0" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, როცა \"%s\" > 0" -#: replication/slot.c:1428 +#: replication/slot.c:1681 +#, c-format +msgid "REPACK can only be used if \"%s\" > 0" +msgstr "REPACK-ის გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, თუ \"%s\" > 0" + +#: replication/slot.c:1687 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია, მხოლოდ, როცა \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1699 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენების წვდომა აკრძალულია" -#: replication/slot.c:1441 +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "" -#: replication/slot.c:1550 +#: replication/slot.c:1812 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%08X exceeds the limit by % bytes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: replication/slot.c:1561 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "სლოტი კონფლიქტშია XID-ის ჰორიზონტთან %u." -#: replication/slot.c:1566 -msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." -msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება." +#: replication/slot.c:1828 +msgid "Logical decoding on standby requires the primary server to either set \"wal_level\" >= \"logical\" or have at least one logical slot when \"wal_level\" = \"replica\"." +msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას უქმეზე ძირითად სერვერზე \"wal_level\" >= \"logical\" სჭირდება, ან საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი ლოგიკური სლოტი, როცა \"wal_level\" = \"replica\"." #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/slot.c:1575 +#: replication/slot.c:1834 #, c-format -msgid "The slot's idle time of %dmin %02ds exceeds the configured \"%s\" duration of %dmin." +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." msgstr "" -#: replication/slot.c:1589 +#: replication/slot.c:1848 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%2$s) გასათავისუფლებლად მოხდება პროცესის მოკვლა: %1$d" -#: replication/slot.c:1591 +#: replication/slot.c:1850 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "მოძველებული რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") არასწორად გამოცხადება" -#: replication/slot.c:2443 +#: replication/slot.c:2764 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფაილის არასწორი მაგიური რიცხვი: %u (უნდა იყოს %u)" -#: replication/slot.c:2450 +#: replication/slot.c:2771 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) მხარდაუჭერელი ვერსია %u" -#: replication/slot.c:2457 +#: replication/slot.c:2778 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) დაზიანებული სიგრძე: %u" -#: replication/slot.c:2493 +#: replication/slot.c:2814 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/slot.c:2529 +#: replication/slot.c:2850 #, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" -msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"logical\"" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2531 -#, c-format -msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." -msgstr "შეცვალეთ \"wal_level\" \"logical\"-ზე ან უფრო მაღალზე." - -#: replication/slot.c:2543 -#, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" -msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"hot_standby\" = \"off\"" - -#: replication/slot.c:2545 -#, c-format -msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." -msgstr "" - -#: replication/slot.c:2550 -#, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" -msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"replica\"" - -#: replication/slot.c:2552 +#: replication/slot.c:2852 replication/slot.c:2874 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "შეცვალეთ \"wal_level\" \"replica\"-ზე ან ზემოთ." -#: replication/slot.c:2598 +#: replication/slot.c:2865 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"hot_standby\" = \"off\"" + +#: replication/slot.c:2867 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "შეცვალეთ \"hot_standby\", რომ გახდეს\"on\"." + +#: replication/slot.c:2872 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" არსებობს, მაგრამ \"wal_level\" < \"replica\"" + +#: replication/slot.c:2927 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "გამორთვამდე მეტისმეტად ბევრი რეპლიკაციის სლოტი იყო აქტიური" -#: replication/slot.c:2599 +#: replication/slot.c:2928 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "გაზარდეთ \"max_replication_slots\"-ის მნიშვნელობა და თავიდან სცადეთ." -#: replication/slot.c:2676 -#, c-format -msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." -msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" არ არსებობს." - -#: replication/slot.c:2684 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." -msgstr "\"%s\" ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი არაა." - -#: replication/slot.c:2863 +#: replication/slot.c:3165 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", მითითებული პარამეტრში %s, არ არსებობს" -#: replication/slot.c:2865 replication/slot.c:2899 replication/slot.c:2914 +#: replication/slot.c:3167 replication/slot.c:3201 replication/slot.c:3216 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია ელოდება უქმე სლოტს, რომელიც დაკავშირებულია რეპლიკაციის სლოტთან \"%s\"." -#: replication/slot.c:2867 +#: replication/slot.c:3169 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "შექმენით რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ან შეცვალეთ პარამეტრი \"%s\"." -#: replication/slot.c:2877 +#: replication/slot.c:3179 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "ვერ მიუთითებთ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტს \"%s\" პარამეტრში \"%s\"" -#: replication/slot.c:2879 +#: replication/slot.c:3181 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია ელოდება კორექტირებას რეპლიკაციის სლოტზე \"%s\"." -#: replication/slot.c:2881 +#: replication/slot.c:3183 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "წაშალეთ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" პარამეტრიდან \"%s\"." -#: replication/slot.c:2897 +#: replication/slot.c:3199 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", მითითებული პარამეტრში \"%s\", გაუქმებულია" -#: replication/slot.c:2901 +#: replication/slot.c:3203 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "განიხილეთ მოცილება ან თავიდან შექმნა სლოტისთვის \"%s\" ან მიაწერეთ პარამეტრი \"%s\"." -#: replication/slot.c:2912 +#: replication/slot.c:3214 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", რომელიც მითითებულია პარამეტრში \"%s\", active_pid არ გააჩნია" -#: replication/slot.c:2916 +#: replication/slot.c:3218 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "გაუშვით უქმე, ასოცირებული რეპლიკაციის სლოტთან \"%s\", ან მიაწერეთ პარამეტრი \"%s\"." -#: replication/slot.c:3008 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." -msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა 0-ზე უნდა დააყენოთ." - -#: replication/slotfuncs.c:529 +#: replication/slotfuncs.c:554 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "არასწორი სამიზნე WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:551 +#: replication/slotfuncs.c:576 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) წინ წაწევა შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:553 +#: replication/slotfuncs.c:578 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:569 +#: replication/slotfuncs.c:594 #, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" +msgid "cannot advance replication slot to %X/%08X, minimum is %X/%08X" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის %X/%08X-მდე გაწევა შეუძლებელია. მინიმუმია %X/%08X" -#: replication/slotfuncs.c:676 +#: replication/slotfuncs.c:701 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ლოგიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:678 +#: replication/slotfuncs.c:703 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფიზიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:685 +#: replication/slotfuncs.c:710 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის, რომელიც WAL რეზერვაციას არ აკეთებს, კოპირება შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:691 +#: replication/slotfuncs.c:716 #, c-format msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" msgstr "არასწორად გამოცხადებული რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:783 +#: replication/slotfuncs.c:808 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის კოპირების შეცდომა: %s" -#: replication/slotfuncs.c:785 +#: replication/slotfuncs.c:810 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "კოპირების ოპერაციისას საწყისი რეპლიკაციის სლოტი შეუთავსებლად შეიცვალა." -#: replication/slotfuncs.c:791 +#: replication/slotfuncs.c:816 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "დაუმთავრებელი ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის კოპირება შეუძლებელია: %s" -#: replication/slotfuncs.c:793 +#: replication/slotfuncs.c:818 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:805 +#: replication/slotfuncs.c:830 #, c-format msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია" -#: replication/slotfuncs.c:807 +#: replication/slotfuncs.c:832 #, c-format msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." msgstr "კოპირების ოპერაციისას საწყისი რეპლიკაციის სლოტი არასწორად გამოცხადდა." -#: replication/slotfuncs.c:906 +#: replication/slotfuncs.c:931 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია, მხოლოდ, უქმე სერვერთანაა შესაძლებელი" -#: replication/syncrep.c:304 +#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:314 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 +#: replication/syncrep.c:307 replication/syncrep.c:315 replication/syncrep.c:332 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "ტრანზაქცია უკვე გადაცემულია ლოკალურად, მაგრამ შეიძლება მომლოდინეზე ჯერ რეპლიცირებული არაა." -#: replication/syncrep.c:321 +#: replication/syncrep.c:308 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby. Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "ტრანზაქცია უკვე გადაცემულია ლოკალურად, მაგრამ შეიძლება, მომლოდინეზე ჯერ რეპლიცირებული არაა. სიგნალი გაგზავნილია PID-ით %d, UID %d." + +#: replication/syncrep.c:331 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "სინქრონული რეპლიკაციის მოლოდინის გაუქმება მომხმარებლის მოთხოვნის გამო" -#: replication/syncrep.c:528 +#: replication/syncrep.c:538 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:532 +#: replication/syncrep.c:542 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:1081 +#. translator: %s is a GUC name +#: replication/syncrep.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\" parser failed." msgstr "\"%s\"-ის დამმუშავებლის შეცდომა." -#: replication/syncrep.c:1088 +#: replication/syncrep.c:1098 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "სინქრონული მომლოდინეების რაოდენობა (%d) ნულზე მეტი უნდა იყოს" @@ -21928,198 +26545,203 @@ msgstr "სინქრონული მომლოდინეების msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "სტრიმინგის რეპლიკაციის მიმღები \"%s\" ვერ დაუკავშირდა ძირითად სერვერს: %s" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:327 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი განსხვავდება ძირითადსა და მომლოდინეს შორის" -#: replication/walreceiver.c:325 +#: replication/walreceiver.c:328 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "ძირითადი სერვერის იდენტიფიკატორია %s, მომლოდინესი კი %s." -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:389 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" - #: replication/walreceiver.c:393 #, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "WAL ნაკადი დაიწყო ძირითადიდან მისამართზე %X/%08X დროის ხაზზე %u" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:397 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "WAL ნაკადი თავიდან დაიწყო მისამართზე %X/%08X დროის ხაზზე %u" + +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:486 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "რეპლიკაცია შეწყვეტილია ძირითადი სერვერის მიერ" -#: replication/walreceiver.c:473 +#: replication/walreceiver.c:487 #, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "" +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%08X." +msgstr "მიღწეულია WAL-ის ბოლო დროის ხაზზე %u მისამართზე %X/%08X." -#: replication/walreceiver.c:573 +#: replication/walreceiver.c:587 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: replication/walreceiver.c:605 +#: replication/walreceiver.c:619 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 +#: replication/walreceiver.c:635 replication/walreceiver.c:1090 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "'WAL' სეგმენტის %s დახურვის შეცდომა: %m" -#: replication/walreceiver.c:740 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:966 #, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" -msgstr "'WAL'-ის სეგმენტში (%s) ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %d, სიგრძე %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %d: %m" +msgstr "'WAL'-ის სეგმენტში (%s) ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %d, სიგრძე %d: %m" -#: replication/walsender.c:505 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s-ის გამოყენება ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია" -#: replication/walsender.c:609 storage/smgr/md.c:1867 +#: replication/walsender.c:658 storage/smgr/md.c:1892 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") ბოლოში გადახვევის პრობლემა: %m" -#: replication/walsender.c:613 +#: replication/walsender.c:662 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") დასაწყისში გადახვევის პრობლემა: %m" -#: replication/walsender.c:829 +#: replication/walsender.c:878 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" -#: replication/walsender.c:895 +#: replication/walsender.c:944 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "" +msgid "requested starting point %X/%08X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "მოთხოვნილი საწყისი წერტილი %X/%08X დროის ხაზზე %u სერვერის ისტორიაში არაა" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:947 #, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "" +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%08X." +msgstr "ამ სერვერის ისტორია ამოღებულია დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%08X." -#: replication/walsender.c:942 +#: replication/walsender.c:991 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgid "requested starting point %X/%08X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%08X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1137 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "უცნობი მნიშვნელობა CREATE_REPLICATION_SLOT-ის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1243 +#: replication/walsender.c:1293 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s ტრანზაქცის შიგნიდან არ უნდა გამოიძახოთ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1253 +#: replication/walsender.c:1303 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s ტრანზაქციის შიგნიდან უნდა გამოიძახოთ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1259 +#: replication/walsender.c:1309 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1264 +#: replication/walsender.c:1314 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s მხოლოდ-წაკითხვად ტრანზაქციაში უნდა გამოიძახოთ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1270 +#: replication/walsender.c:1320 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1326 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში არ უნდა გამოიძახოთ" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1512 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა დაწინაურების შემდეგ" -#: replication/walsender.c:1994 +#: replication/walsender.c:2091 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "'WAL'-გამგზავნის გაჩერების რეჟიმში ყოფნის დროს ახალი ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია" -#: replication/walsender.c:2029 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციისთვის WAL-ის გამგზავნში SQL ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია" -#: replication/walsender.c:2060 +#: replication/walsender.c:2176 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "მიღებულია რეპლიკაციის ბრძანება: %s" -#: replication/walsender.c:2068 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:1747 tcop/postgres.c:2253 tcop/postgres.c:2690 tcop/postgres.c:2767 +#: replication/walsender.c:2184 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1511 tcop/postgres.c:1762 tcop/postgres.c:2266 tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2764 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" -#: replication/walsender.c:2225 replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2344 replication/walsender.c:2379 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "მოულოდნელი EOF მომლოდინის მიერთებაზე" -#: replication/walsender.c:2248 +#: replication/walsender.c:2367 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "არასწორი მომლოდინის შეტყობინების ტიპი \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2337 +#: replication/walsender.c:2463 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "შეტყობინების მოულოდნელი ტიპი: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2751 +#: replication/walsender.c:2961 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა რეპლიკაციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 +#: replication/walsender.c:3754 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication shutdown timeout" +msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა რეპლიკაციის გამორთვის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: replication/walsender.c:3755 +#, c-format +msgid "Walsender process might have been terminated before all WAL data was replicated to the receiver." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:834 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "წესი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" -#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "ურთიერთობას \"%s\" წესები ვერ ექნება" @@ -22279,295 +26901,320 @@ msgstr "" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ცოტა ჩანაწერია" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 rewrite/rewriteSupport.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:825 rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს" -#: rewrite/rewriteDefine.c:845 +#: rewrite/rewriteDefine.c:844 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "'ON SELECT' წესზე სახელის გადარქმევა დაუშვებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:590 +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:212 +#, c-format +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different element pattern types" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:229 +#, c-format +msgid "element patterns with same variable name \"%s\" but different label expressions are not supported" +msgstr "ელემენტის შაბლონები იგივე ცვლადის სახელით \"%s\", მაგრამ განსხვავებული ჭდის გამოსახულებებით მხარდაჭერილი არაა" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:292 rewrite/rewriteGraphTable.c:301 rewrite/rewriteGraphTable.c:316 rewrite/rewriteGraphTable.c:325 +#, c-format +msgid "an edge cannot connect more than two vertices even in a cyclic pattern" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:983 +#, c-format +msgid "no property graph element of type \"%s\" has label \"%s\" associated with it in property graph \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteGraphTable.c:1138 +#, c-format +msgid "property \"%s\" for element variable \"%s\" not found" +msgstr "თვისება \"%s\" ელემენტის ცვლადისთვის \"%s\" აღმოჩენილი არაა" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:591 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:621 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT … SELECT წესის ქმედებები მხარდაუჭერელია მოთხოვნებისთვის, რომლებსაც WITH-ის შემცველი მონაცემების შემცვლელი გამოსახულებები გააჩნიათ" -#: rewrite/rewriteHandler.c:671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:707 +#, c-format +msgid "A rule action is INSERT ... ON CONFLICT DO SELECT, which requires a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:722 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:999 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1028 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "გადასაფარად გამოიყენეთ OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:974 rewrite/rewriteHandler.c:982 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1026 rewrite/rewriteHandler.c:1034 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "სვეტი \"%s\" მხოლოდ DEFAULT-მდე შეიძლება, განახლდეს" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1118 rewrite/rewriteHandler.c:1136 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1170 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "წესების მქონე ურთიერთობებისთვის MERGE მხარდაჭერილი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1731 rewrite/rewriteHandler.c:3271 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 rewrite/rewriteHandler.c:3365 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" -msgstr "" +msgstr "წვდომა არასისტემურ ხედთან \"%s\" შეზღუდულია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2130 rewrite/rewriteHandler.c:4265 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 rewrite/rewriteHandler.c:4449 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2297 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ნაგვის ნახვის სვეტები განახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მათი საბაზისო ურთიერთობის სვეტები არიან, განახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც სისტემურ სვეტებზეა მიბმული, განახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მთელ-მწკრივიან ბმებზე მიუთითებენ, განახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2764 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "\"DISTINCT\"-ის შემცველი ხედები განახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2767 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "\"GROUP BY\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2770 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "\"HAVING\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2773 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "\"UNION\"-ის, \"INTERSECT\"-ის და \"EXCEPT\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2776 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "\"WITH\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2779 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "\"LIMIT\"-ის და \"OFFSET\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2791 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "ხედები, რომლებიც აგრეგატულ ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2794 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ხედები, რომლებიც ფანჯრის ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2797 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "ხედები, რომლებიც აბრუნებენ ფუნქციებს, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 rewrite/rewriteHandler.c:2714 rewrite/rewriteHandler.c:2722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2804 rewrite/rewriteHandler.c:2808 rewrite/rewriteHandler.c:2816 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2819 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2843 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "ხედები, რომლებსაც განახლებადი ცხრილები არ გააჩნია, ავტომატურად განახლებადები არ არიან." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3224 rewrite/rewriteHandler.c:3259 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ხედში ჩამატება შეუძლებელია: %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3227 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 rewrite/rewriteHandler.c:3268 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ხედის განახლება შეუძლებელია: %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3235 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 rewrite/rewriteHandler.c:3183 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 rewrite/rewriteHandler.c:3277 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ხედიდან წაშლა შეუძლებელია: %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3262 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "ხედში MERGE-ით ჩასმის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF INSERT ტრიგერი." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3271 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "ხედის MERGE-ით განახლების ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF UPDATE ტრიგერი." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3186 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3280 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "ამ ხედიდან MERGE-ის საშუალებით წაშლის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF DELETE ტრიგერი." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3455 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტში \"%1$s\" მონაცემის ჩასმა შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტის \"%1$s\" განახლება შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტთან \"%1$s\" შერწყმა შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3405 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3499 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია შერწყმა ხედში \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3407 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3501 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "ამ ხედში შერწყმის ჩასართავად, ან შეიყვანეთ INSTEAD OF ტრიგერების სრული სია, ან წაშალეთ არსებული INSTEAD OF ტრიგერები." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4082 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4086 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4401 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4499 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'INSERT RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4501 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4321 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4506 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'UPDATE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4323 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4508 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4513 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'DELETE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4330 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4515 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4348 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4533 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4405 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4590 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "" -#: rewrite/rewriteManip.c:1222 +#: rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "პირობითი სამსახურეობრივი გამოსახულებები განხორციელებული არაა" -#: rewrite/rewriteManip.c:1567 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF ხედზე განხორციელებული არაა" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1970 +#: rewrite/rewriteManip.c:1919 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" @@ -22577,449 +27224,546 @@ msgstr "" msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "" -#: scan.l:483 +#: scan.l:481 msgid "unterminated /* comment" msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი" -#: scan.l:503 +#: scan.l:501 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი" -#: scan.l:517 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი" -#: scan.l:567 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" - -#: scan.l:568 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." -msgstr "" - -#: scan.l:629 +#: scan.l:616 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დამხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას" -#: scan.l:703 +#: scan.l:683 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\uXXXX და \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:714 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "სტრიქონში \\'-ის გამოყენება უსაფრთხო არაა" -#: scan.l:715 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -#: scan.l:787 +#: scan.l:764 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია" -#: scan.l:804 scan.l:814 +#: scan.l:781 scan.l:791 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი" -#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 +#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში" -#: scan.l:988 +#: scan.l:972 msgid "operator too long" msgstr "ოპერატორი ძალიან გრძელია" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:985 msgid "parameter number too large" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა მეტისმეტად დიდია" -#: scan.l:1007 +#: scan.l:991 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია" -#: scan.l:1028 +#: scan.l:1012 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მთელი რიცხვი" -#: scan.l:1032 +#: scan.l:1016 msgid "invalid octal integer" msgstr "არასწორი რვაობითი მთელი რიცხვი" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1020 msgid "invalid binary integer" msgstr "არასწორი ბინარული მთელი რიცხვი" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1231 +#: scan.l:1215 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s შეყვანის ბოლოს" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1223 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს" -#: scan.l:1431 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "სტრიქონში \\' არასტანდარტულადაა გამოყენებული" - -#: scan.l:1432 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "სტრიქონში \\\\ არასტანდარტულადაა გამოყენებული" - -#: scan.l:1442 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" - -#: scan.l:1456 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "" - -#: scan.l:1457 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" - -#: snowball/dict_snowball.c:220 +#: snowball/dict_snowball.c:230 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" -#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:253 tsearch/dict_ispell.c:81 tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "გამეორებადი StopWords პარამეტრი" -#: snowball/dict_snowball.c:252 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "გამეორებადი Language პარამეტრი" -#: snowball/dict_snowball.c:259 +#: snowball/dict_snowball.c:269 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "უცნობი Snowball-ის პარამეტრი: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:267 +#: snowball/dict_snowball.c:277 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "აკლია პარამეტრი Language" -#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:932 statistics/relation_stats.c:98 +#: statistics/attribute_stats.c:181 statistics/attribute_stats.c:620 statistics/extended_stats_funcs.c:371 statistics/extended_stats_funcs.c:1774 statistics/relation_stats.c:98 #, c-format msgid "Statistics cannot be modified during recovery." msgstr "აღდგენის დროს სტატისტიკას ვერ შეცვლით." -#: statistics/attribute_stats.c:202 +#: statistics/attribute_stats.c:194 #, c-format -msgid "cannot specify both attname and attnum" -msgstr "ორივეს attname და attnum ვერ მიუთითებთ" +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "ორივეს, \"%s\" და \"%s\" ერთად მითითება შეუძლებელია" + +#: statistics/attribute_stats.c:220 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "უნდა მიუთითოთ \"%s\" ან \"%s\"" #: statistics/attribute_stats.c:228 #, c-format -msgid "must specify either attname or attnum" -msgstr "აუცილებელია, მიუთითოთ attname ან attnum" - -#: statistics/attribute_stats.c:236 -#, c-format msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია სისტემურ სვეტზე \"%s\"" -#: statistics/attribute_stats.c:300 +#: statistics/attribute_stats.c:292 #, c-format -msgid "unable to determine element type of attribute \"%s\"" -msgstr "ატრიბუტის \"%s\" ელემენტის დადგენა შეუძლებელია" +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "სვეტისთვის \"%s\" ელემენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: statistics/attribute_stats.c:301 +#: statistics/attribute_stats.c:293 statistics/attribute_stats.c:310 statistics/attribute_stats.c:325 #, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_MCELEM or STATISTIC_KIND_DECHIST." -msgstr "" +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "%s-ის ან %s-ის დაყენება შეუძლებელია." -#: statistics/attribute_stats.c:316 +#: statistics/attribute_stats.c:309 #, c-format -msgid "could not determine less-than operator for attribute \"%s\"" -msgstr "შეუძლებელია ნაკლებია ვიდრე ოპერატორის დადგენა ატრიბუტისთვის \"%s\"" +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია ნაკლებია ვიდრე ოპერატორის დადგენა სვეტისთვის \"%s\"" -#: statistics/attribute_stats.c:317 +#: statistics/attribute_stats.c:324 #, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION." -msgstr "" +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "სვეტი \"%s\" შუალედის ტიპი არაა" -#: statistics/attribute_stats.c:330 +#: statistics/attribute_stats.c:385 statistics/extended_stats_funcs.c:1354 #, c-format -msgid "attribute \"%s\" is not a range type" -msgstr "ატრიბუტი \"%s\" შუალედის ტიპი არაა" +msgid "could not parse \"%s\": incorrect number of elements (same as \"%s\" required)" +msgstr "\"%s\"-ის დამუშავება შეუძლებელია: ელემენტების რაოდენობა არასწორია (საჭიროა იგივე, რაც \"%s\"-ის)" -#: statistics/attribute_stats.c:331 -#, c-format -msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM." -msgstr "" - -#: statistics/attribute_stats.c:590 statistics/attribute_stats.c:598 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ატრიბუტი %d ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს" - -#: statistics/attribute_stats.c:732 statistics/stat_utils.c:80 -#, c-format -msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values" -msgstr "\"%s\" მასივი, არ შეიძლება, NULL მნიშვნელობებს შეიცავდეს" - -#: statistics/attribute_stats.c:775 -#, c-format -msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" -msgstr "გადაცილებულია სტატისტიკის სლოტების მაქსიმალური რაოდენობა: %d" - -#: statistics/attribute_stats.c:942 +#: statistics/attribute_stats.c:632 #, c-format msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის გასუფთავება შეუძლებელია სისტემურ სვეტზე \"%s\"" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/dependencies.c:648 statistics/mvdistinct.c:394 +#, c-format +msgid "could not validate \"%s\" object: invalid attribute number %d found" +msgstr "ობიექტის \"%s\" გადამოწმება შეუძლებელია: აღმოჩენილია არასწორი ატრიბუტის ნომერი %d" + +#: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: statistics/mcv.c:1368 +#: statistics/extended_stats_funcs.c:404 statistics/extended_stats_funcs.c:1794 +#, c-format +msgid "could not find schema \"%s\"" +msgstr "სქემა \"%s\" აღმოჩენილი არაა" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:416 statistics/extended_stats_funcs.c:1806 +#, c-format +msgid "could not find extended statistics object \"%s.%s\"" +msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის ობიექტი \"%s.%s\" აღმოჩენილი არაა" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:432 +#, c-format +msgid "could not restore extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:484 statistics/extended_stats_funcs.c:501 statistics/extended_stats_funcs.c:563 +#, c-format +msgid "cannot specify parameter \"%s\"" +msgstr "ვერ მიუთითებთ პარამეტრს \"%s\"" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:486 statistics/extended_stats_funcs.c:503 statistics/extended_stats_funcs.c:527 statistics/extended_stats_funcs.c:565 +#, c-format +msgid "Extended statistics object \"%s.%s\" does not support statistics of this type." +msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის ობიექტს \"%s.%s\" ამ ტიპის სტატისტიკის მხარდაჭერა არ აქვს." + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:523 +#, c-format +msgid "cannot specify parameters \"%s\", \"%s\", or \"%s\"" +msgstr "ვერ მიუთითებთ პარამეტრებს \"%s\", \"%s\", ან \"%s\"" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:547 +#, c-format +msgid "could not use \"%s\", \"%s\", and \"%s\": missing one or more parameters" +msgstr "\"%s\"-ს, \"%s\"-ს და \"%s\"-ს ვერ გამოიყენებთ: აკლია ერთი, ან მეტი პარამეტრი" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:780 statistics/extended_stats_funcs.c:833 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of dimensions (%d required)" +msgstr "მასივის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია: აღმოჩენილია განზომილებების არასწორი რაოდენობა (საჭიროა %d)" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:789 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": NULL value found" +msgstr "მასივის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია: აღმოჩენილია NULL მნიშვნელობა" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:798 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": incorrect number of elements (same as \"%s\" required)" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:842 +#, c-format +msgid "could not parse array \"%s\": found %d attributes but expected %d" +msgstr "მასივის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია: აღმოჩენილია %d ატრიბუტი. მოველოდი: %d" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:951 +#, c-format +msgid "could not import element in expression %d: invalid key name" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1077 +#, c-format +msgid "could not import element \"%s\" in expression %d: must be a one-dimensional array" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1086 +#, c-format +msgid "could not import element \"%s\" in expression %d: null value found" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1131 statistics/extended_stats_funcs.c:1161 statistics/extended_stats_funcs.c:1181 statistics/extended_stats_funcs.c:1192 statistics/extended_stats_funcs.c:1209 statistics/extended_stats_funcs.c:1654 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid element in expression %d" +msgstr "\"%s\"-ის დამუშავება შეუძლებელია: არასწორი ელემენტი გამოსახულებაში %d" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1162 +#, c-format +msgid "Value of element \"%s\" must be type a null or a string." +msgstr "ელემენტის \"%s\" მნიშვნელობა ნულოვანი, ან სტრიქონი უნდა იყოს." + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1183 statistics/extended_stats_funcs.c:1194 +#, c-format +msgid "\"%s\" and \"%s\" must be both either strings or nulls." +msgstr "\"%s\" და \"%s\" ან სტრიქონები უნდა იყოს, ან null." + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1211 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" must be all either strings or all nulls." +msgstr "\"%s\", \"%s\" და \"%s\" ან ყველა სტრიქონი უნდა იყოს, ან null." + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1243 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid element type in expression %d" +msgstr "\"%s\"-ის დამუშავება შეუძლებელია: არასწორი ელემენტის ტიპი გამოსახულებაში %d" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1262 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": invalid data in expression %d" +msgstr "\"%s\"-ის დამუშავება შეუძლებელია: არასწორი მონაცემები გამოსახულებაში %d" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1264 +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", and \"%s\" can only be set for a range type." +msgstr "\"%s\", \"%s\" და \"%s\", მხოლოდ, შუალედის ტიპისთვის შეიძლება, დააყენოთ." + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1579 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": root-level array required" +msgstr "\"%s\"-ის დამუშავება შეუძლებელია: აუცილებელია ძირითადი დონის მასივი" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1594 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\": incorrect number of elements (%d required)" +msgstr "" + +#: statistics/extended_stats_funcs.c:1822 +#, c-format +msgid "could not clear extended statistics object \"%s.%s\": incorrect relation \"%s.%s\" specified" +msgstr "" + +#: statistics/mcv.c:1366 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია" -#: statistics/relation_stats.c:115 +#: statistics/mcv.c:2274 #, c-format -msgid "reltuples cannot be < -1.0" -msgstr "reltuples ვერ იქნება < -1.0" +msgid "could not parse MCV element \"%s\": incorrect value" +msgstr "MCV ელემენტის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია: არასწორი მნიშვნელობა" -#: statistics/stat_utils.c:44 +#: statistics/mcv.c:2325 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be NULL" -msgstr "\"%s\" არ შეიძლება, NULL იყოს" +msgid "could not import MCV list" +msgstr "MCV სიის შემოტანა შეუძლებელია" -#: statistics/stat_utils.c:71 +#: statistics/relation_stats.c:117 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be a multidimensional array" -msgstr "\"%s\" მრავალგანზომილებიანი მასივი ვერ იქნება" +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "არგუმენტი \"%s\" -1.0-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" -#: statistics/stat_utils.c:111 +#: statistics/stat_utils.c:60 #, c-format -msgid "\"%s\" must be specified when \"%s\" is specified" -msgstr "\"%s\"-ის მითითება აუცილებელია, როცა მიუთითებთ \"%s\"-ს" +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "არგუმენტი \"%s\" ნულოვანი არ უნდა იყოს" -#: statistics/stat_utils.c:178 +#: statistics/stat_utils.c:87 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "\"%s\" მრავალგანზომილებიანი მასივი არ უნდა იყოს" + +#: statistics/stat_utils.c:96 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "არგუმენტის \"%s\" მასივები ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: statistics/stat_utils.c:127 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "არგუმენტის \"%s\" მითითება აუცილებელია, როცა მითითებულია არგუმენტი \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:205 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "ინდექსი \"%s\" სხვა პროცესის მიერ შეიქმნა" + +#: statistics/stat_utils.c:225 #, c-format msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის შეცვლა ურთიერთობისთვის \"%s\" შეუძლებელია" -#: statistics/stat_utils.c:199 +#: statistics/stat_utils.c:233 #, c-format msgid "cannot modify statistics for shared relation" msgstr "გაზიარებული ურთიერთობისთვის სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია" -#: statistics/stat_utils.c:252 +#: statistics/stat_utils.c:273 #, c-format msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" msgstr "უცნობი არგუმენტის სახელი: \"%s\"" -#: statistics/stat_utils.c:266 +#: statistics/stat_utils.c:287 #, c-format -msgid "argument \"%s\" has type \"%s\", expected type \"%s\"" -msgstr "არგუმენტს \"%s\" აქვს ტიპი \"%s\". მოველოდი ტიპს \"%s\"" +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "არგუმენტს \"%s\" აქვს ტიპი %s. მოველოდი ტიპს %s" -#: statistics/stat_utils.c:307 +#: statistics/stat_utils.c:372 utils/adt/ddlutils.c:141 #, c-format msgid "variadic arguments must be name/value pairs" msgstr "variadic არგუმენტები სახელი/მნიშვნელობის წყვილები უნდა იყოს" -#: statistics/stat_utils.c:308 +#: statistics/stat_utils.c:373 utils/adt/ddlutils.c:142 #, c-format msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." msgstr "" -#: statistics/stat_utils.c:322 +#: statistics/stat_utils.c:387 #, c-format -msgid "name at variadic position %d is NULL" -msgstr "სახელი variadic მდებარეობაზე %d NULL-ს უდრის" +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "სახელი variadic მდებარეობაზე %d ნულოვანია" -#: statistics/stat_utils.c:326 +#: statistics/stat_utils.c:391 #, c-format -msgid "name at variadic position %d has type \"%s\", expected type \"%s\"" +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" msgstr "" -#: storage/aio/aio.c:1222 +#: statistics/stat_utils.c:607 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be a one-dimensional array" +msgstr "'%s' ერთგანზომილებიანი მასივი უნდა იყოს" + +#: statistics/stat_utils.c:616 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "\"%s\" მასივები ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: statistics/stat_utils.c:674 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "გადაცილებულია სტატისტიკის სლოტების მაქსიმალური რაოდენობა: %d" + +#: storage/aio/aio.c:1353 #, c-format msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." msgstr "" -#: storage/aio/method_io_uring.c:171 +#: storage/aio/method_io_uring.c:379 msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." msgstr "" -#: storage/aio/method_io_uring.c:176 +#: storage/aio/method_io_uring.c:384 #, c-format msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." msgstr "განიხილეთ 'ulimit -n'-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." -#: storage/aio/method_io_uring.c:182 -msgid "Kernel does not support io_uring." +#: storage/aio/method_io_uring.c:390 +msgid "The kernel does not support io_uring." msgstr "ბირთვს io_uring_ის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: storage/aio/method_io_uring.c:190 +#: storage/aio/method_io_uring.c:398 #, c-format msgid "could not setup io_uring queue: %m" msgstr "io_uring რიგის მორგება შეუძლებელია: %m" -#: storage/aio/method_io_uring.c:324 +#: storage/aio/method_io_uring.c:510 #, c-format msgid "completing I/O on behalf of process %d" msgstr "" -#: storage/aio/method_worker.c:379 +#: storage/aio/method_worker.c:632 #, c-format msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 +#: storage/buffer/bufmgr.c:798 storage/buffer/bufmgr.c:939 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებთან წვდომა შეუძლებელია" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 storage/buffer/localbuf.c:393 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2879 storage/buffer/localbuf.c:403 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2779 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2943 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "მოულოდნელი მონაცემები EOF-ის მიღმა ბლოკში %u ურთიერთობისთვის \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2782 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:6185 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7444 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%2$s-ის %1$u ბლოკის ჩაწერა შეუძლებელია" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6189 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7448 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "ბევრი შეცდომა --- ჩაწერის შეცდომა შეიძლება მუდმივი იყოს." -#: storage/buffer/bufmgr.c:6206 storage/buffer/bufmgr.c:6221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7465 storage/buffer/bufmgr.c:7480 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "მიმდინარეობს %u ბლოკის ჩაწერა ურთიერთობისთვის \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8819 +#, c-format +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u გვერდის განულება და %u საკონტროლო ჯამის ჩავარდნა ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8822 storage/buffer/bufmgr.c:8850 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8824 #, c-format -msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation %s" +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "სხვა %d ბლოკის დეტალების შესახებ ინფორმაციისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." +msgstr[1] "სხვა %d ბლოკის დეტალების შესახებ ინფორმაციისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8841 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u არასწორი გვერდი ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:8842 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7323 storage/buffer/bufmgr.c:7349 -#, c-format -msgid "Block %u held first zeroed page." -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:7325 -#, c-format -msgid "See server log for details about the other %u invalid block(s)." -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 -#, c-format -msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "%u არასწორი გვერდი ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:7341 -#, c-format -msgid "Block %u held first invalid page." -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:7342 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8843 #, c-format msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." msgstr "დარჩენილი %u არასწორი ბლოკისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." -#: storage/buffer/bufmgr.c:7347 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8848 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "არასწორი გვერდი ბლოკში %u ურთიერთობისთვის \"%s\". გვერდი განულდება" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8849 #, c-format -msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "მიმდინარეობს %u არასწორი გვერდის განულება ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის %s" +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "მიმდინარეობს %u არასწორი გვერდის განულება ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8851 #, c-format msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." msgstr "დარჩენილი %u განულებული ბლოკისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." -#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8856 #, c-format -msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation %s" -msgstr "ურთიერთობის (%2$s) ბლოკის (%1$u) საკონტროლო ჯამის გამოთვლის ჩავარდნა გამოტოვებული იქნება" +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის იგნორი ბლოკში %u ურთიერთობისთვის \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8857 #, c-format -msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation %s" -msgstr "გამოტოვებული იქნება %u საკონტროლო ჯამის გამოთვლის ჩავარდნა ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის %s" +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "გამოტოვებული იქნება %u საკონტროლო ჯამის გამოთვლის ჩავარდნა ბლოკების %u..%u გასწვრივ ურთიერთობისთვის \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7357 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8858 #, c-format -msgid "Block %u held first ignored page." +msgid "Block %u held the first ignored page." msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:8859 #, c-format msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." msgstr "დარჩენილი %u გამოტოვებული ბლოკისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." -#: storage/buffer/localbuf.c:272 +#: storage/buffer/localbuf.c:274 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "ცარიელი ლოკალური ბაფერები მიუწვდომელია" -#: storage/buffer/localbuf.c:736 +#: storage/buffer/localbuf.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "" -#: storage/buffer/localbuf.c:876 +#: storage/buffer/localbuf.c:909 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "" -#: storage/file/buffile.c:338 +#: storage/file/buffile.c:339 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" -#: storage/file/buffile.c:632 +#: storage/file/buffile.c:633 #, c-format msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ფაილების სეტიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან" -#: storage/file/buffile.c:634 +#: storage/file/buffile.c:635 #, c-format msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "დროებით ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან" @@ -23034,147 +27778,147 @@ msgstr "" msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ფაილების სეტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1318 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:367 storage/smgr/md.c:1343 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) მოკვეთის შეცდომა: %m" -#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#: storage/file/copydir.c:245 storage/file/copydir.c:276 #, c-format msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ფაილის \"%s\"-დან \"%s\"-ში დაკლონვა შეუძლებელია: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:692 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:614 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:666 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:984 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit-ის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1075 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "სერვერის პროცესის გასაშვებად საკმარისი ფაილის დესკრიპტორების ხელმისაწვდომი არაა" -#: storage/file/fd.c:1075 +#: storage/file/fd.c:1076 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." msgstr "სისტემა გვიშვებს %d, სერვერს კი სჭირდება %d. უკვე ღიაა %d ფაილი." -#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 storage/file/fd.c:2942 +#: storage/file/fd.c:1148 storage/file/fd.c:2663 storage/file/fd.c:2772 storage/file/fd.c:2926 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ფაილების დესკრიპტორების საკმარისი არაა: %m. გაათავისუფლეთ და თავიდან სცადეთ" -#: storage/file/fd.c:1540 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "დროებითი ფაილი: ბილიკი \"%s\", ზომა %lu" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1663 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:1686 +#: storage/file/fd.c:1670 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:1883 +#: storage/file/fd.c:1867 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:1903 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:1960 +#: storage/file/fd.c:1944 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:2050 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: storage/file/fd.c:2289 +#: storage/file/fd.c:2273 #, c-format msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" msgstr "დროებითი ფაილის ზომა 'temp_file_limit\"-ს (%dკბ) აჭარბებს" -#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 +#: storage/file/fd.c:2639 storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა ფაილი \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2759 +#: storage/file/fd.c:2743 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეშვა ბრძანება \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2918 +#: storage/file/fd.c:2902 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა საქაღალდე \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3434 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "დროებითი ფაილების საქაღალდეში აღმოჩენილია მოულოდნელი ფაილი: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3567 +#: storage/file/fd.c:3552 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3794 +#: storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3826 +#: storage/file/fd.c:3811 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:4015 +#: storage/file/fd.c:4000 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported on this platform." msgstr "ამ პლატფორმაზე \"%s\" მხარდაჭერილი არაა." -#: storage/file/fd.c:4030 +#: storage/file/fd.c:4015 tcop/backend_startup.c:1115 #, c-format msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 +#: storage/file/fd.c:4035 tcop/backend_startup.c:1089 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"." msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:4063 +#: storage/file/fd.c:4048 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." msgstr "\"%s\" მხარდაჭერილი არაა WAL-სთვის, რადგან %s ძალიან პატარაა." -#: storage/file/fd.c:4071 +#: storage/file/fd.c:4056 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "\"%s\" მხარდაჭერილი არაა მონაცემებისთვის, რადგან %s ძალიან პატარაა." @@ -23194,277 +27938,336 @@ msgstr "" msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "" -#: storage/ipc/dsm.c:379 +#: storage/ipc/dsm.c:389 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი დაზიანებულია" -#: storage/ipc/dsm.c:444 +#: storage/ipc/dsm.c:454 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი არასწორია" -#: storage/ipc/dsm.c:626 +#: storage/ipc/dsm.c:634 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტი" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:538 storage/ipc/dsm_impl.c:642 storage/ipc/dsm_impl.c:813 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის მოხსნის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:548 storage/ipc/dsm_impl.c:652 storage/ipc/dsm_impl.c:823 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 storage/ipc/dsm_impl.c:836 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:266 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:837 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:291 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:768 storage/ipc/dsm_impl.c:861 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") პოვნის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:310 storage/ipc/dsm_impl.c:912 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") ზომის %zu ბაიტამე გაზრდის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:585 storage/ipc/dsm_impl.c:744 storage/ipc/dsm_impl.c:934 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:520 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის მიღების შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:708 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:945 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:985 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"-ის დამმუშავებლის დუბლირება შეუძლებელია: %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:204 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" -msgstr "DSM სეგმენტის სახელი, ცარიელი, არ შეიძლება იყოს" +msgstr "DSM სეგმენტის სახელი არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:208 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "DSM სეგმენტის სახელი მეტისმეტად გრძელია" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:212 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "DSM სეგმენტის ზომა არანულოვანი უნდა იყოს" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:230 +#, c-format +msgid "requested DSM segment does not match type of existing entry" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:233 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:458 tcop/backend_startup.c:343 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:290 +#, c-format +msgid "DSA name cannot be empty" +msgstr "DSA-ის სახელი არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:294 +#, c-format +msgid "DSA name too long" +msgstr "DSA-ის სახელი ძალიან გრძელია" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:312 +#, c-format +msgid "requested DSA does not match type of existing entry" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:336 +#, c-format +msgid "requested DSA already attached to current process" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:372 +#, c-format +msgid "DSHash name cannot be empty" +msgstr "DSM სეგმენტის სახელი არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:376 +#, c-format +msgid "DSHash name too long" +msgstr "DSHash-ის სახელი ძალიან გრძელია" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:395 +#, c-format +msgid "requested DSHash does not match type of existing entry" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:429 +#, c-format +msgid "requested DSHash already attached to current process" +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:484 storage/lmgr/proc.c:459 tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "უკაცრავად, უკვე მეტისმეტად ბევრი კლიენტია" -#: storage/ipc/procarray.c:3858 +#: storage/ipc/procarray.c:3878 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" მომზადებული ტრანზაქციების მიერ გამოიყენება" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 storage/ipc/signalfuncs.c:270 +#: storage/ipc/procarray.c:3914 storage/ipc/procarray.c:3922 storage/ipc/signalfuncs.c:254 storage/ipc/signalfuncs.c:261 storage/ipc/signalfuncs.c:268 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "პროცესის შეწყვეტის წვდომა აკრძალულია" -#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 +#: storage/ipc/procarray.c:3915 storage/ipc/signalfuncs.c:255 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "" -#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/procarray.c:3923 storage/ipc/signalfuncs.c:269 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "" -#: storage/ipc/procsignal.c:450 +#: storage/ipc/procsignal.c:455 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" -#: storage/ipc/procsignal.c:786 +#: storage/ipc/procsignal.c:735 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "არასწორი გაუქმების მოთხოვნა PID-ით 0" + +#: storage/ipc/procsignal.c:790 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "არასწორი გასაღები გაუქმების მოთხოვნაში პროცესისთვის %d" -#: storage/ipc/procsignal.c:795 +#: storage/ipc/procsignal.c:799 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d, მოთხოვნილი გაუქმების მოთხოვნაში, არც ერთ პროცესს არ ემთხვევა" -#: storage/ipc/shm_mq.c:383 +#: storage/ipc/shm_mq.c:385 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგის გავლით %zu ბაიტის ზომის მქონე შეტყობინების გაგზავნა შეუძლებელია" -#: storage/ipc/shm_mq.c:718 +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგში არსებული შეტყობინების ზომა %zu არასწორია" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1038 storage/lmgr/lock.c:1076 storage/lmgr/lock.c:2965 storage/lmgr/lock.c:4370 storage/lmgr/lock.c:4435 storage/lmgr/lock.c:4785 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:207 storage/lmgr/lock.c:1050 storage/lmgr/lock.c:1088 storage/lmgr/lock.c:3008 storage/lmgr/lock.c:4385 storage/lmgr/lock.c:4450 storage/lmgr/lock.c:4800 storage/lmgr/predicate.c:2407 storage/lmgr/predicate.c:2422 storage/lmgr/predicate.c:3819 storage/lmgr/predicate.c:4867 utils/hash/dynahash.c:1027 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება" -#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 +#: storage/ipc/shmem.c:372 #, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება (მოთხოვნილი იყო %zu ბაიტი)" +msgid "shared memory struct \"%s\" is already registered" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სტრუქტურა \"%s\" უკვე რეგისტრირებულია" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:529 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "" -#: storage/ipc/shmem.c:451 +#: storage/ipc/shmem.c:546 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zd bytes requested)" +msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება მონაცემთა სტრუქტურისთვის '%s' (მოთხოვნილი იყო %zd ბაიტი)" -#: storage/ipc/shmem.c:470 +#: storage/ipc/shmem.c:592 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" +msgid "could not find ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა სტრუქტურისთვის \"%s\" ShmemIndex-ის ჩანაწერი აღმოჩენილი არაა" -#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 +#: storage/ipc/shmem.c:602 #, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "მოთხოვნილი გაზიარებული მეხსიერების ზომა site_t-ის გადავსებას იწვევს" +msgid "shared memory struct \"%s\" was created with different size: existing %zu, requested %zd" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სტრუქტურა \"%s\" შეიქმნა სხვა ზომით: არსებული: %zu, მოთხოვნილი: %zd" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 +#: storage/ipc/shmem.c:675 storage/ipc/shmem.c:772 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება (მოთხოვნილი იყო %zu ბაიტი)" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:75 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის უკანაბოლოს პროცესს არ წარმოადგენს" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1547 utils/adt/mcxtfuncs.c:314 utils/adt/mcxtfuncs.c:412 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:121 storage/lmgr/proc.c:1554 utils/adt/mcxtfuncs.c:305 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "პროცესისთვის %d სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 storage/ipc/signalfuncs.c:157 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:141 storage/ipc/signalfuncs.c:148 storage/ipc/signalfuncs.c:155 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "მოთხოვნის გაუქმების წვდომა აკრძალულია" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:149 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." msgstr "ავტომომტვერსასრუტებლის დამხმარე პროცესების გაუქმება, მხოლოდ, \"%s\" პრივილეგიის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:156 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:198 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:216 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" უარყოფითი არ შეიძლება, იყოს" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:262 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების შეწყვეტა, მხოლოდ, \"%s\" პრივილეგიების მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:311 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "" -#: storage/ipc/standby.c:330 +#: storage/ipc/standby.c:331 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "" -#: storage/ipc/standby.c:339 +#: storage/ipc/standby.c:340 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3225 +#: storage/ipc/standby.c:923 tcop/postgres.c:3289 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "გამოსახულების გაუქმება აღდგენასთან კონფლიქტის გამო" -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2575 +#: storage/ipc/standby.c:924 tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "unknown reason" msgstr "უცნობი მიზეზი" -#: storage/ipc/standby.c:1499 +#: storage/ipc/standby.c:1522 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის მიმაგრებისას" -#: storage/ipc/standby.c:1502 +#: storage/ipc/standby.c:1525 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბლოკირებისას" -#: storage/ipc/standby.c:1505 +#: storage/ipc/standby.c:1528 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ცხრილების სივრცეზე" -#: storage/ipc/standby.c:1508 +#: storage/ipc/standby.c:1531 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი სწრაფ ასლზე" -#: storage/ipc/standby.c:1511 +#: storage/ipc/standby.c:1534 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი რეპლიკაციის სლოტზე" -#: storage/ipc/standby.c:1514 +#: storage/ipc/standby.c:1537 +msgid "recovery conflict on deadlock" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ურთიერთბლოკირებისას" + +#: storage/ipc/standby.c:1540 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის ურთერთბლოკირებისას" -#: storage/ipc/standby.c:1517 +#: storage/ipc/standby.c:1543 msgid "recovery conflict on database" msgstr "აღდგენის კონფლიქტი მონაცემთა ბაზაზე" @@ -23478,7 +28281,7 @@ msgstr "" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი ალმები: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 storage/large_object/inv_api.c:769 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:577 storage/large_object/inv_api.c:765 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%u\"" @@ -23488,7 +28291,7 @@ msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიე msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "არასწორი ორიენტირის პარამეტრი: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:589 +#: storage/large_object/inv_api.c:587 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "არასწორი დიდი ობიექტის ჩაწერის ზომა: %d" @@ -23513,307 +28316,347 @@ msgstr "ნაპოვნია ურთიერთბლოკირებ msgid "See server log for query details." msgstr "მოთხოვნის დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." -#: storage/lmgr/lmgr.c:856 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებისას ურთიერთობაში \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "კორტეჟის (%u,%u) წაშლისას ურთიერთობაში \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "კორტეჟის (%u,%u) დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებული ვერსიის დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "ურთიერთობა %u ბაზისთვის %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "ურთიერთობის %u გაფართოება ბაზისთვის %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid ბაზისთვის %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "გვერდი %u ურთიერთობისთვის %u ბაზისთვის %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "ტრანზაქცია %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "ვირტუალური ტრანზაქცია %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "მომხმარებლის ბლოკი [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "რეკომენდებული ბლოკი [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "დაშორებული ტრანზაქცია %u გამოწერა %u ბაზისთვის %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "locktag-ის უცნობი ტიპი %d" -#: storage/lmgr/lock.c:866 +#: storage/lmgr/lock.c:867 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:868 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:1182 +#: storage/lmgr/lock.c:1194 #, c-format msgid "process %d could not obtain %s on %s" msgstr "პროცესმა %d ვერ მიიღო %s %s-ზე" -#: storage/lmgr/lock.c:3423 storage/lmgr/lock.c:3491 storage/lmgr/lock.c:3607 +#: storage/lmgr/lock.c:2038 +#, c-format +msgid "waiting for %s on %s" +msgstr "ველოდები %s-ს %s-ზე" + +#: storage/lmgr/lock.c:3464 storage/lmgr/lock.c:3532 storage/lmgr/lock.c:3648 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:653 +#: storage/lmgr/lwlock.c:569 storage/lmgr/lwlock.c:631 +#, c-format +msgid "tranche name cannot be NULL" +msgstr "ტრანშის სახელი არ შეიძლება იყოს NULL" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:574 storage/lmgr/lwlock.c:636 +#, c-format +msgid "tranche name too long" +msgstr "ტრანშის სახელი მეტისმეტად გრძელია" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:575 storage/lmgr/lwlock.c:637 +#, c-format +msgid "LWLock tranche names must be no longer than %d bytes." +msgstr "LWLock-ის ტრანშის სახელები %d ბაიტზე გრძელი არ უნდა იყოს." + +#: storage/lmgr/lwlock.c:585 storage/lmgr/lwlock.c:642 +#, c-format +msgid "maximum number of tranches already registered" +msgstr "ტრანშების მაქს. რაოდენობა უკვე რეგისტრირებულია" + +#: storage/lmgr/lwlock.c:586 storage/lmgr/lwlock.c:643 +#, c-format +msgid "No more than %d tranches may be registered." +msgstr "%d-ზე მეტი ტრანშის რეგისტრაცია შეუძლებელია." + +#: storage/lmgr/predicate.c:667 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 +#: storage/lmgr/predicate.c:668 storage/lmgr/predicate.c:693 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:678 +#: storage/lmgr/predicate.c:692 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:764 +#, c-format +msgid "Could not access serializable CSN of transaction %u." +msgstr "ტრანზაქციის %u სერიალიზებად CSN-თან წვდომა შეუძლებელია." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"-ი \"serializable\"-ზეა დაყენებული." -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1748 +#: storage/lmgr/predicate.c:1677 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:556 utils/time/snapmgr.c:562 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:569 utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "მოთხოვნილი სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია" -#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:563 +#: storage/lmgr/predicate.c:1757 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "საწყისი პროცესი PID-ით %d გაშვებული აღარაა." -#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 +#: storage/lmgr/predicate.c:3930 storage/lmgr/predicate.c:3966 storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4046 storage/lmgr/predicate.c:4276 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 +#: storage/lmgr/predicate.c:3932 storage/lmgr/predicate.c:3968 storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4048 storage/lmgr/predicate.c:4278 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "ტრანზაქცია შეიძლება გაიტანოს, თუ გაიმეორებთ." -#: storage/lmgr/proc.c:454 +#: storage/lmgr/proc.c:455 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:1592 +#: storage/lmgr/proc.c:1609 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:1607 +#: storage/lmgr/proc.c:1624 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:1616 +#: storage/lmgr/proc.c:1648 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:1623 +#: storage/lmgr/proc.c:1658 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:1640 +#: storage/lmgr/proc.c:1675 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:154 +#: storage/page/bufpage.c:163 #, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "" +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u%s" +msgstr "გვერდის გადამოწმება ჩავარდა. გამოთვლილი საკონტროლო ჯამია %u, მაგრამ ველოდებოდი: %u%s" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 +#: storage/page/bufpage.c:226 storage/page/bufpage.c:739 storage/page/bufpage.c:1082 storage/page/bufpage.c:1217 storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:758 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ხაზის დაზიანებული მაჩვენებელი: %u" -#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 +#: storage/page/bufpage.c:798 storage/page/bufpage.c:1275 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgid "corrupted item lengths: total %zu, available space %u" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 +#: storage/page/bufpage.c:1101 storage/page/bufpage.c:1242 storage/page/bufpage.c:1339 #, c-format -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %zu" +msgstr "დაზიანებული ხაზის მაჩვენებელი: წანაცვლება = %u, ზომა = %zu" -#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 +#: storage/page/bufpage.c:1451 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %d" +msgstr "დაზიანებული ხაზის მაჩვენებელი: წანაცვლება = %u, ზომა = %d" + +#: storage/smgr/md.c:513 storage/smgr/md.c:575 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:628 +#: storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის გაფართოების შეცდომა \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:534 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:606 +#: storage/smgr/md.c:628 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") FileFallocate()-ით გაფართოების შეცდომა: %m" -#: storage/smgr/md.c:899 storage/smgr/md.c:2047 +#: storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:2072 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკების %u..%u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:946 storage/smgr/md.c:2060 +#: storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:2085 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ვერ წავიკითხე ბლოკები %u..%u ფაილში \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %zu ბაიტი %zu-დან" -#: storage/smgr/md.c:1023 +#: storage/smgr/md.c:1045 #, c-format msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკების %u..%u წაკითხვის დაწყების შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1119 +#: storage/smgr/md.c:1141 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის %u..%u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1314 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:1344 +#: storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:1832 +#: storage/smgr/md.c:1857 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:1846 +#: storage/smgr/md.c:1871 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:1106 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 #, c-format msgid "file \"%s\"" msgstr "ფაილი \"%s\"" -#: storage/smgr/smgr.c:1108 +#: storage/smgr/smgr.c:1117 #, c-format msgid "block %u in file \"%s\"" msgstr "ბლოკი %u ფაილში \"%s\"" -#: storage/smgr/smgr.c:1112 +#: storage/smgr/smgr.c:1121 #, c-format msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" msgstr "ბლოკები %u..%u ფაილში \"%s\"" @@ -23893,102 +28736,97 @@ msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება მიღებ msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება უარყოფილია" -#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 +#: tcop/backend_startup.c:529 tcop/backend_startup.c:557 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "გაშვების დაუსრულებელი პაკეტი" -#: tcop/backend_startup.c:540 +#: tcop/backend_startup.c:541 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "გაშვების პაკეტის არასწორი სიგრძე" -#: tcop/backend_startup.c:597 +#: tcop/backend_startup.c:598 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest მიღებულია" -#: tcop/backend_startup.c:600 +#: tcop/backend_startup.c:601 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest უარყოფილია" -#: tcop/backend_startup.c:609 +#: tcop/backend_startup.c:610 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "შეცდომა SSL მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m" -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:631 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" -msgstr "'SSL'-ის მოთხოვნის შემდეგ მიღებულია დაუშიფრავი მონაცემები" +msgstr "SSL-ის მოთხოვნის შემდეგ მიღებულია დაუშიფრავი მონაცემები" -#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 +#: tcop/backend_startup.c:632 tcop/backend_startup.c:698 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "" -#: tcop/backend_startup.c:651 +#: tcop/backend_startup.c:664 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest მიღებულია" -#: tcop/backend_startup.c:654 +#: tcop/backend_startup.c:667 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest უარყოფილია" -#: tcop/backend_startup.c:663 +#: tcop/backend_startup.c:676 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "შეცდომა GSSAPI მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:697 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "'GSSAPI' დაშიფვრის მოთხოვნის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" -#: tcop/backend_startup.c:709 +#: tcop/backend_startup.c:734 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -#: tcop/backend_startup.c:772 +#: tcop/backend_startup.c:797 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობებია: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: tcop/backend_startup.c:813 +#: tcop/backend_startup.c:838 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" -#: tcop/backend_startup.c:830 +#: tcop/backend_startup.c:857 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "გაშვების პაკეტში PostgreSQL-ის მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა" -#: tcop/backend_startup.c:884 +#: tcop/backend_startup.c:919 #, c-format -msgid "invalid length of query cancel packet" +msgid "invalid length of cancel request packet" msgstr "მოთხოვნის გაუქმების პაკეტის სიგრძე არასწორია" -#: tcop/backend_startup.c:892 +#: tcop/backend_startup.c:927 #, c-format -msgid "invalid length of query cancel key" -msgstr "მოთხოვნის გაუქმების გასაღების სიგრძე არასწორია" +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "გაუქმების გასაღების არასწორი სიგრძე მოთხოვნის გაუქმების პაკეტში" -#: tcop/backend_startup.c:1022 +#: tcop/backend_startup.c:1057 #, c-format msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." msgstr "ვერ მიუთითებთ log_connections-ის პარამეტრს \"%s\" სიაში, სადაც სხვა პარამეტრებიცაა." -#: tcop/backend_startup.c:1080 -#, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"." -msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"log_connections\"." - -#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2127 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "ფუნქცია OID-ით %u არ არსებობს" @@ -24003,7 +28841,7 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1364 tcop/postgres.c:1600 tcop/postgres.c:2079 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1380 tcop/postgres.c:1615 tcop/postgres.c:2092 tcop/postgres.c:2363 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ" @@ -24033,396 +28871,400 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5023 +#: tcop/postgres.c:120 +#, c-format +msgid "Signal sent by PID %d, UID %d." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:5108 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "არასწორი წინაბოლოს შეტყობინების ტიპი %d" -#: tcop/postgres.c:1070 +#: tcop/postgres.c:1088 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "ოპერატორი: %s" -#: tcop/postgres.c:1369 +#: tcop/postgres.c:1385 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ გამოსახულება: %s" -#: tcop/postgres.c:1475 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1605 +#: tcop/postgres.c:1620 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ %s-ის დამუშავება: %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2671 +#: tcop/postgres.c:1687 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1724 +#: tcop/postgres.c:1739 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1745 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1944 +#: tcop/postgres.c:1958 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2097 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ მიბმა %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2139 tcop/postgres.c:2753 +#: tcop/postgres.c:2152 tcop/postgres.c:2750 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "პორტალი \"%s\" არ არსებობს" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2245 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2359 +#: tcop/postgres.c:2247 tcop/postgres.c:2371 msgid "execute fetch from" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2235 tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/postgres.c:2248 tcop/postgres.c:2372 msgid "execute" msgstr "გაშვება" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2368 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმs %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2504 +#: tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "მომზადება: %s" -#: tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "პარამეტრები: %s" -#: tcop/postgres.c:2544 -#, c-format -msgid "Abort reason: recovery conflict" -msgstr "გაუქმების მიზეზი: აღდგენის კონფლიქტი" - -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2563 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2566 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2573 +#, c-format +msgid "User transaction caused deadlock with recovery." +msgstr "მომხმარებლის ტრანზაქციამ აღდგენის ურთიერთდაბლოკვა გამოიწვია." + +#: tcop/postgres.c:2579 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2617 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2620 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d" -#: tcop/postgres.c:2626 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d" -#: tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2980 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:2991 tcop/postgres.c:3303 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2998 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "მიერთების შეწყვეტა დაუყოვნებლივი გამორთვის ბრძანების გამო" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა" -#: tcop/postgres.c:3081 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3246 +#: tcop/postgres.c:3215 tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "მიერთების შეწყვეტა აღდგენასთან კონფლიქტის გამო" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3385 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3389 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "ავტომომტვერსასრუტების პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" -#: tcop/postgres.c:3326 +#: tcop/postgres.c:3394 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" -#: tcop/postgres.c:3341 +#: tcop/postgres.c:3411 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" -#: tcop/postgres.c:3357 +#: tcop/postgres.c:3416 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3430 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "მიერთების შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" -#: tcop/postgres.c:3388 +#: tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "კლიენტთან შეერთების შეცდომა" -#: tcop/postgres.c:3440 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "გამოსახულება გაუქმდება ბლოკის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3521 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3454 +#: tcop/postgres.c:3528 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ამოცანის გაუქმება" -#: tcop/postgres.c:3467 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3488 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3575 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "მიერთების შეწყვეტა ტრანზაქციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3588 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3553 +#: tcop/postgres.c:3630 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "ამ პლატფორმაზე \"client_connection_check_interval\" 0 უნდა იყოს." -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3651 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "პარამეტრის ჩართვა მაშინ, როცა \"log_statement_stats\" ჩართულია, შეუძლებელია." -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3666 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "ვერ ჩართავთ \"log_statement_stats\"-ს, როცა \"when log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", ან \"log_executor_stats\" ჭეშმარიტია." -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4109 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4030 tcop/postgres.c:4036 +#: tcop/postgres.c:4110 tcop/postgres.c:4116 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: tcop/postgres.c:4034 +#: tcop/postgres.c:4114 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტი: %s" -#: tcop/postgres.c:4087 +#: tcop/postgres.c:4158 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: არც ბაზა, არც მომხმარებელი მითითებული არაა" -#: tcop/postgres.c:4280 +#: tcop/postgres.c:4365 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "შემთხვევითი გაუქმების გასაღების გენერაცია შეუძლებელია" -#: tcop/postgres.c:4682 +#: tcop/postgres.c:4767 #, c-format msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4913 +#: tcop/postgres.c:4998 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "არასწორი CLOSE შეტყობინების ქვეტიპი %d" -#: tcop/postgres.c:4950 +#: tcop/postgres.c:5035 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "არასწორი DESCRIBE შეტყობინების ქვეტიპი %d" -#: tcop/postgres.c:5044 +#: tcop/postgres.c:5129 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:5048 +#: tcop/postgres.c:5133 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:5194 +#: tcop/postgres.c:5279 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" -#: tcop/pquery.c:674 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" -#: tcop/pquery.c:972 tcop/pquery.c:1734 +#: tcop/pquery.c:936 tcop/pquery.c:1681 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "კურსორს მხოლოდ წინ სკანირება შეუძლია" -#: tcop/pquery.c:973 tcop/pquery.c:1735 +#: tcop/pquery.c:937 tcop/pquery.c:1682 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:410 +#: tcop/utility.c:415 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "" +msgstr "%s-ის მხოლოდ-წაკითხვად ტრანზაქციაში შესრულება შეუძლებელია" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:428 +#: tcop/utility.c:433 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს %s შესრულება შეუძლებელია" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:447 +#: tcop/utility.c:452 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "აღდგენის დროს %s შესრულება შეუძლებელია" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:465 +#: tcop/utility.c:470 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:824 +#: tcop/utility.c:829 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "ფონის პროცესში %s-ის შესრულება შეუძლებელია" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:950 +#: tcop/utility.c:1898 #, c-format -msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "ბრძანების შესრულების წვდომა აკრძალულია: %s" +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "" -#: tcop/utility.c:952 -#, c-format -msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." -msgstr "ამ ბრძანების შესრულება მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ." - -#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tsearch/dict_ispell.c:55 tsearch/dict_thesaurus.c:617 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "გამეორებადი DictFile პარამეტრი" -#: tsearch/dict_ispell.c:64 +#: tsearch/dict_ispell.c:69 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "გამეორებადი AffFile პარამეტრი" -#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#: tsearch/dict_ispell.c:89 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "უცნობი lspell-ის პარამეტრი: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:97 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "აკლია პარამეტრი AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:109 tsearch/dict_thesaurus.c:641 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "აკლია პარამეტრი DictFile" @@ -24465,7 +29307,7 @@ msgstr "მოულოდნელი გამყოფი" #: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "" +msgstr "lexeme-ის მოულოდნელი ხაზის დასასრული" #: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format @@ -24475,114 +29317,114 @@ msgstr "ხაზის მოულოდნელი დასასრულ #: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი lexeme თეზაურუსის ჩანაწერში" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:423 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:568 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:587 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:626 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "განმეორებადი პარამეტრი Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "გამოუცნობი განმარტებითი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:645 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "აკლია პარამეტრი Dictionary" -#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 tsearch/spell.c:1046 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:401 tsearch/spell.c:410 tsearch/spell.c:1053 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი: %s" -#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 +#: tsearch/spell.c:388 tsearch/spell.c:1057 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "აფიქსის ალამი დიაპაზონს გარეთაა: %s" -#: tsearch/spell.c:417 +#: tsearch/spell.c:418 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "არასწორი სიმბოლო აფიქსის ალამში: %s" -#: tsearch/spell.c:437 +#: tsearch/spell.c:438 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი \"%s\" ალამის მნიშვნელობით \"long\"" -#: tsearch/spell.c:527 +#: tsearch/spell.c:528 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "ლექსიკონის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 +#: tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1194 tsearch/spell.c:1758 tsearch/spell.c:1763 tsearch/spell.c:1768 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "აფისქსის არასწორი მეტსახელი: %s" -#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 +#: tsearch/spell.c:1235 tsearch/spell.c:1306 tsearch/spell.c:1455 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "აფიქსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: tsearch/spell.c:1281 +#: tsearch/spell.c:1289 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:1325 +#: tsearch/spell.c:1333 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ალმის ვექტორის მეტსახელების არასწორი რიცხვი" -#: tsearch/spell.c:1348 +#: tsearch/spell.c:1356 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "მეტსახელების რიცხვი მითითებულ მნიშვნელობაზე მეტია: %d" -#: tsearch/spell.c:1563 +#: tsearch/spell.c:1570 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "აფიქსის ფაილი ორივე, ახალი და ძველი სტილის ბრძანებებს შეიცავს" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "სტრიქონი tsvector-ისთვის ძალიანგრძელია (%d ბაიტი, მაქს %d ბაიტი)" -#: tsearch/ts_locale.c:191 +#: tsearch/ts_locale.c:187 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" %1$d-ე ხაზზე: \"%3$s\"" @@ -24612,112 +29454,122 @@ msgstr "" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "" -#: tsearch/wparser_def.c:2664 +#: tsearch/wparser_def.c:2623 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "" -#: tsearch/wparser_def.c:2674 +#: tsearch/wparser_def.c:2633 #, c-format msgid "%s must be less than %s" msgstr "%s უნდა იყოს %s-ზე ნაკლები" -#: tsearch/wparser_def.c:2678 +#: tsearch/wparser_def.c:2637 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "%s დადებითი უნდა იყოს" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 +#: tsearch/wparser_def.c:2641 tsearch/wparser_def.c:2645 #, c-format msgid "%s must be >= 0" -msgstr "" +msgstr "%s უნდა იყოს >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:533 +#: tsearch/wparser_def.c:2684 tsearch/wparser_def.c:2688 tsearch/wparser_def.c:2692 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" is too long" +msgstr "მნიშვნელობა \"%s\"-ისთვის ძალიან გრძელია" + +#: utils/activity/pgstat.c:555 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1469 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის არასწორი ტიპი: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1488 +#: utils/activity/pgstat.c:1514 #, c-format msgid "custom cumulative statistics name is invalid" msgstr "კუმულატიური სტატისტიკის ხელით მითითებული სახელი არასწორია" -#: utils/activity/pgstat.c:1489 +#: utils/activity/pgstat.c:1515 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." msgstr "მიუთითეთ არაცარიელი სახელი მორგებული დაგროვებადი სტატისტიკისთვის." -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1518 #, c-format msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" msgstr "კუმულატიური სტატისტიკის ხელით მითითებული ID %u დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/activity/pgstat.c:1493 +#: utils/activity/pgstat.c:1519 #, c-format msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." msgstr "შეიყვანეთ რესურსების ხელით მითითებული კუმულაციური სტატისტიკის ID %u-დან %u-მდე შუალედიდან." -#: utils/activity/pgstat.c:1498 utils/activity/pgstat.c:1525 utils/activity/pgstat.c:1538 +#: utils/activity/pgstat.c:1524 utils/activity/pgstat.c:1555 utils/activity/pgstat.c:1568 #, c-format msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "ვერ დარეგისტრირდა მორგებული დაგროვებითი სტატისტიკა \"%s\" ID-ით %u" -#: utils/activity/pgstat.c:1499 +#: utils/activity/pgstat.c:1525 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgstr "მომხმარებლის კუმულაციური სტატისტიკის რეგისტრაცია \"shared_preload_libraries\"-ში მოდულების ინიციალიზაციისას უნდა მოხდეს." -#: utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1534 utils/activity/pgstat.c:1538 #, c-format msgid "custom cumulative statistics property is invalid" msgstr "" -#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#: utils/activity/pgstat.c:1535 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." msgstr "" -#: utils/activity/pgstat.c:1526 +#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics cannot use entry count tracking for fixed-numbered objects." +msgstr "" + +#: utils/activity/pgstat.c:1556 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "მორგებული კუმულაციური სტატისტიკა \"%s\" უკვე რეგისტრირებულია, იგივე ID-ით." -#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#: utils/activity/pgstat.c:1569 #, c-format msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." msgstr "არსებულ კუმულატიურ სტატისტიკას ID-ით %u იგივე სახელი აქვს." -#: utils/activity/pgstat.c:1545 +#: utils/activity/pgstat.c:1575 #, c-format msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "რეგისტრირებულია მორგებული კუმულაციური სტატისტიკა \"%s\" ID-ით %u" -#: utils/activity/pgstat.c:1614 +#: utils/activity/pgstat.c:1642 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1735 +#: utils/activity/pgstat.c:1767 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1744 +#: utils/activity/pgstat.c:1776 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") დახურვა შეუძლებელია: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1798 +#: utils/activity/pgstat.c:1837 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "სტატისტიკის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:2030 +#: utils/activity/pgstat.c:2111 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "სტატისტიკის დაზიანებული ფაილი \"%s\"" @@ -24727,423 +29579,439 @@ msgstr "სტატისტიკის დაზიანებული ფ msgid "function call to dropped function" msgstr "ფუნქცია წაშლილ ფუნქციას იძახებს" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:550 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "" + #: utils/activity/pgstat_xact.c:366 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" msgstr "" -#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 +#: utils/activity/wait_event.c:192 utils/activity/wait_event.c:217 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "მოცდის მოვლენა \"%s\" უკვე არსებობს ტიპში \"%s\"" -#: utils/activity/wait_event.c:245 +#: utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "მეტისმეტად ბევრი მორგებული მოცდის მოვლენა" -#: utils/adt/acl.c:187 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:206 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "იდენტიფიკატორი ძალიან გრძელია" -#: utils/adt/acl.c:188 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:207 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:277 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-ის საკვანძო სიტყვა უნდა იყოს \"group\" ან \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:285 +#: utils/adt/acl.c:307 #, c-format msgid "missing name" msgstr "სახელი აკლია" -#: utils/adt/acl.c:286 +#: utils/adt/acl.c:308 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:292 +#: utils/adt/acl.c:314 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "აკლია \"=\" ნიშანი" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:373 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "არასწორი რეჟიმის სიმბოლო: უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:381 +#: utils/adt/acl.c:407 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" სიმბოლოს სახელი უნდა მოჰყვებოდეს" -#: utils/adt/acl.c:393 +#: utils/adt/acl.c:423 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:579 +#: utils/adt/acl.c:609 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-ის მასივი მონაცემების არასწორ ტიპს შეიცავს" -#: utils/adt/acl.c:583 +#: utils/adt/acl.c:613 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-ის მასივები ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" -#: utils/adt/acl.c:587 +#: utils/adt/acl.c:617 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-ის მასივები ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" -#: utils/adt/acl.c:616 +#: utils/adt/acl.c:646 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1264 +#: utils/adt/acl.c:1308 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1580 +#: utils/adt/acl.c:1624 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert მხარდაჭერილი აღარაა" -#: utils/adt/acl.c:1590 +#: utils/adt/acl.c:1634 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove მხარდაჭერილი აღარაა" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1753 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3548 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3593 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:271 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "ფუნქცია არ არსებობს: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:5330 +#: utils/adt/acl.c:5376 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "უნდა შეეძლოს SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/acl.c:5529 +#, c-format +msgid "must inherit privileges of role \"%s\"" +msgstr "უნდა მიიღოს პრივილეგიები მემკვიდრეობით როლისგან \"%s\"" + +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/array_userfuncs.c:1073 utils/adt/arrayfuncs.c:339 utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:731 utils/adt/arrayfuncs.c:1538 utils/adt/arrayfuncs.c:2346 utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2623 utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:2954 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:3311 utils/adt/arrayfuncs.c:3552 utils/adt/arrayfuncs.c:5392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5614 utils/adt/arrayfuncs.c:6240 utils/adt/arrayfuncs.c:6586 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%zu) აჭარბებს" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:119 utils/adt/array_userfuncs.c:566 utils/adt/array_userfuncs.c:943 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:718 utils/adt/json.c:769 utils/adt/jsonb.c:1061 utils/adt/jsonb.c:1103 utils/adt/jsonb.c:1497 utils/adt/jsonb.c:1615 utils/adt/jsonb.c:1625 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "შეყვანილი მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:124 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "შემოტანის მონაცემების ტიპი მასივი არაა" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2039 utils/adt/numeric.c:4557 utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 utils/adt/varlena.c:3184 utils/adt/varlena.c:4118 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:168 utils/adt/array_userfuncs.c:250 utils/adt/bytea.c:177 utils/adt/bytea.c:1284 utils/adt/float.c:1270 utils/adt/float.c:1344 utils/adt/float.c:4259 utils/adt/float.c:4299 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:829 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:888 utils/adt/int.c:909 utils/adt/int.c:1026 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1054 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1115 utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int.c:1228 utils/adt/int.c:1292 utils/adt/int.c:1360 utils/adt/int.c:1366 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2021 utils/adt/numeric.c:4392 utils/adt/rangetypes.c:1722 utils/adt/rangetypes.c:1735 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:875 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "მთელი მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:260 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "არგუმენტი ცარიელი ან ერთგანზომილებიანი მასივი უნდა იყოს" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 utils/adt/array_userfuncs.c:504 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:411 utils/adt/array_userfuncs.c:448 utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:373 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s და %s ტიპის ელემენტების მქონე მასივები შერწყმისთვის თავსებადები არ არიან." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:449 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:478 utils/adt/array_userfuncs.c:506 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1053 utils/adt/array_userfuncs.c:1061 utils/adt/arrayfuncs.c:5652 utils/adt/arrayfuncs.c:5658 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "სხვადასხვა განსაზღვრების მქონე მასივების შეგროვება შეუძლებელია" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1357 utils/adt/array_userfuncs.c:1511 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1386 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "საწყისი მდებარეობა ნულოვან ვერ იქნება" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1759 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "სემპლის ზომა 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:311 utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:640 utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 utils/adt/arrayfuncs.c:781 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:901 utils/adt/arrayfuncs.c:908 utils/adt/arrayfuncs.c:945 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "მასივის არასწორი სტრიქონი: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "მასივის მნიშვნელობა \"{\"-ით ან მასივის ინფორმაციით უნდა იწყებოდეს." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:471 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "მასივის განზომილებების შემდეგ აკლია \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "მასივის შემცველობა \"{\"-ით უნდა დაიწყოს." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:312 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "ნაგავი დამხურავი მარჯვენა ფრჩხილის შემდეგ." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 utils/adt/arrayfuncs.c:647 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:459 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "აკლია მასივის განზომილების მნიშვნელობა." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 #, c-format msgid "array upper bound is too large: %d" msgstr "მასივის ზედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 #, c-format msgid "array bound is out of integer range" msgstr "მასივის საზღვარი მთელი რიცხვების დაშვებული შუალედის გარეთაა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:641 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:902 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "მასივის მოულოდნელი ელემენტი." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "მითითებული მასივის ზომები მასივის შემცველობას არ ემთხვევა." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ ქვე-მასივები იგივე ზომებით." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:875 utils/adt/arrayfuncs.c:909 #, c-format msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "არასწორად ციტირებული მასივის ელემენტი." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2698 utils/adt/rangetypes.c:2706 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "შეყვანის მოულოდნელი დასასრული." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:6120 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3518 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "განზომილებების არასწორი რაოდენობა: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "მასივის არასწორი ალმები" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1338 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 utils/adt/multirangetypes.c:453 utils/adt/rangetypes.c:357 utils/cache/lsyscache.c:3191 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1514 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1593 utils/adt/multirangetypes.c:458 utils/adt/rangetypes.c:362 utils/cache/lsyscache.c:3224 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2272 utils/adt/arrayfuncs.c:2321 utils/adt/arrayfuncs.c:2575 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/arrayfuncs.c:6155 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/json.c:1411 utils/adt/json.c:1479 utils/adt/jsonb.c:1322 utils/adt/jsonb.c:1406 utils/adt/jsonfuncs.c:4727 utils/adt/jsonfuncs.c:4874 utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5023 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "მასივის ქვესკრიპტების არასწორი რაოდენობა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2379 utils/adt/arrayfuncs.c:2658 utils/adt/arrayfuncs.c:2995 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "მასივის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2892 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "საწყისი მასივი ძალიან პატარაა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "ნულოვანი მასივის ელემენტი ამ კონტექსტში დაშვებული არაა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 utils/adt/arrayfuncs.c:4402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3854 utils/adt/arrayfuncs.c:4023 utils/adt/arrayfuncs.c:4414 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "განსხვავებული ელემენტის ტიპების მქონე მასივების შედარება შეუძლებელია" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4201 utils/adt/multirangetypes.c:2881 utils/adt/multirangetypes.c:2953 utils/adt/rangetypes.c:1595 utils/adt/rangetypes.c:1659 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4329 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "ტიპისთვის \"%s\" გაფართოებული ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5533 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "მონაცემის ტიპი %s მასივის ტიპი არაა" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ნულოვანი მასივების დაგროვება შეუძლებელია" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5625 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ცარიელი მასივების დაგროვება შეუძლებელია" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6026 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "განზომილების მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6135 utils/adt/arrayfuncs.c:6161 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "განზომილების მნიშვნელობები ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6167 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6450 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6728 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6733 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6967 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "" -#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 +#: utils/adt/arraysubs.c:95 utils/adt/arraysubs.c:132 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "მასივის ქვესკრიპტის ტიპი integer უნდა ჰქონდეს" -#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 +#: utils/adt/arraysubs.c:200 utils/adt/arraysubs.c:219 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "" @@ -25174,25 +30042,66 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4258 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 -#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7324 utils/adt/numeric.c:7527 utils/adt/numeric.c:8474 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 -#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:355 utils/adt/datetime.c:4265 utils/adt/float.c:248 utils/adt/float.c:335 utils/adt/float.c:349 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 utils/adt/float.c:551 utils/adt/geo_ops.c:251 utils/adt/geo_ops.c:336 utils/adt/geo_ops.c:992 utils/adt/geo_ops.c:1435 utils/adt/geo_ops.c:1472 utils/adt/geo_ops.c:1480 utils/adt/geo_ops.c:3475 utils/adt/geo_ops.c:4709 utils/adt/geo_ops.c:4724 utils/adt/geo_ops.c:4731 utils/adt/int.c:198 +#: utils/adt/int.c:210 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:83 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:97 utils/adt/numeric.c:788 utils/adt/numeric.c:6966 utils/adt/numeric.c:7169 utils/adt/numeric.c:8016 utils/adt/numutils.c:355 utils/adt/numutils.c:616 utils/adt/numutils.c:877 utils/adt/numutils.c:916 utils/adt/numutils.c:938 utils/adt/numutils.c:1002 utils/adt/numutils.c:1024 utils/adt/pg_lsn.c:59 utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:93 +#: utils/adt/tid.c:102 utils/adt/timestamp.c:504 utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:324 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124 utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150 +#: utils/adt/bytea.c:125 utils/adt/bytea.c:173 utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:612 utils/adt/varlena.c:676 utils/adt/varlena.c:871 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "ქვესტრიქონის სიგრძე უარყოფითი არ შეიძლება იყოს" + +#: utils/adt/bytea.c:651 utils/adt/bytea.c:718 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "ინდექსი %d დასაშვებ დიაპაზონს (0..%d) გარეთაა" + +#: utils/adt/bytea.c:682 utils/adt/bytea.c:754 +#, c-format +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "ინდექსი % დასაშვებ დიაპაზონს (0..%) გარეთაა" + +#: utils/adt/bytea.c:767 utils/adt/varbit.c:1833 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "ახალი ბიტი უნდა იყოს 0 ან 1" + +#: utils/adt/bytea.c:1259 utils/adt/float.c:1295 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/int.c:384 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:944 utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4523 utils/adt/numeric.c:4528 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/bytea.c:1309 utils/adt/cash.c:1170 utils/adt/cash.c:1202 utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:727 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 +#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4468 utils/adt/rangetypes.c:1769 utils/adt/rangetypes.c:1782 utils/adt/varbit.c:1676 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/bytea.c:1354 +#, c-format +msgid "invalid input length for type %s" +msgstr "არასწორი შეყვანის სიგრძე ტიპისთვის %s" + +#: utils/adt/bytea.c:1355 +#, c-format +msgid "Expected %d bytes, got %d." +msgstr "მოველოდი %d ბაიტს. მივიღე %d." + +#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151 #, c-format msgid "money out of range" msgstr "ფული შუალედს გარეთაა" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3294 utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3402 utils/adt/numeric.c:3420 utils/adt/numeric.c:3516 utils/adt/numeric.c:9399 -#: utils/adt/numeric.c:9923 utils/adt/numeric.c:10039 utils/adt/numeric.c:11550 utils/adt/timestamp.c:3772 +#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:123 utils/adt/float.c:147 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1068 utils/adt/int.c:1130 utils/adt/int.c:1168 utils/adt/int.c:1196 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3278 utils/adt/numeric.c:3296 utils/adt/numeric.c:3408 utils/adt/numeric.c:8941 +#: utils/adt/numeric.c:9465 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:11092 utils/adt/timestamp.c:3752 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ნულზე გაყოფა" -#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 +#: utils/adt/cash.c:293 utils/adt/cash.c:318 utils/adt/cash.c:328 utils/adt/cash.c:368 utils/adt/int.c:204 utils/adt/numutils.c:349 utils/adt/numutils.c:610 utils/adt/numutils.c:871 utils/adt/numutils.c:922 utils/adt/numutils.c:961 utils/adt/numutils.c:1008 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "" @@ -25207,140 +30116,140 @@ msgstr "\"char\" დიაპაზონს გარეთაა" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "%s ჰეშის გამოთვლა შეუძლებელია: %s" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:58 utils/adt/timestamp.c:109 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:70 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4171 utils/adt/formatting.c:4180 utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/formatting.c:4295 +#: utils/adt/date.c:161 utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:4128 utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4240 utils/adt/formatting.c:4249 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/date.c:578 utils/adt/date.c:602 utils/adt/rangetypes.c:1818 utils/adt/rangetypes.c:1833 utils/adt/xml.c:2596 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/date.c:269 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "მონაცემის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:276 utils/adt/date.c:285 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:560 +#: utils/adt/date.c:553 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "უსასრულო თარიღების გამოკლება შეუძლებელია" -#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 +#: utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:693 utils/adt/date.c:718 utils/adt/date.c:2995 utils/adt/date.c:3005 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "თარიღი დროის შტამპის დიაპაზონს მიღმაა" -#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 +#: utils/adt/date.c:1143 utils/adt/date.c:1226 utils/adt/date.c:1242 utils/adt/date.c:2304 utils/adt/date.c:3100 utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:4943 utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5468 utils/adt/timestamp.c:5669 utils/adt/timestamp.c:5716 utils/adt/timestamp.c:5940 utils/adt/timestamp.c:5987 utils/adt/timestamp.c:6068 utils/adt/timestamp.c:6212 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s მხარდაუჭერელია" -#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 +#: utils/adt/date.c:1251 utils/adt/date.c:2320 utils/adt/date.c:3120 utils/adt/timestamp.c:4809 utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5225 utils/adt/timestamp.c:5428 utils/adt/timestamp.c:5725 utils/adt/timestamp.c:5996 utils/adt/timestamp.c:6037 utils/adt/timestamp.c:6273 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s შეუძლებელია" -#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1817 utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 -#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3325 -#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 -#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1368 utils/adt/date.c:1448 utils/adt/date.c:2008 utils/adt/date.c:2039 utils/adt/date.c:2068 utils/adt/date.c:2958 utils/adt/date.c:3190 utils/adt/datetime.c:433 utils/adt/datetime.c:1827 utils/adt/ddlutils.c:416 utils/adt/formatting.c:3976 utils/adt/formatting.c:4012 utils/adt/formatting.c:4097 utils/adt/formatting.c:4216 utils/adt/json.c:374 utils/adt/json.c:413 utils/adt/timestamp.c:241 utils/adt/timestamp.c:273 utils/adt/timestamp.c:699 +#: utils/adt/timestamp.c:708 utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:3105 utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3155 utils/adt/timestamp.c:3168 utils/adt/timestamp.c:3179 utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3279 utils/adt/timestamp.c:3284 +#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3340 utils/adt/timestamp.c:3346 utils/adt/timestamp.c:3351 utils/adt/timestamp.c:4419 utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4647 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4803 utils/adt/timestamp.c:4882 utils/adt/timestamp.c:4952 utils/adt/timestamp.c:5055 utils/adt/timestamp.c:5533 utils/adt/timestamp.c:5807 utils/adt/timestamp.c:6341 +#: utils/adt/timestamp.c:6351 utils/adt/timestamp.c:6356 utils/adt/timestamp.c:6362 utils/adt/timestamp.c:6402 utils/adt/timestamp.c:6480 utils/adt/timestamp.c:6549 utils/adt/timestamp.c:6560 utils/adt/timestamp.c:6615 utils/adt/timestamp.c:6619 utils/adt/timestamp.c:6625 utils/adt/timestamp.c:6666 utils/adt/xml.c:2618 utils/adt/xml.c:2625 utils/adt/xml.c:2645 utils/adt/xml.c:2652 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4344 +#: utils/adt/date.c:1625 utils/adt/date.c:2441 utils/adt/formatting.c:4297 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "დროის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 +#: utils/adt/date.c:1677 utils/adt/timestamp.c:607 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "დროის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2085 +#: utils/adt/date.c:2109 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "უსასრულო ინტერვალის დროში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 +#: utils/adt/date.c:2150 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების დამატება შეუძლებელია" -#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 +#: utils/adt/date.c:2173 utils/adt/date.c:2721 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების გამოკლება შეუძლებელია" -#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2698 utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 utils/adt/timestamp.c:3947 +#: utils/adt/date.c:2204 utils/adt/date.c:2756 utils/adt/float.c:1084 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/int.c:664 utils/adt/int.c:711 utils/adt/int.c:746 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2598 utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3927 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2425 +#: utils/adt/date.c:2449 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "დროის სარტყლის წანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 +#: utils/adt/date.c:3221 utils/adt/timestamp.c:6384 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" სასრული უნდა იყოს" -#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 +#: utils/adt/date.c:3228 utils/adt/timestamp.c:6391 utils/adt/timestamp.c:6655 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" თვეებს ან დღეებს არ უნდა შეიცავდეს" -#: utils/adt/datetime.c:3324 utils/adt/datetime.c:4243 utils/adt/datetime.c:4249 utils/adt/timestamp.c:530 +#: utils/adt/datetime.c:3331 utils/adt/datetime.c:4250 utils/adt/datetime.c:4256 utils/adt/timestamp.c:522 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "უცნობი დროის სარტყელი: %s" -#: utils/adt/datetime.c:4217 utils/adt/datetime.c:4224 +#: utils/adt/datetime.c:4224 utils/adt/datetime.c:4231 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "დროის/თარიღის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4226 +#: utils/adt/datetime.c:4233 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:4231 +#: utils/adt/datetime.c:4238 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "ინტერვალის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4237 +#: utils/adt/datetime.c:4244 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:4251 +#: utils/adt/datetime.c:4258 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "" @@ -25350,7 +30259,7 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "არასწორი მაჩვენებელი: Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/ddlutils.c:674 utils/adt/ddlutils.c:992 utils/adt/genfile.c:657 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს" @@ -25370,56 +30279,141 @@ msgstr "ერთეულის არასწორი ზომა: \"%s\"." msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\", \"ტბ\" და \"პბ\"." +#: utils/adt/ddlutils.c:157 +#, c-format +msgid "option name at variadic position %d is null" +msgstr "პარამეტრის სახელი variadic მდებარეობაზე %d ნულოვანია" + +#: utils/adt/ddlutils.c:164 +#, c-format +msgid "value for option \"%s\" must not be null" +msgstr "მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\" ნულოვანი არ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/ddlutils.c:179 +#, c-format +msgid "unrecognized option: \"%s\"" +msgstr "უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: utils/adt/ddlutils.c:184 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is specified more than once" +msgstr "პარამეტრი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\"" + +#: utils/adt/ddlutils.c:335 utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: utils/adt/ddlutils.c:346 +#, c-format +msgid "permission denied for role %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია როლისთვის: %s" + +#: utils/adt/ddlutils.c:357 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved for system roles." +msgstr "როლის სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დაცულია სისტემური როლებისთვის." + +#: utils/adt/ddlutils.c:694 +#, c-format +msgid "tablespace name \"%s\" is reserved" +msgstr "ცხრილების სივრცის სახელი \"%s\" დაცულია" + +#: utils/adt/ddlutils.c:695 +#, c-format +msgid "Tablespace names starting with \"pg_\" are reserved for system tablespaces." +msgstr "ცხრილის სივრცის სახელები, რომლებიც იწყება პრეფიქსით \"pg_\" დაცულია სისტემური ცხრილის სივრცეებისთვის." + +#: utils/adt/ddlutils.c:897 +#, c-format +msgid "cannot generate DDL for invalid database \"%s\"" +msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\" DDL-ის გენერაცია შეუძლებელია" + +#: utils/adt/ddlutils.c:907 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is a system database" +msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" სისტემური მონაცემთა ბაზაა" + +#: utils/adt/ddlutils.c:908 +#, c-format +msgid "DDL generation is not supported for template0 and template1." +msgstr "DDL-ის გენერაცია template0-ისთვის და template1-ისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: utils/adt/ddlutils.c:937 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %c" +msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %c" + +#: utils/adt/ddlutils.c:994 +#, c-format +msgid "It may have been concurrently dropped." +msgstr "ის შეუძლება, კონკურენტულად წაიშალა." + #: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "ტიპი \"%s\" დომენი არაა" -#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 +#: utils/adt/encode.c:67 utils/adt/encode.c:117 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:80 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:118 +#, c-format +msgid "Valid encodings are \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", and \"%s\"." +msgstr "სწორი კოდირებებია \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" და \"%s\"." + +#: utils/adt/encode.c:83 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "დაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია" -#: utils/adt/encode.c:128 +#: utils/adt/encode.c:133 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "გაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია" -#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 +#: utils/adt/encode.c:292 utils/adt/encode.c:302 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი რიცხვი: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:244 +#: utils/adt/encode.c:298 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მონაცემები: ციფრების კენტი რაოდენობა" -#: utils/adt/encode.c:365 +#: utils/adt/encode.c:551 #, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\"" +msgid "unexpected \"=\" while decoding %s sequence" +msgstr "%s მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\"" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:566 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" -msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\"" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding %s sequence" +msgstr "აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\" მიმდევრობის %s დეკოდირებისას" -#: utils/adt/encode.c:398 +#: utils/adt/encode.c:602 #, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "base64-ის არასწორი დასრულების მიმდევრობა" +msgid "invalid %s end sequence" +msgstr "არასწორი %s-ის დასრულების მიმდევრობა" -#: utils/adt/encode.c:399 +#: utils/adt/encode.c:603 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" +#: utils/adt/encode.c:929 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base32hex sequence" +msgstr "base32hex მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:940 utils/adt/encode.c:950 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base32hex sequence" +msgstr "აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\" base32hex მიმდევრობის დეკოდირებისას" + #: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" @@ -25450,352 +30444,337 @@ msgstr "ჩამონათვალის მიმდინარე ტი msgid "enum %s contains no values" msgstr "ჩამონათვალი %s მნიშვნელობებს არ შეიცავს" -#: utils/adt/float.c:90 +#: utils/adt/float.c:107 utils/adt/float.c:131 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: გადავსება" -#: utils/adt/float.c:98 +#: utils/adt/float.c:115 utils/adt/float.c:139 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: არშევსება" -#: utils/adt/float.c:287 +#: utils/adt/float.c:328 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: real" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:530 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: double precision" -#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4696 utils/adt/numeric.c:4701 utils/adt/varlena.c:4093 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint დიაპაზონს გარეთაა" - -#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3812 utils/adt/numeric.c:10454 +#: utils/adt/float.c:1495 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:9996 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "უარყოფითი რიცხვიდან ფესვის ამოღება შეუძლებელია" -#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4100 utils/adt/numeric.c:4212 +#: utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:3963 utils/adt/numeric.c:4075 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ნული უარყოფით ხარისხში განუსაზღვრელია" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4104 utils/adt/numeric.c:11345 +#: utils/adt/float.c:1567 utils/adt/numeric.c:3967 utils/adt/numeric.c:10887 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4012 utils/adt/numeric.c:11125 +#: utils/adt/float.c:1743 utils/adt/float.c:1776 utils/adt/numeric.c:3875 utils/adt/numeric.c:10667 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ნულის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3950 utils/adt/numeric.c:4007 utils/adt/numeric.c:11129 +#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1780 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:3870 utils/adt/numeric.c:10671 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "უარყოფითი რიცხვის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია" -#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/float.c:1813 utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1966 utils/adt/float.c:1994 utils/adt/float.c:2021 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2205 utils/adt/float.c:2375 utils/adt/float.c:2431 utils/adt/float.c:2496 utils/adt/float.c:2553 utils/adt/float.c:2744 utils/adt/float.c:2768 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა დიაპაზონის გარეთაა" -#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1979 +#: utils/adt/float.c:4240 utils/adt/numeric.c:1965 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "რაოდენობა ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1990 +#: utils/adt/float.c:4245 utils/adt/numeric.c:1972 #, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "" +msgid "lower and upper bounds cannot be NaN" +msgstr "ქვედა და ზედა საზღვრები NaN ვერ იქნება" -#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1995 +#: utils/adt/float.c:4250 utils/adt/numeric.c:1977 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:214 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:240 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:266 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "ქვედა და ზედა ზღვრები სასრული უნდა ყოს" -#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2009 +#: utils/adt/float.c:4316 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარის ტოლი ვერ იქნება" -#: utils/adt/formatting.c:556 +#: utils/adt/formatting.c:539 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობის ფორმატის არასწორი სპეციფიკაცია" -#: utils/adt/formatting.c:557 +#: utils/adt/formatting.c:540 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" ბოლო გამოყენებული შაბლონი უნდა იყოს" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს" -#: utils/adt/formatting.c:1221 +#: utils/adt/formatting.c:1218 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1245 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "ბევრი ათობითი წერტილი" -#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1249 utils/adt/formatting.c:1336 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"-ს და ათობით წერტილს ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: utils/adt/formatting.c:1264 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"-ს ორჯერ ვერ გამოიყენებთ" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1265 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1285 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"-ის და \"MI\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1308 +#: utils/adt/formatting.c:1305 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"-ის და \"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1317 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"-ის და \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1326 +#: utils/adt/formatting.c:1323 #, c-format msgid "cannot use \"RN\" twice" msgstr "\"RN\"-ს ორჯერ ვერ გამოიყენებთ" -#: utils/adt/formatting.c:1347 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"-ს ორჯერ ვერ გამოყენებთ" -#: utils/adt/formatting.c:1353 +#: utils/adt/formatting.c:1350 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" სხვა ფორმატებთან შეუთავსებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1354 +#: utils/adt/formatting.c:1351 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1363 +#: utils/adt/formatting.c:1360 #, c-format msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" msgstr "\"RN\" სხვა ფორმატებთან შეუთავსებელია" -#: utils/adt/formatting.c:1364 +#: utils/adt/formatting.c:1361 #, c-format msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1445 +#: utils/adt/formatting.c:1441 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "თარიღი/დროის არასწორი გამყოფი: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1572 +#: utils/adt/formatting.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" რიცხვი არაა" -#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 +#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/formatting.c:1828 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1853 +#: utils/adt/formatting.c:1836 #, c-format msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "უნიკოდის რეგისტრის მოკეცვა, მხოლოდ, მაშინაა შესაძლებელი, როცა სერვერის კოდირებაა UTF8" -#: utils/adt/formatting.c:2150 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "თარიღის გარდაქმნის არასწორი კომბინაცია" -#: utils/adt/formatting.c:2151 +#: utils/adt/formatting.c:2127 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2173 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2175 +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "ეს მნიშვნელობა იგივე ველის ტიპისთვის წინა პარამეტრს ეწინააღმდეგება." -#: utils/adt/formatting.c:2242 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "ველს %d სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ მხოლოდ %d-ღაა დარჩენილი." +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu remain." +msgstr "ველს %zu სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %zu." -#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:2229 utils/adt/formatting.c:2241 utils/adt/formatting.c:2456 utils/adt/formatting.c:3353 utils/adt/formatting.c:3555 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "მნიშვნელობა \"%s\" \"%s\"-თვის არასწორია" -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" +msgid "Field requires %zu characters, but only %zu could be parsed." +msgstr "ველს %zu სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %zu." -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2243 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს." -#: utils/adt/formatting.c:2276 +#: utils/adt/formatting.c:2248 utils/adt/formatting.c:3562 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "საწყის სტრიქონში \"%s\"-ის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/formatting.c:2278 +#: utils/adt/formatting.c:2250 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს დიაპაზონიდან %d-%d." -#: utils/adt/formatting.c:2492 +#: utils/adt/formatting.c:2458 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 +#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2691 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2731 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2769 utils/adt/formatting.c:2793 utils/adt/formatting.c:2811 utils/adt/formatting.c:2829 utils/adt/formatting.c:2847 utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2881 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "ლოკალიზებული სტრიქონის ფორმატის მნიშვნელობა მეტისმეტად გრძელია" -#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3161 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3259 +#: utils/adt/formatting.c:3222 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3392 +#: utils/adt/formatting.c:3354 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "დროის სარტყელის აბრევიატურა უცნობია." -#: utils/adt/formatting.c:3593 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "არასწორი შეყვანილი სტრიქონი \"Y,YYY\"-სთვის" - -#: utils/adt/formatting.c:3600 -#, c-format -msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" -msgstr "წყარო სტრიქონში \"Y,YYY\"-ის მნიშვნელობები დიაპაზონს გარეთაა" - -#: utils/adt/formatting.c:3689 +#: utils/adt/formatting.c:3651 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "შეყვანილი სტრიქონი datetime ფორმატისთვის მეტისმეტად მოკლეა" -#: utils/adt/formatting.c:3697 +#: utils/adt/formatting.c:3659 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4196 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4202 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/formatting.c:4275 +#: utils/adt/formatting.c:4230 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4324 +#: utils/adt/formatting.c:4277 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4330 +#: utils/adt/formatting.c:4283 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/formatting.c:4356 +#: utils/adt/formatting.c:4309 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4533 +#: utils/adt/formatting.c:4485 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "საათი \"%d\" არასწორია 12-საათიანი ათვლისთვის" -#: utils/adt/formatting.c:4535 +#: utils/adt/formatting.c:4486 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "გამოიყენეთ 24-საათიანი ათვლა ან მიუთითეთ საათი დიაპაზონიდან 1-12." -#: utils/adt/formatting.c:4712 +#: utils/adt/formatting.c:4663 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "წლის დღის გამოთვლა წლის მითითების გარეშე შეუძლებელია" -#: utils/adt/formatting.c:5833 +#: utils/adt/formatting.c:5781 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" შეყვანისთვის მხარდაჭერილი არაა" -#: utils/adt/formatting.c:6110 +#: utils/adt/formatting.c:6071 #, c-format msgid "invalid Roman numeral" msgstr "არასწორი რომაული რიცხვი" @@ -25810,7 +30789,7 @@ msgstr "აბსოლუტური ბილიკი დაშვებუ msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "ბილიკი მონაცემების საქაღალდეში ან უფრო ქვემოთ უნდა იყოს" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 utils/adt/oracle_compat.c:1158 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:864 utils/adt/oracle_compat.c:1167 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე ძალიან დიდია" @@ -25825,239 +30804,233 @@ msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლ msgid "file length too large" msgstr "ფალის სიგრძე მეტისმეად დიდია" -#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 +#: utils/adt/geo_ops.c:1016 utils/adt/geo_ops.c:1070 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "არასწორი ხაზის განსაზღვრება: A და B ორივე ნულის ტოლი ვერ იქნება" -#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 +#: utils/adt/geo_ops.c:1026 utils/adt/geo_ops.c:1142 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 utils/adt/geo_ops.c:5253 +#: utils/adt/geo_ops.c:1456 utils/adt/geo_ops.c:3485 utils/adt/geo_ops.c:4424 utils/adt/geo_ops.c:5348 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "მოთხოვნილია მეტისმეტად ბევრი წერტილი" -#: utils/adt/geo_ops.c:1502 +#: utils/adt/geo_ops.c:1520 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"path\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3534 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"polygon\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4519 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "გახსნილ ბილიკს პოლიგონად ვერ გადააკეთებთ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4718 +#: utils/adt/geo_ops.c:4777 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "არასწორი რადიუსი გარე ცვლადის \"circle\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5334 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:5244 +#: utils/adt/geo_ops.c:5339 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "უნდა მოითხოვოთ სულ ცოტა 2 წერტილი" -#: utils/adt/int.c:264 +#: utils/adt/int.c:158 +#, c-format +msgid "array is not a valid int2vector" +msgstr "მასივი სწორი int2vector არაა" + +#: utils/adt/int.c:292 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "int2vector -ის არასწორი მონაცემები" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 +#: utils/adt/int.c:1558 utils/adt/int8.c:1411 utils/adt/numeric.c:1752 utils/adt/timestamp.c:6714 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ბიჯის ზომა ნულის ტოლი ვერ იქნება" -#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 -#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4645 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4143 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint დიაპაზონს გარეთაა" - #: utils/adt/int8.c:1360 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:203 utils/adt/jsonb.c:657 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" -#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1013 utils/adt/json.c:1023 utils/fmgr/funcapi.c:2096 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "არგუმენტისთვის %d მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1046 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/json.c:1427 utils/adt/json.c:1501 utils/adt/jsonb.c:1338 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "ობიექტის გასაღებისთვის ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა" -#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1267 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა: %s" -#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1205 utils/adt/jsonb.c:1139 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "არგუმენტების სიას ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/jsonb.c:1141 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s-ის არგუმენტები პარამეტრებისა და მნიშვნელობების მონაცვლეობით სიას უნდა წარმოადგენდეს." -#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1405 utils/adt/jsonb.c:1316 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "მასივს ორი სვეტი უნდა ჰქონდეს" -#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "მასივის ზომები არ ემთხვევა" -#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1963 +#: utils/adt/json.c:1820 utils/adt/jsonb_util.c:2085 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა" -#: utils/adt/jsonb.c:282 +#: utils/adt/jsonb.c:274 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "" -#: utils/adt/jsonb.c:283 +#: utils/adt/jsonb.c:275 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" -#: utils/adt/jsonb.c:1153 +#: utils/adt/jsonb.c:1158 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "არგუმენტი %d: გასაღები ნულოვან ვერ იქნება" -#: utils/adt/jsonb.c:1744 +#: utils/adt/jsonb.c:1639 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "ველის სახელი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/jsonb.c:1806 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "ობიექტის გასაღებები სტრიქონები უნდა იყოს" - -#: utils/adt/jsonb.c:2017 +#: utils/adt/jsonb.c:1798 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null-ის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2018 +#: utils/adt/jsonb.c:1799 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb სტრიქონის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2019 +#: utils/adt/jsonb.c:1800 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb რიცხვის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2020 +#: utils/adt/jsonb.c:1801 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonb ლოგიკური მნიშვნელობის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2021 +#: utils/adt/jsonb.c:1802 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2022 +#: utils/adt/jsonb.c:1803 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb ობიექტის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb.c:2023 +#: utils/adt/jsonb.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb ობიექტის ან მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonb_util.c:763 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "" -#: utils/adt/jsonb_util.c:804 +#: utils/adt/jsonb_util.c:850 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1678 utils/adt/jsonb_util.c:1698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1798 utils/adt/jsonb_util.c:1818 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb მასივის ელემენტების სრული ზომება მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d ბაიტი) დიდია" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1759 utils/adt/jsonb_util.c:1794 utils/adt/jsonb_util.c:1814 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1879 utils/adt/jsonb_util.c:1914 utils/adt/jsonb_util.c:1934 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:68 utils/adt/jsonbsubs.c:149 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "ქვეკრიპტის ტიპი %s მხარდაჭერილი არაა" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:102 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:116 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:137 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "jsonb ქვესკრიპტს ტექსტური ტიპი უნდა ჰქონდეს" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:205 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:835 utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s-ის გამოძახება სკალარზე შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:593 utils/adt/jsonfuncs.c:820 utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s-ის გამოძახება მასივზე შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:729 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON მონაცემი, ხაზი %d: %s%s%s" @@ -26159,342 +31132,342 @@ msgstr "%s-ის არგუმენტი ობიექტების მ msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s-ს ობიექტზე ვერ გამოიძახებთ" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 utils/adt/jsonfuncs.c:4819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4676 utils/adt/jsonfuncs.c:4732 utils/adt/jsonfuncs.c:4809 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "სკალარიდან წაშლა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4814 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ობიექტიდან წაშლა მთელი რიცხვის ინდექსის გამოყენებით შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4879 utils/adt/jsonfuncs.c:5028 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "სკალარში ბილიკის დაყენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4914 utils/adt/jsonfuncs.c:4956 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4927 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON მნიშვნელობა ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4928 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4929 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "სკალარში ბილიკის წაშლა შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5188 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "ბილიკის ელემენტი პოზიციაზე %d ნულოვანია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 utils/adt/jsonfuncs.c:5340 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5207 utils/adt/jsonfuncs.c:5238 utils/adt/jsonfuncs.c:5308 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "არსებული გასაღების ჩანაცვლება შეუძლებელია" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5208 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5309 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5412 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5429 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5580 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "არასწორი ალმის ტიპი. დაშვებულია მხოლოდ მასივები და სკალარები" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5587 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "ალმის მასივის ელემენტი სტრიქონი არაა" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5588 utils/adt/jsonfuncs.c:5610 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5608 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "არასწორი ალამი ალმების მასივში: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:389 +#: utils/adt/jsonpath.c:394 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath.c:395 +#: utils/adt/jsonpath.c:400 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:521 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "მოველოდი ერთ ლოგიკურ შედეგს" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:890 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:913 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:962 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1014 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1075 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON ობიექტი არ შეიცავს გასაღებს \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1087 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1144 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1195 utils/adt/jsonpath_exec.c:1221 utils/adt/jsonpath_exec.c:1307 utils/adt/jsonpath_exec.c:1332 utils/adt/jsonpath_exec.c:1383 utils/adt/jsonpath_exec.c:1403 utils/adt/jsonpath_exec.c:1464 utils/adt/jsonpath_exec.c:1552 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 utils/adt/jsonpath_exec.c:1609 #, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" msgstr "არგუმენტი \"%s\" jsonpath-ის ელემენტის მეთოდისთვის .%s() არასწორია ტიპისთვის %s" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1200 utils/adt/jsonpath_exec.c:1226 utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1471 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1239 utils/adt/jsonpath_exec.c:1340 utils/adt/jsonpath_exec.c:1480 utils/adt/jsonpath_exec.c:1617 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1511 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1525 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1671 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2220 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2231 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2312 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2463 utils/adt/jsonpath_exec.c:2929 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2556 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 utils/adt/jsonpath_exec.c:2623 utils/adt/jsonpath_exec.c:2651 utils/adt/jsonpath_exec.c:2704 utils/adt/jsonpath_exec.c:2755 utils/adt/jsonpath_exec.c:2826 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "%s-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2785 utils/adt/jsonpath_exec.c:2866 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3104 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3388 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "%s ტიპის მნიშვნელობის jsonpath-ში გადაყვანა ვერ შევძელი" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3422 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "არგუმენტი \"vars\" ობიექტი არაა" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3476 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3748 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4291 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4293 utils/adt/jsonpath_exec.c:4298 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4297 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4354 utils/adt/jsonpath_exec.c:4378 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4359 utils/adt/jsonpath_exec.c:4383 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "" -#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#: utils/adt/levenshtein.c:134 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:162 +#: utils/adt/like.c:150 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for LIKE" msgstr "შეუძლებელია დადგება, რომელი კოლაცია გამოვიყენო ოპერატორისთვის LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 +#: utils/adt/like.c:181 utils/adt/like_support.c:1094 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:202 +#: utils/adt/like.c:190 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 utils/adt/like_match.c:237 +#: utils/adt/like_match.c:111 utils/adt/like_match.c:173 utils/adt/like_match.c:241 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "" -#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:441 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "არასწორი სპეციალური სიმბოლო" -#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:442 utils/adt/regexp.c:805 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "" -#: utils/adt/like_support.c:1009 +#: utils/adt/like_support.c:1084 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -#: utils/adt/like_support.c:1106 +#: utils/adt/like_support.c:1180 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:91 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "" @@ -26509,81 +31482,81 @@ msgstr "" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:305 utils/adt/mcxtfuncs.c:391 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:296 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს არ წარმოადგენს" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:480 +#: utils/adt/misc.c:201 #, c-format -msgid "PID %d is no longer a PostgreSQL server process" -msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს აღარ წარმოადგენს" +msgid "null value not allowed" +msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა" -#: utils/adt/misc.c:237 +#: utils/adt/misc.c:253 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "ცხრილების სივრცეში 'global' მონაცემთა ბაზები არასოდეს ყოფილა" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:275 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს" -#: utils/adt/misc.c:454 +#: utils/adt/misc.c:427 msgid "unreserved" msgstr "რეზერვირებული არაა" -#: utils/adt/misc.c:458 +#: utils/adt/misc.c:431 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "რეზერვირებული არაა (ფუნქციის ან ტიპის სახელი არ შეიძლება იყოს)" -#: utils/adt/misc.c:462 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "რეზერვირებული (შეიძლება იყოს ფუნქციის ან ტიპის სახელი)" -#: utils/adt/misc.c:466 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "reserved" msgstr "რეზერვირებული" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:450 msgid "can be bare label" msgstr "შეიძლება იყოს შიშველი ჭდე" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "requires AS" msgstr "მოითხოვს \"AS\"" -#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 +#: utils/adt/misc.c:870 utils/adt/misc.c:884 utils/adt/misc.c:923 utils/adt/misc.c:929 utils/adt/misc.c:935 utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "სტრიქონი არასწორი იდენტიფიკატორია: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:899 +#: utils/adt/misc.c:872 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "სტრიქონს დაუხურავი ორმაგი ბრჭყალი გააჩნია." -#: utils/adt/misc.c:913 +#: utils/adt/misc.c:886 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:952 +#: utils/adt/misc.c:925 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "" +msgstr "\".\"-მდე სწორი იდენტიფიკატორი აღმოჩენილი არაა." -#: utils/adt/misc.c:958 +#: utils/adt/misc.c:931 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "" +msgstr "\".\"-ის შემდეგ სწორი იდენტიფიკატორი აღმოჩენილი არაა." -#: utils/adt/misc.c:1018 +#: utils/adt/misc.c:991 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ჟურნალის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა" -#: utils/adt/misc.c:1019 +#: utils/adt/misc.c:992 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "" @@ -26608,430 +31581,603 @@ msgstr "მოველოდი დიაპაზონის დასაწ msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "მოველოდი მძიმეს ან მულტიდიაპაზონის დასასრულს." -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:987 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "მულტიდიაპაზონი მრავალგანზომილებიანი მასივებისგან ვერ შეიქმნება" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1013 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "მულტიდიაპაზონიანი მნიშვნელობები ნულოვან მწკრივებს არ შეიძლება შეიცავდეს" -#: utils/adt/network.c:110 +#: utils/adt/multixactfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "არასწორი MultiXactId: %u" + +#: utils/adt/multixactfuncs.c:115 +#, c-format +msgid "return type must be a row type" +msgstr "დაბრუნების ტიპი მწკრივის ტიპის უნდა იყოს" + +#: utils/adt/network.c:108 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:109 utils/adt/network.c:239 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "" -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 utils/adt/network.c:1199 +#: utils/adt/network.c:150 utils/adt/network.c:1117 utils/adt/network.c:1142 utils/adt/network.c:1167 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:209 +#: utils/adt/network.c:207 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "არასწორი მისამართის ოჯახი გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:214 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "არასწორი ბიტები გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:225 +#: utils/adt/network.c:223 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "არასწორი სიგრძე გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/network.c:240 +#: utils/adt/network.c:238 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "გარე cidr-ს არასწორი მნიშვნელობა" -#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 +#: utils/adt/network.c:332 utils/adt/network.c:355 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ნიღბის არასწორი სიგრძე: %d" -#: utils/adt/network.c:1217 +#: utils/adt/network.c:1185 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cird-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m" -#: utils/adt/network.c:1450 +#: utils/adt/network.c:1418 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "სხვადასხვა ოჯახის მისამართების შერწყმა შეუძლებელია" -#: utils/adt/network.c:1858 +#: utils/adt/network.c:1826 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების AND შეუძლებელია" -#: utils/adt/network.c:1890 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების OR შეუძლებელია" -#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1919 utils/adt/network.c:1995 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "შედეგი დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/network.c:1992 +#: utils/adt/network.c:1960 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3762 utils/adt/numeric.c:7319 utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7994 utils/adt/numeric.c:10928 utils/adt/numeric.c:11403 utils/adt/numeric.c:11497 utils/adt/numeric.c:11632 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "მნიშვნელობა გადაავსებს რიცხვის ფორმატს" - -#: utils/adt/numeric.c:1108 +#: utils/adt/numeric.c:1091 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "" +msgstr "არასწორი ნიშანი გარე \"რიცხვით\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/numeric.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1097 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "" +msgstr "არასწორი მასშტაბი გარე \"რიცხვით\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/numeric.c:1123 +#: utils/adt/numeric.c:1106 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "" +msgstr "არასწორი ციფრი გარე \"რიცხვით\" მნიშვნელობაში" -#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 +#: utils/adt/numeric.c:1323 utils/adt/numeric.c:1337 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "" +msgstr "NUMERIC სიზუსტე %d უნდა იყოს შუალედიდან 1 - %d" -#: utils/adt/numeric.c:1343 +#: utils/adt/numeric.c:1328 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:1361 +#: utils/adt/numeric.c:1346 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "არასწორი NUMERIC ტიპის მოდიფიკატორი" -#: utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/numeric.c:1712 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:1731 +#: utils/adt/numeric.c:1716 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:1738 +#: utils/adt/numeric.c:1723 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:1742 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:1755 +#: utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "ბიჯის ზომა NaN ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:1759 +#: utils/adt/numeric.c:1744 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:3752 +#: utils/adt/numeric.c:3615 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "უასრყოფითი რიცხვის ფაქტორიალი გაურკვეველია" -#: utils/adt/numeric.c:4359 +#: utils/adt/numeric.c:3625 utils/adt/numeric.c:6961 utils/adt/numeric.c:7164 utils/adt/numeric.c:7622 utils/adt/numeric.c:10470 utils/adt/numeric.c:10945 utils/adt/numeric.c:11039 utils/adt/numeric.c:11174 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "მნიშვნელობა გადაავსებს რიცხვის ფორმატს" + +#: utils/adt/numeric.c:4222 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "ქვედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:4363 +#: utils/adt/numeric.c:4226 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "ქვედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:4370 +#: utils/adt/numeric.c:4233 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "ზედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:4374 +#: utils/adt/numeric.c:4237 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "ზედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება" -#: utils/adt/numeric.c:4535 utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4683 utils/adt/numeric.c:4879 +#: utils/adt/numeric.c:4379 utils/adt/numeric.c:4455 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4719 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "\"NaN\"-ის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/numeric.c:4539 utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4687 utils/adt/numeric.c:4883 +#: utils/adt/numeric.c:4383 utils/adt/numeric.c:4459 utils/adt/numeric.c:4514 utils/adt/numeric.c:4723 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "უსასრულობის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" -#: utils/adt/numeric.c:4892 +#: utils/adt/numeric.c:4732 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/numeric.c:8084 utils/adt/numeric.c:8135 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:7761 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "რიცხვითი ველის გადავსება" -#: utils/adt/numeric.c:8085 +#: utils/adt/numeric.c:7711 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:8136 +#: utils/adt/numeric.c:7762 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:11701 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#: utils/adt/numeric.c:11243 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:38 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარზე ნაკლები ან ტოლი უნდა იყოს" -#: utils/adt/oid.c:217 +#: utils/adt/oid.c:131 +#, c-format +msgid "array is not a valid oidvector" +msgstr "მასივი სწორი oidvector არაა" + +#: utils/adt/oid.c:245 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "oidvevtor-ის არასწორი მონაცემები" -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "cost დადებით უნდა იყოს" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1049 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "ნულოვანი სიმბოლო ადუშვებელია" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1067 utils/adt/oracle_compat.c:1120 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია კოდირებისთვის: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1108 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო არასწორია კოდირებისთვის: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 utils/adt/orderedsetaggs.c:691 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:447 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 utils/adt/orderedsetaggs.c:692 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:303 utils/adt/pg_locale.c:335 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:79 utils/adt/pg_dependencies.c:87 utils/adt/pg_dependencies.c:95 utils/adt/pg_dependencies.c:104 utils/adt/pg_dependencies.c:112 utils/adt/pg_dependencies.c:121 utils/adt/pg_dependencies.c:159 utils/adt/pg_dependencies.c:169 utils/adt/pg_dependencies.c:179 utils/adt/pg_dependencies.c:194 utils/adt/pg_dependencies.c:223 utils/adt/pg_dependencies.c:271 utils/adt/pg_dependencies.c:300 utils/adt/pg_dependencies.c:314 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:351 utils/adt/pg_dependencies.c:368 utils/adt/pg_dependencies.c:385 utils/adt/pg_dependencies.c:398 utils/adt/pg_dependencies.c:425 utils/adt/pg_dependencies.c:435 utils/adt/pg_dependencies.c:494 utils/adt/pg_dependencies.c:507 utils/adt/pg_dependencies.c:521 utils/adt/pg_dependencies.c:539 utils/adt/pg_dependencies.c:552 utils/adt/pg_dependencies.c:569 utils/adt/pg_dependencies.c:580 utils/adt/pg_dependencies.c:673 +#: utils/adt/pg_dependencies.c:681 utils/adt/pg_dependencies.c:716 utils/adt/pg_dependencies.c:803 +#, c-format +msgid "malformed pg_dependencies: \"%s\"" +msgstr "არასწორი pg_dependencies: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:80 utils/adt/pg_ndistinct.c:76 +#, c-format +msgid "Initial element must be an array." +msgstr "საწყისი ელემენტი მასივი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:88 utils/adt/pg_ndistinct.c:84 +#, c-format +msgid "A key was expected." +msgstr "მოველოდი გასაღებს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:96 utils/adt/pg_ndistinct.c:92 +#, c-format +msgid "Value of \"%s\" must be an array of attribute numbers." +msgstr "\"%s\"-ის მნიშვნელობა ატრიბუტის ნომრების მასივი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:105 utils/adt/pg_ndistinct.c:101 +#, c-format +msgid "Attribute lists can only contain attribute numbers." +msgstr "ატრიბუტების სია, მხოლოდ, ატრიბუტის ნომრებს შეიძლება, შეიცავდეს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:113 utils/adt/pg_dependencies.c:122 utils/adt/pg_ndistinct.c:109 +#, c-format +msgid "Value of \"%s\" must be an integer." +msgstr "\"%s\"-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:160 utils/adt/pg_dependencies.c:170 utils/adt/pg_dependencies.c:180 utils/adt/pg_ndistinct.c:147 utils/adt/pg_ndistinct.c:157 +#, c-format +msgid "Item must contain \"%s\" key." +msgstr "ელემენტი უნდა შეიცავდეს გასაღებს \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:195 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d elements." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:224 +#, c-format +msgid "Item \"%s\" with value %d has been found in the \"%s\" list." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:272 utils/adt/pg_ndistinct.c:226 +#, c-format +msgid "Array has been found at an unexpected location." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:301 utils/adt/pg_ndistinct.c:260 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must be a non-empty array." +msgstr "გასაღები \"%s\" არაცარიელი მასივი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:315 utils/adt/pg_ndistinct.c:275 +#, c-format +msgid "Item array cannot be empty." +msgstr "ელემენტების მასივი ცარიელი არ შეიძლება, იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:352 utils/adt/pg_dependencies.c:369 utils/adt/pg_dependencies.c:386 utils/adt/pg_ndistinct.c:312 utils/adt/pg_ndistinct.c:328 +#, c-format +msgid "Multiple \"%s\" keys are not allowed." +msgstr "ერთზე მეტი \"%s\" გასაღებები დაშვებული არაა." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:399 +#, c-format +msgid "Only allowed keys are \"%s\", \"%s\", and \"%s\"." +msgstr "მხოლოდ, დასაშვები გასაღებებია \"%s\", \"%s\" და \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:426 utils/adt/pg_ndistinct.c:366 +#, c-format +msgid "Attribute number array cannot be null." +msgstr "ატრიბუტის ნომრის მასივი ნულოვანი ვერ იქნება." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:436 utils/adt/pg_ndistinct.c:376 +#, c-format +msgid "Item list elements cannot be null." +msgstr "ელემენტის სიის ელემენტები ნულოვანი ვერ იქნება." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:495 utils/adt/pg_dependencies.c:540 utils/adt/pg_dependencies.c:570 utils/adt/pg_ndistinct.c:436 utils/adt/pg_ndistinct.c:490 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value." +msgstr "გასაღების \"%s\" მნიშვნელობა არასწორია." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:508 utils/adt/pg_ndistinct.c:449 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d." +msgstr "აღმოჩენილია \"%s\" ელემენტი: %d." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:522 utils/adt/pg_ndistinct.c:463 +#, c-format +msgid "Invalid \"%s\" element has been found: %d cannot follow %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:553 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" has an incorrect value: %d." +msgstr "გასაღების \"%s\" მნიშვნელობა არასწორია: %d." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:581 utils/adt/pg_ndistinct.c:498 +#, c-format +msgid "Unexpected scalar has been found." +msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი სკალარი." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:674 utils/adt/pg_ndistinct.c:615 +#, c-format +msgid "Value cannot be empty." +msgstr "მნიშვნელობა ცარიელი არ შეიძლება, იყოს." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:682 utils/adt/pg_ndistinct.c:623 +#, c-format +msgid "Unexpected end state has been found: %d." +msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი დასრულების მდგომარეობა: %d." + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:717 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s] for key \"%s\" and value %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_dependencies.c:804 utils/adt/pg_ndistinct.c:780 +#, c-format +msgid "Input data must be valid JSON." +msgstr "შეყვანილი მონაცემები სწორი JSON უნდა იყოს." + +#: utils/adt/pg_locale.c:285 utils/adt/pg_locale.c:317 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ლოკალის სახელი \"%s\" არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს" -#: utils/adt/pg_locale.c:1119 +#: utils/adt/pg_locale.c:1104 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1110 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1127 +#: utils/adt/pg_locale.c:1112 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1130 +#: utils/adt/pg_locale.c:1115 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1483 utils/adt/pg_locale.c:1510 utils/adt/pg_locale_builtin.c:186 +#: utils/adt/pg_locale.c:1679 utils/adt/pg_locale.c:1706 utils/adt/pg_locale_builtin.c:295 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის" -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1771 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა" -#: utils/adt/pg_locale.c:1584 utils/adt/pg_locale.c:1659 utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#: utils/adt/pg_locale.c:1780 utils/adt/pg_locale.c:1855 utils/adt/pg_locale_icu.c:400 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: utils/adt/pg_locale.c:1617 +#: utils/adt/pg_locale.c:1813 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" -msgstr "'ICU' ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" +msgstr "ICU ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1619 utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1815 utils/adt/pg_locale.c:1845 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICU ლოკალის გადამოწმების გასათიშად პარამეტრი \"%s\" დააყენეთ მნიშვნელობაზე \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1843 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU ლოკალს \"%s\" გააჩნია უცნობი ენა \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:440 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:481 utils/adt/pg_locale_icu.c:498 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:528 +#, c-format +msgid "could not open casemap for locale \"%s\": %s" +msgstr "casemap-ის გახსნა შეუძლებელია ლოკალისთვის \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:596 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "ლოკალისთვის \"%s\" წესებით \"%s\" კოლატორის გახსნის შეცდომა: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "კოლაციის შეცდომა: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "დალაგების გასაღების გენერაციის შეცდომა: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s ვერ მოხერხდა: %s" - -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:644 utils/adt/pg_locale_icu.c:658 utils/adt/pg_locale_icu.c:672 utils/adt/pg_locale_icu.c:686 utils/adt/pg_locale_icu.c:931 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "სიმბოლოების ზომის გარდაქმნის შეცდომა: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:747 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "კოლაციის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:816 utils/adt/pg_locale_icu.c:1094 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "დალაგების გასაღების გენერაციის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:890 utils/adt/pg_locale_icu.c:902 utils/adt/pg_locale_icu.c:1148 utils/adt/pg_locale_icu.c:1168 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s ვერ მოხერხდა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1117 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "კოდირება \"%s\" ICU-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:1124 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა ICU გარდამქმნელის გახსნისას კოდირებისთვის \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:881 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1007 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "ენის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1032 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1100 utils/adt/pg_locale_libc.c:1113 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1122 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "უნიკოდის სტრიქონების შედარება შეუძლებელია: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1154 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ლოკალის \"%s\" შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1157 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1329 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "არასწორი მრავალბაიტიანი სიმბოლო ლოკალისთვის" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1330 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" -#: utils/adt/pg_lsn.c:262 +#: utils/adt/pg_lsn.c:257 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "pg_lsn-ში NaN-ის დამატება შეუძლებელია" -#: utils/adt/pg_lsn.c:296 +#: utils/adt/pg_lsn.c:291 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsn-დან NaN-ის გამოკლება შეუძლებელია" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:75 utils/adt/pg_ndistinct.c:83 utils/adt/pg_ndistinct.c:91 utils/adt/pg_ndistinct.c:100 utils/adt/pg_ndistinct.c:108 utils/adt/pg_ndistinct.c:146 utils/adt/pg_ndistinct.c:156 utils/adt/pg_ndistinct.c:171 utils/adt/pg_ndistinct.c:225 utils/adt/pg_ndistinct.c:259 utils/adt/pg_ndistinct.c:274 utils/adt/pg_ndistinct.c:311 utils/adt/pg_ndistinct.c:327 utils/adt/pg_ndistinct.c:339 utils/adt/pg_ndistinct.c:365 utils/adt/pg_ndistinct.c:375 +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:435 utils/adt/pg_ndistinct.c:448 utils/adt/pg_ndistinct.c:462 utils/adt/pg_ndistinct.c:489 utils/adt/pg_ndistinct.c:497 utils/adt/pg_ndistinct.c:614 utils/adt/pg_ndistinct.c:622 utils/adt/pg_ndistinct.c:650 utils/adt/pg_ndistinct.c:700 utils/adt/pg_ndistinct.c:779 +#, c-format +msgid "malformed pg_ndistinct: \"%s\"" +msgstr "არასწორი pg_ndistinct: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:172 +#, c-format +msgid "The \"%s\" key must contain an array of at least %d and no more than %d attributes." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:340 +#, c-format +msgid "Only allowed keys are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "მხოლოდ, დასაშვები გასაღებებია \"%s\" და \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:651 +#, c-format +msgid "Duplicated \"%s\" array has been found: [%s]." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_ndistinct.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" array [%s] must be a subset of array [%s]." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:305 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "არასწორი ბრძანების სახელი: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1989 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნილია უცნობი მთვლელის განულება: %s" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1990 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." -msgstr "სამიზნე უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", ან \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"lock\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." +msgstr "სამიზნე უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"lock\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", ან \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2107 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "არასწორი გამოწერის OID %u" -#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:82 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "" @@ -27051,238 +32197,238 @@ msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის ჩვენება შეუძლებელია" -#: utils/adt/rangetypes.c:424 +#: utils/adt/rangetypes.c:428 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1023 +#: utils/adt/rangetypes.c:1027 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1084 +#: utils/adt/rangetypes.c:1088 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1821 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 utils/adt/rangetypes.c:2347 +#: utils/adt/rangetypes.c:2490 utils/adt/rangetypes.c:2503 utils/adt/rangetypes.c:2517 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 utils/adt/rangetypes.c:2348 +#: utils/adt/rangetypes.c:2491 utils/adt/rangetypes.c:2504 utils/adt/rangetypes.c:2518 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"[]\", \"[)\", \"(]\" და \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 utils/adt/rangetypes.c:2534 +#: utils/adt/rangetypes.c:2586 utils/adt/rangetypes.c:2603 utils/adt/rangetypes.c:2618 utils/adt/rangetypes.c:2638 utils/adt/rangetypes.c:2649 utils/adt/rangetypes.c:2696 utils/adt/rangetypes.c:2704 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "დიაპაზონის არასწორი სტრიქონი: %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:2418 +#: utils/adt/rangetypes.c:2588 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "ნაგავი საკვანძო სიტყვა \"empty\"-ის შემდეგ." -#: utils/adt/rangetypes.c:2435 +#: utils/adt/rangetypes.c:2605 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი ან მრგვალი ფრჩხილი." -#: utils/adt/rangetypes.c:2450 +#: utils/adt/rangetypes.c:2620 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "ქვედა ზღვარის შემდეგ მძიმე აკლია." -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2640 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "ძალიან ბევრი მძიმე." -#: utils/adt/rangetypes.c:2481 +#: utils/adt/rangetypes.c:2651 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "ნაგავი მარჯვენა ფრჩხილის ან მრგვალი ფრჩხილის შემდეგ." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4475 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2068 utils/adt/varlena.c:3411 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "რეგულარული გამოსახულების შეცდომა: %s" -#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი პარამეტრი: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6818 utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1154 utils/adt/regexp.c:1218 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/regexp.c:1236 utils/adt/regexp.c:1245 utils/adt/regexp.c:1925 utils/adt/regexp.c:1934 utils/adt/regexp.c:1943 utils/misc/guc.c:6698 utils/misc/guc.c:6732 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:951 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1256 utils/adt/regexp.c:1343 utils/adt/regexp.c:1382 utils/adt/regexp.c:1770 utils/adt/regexp.c:1825 utils/adt/regexp.c:1954 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s-ს პარამეტრის \"global\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1384 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "სამაგიეროდ ფუნქცია regexp_matches გამოიყენეთ." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1572 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "რეგულარული გამოსახულების ძალიან ბევრი დამთხვევა" -#: utils/adt/regproc.c:104 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "ერთზე მეტი ფუნქცია სახელწოდებით \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:513 +#: utils/adt/regproc.c:520 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "ერთზე მეტი ოპერატორი, სახელად %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10826 utils/adt/ruleutils.c:11039 +#: utils/adt/regproc.c:683 utils/adt/regproc.c:2154 utils/adt/ruleutils.c:11424 utils/adt/ruleutils.c:11637 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" -#: utils/adt/regproc.c:676 +#: utils/adt/regproc.c:684 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "ოპერატორისთვის ორი არგუმენტის ტიპი მიაწოდეთ." -#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3486 +#: utils/adt/regproc.c:1572 utils/adt/regproc.c:1689 utils/adt/regproc.c:1806 utils/adt/regproc.c:1935 utils/adt/regproc.c:1940 utils/adt/varlena.c:2733 utils/adt/varlena.c:2738 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "სახელის არასწორი სინტაქსი" -#: utils/adt/regproc.c:1924 +#: utils/adt/regproc.c:2049 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "მოველოდი მარცხენა ფრჩხილს" -#: utils/adt/regproc.c:1942 +#: utils/adt/regproc.c:2067 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "მოველოდი მარჯვენა ფრჩხილს" -#: utils/adt/regproc.c:1961 +#: utils/adt/regproc.c:2086 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "მოველოდი ტიპის სახელს" -#: utils/adt/regproc.c:1993 +#: utils/adt/regproc.c:2118 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "არასწორი ტიპის სახელი" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:414 utils/adt/ri_triggers.c:1906 utils/adt/ri_triggers.c:3653 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:417 utils/adt/ri_triggers.c:1909 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2323 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"INSERT\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2329 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"UPDATE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2335 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"DELETE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2358 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2360 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2749 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "დიდი შანსია, ეს გამოიწვია წესმა, რომელმაც მოთხოვნა თავიდან დაწერა." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3643 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 utils/adt/ri_triggers.c:3685 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3657 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "გასაღები (%s)=(%s) არაა წარმოდგენილი ცხრილში \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3660 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "ცხრილში \"%s\" გასაღები არ არსებობს." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3666 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3671 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." msgstr "გასაღებს (%s)=(%s) მიმართავენ ცხრილიდან \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3674 #, c-format msgid "Key is referenced from table \"%s\"." msgstr "გასაღებს მიმართავენ ცხრილიდან \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3680 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3688 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "" @@ -27342,148 +32488,148 @@ msgstr "" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" -#: utils/adt/ruleutils.c:2740 +#: utils/adt/ruleutils.c:3098 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "შეყვანა არის მოთხოვნა და არა გამოსახულება" -#: utils/adt/ruleutils.c:2752 +#: utils/adt/ruleutils.c:3110 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "" -#: utils/adt/ruleutils.c:2759 +#: utils/adt/ruleutils.c:3117 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "გამოხატულება შეიცავს ცვლადებს" -#: utils/adt/ruleutils.c:5433 +#: utils/adt/ruleutils.c:5795 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "წესს \"%s\" გააჩნია მხარდაუჭერელი მოვლენის ტიპი %d" -#: utils/adt/tid.c:317 +#: utils/adt/tid.c:345 #, c-format msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" msgstr "უკანასკნელ ხილული tid-ზე შეხედვა შეუძლებელია ურთიერთობისთვის \"%s.%s\"" -#: utils/adt/tid.c:356 +#: utils/adt/tid.c:384 #, c-format msgid "ctid isn't of type TID" msgstr "" -#: utils/adt/tid.c:364 +#: utils/adt/tid.c:392 #, c-format msgid "currtid cannot handle views with no CTID" msgstr "" -#: utils/adt/tid.c:369 +#: utils/adt/tid.c:397 #, c-format msgid "the view has no rules" -msgstr "" +msgstr "ხედს წესები არ აქვს" -#: utils/adt/tid.c:381 +#: utils/adt/tid.c:409 #, c-format msgid "only one select rule is allowed in views" msgstr "ხედებში დაშვებულია, მხოლოდ, ერთი select-ის წესი" -#: utils/adt/timestamp.c:130 +#: utils/adt/timestamp.c:121 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" -#: utils/adt/timestamp.c:136 +#: utils/adt/timestamp.c:127 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:449 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:396 +#: utils/adt/timestamp.c:388 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "timestamp(%d)-ის სიზუსტე უნდა იყოს შუალედიდან %d - %d" -#: utils/adt/timestamp.c:514 +#: utils/adt/timestamp.c:506 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:518 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "რიცხვითი დროის სარტყელი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 +#: utils/adt/timestamp.c:618 utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:735 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "დროის შტამპი NaN ვერ იქნება" -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 utils/adt/timestamp.c:3596 -#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 utils/adt/timestamp.c:5239 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1501 utils/adt/timestamp.c:1511 utils/adt/timestamp.c:1572 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2944 utils/adt/timestamp.c:2961 utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3439 utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3529 utils/adt/timestamp.c:3553 utils/adt/timestamp.c:3576 +#: utils/adt/timestamp.c:3585 utils/adt/timestamp.c:3720 utils/adt/timestamp.c:3821 utils/adt/timestamp.c:4228 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:4313 utils/adt/timestamp.c:4322 utils/adt/timestamp.c:4414 utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4470 utils/adt/timestamp.c:4566 utils/adt/timestamp.c:4619 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/timestamp.c:4854 utils/adt/timestamp.c:4864 utils/adt/timestamp.c:5219 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "ინტერვალი საზღვრებს გარეთაა" -#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 utils/adt/timestamp.c:1111 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "\"INTERVAL\" ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1094 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" -#: utils/adt/timestamp.c:1107 +#: utils/adt/timestamp.c:1100 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:1497 +#: utils/adt/timestamp.c:1491 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/timestamp.c:4838 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "წყარო დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 +#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4843 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4848 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 +#: utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4859 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "ბიჯი ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5161 utils/adt/timestamp.c:5213 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "თვეში როგორც წესი გაყოფადი რაოდენობის კვირებია." -#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 +#: utils/adt/timestamp.c:6719 utils/adt/timestamp.c:6804 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება" @@ -27558,92 +32704,92 @@ msgstr "" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite მოთხოვნამ ორი tsquery სვეტი უნდა დააბრუნოს" -#: utils/adt/tsrank.c:415 +#: utils/adt/tsrank.c:438 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "წონის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" -#: utils/adt/tsrank.c:420 +#: utils/adt/tsrank.c:443 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "წონის მასივი ძალიან მოკლეა" -#: utils/adt/tsrank.c:425 +#: utils/adt/tsrank.c:448 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "წონის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" -#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 +#: utils/adt/tsrank.c:457 utils/adt/tsrank.c:899 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "სიმძიმე დიაპაზონს გარეთაა" #: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "სიტყვა მეტისმეტად მოკლეა (%ld ბაიტი, მაქს %ld ბაიტი)" +msgid "word is too long (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "სიტყვა მეტისმეტად გრძელია (%d ბაიტი, მაქს %d ბაიტი)" #: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:772 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ცარიელ სტრიქონებს შეიცავდეს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:845 +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "წონების მასივი არ შეიძლება ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:869 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "უცნობი სიმძიმე: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2600 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "მოთხოვნამ ts_stat ერთი tsvector სვეტი უნდა დააბრუნოს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2793 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector სვეტი %s არ არსებობს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2800 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "სვეტი \"%s\" tsvector-ის ტიპის არაა" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2812 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "კონფიგურაციის სვეტი \"%s\" არ არსებობს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "სვეტი regconfig ტიპის არაა: %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2825 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "კონფიგურაციის სვეტ %s ნულოვანი არ უნდა იყოს" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2838 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "სვეტი სტრიქონის ტიპის არაა: %s" @@ -27653,17 +32799,17 @@ msgstr "სვეტი სტრიქონის ტიპის არაა msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა tsvector-ში: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:220 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "სპეციალური სიმბოლო \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:334 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 +#: utils/adt/uuid.c:531 utils/adt/uuid.c:628 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციის შეცდომა" @@ -27708,11 +32854,6 @@ msgstr "გარე ბიტური სტრიქონის არას msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3102 utils/adt/varlena.c:3180 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "ქვესტრიქონის სიგრძე უარყოფითი არ შეიძლება იყოს" - #: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" @@ -27733,142 +32874,137 @@ msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრ msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3384 +#: utils/adt/varchar.c:161 #, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "ახალი ბიტი უნდა იყოს 0 ან 1" +msgid "value too long for type character(%zu)" +msgstr "მნიშვნელობა ძალიან გრძელია ტიპისთვის character(%zu)" -#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 +#: utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "მნიშვნელობა სიმბოლოს ტიპისთვის ძალიან გრძელია (%d)" +msgstr "მნიშვნელობა სიმბოლოს ტიპისთვის character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 +#: utils/adt/varchar.c:475 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%zu)" +msgstr "მნიშვნელობა ძალიან გრძელია ტიპისთვის character varying(%zu)" + +#: utils/adt/varchar.c:639 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1591 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1336 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:1864 +#: utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:3268 utils/adt/varlena.c:3335 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "ინდექსი %d დასაშვებ დიაპაზონს (0..%d) გარეთაა" - -#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371 -#, c-format -msgid "index % out of valid range, 0..%" -msgstr "ინდექსი % დასაშვებ დიაპაზონს (0..%) გარეთაა" - -#: utils/adt/varlena.c:4587 +#: utils/adt/varlena.c:3523 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "ველის მდებარეობა ნულოვანი ვერ იქნება" -#: utils/adt/varlena.c:5832 +#: utils/adt/varlena.c:4773 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5833 utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:6088 +#: utils/adt/varlena.c:4774 utils/adt/varlena.c:4908 utils/adt/varlena.c:5029 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "ერთი \"%%\"-სთვის გამოიყენეთ \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5965 utils/adt/varlena.c:6086 +#: utils/adt/varlena.c:4906 utils/adt/varlena.c:5027 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6035 +#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:4976 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()-ის არგუმენტები საკმარისი არაა" -#: utils/adt/varlena.c:6131 utils/adt/varlena.c:6313 +#: utils/adt/varlena.c:5072 utils/adt/varlena.c:5254 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა" -#: utils/adt/varlena.c:6194 utils/adt/varlena.c:6222 +#: utils/adt/varlena.c:5135 utils/adt/varlena.c:5163 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:6215 +#: utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:6260 +#: utils/adt/varlena.c:5201 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:6468 +#: utils/adt/varlena.c:5409 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:6481 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ნორმალიზაციის არასწორი ფორმა: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6526 +#: utils/adt/varlena.c:5468 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:6743 utils/adt/varlena.c:6778 utils/adt/varlena.c:6813 +#: utils/adt/varlena.c:5685 utils/adt/varlena.c:5720 utils/adt/varlena.c:5755 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6843 +#: utils/adt/varlena.c:5785 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" -#: utils/adt/windowfuncs.c:443 +#: utils/adt/windowfuncs.c:449 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntile -ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: utils/adt/windowfuncs.c:707 +#: utils/adt/windowfuncs.c:717 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value-ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: utils/adt/xid8funcs.c:120 +#: utils/adt/xid8funcs.c:121 #, c-format msgid "transaction ID % is in the future" msgstr "ტრანზაქციის ID მომავალშია: %" -#: utils/adt/xid8funcs.c:522 +#: utils/adt/xid8funcs.c:523 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "pg_snapshot-ის არასწორი გარე მონაცემები" -#: utils/adt/xml.c:238 +#: utils/adt/xml.c:237 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "\"XML\"-ის მხარდაუჭერელი ფუნქცია" -#: utils/adt/xml.c:239 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:257 utils/mb/mbutils.c:638 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" @@ -27878,141 +33014,141 @@ msgstr "კოდირების არასწორი სახელი: msgid "invalid XML comment" msgstr "არასწორი XML კომენტარი" -#: utils/adt/xml.c:697 +#: utils/adt/xml.c:719 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "არ არის XML დოკუმენტი" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1063 utils/adt/xml.c:1086 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "xml-ის დამუშავების არასწორი ინსტრუქცია" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1064 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "XML-ის დამუშავების ინსტრუქციის სამიზნე არ შეიძლება, იყოს \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1087 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "" +msgstr "XML-ის დამუშავების ინსტრუქცია არ შეიძლება, შეიცავდეს სიმბოლოს \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1166 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate განხორციელებული არაა" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1222 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "xml ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1223 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 აქვს შეუთავსებელი char ტიპის: ზომა (char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1309 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "\"XML\" შეცდომების დამმუშავებლის მორგების შეცდომა" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1310 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2326 msgid "Invalid character value." msgstr "სტრიქონის არასწორი მნშვნელობა." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2329 msgid "Space required." msgstr "საჭიროა გამოტოვება." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2332 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს \"yes\"(დიახ) ან \"no\"(არა)." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2335 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "არასწორი აღწერა: ვერსია მითითებული არაა." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2338 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "ტექსტის აღწერაში კოდირება მითითებული არაა." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2341 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" +msgstr "XML-ის აღწერის დამუშავება: მოველოდი '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2344 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Libxml-ის შეცდომის უცნობი კოდი: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2597 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML-ს უსასრულო თარიღის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2619 utils/adt/xml.c:2646 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML-ს უსასრულო დროის შტამპის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3062 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "არასწორი მოთხოვნა" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3154 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "პორტალი \"%s\" კორტეჟებს არ აბრუნებს" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4413 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4414 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4438 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "ცარიელი XPath გამოხატულება" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4490 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "სახელების სივრცის სახელი და URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4497 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4846 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "სახელების სივრცე DEFAULT მხარდაუჭერელია" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4875 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "მწკრივის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4909 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "სვეტის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5056 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "" @@ -28022,22 +33158,22 @@ msgstr "" msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "პოლიმორფული ფუნქციისთვის (%s) მიმდინარე არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: utils/cache/lsyscache.c:1109 +#: utils/cache/lsyscache.c:1174 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "" -#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 +#: utils/cache/lsyscache.c:3120 utils/cache/lsyscache.c:3153 utils/cache/lsyscache.c:3186 utils/cache/lsyscache.c:3219 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "ტიპი %s ცარიელია" -#: utils/cache/lsyscache.c:3032 +#: utils/cache/lsyscache.c:3125 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "ტიპისთვის %s შეყვანის ფუნქცია არ არ ასებობს" -#: utils/cache/lsyscache.c:3065 +#: utils/cache/lsyscache.c:3158 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "ტიპისთვის %s გამოტანის ფუნქცია არ არ ასებობს" @@ -28047,712 +33183,659 @@ msgstr "ტიპისთვის %s გამოტანის ფუნქ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "" -#: utils/cache/relcache.c:3805 +#: utils/cache/relcache.c:3807 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "heap relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" -#: utils/cache/relcache.c:3813 +#: utils/cache/relcache.c:3815 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "ახალი relfilenumber-ის მოულოდნელი მოთხოვნა ბინარული განახლების რეჟიმში" -#: utils/cache/relcache.c:6630 +#: utils/cache/relcache.c:6659 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/cache/relcache.c:6632 +#: utils/cache/relcache.c:6661 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "მაინც ვაგრძელებ, მაგრამ რაღაც ცუდი ხდება." -#: utils/cache/relcache.c:6962 +#: utils/cache/relcache.c:6991 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "კეშის ფაილის \"%s\" წაშლის შეცდომა: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -#: utils/cache/relmapper.c:852 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ მონაცემებს შეიცავს" -#: utils/cache/relmapper.c:862 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ საკონტროლო ჯამს შეიცავს" -#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1926 utils/fmgr/funcapi.c:576 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "ჩანაწერის ტიპი რეგისტრირებული არ არის" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:36 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "ხაფანგი: გამოთხოვის შეცდომა (\"%s\"), ფაილი: \"%s\", ხაზი: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:412 +#: utils/error/elog.c:424 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა მანამდე, სანამ შეცდომის შეტყობინებების დამუშავება ხელმისაწვდომი გახდებოდა\n" -#: utils/error/elog.c:2159 +#: utils/error/elog.c:2333 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:2172 +#: utils/error/elog.c:2346 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:2208 +#: utils/error/elog.c:2412 +#, c-format +msgid "Redundant specification of default log level." +msgstr "ნაგულისხმევი ჟურნალის დონის გამეორებული მითითება." + +#: utils/error/elog.c:2430 +#, c-format +msgid "Unrecognized log level: \"%s\"." +msgstr "უცნობი ჟურნალის დონე: \"%s\"." + +#: utils/error/elog.c:2462 +#, c-format +msgid "Unrecognized log level for process type \"%s\": \"%s\"." +msgstr "უცნობი ჟურნალის დონე პროცესის ტიპისთვის \"%s\": \"%s\"." + +#: utils/error/elog.c:2476 +#, c-format +msgid "Redundant log level specification for process type \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2494 +#, c-format +msgid "Unrecognized process type \"%s\"." +msgstr "უცნობი პროცესის ტიპი: \"%s\"." + +#: utils/error/elog.c:2516 +#, c-format +msgid "Default log level was not defined." +msgstr "ნაგულისხმევი ჟურნალის დონე აღწერილი არაა." + +#: utils/error/elog.c:2627 #, c-format msgid "Invalid character." msgstr "არასწორი სიმბოლო." -#: utils/error/elog.c:2918 utils/error/elog.c:2945 utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3346 utils/error/elog.c:3373 utils/error/elog.c:3389 msgid "[unknown]" msgstr "[უცნობი]" -#: utils/error/elog.c:3263 utils/error/elog.c:3587 utils/error/elog.c:3694 +#: utils/error/elog.c:3691 utils/error/elog.c:4016 utils/error/elog.c:4123 msgid "missing error text" msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია" -#: utils/error/elog.c:3266 utils/error/elog.c:3269 +#: utils/error/elog.c:3694 utils/error/elog.c:3697 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " სიმბოლოსთან %d" -#: utils/error/elog.c:3279 utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:3707 utils/error/elog.c:3714 msgid "DETAIL: " msgstr "დეტალები: " -#: utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:3721 msgid "HINT: " msgstr "მინიშნება: " -#: utils/error/elog.c:3300 +#: utils/error/elog.c:3728 msgid "QUERY: " msgstr "მოთხოვნა: " -#: utils/error/elog.c:3307 +#: utils/error/elog.c:3735 msgid "CONTEXT: " msgstr "კონტექსტი: " -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3745 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "მდებარეობა: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3752 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "მდებარეობა: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3331 +#: utils/error/elog.c:3759 msgid "BACKTRACE: " msgstr "სტეკი: " -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3771 msgid "STATEMENT: " msgstr "ოპერატორი: " -#: utils/error/elog.c:3739 +#: utils/error/elog.c:4168 msgid "DEBUG" msgstr "გამართვა" -#: utils/error/elog.c:3743 +#: utils/error/elog.c:4172 msgid "LOG" msgstr "ჟურნალი" -#: utils/error/elog.c:3746 +#: utils/error/elog.c:4175 msgid "INFO" msgstr "ინფორმაცია" -#: utils/error/elog.c:3749 +#: utils/error/elog.c:4178 msgid "NOTICE" msgstr "გაფრთხილება" -#: utils/error/elog.c:3753 +#: utils/error/elog.c:4182 msgid "WARNING" msgstr "გაფრთხილება" -#: utils/error/elog.c:3756 +#: utils/error/elog.c:4185 msgid "ERROR" msgstr "შეცდომა" -#: utils/error/elog.c:3759 +#: utils/error/elog.c:4189 msgid "FATAL" msgstr "ფატალური" -#: utils/error/elog.c:3762 +#: utils/error/elog.c:4192 msgid "PANIC" msgstr "პანიკა" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:118 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ფაილში \"%1$s\" ფუნქცია \"%2$s\" არ არსებობს" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:237 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი აღმოჩენილი არაა" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "გაფართოების ბიბლიოთეკების მიერ PG_MODULE_MAGIC მაკროს გამოყენება აუცილებელია." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:322 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": შეუსაბამო ვერსია" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:324 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "სერვერის ვერსიაა %d. ბიბლიოთეკის კი %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:336 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": ABI არ ემთხვევა" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "სერვერის ABI \"%s\"-ა, ბიბლიოთეკის კი \"%s\"." #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:357 utils/fmgr/dfmgr.c:367 utils/fmgr/dfmgr.c:377 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "Server has %s = %d, library has %d." msgstr "სერვერს აქვს %s = %d, ბიბლიოთეკას აქვს %d." #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:387 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format msgid "Server has %s = %s, library has %s." msgstr "სერვერს აქვს %s = %s, ბიბლიოთეკას აქვს %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:394 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:397 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი არ ემთხვევა" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:520 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "წვდომა ბიბლიოთეკასთან \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format msgid "invalid macro name in path: %s" msgstr "მაკროს არასწორი სახელი ბილიკში: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:599 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" msgstr "ნულოვანი სიგრძის კომპონენტი პარამეტრში \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:618 -#, c-format -msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" -msgstr "პარამეტრში \"%s\" კომპონენტი აბსოლუტური ბილიკი არაა" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "შიდა ფუნქცია \"%s\" შიდა ძებნის ცხრილში აღმოჩენილი არაა" -#: utils/fmgr/fmgr.c:470 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "ფუნქციისთვის \"%s\" ფუნქციის ინფორმაციის პოვნა შეუძლებელია" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/fmgr/fmgr.c:474 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:490 +#: utils/fmgr/fmgr.c:492 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2142 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" -#: utils/fmgr/funcapi.c:496 +#: utils/fmgr/funcapi.c:498 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" -#: utils/fmgr/funcapi.c:642 +#: utils/fmgr/funcapi.c:644 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1934 utils/fmgr/funcapi.c:1966 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "მეტსახელების რიცხვი სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1960 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "სვეტის მეტსახელი მითითებული არაა" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1985 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "ჩანაწერის დამბრუნებელი ფუნქციისთვის მწკრივის აღწერის დადგენა შეუძლებელია" -#: utils/init/miscinit.c:265 +#: utils/init/miscinit.c:266 msgid "unknown process type" msgstr "უცნობი პროცესის ტიპი" -#: utils/init/miscinit.c:270 -msgid "not initialized" -msgstr "ინიციალიზებული არაა" - -#: utils/init/miscinit.c:273 -msgid "archiver" -msgstr "არქივატორი" - -#: utils/init/miscinit.c:276 -msgid "autovacuum launcher" -msgstr "ავტომომტვერსასრუტების გამშვები" - -#: utils/init/miscinit.c:279 -msgid "autovacuum worker" -msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი" - -#: utils/init/miscinit.c:282 -msgid "client backend" -msgstr "კლიენტის უკანაბოლო" - -#: utils/init/miscinit.c:285 -msgid "dead-end client backend" -msgstr "ჩიხის კლიენტის უკანაბოლო" - -#: utils/init/miscinit.c:288 -msgid "background worker" -msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი" - -#: utils/init/miscinit.c:291 -msgid "background writer" -msgstr "ფონური ჩამწერი" - -#: utils/init/miscinit.c:294 -msgid "checkpointer" -msgstr "საკონტროლო წერტილი" - -#: utils/init/miscinit.c:300 -msgid "logger" -msgstr "ჟურნალის პროცესი" - -#: utils/init/miscinit.c:303 -msgid "slotsync worker" -msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" - -#: utils/init/miscinit.c:306 -msgid "standalone backend" -msgstr "დამოუკიდებელი უკანაბოლო" - -#: utils/init/miscinit.c:309 -msgid "startup" -msgstr "გაშვება" - -#: utils/init/miscinit.c:312 -msgid "walreceiver" -msgstr "walreceiver" - -#: utils/init/miscinit.c:315 -msgid "walsender" -msgstr "walsender" - -#: utils/init/miscinit.c:318 -msgid "walsummarizer" -msgstr "walsummarizer" - -#: utils/init/miscinit.c:321 -msgid "walwriter" -msgstr "walwriter" - -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:308 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:363 +#: utils/init/miscinit.c:313 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:371 +#: utils/init/miscinit.c:321 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდე \"%s\" საქაღალდე არაა" -#: utils/init/miscinit.c:387 +#: utils/init/miscinit.c:337 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდის (\"%s\") მფლობელი არასწორია" -#: utils/init/miscinit.c:389 +#: utils/init/miscinit.c:339 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "სერვერი იმ მომხმარებლით უნდა გაეშვას, რომელიც მონაცემების საქაღალდის მფლობელია." -#: utils/init/miscinit.c:407 +#: utils/init/miscinit.c:357 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "მონაცემების საქაღალდის \"%s\" წვდომები არასწორია" -#: utils/init/miscinit.c:409 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "წვდომები უნდა იყოს u=rwx (0700) ან u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:467 +#: utils/init/miscinit.c:417 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/init/miscinit.c:675 utils/misc/guc.c:3559 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" - -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "როლს შესვლის უფლება არ აქვს: %s" -#: utils/init/miscinit.c:879 +#: utils/init/miscinit.c:829 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "მეტისმეტად ბევრი კავშირი როლისთვის \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1050 +#: utils/init/miscinit.c:1001 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "როლის არასწორი OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1197 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გათიშულია" -#: utils/init/miscinit.c:1284 +#: utils/init/miscinit.c:1235 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1298 +#: utils/init/miscinit.c:1249 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1305 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1265 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") ცარიელია" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") უკვე არსებობს" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1314 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "არის სხვა postgres (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღალდეში \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "არის სხვა postmaster (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღლდეში \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1319 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "იყენებს სხვა postgres (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1321 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "იყენებს სხვა postmaster (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1421 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის ძველი ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1423 +#: utils/init/miscinit.c:1374 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1474 utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1411 utils/init/miscinit.c:1425 utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1596 utils/init/miscinit.c:1738 utils/misc/guc.c:5763 +#: utils/init/miscinit.c:1547 utils/init/miscinit.c:1689 utils/misc/guc.c:5669 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1726 +#: utils/init/miscinit.c:1677 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "შეცდომა ფაილის (\"%s\") გახსნისას: %m; მაინც ვაგრძელებ" -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1702 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ბლოკის ფაილი \"%s\" შეიცავს არასწორ PID-ს: %ld-ს %ld-ის მაგიერ" -#: utils/init/miscinit.c:1790 utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/init/miscinit.c:1757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "%s მონაცემების არასწორი საქაღალდეა" -#: utils/init/miscinit.c:1792 +#: utils/init/miscinit.c:1743 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ფაილი \"%s\" აკლია." -#: utils/init/miscinit.c:1808 +#: utils/init/miscinit.c:1759 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ფაილი \"%s\" სწორ მონაცემებს არ შეიცავს." -#: utils/init/miscinit.c:1810 +#: utils/init/miscinit.c:1761 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." -#: utils/init/miscinit.c:1818 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "მონაცემის საქაღალდე ინიციალიზებული იყო PostgreSQL-ის %s ვერსიით, რომელიც ამ ვერსიასთან, %s, თავსებადი არაა." -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "რეპლიკაციის შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:281 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " ბაზა=%s" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:287 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " აპლიკაციის_სახელი=%s" -#: utils/init/postinit.c:283 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL ჩართულია (პროტოკოლი=%s, შიფრი=%s, ბიტები=%d)" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s, პრინციპალი=%s)" -#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "no" msgstr "არა" -#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:305 utils/init/postinit.c:306 utils/init/postinit.c:307 utils/init/postinit.c:312 utils/init/postinit.c:313 utils/init/postinit.c:314 msgid "yes" msgstr "დიახ" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:351 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "ბაზა \"%s\" pg_database-დან გაქრა" -#: utils/init/postinit.c:344 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "ბაზის OID %u, როგორც ჩანს, ახლა \"%s\"-ს ეკუთვნის." -#: utils/init/postinit.c:364 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "ბაზა \"%s\" ამჟამად მიერთებებს არ იღებს" -#: utils/init/postinit.c:377 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "წვდომა აკრძალულია ბაზაზე: \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:378 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "მომხმარებელს CONNECT პრივილეგია არ გააჩნია." -#: utils/init/postinit.c:398 +#: utils/init/postinit.c:407 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "ძალიან ბევრი კავშირი ბაზისთვის \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:437 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "ბაზის ენა ოპერაციულ სისტემასთან შეუთავსებელია" -#: utils/init/postinit.c:423 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_COLLATE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს." - -#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "თავიდან შექმენით ბაზა სხვა ლოკალით ან დააყენეთ ლოკალი, რომელიც ვერ ვიპოვე." - -#: utils/init/postinit.c:430 +#: utils/init/postinit.c:438 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_CTYPE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს." -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/init/postinit.c:440 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "თავიდან შექმენით ბაზა სხვა ლოკალით ან დააყენეთ ლოკალი, რომელიც ვერ ვიპოვე." + +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "ბაზის \"%s\" კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა" -#: utils/init/postinit.c:473 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:476 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:566 +#: utils/init/postinit.c:570 #, c-format msgid "too many server processes configured" msgstr "მორგებულია მეტისმეტად ბევრი სერვერის პროცესი" -#: utils/init/postinit.c:567 +#: utils/init/postinit.c:571 #, c-format msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:889 +#: utils/init/postinit.c:920 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში როლები აღწერილი არაა" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:921 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "მაშინვე უნდა გაუშვათ CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:935 +#: utils/init/postinit.c:966 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "ორობითი განახლებისას მისაერთებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:986 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s ატრიბუტის მქონე როლებისთვის" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:992 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s როლის პრივილეგიების მქონე როლებისთვის" -#: utils/init/postinit.c:973 +#: utils/init/postinit.c:1004 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "'WAL' გამგზავნის გაშვების წვდომა აკრძალულია" -#: utils/init/postinit.c:974 +#: utils/init/postinit.c:1005 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:1092 +#: utils/init/postinit.c:1126 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "როგორც ჩანს, ახლახანს წაიშალა ან სახელი გადაერქვა." -#: utils/init/postinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:1130 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "ბაზა არ არსებობს: %u" -#: utils/init/postinit.c:1105 +#: utils/init/postinit.c:1139 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "არასწორ მონაცემთა ბაზასთან \"%s\" დაკავშირება ვერ მოხერხდა" -#: utils/init/postinit.c:1166 +#: utils/init/postinit.c:1200 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "ბაზის ქვესაქაღალდე არ არსებობს: %s." @@ -28762,7 +33845,7 @@ msgstr "ბაზის ქვესაქაღალდე არ არსე msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" msgstr "როლს \"%s\" \"%s\"-ზე SET ROLE არ შეუძლია" -#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 +#: utils/mb/conv.c:284 utils/mb/conv.c:495 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "კოდირების არასწორი ნომერი: %d" @@ -28777,47 +33860,47 @@ msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d 'ISO 88 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d WIN სიმბოლოების ნაკრებებისთვის" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:306 utils/mb/mbutils.c:911 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:411 utils/mb/mbutils.c:439 utils/mb/mbutils.c:826 utils/mb/mbutils.c:853 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d ბაიტიანი სტრიქონი კოდირების გადაყვანისთვის მეტისმეტად გრძელია." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:579 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "წყაროს კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:584 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "სამიზნის კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:724 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "არასწორი ბაიტის მნიშვნელობა კოდირებისთვის \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:888 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1328 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset-ის შეცდომა" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1851 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ბაიტების არასწორი მიმდევრობა კოდირებისთვის \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1898 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" @@ -28832,11 +33915,11 @@ msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: utils/misc/guc.c:119 +#: utils/misc/guc.c:121 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\" და \"ტბ\"." -#: utils/misc/guc.c:156 +#: utils/misc/guc.c:158 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"მკწმ\", \"მწმ\", \"წმ\", \"წთ\", \"სთ\" და \"დღე\"." @@ -28845,79 +33928,79 @@ msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" -#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 utils/misc/guc.c:4209 +#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3413 utils/misc/guc.c:3657 utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3849 utils/misc/guc.c:3974 utils/misc/guc.c:4113 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "პარამეტრი \"%s\" -ის შეცვლა სერვერის გადატვირთვის გარეშე შეუძლებელია" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:503 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "პარამეტრი \"%s\" წაიშალა კონფიგურაციის ფაილიდან. დაბრუნდა ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:568 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "პარამეტრი \"%s\" შეიცვალა \"%s\"-ზე" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:610 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:615 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; გამოყენებული იქნება მხოლოდ სწორი ნაწილი" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:620 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; ცვლილებები არ მოხდება" -#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1034 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: %s" -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1020 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის სახელები ორი ან მეტი მარტივი, წერტილებით გამოყოფილი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" დაცული პრეფიქსია." -#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1156 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "კონფიგურაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1676 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "PostgreSQL-ის მონაცემების საქაღალდის ინიციალიზაციისთვის initdb ან pg_basebackup გაუშვით.\n" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1700 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1723 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: სერვერის კონფიგურაციის ფაილთან ('%s') წვდომა აკრძალულია: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1750 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28926,2416 +34009,381 @@ msgstr "" "%s-მა არ იცის, სად იპოვოს მონაცემთა ბაზის სისტემური მონაცემები.\n" "ამის მითითება \"%s\"-ში \"data_directory\" პარამეტრით შეგიძლიათ, ან -D გაშვების პარამეტრით, ან PGDATA გარემოს ცვლადით.\n" -#: utils/misc/guc.c:1931 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1833 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hosts\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hosts_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s-მა არ იცის, სად იპოვოს კონფიგურაციის ფაილი \"hosts\".\n" +"ამის მითითება \"%s\"-ში \"hosts_file\" პარამეტრით შეგიძლიათ, ან -D გაშვების პარამეტრით, ან PGDATA გარემოს ცვლადით.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2845 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "\"lo_write\" -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3079 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3120 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3170 +msgid "Available values: " +msgstr "ხელმისაწვდომი მნიშვნელობები: " + +#. translator: This is the terminator of a list of entity +#. names. +#. +#: utils/misc/guc.c:3176 +msgid "." +msgstr "." + +#: utils/misc/guc.c:3374 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "პარამეტრს \"%s\" ვერ დააყენებთ პარალელური ოპერაციის დროს" -#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3390 utils/misc/guc.c:4594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ შეიძლება შეიცვალოს" -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc.c:3423 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "პარამეტრი \"%s\" ახლა არ შეიძლება შეიცვალოს" -#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6754 +#: utils/misc/guc.c:3450 utils/misc/guc.c:3512 utils/misc/guc.c:4569 utils/misc/guc.c:6634 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "პარამეტრის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" -#: utils/misc/guc.c:3580 +#: utils/misc/guc.c:3492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის დაყენება კავშირის დამყარების შემდეგ შეუძლებელია" -#: utils/misc/guc.c:3639 +#: utils/misc/guc.c:3551 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "უსაფრთხოების აღმწერ ფუნქციაში პარამეტრ \"%s\"-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3572 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "პარამეტრის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3667 +#: utils/misc/guc.c:3579 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის ფუნქციებში ლოკალურად დაყენება შეუძლებელია" -#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5448 +#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4317 utils/misc/guc.c:5354 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის მოსინჯვის წვდომა აკრძალულია" -#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5449 +#: utils/misc/guc.c:4270 utils/misc/guc.c:4318 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "ამ პარამეტრის შემოწმება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიის მქონე როლებს შეუძლიათ." -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ამ გარემოში ALTER SYSTEM დაშვებული არაა" -#: utils/misc/guc.c:4658 +#: utils/misc/guc.c:4559 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "\"ALTER SYSTEM RESET ALL\"-ის შესრულების წვდომა აკრძალულია" -#: utils/misc/guc.c:4737 +#: utils/misc/guc.c:4643 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა ALTER SYSTEM-სთვის არ შეიძლება, ახალი ხაზის სიმბოლოს შეიცავდეს" -#: utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4688 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ფაილის დშემცველობის ამუშავების შეცდომა \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4965 +#: utils/misc/guc.c:4870 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "პარამეტრის თავიდან აღწერის მცდელობა: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5304 +#: utils/misc/guc.c:5208 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: \"%s\". წაიშლება" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" ახლა დაცული პრეფიქსია." -#: utils/misc/guc.c:6177 +#: utils/misc/guc.c:6083 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "პარამეტრის \"%s\" \"%s\"-ზე დაყენებისას" -#: utils/misc/guc.c:6346 +#: utils/misc/guc.c:6226 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "პარამეტრის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6436 +#: utils/misc/guc.c:6313 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: utils/misc/guc.c:6886 +#: utils/misc/guc.c:6766 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc_funcs.c:56 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია" -#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#: utils/misc/guc_funcs.c:132 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT განხორციელებული არაა" -#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#: utils/misc/guc_funcs.c:236 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s მხოლოდ ერთ არგუმენტს იღებს" -#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#: utils/misc/guc_funcs.c:272 +#, c-format +msgid "NULL is an invalid value for %s" +msgstr "NULL არასწორი მნიშვნელობაა \"%s\"-ისთვის" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:370 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET მოითხოვს პარამეტრის სახელს" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Ungrouped" msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "File Locations" msgstr "ფაილის მდებარეობები" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / შეერთების პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / TCP-ის პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / ავთენტიკაცია" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Resource Usage / Time" +msgstr "რესურსების გამოყენება / დრო" + +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "რესურსების გამოყენება / მეხსიერება" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "რესურსების გამოყენება / დისკი" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "რესურსების გამოყენება / ბირთვის რესურსები" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "რესურსების გამოყენება / ფონური ჩამწერი" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:749 msgid "Resource Usage / I/O" msgstr "რესურსების გამოყენება / შეტ/გამოტ" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:750 msgid "Resource Usage / Worker Processes" msgstr "რესურსების გამოყენება / დამხმარე პროცესის რესურსები" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:751 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / მორგება" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:752 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / საკონტროლო წერტილები" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:753 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივირება" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:754 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / აღდგენა" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:755 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივის აღდგენა" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 +#: utils/misc/guc_tables.c:756 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / სამიზნის აღდგენა" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:757 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / შეჯამება" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:758 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "რეპლიკაცია / სერვერების გაგზავნა" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:759 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "რეპლიკაცია / ძირითადი სერვერი" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:760 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "რეპლიკაცია / უქმე სერვერები" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:761 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "რეპლიკაცია / გამომწერები" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:762 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის მეთოდის კონფიგურაცია" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:763 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის ფასის შეზღუდვები" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:764 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "მოთხოვნის მორგება / მოთხოვნის ზოგადი ოპტიმიზატორი" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:765 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის სხვა პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / სად ჩავწერო ჟურნალი" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:767 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / როდის ჩავწერო ჟურნალი" -#: utils/misc/guc_tables.c:721 +#: utils/misc/guc_tables.c:768 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / რა ჩავწერო ჟურნალში" -#: utils/misc/guc_tables.c:722 +#: utils/misc/guc_tables.c:769 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / პროცესის სათაური" -#: utils/misc/guc_tables.c:723 +#: utils/misc/guc_tables.c:770 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "სტატისტიკა / მონიტორინგი" -#: utils/misc/guc_tables.c:724 +#: utils/misc/guc_tables.c:771 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "სტატისტიკა / კუმულაციური მოთხოვნისა და ინდექსის სტატისტიკა" -#: utils/misc/guc_tables.c:725 +#: utils/misc/guc_tables.c:772 msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" msgstr "მომტვერსასრუტება / ავტომატური მომტვერსასრუტება" -#: utils/misc/guc_tables.c:726 +#: utils/misc/guc_tables.c:773 msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "მომტვერსასრუტება / ფასზე-დამოკიდებული მომტვერსასრუტების დაყოვნება" -#: utils/misc/guc_tables.c:727 +#: utils/misc/guc_tables.c:774 msgid "Vacuuming / Default Behavior" msgstr "მომტვერსასრუტება / ნაგულისხმევი ქცევა" -#: utils/misc/guc_tables.c:728 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 msgid "Vacuuming / Freezing" msgstr "მომტვერსასრუტება / გაყინვა" -#: utils/misc/guc_tables.c:729 +#: utils/misc/guc_tables.c:776 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ბრძანების ქცევა" -#: utils/misc/guc_tables.c:730 +#: utils/misc/guc_tables.c:777 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ენა და ფორმატირება" -#: utils/misc/guc_tables.c:731 +#: utils/misc/guc_tables.c:778 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / გაზიარებული ბიბლიოთეკის წინასწარი ჩატვირთვა" -#: utils/misc/guc_tables.c:732 +#: utils/misc/guc_tables.c:779 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / სხვა ნაგულისხმევი პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:733 +#: utils/misc/guc_tables.c:780 msgid "Lock Management" msgstr "ბლოკის მართვა" -#: utils/misc/guc_tables.c:734 +#: utils/misc/guc_tables.c:781 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / PostgreSQL-ის წინა ვერსიები" -#: utils/misc/guc_tables.c:735 +#: utils/misc/guc_tables.c:782 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / სხვა პლატფორმები და კლიენტები" -#: utils/misc/guc_tables.c:736 +#: utils/misc/guc_tables.c:783 msgid "Error Handling" msgstr "შეცდომების დამუშავება" -#: utils/misc/guc_tables.c:737 +#: utils/misc/guc_tables.c:784 msgid "Preset Options" msgstr "პრესეტის მორგება" -#: utils/misc/guc_tables.c:738 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Customized Options" msgstr "ხელით მითითებული პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:739 +#: utils/misc/guc_tables.c:786 msgid "Developer Options" msgstr "პროგრამისტის პარამეტრები" -#: utils/misc/guc_tables.c:794 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის მიმდევრობითი სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:804 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:814 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის მხოლოდ ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:824 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის ბიტური რუკების სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:834 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის TID-ის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლები მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:844 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "დამგეგმავისთვის აშკარა დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:854 -msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "დამგეგმავისთვის ინკრემენტული დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:864 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის დაჰეშიილი აგრეგაციის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:874 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "დამგეგმავისთვის მატერიალიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:884 -msgid "Enables the planner's use of memoization." -msgstr "დამგეგმავისთვის მემოიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:894 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის ერთმანეთში ჩალაგებული მარყუჟი შერწყმის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:904 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის შეერთების გეგმების შერწყმის გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:914 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის ჰეშის შეერთების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:924 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის შერწყმის გეგმების შეგროვების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:934 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით შეერთების ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:944 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით აგრეგაციისა და დაჯგუფებს ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:954 -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ბოლოში მიწერის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:964 -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ჰეშის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:974 -msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:975 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:986 -msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:989 -msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1001 -msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1011 -msgid "Enables removal of unique self-joins." -msgstr "უნიკალური თვითშერწყმების წაშლის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1021 -msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." -msgstr "გასაღების (GROUP BY) გადალაგების ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1031 -msgid "Enables reordering of DISTINCT pathkeys." -msgstr "ჩართავს DISTINCT ბილიკის გასაღებების გადალაგებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1041 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "მოთხოვნების ზოგადი ოპტიმიზაციის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1042 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1056 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "აჩვენებს, არის მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1071 -msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." -msgstr "ALTER SYSTEM ბრძანების გაშვების დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1072 -msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1082 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "სერვისის Bonjour-ით გამოქვეყნების ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1091 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "აგროვებს ტრანზაქციის გადაცემის დროს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL შეერთებების ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1109 -msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1118 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1127 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "დისკის განახლებების ნაძალადევი სინქრონიზაცია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1128 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1139 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "აგრძელებს დამუშავებას საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის შემდეგ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1140 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1154 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "აგრძელებს დამუშავებას დაზიანებული გვერდის თავსართების შემდეგ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1155 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1168 -msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "აგრძელებს აღდგენას არასწორი გვერდის ჩავარდნების შემდეგ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1169 -msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1187 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1188 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1211 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "ახალ WAL-ის ფაილებში მათ პირველ გამოყენებამდე ნულიანების ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1221 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "WAL-ის ფაილების თავიდან გამოყენება მათი სახელის გადარქმევით." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1231 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "საკონტროლო წერტილების ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1240 -msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." -msgstr "ჩაიწერს ავთენტიკაციამდე მიერთების ხელის ჩამორთმევის დეტალებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1250 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "სესიის დასრულების ჟურნალში ჩაწერა, ხანგრძლივობის ჩართვლით." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1259 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "რეპლიკაციის ყოველი ბრძანების ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1268 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1279 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "სესიის დასრულება ნებისმიერი შეცდომის შემთხვევაში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1288 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ სერვერის თავიდან ინიციალიზაცია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1297 -msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ დროებითი ფაილების წაშლა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 -msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." -msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ შვილი პროცესებისთვის SIGQUIT-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1317 -msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." -msgstr "გაჭედილი შვილი პროცესებისთვის SIGKILL-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1328 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "თითოეული დასრულებული SQL გამოსახულების ხანგრძლივობის ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1338 -msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1355 -msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1372 -msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1390 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის დამუშავების ხის ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1399 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის გადაწერილი დამუშავების ხის ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1408 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის შესრულების გეგმის ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1417 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1426 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "დამმუშავებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1435 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "დამგეგმავის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1444 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "შემსრულებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1453 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "საერთო წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1475 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "აგროვებს ინფორმაციას ბრძანებების შესრულების შესახებ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1476 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1486 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "აგროვებს სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1495 -msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." -msgstr "აგროვებს დროის სტატისტიკას ფასზე დამყარებული მომტვერსასრუტების დაყოვნებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1504 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "აგროვებს ბაზის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1513 -msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "აგროვებს WAL-ის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "განახლებს პროცესის სათაურს, რათა მან აქტიური SQL ბრძანება აჩვენოს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1533 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ქვეპროცესის გაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1543 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN-ის და NOTIFY-ის გამართვის შეტყობინებების გენერაცია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1555 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1565 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "მომხმარებლის ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1575 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "მსუბუქი ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1585 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1597 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "ბლოკირების დიდხნიანია ლოდინის ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 -msgid "Logs lock failures." -msgstr "ჩაწერს ჟურნალში დაბლოკვის ჩავარდნებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1615 -msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "მომლოდინის აღდგენის კონფლიქტის ლოდინების ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1624 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "ჟურნალში ჰოსტის სახელის ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1625 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1636 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" მიღებული იქნება, როგორც \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1637 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1649 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "ახალი ტრანზაქციების მხოლოდ კითხვადობის სტატუსის ნაგულისხმევად დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1659 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის მხოლოდ-კითხვადობის სტატუსის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1669 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1678 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1688 -msgid "Enables row security." -msgstr "ჩართავს მწკრივების უსაფრთხოებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1689 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "თუ ჩართავთ, მწკრივის უსაფრთხოება ყველა მომხმარებელზე გადატარდება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1697 -msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "ქვეპროგრამის სხეულების შემოწმება CREATE FUNCTION-ის და CREATE PROCEDURE-ის დროს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 -msgid "Enables input of NULL elements in arrays." -msgstr "მასივებში NULL ტიპის ელემენტების შეყვანის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1707 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1723 -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS მხარდაჭერილი აღარაა. ის ყოველთვის ნულის ტოლია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1733 -msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1742 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1752 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დალაგების მიერ რესურსების გამოყენების შესახებ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1765 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "სინქრონიზებული სკანირების შესახებ გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1780 -msgid "Enables bounded sorting using heap sort." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1793 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "'WAL'-თან დაკავშირებული გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1805 -msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "აჩვენებს, არის თუ არა თარიღი და დრო მთელი რიცხვი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1816 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "იქნება Kerberos-ის და GSSAPI-ის მომხმარებლის სახელები რეგისტრზე-დამოკიდებული, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1826 -msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." -msgstr "მივიღებთ კლიენტიდან GSSAPI-ის დელეგაციას, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1836 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1846 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1857 -msgid "Enables synchronized sequential scans." -msgstr "ჩართავს სინქრონული მიმდევრობითი სკანირებებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1867 -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "აყენებს იქნება ჩასმული ტრანზაქცია აღდგენის სამიზნესთან ერთად, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1877 -msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1887 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "აღდგენისას მიერთებების და მოთხოვნების დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1897 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1907 -msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "აჩვენებს, ამჟამად ცხელი მომლოდინე აქტიურია, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1918 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "სისტემური ცხრილების სტრუქტურის ცვლილების დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1929 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "სისტემური ინდექსებიდან კითხვის გამორთვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1930 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "ის ინდექსების განახლებას ხელს არ უშლის, ასე რომ, გამოსაყენებლად უსაფრთხოა. ყველაზე ცუდი, რაც სჭირს, ნელია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1941 -msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." -msgstr "გამოსაცდელად ცხრილის სივრცეების პირდაპირ ph_tblspc-ში დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1952 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "დიდი ობიექტების პრივილეგიების შემოწმების წინა ვერსიებთან თავსებადი რეჟიმის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1953 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "PostgreSQL-ის 9.0 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის პრივილეგიების შემოწმების გამოტოვება, დიდი ობიექტების კითხვისა და შეცვლისას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1963 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL ფრაგმენტების გენერაციისას ყველა იდენტიფიკატორის ბრჭყალებში ჩასმა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1973 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "აჩვენებს, ამ კლასტერზე მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1984 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "დუბლირებული შეტყობინებების შეკვეცის თავიდან ასაცილებლად ჟურნალში გაგზავნილი შეტყობინებებისთვის მიმდევრობის ნომრის დამატება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "Syslog-ისთვის გაგზავნილი შეტყობინებების დაჭრა და 1024 ბაიტში ჩატევა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2004 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2005 -msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2015 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JIT კომპილაციის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2026 -msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "JIT-ით კომპილირებული ფუნქციების გამმართველთან რეგისტრაცია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2043 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2054 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "გამოსახულებების JIT კომპილაციის დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2065 -msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2082 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "კორტეჟის დეფორმაციის JIT კომპილაციის დაშვება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2093 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "გაგრძელდება მუშაობა მონაცემის ფაილების სინქრონიზაციის ჩავარდნის შემდეგ, თუ არა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2102 -msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2111 -msgid "Enables event triggers." -msgstr "ჩართავს მოვლენის ტრიგერებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2112 -msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2121 -msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." -msgstr "საშუალებას აძლევს ფიზიკურ უქმეს სინქრონიზაციას ლოგიკური წარუმატებლობის რეპლიკაციის სლოტები პირველადი სერვერიდან." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2130 -msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." -msgstr "მოძველებულობის გაფრთხილებების ჩართვა MD5 პაროლებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2139 -msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." -msgstr "უფლებას აძლევს მომტვერსასრუტებას, მოკვეთოს ცარიელი გვერდები ცხრილის ბოლოში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2157 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2159 utils/misc/guc_tables.c:2313 utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743 utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765 utils/misc/guc_tables.c:2776 -msgid "0 disables the timeout." -msgstr "0 გამორთავს მოლოდინის ვადას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2168 -msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2170 utils/misc/guc_tables.c:2908 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "პროცესისთვის გამმართველის მიბმის უფლების მიცემა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2179 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "სტატისტიკის ნაგულისხმევი სამიზნის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2180 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2189 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2191 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2202 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2204 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2215 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2225 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2235 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: ინდივიდების რაოდენობა პოპულაციაში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246 -msgid "0 means use a suitable default value." -msgstr "0 ნიშნავს შესაბამისი ნაგულისხმევი მნიშვნელობის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2245 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: ალგორითმის იტერაციების რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2257 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2268 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280 -msgid "-1 means wait forever." -msgstr "-1 ნიშნავს უსაზღვროდ ლოდინს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2279 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2290 -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "აღდგენისას ცვლილებების გადატარების მინიმალური დაყოვნების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2301 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2312 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2323 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "აყენებს ერთდროული შეერთებების მაქსიმალურ რაოდენობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2334 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "აყენებს ზემომხმარებლებისთვის რეზერვირებული შეერთების სლოტებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2344 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2355 -msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "გაშვებისას დარეზერვებული დინამიური გაზიარებული მეხსიერების რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2370 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "სერვერის მიერ გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების ბაფერების რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2381 -msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "ბუფერი პულის ზომა VACUUM, ANALYZE და ავტომომტვერსასრუტებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2392 -msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2403 -msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2404 -msgid "-1 means huge pages are not supported." -msgstr "-1 ნიშნავს, რომ უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2414 -msgid "Shows the number of semaphores required for the server." -msgstr "აჩვენებს სერვერის მიერ გამოყენებული სემაფორების რაოდენობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481 utils/misc/guc_tables.c:2492 -msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." -msgstr "0 ნიშნავს \"shared_buffers\"-ის ნაწილის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2436 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2447 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2480 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2491 -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2502 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2513 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "TCP პორტის მითითება, რომელზეც სერვერი უსმენს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2523 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-დომენის სოკეტზე წვდომის უფლებების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2524 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2538 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "ჟურნალის ფაილების წვდომების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2539 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2553 -msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "მონაცემების საქაღალდის წვდომის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2554 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2567 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "მოთხოვნის სამუშაო სივრცის მიერ გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2568 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "ტექნიკური ოპერაციებისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2586 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "მოიცავს ისეთ ოპერაციებს, როგორებიცაა VACUUM და CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2596 -msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2597 -msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2613 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "სტეკის მაქსიმალური სიღრმე კილობაიტებში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2624 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 ნიშნავს ლიმიტის გარეშე." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2635 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "ბაფერის ქეშში ნაპოვნი გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2645 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "ბაფერის ქეშში გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი ნაპოვნი არაა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2655 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2665 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2675 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2676 -msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." -msgstr "-1 ნიშნავს \"vacuum_cost_limit\"-ის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2685 -msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." -msgstr "თითოეული სერვერის პროცესისთვის ერთდროულად გახსნილი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2709 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2710 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "გამოიყენება სისტემურ ცხრილებზე გამოტანის თავიდან ასაცილებლად." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2719 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2731 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "აყენებს ნებისმიერი გამოსახულების დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2742 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "აყენებს ბლოკირების ნებისმიერი მოლოდინისთვის დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2753 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაშია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2764 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." -msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაშვებულ ხანგრძლივობას ნებისმიერი ტრანზაქციისთვის სესიის შიგნით (მომზადებული ტრანზაქცია არაა)." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2775 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაში არაა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2786 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2796 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2826 -msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2835 -msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2848 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "ტრანზაქციაში ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2849 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2860 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2861 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2873 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "კლიენტის ავთენტიკაციის დასრულებისთვის დაშვებული მაქსიმალური დროის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2906 -msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2918 -msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." -msgstr "აყენებს გამოყოფილი გვერდების მაქსიმალურ რაოდენობას NOTIFY / LISTEN რიგისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2928 -msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "აღდგენისას WAL-ში წინასწარ-კითხვის ბაფერის ზომა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2929 -msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2939 -msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "მომლოდინე სერვერებისთვის WAL ფაილებისთვის შენახული ზომის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2950 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "WAL-ის შემცირების მინიმალური ზომის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2962 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "აყენებს WAL-ის ზომას, რომელიც საკონტროლო წერტილს ატრიგერებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2974 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "ავტომატური WAL საკონტროლო წერტილებს შორის მაქსიმალური დროის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2985 -msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:2987 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230 utils/misc/guc_tables.c:3322 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231 utils/misc/guc_tables.c:3323 -msgid "0 disables forced writeback." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3012 -msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." -msgstr "-1 ნიშნავს \"shared_buffers\"-ის ნაწილის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3022 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3044 -msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3055 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3066 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3076 -msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3077 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3089 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "WAL რეპლიკაციის მოლოდინის მაქსიმალური ვადის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3100 -msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3112 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3124 -msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." -msgstr "დააყენებს \"commit_delay\"-ის შესრულებამდე საჭირო ერთდროული ღია ტრანზაქციების მინიმალურ რაოდენობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3135 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3136 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3148 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3151 -msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3161 -msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3163 -msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3173 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3175 -msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3185 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199 -msgid "-1 means log values in full." -msgstr "-1 მნიშვნელობების ჟურნალში სრულად ჩაწერას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3197 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3209 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3220 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3221 -msgid "0 disables background writing." -msgstr "0 გამორთავს ფონურ ჩაწერას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258 -msgid "0 disables simultaneous requests." -msgstr "0 გამორთავს ერთდროულ მოთხოვნებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3257 -msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." -msgstr "\"effective_io_concurency\"-ის ვარიანტი, რომელიც სარემონტო სამუშაოებისთვის გამოიყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3272 -msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3286 -msgid "Limit on the size of data reads and writes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3300 -msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3312 -msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3335 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "ერთდროულად გაშვებული დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3347 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "თითოეული გამოწერის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3371 -msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." -msgstr "თითოეული გამოწერის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3383 -msgid "Sets the maximum number of active replication origins." -msgstr "აყენებს აქტიური რეპლიკაციის ძრავების მაქსიმალურ რაოდენობას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3393 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3395 -msgid "0 disables time-based creation of new log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3405 -msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3407 -msgid "0 disables size-based creation of new log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3417 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "ფუნქციის არგუმენტების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3428 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "ინდექსის გასაღებების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3439 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3450 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "დისკის ბლოკის ზომის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3461 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ფაილში არსებული გვერდების რაოდენობის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3472 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბლოკის ზომის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3483 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3495 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის სეგმენტების ზომის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3508 -msgid "Time for which WAL summary files should be kept." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3509 -msgid "0 disables automatic summary file deletion." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3521 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "ძილის დრო ავტომომტვერსასრუტებების გაშვებებს შორის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3531 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3540 -msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 -msgid "-1 disables the maximum threshold." -msgstr "-1 გამორთავს მაქსიმალურ ზღვარს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3549 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3550 -msgid "-1 disables insert vacuums." -msgstr "-1 გამორთავს ვაკუუმების ჩასმას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3558 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 -msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." -msgstr "აყენებს უკანაბოლოს სლოტების რაოდენობას გამოსაყოფად ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3599 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "ერთდროულად გაშვებული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3609 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "თითოეული რემონტის ოპერაციისთვის პარალელური პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3619 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "თითოეული შემსრულებელი კვანძისთვის პარალელურად გაშვებული პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3630 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "ერთდროულად აქტიური პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3641 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "თითოეული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის მიერ გამოყენებული მაქსიმალური მეხსიერების რაოდენობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3642 -msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." -msgstr "-1 ნიშნავს \"maintenance_work_mem\"-ის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3652 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტებს შორის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664 utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798 -msgid "0 means use the system default." -msgstr "0 ნიშნავს სისტემის ნაგულისხმევის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3663 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტების გადაგზავნებს შორის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3674 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "SSL-ის თავიდან დაყენება უკვე მხარდაუჭერელია. შეგიძლიათ დააყენოთ მხოლოდ 0." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3685 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP Keepalive-ების გადაგზავნის მაქსიმალური რაოდენობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3686 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3697 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3698 -msgid "0 means no limit." -msgstr "0 ნიშნავს უსაზღვროს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3707 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3719 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "ცხრილის მონაცემების მინიმალური რაოდენობა პარალელური სკანირებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3720 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3730 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3731 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3742 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "სერვერის ვერსიას, როგორც მთელ რიცხვს, ისე აჩვენებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3753 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "მითითებული რაოდენობა კილობაიტზე უფრო დიდი დროებითი ფაილების გამოყენების ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3754 -msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." -msgstr "-1 გათიშავს დროებით ფაილების ჟურნალში ჩაწერას. 0 ნიშნავს ყველა დროებითი ფაილის ჟურნალში ჩაწერას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3764 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "'pg_stat_activity.query'-სთვის დაცული მეხსიერების ზომის დაყნება, ბაიტებში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3775 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3786 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "TCP მომხმარებლის ლოდინის ვადა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3797 -msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "მოსათხოვი უზარმაზარი გვერდების (hugepages) ზომა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3808 -msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3809 -msgid "0 means use normal caching behavior." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3831 -msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3832 -msgid "0 disables connection checks." -msgstr "0 კავშირის შემოწმებას გამორთავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3842 -msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3844 -msgid "0 disables progress updates." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3854 -msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." -msgstr "აყენებს იტერაციების რიცხვს SCRAM-ის პაროლის გენერაციისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3874 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3885 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3907 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3940 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3952 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "თუ მოთხოვნა უფრო ძვირია, JIT კომპილაციის შესრულება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3953 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 JIT კომპილაციას გამორთავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3963 -msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3964 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 ოპტიმიზაციას გამორთავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3974 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3975 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "-1 გამორთავს კოდის ჩადგმას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3985 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3997 -msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4009 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: შერჩევითი ზეწოლა პოპულაციაში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4020 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4031 -msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4042 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4052 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "აყენებს თესლს შემთხვევითი რიცხვების გენერაციისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4063 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4074 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში, ავტოდამტვერსასრუტებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 -msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." -msgstr "-1 ნიშნავს \"vacuum_cost_delay\"-ის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4085 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4095 -msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4105 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4115 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4125 -msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4126 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "გამოიყენეთ მნიშვნელობები 0.0-დან (არასოდეს ჩაწერო ჟურნალში) და 1.0-ს (ჟურნალში ყოველთვის ჩაწერა) შუა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4135 -msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "ადგენს ტრანზაქციის ნაწილს, რომლის შემდეგაც ყველა ოპერატორი ჟურნალში ჩაიწერება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4136 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4146 -msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 -msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4165 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4166 -msgid "An empty string means use \"archive_library\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4175 -msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4176 -msgid "An empty string means use \"archive_command\"." -msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს \"archive_command\"-ის გამოყენებას." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4185 -msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "არქივირებული WAL ფაილის მისაღებად გამოსაძახებელი გარსის ბრძანების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4195 -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "ყოველ გადატვირთვის წერტილზე გასაშვები გარსის ბრძანების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4205 -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4215 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "აღდგენისთვის დროის მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4225 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4234 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "ტრანზაქციის ID, რომლამდეც აღდგენა მოხდება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4243 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4252 -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4261 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4282 -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4292 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "კლიენტის სიმბოლოების კოდირების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4303 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "ჟურნალის თითოეული ჩანაწერის პრეფიქსის კონტროლი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4304 -msgid "An empty string means no prefix." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4313 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "ჟურნალის შეტყობინებების დასამახსოვრებლად გამოყენებული დროის სარტყლის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4323 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "თარიღისა და დროის მნიშვნელობების ფორმატის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4324 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4335 -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "ახალი ცხრილების ნაგულისხმევი წვდომის უფლებების მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4346 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358 -msgid "An empty string means use the database's default tablespace." -msgstr "ცარიელი სტრიქონი ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეს ნიშნავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4357 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4368 -msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4370 -msgid "An empty string disables automatic self grants." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4380 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "დინამიურად ჩატვირთული მოდულების ბილიკის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4381 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "თუ საჭიროა დინამიურად ჩატვირთვადი მოდულის გახსნა და მითითებულ სახელს არ გააჩნია საქაღალდის კომპონენტი (ანუ სახელი არ შეიცავს დახრილ ხაზს), სისტემა მითითებულ ფაილს ამ ბილიკებში მოძებნის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4394 -msgid "Sets the path for extension control files." -msgstr "დააყენეთ ბილიკი გაფართოების კონტროლის ფაილებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4395 -msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos-ის სერვერის გასაღების ფაილის მდებარეობის მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour-ის სერვისის სახელის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4418 -msgid "An empty string means use the computer name." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4427 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "შეტყობინებების საჩვენებელი ენის მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438 utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458 -msgid "An empty string means use the operating system setting." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4437 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "თანხის რიცხვების ფორმატირების სტანდარტის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4447 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "რიცხვების ფორმატირების ენის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4457 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "თარიღისა და დროის ფორმატირების ენის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4467 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4478 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "სერვერის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4489 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი არაპრივილეგირებული გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4500 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4512 -msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "სერვერის (ბაზის) სიმბოლოების კოდირების ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4524 -msgid "Shows the server version." -msgstr "სერვერის ვერსიის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4536 -msgid "Sets the current role." -msgstr "მიმდინარე როლის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4548 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "სესიის მომხმარებლი სახელის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4559 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "სერვერის ჟურნალის გამოტანის სამიზნის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4560 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4571 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "ჟურნალის ფაილების საქაღალდის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4572 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4582 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "ჟურნალის ფაილების სახელის შაბლონის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4593 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog-ში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი პროგრამის სახელის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "მოვლენების ჟურნალში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი აპლიკაციის სახელის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4615 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "დროის სარტყლების აბრევიატურების ფაილის მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4635 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მფლობლის ჯგუფის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." -msgstr "სოკეტის მფლობელი მომხმარებელი ყოველთვის იგივე მომხმარებელია, ვინც სერვერი გაუშვა. ცარიელი სტრიქონი მომხმარებლის ნაგულისხმევ ჯგუფს ნიშნავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4646 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "აყენებს საქაღალდეებს, სადაც Unix-ის სოკეტები შეიქმნება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4657 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "მოსასმენი IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4672 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "სერვერის მონაცმების საქაღალდის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4683 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "სერვერის კონფიგურაციის მთავარი ფაილის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4694 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "სერვერის hba კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4705 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "სერვერის ident კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Postmaster-ის PID-ის მითითებულ ფაილში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4727 -msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "SSL ბიბლიოთეკის სახელის ჩვენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4742 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSL სერვერის სერტიფიკატის ფაილის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSL სერვერის პირადი გასაღების ფაილის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4762 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL სერვერის CA ფაილის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4772 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის ფაილის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4782 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის საქაღალდის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4792 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4803 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაციის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4813 -msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." -msgstr "აყენებს TLSv1.3-ის დაშვებულ შიფრების ნაკრებებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4814 -msgid "An empty string means use the default cipher suites." -msgstr "ცარიელი სტრიქონი ნაგულისხმევი შიფრების ნაკრების გამოყენებას ნიშნავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4824 -msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." -msgstr "აყენებს TLSv1.2-ის (და უფრო ძველი) დაშვებულ შიფრების ნაკრებებს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4839 -msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4840 -msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4854 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSH DH პარამეტრების ფაილის მდებარეობა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4855 -msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." -msgstr "ცარიელი სტრიქონი კომპილაციის დროს მითითებული ნაგულისხმევი პარამეტრების გამოყენებას ნიშნავს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4865 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "SSL-ის საკვანძო ფრაზების მისაღები ბრძანება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4866 -msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4876 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4887 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4898 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4899 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4909 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "JIT სერვისის მომწოდებელი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4920 -msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "მითითებულ ფუნქციებში შეცდომის შემთხვევაში სტეკის ჟურნალში ჩაწერა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4931 -msgid "Use direct I/O for file access." -msgstr "ფაილებთან წვდომისთვის პირდაპირი შეტანა/გამოტანის გამოყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4932 -msgid "An empty string disables direct I/O." -msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთავს პირდაპირ I/O-ს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4942 -msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4944 -msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 -msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4967 -msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4978 -msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4999 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "შეიძლება თუ არა ტექსტურ სტრიქონებში \"\\\" სიმბოლოს გამოყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5009 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "\"bytea\"-ის გამოსატანი ფორმატის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5019 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "კლიენტთან გაგზავნილი შეტყობინების დონეების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5020 utils/misc/guc_tables.c:5116 utils/misc/guc_tables.c:5127 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5030 -msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "მოთხოვნის იდენტიფიკატორის ბირთვის-შიდა გამოთვლის ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5040 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "მგეგმავისთვის შეზღუდვების ჩართვა, მოთხოვნების ოპტიმიზაციისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5041 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5052 -msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "შეკუმშვადი მნიშვნელობების ნაგულისხმევი შეკუმშვის მეთოდის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5063 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "ახალი ტრანზაქციების იზოლაციის დონის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5073 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის იზოლაციის დონის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5084 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობების საჩვენებელი ფორმატის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5095 -msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "ჟურნალის დონე არასწორი ICU ლოკალის სტრიქონების ანგარიშისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5105 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ჟურნალში ჩაწერილი შეტყობინებების დეტალურობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5115 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი შეტყობინების დონეების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5126 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "შეცდომის მითითებული ან უფრო ზედა კოდების ჟურნალში ჩაწერის მითითება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5137 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი ოპერატორის ტიპების დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5147 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "თუ სისტემურ ჟურნალში ჩაწერა ჩართულია, მიუთითებს syslog-ის \"facility\"-ის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5158 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "სესიის ქცევის დაყენება ტრიგერებისა და გადაწერის წესებისთვის." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5168 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის სინქრონიზაციის დონის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5178 -msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." -msgstr "'WAL' ფაილების დაარქივების დაშვება 'archive_command'-ის გამოყენებით." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5188 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5198 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "აგროვებს ფუნქციის დონის სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5209 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." -msgstr "სტატისტიკის მონაცემებთან წვდომის მიმდევრობის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5219 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "'WAL' ფაილში მითითებული მეთოდით ჩაწერილი სრული გვერდის ჩაწერების შეკუმშვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5229 -msgid "Sets the level of information written to the WAL." -msgstr "WAL-ში ჩაწერილი ინფორმაციის დონის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5239 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების განხორციელების არჩევა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5249 -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5259 -msgid "Selects the file copy method." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5269 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL-ისთვის დისკზე განახლებების ნაძალადევად ჩაწერის მეთოდის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5279 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "XML-ში ბინარული მნიშვნელობების კოდირების ტიპის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5289 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5300 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Linux-ზე და Windows-ზე უზარმაზარი გვერდების გამოყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5310 -msgid "Indicates the status of huge pages." -msgstr "აჩვენებს უზარმაზარი გვერდების სტატუსს." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5321 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." -msgstr "აღდგენისას მიბმული ბლოკების წინასწარ გამოთხოვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5322 -msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5331 -msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." -msgstr "დამგეგმავის მიერ პარალელური მოთხოვნის კვანძების ნაძალადევი გამოყენების ჩართვა." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5332 -msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5344 -msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "აირჩიეთ პაროლების დასაშიფრად გამოყენებული ალგორითმი." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5354 -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5355 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5367 -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მინიმალური ვერსიის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5379 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მაქსიმალური ვერსიის დაყენება." - -#: utils/misc/guc_tables.c:5391 -msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5400 -msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5401 -msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:5413 -msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." -msgstr "აირჩიეთ მეთოდი ასინქრონული შეყვანა/გამოყვანის შესასრულებლად." - -#: utils/misc/help_config.c:129 +#: utils/misc/help_config.c:113 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "შიდა შეცდომა: გაშვების დროს გამოყენებული ტიპი უცნობია\n" @@ -31450,52 +34498,62 @@ msgstr "დროის სარტყელის ფაილის (\"%s\") msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 utils/mmgr/slab.c:371 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:186 utils/mmgr/generation.c:218 utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "შეცდომა მეხსიერების კონტექსტის შექმნისას \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1074 utils/mmgr/dsa.c:1414 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების მიმაგრების შეცდომა" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1231 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "%zu ზომის მეხსიერების კონტექსტიდან \"%s\" გამოთხოვა ჩავარდა." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1391 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1366 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "პროცესის, PID-ით %d მეხსიერების კონტექსტები ჟურნალში ჩაიწერება" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1747 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1766 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:189 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "კურსორი \"%s\" უკვე არსებობს" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "არსებული კურსორის დახურვა \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:403 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "პორტალის \"%s\" გაშვება შეუძლებელია" -#: utils/mmgr/portalmem.c:481 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "მიჭიკარტებული პორტალის წაშლა შეუძლებელია:\"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:489 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "აქტიური პორტალის წაშლა სეუძლებელია: %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:740 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" @@ -31520,77 +34578,77 @@ msgstr "" msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "" -#: utils/sort/tuplesort.c:2340 +#: utils/sort/tuplesort.c:2237 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1671 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1673 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "გასაღები %s დუბლირებულია." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1674 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "არსებობს დუბლიკატი გასაღებები." -#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 utils/sort/tuplestore.c:1382 +#: utils/sort/tuplestore.c:553 utils/sort/tuplestore.c:563 utils/sort/tuplestore.c:922 utils/sort/tuplestore.c:1026 utils/sort/tuplestore.c:1090 utils/sort/tuplestore.c:1107 utils/sort/tuplestore.c:1353 utils/sort/tuplestore.c:1418 utils/sort/tuplestore.c:1427 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "კორტეჟების საცავი დროებითი ფაილის გადახვევა შეუძლებელია" -#: utils/time/snapmgr.c:557 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "საწყისი ტრანზაქცია გაშვებული აღარაა." -#: utils/time/snapmgr.c:1143 +#: utils/time/snapmgr.c:1156 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ქვეტრანზაქციიდან სწრაფი ასლის გამოტანა შეუძლებელია" -#: utils/time/snapmgr.c:1303 utils/time/snapmgr.c:1308 utils/time/snapmgr.c:1313 utils/time/snapmgr.c:1328 utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1338 utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1363 utils/time/snapmgr.c:1477 utils/time/snapmgr.c:1493 utils/time/snapmgr.c:1518 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 utils/time/snapmgr.c:1490 utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1400 +#: utils/time/snapmgr.c:1413 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" -#: utils/time/snapmgr.c:1409 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "" -#: utils/time/snapmgr.c:1418 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი იდენტიფიკატორი: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1433 +#: utils/time/snapmgr.c:1446 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "სწრაფი ასლი \"%s\" არ არსებობს" -#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#: utils/time/snapmgr.c:1544 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "" -#: utils/time/snapmgr.c:1535 +#: utils/time/snapmgr.c:1548 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "" -#: utils/time/snapmgr.c:1550 +#: utils/time/snapmgr.c:1563 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია" @@ -31599,10 +34657,30 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" #~ msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s)" +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values" +#~ msgstr "\"%s\" მასივი, არ შეიძლება, NULL მნიშვნელობებს შეიცავდეს" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" cannot be NULL" +#~ msgstr "\"%s\" არ შეიძლება, NULL იყოს" + #, c-format #~ msgid "\"%s\" is not a partition" #~ msgstr "\"%s\" დანაყოფი არაა" +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." +#~ msgstr "\"%s\" ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი არაა." + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +#~ msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა -1-ზე უნდა დააყენოთ." + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." +#~ msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა 0-ზე უნდა დააყენოთ." + #, c-format #~ msgid "\"%s\" must be set to 0 on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." #~ msgstr "\"%s\" უნდა იყოს 0 პლატფორმებზე, რომლებსაც წინასწარ-წაკითხვის მითითების მხარდაჭერა არ გააჩნიათ." @@ -31631,6 +34709,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" #~ msgstr "\"min_wal_size\"-ი \"wal_segment_size\"-ზე მინიმუმ ორჯერ მეტი უნდა იყოს" +#, c-format +#~ msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." +#~ msgstr "\"recovery_target_timeline\" სწორი რიცხვი არაა." + #, c-format #~ msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" #~ msgstr "\"synchronous_standby_names\"-ის დამმუშავებლის შეცდომა" @@ -31639,6 +34721,14 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "%s cannot be executed within a pipeline" #~ msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება" +#, c-format +#~ msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" +#~ msgstr "%s მოითხოვს მნიშვნელობას \"none' ან \"stored\"" + +#, c-format +#~ msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +#~ msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"match\"" + #, c-format #~ msgid "%s with OID %u does not exist" #~ msgstr "%s OID-ით %u არ არსებობს" @@ -31653,12 +34743,31 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "0 turns this feature off." #~ msgstr "0 გამორთავს ამ ფუნქციას." +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + #~ msgid "A value of -1 disables this feature." #~ msgstr "მნიშვნელობა -1 გამორთავს ამ ფუნქციას." #~ msgid "A value of 0 turns off the timeout." #~ msgstr "0 მოლოდინის ვადას გამორთავს." +#, c-format +#~ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +#~ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" + +#, c-format +#~ msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" +#~ msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION მხარდაჭერილი არაა ვირტუალური გენერირებული სვეტებისთვის შეზღუდვების შემოწმების მქონე ცხრილებში" + +#, c-format +#~ msgid "Abort reason: recovery conflict" +#~ msgstr "გაუქმების მიზეზი: აღდგენის კონფლიქტი" + +#, c-format +#~ msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +#~ msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT პარამეტრი 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" #~ msgstr "COPY DEFAULT მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი" @@ -31743,6 +34852,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" #~ msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს" +#, c-format +#~ msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." +#~ msgstr "შეცვალეთ \"wal_level\" \"logical\"-ზე ან უფრო მაღალზე." + #, c-format #~ msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." #~ msgstr "განიხილეთ, შექმნათ სლოტი \"%s\", ან მიაწერეთ პარამეტრი %s." @@ -31754,10 +34867,26 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "Controls when to replicate or apply each change." #~ msgstr "აკონტროლებს, როდის მოხდება თითოეული ცვლილების რეპლიკაცია ან გადატარება." +#, c-format +#~ msgid "Could not close file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m." + +#, c-format +#~ msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m." + #, c-format #~ msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." #~ msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m." +#, c-format +#~ msgid "Could not open file \"%s\": %m." +#~ msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m." + +#, c-format +#~ msgid "DEFAULT partition should be one" +#~ msgstr "DEFAULT დანაყოფი ერთი უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "ECDH: could not create key" #~ msgstr "ECDH: გასაღების შექნის შეცდომა" @@ -31774,16 +34903,32 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" #~ msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრ TIMING-ს ANALYZE სჭირდება" +#, c-format +#~ msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +#~ msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრები ANALYZE და GENERIC_PLAN ერთად არ შეიძლება, გამოიყენოთ" + #~ msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." #~ msgstr "აღდგენასთან კავშირში მყოფი გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერის ჩართვა." #~ msgid "Enables per-database user names." #~ msgstr "თითოეული ბაზისთვის საკუთარი მომხმარებლის სახელების ჩართვა." +#, c-format +#~ msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +#~ msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება ბაზაში OID-ით %u შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით." + +#, c-format +#~ msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +#~ msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება მითითებულ ბაზაში შემცირებული \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" და \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" პარამეტრებით." + #, c-format #~ msgid "Existing constraint \"%s\" is marked NO INHERIT." #~ msgstr "არსებული შეზღუდვა \"%s\" დანიშნულია, როგორც NO INHERIT." +#, c-format +#~ msgid "Existing local row %s" +#~ msgstr "არსებული ლოკალური მწკრივი %s" + #, c-format #~ msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" #~ msgstr "FORCE_NOT_NULL სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა" @@ -31810,6 +34955,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "Incremental parser requires incremental lexer" #~ msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება" +#, c-format +#~ msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"." +#~ msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"log_connections\"." + #, c-format #~ msgid "Invalid list syntax in parameter %s" #~ msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში %s" @@ -31847,6 +34996,9 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "MaxFragments should be >= 0" #~ msgstr "MaxFragments >= 0 უნდა იყოს" +#~ msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +#~ msgstr "თითოეული გამოწერის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + #, c-format #~ msgid "MinWords should be less than MaxWords" #~ msgstr "MinWords MaxWords-ზე ნაკლები უნდა იყოს" @@ -31855,14 +35007,62 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "MinWords should be positive" #~ msgstr "MinWords დადებით უნდა იყოს" +#, c-format +#~ msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "NULLS FIRST/LAST პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა" + #, c-format #~ msgid "Object keys should be text." #~ msgstr "ობიექტის გასაღებები ტექსტი უნდა იყოს." +#, c-format +#~ msgid "PID %d is no longer a PostgreSQL server process" +#~ msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს აღარ წარმოადგენს" + #, c-format #~ msgid "Please report this to <%s>." #~ msgstr "გთხოვთ, შეატყობინოთ <%s>." +#, c-format +#~ msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +#~ msgstr "RADIUS-ით ავთენტიკაციისას %d სიმბოლოზე გრძელი პაროლები მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "რადიუსით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +#~ msgstr "RADIUS პასუხს %s-დან დაზიანებული სიგრძე გააჩნია: %d (რეალური სიგრძე %d)" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +#~ msgstr "%s-დან მიღებული RADIUS პასუხის MD5 ხელმოწერა არასწორია" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +#~ msgstr "%s-დან მიღებულ RADIUS-ს პასუხს არასწორი კოდი (%d) გააჩნია მომხმარებლისთვის \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +#~ msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან სხვა მოთხოვნას ეკუთვნის: %d (უნდა იყოს %d)" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +#~ msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან მეტისმეტად მოკლეა: %d" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +#~ msgstr "RADIUS პასუხი \"%s\" გამოგზავნილია არასწორი პორტიდან: %d" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS secret not specified" +#~ msgstr "RADIUS-ის პაროლი მითითებული არაა" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS server not specified" +#~ msgstr "RADIUS სერვერი მითითებული არაა" + #, c-format #~ msgid "RECHECK is no longer required" #~ msgstr "RECHECK საჭირო აღარაა" @@ -31870,6 +35070,22 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" #~ msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია" +#, c-format +#~ msgid "Remote row %s" +#~ msgstr "დაშორებული მწკრივი %s" + +#, c-format +#~ msgid "Replica identity %s" +#~ msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი %s" + +#, c-format +#~ msgid "Replica identity full %s" +#~ msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი სრული %s" + +#, c-format +#~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" არ არსებობს." + #~ msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" #~ msgstr "რესურსების გამოყენება / ასინქრონული ქცევა" @@ -31889,6 +35105,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." #~ msgstr "სერვერის INDEX_MAX_KEYS = %d, ბიბლიოთეკას კი %d." +#, c-format +#~ msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." +#~ msgstr "გამოწერების შექმნამდე საჭიროა \"wal_level\" -ის \"logical\" (ლოგიკურზე) დაყენება." + #~ msgid "Sets the curve to use for ECDH." #~ msgstr "ECDH-სთვის გამოყენებული მრუდის დაყენება." @@ -31936,10 +35156,32 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." #~ msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d-ით." +#, c-format +#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVA -ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." + #, c-format #~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." #~ msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა XLOG_BLCKSZ%d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია XLOG_BLCKSZ%d-ით." +#, c-format +#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVAL-ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." + +#, c-format +#~ msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +#~ msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_COLLATE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს." + +#, c-format +#~ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +#~ msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." + +#, c-format +#~ msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +#~ msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +#~ msgstr[0] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." +#~ msgstr[1] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." + #, c-format #~ msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." #~ msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილებისთვის ჯერჯერობით მხარდაჭერილი არაა." @@ -31986,10 +35228,6 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" #~ msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" -#, c-format -#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery." -#~ msgstr "LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს." - #~ msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." #~ msgstr "0-ს ყველა ქმედება გამოაქვს. -1 გამორთავს ავტომომტვერსასრუტებას." @@ -31997,8 +35235,16 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgstr "0-ს ყველა მოთხოვნა გამოაქვს, -1 გამორთავს ამ ფუნქციას." #, c-format -#~ msgid "argument %d cannot be null" -#~ msgstr "არგუმენტი %d ნულოვანი ვერ იქნება" +#~ msgid "aborting startup due to startup process failure" +#~ msgstr "გაშვების გაუქმება გაშვების პროცესის შეცდომის გამო" + +#, c-format +#~ msgid "attribute \"%s\" is not a range type" +#~ msgstr "ატრიბუტი \"%s\" შუალედის ტიპი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "ატრიბუტი %d ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს" #, c-format #~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -32011,10 +35257,6 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "bogus input" #~ msgstr "საეჭვო შეყვანა" -#, c-format -#~ msgid "can not find partition for split partition row" -#~ msgstr "დაყოფილი დანაყოფის მწკრივისთვის დანაყოფი ვერ ვიპოვე" - #, c-format #~ msgid "cannot add NOT NULL constraint to column \"%s\" of relation \"%s\" with inheritance children" #~ msgstr "ვერ დავამატე NOT NULL შეზღუდვა სვეტს \"%s\" ურთიერთობაზე \"%s\" რომელსაც მემკვიდრეობითი შვილები გააჩნია" @@ -32027,17 +35269,17 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "cannot change access method of a partitioned table" #~ msgstr "დაყოფილი ცხრილის წვდომის მეთოდის შეცვლა შეუძლებელია" +#, c-format +#~ msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +#~ msgstr "დაყოფილი ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" #~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების გადაგზავნა შეუძლებელია" #, c-format -#~ msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -#~ msgstr "მუდმივ ურთიერთობას დროებითი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის სახით ვერ შექმნით" - -#, c-format -#~ msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" -#~ msgstr "სხვა სესის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის სახით ვერ შექმნით" +#~ msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s" #, c-format #~ msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" @@ -32047,6 +35289,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" #~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" +#, c-format +#~ msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +#~ msgstr "დაყოფილ ცხრილში ინდექსის დაკლასტერებულად მონიშვნა შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" #~ msgstr "წვდომის მეთოდით \"%s\" დანაყოფის გასაღების ინდექსთან დამთხვევა შეუძლებელია" @@ -32075,6 +35321,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" #~ msgstr "რეჟიმში BINARY \"HEADER\"-ს ვერ მიუთითებთ" +#, c-format +#~ msgid "cannot specify both attname and attnum" +#~ msgstr "ორივეს attname და attnum ვერ მიუთითებთ" + #, c-format #~ msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" #~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების დაწყება შეუძლებელია" @@ -32083,6 +35333,14 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "cannot subtract infinite timestamps" #~ msgstr "უსასრულო დროის შტამპების გამოკლება შეუძლებელია" +#, c-format +#~ msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია უქმეს წახალისების მიმდინარეობისას" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" +#~ msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECT-ის გამოყენებისას შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" #~ msgstr "'RETURNING'-ის ტიპს '%s' %s-ში ვერ გამოიყენებთ" @@ -32095,18 +35353,54 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" #~ msgstr "ერთზე მეტ FOR ORDINALITY სვეტს ვერ გამოიყენებთ" +#, c-format +#~ msgid "cannot use publication EXCEPT clause for relation \"%s\"" +#~ msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\" პუბლიკაციის პირობას EXCEPT ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +#~ msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" #~ msgstr "კოლაციის მომწოდებელი LIBC ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "სვეტს \"%s\" მულტივარიანტულ სტატისტიკაში ვერ გამოიყენებთ, რადგან მის ტიპს \"%s\" ნაგულისხმევი ორობითი ხის ოპერატორის კლასი არ გააჩნია" + #, c-format #~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" #~ msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა" +#, c-format +#~ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" +#~ msgstr "შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" გარე გასაღებს, შემოწმებას, ან არანულოვან შეზღუდვას არ წარმოადგენს" + #, c-format #~ msgid "conversion with OID %u does not exist" #~ msgstr "გადაყვანა OID-ით %u არ არსებობს" +#, c-format +#~ msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "ლოკალურ RADIUS სოკეტზე მიბმის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის სტატუსის შემოწმებისას: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not create RADIUS socket: %m" +#~ msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის შექმნისას: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "ვერ ვიპოვე გამეორების მდებარეობა %X/%X, რომელსაც მიმართავს საკონტროლო წერტილის ჩანაწერი მისამართზე %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "could not find replication state slot for replication origin with OID %u which was acquired by %d" +#~ msgstr "რეპლიკაციის მდგომარეობის სლოტის აღმოჩენა შეუძლებელია რეპლიკაციის წყაროსთვის OID-ით %u, რომელიც მიიღო %d-მა" + #, c-format #~ msgid "could not fork WAL receiver process: %m" #~ msgstr "\"WAL\"-ის მიმღების პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" @@ -32155,6 +35449,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" #~ msgstr "ტიპისთვის (%s) მასივის ტიპის სახელის ფორმირება შეუძლებელია" +#, c-format +#~ msgid "could not generate random encryption vector" +#~ msgstr "შემთხვევითი დაშიფვრის ვექტორის გენერაციის შეცდომა" + #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m" @@ -32171,6 +35469,34 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" #~ msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" +#, c-format +#~ msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +#~ msgstr "'RADIUS'-ის იდენტიფიკატორების ჩამონათვალის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +#~ msgstr "\"RADIUS\"-ის პორტების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +#~ msgstr "'RADIUS'-ის საიდუმლოების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +#~ msgstr "\"RADIUS\"-ის სერვერების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +#~ msgstr "პაროლის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +#~ msgstr "მიღებული პაკეტის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not read RADIUS response: %m" +#~ msgstr "შეცდომა RADIUS პასუხის წაკითხვისას: %m" + #, c-format #~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" #~ msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %zu %zu-დან" @@ -32187,6 +35513,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" #~ msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის \"%s\"-დან \"%s\" -მდე სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: %m" +#, c-format +#~ msgid "could not send RADIUS packet: %m" +#~ msgstr "შეცდომა RADIUS პაკეტის გაგზავნისას: %m" + #, c-format #~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" #~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s" @@ -32199,6 +35529,14 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "could not sync slot \"%s\"" #~ msgstr "სლოტის \"%s\" სინქრონიზაცია შეუძლებელია" +#, c-format +#~ msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაცია \"%s\" შეუძლებელია, რადგან დაშორებული სლოტი წინ უსწრებს ლოკალურ სლოტს" + +#, c-format +#~ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +#~ msgstr "შეცდომა RADIUS სერვერის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნისას: %s" + #, c-format #~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m" #~ msgstr "ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m" @@ -32211,6 +35549,12 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" #~ msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის OID-ით %u" +#, c-format +#~ msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +#~ msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +#~ msgstr[0] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" +#~ msgstr[1] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" + #, c-format #~ msgid "date format is not recognized: \"%s\"" #~ msgstr "თარიღის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" @@ -32231,10 +35575,18 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "end-of-copy marker corrupt" #~ msgstr "კოპირების-დასასრულის სანიშნი დაზიანებულია" +#, c-format +#~ msgid "extended statistics require at least 2 columns" +#~ msgstr "გაფართოებულ სტატისტიკას მინიმუმ 2 სვეტი სჭირდება" + #, c-format #~ msgid "extension with OID %u does not exist" #~ msgstr "გაფართოება OID-ით %u არ არსებობს" +#, c-format +#~ msgid "grantor must be current user" +#~ msgstr "მიმნიჭებელი მიმდინარე მომხმარებელი უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "gtsvector_in not implemented" #~ msgstr "gtsvector_in განხორციელებული არაა" @@ -32267,14 +35619,26 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\"" #~ msgstr "\"ON ERROR\"-ის არასწორი ქცევა სვეტისთვის \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +#~ msgstr "\"RADIUS\"-ის არასწორი პორტი: \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" #~ msgstr "backup_label ფაილში არსებული საკონტროლო წერტილი არასწორია" +#, c-format +#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +#~ msgstr "არასწორი შეყვანილი სტრიქონი \"Y,YYY\"-სთვის" + #, c-format #~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" #~ msgstr "ძირითადი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე" +#, c-format +#~ msgid "invalid length of query cancel key" +#~ msgstr "მოთხოვნის გაუქმების გასაღების სიგრძე არასწორია" + #, c-format #~ msgid "invalid parameter name \"%s\"" #~ msgstr "პარამეტრის არასწორი სახელი \"%s\"" @@ -32302,24 +35666,25 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "language with OID %u does not exist" #~ msgstr "ენა OID-ით %u არ არსებობს" +#, c-format +#~ msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +#~ msgstr "'RADIUS' საიდუმლოების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#, c-format +#~ msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +#~ msgstr "'RADIUS' სერვერების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#, c-format +#~ msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +#~ msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება" + #~ msgid "logical replication apply worker" #~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი" -#~ msgid "logical replication table synchronization worker" -#~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" - #, c-format #~ msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" #~ msgstr "დანაყოფის \"%s\" ქვედა ზღვარი კონფლიქტშია ზედა ზღვართან წინა დანაყოფისთვის \"%s\"" -#, c-format -#~ msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition" -#~ msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" დაყოფილი დანაყოფის ქვედა საზღვარზე ნაკლებია" - -#, c-format -#~ msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition" -#~ msgstr "ქვედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის დაყოფილი დანაყოფის ქვედა საზღვარს" - #~ msgid "manifest system identifier not an integer" #~ msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენფიტიკატორი მთელი რიცხვი არაა" @@ -32331,6 +35696,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "multiple limit options not allowed" #~ msgstr "ლიმიტის პარამეტრების მითითება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" +#, c-format +#~ msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +#~ msgstr "მულტიტრანზაქციული \"წევრების\" ლიმიტი გადაჭარბებულია" + #, c-format #~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" #~ msgstr "ზემომხმარებლის პროცესის დასასრულებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" @@ -32367,10 +35736,6 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "must be superuser to rename superusers" #~ msgstr "ზემომხმარებლის სახელის გადასარქმევად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to set grantor" -#~ msgstr "მიმნიჭებლის დასაყენებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" - #, c-format #~ msgid "must be superuser to skip transaction" #~ msgstr "ტრანზაქციის გამოსატოვებლად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" @@ -32387,22 +35752,21 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "name \"%s\" is already used" #~ msgstr "სახელი \"%s\" უკვე გამოყენებულია" -#, c-format -#~ msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" -#~ msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა (არა დაყოფილ) დანაყოფს \"%s\"" - -#, c-format -#~ msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" -#~ msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა ახალ დანაყოფს \"%s\"" - -#, c-format -#~ msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" -#~ msgstr "ახალ დანაყოფს არ აქვს მნიშვნელობა %s, მაგრამ გაყოფილ დანაყოფს აქვს" - #, c-format #~ msgid "no SQL/JSON item" #~ msgstr "\"SQL/JSON\" ჩანაწერების გარეშე" +#, c-format +#~ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +#~ msgstr "სტრიქონში \\' არასტანდარტულადაა გამოყენებული" + +#, c-format +#~ msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +#~ msgstr "სტრიქონში \\\\ არასტანდარტულადაა გამოყენებული" + +#~ msgid "not initialized" +#~ msgstr "ინიციალიზებული არაა" + #, c-format #~ msgid "not-null constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too" #~ msgstr "არანულოვანი შეზღუდვა სვეტზე \"%s\" შვილ ცხრილებშიც უნდა წაიშალოს" @@ -32411,10 +35775,18 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "not-null constraints are not supported on virtual generated columns" #~ msgstr "ვირტუალურ დაგენერირებულ სვეტებზე არანულოვანი შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა" +#, c-format +#~ msgid "object keys must be strings" +#~ msgstr "ობიექტის გასაღებები სტრიქონები უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "oidvector has too many elements" #~ msgstr "oidvector-ს მეტისმეტად ბევრი ელემენტი აქვს" +#, c-format +#~ msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +#~ msgstr "უძველესი მულტიტრანზაქცია %u ვერ ვიპოვე. უახლესი მულტიტრანზაქციაა %u. წაკვეთა გამოტოვებული იქნება" + #, c-format #~ msgid "operator class with OID %u does not exist" #~ msgstr "ოპერატორის კლასი OID-ით %u არ არსებობს" @@ -32441,6 +35813,18 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" #~ msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" +#, c-format +#~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +#~ msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %d)" + +#, c-format +#~ msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +#~ msgstr "პარალელურ პარამეტრს ესაჭიროება მნიშვნელობა 0-სა და %d-ს შორის" + +#, c-format +#~ msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +#~ msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების რაოდენობა მომტვერსასრუტებისთვის 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" #~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_collate\"" @@ -32449,18 +35833,6 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" #~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_ctype\"" -#, c-format -#~ msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" -#~ msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების შერწყმა შეუძლებელია" - -#, c-format -#~ msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" -#~ msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების დაყოფა შეუძლებელია" - -#, c-format -#~ msgid "partition with name \"%s\" is already used" -#~ msgstr "დანაყოფი სახელით \"%s\" უკვე გამოყენებულია" - #, c-format #~ msgid "promote trigger file found: %s" #~ msgstr "ნაპოვნია წახალისების ტრიგერის ფაილი: %s" @@ -32477,6 +35849,18 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "record length %u at %X/%X too long" #~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" +#, c-format +#~ msgid "reltuples cannot be < -1.0" +#~ msgstr "reltuples ვერ იქნება < -1.0" + +#, c-format +#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists" +#~ msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" უკვე არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "requested shared memory size overflows size_t" +#~ msgstr "მოთხოვნილი გაზიარებული მეხსიერების ზომა site_t-ის გადავსებას იწვევს" + #~ msgid "server process" #~ msgstr "სერვერის პროცესი" @@ -32488,6 +35872,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" #~ msgstr "ცხრილთან წვდომის მითითება დაყოფილ ცხრილზე მხარდაჭერილი არაა" +#, c-format +#~ msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +#~ msgstr "ვირტუალურ გენერირებულ სვეტებზე სტატისტიკის შექმნა მხარდაჭერილი არაა" + #, c-format #~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" #~ msgstr "სტატისტიკის ობიექტი OID-ით %u არ არსებობს" @@ -32516,6 +35904,10 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgid "time_tz format is not recognized: \"%s\"" #~ msgstr "time_tz-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +#~ msgstr "%s-დან RADIUS პასუხის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" + #, c-format #~ msgid "timestamp format is not recognized: \"%s\"" #~ msgstr "დროის შტამპის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" @@ -32552,13 +35944,45 @@ msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის #~ msgstr "სტატისტიკის მუდმივი ფაილი მოხსნილია: %s" #, c-format -#~ msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition" -#~ msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" დაყოფილი დანაყოფის ზედა საზღვარზე მეტია" +#~ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +#~ msgstr "\"ANALYZE\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" #, c-format -#~ msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition" -#~ msgstr "ზედა ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" არ უდრის დაყოფილი დანაყოფის ზედა საზღვარს" +#~ msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +#~ msgstr "\"CLUSTER\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +#~ msgstr "\"DROP DATABASE\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +#~ msgstr "\"REINDEX\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#~ msgstr "\"VACUUM\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "უცნობი მნიშვნელობა CREATE_REPLICATION_SLOT-ის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\": \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +#~ msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" +#~ msgstr "წყარო სტრიქონში \"Y,YYY\"-ის მნიშვნელობები დიაპაზონს გარეთაა" #, c-format #~ msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." #~ msgstr "სერვისის გაშვებისას wal_level -ის მნიშვნელობა უნდა იყოს \"replica\" ან \"logical\"." + +#, c-format +#~ msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +#~ msgstr "როცა სტატისტიკის აგება ერთ გამოსახულებაზე მიმდინარეობს, სტატისტიკის ტიპის მითითება შეუძლებელია" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index d71eed4b6c0..7729b52ff00 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 11:14+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -81,34 +81,34 @@ msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3807 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1448 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2485 +#: replication/slot.c:2526 replication/walsender.c:629 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2489 +#: replication/slot.c:2530 replication/walsender.c:634 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -118,18 +118,19 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" #: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325 +#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524 +#: access/transam/xlog.c:3660 access/transam/xlog.c:4340 +#: access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/slot.c:2373 replication/slot.c:2537 replication/walsender.c:644 +#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 +#: storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -155,105 +156,107 @@ msgstr "" "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215 +#: access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434 +#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 +#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 +#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2457 replication/walsender.c:602 +#: replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 +#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 +#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 +#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 +#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 -#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4124 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 -#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8770 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:2359 replication/slot.c:2467 storage/file/fd.c:817 +#: storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:4018 -#: postmaster/postmaster.c:4380 postmaster/walsummarizer.c:935 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 -#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 -#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 +#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 +#: access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/walsummarizer.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 +#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:510 +#: utils/adt/pg_locale.c:584 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "성공" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다." -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL 실패" @@ -278,34 +281,34 @@ msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 상대 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 -#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 +#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "\"%s\" 명령은 아무런 데이터도 반환하지 않았음" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 -#: storage/ipc/latch.c:1870 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:782 +#: storage/ipc/waiteventset.c:962 storage/ipc/waiteventset.c:1202 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1364 storage/ipc/waiteventset.c:1490 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 -#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -315,51 +318,51 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3578 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 -#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 +#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 +#: commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 +#: storage/file/fd.c:1969 storage/file/fd.c:2057 storage/file/fd.c:3626 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 +#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:2245 replication/slot.c:2387 storage/file/fd.c:835 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -368,87 +371,87 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\"" -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "배열 요소나 \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "문자열이나 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -456,39 +459,43 @@ msgstr "" "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" "프 값을 사용할 수 없음" -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 +#: jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "오류 설명을 작성하는 중 메모리 부족" + +#: ../common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -583,7 +590,7 @@ msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" msgid "file size is not an integer" msgstr "파일 크기가 정수가 아님" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" @@ -652,9 +659,9 @@ msgstr "백업 매니페스트 분석 실패: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/misc/guc.c:6972 +#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" @@ -715,22 +722,22 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/slot.c:2441 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 +#: storage/file/fd.c:3502 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3432 +#: storage/file/fd.c:3841 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" @@ -747,19 +754,24 @@ msgstr "저장 키를 인코드할 수 없음" msgid "could not encode server key" msgstr "서버 키를 인코드할 수 없음" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "문자열 버퍼가 최대치 (%zu 바이트)를 초과했음" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" -"out of memory\n" +"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" "\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" msgstr "" -"메모리 부족\n" +"문자열 버퍼가 최대치 (%zu 바이트)를 초과했습니다.\n" "\n" "%d 바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d 바이트 더 확장할 수 없습니다.\n" @@ -768,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -807,12 +819,12 @@ msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "" "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " "방해할 수 있습니다." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n" @@ -875,16 +887,6 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n" msgid "operating system error %d" msgstr "운영체제 오류 %d" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "%d OID에 해당하는 로컬 사용자가 없음" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -900,50 +902,52 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:414 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " "recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:934 +#: statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에 대한 파티션 테이블을 열 수 없음" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2454 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -954,7 +958,7 @@ msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -970,9 +974,9 @@ msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -981,9 +985,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " "로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -992,9 +996,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " "번호 %d 로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -1003,9 +1007,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" "못되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -1014,9 +1018,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -1024,8 +1028,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -1033,7 +1037,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " @@ -1042,38 +1046,40 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" "다" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgid "" +"Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position " +"%d)." msgstr "" -"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" -"째 칼럼" +"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, %s 자료형을 \"%s\" 칼럼에서 사용하고 있습" +"니다.(위치 %d 번째)" -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -1081,12 +1087,12 @@ msgid "" msgstr "" " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" @@ -1096,96 +1102,101 @@ msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:552 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:700 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1242 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "\"%s\" 옵션 이름이 잘못됨: \"=\" 문자가 포함될 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 불리언 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "파티션 상위 테이블 대상으로는 스토리지 매개 변수를 지정할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "" @@ -1231,27 +1242,28 @@ msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152 +#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." + +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" "습니다." -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:481 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 -#: utils/adt/rowtypes.c:974 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." - -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " @@ -1260,7 +1272,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" "할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " @@ -1268,18 +1280,18 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "지원 함수 번호 %d 잘못됨, 대상 접근 방법: %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -1288,8 +1300,8 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 @@ -1297,7 +1309,7 @@ msgstr "" msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 불완전한 분기 수정중, 블록번호: %u" @@ -1316,19 +1328,19 @@ msgstr "" "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " "INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 #: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -1337,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" "를 사용합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -1346,19 +1358,20 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19952 commands/view.c:80 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 +#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." @@ -1369,7 +1382,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -1384,7 +1397,7 @@ msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:313 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" @@ -1399,52 +1412,52 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " "operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:2204 +#: access/heap/heapam.c:2280 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2723 +#: access/heap/heapam.c:2803 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2770 +#: access/heap/heapam.c:2850 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3300 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3350 +#: access/heap/heapam.c:3477 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899 -#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4988 access/heap/heapam.c:5026 +#: access/heap/heapam.c:5291 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340 -#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -1452,7 +1465,7 @@ msgid "" msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam_handler.c:415 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -1471,14 +1484,14 @@ msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4111 -#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626 +#: replication/slot.c:2306 storage/file/copydir.c:173 +#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" @@ -1490,36 +1503,36 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 -#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 +#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 +#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:2341 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 +#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "적극적으로 \"%s.%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 청소 끝남: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1528,7 +1541,7 @@ msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " "탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1536,90 +1549,108 @@ msgid "" msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%)\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format msgid "" -"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +"pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly " +"scanned\n" msgstr "" -"튜플: %.lld 삭제됨, %lld 남음, 아직 %lld 개의 튜플을 지워야하지만 못지웠음\n" +"페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%), %u 적극적 검사\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "" -"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " +"tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet " +"removable\n" +msgstr "" +"튜플: % 삭제됨, % 남음, 아직 % 개의 튜플을 지워야하지" +"만 못지웠음\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock " "contention\n" msgstr "" -"놓친 튜플: %lld 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 연결 " -"때문\n" +"놓친 튜플: % 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 " +"충돌 때문\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "삭제 가능한 컷오프: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "새 relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "새 relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgid "" +"frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" msgstr "" -"영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 튜플을 영구 보관" -"함\n" +"영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 % 개의 튜플을 영구 " +"보관함\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were " +"all-visible)\n" +msgstr "" +"가시성 맵: %u 페이지가 모두 보임으로 설정됨, %u 페이지가 모두 영구보관됨 (%u " +"페이지는 이미 모두 보임)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "인덱스 검사 필요 없음: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "인덱스 검사 필요함: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format msgid "" -"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers " "removed\n" msgstr "" -"테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자를 지웠음\n" +"테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 % 개의 죽은 항목 식별자를 지" +"웠음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "인덱스 검사 통과됨: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "failsafe의 의해 인덱스 검사 통과됨: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" msgstr "" -"테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자가 있음\n" +"테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 % 개의 죽은 항목 식별자가 있" +"음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1628,38 +1659,56 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스: 페이지: 전체 가운데 %u, 새롭게 지운거 %u, 현재 지운거 %u, 재사" "용한 것 %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "지연 시간: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O 속도: 읽기: %.3f ms, 쓰기: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: % hits, % reads, % dirtied\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" -msgstr "WAL 사용량: %lld 레코드, %lld full page 이미지, %llu 바이트\n" +msgid "" +"WAL usage: % records, % full page images, % bytes, " +"% buffers full\n" +msgstr "" +"WAL 사용량: % 레코드, % full page 이미지, % 바이트, " +"% buffers full\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "시스템 사용량: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 #, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgid "" +"disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of " +"relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 테이블: %lld 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음" +"%u개의 블록을 적극적으로 스캔하여 영구보관한 후, 릴레이션 \"%s.%s.%s\"에서 적" +"극적 스캔을 비활성화합니다" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블: % 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1668,12 +1717,12 @@ msgstr "" "\"%s.%s.%s\" 테이블의 불필요한 관리 작업은 통과했음, %d 번의 인덱스 검사로 굳" "이 필요 없음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "해당 테이블의 relfrozenxid 나 relminmxid 값이 너무 오래 된 것입니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1686,22 +1735,22 @@ msgstr "" "VACUUM 작업이 트랜잭션 ID가 증가하는 것을 따라 잡을 있는 다른 방법도 해 봐야 " "할 것 같습니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\" 테이블: %u 에서 %u 페이지로 정리했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" 테이블: 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업이 지연되고 있음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1710,47 +1759,47 @@ msgstr "" "\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 청소 " "할 수 없음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3766 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록 %u 오프셋 탐색 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3769 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3773 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3781 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록 %u 오프셋 청소 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3784 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3788 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3793 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중" @@ -1765,24 +1814,24 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:498 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "시스템 카탈로그 탐색 중 트랜잭션 중지됨" -#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "reindex 시작할 때는 \"%s\" 인덱스를 접근할 없음" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:19641 commands/tablecmds.c:21569 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1075 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다" @@ -1803,7 +1852,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" @@ -1831,7 +1880,7 @@ msgstr "" "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" "되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4196 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1839,12 +1888,12 @@ msgstr "" "인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " "\"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4201 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4205 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1854,7 +1903,7 @@ msgstr "" "버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" "값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1869,23 +1918,23 @@ msgstr "" msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:251 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "%s 형이 SP-GiST 리프 자료형인데, 선언은 %s 형으로 했음" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1894,27 +1943,27 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" "다." -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\" 값은 비워 둘 수 없음" -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4879 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\" 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:136 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:141 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." @@ -1945,7 +1994,7 @@ msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수를 설정했는 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/multixact.c:1097 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " @@ -1954,8 +2003,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 #: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" @@ -1967,7 +2016,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" "니다." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " @@ -1976,7 +2025,7 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1985,7 +2034,7 @@ msgstr[0] "" "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1995,12 +2044,12 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1189 +#: access/transam/multixact.c:1195 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"회수\" 초과" -#: access/transam/multixact.c:1190 +#: access/transam/multixact.c:1196 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -2011,17 +2060,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1201 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and " -"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age" +"\" settings." msgstr "" "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\", \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값" "을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." -#: access/transam/multixact.c:1226 +#: access/transam/multixact.c:1232 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -2032,28 +2081,28 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" "야 합니다." -#: access/transam/multixact.c:1231 +#: access/transam/multixact.c:1237 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and " -"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age" +"\" settings." msgstr "" "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" 설정값과 " "\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM " "작업을 진행하세요." -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1377 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1383 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in " @@ -2066,7 +2115,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/multixact.c:2767 +#: access/transam/multixact.c:2775 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -2075,19 +2124,19 @@ msgstr "" "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2789 +#: access/transam/multixact.c:2797 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" -#: access/transam/multixact.c:3180 +#: access/transam/multixact.c:3188 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "" "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3198 +#: access/transam/multixact.c:3206 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -2096,41 +2145,41 @@ msgstr "" "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" "함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3517 +#: access/transam/multixact.c:3525 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 +#: access/transam/parallel.c:752 access/transam/parallel.c:871 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 +#: access/transam/parallel.c:753 access/transam/parallel.c:872 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:929 +#: access/transam/parallel.c:933 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1116 +#: access/transam/parallel.c:1120 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 +#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1348 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1353 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" @@ -2201,63 +2250,63 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자가 %d ID로 등록됨" #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." msgstr "\"%s\" 값은 %d의 배수여야 함" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:833 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 +#: access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1063 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1069 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1082 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1094 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1108 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1434 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" @@ -2322,12 +2371,12 @@ msgstr "\"max_prepared_transactions\" 설정값을 0이 아닌 값으로 설정 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "\"max_prepared_transactions\" 값을 늘려주세요 (현재 %d)." @@ -2363,70 +2412,70 @@ msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1174 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 바이트" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1356 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1377 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1389 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571 +#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:812 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X, %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 +#: access/transam/twophase.c:1434 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1442 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1761 +#: access/transam/twophase.c:1744 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1871 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2435,48 +2484,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:2123 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2223 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2226 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2268 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음" -#: access/transam/twophase.c:2273 +#: access/transam/twophase.c:2256 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음" -#: access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:2513 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일을 복구할 없음" -#: access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:2515 #, c-format msgid "" "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this " @@ -2485,7 +2534,7 @@ msgstr "" "WAL 레코드 %X/%X 에서 2PC 상태 파일을 찾았지만, 그 트랜잭션은 이미 디스크에 " "기록한 상태입니다." -#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" @@ -2544,134 +2593,128 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/xact.c:649 +#: access/transam/xact.c:652 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 트랜잭션 ID를 지정할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:843 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 자료 변경을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1118 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 명령을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1126 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1695 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2616 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2626 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3667 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3677 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4603 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:3956 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 +#: access/transam/xact.c:4277 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4165 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4288 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4387 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4474 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4583 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5438 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:1545 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " "%X/%X" msgstr "생성된 WAL의 끝을 지난 flush 요청, 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:1772 #, c-format msgid "" "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/" @@ -2679,67 +2722,62 @@ msgid "" msgstr "" "생성된 WAL의 끝을 지나서 읽을 수 없음: 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:2219 access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중는 \"%s\" 값은 -1이어야 합니다." - -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2455 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "\"%s\" 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3074 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 -#: commands/dbcommands.c:3262 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147 +#: commands/dbcommands.c:3301 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4214 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534 +#: utils/init/miscinit.c:1818 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4393 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2748,7 +2786,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2756,7 +2794,7 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2765,36 +2803,32 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4434 +#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +"The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled " +"with %s %d." msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" -"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +"이 데이터베이스 클러스터는 %s %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 %s %d (으)로 " +"컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4408 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2803,81 +2837,18 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" "용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " -"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " "다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4438 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4446 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4470 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2886,7 +2857,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2895,51 +2866,47 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "컨트롤 파일 안 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"의 배수여야 함" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" - -#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4696 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2711 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4772 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "" "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" @@ -2947,7 +2914,7 @@ msgstr "" "WAL 내용이 \"wal_level=minimal\" 설정으로 만들여졌습니다. 복구 작업을 계속 " "할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." @@ -2955,40 +2922,40 @@ msgstr "" "이 문제는 서버가 일시적으로 \"wal_level=minimal\" 설정으로 운영된 적이 있다" "면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "" "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "\"wal_level\" 값을 \"minimal\" 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요." -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5524 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5532 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2997,12 +2964,12 @@ msgstr "" "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -3011,22 +2978,22 @@ msgstr "" "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5546 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:5487 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5942 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -3035,121 +3002,119 @@ msgstr "" "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" "다." -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5946 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5992 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6654 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "restartpoint 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6705 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "체크포인트 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "" -"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d " +"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d " +"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; " +"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" -"restartpoint 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" -"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." -"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" -"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +"restartpoint 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀, %d개 SLRU 버퍼 씀; %d개 WAL 파" +"일 추가됨, %d개 지웠음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld." +"%03d s, 전체시간: %ld.%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평" +"균시간: %ld.%03d s; 실제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo " +"lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format msgid "" -"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "" -"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" -"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." -"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" -"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d " +"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d " +"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; " +"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "체크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀, %d개 SLRU 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld.%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7280 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7873 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8344 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:8347 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "셧다운 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8468 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "온라인 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "복구끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8775 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8780 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:8857 access/transam/xlog.c:9193 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "" "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." @@ -3157,12 +3122,12 @@ msgstr "" "\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시" "오." -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last " @@ -3171,7 +3136,7 @@ msgstr "" "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 \"full_page_writes=off\" 설정으로 " "만들어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#: access/transam/xlog.c:8986 access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3182,28 +3147,22 @@ msgstr "" "\"full_page_writes\" 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하" "고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9066 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9073 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:9134 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." - -#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9232 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9233 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3212,7 +3171,7 @@ msgstr "" "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" "하세요." -#: access/transam/xlog.c:9220 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" @@ -3220,14 +3179,14 @@ msgstr "" "온라인 백업 도중 \"full_page_writes=off\" 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영" "되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:9396 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3235,7 +3194,7 @@ msgid "" msgstr "" "필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:9352 +#: access/transam/xlog.c:9412 #, c-format msgid "" "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely " @@ -3245,12 +3204,12 @@ msgstr "" "\"archive_command\" 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있" "지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:9363 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3260,7 +3219,7 @@ msgstr "" "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" @@ -3304,35 +3263,35 @@ msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "pg_backup_start() 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:324 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:448 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "" "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" @@ -3340,140 +3299,140 @@ msgstr "" "pg_log_standby_snapshot() 함수는 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서 사용" "될 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:256 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:487 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "잘못된 WAL 파일 이름: \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" - #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 #: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 +#, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:741 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "주 서버로 전환하는 것을 기다리는 중" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:745 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 #, c-format msgid "" -"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack " -"posix_fadvise()." +"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for " +"issuing read-ahead advice." msgstr "" -"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, \"recovery_prefetch\" 설정을 지" -"원하지 않습니다." +"이 OS는 미리 읽기 기능을 지원하지 않아, \"recovery_prefetch\" 기능을 사용할 " +"수 없습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +"identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " -"pg_control 의 식별자는 %llu" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %, " +"pg_control 의 식별자는 %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3482,7 +3441,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3491,12 +3450,12 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -3505,22 +3464,22 @@ msgstr "" "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset " "%u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3529,19 +3488,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -3550,68 +3509,68 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" "는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록을 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음 %d 블록이 잘못 지정됨" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, %d 블록의 상태가 이상함" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " "block %d" msgstr "%X/%X 위치에 압축된 이미지 복원 실패, %s 지원 하지 않음, 해당 블록: %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "알 수 없는 방법으로 이미지 압축 복원 실패: 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "이미지 압축 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:623 #, c-format msgid "" "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on " "timeline ID %u" msgstr "백업 복구 시작: 리두LSN=%X/%X, 체크포인트LSN=%X/%X, 타임라인ID=%u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:655 #, c-format msgid "" "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치의 redo lsn을 찾을 수 없음: 참조하는 체크포인트 레코드=%X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:657 access/transam/xlogrecovery.c:668 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/" @@ -3628,91 +3587,93 @@ msgstr "" "주의: 백업 복원 작업을 하는데, \"%s/backup_label\" 파일을 지운다면, 클러스터" "가 손상 될 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:666 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치(%X/%X)를 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:696 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:729 access/transam/xlogrecovery.c:735 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:731 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:737 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:776 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "\"%X/%X\" redo LSN에서 백업 복구 작업을 다시 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:801 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 바른 체크포인트 레코드를 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:815 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:819 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:823 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:827 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:831 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:855 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:858 #, c-format msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +"Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the " +"history of the requested timeline, the server forked off from that timeline " +"at %X/%X." msgstr "" -"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" -"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." +"\"%s\" 파일의 마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요" +"청받은 타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:873 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -3720,22 +3681,22 @@ msgid "" msgstr "" "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:901 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:906 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:917 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:946 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -3743,18 +3704,18 @@ msgstr "" "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" "니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:950 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:993 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:994 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3763,22 +3724,22 @@ msgstr "" "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" "을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1048 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1113 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "\"primary_conninfo\" 설정도, \"restore_command\" 설정도 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -3787,97 +3748,97 @@ msgstr "" "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" "해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1139 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "" "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), \"restore_command\" 설" "정은 반드시 있어야 함" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1177 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1267 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1326 access/transam/xlogrecovery.c:1414 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1423 access/transam/xlogrecovery.c:1443 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1327 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "이것은 증분 백업 디렉터리로 데이터 디렉터리가 아님" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1339 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "" "바른 데이터 디렉터리로 재구축하려면 pg_combinebackup 명령을 이용하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1725 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "%X/%X redo 위치에 잘못된 레크드 형태가 발견됨" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1748 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1761 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "redo 진행 중, 예상시간: %ld.%02d s, 현재 LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1883 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료, 시스템 사용량: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1889 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1898 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1910 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복구 끝남" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2104 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%X에 빠진 contrecord를 건너뜀, %s에 덮어씀" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2171 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "잘못된 디렉터리 엔트리 \"%s\", 위치: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2173 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "pg_tblspc/ 안 모든 디렉터리 엔트리는 심볼릭 링크여야 함" +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "%s/ 안 모든 디렉터리 엔트리는 심볼릭 링크여야 함" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2175 #, c-format msgid "" "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON " @@ -3886,23 +3847,23 @@ msgstr "" "그 디렉터리를 지우든가, \"allow_in_place_tablespaces\" 설정을 ON으로 바꿔 임" "시로 복구 작업을 완료하든가 하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2227 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "redo LSN %X/%X 부터 end LSN %X/%X 까지 백업 복구 완료" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2258 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2296 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2394 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3910,12 +3871,12 @@ msgid "" msgstr "" "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2403 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2419 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3924,113 +3885,113 @@ msgstr "" "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " "(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 access/transam/xlogrecovery.c:2879 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2624 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2714 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2721 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2774 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2792 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2859 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2867 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2948 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "복구 끝에 기다리는 중" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2949 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2952 access/transam/xlogrecovery.c:4698 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2953 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3216 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, WAL 조각 파일: %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3432 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3439 #, c-format msgid "" "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: read %d / %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "잘못된 checkpoint 위치" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4098 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4112 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4166 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4180 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -4039,28 +4000,28 @@ msgstr "" "복구 위치까지 복구하기 전에 새 타임라인 %u번으로 분기됨, 기존 데이터베이스 타" "임라인: %u, 기대한 복구 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4199 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4400 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4460 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "불충분한 서버 설정으로 hot standby 서버를 운영할 수 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 access/transam/xlogrecovery.c:4717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4747 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -4069,45 +4030,45 @@ msgstr "" "이 서버의 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때" "문입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4699 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "복구 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " "changes." msgstr "환경 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "운영 서버로 전환할 수 없습니다. 설정이 불충분합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4745 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "복구 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4751 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4792 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4793 #, c-format msgid "" "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", " @@ -4118,28 +4079,27 @@ msgstr "" "\"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" 이들 중 하나는 지정해야합니" "다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4804 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4958 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5003 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "\"recovery_target_timeline\" 값으로 잘못된 숫자입니다." -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, offset %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, 위치: %d, %d 읽음(전체: %d)" @@ -4160,7 +4120,7 @@ msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3093 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4176,133 +4136,133 @@ msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:658 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:665 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 +#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 +#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 +#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:763 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 체크포인트 종류: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:795 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "증분 백업은 summarize_wal=on 상태에서만 가능함" -#: backup/basebackup.c:809 +#: backup/basebackup.c:811 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:856 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:907 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:923 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 베이스 백업 옵션: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:934 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "매니페스트 체크섬은 하나의 백업 메니페스트를 필요로 함" -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:943 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "타켓 지정 없이 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "\"%s\" 타켓은 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:963 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "압축을 사용하지 않으면 압축 세부 정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:976 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "잘못된 압축 명세: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "증북 BASE_BACKUP 수행 전에 UPLOAD_MANIFEST 있어야 함" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1753 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " @@ -4311,13 +4271,13 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일(%u 블록)에서 체크섬 검사 실패: 읽기 버퍼(%d)와 페이지 크기(%d)가 " "서로 다름" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1815 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1920 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " @@ -4325,7 +4285,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %u): 계산된 체크섬 %X (기대값 %X)" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1927 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" @@ -4333,20 +4293,20 @@ msgstr "" "계속해서 발생하는 \"%s\"에서의 체크섬 검사 실패는 더 이상 보고하지 않을 것입" "니다." -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2052 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2058 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "" -"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 " -"\"%s\", 대상 \"%s\"" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" +"\", 대상 \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd 읽음, 전체 %zu" @@ -4361,44 +4321,44 @@ msgstr "gzip 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#: backup/basebackup_incremental.c:292 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "매니페스트에 필요한 WAL 범위가 없음" -#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#: backup/basebackup_incremental.c:347 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "매니페스트에 있는 타임라인 %u번이 이 서버 백업 이력 파일에는 없음" -#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#: backup/basebackup_incremental.c:412 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that " "timeline begins at %X/%X" msgstr "" -"매니페스트에는 시작 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " -"그 타임라인은 %X/%X에 있음" +"매니페스트에는 시작 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필" +"요한데, 그 타임라인은 %X/%X에 있음" -#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#: backup/basebackup_incremental.c:422 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but " "that timeline begins at %X/%X" msgstr "" -"매니페스트에는 연결 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " -"그 타임라인은 %X/%X에 있음" +"매니페스트에는 연결 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필" +"요한데, 그 타임라인은 %X/%X에 있음" -#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#: backup/basebackup_incremental.c:433 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this " "backup starts at %X/%X" msgstr "" -"매니페스트에는 최종 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " -"이 백업은 %X/%X에서 시작됨" +"매니페스트에는 최종 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필" +"요한데, 이 백업은 %X/%X에서 시작됨" -#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#: backup/basebackup_incremental.c:437 #, c-format msgid "" "This can happen for incremental backups on a standby if there was little " @@ -4407,51 +4367,51 @@ msgstr "" "이 현상은 이전 백업 이후 DB 사용이 거의 없었는데, 대기 서버에서 증분 백업을 " "받는 경우 발생합니다." -#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#: backup/basebackup_incremental.c:444 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this " "server switched timelines at %X/%X" msgstr "" -"매니페스트에는 %u 타임라인을 끝내는 것이 %X/%X에 있어 그 WAL 파일이 필요한데, " -"서버는 %X/%X에서 타임라인이 바뀌었음" +"매니페스트에는 %u 타임라인을 끝내는 것이 %X/%X에 있어 그 WAL 파일이 필요한" +"데, 서버는 %X/%X에서 타임라인이 바뀌었음" -#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#: backup/basebackup_incremental.c:525 #, c-format msgid "" "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no " "summaries for that timeline and LSN range exist" msgstr "" -"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, " -"이 타임라인과 범위에 대한 요약을 못 찾음" +"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, 이 타임라인과 범" +"위에 대한 요약을 못 찾음" -#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#: backup/basebackup_incremental.c:532 #, c-format msgid "" "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the " "summaries for that timeline and LSN range are incomplete" msgstr "" -"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, " -"이 타임라인과 범위에 대한 요약이 불완전함" +"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, 이 타임라인과 범" +"위에 대한 요약이 불완전함" -#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#: backup/basebackup_incremental.c:536 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." msgstr "이 범위 안의 첫번째 요약푼 LSN은 %X/%X입니다." -#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#: backup/basebackup_incremental.c:934 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "백업 매니페이스 버전이 1인데, 이것은 증분 백업을 지원하지 않음" -#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#: backup/basebackup_incremental.c:952 #, c-format msgid "" -"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier " -"is %llu" +"system identifier in backup manifest is %, but database system " +"identifier is %" msgstr "" -"백업 매니페스트에는 시스템 식별자 번호가 %llu인데, 데이터베이스 시스템 식별자는 " -"%llu임" +"백업 매니페스트에는 시스템 식별자 번호가 %인데, 데이터베이스 시스템 " +"식별자는 %임" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -4475,10 +4435,10 @@ msgstr "서버에 백업 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 구성 msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "백업을 서버에 저장할 경로 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2233 +#: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" @@ -4488,15 +4448,15 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다." -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 +#: storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." @@ -4534,26 +4494,31 @@ msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s" #: backup/walsummaryfuncs.c:95 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "잘못된 타임라인 번호 %lld" +msgid "invalid timeline %" +msgstr "잘못된 타임라인 번호 %" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s 인자는 첫번째로 와야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:776 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" @@ -4609,12 +4574,12 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" msgid "grantor must be current user" msgstr "권한 수여자는 현재 사용자여야합니다" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" @@ -4629,7 +4594,7 @@ msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태 msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -4639,22 +4604,22 @@ msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" @@ -4664,7 +4629,7 @@ msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -4689,91 +4654,92 @@ msgstr "잘못된 환경 설정 매개 변수용 권한 형태: %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "%u large object 없음" - -#: catalog/aclchk.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1148 +#: catalog/aclchk.c:1093 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "default privileges 변경 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1211 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 -#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 -#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 -#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 -#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 -#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2812 +#: catalog/aclchk.c:1221 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" +msgstr "" +"GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 +#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 +#: commands/tablecmds.c:8781 commands/tablecmds.c:8936 +#: commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14372 +#: commands/tablecmds.c:14575 commands/tablecmds.c:14736 +#: commands/tablecmds.c:15964 commands/tablecmds.c:18731 commands/trigger.c:948 +#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744 +#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:951 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1820 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 +#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16121 commands/tablecmds.c:19650 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:19614 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1915 +#: catalog/aclchk.c:1873 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1932 +#: catalog/aclchk.c:1890 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2259 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2303 +#: catalog/aclchk.c:2261 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4782,448 +4748,446 @@ msgstr "" "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2412 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2413 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:2459 +#: catalog/aclchk.c:2417 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "다중 범위 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:2460 +#: catalog/aclchk.c:2418 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "해당하는 범위 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" - -#: catalog/aclchk.c:2653 +#: catalog/aclchk.c:2601 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2671 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2674 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2677 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2680 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2683 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2686 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2689 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2692 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2695 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2698 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2701 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2704 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2759 +#: catalog/aclchk.c:2707 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2710 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2713 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2716 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2719 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2722 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2725 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "%s 환경 설정 매개 변수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2728 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2731 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2786 +#: catalog/aclchk.c:2734 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2737 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2740 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: catalog/aclchk.c:2743 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 #: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2746 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2749 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2752 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2755 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2758 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2761 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2764 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2767 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2803 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2806 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2809 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2812 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2815 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2818 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2821 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2824 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2827 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2830 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2833 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2836 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2839 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2842 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2845 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2848 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2851 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2854 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2857 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2912 +#: catalog/aclchk.c:2860 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2915 +#: catalog/aclchk.c:2863 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2918 +#: catalog/aclchk.c:2866 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2921 +#: catalog/aclchk.c:2869 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2924 +#: catalog/aclchk.c:2872 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2927 +#: catalog/aclchk.c:2875 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2930 +#: catalog/aclchk.c:2878 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:2881 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2936 +#: catalog/aclchk.c:2884 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2887 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2942 +#: catalog/aclchk.c:2890 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:2893 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:2907 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:2953 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s (해당 OID %u) 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/aclchk.c:3206 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 +#: catalog/aclchk.c:3244 catalog/aclchk.c:3307 catalog/aclchk.c:3946 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 환경 설정 매개 변수 ACL이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3571 catalog/objectaddress.c:1055 +#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "%u large object 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3665 commands/collationcmds.c:849 +#: commands/publicationcmds.c:1846 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:3766 catalog/aclchk.c:3795 +#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 사용되지 않는 OID를 여전히 찾는 중" -#: catalog/catalog.c:479 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "" -"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " -"yet." +"OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been " +"found yet." msgid_plural "" -"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been " "found yet." msgstr[0] "" -"OID 후보를 뽑기 위해 %llu 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 못함" +"OID 후보를 뽑기 위해 % 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 " +"못함" -#: catalog/catalog.c:504 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 %llu 시도 끝에 배정함" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "" +"new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 % 시도 끝에 배정함" -#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s() 호출은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: catalog/catalog.c:646 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" -#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2447 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: catalog/catalog.c:668 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" -#: catalog/catalog.c:675 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" @@ -5271,15 +5235,16 @@ msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 +#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 +#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1635 +#: replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 +#: utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 +#: utils/misc/guc.c:6987 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5307,56 +5272,80 @@ msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "\"%s\" transition 테이블은 영구 객체안에서 참조될 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 +#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221 +#: statistics/attribute_stats.c:593 statistics/attribute_stats.c:601 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 +#: commands/tablecmds.c:7361 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:595 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "\"%s\" 가상의 미리 계산된 칼럼은 도메인 자료형을 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:622 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" +#: catalog/heap.c:673 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "\"%s\" 가상의 미리 계산된 칼럼은 사용자 정의 자료형을 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294 +#, c-format +msgid "" +"Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet " +"supported." +msgstr "" +"사용자 정의 자료형을 사용하는 가상 계산된 칼럼은 아직 지원하지 않습니다." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -5364,27 +5353,27 @@ msgstr "" "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없" "습니다." -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -5393,119 +5382,171 @@ msgstr "" "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" "의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, toast relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2130 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946 +#, c-format +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 칼럼에는 not null 제약 조건을 추가할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030 +#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2807 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2819 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 NOT ENFORCED 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2824 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 -#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 -#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 +#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:17558 commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "너무 많은 상속 부모" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2655 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 not null 제약 조건과 NO INHERIT 옵션이 충돌함" + +#: catalog/heap.c:2979 +#, c-format +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "두 이름의 not null 제약 조건이 이름에서 충돌함: \"%s\", \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3009 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 NO INHERIT 옵션이 not null 제약 조건과 충돌함" + +#: catalog/heap.c:3011 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "해당 칼럼 대상으로 상속된 not null 제약 조건이 있습니다." + +#: catalog/heap.c:3201 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" +msgstr "\"%s\" 미리 계산된 칼럼은 칼럼 생성식에서는 사용될 수 없음" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." -msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" +msgstr "미리 계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:3209 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" -msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음" +msgstr "미리 계산된 칼럼 생성식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:3210 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "이 오류는 미리 계산된 칼럼 자체를 그 칼럼 값으로 지정할 때 발생합니다." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:3277 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "" +"미리 계산된 칼럼을 위한 생성식에서 사용자 정의 함수를 사용하고 있습니다." + +#: catalog/heap.c:3278 +#, c-format +msgid "" +"Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not " +"yet supported." +msgstr "가상 계산된 칼럼에는 사용자 정의 함수 사용을 아직 지원하지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:3293 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "계산된 칼럼을 위한 생성식에서 사용자 정의 자료형을 사용하고 있습니다." + +#: catalog/heap.c:3345 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "미리 계산되는 생성 표현식 결과가 immutable이 아님" +msgstr "미리 계산되는 생성식 결과가 immutable이 아님" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1288 +#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1293 +#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변환자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:3429 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3735 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3736 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5513,113 +5554,113 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3741 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3742 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3744 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:234 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "기본키(primary key)는 NULLS NOT DISTINCT 인덱스를 사용할 수 없음" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본키(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:268 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:873 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "" "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" "들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:943 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 인덱스 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:2214 +#: catalog/index.c:2222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:3668 +#: catalog/index.c:3729 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 -#: commands/tablecmds.c:3581 +#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:3832 +#: catalog/index.c:3893 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3998 +#: catalog/index.c:4059 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" @@ -5627,7 +5668,7 @@ msgstr "" "음, 건너뜀" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5731 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" @@ -5647,19 +5688,20 @@ msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 +#: statistics/stat_utils.c:231 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 +#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1804 +#: commands/extension.c:1810 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" @@ -5705,13 +5747,13 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19181 gram.y:19221 +#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 +#: gram.y:19355 gram.y:19395 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" @@ -5727,7 +5769,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" #: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 +#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" @@ -5763,243 +5805,249 @@ msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:14510 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:19619 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17856 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:19624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17861 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:19629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 스키마는 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2067 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2072 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 +#: catalog/objectaddress.c:2210 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2132 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2258 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 +#: catalog/objectaddress.c:2536 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "현재 사용자는 %s 속성이 있어야합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2537 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "현재 사용자는 %s 옵션을 지정해야함, 해당 롤: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2551 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2928 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2965 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:3002 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:3026 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3057 +#: catalog/objectaddress.c:3066 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3063 +#: catalog/objectaddress.c:3072 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3126 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:3214 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -6008,7 +6056,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3269 +#: catalog/objectaddress.c:3278 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -6017,239 +6065,244 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#: catalog/objectaddress.c:3397 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3443 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3513 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3575 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3619 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "%s 롤 구성원(해당 롤: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3677 +#: catalog/objectaddress.c:3686 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3693 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3747 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3803 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3813 +#: catalog/objectaddress.c:3822 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3823 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3829 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3833 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3839 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3846 +#: catalog/objectaddress.c:3854 +#, c-format +msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 대형 객체를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3850 +#: catalog/objectaddress.c:3865 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3887 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3889 +#: catalog/objectaddress.c:3904 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" -#: catalog/objectaddress.c:3913 +#: catalog/objectaddress.c:3928 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "매개 변수 %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3956 +#: catalog/objectaddress.c:3971 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3970 +#: catalog/objectaddress.c:3985 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" -#: catalog/objectaddress.c:3983 +#: catalog/objectaddress.c:3998 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "%s 스키마 발행 (해당 발행이름: %s)" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4014 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:4027 +#: catalog/objectaddress.c:4042 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:4048 +#: catalog/objectaddress.c:4063 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4132 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4122 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:4126 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:4130 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4134 +#: catalog/objectaddress.c:4149 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:4138 +#: catalog/objectaddress.c:4153 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:4146 +#: catalog/objectaddress.c:4161 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:4192 +#: catalog/objectaddress.c:4207 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" @@ -6298,7 +6351,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -6314,7 +6367,7 @@ msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -6330,12 +6383,12 @@ msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" @@ -6354,53 +6407,53 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#: catalog/pg_aggregate.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" 함수는 가상 집합 집계 함수입니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#: catalog/pg_aggregate.c:718 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 -#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 -#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 -#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 +#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:865 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#: catalog/pg_aggregate.c:880 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#: catalog/pg_aggregate.c:904 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" @@ -6480,21 +6533,55 @@ msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952 +#, c-format +msgid "" +"cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" NOT NULL 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 있는 경우는 NO INHERIT 속성" +"을 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "먼저 %s 명령을 이용해 제약 조건을 상속 가능하게 만들 필요가 있습니다." + +#: catalog/pg_constraint.c:775 +#, c-format +msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" NOT VALID 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 호환되지 않음" + +#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571 +#, c-format +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "%s 명령을 이용해 VALID로 바꿀 필요가 있습니다." + +#: catalog/pg_constraint.c:1016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:1217 catalog/pg_constraint.c:1310 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" +#: catalog/pg_constraint.c:1664 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "외래 키의 PERIOD 부분에 잘못된 형식이 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:1665 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "range와 multirange만 지원됩니다." + #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" @@ -6505,22 +6592,22 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 +#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3665 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 +#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3705 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: catalog/pg_depend.c:234 +#: catalog/pg_depend.c:233 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "확장 모듈이 자기 소유 객체가 아닌 객체를 덮어 쓸 수는 없습니다." -#: catalog/pg_depend.c:285 +#: catalog/pg_depend.c:284 #, c-format msgid "" "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " @@ -6529,7 +6616,7 @@ msgstr "" "이미 있는 객체와 충돌을 피하기 위해 이미 있는 객체 생성을 건너뛰려면, 확장 모" "듈에서 CREATE ... IF NOT EXISTS 구문을 사용해야합니다." -#: catalog/pg_depend.c:648 +#: catalog/pg_depend.c:647 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 객체가 시스템 객체이기 때문에 의존성을 없앨 수 없습니다." @@ -6583,8 +6670,8 @@ msgstr "" "이 파티션은 이미 concurrently 옵션을 사용해서 떼기 작업을 했거나, 아직 떼기" "가 안 끝났습니다." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 -#: commands/tablecmds.c:16153 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 +#: commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6693,43 +6780,43 @@ msgstr "%s negator 연산자는 이미 %u 연산자의 negator임" msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" @@ -6738,110 +6825,111 @@ msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 +#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:539 +#: catalog/pg_proc.c:567 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:750 +#: catalog/pg_proc.c:771 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:843 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:858 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468 +#: catalog/pg_proc.c:1007 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 -#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "이 작업은 시스템 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "이 작업은 임시 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:90 +#: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "이 작업은 언로그드 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "\"%s\" 스키마를 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:106 +#: catalog/pg_publication.c:103 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "이 작업은 시스템 스키마 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:114 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "임시 스키마는 복제할 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:392 +#: catalog/pg_publication.c:462 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:534 +#: catalog/pg_publication.c:576 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:540 +#: catalog/pg_publication.c:582 #, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "" -"\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." +"\"%s\" 칼럼은 가상의 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니" +"다." -#: catalog/pg_publication.c:546 +#: catalog/pg_publication.c:588 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "\"%s\" 칼럼이 발행 칼럼 목록에 중복 되었습니다." -#: catalog/pg_publication.c:636 +#: catalog/pg_publication.c:700 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마는 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" @@ -6923,22 +7011,22 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:484 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독용 릴레이션 맵핑 삭제 실패" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:486 #, c-format msgid "" -"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state " -"\"%c\"." +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" +"\"." msgstr "\"%s\" 릴레이션의 동기화 작업은 현재 진행중이고, 상태가 \"%c\" 임." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:493 #, c-format msgid "" "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " @@ -6973,7 +7061,7 @@ msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" @@ -6992,10 +7080,10 @@ msgstr "" "\"multirange_type_name\" 속성을 사용해서 이 다중 범위 자료형 이름을 직접 지정" "하세요." -#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s\")에 잘못된 페이지가 있음" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -7081,7 +7169,7 @@ msgid "" msgstr "" "SERIALFUNC, DESERIALFUNC 함수를 모두 지정하거나 모두 지정하지 않거나 하세요." -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" @@ -7091,17 +7179,17 @@ msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:194 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" @@ -7111,12 +7199,12 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" @@ -7156,16 +7244,16 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 +#: commands/subscriptioncmds.c:1991 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false 는 슈퍼유저 전용임" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 +#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 +#: commands/subscriptioncmds.c:1992 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -7174,7 +7262,7 @@ msgstr "" "구독 옵션으로 password_required 옵션값을 false 지정하거나 변경하는 것은 슈퍼" "유저만 할 수 있습니다." -#: commands/alter.c:735 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" @@ -7194,7 +7282,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -7205,45 +7293,50 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 -#: parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:203 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:217 +#: commands/analyze.c:215 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:234 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:314 +#: commands/analyze.c:317 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:319 +#: commands/analyze.c:322 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:385 +#: commands/analyze.c:393 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:785 +#: commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석\n" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:805 +#, c-format +msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 통계 수집 완료\n" + +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -7252,7 +7345,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1384 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7261,7 +7354,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" "음" -#: commands/analyze.c:1482 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7317,42 +7410,42 @@ msgid "" msgstr "" "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:127 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 CLUSTER 옵션 \"%s\"" -#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:177 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16422 commands/tablecmds.c:18488 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18498 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:521 +#: commands/cluster.c:515 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -7360,38 +7453,38 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:533 +#: commands/cluster.c:527 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:547 +#: commands/cluster.c:541 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:571 +#: commands/cluster.c:565 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:962 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:967 +#: commands/cluster.c:972 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" -#: commands/cluster.c:994 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "" "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -7399,7 +7492,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 " "발견했음." -#: commands/cluster.c:999 +#: commands/cluster.c:1004 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7408,7 +7501,7 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1744 +#: commands/cluster.c:1751 #, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀" @@ -7419,13 +7512,14 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155 +#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406 +#: replication/walsender.c:1415 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" @@ -7456,7 +7550,7 @@ msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")" @@ -7466,7 +7560,7 @@ msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "이 제공자는 DETERMINISTIC = false 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용할 수 있습니다." @@ -7476,68 +7570,69 @@ msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용 msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "이 제공자는 현재 데이터베이스 인코딩을 지원하지 않음" -#: commands/collationcmds.c:409 +#: commands/collationcmds.c:405 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:420 +#: commands/collationcmds.c:416 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:445 +#: commands/collationcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "기본 문자 정렬의 버전을 갱신할 수 없음" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 -#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 -#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16124 +#: commands/tablecmds.c:19652 commands/tablecmds.c:19673 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2605 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579 +#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2618 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2788 +#: utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: commands/collationcmds.c:554 +#: commands/collationcmds.c:550 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: commands/collationcmds.c:848 +#: commands/collationcmds.c:844 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883 -#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 -#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 -#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 -#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 -#: utils/init/postinit.c:1171 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/dbcommands.c:2472 commands/dbcommands.c:2565 +#: commands/dbcommands.c:2689 commands/dbcommands.c:3200 +#: utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 +#: utils/init/postinit.c:1153 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" @@ -7547,12 +7642,12 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에 주석을 달 수 없음" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -7650,209 +7745,233 @@ msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"match\" 이어야 합니다." #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834 +#: commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s 옵션은 %s 옵션과 함께 쓸 수 없음" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s \"%s\" 구문은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84 +#: commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 +#: commands/define.c:229 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" +msgstr "REJECT_LIMIT (%) 값은 0(zero)보다 커야 합니다" + +#: commands/copy.c:536 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2420 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706 +#: commands/copy.c:776 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 %s 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "BINARY 모드에서는 ON_ERROR STOP만 허용함" - -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:741 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:751 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY 기본 동작에서는 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:827 commands/copy.c:843 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "%s COPY 명령 옵션은 CSV 모드가 필요함" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:788 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:793 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:805 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "COPY 구분자는 %s 정의에 없어야 함" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "CSV 인용 문자는 %s 정의에 없어야 함" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:919 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 ON_ERROR STOP만 허용함" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:926 +#, c-format +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "%s COPY 명령 옵션은 %s 설정값을 %s 로 해야함" + +#: commands/copy.c:988 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:990 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 -#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 +#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 +#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 #: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 +#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:260 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, %번째 줄, %s 열" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, %llu번째 줄" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, %번째 줄" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:285 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, %번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, %llu행, %s 열: null 입력" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, %행, %s 열: null 입력" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:312 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %llu번째 줄: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, %번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:823 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:829 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:834 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:839 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:879 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:886 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "외부 테이블 대상으로는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" + +#: commands/copyfrom.c:900 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "" "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " "없음" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:906 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -7861,27 +7980,34 @@ msgstr "" "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " "FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1171 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "%llu개의 로우가 자료형이 호환되지 않아 건너뜀" +msgid "" +"skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type " +"incompatibility" +msgstr "REJECT_LIMIT (%) 개의 로우가 자료형이 호환되지 않아 건너뜀" + +#: commands/copyfrom.c:1474 +#, c-format +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "%개의 로우가 자료형이 호환되지 않아 건너뜀" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s 옵션(해당 칼럼: \"%s\")은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: commands/copyfrom.c:1742 +#: commands/copyfrom.c:1882 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7891,17 +8017,17 @@ msgstr "" "언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" "요." -#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" @@ -7942,262 +8068,269 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:732 replication/walsender.c:758 tcop/postgres.c:369 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:748 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " "발견됨" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:779 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:802 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "헤더 줄에 필드 수가 잘못됨: %d개 확인, 기대값: %d개" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), " "expected \"%s\"" msgstr "" -"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값" -"=\"%s\"" +"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값=" +"\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:825 #, c-format msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "" -"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값" -"=\"%s\"" +"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값=" +"\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 +#: commands/copyfromparse.c:1837 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:976 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1056 #, c-format msgid "" -"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"skipping row due to data type incompatibility at line % for column " "\"%s\": \"%s\"" msgstr "" -"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): \"%s\"" +"%번째 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s" +"\"): \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1064 #, c-format msgid "" -"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"skipping row due to data type incompatibility at line % for column " "\"%s\": null input" msgstr "" -"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): null 입력" +"%번째 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s" +"\"): null 입력" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1122 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1129 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1427 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1428 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1430 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1431 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 +#: commands/copyfromparse.c:1500 #, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "end-of-copy 마크는 그 줄에 하나만 있어야 함" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "COPY 자료 안에 예상치 않은 기본 마커" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 값이 없음." -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2032 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2055 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:477 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:482 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:652 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copyto.c:385 +#: commands/copyto.c:660 #, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" unpopulated 구체화된 뷰에서는 copy 할 수 없음" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." + +#: commands/copyto.c:667 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:402 +#: commands/copyto.c:678 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" "다" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:757 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO ALSO 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:772 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:499 +#: commands/copyto.c:778 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "COPY 쿼리는 DDL, DCL 명령이 아니여야 함" -#: commands/copyto.c:515 +#: commands/copyto.c:794 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 함" -#: commands/copyto.c:544 +#: commands/copyto.c:823 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copyto.c:671 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없음" -#: commands/copyto.c:690 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copyto.c:693 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -8207,142 +8340,150 @@ msgstr "" "저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" "할 수 있다." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:843 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:869 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "시스템 객체용으로 사용할 미리 예약된 최대 %u OID 보다 작을 수는 없음" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2453 commands/user.c:300 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:979 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1003 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1013 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 잘못된 것으로 템플릿으로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2483 +#: utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "" "바르지 않은 데이터베이스를 삭제하려면, DROP DATABASE 명령을 사용하세요." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1042 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "잘못된 데이터베이스 만들기 전략: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "사용할 수 있는 전략값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\"" -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_COLLATE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요." +msgid "" +"If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "내장 제공자의 로케일 이름을 지정하려면, BUILTIN_LOCALE을 사용하세요." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "ICU 제공자의 로케일 이름을 지정하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요." + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_CTYPE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALE 옵션은 로케일 제공자 중에 빌트인이 있어야 쓸 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE 또는 BUILTIN_LOCALE을 지정해야 합니다." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다." -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -8351,7 +8492,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" "하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -8360,7 +8501,7 @@ msgstr "" "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" "되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -8369,14 +8510,14 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" "으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -8385,7 +8526,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" "용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "" "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " @@ -8393,7 +8534,7 @@ msgid "" msgstr "" "새 로케일 제공자(%s)는 템플릿 데이터베이스의 로케일 제공자(%s)와 같지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "" "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " @@ -8402,7 +8543,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 로케일 제공자를 사용하거나 template0을 템플릿으" "로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "" "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " @@ -8410,7 +8551,7 @@ msgid "" msgstr "" "새 ICU 로케일(%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 로케일(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "" "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " @@ -8419,7 +8560,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 로케일을 사용하거나 template0을 템플릿으로 " "사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "" "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules " @@ -8428,7 +8569,7 @@ msgstr "" "새 ICU 문자열 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 문자열 정렬 규칙(%s)" "과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "" "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use " @@ -8437,7 +8578,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 문자열 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템" "플릿으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "" "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " @@ -8446,12 +8587,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 템플릿 데이터베이스에는 문자 정렬 규칙 버전이 있는데, 그 실제 버전을 " "알 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스의 문자 정렬 규칙 버전이 바르지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "" "The template database was created using collation version %s, but the " @@ -8460,7 +8601,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스는 문자 정렬 규칙 버전이 %s 이고, 운영체제는 %s 버전을 지" "원합니다." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in the template database that use the default collation " @@ -8471,17 +8612,17 @@ msgstr "" "고, ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION 명령을 실행하거나, 바른 버전" "의 라이브러리를 사용해서 PostgreSQL 엔진을 다시 만드십시오." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -8490,107 +8631,107 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " "일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "%u OID 데이터베이스는 이미 \"%s\" 데이터베이스가 쓰고 있음" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "%u OID에 해당하는 데이터 디렉터리가 이미 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2588 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1518 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:1672 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:1696 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:1717 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:1733 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 -#: commands/dbcommands.c:2063 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 +#: commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1923 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:2019 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:2125 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:2127 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -8599,39 +8740,39 @@ msgstr "" "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" "니다." -#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038 +#: commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3451 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:2317 +#: commands/dbcommands.c:2356 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/dbcommands.c:2434 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:2443 +#: commands/dbcommands.c:2482 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스에 대해 변경 작업을 할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:2460 +#: commands/dbcommands.c:2499 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:2690 +#: commands/dbcommands.c:2729 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:3105 +#: commands/dbcommands.c:3144 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -8639,68 +8780,62 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3108 +#: commands/dbcommands.c:3147 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3152 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3255 +#: commands/dbcommands.c:3294 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 빠졌음" -#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3352 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 +#: commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2910 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 +#: utils/adt/ruleutils.c:2956 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" @@ -8710,19 +8845,19 @@ msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 -#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 -#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 +#: commands/tablecmds.c:18929 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" @@ -8742,7 +8877,7 @@ msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:682 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" @@ -8837,7 +8972,7 @@ msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" @@ -8859,238 +8994,239 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:140 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:142 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:152 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:169 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:184 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "태그 필터링은 로그인 이벤트 트리거용으로 쓸 수 없음" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:227 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:233 commands/event_trigger.c:255 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:268 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:441 commands/event_trigger.c:493 +#: commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:525 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:555 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:557 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1451 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1544 commands/event_trigger.c:1565 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "" "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:1978 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 +#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:273 +#: commands/explain_state.c:165 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:282 +#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 +#: commands/explain_state.c:192 #, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "%s EXPLAIN 옵션은 ANALYZE 옵션을 필요로 함" -#: commands/explain.c:291 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." - -#: commands/explain.c:297 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "SERIALIZE 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." - -#: commands/explain.c:303 +#: commands/explain_state.c:198 #, c-format msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "" "EXPLAIN 옵션으로 ANALYZE 옵션과 GENERIC_PLAN 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3299 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:243 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:274 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:290 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:543 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈을 사용할 수 없습니다" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "" "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " "running." msgstr "해당 확장 모듈은 PostgreSQL 시작 전에 먼저 설치 되어 있어야합니다." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:566 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637 +#: utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:682 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:691 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:867 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "SQL 구문: \"%.*s\"" + +#: commands/extension.c:896 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈 스크립트 파일, %d 번째 줄" + +#: commands/extension.c:900 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈 스크립트 파일" + +#: commands/extension.c:1012 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1094 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." @@ -9098,17 +9234,17 @@ msgstr "" "이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야 합" "니다." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1098 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1102 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1105 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." @@ -9116,24 +9252,24 @@ msgstr "" "이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어" "야 합니다." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1106 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "해당 모듈 소유주 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 #, c-format msgid "" "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "" "확장 모듈 \"%s\" 스키마 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1485 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -9141,96 +9277,96 @@ msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" "다." -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3357 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1730 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version " -"\"%s\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1764 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:1924 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1929 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1952 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1955 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" "요." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:1990 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:1997 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2008 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2665 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" "만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2677 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2682 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3081 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " "contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3122 commands/extension.c:3216 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3179 #, c-format msgid "" "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" @@ -9238,32 +9374,32 @@ msgstr "" "다른 확장 모듈이 해당 스키마를 선점하고 있어, \"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA " "작업을 할 수 없음." -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3181 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 확장모듈의 위치 변경을 금지합니다." -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3279 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3579 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "해당 확장 모듈에 이런 형태의 객체는 추가 할 수 없음" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3677 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -9272,77 +9408,82 @@ msgstr "" "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" "함되어 있음" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:3801 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:3894 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값의 구성요소로 절대 경로를 사용할 수 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -9351,7 +9492,7 @@ msgstr "" "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " "있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -9360,42 +9501,42 @@ msgstr "" "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " "수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" @@ -9430,199 +9571,199 @@ msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:325 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:351 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:397 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:416 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:432 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:457 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " "함" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:468 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "프로시지 OUT 매개 변수는 기본값이 있는 매개 변수 뒤에 지정하면 안됨" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분을 중복 지정했습니다" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:886 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "함수의 language 값이 SQL일 때만 인라인 SQL 함수 본문을 쓸 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "" "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "" "따옴표 없는 함수 본문을 사용하는 SQL 함수는 다형 자료형 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s 구문은 따옴표 없는 SQL 함수 본문 안에서 지원하지 않음" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1001 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1107 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "" "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" "로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -9631,17 +9772,17 @@ msgstr "" "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " "같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1634 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -9650,213 +9791,231 @@ msgstr "" "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " "자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1741 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "범위 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1746 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1774 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다." -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1815 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1862 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1850 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1890 +#: commands/functioncmds.c:1908 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1943 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2029 +#: commands/functioncmds.c:2047 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2122 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2150 +#: commands/functioncmds.c:2168 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2245 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:656 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:660 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:703 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:729 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:842 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:868 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:878 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "\"%s\" 접근 방법은 WITHOUT OVERLAPS 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1017 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1069 +#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 +#: commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#, c-format +msgid "" +"There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method " +"\"%s\"." +msgstr "\"%s\" 연산자 페밀리 안에 적당한 연산자가 없음, 접근 방법: \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1077 #, c-format msgid "" "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal " @@ -9865,13 +10024,13 @@ msgstr "" "\"%s\" 컬럼에서 같지 않음 연산자(\"%s\")를 사용하는데 이것을 파티션 키와 매치" "할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함" -#: commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -9880,93 +10039,108 @@ msgstr "" "%s 제약조건(해당 테이블: \"%s\")에 기본키의 한 부분인 \"%s\" 칼럼이 빠져있습" "니다." -#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1123 +#, c-format +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "가상의 미리 계산된 칼럼 대상 기본키 지정은 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "가상의 미리 계산된 칼럼 대상 유니크 제약 조건 지정은 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#, c-format +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "가상의 미리 계산된 칼럼 대상 인덱스는 생성은 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." -#: commands/indexcmds.c:1806 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 -#: parser/parse_utilcmd.c:2654 +#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2735 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2019 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1965 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1973 +#: commands/indexcmds.c:2042 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1977 +#: commands/indexcmds.c:2046 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2020 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19959 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:2095 +#: commands/indexcmds.c:2164 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " "있습니다." -#: commands/indexcmds.c:2123 +#: commands/indexcmds.c:2176 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:2126 +#: commands/indexcmds.c:2179 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -9974,25 +10148,25 @@ msgid "" msgstr "" "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:2161 +#: commands/indexcmds.c:2228 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2233 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 -#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19984 +#: commands/tablecmds.c:19990 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " "class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:2212 +#: commands/indexcmds.c:2279 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -10001,87 +10175,106 @@ msgstr "" "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" "자 클래스를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2353 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2681 +#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "%s 자료형용 겹침 연산자를 알 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "%s 자료형용 포함 연산자를 알 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333 +#, c-format +msgid "" +"Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access " +"method \"%s\"." +msgstr "" +"%d 자료형 비교를 해석할 수 없음, 해당 연산자 패밀리: \"%s\", 해당 접근 방법: " +"\"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 REINDEX 옵션: \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:3092 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 -#: commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3139 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/indexcmds.c:3780 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3163 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3255 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" "뜀" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "시스템 릴레이션은 이동할 수 없습니다, 모두 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3334 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스 다시 만드는 중" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3337 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 인덱스를 다시 만드는 중" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 +#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:4422 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 정상적이지 않아 인덱스 다시 만들기를 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3685 commands/indexcmds.c:3738 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "DROP INDEX 또는 REINDEX INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3689 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -10089,22 +10282,22 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " "건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3845 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3863 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "비공유 릴레이션은 \"%s\" 테이블스페이스로 이동할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:4403 commands/indexcmds.c:4415 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 +#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4424 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -10114,24 +10307,24 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션 잠그기 실패" -#: commands/matview.c:206 +#: commands/matview.c:208 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" "다." -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:269 +#: commands/matview.c:273 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:272 +#: commands/matview.c:276 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -10140,7 +10333,7 @@ msgstr "" "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " "만드세요." -#: commands/matview.c:666 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -10149,15 +10342,20 @@ msgstr "" "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " "있습니다" -#: commands/matview.c:668 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" +#: commands/matview.c:838 +#, c-format +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 대상 적당한 유니크 인덱스를 찾을 수 없음" + #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" #: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format @@ -10277,119 +10475,135 @@ msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s." #: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" +msgstr "비교 연산용 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" #: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" +msgid "ordering comparison functions must return integer" +msgstr "비교 연산용 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" #: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "" -"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" +"정렬 지원 연산용 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" #: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" +msgid "ordering sort support functions must return void" +msgstr "정렬 지원 연산용 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" #: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" +msgstr "in_range 연산용 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" #: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree in_range 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" +msgstr "in_range 연산용 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" #: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" -msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다" +msgid "ordering equal image functions must have one argument" +msgstr "equal image 연산용 함수는 한 개의 인자가 필요합니다" #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "btree equal image 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" +msgid "ordering equal image functions must return boolean" +msgstr "equal image 연산용 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" -msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" +msgstr "equal image 연산용 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1340 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "" +"btree skip 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "btree skip 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "btree skip 지원 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1367 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1371 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1378 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1432 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1439 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1485 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1589 +#: commands/opclasscmds.c:1614 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1744 +#: commands/opclasscmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1784 +#: commands/opclasscmds.c:1809 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1815 +#: commands/opclasscmds.c:1840 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " -"\"%s\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" "에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1863 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " -"\"%s\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 @@ -10460,11 +10674,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "이미 설정 되어 \"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 -#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 -#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 -#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19540 +#: commands/tablecmds.c:19575 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -10505,54 +10719,54 @@ msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "" "엄격한 보안 제한 작업 내에서 WITH HOLD 옵션을 사용하는 커서는 만들 수 없음" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" @@ -10562,37 +10776,38 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/init/miscinit.c:1871 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:149 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "발행용 \"%s\" 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:170 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:211 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "CURRENT_SCHEMA 용 실제 스키마 없음" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:592 msgid "System columns are not allowed." msgstr "시스템 칼럼은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:599 commands/publicationcmds.c:604 +#: commands/publicationcmds.c:621 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "사용자 정의 연산자는 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:645 msgid "" "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in " "collations, and immutable built-in functions are allowed." @@ -10600,39 +10815,39 @@ msgstr "" "칼럼, 상수, 내장 연산자, 내장 자료형, 내장 문자 정렬 규칙, 불변형 내장 함수" "만 허용합니다." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:657 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "사용자 정의 자료형은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:660 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "사용자 정의나 내장 함수가 mutable 인 경우 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:663 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "사용자 정의 문자 정렬 규칙은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:673 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "잘못된 구독 WHERE 절 구문" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션용 구독 WHERE 절은 사용할 수 없음" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:728 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%s 값이 false 일때, 파티션 된 테이블에서는 WHERE 절을 사용할 수 없음." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:801 commands/publicationcmds.c:815 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 칼럼 목록을 사용할 수 없음(해당 구독: \"%s\")" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:804 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN " @@ -10641,39 +10856,39 @@ msgstr "" "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 이용해서 구독을 만들 때는 칼럼 목록을 지정할 수 " "없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "" "%s 값이 false 일때, 파티션 상위 테이블을 위한 칼럼 목록은 지정할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:754 +#: commands/publicationcmds.c:855 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:930 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 사용하는 구독은 슈퍼 유저만 쓸 수 있음" -#: commands/publicationcmds.c:861 +#: commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "\"wal_level\" 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" -#: commands/publicationcmds.c:862 +#: commands/publicationcmds.c:967 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요" -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1067 commands/publicationcmds.c:1075 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 false를 지정할 수 없음, 해당 구독: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1070 #, c-format msgid "" "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " @@ -10682,21 +10897,21 @@ msgstr "" "이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 WHERE 절을 포함하고 있습니다. \"%s\" " "값이 false 때는 이 조건을 허용하지 않습니다." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1078 #, c-format msgid "" "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " "is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. " -"\"%s\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다." +"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. \"%s" +"\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1399 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독에 스키마는 추가 할 수 없음" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1401 #, c-format msgid "" "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already " @@ -10705,83 +10920,93 @@ msgstr "" "이미 해당 발행에 한 부분으로 어떤 테이블의 칼럼 목록을 사용하고 있다면, 그 테" "이블이 있는 그 스키마는 스키마 단위로 발행에 추가 할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1449 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1458 commands/publicationcmds.c:1466 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1460 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 스키마를 추가하거나 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1468 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "" "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1492 commands/publicationcmds.c:1531 +#: commands/publicationcmds.c:2068 utils/cache/lsyscache.c:3774 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1694 commands/publicationcmds.c:1757 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 용 WHERE 절이 충돌나거나, 중복되었음" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1701 commands/publicationcmds.c:1769 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 용 칼럼 목록이 충돌나거나, 중복되었음" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:1903 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROP 구문에서는 칼럼 목록을 지정하지 말아야함" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:1915 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "발행에서 테이블을 뺄 때, WHERE 절은 사용할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:1982 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "\"%s\" 스키마의 테이블들은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:2032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1920 +#: commands/publicationcmds.c:2027 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:2034 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA 구독의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2100 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" +#: commands/publicationcmds.c:2133 +#, c-format +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 발행 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:2134 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "유효한 값은 \"%s\" 와 \"%s\" 입니다." + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -10826,13 +11051,13 @@ msgstr "\"%s\" 릴레이션에 보안 라벨을 지정할 수 없음" #: commands/sequence.c:748 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%lld)이 되었습니다" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%)이 되었습니다" #: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%lld)이 되었습니다" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%)이 되었습니다" #: commands/sequence.c:886 #, c-format @@ -10846,8 +11071,12 @@ msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니 #: commands/sequence.c:991 #, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" -msgstr "setval: %lld 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%lld..%lld)를 벗어났습니다" +msgid "" +"setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%.." +"%)" +msgstr "" +"setval: % 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%..%)를 벗어났습" +"니다" #: commands/sequence.c:1357 #, c-format @@ -10871,43 +11100,43 @@ msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" #: commands/sequence.c:1466 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" #: commands/sequence.c:1498 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" #: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%lld) 값은 MAXVALUE (%lld) 값보다 작아야 합니다" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" +msgstr "MINVALUE (%) 값은 MAXVALUE (%) 값보다 작아야 합니다" #: commands/sequence.c:1527 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "START 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "START 값(%)은 MINVALUE(%)보다 작을 수 없음" #: commands/sequence.c:1533 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "START 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "START 값(%)은 MAXVALUE(%)보다 클 수 없음" #: commands/sequence.c:1557 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "RESTART 값(%)은 MINVALUE(%)보다 작을 수 없음" #: commands/sequence.c:1563 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "RESTART 값(%)은 MAXVALUE(%)보다 클 수 없음" #: commands/sequence.c:1574 #, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%lld) 값은 0(zero)보다 커야 합니다" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%) 값은 0(zero)보다 커야 합니다" #: commands/sequence.c:1610 #, c-format @@ -10939,13 +11168,13 @@ msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마 msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16111 +#: commands/tablecmds.c:18949 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" @@ -10970,12 +11199,18 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:316 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322 +#, c-format +msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +msgstr "" +"가상의 미리 계산된 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -10984,7 +11219,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" "산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:339 #, c-format msgid "" "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " @@ -10993,7 +11228,7 @@ msgstr "" "%s 자료형에는 기본 btree 연산자 클래스가 없어서, 표현식은 다변적인 통계 정보" "에서 사용될 수 없음" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:360 #, c-format msgid "" "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " @@ -11001,109 +11236,108 @@ msgid "" msgstr "" "단일 표현식으로 통계 정보를 만들 때, 통계 정보 종류는 지정할 수 없습니다." -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:389 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:436 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:471 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 표현식이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8914 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8922 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:678 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:410 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 오리진 값: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:354 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "잘못된 WAL 위치 (LSN): %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 +#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 +#: commands/subscriptioncmds.c:430 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "발행자에게서 발행 목록을 받을 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:498 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "해당 발행자에게는 \"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "구독을 만들기 위한 권한 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:587 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\" 롤이 부여된 사용자만 구독을 만들 수 있습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "\"%s\" 구독이 발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:790 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:802 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "구독을 만들었지만, 발행 서버로 접속은 안했습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:842 +#: commands/subscriptioncmds.c:803 #, c-format msgid "" "To initiate replication, you must manually create the replication slot, " @@ -11112,29 +11346,63 @@ msgstr "" "복제 초기화 작업은 먼저 수동으로 복제 슬롯을 만들고, 구독을 활성화하고, 해당 " "구독을 새로고침 하는 순서로 진행합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1070 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" +msgstr "활성화된 구독에서는 \"%s\" 옵션을 설정 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#: commands/subscriptioncmds.c:1084 #, c-format msgid "" "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독에 \"%s\" 옵션을 지정할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665 +#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#, c-format +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "\"slot_name\" 속성과 \"two_phase\" 속성을 동시에 변경할 수는 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "" +"논리 복제 작업자가 실행 중인 상태에서는 \"two_phase\" 속성을 바꿀 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "잠시 뒤에 다시 시도해 보세요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#, c-format +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "" +"미리 준비된 트랜잭션이 있는 상태에서는 \"two_phase\" 기능을 비활성화 할 수 없" +"음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "트랜잭션은 정리하고 다시 시도하세요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1348 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" @@ -11142,14 +11410,14 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" "다" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 사용" "하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11158,7 +11426,7 @@ msgstr "" "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 refresh나 " "copy_data 옵션을 사용할 수 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1403 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " @@ -11168,7 +11436,7 @@ msgstr "" "copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1459 #, c-format msgid "" "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " @@ -11177,7 +11445,7 @@ msgstr "" "%s 명령에서 refresh = false 또는 copy_data = false 옵션을 추가하거나, DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 +#: commands/subscriptioncmds.c:1481 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" @@ -11185,7 +11453,7 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" "지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11194,7 +11462,7 @@ msgstr "" "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 copy_data 옵션" "을 사용할 수 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 +#: commands/subscriptioncmds.c:1507 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" @@ -11203,38 +11471,38 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 다음 copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 +#: commands/subscriptioncmds.c:1542 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "WAL 위치 (LSN %X/%X)를 건너뛰려면, 그 값이 원본 LSN %X/%X 보다 커야합니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2078 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "해당 발행자로부터 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -11243,7 +11511,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 copy_data 옵션과 origin = NONE 설정을 요구했지만, copy 자료가 " "다른 오리진 것입니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2190 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -11252,9 +11520,10 @@ msgid_plural "" "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain " "tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "" -"만들어질 구독은 다른 구독에 의해 쓰여진 테이블이 포함된 발행(%s)을 구독합니다." +"만들어질 구독은 다른 구독에 의해 쓰여진 테이블이 포함된 발행(%s)을 구독합니" +"다." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2193 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -11262,8 +11531,8 @@ msgid "" msgstr "" "복사된 초기 자료가 해당 발행의 다른 오리진에서 복사되었는지 확인하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1162 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11272,15 +11541,15 @@ msgstr "" "서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 서로 다른 칼럼 목록을 사용할 수 없" "음." -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2348 #, c-format msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " -"\"%s\": %s" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" +"\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -11289,194 +11558,199 @@ msgstr "" "구독을 중지하려면 %s 명령을 한 뒤, 슬롯 관계를 끊기 위해 %s 명령을 사용하세" "요." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2382 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2426 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 \"%s\" 구독 안에 이미 있습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2440 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행이 \"%s\" 구독 안에 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "한 구독안에 있는 모든 발행은 지울 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2508 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"parallel\" 이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783 -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21612 +#: parser/parse_utilcmd.c:2428 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 -#: commands/tablecmds.c:16886 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15950 +#: commands/tablecmds.c:18651 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:734 +#: commands/tablecmds.c:802 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:819 +#, c-format +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "파티션된 테이블은 UNLOGGED 설정을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:839 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17375 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:1067 +#: commands/tablecmds.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." -#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14927 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "너무 많은 배열 차수" -#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1489 +#: commands/tablecmds.c:1549 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:1553 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1597 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "" "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1945 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1946 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -11485,38 +11759,38 @@ msgstr "" "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " "ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: commands/tablecmds.c:2019 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 비울 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17272 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2680 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2699 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:2631 +#: commands/tablecmds.c:2700 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11524,25 +11798,25 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " "수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 -#: parser/parse_utilcmd.c:1843 +#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:14610 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 +#: parser/parse_utilcmd.c:2024 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -11551,55 +11825,67 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니" "다" -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1485 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 +#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" -#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 +#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" -#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 +#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "" "하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:3017 +#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:17537 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 종류가 다름" + +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 +#: commands/tablecmds.c:17538 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "상위 칼럼은 %s, 하위 칼럼은 %s." + +#: commands/tablecmds.c:3121 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3123 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3127 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" -#: commands/tablecmds.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3129 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:3080 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11607,188 +11893,188 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:3131 +#: commands/tablecmds.c:3249 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3253 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:3148 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 -#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 -#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 +#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:3162 +#: commands/tablecmds.c:3280 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:7277 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:3182 +#: commands/tablecmds.c:3300 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: commands/tablecmds.c:3432 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:3324 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:3338 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생" -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3719 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3670 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:3811 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:3906 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:3816 +#: commands/tablecmds.c:3938 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3831 +#: commands/tablecmds.c:3953 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3983 +#: commands/tablecmds.c:4108 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " "함" -#: commands/tablecmds.c:3990 +#: commands/tablecmds.c:4115 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4290 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4299 +#: commands/tablecmds.c:4424 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 대해서는 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4914 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "" "\"%s\" 파티션 테이블은 불완전한 detach 상태이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 +#: commands/tablecmds.c:5143 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "다중 SET ACCESS METHOD 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5768 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5774 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:5786 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -11796,173 +12082,164 @@ msgid "" msgstr "" "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: commands/tablecmds.c:6323 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "%s ALTER 작업은 \"%s\" 릴레이션 대상으로 수행할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블을 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 테이블을 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6920 +#: commands/tablecmds.c:7108 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" "\"%s\" 자료형을 바꿀 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: commands/tablecmds.c:7110 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" "하십시오" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7156 +#, c-format +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "%s 자료형은 다른 테이블의 로우형임" + +#: commands/tablecmds.c:7158 +#, c-format +msgid "" +"A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "" +"테이블 형태 자료형은 CREATE TYPE 명령으로 만들어 독립된 복합 자료형으로 사용" +"해야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17499 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" "다" -#: commands/tablecmds.c:7096 +#: commands/tablecmds.c:7293 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:7149 +#: commands/tablecmds.c:7346 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7593 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7678 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 -#, c-format -msgid "" -"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " -"exist" -msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" - -#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 -#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 -#: commands/tablecmds.c:12653 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." - -#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 -#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 -#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 -#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 -#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 -#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 +#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 +#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14382 +#: commands/tablecmds.c:15973 commands/tablecmds.c:18740 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:14143 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨" - -#: commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/tablecmds.c:7792 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 +#: commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12182 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:8152 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "상위 파티션 테이블 단독으로 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8251 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "한 하위 테이블에 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8279 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11971,120 +12248,151 @@ msgstr "" "식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL 옵션" "이 있어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8285 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8291 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8352 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8358 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8499 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8469 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8504 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:8811 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼이 아님" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8612 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns " +"in tables with check constraints" +msgstr "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION 구문은 체크 제약 조건이 있는 테이블의 가상의 미" +"리 계산된칼럼을 대상으로는 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631 +#: commands/tablecmds.c:8803 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 가상의 미리 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:8630 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns " +"in tables that are part of a publication" +msgstr "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION 구문은 발행에서 사용하는 테이블의 칼럼을 대상으" +"로는 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:8737 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 하위 테이블에도 적용되어야함" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8759 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰" -#: commands/tablecmds.c:8517 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" - -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8802 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 가상의 미리 계산된 칼럼을 대상으로 지원" +"하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:8816 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "숫자로 인덱스 사용하지 않는 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/tablecmds.c:8946 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:8966 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 가상의 미리 계산된 칼럼 대상 관련 통계정보를 수정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8975 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:8980 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:8982 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9292 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9315 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12092,14 +12400,34 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9048 +#: commands/tablecmds.c:9353 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:9518 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 NOT NULL 마크가 되어 있지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566 +#, c-format +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 대상으로는 기본키를 만들 수 없음" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568 +#, c-format +msgid "" +"The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is " +"incompatible with a primary key." +msgstr "" +"해당 제약 조건: \"%s\", 해당 칼럼: \"%s\", 해당 테이블: \"%s\", %s 마크됨, 이" +"것은 기본키로 호환되지 않습니다." + +#: commands/tablecmds.c:9692 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -12108,7 +12436,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " "지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" @@ -12116,7 +12444,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" "로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:10075 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12125,31 +12453,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 파티션 상위 테이블의 참조키에는 ONLY 옵션을 사용할 수 없음. 이 테이블" "은 \"%s\" 릴레이션을 참조 함" -#: commands/tablecmds.c:9621 -#, c-format -msgid "" -"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " -"relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" -"블: \"%s\")" - -#: commands/tablecmds.c:9624 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." - -#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:10083 commands/tablecmds.c:10710 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:10106 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:10113 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -12158,54 +12472,113 @@ msgstr "" "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" "합니다." -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:10119 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:10123 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:10138 commands/tablecmds.c:10166 +#, c-format +msgid "" +"foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "" +"외래키가 참조되는 테이블에 대해서 PERIOD 옵션을 사용하고 있지만 참조하는 테이" +"블은 그렇지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:10178 +#, c-format +msgid "" +"foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "" +"외래키가 참조하는 테이블에 대해서 PERIOD 옵션을 사용하고 있지만 참조되는 테이" +"블은 그렇지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:10192 +#, c-format +msgid "" +"foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT " +"OVERLAPS" +msgstr "" +"WITHOUT OVERLAPS 옵션이 있는 기본키를 참조할 때는 외래키는 PERIOD 옵션을 사용" +"해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:10237 +#, c-format +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "가상의 미리 계산된 칼럼 대상으로는 외래키 만들기를 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "PERIOD 옵션을 사용하는 외래키 대상 %s 액션은 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:10275 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:10331 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "외래키를 위한 겹침 연산자를 찾을 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10332 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "외래키를 위한 동등 연산자를 찾을 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:10399 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgid "" +"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced " +"table are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" -"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." +"참조하는 테이블의 \"%s\" 키 칼럼과 참조되는 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형이 호" +"환되지 않음: %s vs %s" -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10432 +#, c-format +msgid "" +"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced " +"table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation " +"is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "" +"참조하는 테이블의 \"%s\" 키 칼럼과 참조되는 테이블의 \"%s\" 칼럼의 문자 정렬 " +"규칙이 호환되지 않음: \"%s\" 및 \"%s\". 두 정렬 규칙 중 하나가 비결정적이면 " +"두 정렬 규칙은 동일해야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:10638 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "" "ON DELETE SET 동작을 지정하려는 \"%s\" 칼럼은 참조키의 한 부분이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 -#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11455 +#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10815 +#: commands/tablecmds.c:11438 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by " @@ -12214,120 +12587,167 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 추가 될 수 없음, 이 테이블은 \"%s\" 참조키의 대" "상이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 -#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 +#: commands/tablecmds.c:11719 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건의 ENFORCED 속성이 \"%s\" 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이" +"션: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12181 +#, c-format +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 바꿔야 함" + +#: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907 +#: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:12222 +#, c-format +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 ENFORCED로 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:12228 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 not null 제약 조건이 아님" + +#: commands/tablecmds.c:12236 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 변경 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12279 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 제약 조건에서 파생되었음, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "대신에, 원 제약 조건을 변경 하세요." -#: commands/tablecmds.c:11705 +#: commands/tablecmds.c:12916 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")의 유효성 검사를 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11782 +#: commands/tablecmds.c:12918 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "이 유형의 제약 조건 검사를 지원하지 않습니다." + +#: commands/tablecmds.c:12923 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "NOT ENFORCED 제약 조건이 유효하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:11869 +#: commands/tablecmds.c:13309 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:11875 +#: commands/tablecmds.c:13315 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "시스템 칼럼은 참조키로 사용될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11879 +#: commands/tablecmds.c:13319 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11944 +#: commands/tablecmds.c:13387 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:13404 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:13580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:13585 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12565 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:14026 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:14071 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:14123 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" + +#: commands/tablecmds.c:14131 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨" + +#: commands/tablecmds.c:14364 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12816 +#: commands/tablecmds.c:14392 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 때는 USING 구문을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 -#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#: commands/tablecmds.c:14393 commands/tablecmds.c:19799 +#: commands/tablecmds.c:19892 commands/trigger.c:660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14404 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:14413 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12336,7 +12756,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" "을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -12344,197 +12764,197 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:14471 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:14479 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:14582 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:14611 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/tablecmds.c:14622 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:14747 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 중복해서 바꿀 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " "%s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13204 +#: commands/tablecmds.c:14790 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13508 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "함수나 프로시져에서 사용하는 칼럼의 자료형 변경은 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 -#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 -#: commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablecmds.c:15095 commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15149 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:15109 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:15129 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:15148 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15180 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:15207 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "WHERE절이 있는 발행에서 사용되는 칼럼은 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:16081 commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:16083 commands/tablecmds.c:16095 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14976 +#: commands/tablecmds.c:16601 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/tablecmds.c:16680 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션용 옵션을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16714 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:16967 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:15350 +#: commands/tablecmds.c:16979 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "" "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:17071 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:15580 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:17219 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:17266 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15649 +#: commands/tablecmds.c:17279 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 +#: commands/tablecmds.c:17301 commands/tablecmds.c:20312 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 +#: commands/tablecmds.c:17302 commands/tablecmds.c:20313 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:17315 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" "니다." -#: commands/tablecmds.c:15687 +#: commands/tablecmds.c:17317 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12542,119 +12962,128 @@ msgid "" msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야 합니다" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 하위 테이블: \"%s\")은 NOT NULL 마크가 되어야 함" -#: commands/tablecmds.c:15885 +#: commands/tablecmds.c:17528 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이어야 함" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:17532 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이 아니여야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:17578 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:17695 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:17704 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " -"\"%s\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:17715 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:16063 +#: commands/tablecmds.c:17726 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT ENFORCED 제약 조건과 충돌합" +"니다" + +#: commands/tablecmds.c:17775 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" +msgstr "하위 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:17862 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "\"%s\" 하위 파티션과 \"%s.%s\" 상위 파티션 테이블과 분리 작업을 이미 진행, 지" "연 되고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:17891 commands/tablecmds.c:17939 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:17945 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:16457 +#: commands/tablecmds.c:18216 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:18246 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:18257 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:18266 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:18280 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:16573 +#: commands/tablecmds.c:18332 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:16747 +#: commands/tablecmds.c:18512 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16753 +#: commands/tablecmds.c:18518 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:18524 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16765 +#: commands/tablecmds.c:18530 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16782 +#: commands/tablecmds.c:18547 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12662,7 +13091,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:16789 +#: commands/tablecmds.c:18554 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12671,23 +13100,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " "속성임" -#: commands/tablecmds.c:17041 +#: commands/tablecmds.c:18803 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17065 +#: commands/tablecmds.c:18827 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17067 +#: commands/tablecmds.c:18829 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:17112 +#: commands/tablecmds.c:18874 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12696,7 +13125,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:18884 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12705,87 +13134,87 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:18948 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:19056 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:19481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:17896 +#: commands/tablecmds.c:19664 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:19680 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 스키마를 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:17902 +#: commands/tablecmds.c:19670 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복합 자료형의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17910 +#: commands/tablecmds.c:19678 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 테이블의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17942 +#: commands/tablecmds.c:19710 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:19776 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:18016 +#: commands/tablecmds.c:19784 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:19798 commands/tablecmds.c:19891 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18100 +#: commands/tablecmds.c:19871 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:19921 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:19930 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18177 +#: commands/tablecmds.c:19951 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:19986 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12794,7 +13223,7 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " "정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:19992 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12803,134 +13232,134 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" "를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:20252 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:20258 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:20274 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:20288 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:20322 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18547 +#: commands/tablecmds.c:20330 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:20338 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18562 +#: commands/tablecmds.c:20345 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18582 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼에 식별자 속성이 있는데 하위 테이블이 되려고 합니" "다." -#: commands/tablecmds.c:18584 +#: commands/tablecmds.c:20367 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "" "새로 만들어지는 하위 테이블에는 해당 칼럼에 식별자 속성이 없을 수 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:18592 +#: commands/tablecmds.c:20375 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:18595 +#: commands/tablecmds.c:20378 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:20390 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "" "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:20392 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 하위 테이블에서는 쓸 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:20574 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18788 +#: commands/tablecmds.c:20577 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:19110 +#: commands/tablecmds.c:20900 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "기본 하위 파티션이 있을 때는 하위 파티션 테이블 분리 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:19219 +#: commands/tablecmds.c:21009 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" -#: commands/tablecmds.c:19225 +#: commands/tablecmds.c:21015 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션 하위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" -#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837 -#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877 -#: commands/tablecmds.c:19919 +#: commands/tablecmds.c:21646 commands/tablecmds.c:21666 +#: commands/tablecmds.c:21687 commands/tablecmds.c:21706 +#: commands/tablecmds.c:21755 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:19820 +#: commands/tablecmds.c:21649 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." -#: commands/tablecmds.c:19840 +#: commands/tablecmds.c:21669 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:19861 +#: commands/tablecmds.c:21690 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:19880 +#: commands/tablecmds.c:21709 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12939,27 +13368,37 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 제약조건과 연결되어 있는데, \"%s\" 인덱스를 " "위한 제약조건이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:19922 +#: commands/tablecmds.c:21758 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:20158 +#: commands/tablecmds.c:21881 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "잘못된 기본키 정의" + +#: commands/tablecmds.c:21882 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에는 NOT NULL 마크가 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:22017 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "%s 형의 칼럼 자료형은 압축을 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:20165 +#: commands/tablecmds.c:22024 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "잘못된 압축 방법: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20191 +#: commands/tablecmds.c:22050 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20201 +#: commands/tablecmds.c:22060 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야 합니다" @@ -13086,246 +13525,246 @@ msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블임" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션 상위 테이블임" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 상위 테이블에서 지원하지 않음." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰임" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블임" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 트리거를 지정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING 절에 ROW 변수 이름 붙이기를 지원하지 않습니다." -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "이름 기반 전환 테이블은 OLD TABLE 또는 NEW TABLE 을 사용하세요." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "" "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" "다" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "전환 테이블용 ROW 트리거는 하위 상속 테이블에서는 지정할 수 없습니다." -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "전환 테이블 이름은 AFTER 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE 옵션은 INSERT 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE 옵션은 DELETE 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE 과 NEW TABLE 뒤에 오는 이름이 같을 수는 없습니다." -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "로우 전체 참조가 사용되었고, 그 테이블에는 미리 계산된 칼럼이 있습니다." -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 내장 또는 하위 트리거로 있음" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 제약 조건 트리거로 있음" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "대신에 상위 파티션 테이블인 \"%s\" 테이블의 트리거 이름을 바꾸세요." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿨음" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949 +#: commands/trigger.c:3323 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2526 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -13334,17 +13773,22 @@ msgstr "" "BEFORE FOR EACH ROW 트리거가 실행 중일 때 다른 파티션으로 로우는 옮기는 것은 " "지원 하지 않습니다." -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "" "\"%s\" 트리거가 실행되기 전에, 그 로우는 \"%s.%s\" 파티션에 있었습니다." -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 -#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 -#: executor/nodeModifyTable.c:3302 +#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "하위 외부 테이블에서 transition 튜플을 모을 수 없음" + +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3502 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -13353,32 +13797,32 @@ msgstr "" "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" "십시오" -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 -#: executor/nodeModifyTable.c:2618 +#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:3150 +#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2834 +#: executor/nodeModifyTable.c:3349 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:4601 +#: commands/trigger.c:4687 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서는 지연 속성 트리거를 실행할 수 없음" -#: commands/trigger.c:5782 +#: commands/trigger.c:5868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5805 +#: commands/trigger.c:5891 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" @@ -13492,7 +13936,7 @@ msgstr "" "쉘 타입으로 그 자료형을 만들고, 그것을 쓰기 위한 I/O 함수를 만들고, 끝으로 " "CREATE TYPE 명령을 사용해서 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" @@ -13512,7 +13956,7 @@ msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니 msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" @@ -13545,74 +13989,94 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "중복된 NOT NULL 제약 조건 정의" + +#: commands/typecmds.c:958 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "도메인용 not null 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "도메인에 대해 GENERATED 옵션을 지정할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1043 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "도메인에 대해 ENFORCED 옵션을 지정할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" "니다" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -13621,92 +14085,92 @@ msgstr "" "먼저 쉘 타입 자료형을 만들고, canonical 함수를 만든 다음 CREATE TYPE 명령으" "로 해당 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "%s subscripting 함수의 반환값 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "사용자 정의 자료형은 %s subscripting 함수에서 쓸 수 없음" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -13715,64 +14179,64 @@ msgstr "" "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" "를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -13780,119 +14244,119 @@ msgstr "" "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" "습니다" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 해당 자료형 배열의 자료형도 변경됩니" "다." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "%s 다중 범위 자료형은 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 다중 범위 자료형도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님" -#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 -#: commands/user.c:336 commands/user.c:342 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:319 +#: commands/user.c:320 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만이 롤을 만들 수 있습니다." -#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 -#: commands/user.c:343 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 만들 수 있습니다." -#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 +#: utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 gram.y:17473 gram.y:17519 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1410 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:924 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" -#: commands/user.c:468 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" @@ -13976,11 +14440,11 @@ msgstr "" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 -#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" @@ -14052,7 +14516,7 @@ msgstr "" msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" @@ -14093,91 +14557,91 @@ msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체의 소유주를 바 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 다시 지정 할 수 있습니다." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "\"%s\" 롤은 다른 롤의 맴버가 될 수 없음" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%s 옵션은 이 롤에 권한 부여한 롤에게 다시 부여될 수 없습니다." -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원입니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2036 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2137 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "\"%s\" 롤은 명시적 맴버를 가질 수 없음" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2148 commands/user.c:2171 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2150 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2155 commands/user.c:2178 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한 회수할 수 없음" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2157 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2173 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2180 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2260 commands/user.c:2269 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 부여할 수 없음" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2262 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2271 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "권한 부여자는 %s 옵션(해당 롤: \"%s\")이 있어야 함" -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2279 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤이 부여한 권한을 회수 할 수 있는 권한 없음" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2281 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by " @@ -14185,126 +14649,130 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤에 의해 부여한 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "의존적인 권한이 존재합니다" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:147 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "" -"\"vacuum_buffer_usage_limit\" 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "\"%s\" 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함" -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:223 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT 옵션 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:233 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:273 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:285 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "청소용 병렬 작업자수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:292 +#: commands/vacuum.c:306 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:332 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL 작업은 병렬로 처리할 수 없음" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL 작업에서는 BUFFER_USAGE_LIMIT 설정을 지정할 수 없음" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:357 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:369 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" "니다." -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:376 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL 작업은 PROCESS_TOAST 옵션이 포함되어야 함" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:385 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 여러 테이블 목록 대상으로는 사용할 수 없음" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:394 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "" "ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 다른 VACUUM 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:756 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\" 청소할 접근 권한 없음, 건너 뜀" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:769 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\" 통계정보 수집할 권한 없음, 건너 뜀" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:948 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:852 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:868 commands/vacuum.c:953 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:989 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블 대상 VACUUM ONLY 작업은 아무 효과가 없음" + +#: commands/vacuum.c:1180 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "튜플을 지우고, 얼려버려기 위한 시작점이 너무 옛날 시점입니다." -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuum.c:1186 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -14317,41 +14785,41 @@ msgstr "" "합니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1185 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "영구 보관 처리할 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:1900 +#: commands/vacuum.c:1947 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " "않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1901 +#: commands/vacuum.c:1948 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:2080 +#: commands/vacuum.c:2134 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" "음" -#: commands/vacuum.c:2512 +#: commands/vacuum.c:2650 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %lld개의 행 버전을 지웠음" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %개의 행 버전을 지웠음" -#: commands/vacuum.c:2531 +#: commands/vacuum.c:2669 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." -#: commands/vacuum.c:2535 +#: commands/vacuum.c:2673 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -14362,14 +14830,14 @@ msgstr "" "%u개 인덱스 페이지를 새롭게 삭제했습니다.\n" "%u개 인덱스 페이지를 현재 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다." -#: commands/vacuumparallel.c:707 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "인덱스 청소를 위해 %d 개의 병렬 청소 작업자가 실행됨 (예상값: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:713 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -14379,8 +14847,8 @@ msgstr[0] "" #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "\"DateStyle\" 지정이 충돌함" #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -14392,12 +14860,12 @@ msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" @@ -14407,117 +14875,99 @@ msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "병렬 작업 중에는 \"client_encoding\" 설정을 바꿀 수 없습니다." + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" -#: commands/variable.c:781 -#, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 \"client_encoding\" 설정을 할 수 없음" - -#: commands/variable.c:876 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 거부될 것임" -#: commands/variable.c:881 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 없음" -#: commands/variable.c:991 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 거부될 것임" -#: commands/variable.c:996 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 없음" -#: commands/variable.c:1200 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: commands/variable.c:1228 -#, c-format -msgid "" -"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 \"effective_io_concurrency\" " -"설정값이 0 이어야 합니다." - -#: commands/variable.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 " -"\"maintenance_io_concurrency\" 설정값이 0 이어야 합니다." - #: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: commands/view.c:79 +#: commands/view.c:78 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" @@ -14611,121 +15061,121 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 -#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 +#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456 +#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457 +#: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:843 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1989 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3262 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "이 자료형은 subscript 형을 지원하지 않기 때문에, %s subscript 자료형을 사용" "할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 +#: executor/execExpr.c:3390 executor/execExpr.c:3412 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "%s 자료형은 subscript 지정을 지원하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:2019 +#: executor/execExprInterp.c:2415 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:2025 +#: executor/execExprInterp.c:2421 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 -#: executor/execExprInterp.c:3272 +#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 +#: executor/execExprInterp.c:3828 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 +#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: executor/execExprInterp.c:2710 +#: executor/execExprInterp.c:3266 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:3479 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2924 +#: executor/execExprInterp.c:3480 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -14734,79 +15184,79 @@ msgstr "" "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" "될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 +#: utils/adt/arraysubs.c:489 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 +#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 +#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:4447 +#: executor/execExprInterp.c:5003 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음" -#: executor/execExprInterp.c:4452 +#: executor/execExprInterp.c:5008 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 +#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "%s 표현식 (%s)은 RETURNING 형식으로 바꿀 수 없음" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:5440 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:608 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -14815,129 +15265,139 @@ msgstr "" "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " "수 없습니다." -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:911 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:914 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:916 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "키 충돌 발생" -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:922 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:925 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:927 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execIndexing.c:1172 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")에서 빈 WITHOUT OVERLAPS 값이 발견됨" + +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1128 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1135 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1141 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1154 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1192 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1214 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 +#: executor/execMain.c:1223 executor/execMain.c:2855 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1229 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1952 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1954 executor/execMain.c:2066 executor/execMain.c:2204 +#: executor/execMain.c:2312 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2064 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" @@ -14945,28 +15405,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니" "다." -#: executor/execMain.c:2036 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" - -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2310 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2320 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2325 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2333 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14975,7 +15430,7 @@ msgstr "" "대상 로우가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테" "이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2338 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -14984,7 +15439,7 @@ msgstr "" "대상 로우가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니" "다." -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2345 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14993,25 +15448,25 @@ msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" "블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2350 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table " -"\"%s\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -15019,50 +15474,47 @@ msgid "" msgstr "" "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" -"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." - -#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 +#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "" "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " "identity." msgstr "발행의 WHERE 절에서 사용한 칼럼이 복제 식별자의 한 부분이 아닙니다." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 +#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 #, c-format msgid "" "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "발행에서 사용되는 칼럼 목록이 복제 식별자를 모두 포함하지 못했습니다." -#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 +#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "복제 식별자는 발행되지 않은 미리 계산된 칼럼을 포함하고 있지 않아야 함" + +#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 +#: executor/execReplication.c:839 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execReplication.c:725 +#: executor/execReplication.c:859 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -15071,26 +15523,26 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" "나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:861 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:731 +#: executor/execReplication.c:865 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " "and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:733 +#: executor/execReplication.c:867 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:749 +#: executor/execReplication.c:883 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음" @@ -15141,78 +15593,58 @@ msgstr[0] "" msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "이 컨텍스트에는 시스템 칼럼을 찾을 수 없음" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" msgstr "튜플의 이런 형태에 대한 트랜잭션 정보가 없음" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "이 컨텍스트에는 a storage tuple 을 가질 수 없음." -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:292 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:513 +#: executor/functions.c:737 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY to/from 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:743 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL 함수에서는 %s 구문을 허용하지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 +#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:1452 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" - -#: executor/functions.c:1478 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" - -#: executor/functions.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." - -#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 -#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 -#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224 +#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276 +#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399 +#: executor/functions.c:2413 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1700 +#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE " @@ -15221,44 +15653,65 @@ msgstr "" "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING" "이어야 합니다." -#: executor/functions.c:1738 +#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" + +#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" + +#: executor/functions.c:1950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" + +#: executor/functions.c:2075 +#, c-format +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." + +#: executor/functions.c:2264 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:2278 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:2368 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1880 +#: executor/functions.c:2401 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" "다." -#: executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:2415 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1922 +#: executor/functions.c:2443 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 +#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 +#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" @@ -15268,12 +15721,12 @@ msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 +#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" @@ -15288,41 +15741,46 @@ msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1592 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 미리 계산된 칼럼의 값을 제공합니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " "tuple." msgstr "결과 튜플이 원래 튜플이 아닌 다른 파티션에서 나타날 것입니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "" "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " @@ -15331,7 +15789,7 @@ msgstr "" "참조키가 바로 해당 하위 파티션 테이블을 참조하는 경우 파티션 간 자료 이동은 " "할 수 없습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "" "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." @@ -15339,19 +15797,19 @@ msgstr "" "참조키가 \"%s\" 하위 파티션 테이블을 대상으로 합니다. 상위 파티션 테이블은 " "\"%s\" 테이블입니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 참조키 정의를 고려하세요." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 -#: executor/nodeModifyTable.c:3308 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337 +#: executor/nodeModifyTable.c:3508 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s 명령은 두번째 작업에는 아무런 영향을 주 않음" -#: executor/nodeModifyTable.c:2598 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -15360,7 +15818,7 @@ msgstr "" "동일한 명령 내에서 삽입하도록 제안된 행에 중복된 제한 값이 없는지 확인하십시" "오." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3501 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -15369,12 +15827,12 @@ msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경하거나 지울 자료가 이미 바뀌었습니" "다." -#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3510 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오." -#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#: executor/nodeModifyTable.c:3408 #, c-format msgid "" "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent " @@ -15391,8 +15849,8 @@ msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:298 executor/nodeSubplan.c:324 +#: executor/nodeSubplan.c:378 executor/nodeSubplan.c:1166 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" @@ -15427,27 +15885,27 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" @@ -15498,7 +15956,7 @@ msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3076 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." @@ -15516,8 +15974,8 @@ msgstr "%s 쿼리는 집합을 반환할 수 없습니다." #: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "SQL 표현식: \"%s\"" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL 표현식: \"%s\"" #: executor/spi.c:2992 #, c-format @@ -15534,28 +15992,28 @@ msgstr "SQL 구문: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 -#: optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7293 +#: optimizer/util/plancat.c:538 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "non-system 외부 테이블을 접근하는 것은 제한되었음" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "아마 \"%s\" 옵션을 뜻하는 것 같습니다." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션이 없음." @@ -15566,82 +16024,290 @@ msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션이 없음." msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 +#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 +#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 +#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 +#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "OAUTHBEARER 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:193 +#, c-format +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "클라이언트가 kvsep 응답을 보내지 않았습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:221 +#, c-format +msgid "" +"The server does not support channel binding for OAuth, but the client " +"message includes channel binding data." +msgstr "" +"서버에서는 OAuth 채널 바인딩을 지원하지 않는데, 클라이언트 메시지에는 채널 바" +"인딩 데이터가 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." + +#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" +"클라이언트는 authorization identity를 사용하지만, 이것을 지원하지 않습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "client-first-message 안에 \"%s\" 속성이 잘못됨" + +#: libpq/auth-oauth.c:264 +#, c-format +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "키-값 분리문자를 예상하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." + +#: libpq/auth-oauth.c:273 +#, c-format +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "메시지에 auth 값이 포함되어 있지 않습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:280 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "메시지 끝 표시 뒤에 추가 자료가 더 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:343 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "메시지에 빈 키 이름이 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:350 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "메시지에 잘못된 키 이름이 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:376 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "메시지에 잘못된 값이 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "메시지에 종료되지 않은 키/값 쌍이 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:439 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "메시지에 값이 없는 키가 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:453 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "메시지에 여러 auth 값이 포함되어 있습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:473 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "메시지에 마침 표시가 없습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:499 +#, c-format +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "OAuth는 이 사용자를 위한 구성을 할 수 없는 것 같음" + +#: libpq/auth-oauth.c:500 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "issuer와 scope 설정을 pg_hba.conf 에 해야 합니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#, c-format +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "잘못된 OAuth bearer 토큰" + +#: libpq/auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "클라이언트 응답이 non-Bearer 인증 체계를 지시했습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:603 +#, c-format +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "bearer 토큰이 비었음." + +#: libpq/auth-oauth.c:625 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "bearer 토큰이 올바른 포멧안에 없습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:656 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "유효성 검사기를 불러오지 못한 채 OAuth 토큰 유효성 검사를 했습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:665 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "OAuth 유효성 검사기 모듈안에 내부 오류" + +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 OAuth bearer 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:681 +#, c-format +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "제공된 토큰에 대한 인증 검사를 실패했습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:705 +#, c-format +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "유효성 검사기를 식별할 수 없습니다." + +#: libpq/auth-oauth.c:760 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "%s 모듈 \"%s\" 에는 %s 심볼이 정의되어 있어야 함" + +#: libpq/auth-oauth.c:773 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "%s 모듈 \"%s\": magic 번호 틀림" + +#: libpq/auth-oauth.c:775 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "서버 매직 번호는 0x%08X, 모듈은 0x%08X" + +#: libpq/auth-oauth.c:784 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "%s module \"%s\"에서 %s 콜백 함수를 제공해야 함" + +#: libpq/auth-oauth.c:833 +#, c-format +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "%s 인증 방법을 이용하려면, oauth_validator_libraries 설정을 해야함" + +#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 +#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 +#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 +#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692 +#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 +#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 +#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 +#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 +#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" + +#: libpq/auth-oauth.c:867 +#, c-format +msgid "" +"authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set " +"when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "" +"oauth_validator_libraries 설정에서 여러 옵션이 있는 경우, \"oauth\" 인증 방법" +"은 \"validator\" 인자 설정을 해야 함" + +#: libpq/auth-oauth.c:882 +#, c-format +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "\"%s\" 유효성 검사기는 %s 설정에서 허용되지 않음" + +#: libpq/auth-sasl.c:89 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" + +#: libpq/auth-scram.c:302 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." + +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 +#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 +#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:1400 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" + +#: libpq/auth-scram.c:420 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-scram.c:421 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:493 +#: libpq/auth-scram.c:504 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:738 +#: libpq/auth-scram.c:752 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야 합니다." -#: libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:865 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:864 +#: libpq/auth-scram.c:878 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -15650,17 +16316,12 @@ msgstr "" "해당 클라이언트가 SCRAM-SHA-256-PLUS 규약을 선택했는데, SCRAM 메시지에 채널 " "바인딩 데이터가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." - -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1024 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM 채널 바인딩 협상 오류" -#: libpq/auth-scram.c:1011 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -15669,7 +16330,7 @@ msgstr "" "해당 클라이언트는 SCRAM 채널 바인딩을 지원하지만, 서버는 그렇지 않은 것 같습" "니다. 그런데, 이 서버는 채널 바인딩을 지원합니다." -#: libpq/auth-scram.c:1033 +#: libpq/auth-scram.c:1047 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -15678,153 +16339,137 @@ msgstr "" "해당 클라이언트가 채널 바인딩을 하지 않는 SCRAM-SHA-256 규약을 선택했는데, " "SCRAM 메시지에 채널 바인딩 데이터가 있습니다." -#: libpq/auth-scram.c:1044 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1051 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:1061 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" -"클라이언트는 authorization identity를 사용하지만, 이것을 지원하지 않습니다." - -#: libpq/auth-scram.c:1066 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "client-first-message 안에 \"%s\" 속성이 잘못됨" - -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "클라이언트가 지원하지 않는 SCRAM 확장을 요구합니다." -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM 채널 바인딩 검사 실패" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 안에 예상치 못한 SCRAM 채널 바인딩 속성이 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 안에 잘못된 증명" -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message 끝에 추가로 쓸모 없는 값이 있음" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "인증 식별자가 여러 번 사용 됨" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "이전 식별자: \"%s\"; 새 식별자: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "연결 인증됨: 식별자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -15832,25 +16477,25 @@ msgid "" msgstr "" "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS 암호화" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 암호화" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "암호화 안함" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -15859,288 +16504,293 @@ msgstr "" "에 따라 거부됩니다" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database " -"\"%s\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" "일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " -"\"%s\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" "되어 있지 않습니다" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " "pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "연결 인증됨: 사용자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "환경변수를 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" -msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" +msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "%ld 로컬 사용자 ID를 찾을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1894 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "%ld 로컬 사용자 ID를 찾을 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "지원하지 않는 PAM conversation %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -16149,50 +16799,50 @@ msgstr "" "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " "없음: %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -16201,14 +16851,14 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" "음" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " "subject DN" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다: DN 주체가 없음" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " @@ -16217,115 +16867,115 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사(clientcert=verify-full)를 실패 함: " "DN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " "mismatch" msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음: %s" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" @@ -16335,7 +16985,7 @@ msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" @@ -16350,32 +17000,32 @@ msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" @@ -16416,58 +17066,53 @@ msgstr "" "(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" "하세요" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 출력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "서버가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보내려고 합니다(%zu > %zu)." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "클라이언트가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보냈습니다(%zu > %zu)." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 입력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "클라이언트가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보냈습니다(%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:118 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:144 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:164 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" @@ -16475,102 +17120,107 @@ msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" "다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:169 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:178 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:201 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:224 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:241 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "TLSv1.2 cipher 목록을 설정할 수 없음 (유효한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:327 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "TLSv1.3 cipher 목록을 설정할 수 없음 (유효한 cipher가 없음)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "" -"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory " -"\"%s\": %s" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" +"\": %s" msgstr "" "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일이나 \"%s\" 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: " "%s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:472 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:573 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:581 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -16579,392 +17229,408 @@ msgstr "" "이런 경우는 클라이언트가 %s부터 %s까지 SSL 프로토콜 버전을 지원하지 않는 경우" "에 발생하기도 합니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#: libpq/be-secure-openssl.c:626 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "수신된 SSL 연결은 예상치 않은 ALPN 프로토콜을 요구함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 +#: libpq/be-secure-openssl.c:670 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:712 +#: libpq/be-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 식별자 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 +#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: 타당한 생성자도 아니고, 안전한 prime도 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "%d 번째 깊이에서 클라이언트 인증서 유효성 검사 실패: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 #, c-format msgid "" "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " "issuer \"%s\"." msgstr "" -"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer " -"\"%s\"." +"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s" +"\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "ssl_groups 설정에서 그룹 이름을 세팅할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +msgid "No valid groups found" +msgstr "올바른 그룹을 못 찾음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: 키 생성 실패" +msgid "" +"Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the " +"installed version of OpenSSL." +msgstr "설치되어 있는 OpenSSL 버전에서 지원하는 그룹 이름이 맞는지 확인하세요." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "BIO 만들기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECT 객체용 NID 구할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "ASN1_OBJECT 구조체에서 %d NID를 변환할 수 없음" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:174 +#, c-format +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "암호화된 비밀번호가 너무 긺" + +#: libpq/crypt.c:175 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "암호화된 비밀번호는 %d 바이트를 넘지 않아야합니다." + +#: libpq/crypt.c:183 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "MD5-암호화 비밀번호를 사용 중" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "" +"MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release " +"of PostgreSQL." +msgstr "" +"다음 버전 PostgreSQL에서는 MD5 비밀번호를 더 이상 지원하지 않을 예정입니다." + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another " +"password type." +msgstr "" +"다른 비밀번호 인증 방법으로 바꾸는 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하세" +"요." + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호는 MD5 인증용이 아닙니다." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호 암호화 기법을 알 수 없습니다." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:329 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:459 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 설정파일이 없으나 건너뜀" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "네트워크 인터페이스 이뮬레이트 하기 실패: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1249 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있음" -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1306 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSL 기능이 꺼져있어 hostssl 설정을 사용할 수 없습니다" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf 파일에 \"ssl = on\" 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1493 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1505 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1618 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1679 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1691 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1758 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1794 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1918 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " -"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " -"ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" +msgstr "simple bind와 search+bind 모드를 위한 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1929 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" "이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1945 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1962 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1990 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -16972,217 +17638,224 @@ msgid "" msgstr "" "RADIUS 비밀번호 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:1998 +#: libpq/hba.c:2006 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " "RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUS 포트 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:2014 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " "RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUS 계정 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:2067 +#, c-format +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s 옵션은 %s 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2105 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert 및 oauth" + +#: libpq/hba.c:2114 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2131 #, c-format msgid "" "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert 값은 \"verify-full\" 만 허용함" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2144 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname 설정은 \"hostssl\" 줄에만 지정할 수 있음" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2175 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "잘못된 clientname 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2208 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2219 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2243 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2261 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2279 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 +#: libpq/hba.c:2372 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2381 +#: libpq/hba.c:2420 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2395 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:2417 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2439 +#: libpq/hba.c:2478 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2453 +#: libpq/hba.c:2515 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2707 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2860 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2987 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) 실패: %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:297 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:477 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:481 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:512 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:515 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:518 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:546 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) 실패, 연결 종류: %s, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:616 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:620 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:622 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -17192,89 +17865,89 @@ msgstr "" "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:664 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:754 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 그룹 없음" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:764 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:775 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:804 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "keepalive idle time 지정하는 것은 지원하지 않음" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) 지원하지 않음" @@ -17285,7 +17958,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" @@ -17303,12 +17976,12 @@ msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." # # search5 끝 # # advance 부분 -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -17317,7 +17990,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" "\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -17328,107 +18001,107 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync 기능 끔\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함 (옛 버전 호환용)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17437,27 +18110,27 @@ msgstr "" "\n" "개발자 옵션들:\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid "" " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" @@ -17465,13 +18138,13 @@ msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 백엔드 프로세스에게 SIGABRT 신호를 보냄\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17480,28 +18153,28 @@ msgstr "" "\n" "단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -17509,14 +18182,14 @@ msgstr "" " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" "음\n" -#: main/main.c:363 main/main.c:369 +#: main/main.c:425 main/main.c:431 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" "함\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17525,25 +18198,25 @@ msgstr "" "\n" "부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:429 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check 체크 모드 선택 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17560,12 +18233,12 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:448 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -17578,12 +18251,12 @@ msgstr "" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:465 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" -#: main/main.c:410 +#: main/main.c:472 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -17607,15 +18280,15 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "\"%s\" 릴레이션에 해당하는 복합 자료형이 없음" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 +#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 +#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" @@ -17630,7 +18303,7 @@ msgstr "\"%s\" 포탈의 매개 변수: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "이름 없는 포탈의 매개 변수: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:964 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -17639,14 +18312,14 @@ msgstr "" "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" "니다" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1702 +#: optimizer/plan/createplan.c:7315 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1689 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 MERGE 명령을 실행할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -17654,67 +18327,78 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1495 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 +#: parser/analyze.c:3395 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2238 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2239 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4806 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4789 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6267 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6135 +#: optimizer/plan/planner.c:6268 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6272 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6273 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "\"%s\" 속성(해당 릴레이션: \"%s\")이 상위 릴레이션의 자료형과 다륾" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "" +"\"%s\" 속성(해당 릴레이션: \"%s\")이 상위 릴레이션의 문자정렬규칙과 다륾" + +#: optimizer/util/clauses.c:4966 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "\"%s\" SQL 함수를 인라인으로 바꾸는 중" @@ -17724,22 +18408,22 @@ msgstr "\"%s\" SQL 함수를 인라인으로 바꾸는 중" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:770 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "전체 로우 유니크 인덱스 인터페이스 규약은 지원하지 않습니다." -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:787 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:837 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:954 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17747,23 +18431,23 @@ msgid "" msgstr "" "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1071 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -17772,40 +18456,40 @@ msgstr "" "삽입 소스는 INSERT 작업에서 기대하는 칼럼 수와 같은 로우 표현식입니다. 실수" "로 괄호를 추가한 것은 아닌지 확인하세요." -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3627 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1955 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:1956 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:1957 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2064 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -17814,39 +18498,50 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" "음" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2223 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "SET 대상 칼럼들은 해당 릴레이션 이름으로 한정할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:2589 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/analyze.c:2738 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "지정된 소스가 %d개의 칼럼을 반환했음" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "변수 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3026 parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s, %s 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -17854,331 +18549,331 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3062 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3065 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3073 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3084 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3087 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3181 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3191 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3201 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "구체화딘 뷰는 바운드 매개 변수를 이용해서 정의할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3213 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3402 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3409 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3416 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3423 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3430 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3437 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3536 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3600 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3609 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3618 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3636 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3645 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3665 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:217 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "" "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:275 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:378 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:380 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:390 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "자체 쿼리 수준의 FROM 절에는 그룹핑 작업을 허용하지 않습니다." -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:399 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:407 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:409 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:428 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:435 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:440 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:442 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "통계 정보 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:552 +#: parser/parse_agg.c:557 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:559 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:560 +#: parser/parse_agg.c:565 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:567 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:568 +#: parser/parse_agg.c:573 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:575 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:600 +#: parser/parse_agg.c:605 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:701 +#: parser/parse_agg.c:706 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -18186,12 +18881,12 @@ msgid "" msgstr "" "출력 수준 집계는 그 직접적인 인자 안에 저수준 변수를 포함할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:779 +#: parser/parse_agg.c:784 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2255 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "" @@ -18199,106 +18894,106 @@ msgid "" "item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:785 +#: parser/parse_agg.c:790 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:869 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:876 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:895 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:931 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "윈도우 함수는 통계 정보식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" +msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성식에 사용할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1115 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1276 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1499 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18307,60 +19002,60 @@ msgstr "" "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" "서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1502 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "순서있는 집합 집계 함수의 직접 인자는 그룹화된 칼럼만 사용해야합니다." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1507 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1672 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " "level" msgstr "GROUPING의 인자는 그 관련 쿼리 수준의 그룹핑 표현식이어야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "집합 변환 함수는 FROM 절의 최상위 수준에서만 사용할 수 있습니다." -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:607 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:640 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" "여러 함수를 사용하는 ROWS FROM() 구문에는 칼럼 정의 목록을 지정하면 안됩니다." -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:641 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안 각 함수용 칼럼 정의 목록을 구분해 주세요." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "여러 인자를 사용하는 UNNEST()에서는 칼럼 정의 목록을 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -18368,78 +19063,78 @@ msgid "" msgstr "" "ROWS FROM() 안에 UNNEST() 호출을 분리하고, 각각 칼럼 정의 목록을 추가하세요." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 +#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "하나의 FOR ORDINALITY 칼럼만 허용합니다." -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1142 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1344 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1368 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" @@ -18591,7 +19286,7 @@ msgid "" msgstr "" "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" @@ -18599,7 +19294,7 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 칼럼의 %s 자로형을 지원하" "지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -18608,12 +19303,12 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" "식을 지원하지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "옵셋 값을 적당한 자료형으로 변환하세요." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -18622,150 +19317,150 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문이 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" "식 계산에서 여러 가지로 해석될 수 있습니다." -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "옵셋 값을 분명한 자료형으로 형변환 하세요." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 +#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 +#: parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2774 parser/parse_expr.c:3425 +#: parser/parse_expr.c:3654 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "인자 자료형으로 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 +#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 +#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 +#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 multirange 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\" 인자의 각 요소 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "" "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" "니다" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "anycompatible 계열 인자는 일반 자료형으로 변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 +#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 +#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "%s 다형 자료형을 결정할 수 없음, 입력 자료형이 %s 임" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" "%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없" "음" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" "%s 자료형이 anycompatiblemultirange 형인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾" "을 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "일치한 anycompatiblenonarray 자료형이 배열 자료형임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " @@ -18774,7 +19469,7 @@ msgstr "" "%s 형 반환 자료형은 anyrange 형이나, anymultirange 형 중 하나를 입력 자료형으" "로 필요합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " @@ -18783,7 +19478,7 @@ msgstr "" "%s 형 반환 자료형은 anycompatiblerange 형이나, anycompatiblemultirange 형 중 " "하나를 입력 자료형으로 필요합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " @@ -18792,7 +19487,7 @@ msgstr "" "%s 형 반환 자료형은 anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, 또는 " "anymultirange 형 중 하나를 입력 자료형으로 필요합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " @@ -18803,7 +19498,7 @@ msgstr "" "anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, anycompatiblemultirange 자료형 중 " "하나 이상이 필요로 합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" "internal 형의 결과는 적어도 하나 이상의 internal 형의 입력 자료형이 필요합니" @@ -18858,23 +19553,23 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "%s 자료형용 부등식 연산자를 알 수 없음" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -18883,12 +19578,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -18897,42 +19592,42 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "비 재귀형 요소들의 문자 정렬 규칙을 지정할 때는 COLLATE 절을 추가하세요." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH 쿼리가 재귀 쿼리 형식이 아님" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 왼쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 오른쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "\"%s\" search용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없음" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" search용 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "" "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" @@ -18940,154 +19635,154 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 search sequence 칼럼 이름은 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사" "용되고 있습니다." -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없습니다" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "\"%s\" cycle mark 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" "다." -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "\"%s\" cycle path 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" "다." -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "cycle mark 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle mark 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:311 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3797 +#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 +#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:416 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:582 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3085 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." @@ -19096,8 +19791,7 @@ msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." #, c-format msgid "" "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" -msgstr "" -"MERGE_ACTION()은 MERGE 명령의 RETURNING 목록 안에서만 사용될 수 있음" +msgstr "MERGE_ACTION()은 MERGE 명령의 RETURNING 목록 안에서만 사용될 수 있음" #: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format @@ -19113,7 +19807,7 @@ msgstr "" "다중 칼럼 UPDATE 요소를 위한 소스는 서브셀렉트나 ROW() 표현식이어야 합니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2253 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" @@ -19168,9 +19862,9 @@ msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습 #: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" -msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" +msgstr "미리 계산된 칼럼 생성식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3784 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." @@ -19185,210 +19879,210 @@ msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2109 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW 표현식은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2400 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2415 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2523 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2847 parser/parse_expr.c:3043 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2857 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "행 비교 연산자는 불리언형을 리턴해야 합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2948 parser/parse_expr.c:2989 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2950 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:2991 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3326 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING 절은 입력 자료형이 bytea 일때만 허용합니다." -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3390 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" "니다." -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" "니다." -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3480 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "비 문자열 출력 형으로 JSON 포멧을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3493 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "이진 자료형이 아닌 출력 자료형을 위한 JSON 인코딩을 지정할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3498 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "지원하지 않는 JSON 인코딩" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3499 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "UTF8 JSON 인코딩만 지원합니다." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3536 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON 함수들은 SETOF 반환 자료형을 지원하지 않음" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3541 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON 함수들은 반환 자료형으로 의사 자료형을 지원하지 않음" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3869 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4092 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" "이진 자료형이 아닌 입력 자료형을 위한 JSON FORMAT ENCODING 구문을 사용할 수 " "없음" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4112 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "IS JSON 술어(predicate)에 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4138 parser/parse_expr.c:4259 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "%s 자료형은 %s RETURNING 절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:4120 +#: parser/parse_expr.c:4140 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "json 또는 jsonb 형을 반환하세요." -#: parser/parse_expr.c:4168 +#: parser/parse_expr.c:4188 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "문자열이 아닌 자료형은 WITH UNIQUE KEYS 절과 함께 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:4242 +#: parser/parse_expr.c:4262 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "문자열이나 bytea 자료형을 반환하도록 하세요." -#: parser/parse_expr.c:4307 +#: parser/parse_expr.c:4327 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "%s()의 RETURNING 절안에는 FORMAT JSON 옵션을 지정할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:4320 +#: parser/parse_expr.c:4340 #, c-format msgid "" "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "WITH WRAPPER 옵션을 사용할 때는 SQL/JSON QUOTES 옵션을 지정하면 안됨" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 -#: parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4354 parser/parse_expr.c:4383 parser/parse_expr.c:4414 +#: parser/parse_expr.c:4440 parser/parse_expr.c:4466 +#: parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "%s 절은 바르지 않음" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4386 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " "allowed in %s for %s." msgstr "" -"%s 옵션(대상: %s)에는 ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 " -"DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음" +"%s 옵션(대상: %s)에는 ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 DEFAULT " +"표현식만 쓸 수 있음" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4364 parser/parse_expr.c:4393 parser/parse_expr.c:4422 +#: parser/parse_expr.c:4450 parser/parse_expr.c:4476 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "%s 절은 \"%s\" 칼럼 대상으로는 사용할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -19397,62 +20091,62 @@ msgstr "" "포멧된 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 " "DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음" -#: parser/parse_expr.c:4395 +#: parser/parse_expr.c:4415 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." -msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음: 대상=%s" +msgstr "" +"%s 옵션 값으로는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음: 대상=%s" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4405 +#: parser/parse_expr.c:4425 #, c-format msgid "" "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." -msgstr "EXISTS 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음." +msgstr "" +"EXISTS 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#: parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_expr.c:4469 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음: 대상=%s" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "스칼라 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음." - -#: parser/parse_expr.c:4489 +#: parser/parse_expr.c:4509 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSON 패스 표현식은 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" -#: parser/parse_expr.c:4707 +#: parser/parse_expr.c:4727 #, c-format msgid "" "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression " "for DEFAULT" -msgstr "" -"DEFAULT로는 상수, 비집계 함수, 또는 연산자 표현식만 쓸 수 있음" +msgstr "DEFAULT로는 상수, 비집계 함수, 또는 연산자 표현식만 쓸 수 있음" -#: parser/parse_expr.c:4712 +#: parser/parse_expr.c:4732 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:4717 +#: parser/parse_expr.c:4737 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#: parser/parse_expr.c:4813 parser/parse_expr.c:4822 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:4796 +#: parser/parse_expr.c:4816 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "%s형으로 변환하는 형변환자를 사용해보십시오" @@ -19829,14 +20523,13 @@ msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "" "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." -msgstr "" -"EMPTY [ ARRAY ] 또는 ERROR는 최상위 수준 ON ERROR 절에서만 쓸 수 있음" +msgstr "EMPTY [ ARRAY ] 또는 ERROR는 최상위 수준 ON ERROR 절에서만 쓸 수 있음" -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "JSON_TABLE 칼럼이나 패스 이름이 중복됨: %s" @@ -19932,38 +20625,33 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 불리언을 얻기 위한 연산자가 필요합 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -19971,42 +20659,42 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL 옵션을 사용할 때는 그 조인 형태가 INNER 또는 LEFT여야 합니다." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:724 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. MERGE WHEN 조건절에서 사용될 수 없음" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1464 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -20014,92 +20702,92 @@ msgstr "" "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" "십시오." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1850 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "칼럼 정의 목록이 OUT 매개 변수를 사용하는 함수에서 중복되었음" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1856 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function returning a named " "composite type" msgstr "칼럼 정의 목록이 이름 기반 복합 자료형을 반환하는 함수에서 중복되었음" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1863 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "칼럼 정의 목록는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "칼럼 정의 목록은 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1911 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "칼럼 정의 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM 절에 쓰는 함수는 최대 %d개의 칼럼을 반환하는 것이여야 함" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2113 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s 함수는 %d 개의 칼럼을 반환하는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2194 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" "니다" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2259 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2284 #, c-format msgid "" "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" 조인식에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2375 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에 RETURNING 절이 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3741 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3753 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "그 테이블을 참조하려면, 서브쿼리에 LATERAL 예약어를 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3759 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3799 #, c-format msgid "" "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " @@ -20108,12 +20796,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습" "니다." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3801 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "테이블을 지정할 수 있는 이름을 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3809 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -20122,48 +20810,48 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " "수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3812 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, LATERAL 옵션이 있는 서브쿼리를 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3814 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, 테이블 지정 이름을 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3848 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:782 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -20172,7 +20860,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" "기 때문" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -20181,7 +20869,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" "을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:880 #, c-format msgid "" "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " @@ -20189,12 +20877,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" subscript 자료형은 %s 형이 필요하지만, 현재 표현식은 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:890 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1330 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." @@ -20216,8 +20904,8 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 +#: utils/cache/typcache.c:533 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " @@ -20237,77 +20925,91 @@ msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:265 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:504 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "임시 시퀀스의 기록된 상태를 지정할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "" +"상위 파티션 테이블 대상 not null 체크 제약 조건에 NO INHERIT 옵션을 사용할 " +"수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에 지정된 not null 제약 조건 때문에, NO INHERIT 설정이 충돌남" + +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "" "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:851 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "" "미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " "수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:888 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -20316,7 +21018,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함" "께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:866 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -20325,105 +21027,113 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 " "함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:931 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:996 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1009 +#: parser/parse_utilcmd.c:1149 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 LIKE 절에서 바르지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "\"%s\" 인덱스는 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2419 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE 명령에서 이미 있는 인덱스는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2439 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 한 제약 조건에서 사용 중입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2465 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 parser/parse_utilcmd.c:2473 +#: parser/parse_utilcmd.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "이 인덱스를 이용하는 기본키나 유니크 제약조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2479 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2491 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2492 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "지연 가능한 인덱스를 사용해서 지연 불가능한 제약 조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2871 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "" +"WITHOUT OVERLAPS 옵션이 지정된 \"%s\" 칼럼은 range multirage 자료형이 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2826 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "" +"WITHOUT OVERLAPS 옵션을 사용하는 제약 조건은 적어도 두 개 이상의 칼럼 조합으" +"로 구성해야함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3123 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3195 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "통계 정보 식은 참조되는 테이블만 대상이어야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3238 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 +#: parser/parse_utilcmd.c:3298 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3370 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -20432,154 +21142,169 @@ msgstr "" "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " "작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1190 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3406 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3158 +#: parser/parse_utilcmd.c:3410 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 +#: parser/parse_utilcmd.c:3425 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3201 +#: parser/parse_utilcmd.c:3453 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 쿼리 안에서 OLD 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 쿼리 안에서 NEW 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3664 +#: parser/parse_utilcmd.c:3918 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 +#: parser/parse_utilcmd.c:3923 parser/parse_utilcmd.c:3938 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3933 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 +#: parser/parse_utilcmd.c:3946 parser/parse_utilcmd.c:3972 gram.y:6229 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 +#: parser/parse_utilcmd.c:3959 parser/parse_utilcmd.c:3985 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3919 +#: parser/parse_utilcmd.c:3997 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "ENFORCED 옵션 지정 위치가 바르지 않습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4002 parser/parse_utilcmd.c:4019 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 ENFORCED/NOT ENFORCED 절은 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "NOT ENFORCED 옵션 지정 위치가 바르지 않습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#: parser/parse_utilcmd.c:4247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" -msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 상위 파티션 테이블이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3961 +#: parser/parse_utilcmd.c:4254 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3968 +#: parser/parse_utilcmd.c:4261 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:4301 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4025 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "해시 파티션용 모듈은 영(0)보다 큰 정수 값이어야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4331 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4051 +#: parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4397 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4110 +#: parser/parse_utilcmd.c:4403 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4114 +#: parser/parse_utilcmd.c:4407 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4521 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4277 +#: parser/parse_utilcmd.c:4570 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MAXVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4284 +#: parser/parse_utilcmd.c:4577 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MINVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4327 +#: parser/parse_utilcmd.c:4620 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" @@ -20592,12 +21317,12 @@ msgstr "UESCAPE 표현식은 앞에 한글자만 있어야합니다." msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6842 scan.l:702 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" @@ -20607,8 +21332,8 @@ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 -#: scan.l:709 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6867 scan.l:663 scan.l:679 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" @@ -20636,8 +21361,8 @@ msgid "" "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " "\"%s\"." msgstr "" -"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 " -"\"%s\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다." +"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 \"%s" +"\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다." #: partitioning/partbounds.c:2992 #, c-format @@ -20707,7 +21432,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 자료형을 사용했습니다." #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -20784,8 +21509,8 @@ msgid "" msgstr "" "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " "발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" -"여 보십시오. 줄이는 방법은, \"shared_buffers\"나 \"max_connections\" 값" -"을 줄여 보십시오." +"여 보십시오. 줄이는 방법은, \"shared_buffers\"나 \"max_connections\" 값을 줄" +"여 보십시오." #: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 #, c-format @@ -20798,29 +21523,29 @@ msgid "" "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "현재 \"shared_memory_type\" 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다." -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" 데이터 디렉터리를 사용하는 옛 서버 프로세스들을 모두 중지시키세요." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20837,11 +21562,11 @@ msgstr "" "이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" "포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" "라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" -"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 \"max_connections\" 값을 줄여서 세" -"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 \"max_connections\" 값을 줄여" +"서 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -20976,52 +21701,68 @@ msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:693 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "autovacuum 작업자가 너무 오래전에 시작되어 중지됨" -#: postmaster/autovacuum.c:2203 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2439 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2442 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2636 +#: postmaster/autovacuum.c:2674 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3254 +#: postmaster/autovacuum.c:3345 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3255 +#: postmaster/autovacuum.c:3346 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." +#: postmaster/autovacuum.c:3468 +#, c-format +msgid "" +"\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to " +"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "" +"\"autovacuum_max_workers\" (%d) 값은 \"autovacuum_worker_slots\" (%d) 값보다 " +"작거나 같아야 함" + +#: postmaster/autovacuum.c:3470 +#, c-format +msgid "" +"The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum " +"workers at a given time." +msgstr "\"autovacuum_worker_slots\" (%d) 값은 서버가 시작할 때만 반영 됩니다." + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "" -"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, " -"total_slots=%d)" +"inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total " +"slots=%d)" msgstr "" -"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, " +"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (\"max_worker_processes\"=%d, " "total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": background workers without shared memory access " @@ -21030,7 +21771,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 공유 메모리 접근 않는 백그라운드 작업자를 지원하지 " "않음" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -21039,31 +21780,43 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: postmaster 시작 중인 상태라면, 데이터베이스 접근을 " "요청할 수 없음" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" +"백그라운드 프로세스 초기화 중에 데이터베이스 연결 요구 사항이 충족되지 않았습" +"니다." + +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" + +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "" -"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값으로 등록되어" -"야 합니다." +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값으로 등록되" +"어야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -21071,140 +21824,141 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "\"%s\" 환경 매개 변수 값을 좀 늘려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/launch_backend.c:381 +#: postmaster/launch_backend.c:395 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:434 +#: postmaster/launch_backend.c:449 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:442 +#: postmaster/launch_backend.c:457 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:459 +#: postmaster/launch_backend.c:474 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다." -#: postmaster/launch_backend.c:477 +#: postmaster/launch_backend.c:492 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:504 +#: postmaster/launch_backend.c:521 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:508 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun" -#: postmaster/launch_backend.c:530 +#: postmaster/launch_backend.c:547 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" -#: postmaster/launch_backend.c:531 +#: postmaster/launch_backend.c:548 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." -#: postmaster/launch_backend.c:834 +#: postmaster/launch_backend.c:854 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/launch_backend.c:866 +#: postmaster/launch_backend.c:886 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 +#: postmaster/launch_backend.c:915 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:901 +#: postmaster/launch_backend.c:921 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:912 +#: postmaster/launch_backend.c:932 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일에서 시작 데이터를 읽을 수 없음: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:924 +#: postmaster/launch_backend.c:944 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:940 +#: postmaster/launch_backend.c:960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:959 +#: postmaster/launch_backend.c:979 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:966 +#: postmaster/launch_backend.c:986 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" -msgstr "\"archive_mode\"가 활성화 되었지만 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음" +msgstr "" +"\"archive_mode\"가 활성화 되었지만 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:453 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:463 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -21213,7 +21967,7 @@ msgstr "" "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" "에 또 시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:499 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -21222,168 +21976,169 @@ msgstr "" "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " "시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" -msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 두 설정 모두 값을 지정했습니다." +msgstr "" +"\"archive_command\", \"archive_library\" 두 설정 모두 값을 지정했습니다." -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 둘 중 하나만 지정하세요." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "" "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" "\"archive_library\" 설정값이 바뀌어서 archiver 프로세스를 다시 시작 합니다." -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "아카이브 모듈은 %s 심볼을 정의해야합니다." -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "아카이브 모듈은 아카이브 콜백 함수를 등록해야합니다." -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "" -"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" " -"(%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" +"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections" +"\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "" -"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) 값 + \"reserved_connections\" (%d) 값은 " -"\"max_connections\" (%d) 값보다 작아야함\n" +"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) 값 + \"reserved_connections" +"\" (%d) 값은 \"max_connections\" (%d) 값보다 작아야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:850 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "" "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be " "\"replica\" or \"logical\"" msgstr "" -"WAL 스트리밍 작업(\"max_wal_senders\" > 0 인경우)은 \"wal_level\" 값이 \"replica\" 또" -"는 \"logical\" 이어야 합니다." +"WAL 스트리밍 작업(\"max_wal_senders\" > 0 인경우)은 \"wal_level\" 값이 " +"\"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s 서버를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() 실패: 오류 코드 %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1262 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1273 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s 파일을 로드 할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "포스트마스터가 시작하면서 멀티쓰레드 환경이 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1468 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 실행 가능 경로를 확정할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -21392,7 +22147,7 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " "있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1525 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -21404,342 +22159,327 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1762 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "하위 프로세스 정리를 위해 %s 신호 보냄" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1784 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "데이터 디렉터리 잠금 파일이 잘못되어 즉시 종료 작업을 진행합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1872 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" - -#: postmaster/postmaster.c:1884 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" - -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2136 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2232 +#: postmaster/postmaster.c:2112 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2273 +#: postmaster/postmaster.c:2153 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2387 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2408 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2483 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2369 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2551 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2419 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2450 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL 요약 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2466 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2482 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2642 +#: postmaster/postmaster.c:2497 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2515 msgid "slot sync worker process" msgstr "슬롯 동기화 작업 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 +msgid "io worker" +msgstr "io worker" + +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "untracked child process" +msgstr "하위 프로세스를 버렸음" + +#: postmaster/postmaster.c:2580 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2814 -#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2839 -msgid "server process" -msgstr "서버 프로세스" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3082 postmaster/postmaster.c:3094 -#: postmaster/postmaster.c:3104 postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "프로세스 실행 실패: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3091 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3113 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3329 +#: postmaster/postmaster.c:3161 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3355 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "시작 작업 실패로 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:3361 +#: postmaster/postmaster.c:3193 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "\"restart_after_crash\" 값이 off 로 지정되어 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:3373 +#: postmaster/postmaster.c:3205 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:3572 postmaster/postmaster.c:3982 -#: postmaster/postmaster.c:4371 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" - -#: postmaster/postmaster.c:3605 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3647 +#: postmaster/postmaster.c:3633 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:3681 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "포스트마스터가 시작하면서 멀티쓰레드 환경으로 작동했음" -#: postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3745 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:3932 +#: postmaster/postmaster.c:3846 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL 작업이 예상치 않게 끝났음" + +#: postmaster/postmaster.c:3971 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "새 autovacuum 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:3986 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "\"%s\" 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4204 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "" -"백그라운드 프로세스 초기화 중에 데이터베이스 연결 요구 사항이 충족되지 않았습" -"니다." - -#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:4214 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" - -#: postmaster/postmaster.c:4274 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "백그라운드 작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4357 +#: postmaster/postmaster.c:4145 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "새 백그라운드 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4163 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "백그라운드 작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:4662 +#: postmaster/postmaster.c:4538 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" -#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#: postmaster/walsummarizer.c:743 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "WAL 요약정보 처리 작업이 진행 중이지 않음" -#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#: postmaster/walsummarizer.c:744 #, c-format msgid "" "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/" "%X in memory." msgstr "" -"요약정보 처리 작업은 %X/%X에서 필요한데, 디스크의 %X/%X, 메모리의 %X/%X에서 멈추어 있음" +"요약정보 처리 작업은 %X/%X에서 필요한데, 디스크의 %X/%X, 메모리의 %X/%X에서 " +"멈추어 있음" -#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#: postmaster/walsummarizer.c:758 #, c-format msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" msgid_plural "" "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" -msgstr[0] "" -"%X/%X에서 여전히 %ld초 동안 WAL 요약정보 처리 작업이 멈춰 있음" +msgstr[0] "%X/%X에서 여전히 %ld초 동안 WAL 요약정보 처리 작업이 멈춰 있음" -#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#: postmaster/walsummarizer.c:763 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "요약정보 처리 작업이 디스크의 %X/%X에, 메모리의 %X/%X에 다달았음" -#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#: postmaster/walsummarizer.c:1003 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X 뒤에 올바른 레코드를 찾을 수 없음" -#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#: postmaster/walsummarizer.c:1048 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "%u번 타임라인의 %X/%X에서 WAL를 읽을 수 없음: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#: postmaster/walsummarizer.c:1054 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL를 읽을 없음" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:241 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식 처리에 쓰일 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" @@ -21749,18 +22489,18 @@ msgstr "정규식 처리에 쓰일 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "정규식 처리에 쓰일 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 #, c-format msgid "password is required" msgstr "비밀번호가 필요함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "해당 서버로 비밀번호 없이 접속한다며, 일반 사용자는 접속할 수 없음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "" "Target server's authentication method must be changed, or set " @@ -21769,28 +22509,28 @@ msgstr "" "대상 서버의 인증 방법을 바꾸거나, 또는 구독 속성으로 password_required=false " "로 지정하세요." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search path를 지울 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "일반 사용자로 접속한다면, 연결 문자열에 비밀번호를 지정하세요." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:350 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:425 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -21798,13 +22538,13 @@ msgid "" msgstr "" "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -21813,91 +22553,91 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:611 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:659 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:686 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:696 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:738 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:793 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1030 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1064 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1135 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "예기치 않은 파이프라인 모드" @@ -21943,45 +22683,181 @@ msgstr "" "논리 복제 반영 작업자는 %u 원격 트랜잭션의 남아 있는 변경 사항을 파일로 직렬" "화 할 것입니다." -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/conflict.c:126 +#, c-format +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션에서 충돌이 감지됨: 충돌=%s" + +#: replication/logical/conflict.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction " +"%u at %s." +msgstr "" +"키가 이미 \"%s\" 유니크 인덱스 안에 있는데, %u 트랜잭션이 %s에 로컬에서 변경" +"했습니다." + +#: replication/logical/conflict.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "" +"키가 이미 \"%s\" 유니크 인덱스 안에 있는데, \"%s\" 오리진에서 %u 트랜잭션이 " +"%s에 변경했습니다." + +#: replication/logical/conflict.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin " +"in transaction %u at %s." +msgstr "" +"키가 이미 \"%s\" 유니크 인덱스 안에 있는데, %u 트랜잭션이 %s에 non-existent " +"오리진에서 변경했습니다." + +#: replication/logical/conflict.c:244 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgstr "키가 이미 \"%s\" 유니크 인덱스 안에 있는데, %u 트랜잭션이 변경함" + +#: replication/logical/conflict.c:251 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "%u 트랜잭션이 로컬에서 %s에 변경한 로우를 업데이트 합니다." + +#: replication/logical/conflict.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "\"%s\" 다른 오리진의 %u 트랜잭션이 %s에 변경한 로우를 업데이트 합니다." + +#: replication/logical/conflict.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction " +"%u at %s." +msgstr "" +"non-existent 오리진의 %u 트랜잭션이 %s에 변경한 로우를 업데이트 합니다." + +#: replication/logical/conflict.c:265 +msgid "Could not find the row to be updated." +msgstr "업데이트할 로우를 찾을 수 없습니다." + +#: replication/logical/conflict.c:270 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "%u 트랜잭션이 로컬에서 %s에 변경한 로우를 지웁니다." + +#: replication/logical/conflict.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "\"%s\" 다른 오리진의 %u 트랜잭션이 %s에 변경한 로우를 지웁니다." + +#: replication/logical/conflict.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction " +"%u at %s." +msgstr "non-existent 오리진의 %u 트랜잭션이 %s에 변경한 로우를 지웁니다." + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: replication/logical/conflict.c:284 +msgid "Could not find the row to be deleted." +msgstr "지울 로우를 찾을 수 없습니다." + +#: replication/logical/conflict.c:347 +#, c-format +msgid "Key %s" +msgstr "%s 키" + +#: replication/logical/conflict.c:364 +#, c-format +msgid "existing local row %s" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" + +#: replication/logical/conflict.c:369 +#, c-format +msgid "Existing local row %s" +msgstr "%s개의 로컬 로우 있음" + +#: replication/logical/conflict.c:396 +#, c-format +msgid "remote row %s" +msgstr "%s개 원격 로우" + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, c-format +msgid "Remote row %s" +msgstr "%s 원격 로우" + +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "replica identity %s" +msgstr "%s 복제 식별자" + +#: replication/logical/conflict.c:435 +#, c-format +msgid "replica identity full %s" +msgstr "%s full 복제 식별자" + +#: replication/logical/conflict.c:440 +#, c-format +msgid "Replica identity %s" +msgstr "%s 복제 식별자" + +#: replication/logical/conflict.c:441 +#, c-format +msgid "Replica identity full %s" +msgstr "%s full 복제 식별자" + +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "" "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " "primary" msgstr "" -"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 \"wal_level\" >= \"logical\" 이어야 함" +"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 \"wal_level\" >= \"logical\" 이어" +"야 함" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgid "" +"cannot start logical replication workers when " +"\"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "" -"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" +"\"max_active_replication_origins = 0\" 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 " +"할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 -#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 -#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1620 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 +#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "\"%s\" 설정값을 늘릴 필요가 있습니다." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯이 비어있습니다, 붙일 수 없습니다." -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -21990,27 +22866,27 @@ msgstr "" "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯을 이미 다른 작업자가 쓰고 있습니다. 붙일 수 없습" "니다." -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "논리적 디코딩 기능은 \"wal_level\" 값이 \"logical\" 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:521 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -22018,77 +22894,59 @@ msgid "" msgstr "" "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:542 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 \"%s\" 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:829 +#: replication/slot.c:864 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "이 복제 슬롯은 해당 주 서버로부터 동기화 되었습니다." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:545 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "다른 복제 슬롯을 지정하세요." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "최대 예약 크기를 초과해서 이 슬롯은 정상적이지 않은 것으로 바꿨습니다." - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "" -"이 슬롯은 복구 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다." - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:611 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" "%X/%X 이후 트랜잭션 커밋 정보를 스트리밍 하는 중, %X/%X 위치부터 WAL 읽는 중" -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:761 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s, 관련 LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:767 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:938 replication/logical/logical.c:983 +#: replication/logical/logical.c:1028 replication/logical/logical.c:1074 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "준비 시간에 논리 복제가 %s 콜백을 필요로 합니다." -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1306 replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1396 replication/logical/logical.c:1482 +#: replication/logical/logical.c:1531 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1441 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "준비 시간에 논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" @@ -22113,7 +22971,7 @@ msgstr "배열은 일차원 배열이어야 합니다" msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -22128,112 +22986,123 @@ msgstr "" "\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 텍스" "트 자료를 사용함" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" " -"is 0" +"cannot query or manipulate replication origin when " +"\"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "" -"\"max_replication_slots\" = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음" +"\"max_active_replication_origins\" = 0 상황에서는 다중 복제 오리진을 질의하거" +"나 관리할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:200 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 복제 오리진을 관리할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:245 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "복제 오리진 이름이 너무 긺" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "복제 오리진 이름은 최대 %d 바이트입니다." + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "%d ID의 복제 오리진은 삭제 될 수 없음, %d PID가 사용중임" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "%d ID의 복제 오리진이 없음" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:821 #, c-format msgid "" -"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" +"could not find free replication state, increase " +"\"max_active_replication_origins\"" msgstr "" -"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. \"max_replication_slots\" 값을 늘리세요" +"사용 가능한 복제 상태를 찾을 수 없습니다. \"max_active_replication_origins\" " +"값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "%d 노드 %X/%X 위치로 복제 상태가 복구됨" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "%d ID의 복제 오리진이 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "%d ID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 #, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." -msgstr "\"max_replication_slots\" 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." +msgstr "\"max_active_replication_origins\" 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 +#: replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "" "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "" "\"%s\", \"%s\", \"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 미리 예약된 이름입니다." -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", \"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " @@ -22243,7 +23112,19 @@ msgid_plural "" "%s" msgstr[0] "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션에 관련된 칼럼이 빠졌음: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated " +"column: %s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated " +"columns: %s" +msgstr[0] "" +"\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션에 호환되지 않는 미리 계산된 칼럼이 " +"있음: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -22252,78 +23133,77 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션이 REPLICA IDENTITY 인덱스에서 시스템 칼럼" "을 사용하고 있습니다." -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, %s/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "" -"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes " -"local slot" -msgstr "원격 슬롯이 로컬 슬롯 보다 우선이어서 복제 슬롯(\"%s\")을 동기화 할 수 없음" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has " -"LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "" -"원격 슬롯에는 LSN %X/%X, catalog xmin %u 정보가 있지만, " -"로컬 슬롯은 LSN %X/%X, catalog xmin %u 상태입니다." - -#: replication/logical/slotsync.c:459 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 %u OID 데이터베이스에서 삭제했음" - -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:595 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:216 #, c-format msgid "" -"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "논리적 디코딩이 로컬 슬롯 %X/%X에서 일관성 위치를 찾지 못함" +"Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL " +"at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog " +"xmin %u." +msgstr "" +"동기화 작업에서 자료를 잃을 가능성이 있습니다. 원격 슬롯에는 LSN %X/%X, " +"catalog xmin %u 정보가 필요한데, 대기 서버에서는 LSN %X/%X, catalog xmin %u " +"상태입니다." -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/slotsync.c:475 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 %u OID 데이터베이스에서 삭제했음" + +#: replication/logical/slotsync.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build " +"a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "" +"동기화 작업에서 자료를 잃을 가능성이 있습니다. " +"대기 서버가 LSN %X/%X 위치에서 WAL 디코드하기 위한 일관성 스냅샷으로 " +"구축되지 않았습니다." + +#: replication/logical/slotsync.c:605 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "새롭게 만들어진 \"%s\" 복제 슬롯은 이제 동기화 준비 상태임" -#: replication/logical/slotsync.c:628 +#: replication/logical/slotsync.c:644 #, c-format msgid "" "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for " @@ -22332,7 +23212,7 @@ msgstr "" "슬롯 동기화가 건너뜀, 수신된 슬롯 동기화 LSN은 %X/%X(해당 슬롯: \"%s\")인데 " "이는 대기 서버 위치인 %X/%X 보다 앞섭니다." -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:666 #, c-format msgid "" "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already " @@ -22340,29 +23220,29 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 이름의 슬롯이 대기 서버에도 이미 있어, 슬롯 동기화 작업이 이미 있음" -#: replication/logical/slotsync.c:819 +#: replication/logical/slotsync.c:835 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 failover 논리 복제 슬롯을 찾지 못했음: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 +#: replication/logical/slotsync.c:984 #, c-format msgid "" -"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" -msgstr "주 서버에서 \"%s\" primary_slot_name을 찾지 못했음: %s" +"could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 \"%s\" 이름의 주 슬롯 정보를 찾지 못했음: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:967 +#: replication/logical/slotsync.c:986 #, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "primary_slot_name 설정값을 확인하세요." +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." +msgstr "\"primary_slot_name\" 설정값이 바른지 확인하세요." -#: replication/logical/slotsync.c:987 +#: replication/logical/slotsync.c:1006 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "대기 서버에서 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:996 +#: replication/logical/slotsync.c:1015 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" @@ -22371,153 +23251,149 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)이 주 서버 #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#: replication/logical/slotsync.c:1048 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "" "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정을 필요로 합니다. 해당 환경 설정 변수: \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1067 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요함" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#: replication/logical/slotsync.c:1082 replication/logical/slotsync.c:1110 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 필요함" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#: replication/logical/slotsync.c:1096 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 활성화 되어야 함" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1148 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is " "disabled" -msgstr "" -"\"%s\" 설정이 비활성화되어 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" +msgstr "\"%s\" 설정이 비활성화되어 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#: replication/logical/slotsync.c:1157 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter " "change" -msgstr "" -"매개 변수가 바뀌어서 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" +msgstr "매개 변수가 바뀌어서 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#: replication/logical/slotsync.c:1181 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "" -"SIGINT 신호를 받아 복제 슬롯 동기화 작업자를 종료함" +msgstr "SIGINT 신호를 받아 복제 슬롯 동기화 작업자를 종료함" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#: replication/logical/slotsync.c:1306 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" msgstr "대기 서버가 주 서버로 전환 중이여서 복제 슬롯 동기화를 할 수 없음" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1314 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "복제 슬롯을 동시에 동기화 할 수 없음" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#: replication/logical/slotsync.c:1422 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "슬롯 동기화 작업자 시작됨" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 +#: replication/logical/slotsync.c:1484 replication/slotfuncs.c:928 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" +msgid "" +"synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "\"%s\" 동기화 작업자가 주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:653 +#: replication/logical/snapbuild.c:514 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:707 +#: replication/logical/snapbuild.c:568 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "" -"추출된 논리 디코딩 스냅샷: \"%s\" 스냅샷, %u개 트랜잭션 ID" +msgstr[0] "추출된 논리 디코딩 스냅샷: \"%s\" 스냅샷, %u개 트랜잭션 ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "(대략 %d개) %u 보다 오래된 트랜잭션이 종료되길 기다리고 있습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 체크섬이 일치하지 않음: 조회값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "저장된 스냅샷을 이용해서 논리적 디코딩을 시작할 것입니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has finished" msgstr "\"%s\" 구독용 논리 복제 테이블 동기화 작업자가, \"%s\" 테이블 완료함" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " @@ -22526,44 +23402,51 @@ msgstr "" "two_phase 활성화를 위해 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 적용 작업자가 다시 시작" "됩니다." -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr " \"%s.%s\" 테이블이 발행 안에 없습니다." -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 칼럼 목록 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "" "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " "%s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 WHERE 절을 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to " +"the publisher: %s" +msgstr "\"%s\" 구독용 테이블 동기화 작업자가 발행 서버에 연결할 수 없음: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1466 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 +#: replication/logical/tablesync.c:1509 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 이미 있습니다." -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1542 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "" "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " @@ -22572,18 +23455,18 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자는 로우 수준 보안 활성화 상태에서 릴레이션으로 복제할 수 없음: " "\"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1555 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "발행 서버에서 테이블 복사 트랜잭션을 마칠 수 없음: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지됩니다." -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers " @@ -22592,12 +23475,12 @@ msgstr "" "모든 테이블 동기화 끝나기 전까지는 병렬 반영 작업자를 사용하는 스트리밍 복제 " "트랜잭셕은 처리할 수 없습니다." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "%d 번째 논리 복제 칼럼 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -22606,7 +23489,7 @@ msgstr "" "발행 서버에서 \"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션의 복제 식별자 칼럼을 보내지 " "않았습니다." -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -22617,22 +23500,22 @@ msgstr "" "KEY 도 없고, 발행 쪽 해당 테이블에 REPLICA IDENTITY FULL 속성 칼럼도 없습니" "다." -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "발행 서버로부터의 데이터 스트림이 끝났습니다" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -22641,7 +23524,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 지워졌기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니" "다." -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -22650,7 +23533,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 비활성화 되었기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 " "것입니다." -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " @@ -22659,7 +23542,7 @@ msgstr "" "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지 될 " "것입니다." -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a " @@ -22667,30 +23550,36 @@ msgid "" msgstr "" "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니다." -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " "because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "" -"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 " -"작업자가 중지 될 것임" +"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 작업" +"자가 중지 될 것임" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " "subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "" -"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 " -"작업자가 재실행 될 것임" +"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 작업" +"자가 재실행 될 것임" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다." -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4592 +#, c-format +msgid "" +"apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "\"%s\" 구독용 변경 내용 반영 작업자가 발행 서버로 연결할 수 없음: %s" + +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription %u will not start because the " @@ -22699,7 +23588,7 @@ msgstr "" "해당 구독이 시작하는 사이 지워져서 구독번호 %u 번용 논리 복제 작업자가 작동되" "지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " @@ -22707,7 +23596,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 구독이 시작되는 사이 지워져서 논리 복제 작업자가 작동되지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22716,125 +23605,124 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독, \"%s\" 테이블을 위한 논리 복제 테이블 동기화 작업자가 시작되었습" "니다." -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 반영 작업자가 시작되었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4871 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "\"%s\" 구독이 오류로 비활성화 되었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4919 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "%X/%X LSN 에서 트랜잭션 건너 뛰어 논리 복제를 시작함" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4933 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "논리 복제가 %X/%X LSN까지 트랜잭션을 건너뛰었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:5021 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "\"%s\" 이름의 구독의 LSN 건너뛰기 완료함" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:5022 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " "%X/%X." msgstr "원력 트랜잭션 마침 WAL 위치 %X/%X LSN이 skip-LSN %X/%X와 같지 않음" -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:5050 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\"" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\"" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" in transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" in transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:5059 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5070 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5077 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished " -"at %X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at " +"%X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5088 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in " -"transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5096 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " -"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in " -"transaction %u, finished at %X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction " +"%u, finished at %X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 " "위치: %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "잘못된 proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:333 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:350 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "잘못된 publication_names 구문" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:420 replication/pgoutput/pgoutput.c:424 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "\"%s\" 옵션 빠졌음" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -22842,7 +23730,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이하 버전 프로토" "콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -22850,7 +23738,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이상 버전 프로토" "콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -22858,7 +23746,7 @@ msgstr "" "요청한 %d 버전 proto_version은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 " "버전이 필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -22867,12 +23755,12 @@ msgstr "" "요청한 proto_version=%d 값은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버" "전이 필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:501 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "스트리밍을 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -22881,27 +23769,51 @@ msgstr "" "요청한 proto_version=%d 값은 2PC를 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버전이 " "필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2PC를 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" " +"in different publications" +msgstr "" +"서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 publish_generated_columns 의 서로 " +"다른 값을 사용할 수 없음" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792 +#, c-format +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 발행 불러오기를 건너뜀" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793 +#, c-format +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "해당 발행이 그 WAL 그 위치에 없습니다." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794 +#, c-format +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "없다면 해당 발행을 만드세요." + +#: replication/slot.c:275 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:284 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" -#: replication/slot.c:284 +#: replication/slot.c:299 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -22910,314 +23822,372 @@ msgstr "" "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" "다." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:348 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "대기 서버에서 만들어진 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:886 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "임시 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:385 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:395 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:396 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "하나를 비우든지, \"max_replication_slots\" 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:580 replication/slotfuncs.c:664 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:652 +#, c-format +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에 더 이상 접근할 수 없음" + +#: replication/slot.c:654 +#, c-format +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "이 복제 슬롯은 바르지 않습니다, 이유: \"%s\"." + +#: replication/slot.c:673 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 획득함" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:675 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 획득함" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 반환함" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:762 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 반환함" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:828 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:851 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "물리 복제 슬롯과 함께 %s 사용할 수 없음" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:863 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경 할 수 없음" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:873 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "대기 서버의 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2174 replication/slot.c:2560 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1466 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "복제 슬롯은 \"max_replication_slots\" > 0 상태에서만 사용할 수 있음" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1471 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "복제 슬롯은 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서만 사용할 수 있음" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1483 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "복제 슬롯을 사용할 권한 없음" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1484 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "복제 슬롯은 %s 속성을 가진 롤만 사용할 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1594 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "" +"The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." msgstr[0] "" -"해당 슬롯 restart_lsn %X/%X 값은 %llu 바이트로 그 크기를 초과했습니다." +"해당 슬롯 restart_lsn %X/%X 값은 % 바이트로 그 크기를 초과했습니다." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1605 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "해당 슬롯이 xid horizon %u 값으로 충돌합니다." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1610 msgid "" "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " "primary server." msgstr "" -"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요합" -"니다." +"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정" +"이 필요합니다." -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "" +"%ld 초의 슬롯 휴지 시간이 \"%s\" 설정값인 %d 초를 초과합니다." + +#: replication/slot.c:1630 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 삭제될 것입니다." -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1632 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 사용되지 않아 삭제될 것입니다." -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2498 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2505 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2512 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2548 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2584 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"logical\" 설정임" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2586 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\" 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2598 +#, c-format +msgid "" +"logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = " +"\"off\"" +msgstr "" +"대기 서버에 \"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, \"hot_standby\" = \"off\" 임" + +#: replication/slot.c:2600 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "\"hot_standby\" 값을 \"on\"으로 바꾸세요." + +#: replication/slot.c:2605 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"replica\" 설정임" -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2607 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slot.c:2458 +#: replication/slot.c:2655 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" 슬롯은 물리 복제 슬롯이 아님" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "\"max_replication_slots\" 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/slot.c:2635 +#: replication/slot.c:2732 +#, c-format +msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다." + +#: replication/slot.c:2740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." +msgstr "\"%s\" 슬롯은 물리 복제 슬롯이 아닙니다." + +#: replication/slot.c:2919 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에는 \"%s\" 매개 변수 설정이 없음" -#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#: replication/slot.c:2921 replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2970 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting on the standby associated with replication " "slot \"%s\"." msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯과 연결된 대기 서버에서 대기 중" -#: replication/slot.c:2639 +#: replication/slot.c:2923 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만들든가, \"%s\" 설정을 바꾸세요." -#: replication/slot.c:2649 +#: replication/slot.c:2933 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에 지정할 수 없음" -#: replication/slot.c:2651 +#: replication/slot.c:2935 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯 수정을 기다리고 있습니다." -#: replication/slot.c:2653 +#: replication/slot.c:2937 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에서 빼세요." -#: replication/slot.c:2669 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been " "invalidated" msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 \"%s\" 설정에서 invalid 상태가 되었음" -#: replication/slot.c:2673 +#: replication/slot.c:2957 #, c-format msgid "" "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하고 다시 만들거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:2968 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have " "active_pid" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)에 대응하는 active_pid가 없음" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:2972 #, c-format msgid "" "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend " "parameter \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 복제 슬롯과 관계된 대기 서버를 시작하거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요." +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯과 관계된 대기 서버를 시작하거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:551 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:553 #, c-format msgid "" "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" -#: replication/slotfuncs.c:566 +#: replication/slotfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "복제 슬롯 위치를 %X/%X 로 바꿀 수 없습니다. 최소값은 %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:676 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:678 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:685 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:691 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯은 정상적이지 않아 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:783 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:785 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " "operation." msgstr "복사 작업 중 원본 복제 슬롯이 비정상적으로 변경되었습니다." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:791 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:793 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "원본 복제 슬롯의 confirmed_flush_lsn 값이 타당할 때 다시 시도하세요." -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:805 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:807 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "복사 작업 중 원본 복제 슬롯이 비정상적으로 변경되었습니다." + +#: replication/slotfuncs.c:906 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "복제 슬롯은 대기 서버에만 동기화 될 수 있음" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -23225,7 +24195,7 @@ msgid "" msgstr "" "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -23234,204 +24204,206 @@ msgstr "" "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" "지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %d 순위로 변경되었음" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1081 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "\"synchronous_standby_names\" 값을 분석할 수 없음" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "\"%s\" 구문 분석을 실패했습니다." -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1088 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." +msgid "" +"streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary " +"server: %s" +msgstr "\"%s\" 스트리밍 복제 수신자가 주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:419 +#: replication/walreceiver.c:389 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:423 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:428 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:503 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:573 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:605 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "%s WAL 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %d, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:505 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯으로 %s 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:609 storage/smgr/md.c:1867 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:613 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:829 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:895 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:898 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:942 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " "server %X/%X" msgstr "%X/%X 위치는 서버의 %X/%X 보다 미래의 것입니다." -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1137 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" CREATE_REPLICATION_SLOT 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1243 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1253 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1259 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1264 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s 명령은 읽기 전용 트랜잭션 블럭안에서만 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1270 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1276 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:1996 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL 송신기가 중지 중일 때는 새 명령을 실행할 수 없습니다." -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2050 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2081 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 -#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 -#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2089 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 +#: tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -23440,22 +24412,22 @@ msgstr "" "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" "이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2249 replication/walsender.c:2284 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2272 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2361 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2775 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." @@ -23641,14 +24613,14 @@ msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:590 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " "rewritten" msgstr "\"%s\" 이름의 WITH 쿼리가 룰 동작과 쿼리 재작성 두 곳 모두에 보입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:617 #, c-format msgid "" "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" @@ -23656,117 +24628,117 @@ msgid "" msgstr "" "INSERT...SELECT 룰 액션에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 지원하지 않습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:671 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:947 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 non-DEFAULT 값을 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:976 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "\"%s\" 칼럼은 GENERATED ALWAYS 속성의 식별자 칼럼입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:912 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "이 속성을 무시하려면, OVERRIDING SYSTEM VALUE 옵션을 사용하세요." -#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:974 rewrite/rewriteHandler.c:982 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1118 rewrite/rewriteHandler.c:1136 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1691 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1744 rewrite/rewriteHandler.c:3284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1731 rewrite/rewriteHandler.c:3271 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "\"%s\"는 non-system 뷰로 접근이 제한됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:4276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2130 rewrite/rewriteHandler.c:4265 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "뷰의 바탕이 되는 릴레이션의 칼럼이 아닌 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "시스템 칼럼이 원본인 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "로우 전체를 참조하는 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCT 조건이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2686 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BY 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVING 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "UNION, INTERSECT, EXCEPT를 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITH 절을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" "LIMIT 또는 OFFSET 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "집계 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "윈도우 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "집합 반환 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2723 rewrite/rewriteHandler.c:2727 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2735 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 rewrite/rewriteHandler.c:2714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2722 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -23774,20 +24746,20 @@ msgstr "" "단일 테이블 또는 단일 뷰를 SELECT 하지 않는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLE 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2762 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2749 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "업데이트 가능한 칼럼이 없는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 rewrite/rewriteHandler.c:3178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -23796,12 +24768,12 @@ msgstr "" "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " "룰을 사용하세요" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 rewrite/rewriteHandler.c:3174 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -23810,12 +24782,12 @@ msgstr "" "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " "INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 rewrite/rewriteHandler.c:3196 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 rewrite/rewriteHandler.c:3183 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -23824,72 +24796,74 @@ msgstr "" "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " "INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3181 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT " "trigger." -msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "" "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE " "trigger." -msgstr "뷰를 통해 자료를 변경하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 변경하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3186 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE " "trigger." -msgstr "뷰를 통해 자료를 삭제하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 삭제하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3369 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 병합할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3418 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3405 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 병합할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3407 #, c-format msgid "" "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions " "but not all." -msgstr "" -"MERGE 명령은 몇몇 action용 INSTEAD OF 트리거가 있는 뷰를 지원하지 않음" +msgstr "MERGE 명령은 몇몇 action용 INSTEAD OF 트리거가 있는 뷰를 지원하지 않음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "" "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF " "triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "" -"뷰에 병합을 활성화하려면 INSTEAD OF 트리거의 전체 세트를 제공하거나 " -"기존 INSTEAD OF 트리거를 삭제하세요" +"뷰에 병합을 활성화하려면 INSTEAD OF 트리거의 전체 세트를 제공하거나 기존 " +"INSTEAD OF 트리거를 삭제하세요" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFY 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -23897,19 +24871,19 @@ msgid "" msgstr "" "DO INSTEAD NOTHING 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3959 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3948 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3952 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -23918,18 +24892,18 @@ msgstr "" "여러 구문으로 구성된 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어" "야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4228 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4217 msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4314 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4316 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23937,12 +24911,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4332 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4321 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4323 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23950,12 +24924,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4328 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4330 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23963,7 +24937,7 @@ msgstr "" "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합니" "다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4359 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4348 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -23972,7 +24946,7 @@ msgstr "" "INSERT 또는 UPDATE 룰이 지정된 테이블을 대상으로 INSERT ... ON CONFLICT 구문" "은 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4416 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4405 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -23981,19 +24955,19 @@ msgstr "" "WITH 절은 다중 쿼리 작업을 하는 룰로 재작성되는 쿼리 안에서는 사용할 수 없습" "니다." -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1178 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" "다" -#: rewrite/rewriteManip.c:1430 +#: rewrite/rewriteManip.c:1523 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1765 +#: rewrite/rewriteManip.c:1926 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -24011,33 +24985,90 @@ msgstr "" "재귀 호출을 이용하는 \"%s\" WITH 쿼리를 SEARCH 또는 CYCLE 절과 함께 쓸 때는 " "오른편 SELECT는 최상위 수준이어야 합니다." -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:220 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:252 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:259 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:267 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "통계 정보는 복구 중에는 변경될 수 없습니다." + +#: statistics/attribute_stats.c:202 +#, c-format +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "%s, %s 함께 지정할 수 없음" + +#: statistics/attribute_stats.c:228 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "%s, %s 둘 중 하나만 지정해야 함" + +#: statistics/attribute_stats.c:236 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "시스템 열 \"%s\"에 대한 통계 정보는 변경할 수 없음" + +#: statistics/attribute_stats.c:300 +#, c-format +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 알수가 없음" + +#: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318 +#: statistics/attribute_stats.c:333 +#, c-format +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "%s 또는 %s 로 설정할 수 없습니다." + +#: statistics/attribute_stats.c:317 +#, c-format +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼용 작다 연산자를 결정할 수 없음" + +#: statistics/attribute_stats.c:332 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 범위 자료형이 아님" + +#: statistics/attribute_stats.c:735 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "\"%s\" 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: statistics/attribute_stats.c:778 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "통계 슬롯 수가 최대치를 초과함: %d" + +#: statistics/attribute_stats.c:945 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "시스템 칼럼 \"%s\"의 통계 정보는 지울 수 없음" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" @@ -24049,60 +25080,229 @@ msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/relation_stats.c:115 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "%s 의 인자는 -1.0 이상 커야 함" + +#: statistics/stat_utils.c:44 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" 인자는 null이면 안됨" + +#: statistics/stat_utils.c:71 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "\"%s\" 인자는 1차원 배열이어야 함" + +#: statistics/stat_utils.c:80 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "\"%s\" 인자의 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: statistics/stat_utils.c:111 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "\"%s\" 인자 지정이 필요함, \"%s\" 인자를 지정했기 때문" + +#: statistics/stat_utils.c:178 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션용 통계정보를 바꿀 수 없음" + +#: statistics/stat_utils.c:199 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "공용 릴레이션 통계정보를 바꿀 수 없음" + +#: statistics/stat_utils.c:252 +#, c-format +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인자 이름: \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:266 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "\"%s\" 인자는 %s 자료형임(기대 자료형: %s)" + +#: statistics/stat_utils.c:307 +#, c-format +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "가변 인자는 이름/값 쌍으로 지정해야 함" + +#: statistics/stat_utils.c:308 +#, c-format +msgid "" +"Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "짝수로 나눠지도록 짝지어 지정해 주세요." + +#: statistics/stat_utils.c:322 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "%d 번째 가변 인자 이름이 없음" + +#: statistics/stat_utils.c:326 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "%d 번째 가변 인자의 자료형이 %s임, 기대 자료형: %s" + +#: storage/aio/aio.c:1340 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "-1 또는 0보다 큰값을 지정하세요." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "" +"io_uring 기능이 비활성화 되었다면, /proc/sys/kernel/io_uring_disabled 설정을 " +"살펴보세요." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 +#, c-format +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "\"ulimit -n\" 설정으로 %d 보다 큰 값을 지정하세요." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "이 커널은 io_uring 기능을 지원하지 않습니다." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 +#, c-format +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "io_uring 큐를 설정할 수 없음: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "%d 프로세스 대신해서 I/O 작업을 완료 하는 중" + +#: storage/aio/method_worker.c:382 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "%d 프로세스를 대신해서 I/O 작업자가 I/O 작업을 하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "%s 릴레이션은 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2774 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: \"%s\")에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6182 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s\")을 쓰는 중" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7313 +#, c-format +msgid "" +"zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u " +"of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u개의 페이지를 비우고, %u개는 체크섬 실패로 무시함, 대상 블록: %u..%u, 대상 릴레이션: \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7316 storage/buffer/bufmgr.c:7344 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "첫번째로 비운 페이지는 %u 블록입니다." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7318 +#, c-format +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "나머지 %d 개의 잘못된 블록 정보는 서버 로그를 참조하십시오." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7335 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u개의 잘못된 페이지가 있음: 해당 블록 범위: %u..%u, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7336 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "%u 번째 블록이 잘못된 페이지 가운데 첫페이지입니다." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7337 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "나머지 %u 개의 잘못된 블록 정보는 서버 로그를 참조하세요." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7342 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: \"%s\")에 잘못된 페이지가 있음, 페이지를 삭제하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7343 +#, c-format +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u개의 잘못된 페이지를 삭제 중, 해당 블록 범위: %u..%u, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7345 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "나머지 %u 개의 삭제 처리한 블록에 대한 것은 서버 로그를 참조하세요." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7350 +#, c-format +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s\")에 잘못된 체크섬을 무시 하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7351 +#, c-format +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u개의 체크섬 무시를 하는 중, 해당 블록 범위: %u..%u, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7352 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "무시한 페이지의 첫번째는 %u 블록입니다." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7353 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "나머지 %u 블록 무시에 대한 것은 서버 로그를 참조하세요." + +#: storage/buffer/localbuf.c:272 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:736 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:876 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24126,43 +25326,48 @@ msgstr "\"%s\" 파일 세트를 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전 msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전체: %zu)" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 세트를 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#, c-format +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 clone 작업을 할 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:610 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:662 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:980 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1071 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" @@ -24170,86 +25375,86 @@ msgstr "" "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " "시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1072 #, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." +msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d, 현재 열려 있는 파일 수 %d" -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785 +#: storage/file/fd.c:2939 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" "십시오" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1537 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1676 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1683 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1880 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1957 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2047 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2286 #, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" +msgstr "임시 파일 크기가 \"temp_file_limit\" (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 파일 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2756 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 명령을 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2915 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 디렉터리 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3446 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3564 #, c-format msgid "" "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "데이터 디렉터리 동기화(syncfs), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3791 #, c-format msgid "" "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " @@ -24257,40 +25462,37 @@ msgid "" msgstr "" "데이터 디렉터리 동기화(pre-fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3823 #, c-format msgid "" "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "데이터 디렉터리 동기화(fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:4012 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "\"debug_io_direct\" 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "이 플랫폼에서는 \"%s\" 기능을 지원하지 않습니다." -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값으로 목록 문법이 잘못됨" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값으로 목록 문법이 잘못되었습니다." -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" +msgid "Invalid option \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못되었습니다." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:4060 #, c-format -msgid "" -"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "WAL을 위한 \"%s\" 설정을 지원하지 않습니다, 이유: %s 값이 너무 적음." + +#: storage/file/fd.c:4068 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "" -"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하" -"지 않습니다." - -#: storage/file/fd.c:4004 -#, c-format -msgid "" -"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하지 않습니다." +"데이터를 위한 \"%s\" 설정은 지원하지 않습니다, 이유: %s 값이 너무 적음." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -24403,24 +25605,25 @@ msgstr "DSM 조각 크기는 0이 아니여야 함" msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "요청된 DSM 조각 크기는 기존 조각 크기와 맞지 않음" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: storage/ipc/procarray.c:3857 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임" -#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "프로세스 종료 권한 없음" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the " @@ -24428,19 +25631,34 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성을 가진 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or " "with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 프로세스를 종료할 수 있습니다." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:451 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" "%d PID 백엔드 프로세스가 ProcSignalBarrier 작업을 수락하기를 기다리고 있음" +#: storage/ipc/procsignal.c:733 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "PID 0에 잘못된 작업 취소 요청" + +#: storage/ipc/procsignal.c:788 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" + +#: storage/ipc/procsignal.c:797 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" + #: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" @@ -24451,12 +25669,12 @@ msgstr "공유 메모리 큐를 통해 %zu 크기의 메시지를 보낼 수 없 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "동적 공유 메모리 큐에 메시지 길이(%zu)가 잘못됨" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 -#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 -#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 +#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 +#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 +#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" @@ -24490,23 +25708,24 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 백엔드 프로세스가 아닙니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:157 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "쿼리 중지 권한 없음" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s " @@ -24514,250 +25733,266 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성이 있는 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "autovacuum 작업자의 작업을 취소하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with " "privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "쿼리 실행 중지 작업은 \"%s\" 롤 권한이 부여된 롤만 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "%d PID 백엔드 프로세스의 존재를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "%d PID 백엔드 프로세스를 %lld ms 내에 종료하지 못했음" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "" +"backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "%d PID 백엔드 프로세스를 % ms 내에 종료하지 못했음" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" 값은 음수가 아니어야 함" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum " +"workers." +msgstr "" +"autovacuum 작업자의 작업을 끝내려면, \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니" +"다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "%ld.%03d ms 기다린 뒤에도 여전히 복구 중: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "%ld.%03d ms 기다려서 복구 완료: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "버퍼 핀에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "잠금에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "테이블스페이스에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "스냅샷에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "복제 슬롯에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1514 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "버퍼 데드락에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "recovery conflict on database" msgstr "데이터베이스에서 복구 충돌" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "OID %u (해당 페이지 %d) 를 위한 pg_largeobject 항목의 %d 크기의 데이터 필드" "가 잘못되었음" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 +#: storage/large_object/inv_api.c:769 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "잘못된 이동 위치: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" "킹되었음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "프로세스 %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock 발생했음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "원격 트랜잭션: %u, 해당 구독: %u, 해당 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:812 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "복구 작업 중 데이터베이스 객체 대상 %s 잠금 상태 취득 실패" -#: storage/lmgr/lock.c:814 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -24766,7 +26001,12 @@ msgstr "" "복구 중에는 해당 객체를 RowExclusiveLock 또는 그 보다 낮은 수준의 잠금만 할 " "수 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 +#, c-format +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "%d 프로세스가 %s 모드를 획득할 수 없었음, 해당 데이터: %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -24785,7 +26025,8 @@ msgstr "읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분 msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " "\"max_connections\"." -msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, \"max_connections\" 값을 늘리세요." +msgstr "" +"동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, \"max_connections\" 값을 늘리세요." #: storage/lmgr/predicate.c:678 #, c-format @@ -24796,13 +26037,13 @@ msgstr "" "필수적인 읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없" "음" -#: storage/lmgr/predicate.c:1686 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "\"default_transaction_isolation\" 설정값이 \"serializable\"로 지정되었습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1687 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -24811,50 +26052,50 @@ msgstr "" "이 기본값은 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" 명령으" "로 바꿀 수 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1738 +#: storage/lmgr/predicate.c:1748 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 READ ONLY DEFERRABLE 속성이 아니여야 합니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "요청한 스냅샷 가지오기 실패" -#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 -#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 -#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 +#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 +#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 -#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 -#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 -#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:353 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "" -"number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" " -"(currently %d)" +"number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders" +"\" (currently %d)" msgstr "대기 서버 연결 수가 \"max_wal_senders\" 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -24863,211 +26104,244 @@ msgstr "" "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " "대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1561 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1570 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1577 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1594 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:154 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 +#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 +#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:758 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "손상된 줄 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 +#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:628 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:606 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "FileFallocate() 함수로 \"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:899 storage/smgr/md.c:2047 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:946 storage/smgr/md.c:2060 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1023 +#, c-format +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1119 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1165 +#: storage/smgr/md.c:1289 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:1220 +#: storage/smgr/md.c:1344 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1700 +#: storage/smgr/md.c:1832 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " "blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1714 +#: storage/smgr/md.c:1846 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1106 +#, c-format +msgid "file \"%s\"" +msgstr "해당 파일: \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1108 +#, c-format +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "해당 블록: %u, 해당 파일: \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1112 +#, c-format +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "해당 블록: %u..%u, 해당 파일: \"%s\"" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다." - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "일관성 복구 작업을 아직 끝내지 못했습니다." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다." -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "스냅샷 복구는 아직 hot 대기서버에서 준비되지 않았습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "" +"To enable hot standby, close write transactions with more than %d " +"subtransactions on the primary server." +msgstr "" +"hot 대기서버가 활성화되려면, 주 서버에서 %d 개 이상의 서브트랜잭션을 " +"정리해야 합니다." + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "일관성 복구 작업을 아직 끝내지 못했습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "" "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation " "extension" -msgstr "" -"수신된 직접 SSL 연결은 ALPN 프로토콜 채결 확장 없이 요청되었음" +msgstr "수신된 직접 SSL 연결은 ALPN 프로토콜 채결 확장 없이 요청되었음" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" msgstr "직접 SSL 연결 수락됨" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "직접 SSL 연결 거절됨" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" msgstr "SSLRequest 수락됨" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" msgstr "SSLRequest 거절됨" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -25076,130 +26350,148 @@ msgstr "" "이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니" "다." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:651 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" msgstr "GSSENCRequest 수락됨" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:654 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" msgstr "GSSENCRequest 거절됨" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:663 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:681 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다." -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:709 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." "%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:772 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:830 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:884 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "취소 요청 패킷의 길이가 잘못 되었음" + +#: tcop/backend_startup.c:892 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "취소 요청 패킷안의 취소 키 길이가 잘못 되었음" + +#: tcop/backend_startup.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "" +"log_connections의 \"%s\" 옵션을 다른 옵션을 포함하는 목록안에 지정할 수 없습" +"니다." + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "fastpath 인터페이스를 이용한 \"%s\" 함수 호출 실패" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 -#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599 +#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 +#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:1076 +#: tcop/postgres.c:1070 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1604 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1729 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1735 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -25208,115 +26500,115 @@ msgstr "" "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1949 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2082 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 +#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "사용자가 너무 오랫동안 공유 버퍼 핀을 붙잡고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "사용자가 너무 오랫동안 릴레이션 잠금을 하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "삭제할 테이블스페이스를 사용자가 사용했거나, 사용하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "사용자 쿼리가 삭제해야할 로우 버전를 볼 필요가 있는 것 같습니다." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "사용자가 잘못된 논리 복제 슬롯을 사용했습니다." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스에 사용자가 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2599 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수 = %s" -#: tcop/postgres.c:2602 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수" -#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수 = %s" -#: tcop/postgres.c:2611 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "예상치 못한 SIGQUIT 신호로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -25327,24 +26619,24 @@ msgstr "" "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "immediate 종료 명령으로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:3052 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -25353,108 +26645,88 @@ msgstr "" "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3293 +#: tcop/postgres.c:3320 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3297 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3339 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." + +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3348 +#: tcop/postgres.c:3386 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3438 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3407 +#: tcop/postgres.c:3445 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3414 +#: tcop/postgres.c:3452 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3461 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "트랜잭션 시간(transaction_timeout) 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "idle-session 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3564 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" - -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " -"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." - -#: tcop/postgres.c:3612 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" - -#: tcop/postgres.c:3614 -#, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." - -#: tcop/postgres.c:3637 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." -msgstr "이 플랫폼에서는 \"client_connection_check_interval\" 값은 0 이어야 합니다." +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 \"client_connection_check_interval\" 값은 0 이어야 합니다." -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3569 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3673 +#: tcop/postgres.c:3584 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -25463,67 +26735,79 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " "중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:4098 +#: tcop/postgres.c:4024 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 +#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4082 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4909 +#: tcop/postgres.c:4275 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" + +#: tcop/postgres.c:4677 +#, c-format +msgid "" +"connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "" +"연결 준비: 셋업 전체=%.3f ms, 포크=%.3f ms, 인증=%.3f ms" + +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4945 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:5033 +#: tcop/postgres.c:5039 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 확장된 쿼리 프로토콜을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:5217 +#: tcop/postgres.c:5189 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " -"host=%s%s%s" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" -"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트" -"=%s%s%s" +"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" +"%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" @@ -25554,68 +26838,81 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:824 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "백그라운드 프로세스에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:950 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "%s 명령 실행 권한 없음" -#: tcop/utility.c:949 +#: tcop/utility.c:952 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "이 명령 실행은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tcop/utility.c:1886 +#, c-format +msgid "cannot create statistics on the specified relation" +msgstr "지정한 릴레이션의 통계 정보를 만들 수 없음" + +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"CREATE STATISTICS only supports tables, foreign tables and materialized " +"views." +msgstr "" +"CREATE STATISTICS 작업은 테이블, 외부 테이블, 구체화된 뷰만 지원합니다." + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" @@ -25692,92 +26989,87 @@ msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 +#: tsearch/spell.c:1046 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:417 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:437 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\" 플래그 값을 포함하는 잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:527 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 +#: tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:631 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 +#: tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 gram.y:18905 gram.y:18922 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 +#: tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1281 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " "values" msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1325 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1348 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1563 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:191 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -25790,12 +27082,12 @@ msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" @@ -25812,60 +27104,114 @@ msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "%s 값은 %s보다 작아야 함" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords는 양수여야 함" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%s 값은 양수여야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%s 값은 >=0 이어야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" - -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 매개 변수 통계 파일을 지울 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "잘못된 통계정보 종류: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "사용자 정의 누적 통계 정보 수집기 이름이 바르지 않음" + +#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "사용자 정의 누적 통계 정보 수집기 이름은 비워둘 수 없습니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "사용자 정의 누적 통계 정보 수집기의 ID %u가 범위를 벗어남" + +#: utils/activity/pgstat.c:1476 +#, c-format +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "사용자 정의 누적 통계 정보 수집기 ID 범위는 %u 에서 %u 까지입니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#, c-format +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "\"%s\" 사용자 정의 누적 통계 정보 수집기를 %u ID로 등록할 수 없음" + +#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules " +"in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "" +"사용자 정의 누적 통계 정보 수집기를 사용하려면 먼저 " +"\"shared_preload_libraries\" 설정값으로 등록되어야 합니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1491 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "사용자 정의 누적 통계 정보 수집기가 잘못 되었음" + +#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered " +"objects." +msgstr "" +"사용자 정의 누죽 통계 정보 수집기는 고정된 수의 객체용 공유 메모리 확보가 필요합니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "\"%s\" 사용자 정의 누적 통계 정보 수집기 ID가 이미 등록되어 있습니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1522 +#, c-format +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "%u ID 의 누적 통계 정보 수집기가 같은 이름입니다." + +#: utils/activity/pgstat.c:1528 +#, c-format +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "등록된 \"%s\" 사용자 정의 누적 통계 정보 수집기의 ID는 %u 임" + +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1455 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1683 +#: utils/activity/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" @@ -25875,203 +27221,208 @@ msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" msgid "function call to dropped function" msgstr "삭제될 함수를 호출함" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:536 #, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "%s 종류의 기존 통계 정보를 초기화합니다, db=%u, oid=%u" +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "%u/%u/% 엔트리 할당하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "%s 종류의 기존 통계 정보를 초기화합니다, db=%u, oid=%" + +#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대기 이벤트는 이미 \"%s\" 자료형 안에 있음" -#: utils/activity/wait_event.c:246 +#: utils/activity/wait_event.c:245 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "너무 많은 사용자 대기 이벤트" # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE \"%s\" 작업이 있어야 함" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 +#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 #: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 +#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 +#: utils/adt/varlena.c:3184 utils/adt/varlena.c:4118 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:504 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "샘플 크기는 0에서 %d 사이여야 함" @@ -26156,7 +27507,7 @@ msgstr "예기치 않은 배열 요소" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" @@ -26167,14 +27518,14 @@ msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "바르지 않은 따옴표 배열 요소입니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "입력의 예상치 못한 종료." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" @@ -26190,7 +27541,7 @@ msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "이진 자료에 있는 배열 요소 자료형이 %u (%s) 입니다. 기대값: %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." @@ -26201,7 +27552,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." @@ -26213,11 +27564,11 @@ msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" @@ -26255,90 +27606,90 @@ msgstr "빈 배열 대상으로 자르기를 할 때는 자르기 범위가 전 msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4402 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1425 +#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "요소 자름 수는 0부터 %d까지입니다" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "배열 요소 번호는 정수형이어야 합니다." -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 요소 지정하는 번호값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" @@ -26369,21 +27720,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 +#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325 +#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 +#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" @@ -26394,23 +27745,23 @@ msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "money 자료형 값 범위를 벗어남" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 #: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403 +#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400 +#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551 +#: utils/adt/timestamp.c:3772 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 #: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 +#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" @@ -26425,189 +27776,189 @@ msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "%s 해시 계산 실패: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286 +#: utils/adt/formatting.c:4296 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:560 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 +#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 +#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 +#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 +#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "\"%s\" 단위는 %s 자료형의 값 단위로 지원하지 않음" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 +#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 +#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "\"%s\" 는 %s 자료형의 단위로 인식될 수 없음" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 +#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 +#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 +#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 +#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 +#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338 +#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 +#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 +#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 +#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 +#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 +#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:2085 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "infinite interval 자료형은 time 자료형으로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "infinite interval 자료형 + time 자료형 계산은 할 수 없음" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "infinite interval 자료형 - 시간 자료형 계산은 할 수 없음" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3947 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2425 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" -msgstr "" -"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값은 유한해야 함" +msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값은 유한해야 함" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" "할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 +#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4232 #, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." +msgstr "날짜 표현 방식(\"DateStyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -26620,17 +27971,22 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "" "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." @@ -26657,40 +28013,40 @@ msgstr "인코딩 변환 결과가 너무 깁니다" msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "디코딩 변환 결과가 너무 깁니다" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "잘못된 16진수: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%.*s\" 기호 발견" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266 -#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 +#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 +#: utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 jsonpath_gram.y:268 +#: jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 +#: jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" @@ -26727,355 +28083,367 @@ msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:90 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:98 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/varlena.c:4093 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/numeric.c:11126 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 +#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 +#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 +#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"는 사용된 마지막 패턴이어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"는 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"은 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "소숫점이 여러개 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1264 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1308 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1317 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1326 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "\"RN\"을 두 번 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1347 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1353 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1354 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"는 숫자와 소수점 패턴, 이 두 형식과 함께 사용되어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1363 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"RN\"은 다른 포맷과 호환하지 않습니다" + +#: utils/adt/formatting.c:1364 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "\"RN\"은 \"FM\"과만 사용되어야 합니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1445 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 +#: utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:1853 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "유니코드 대소문자 구분은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2173 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2242 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2504 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2518 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2492 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 +#: utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 +#: utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 +#: utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "자국어화 문자열 포멧 값이 너무 깁니다" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3198 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "맞지 않는 구분자 포멧 \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3259 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자" -#: utils/adt/formatting.c:3652 +#: utils/adt/formatting.c:3392 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "시간대 약어를 알 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:3853 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" - -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3690 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3698 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "날짜 및 시간 형식 후 입력 문자열에 남은 문자가 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4242 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4248 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4276 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4331 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "날짜시간 형식이 날짜도 아니고, 시간도 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4713 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5834 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5864 +#: utils/adt/formatting.c:6111 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "잘못된 로마자 숫자" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -27087,9 +28455,9 @@ msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "경로는 현재 디렉터리 안이거나, 데이터 디렉터리 이하여야함" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1158 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" @@ -27104,11 +28472,6 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" msgid "file length too large" msgstr "파일 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -27160,8 +28523,8 @@ msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" @@ -27175,9 +28538,9 @@ msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 +#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4143 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." @@ -27187,50 +28550,50 @@ msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 -#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 +#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "JSON 객체 키 값 중복: %s" -#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSON 객체 키 값 중복" @@ -27296,23 +28659,23 @@ msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" @@ -27347,108 +28710,108 @@ msgstr "배열 서브스크립트는 반드시 문자열이어야합니다." msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "jsonb 서브스크립트로 null 값이 올 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:649 jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "배열을 객체로 해체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -27457,52 +28820,52 @@ msgstr "" "non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" "록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " "\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "" -"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", " -"\"use_json_null\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다." +"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null" +"\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -27510,7 +28873,7 @@ msgstr "" "null_value_treatment 설정값이 \"raise_exception\"으로 되어 있어 예외를 일으켰" "습니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -27519,61 +28882,61 @@ msgstr "" "이 상황을 피하려면, null_value_treatment 설정을 바꾸든지, SQL NULL 값을 사용" "하지 않아야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "path assumes key는 복합 자료형인데, 스칼라 값이 사용되고 있습니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 범위를 벗어남: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "잘못된 플래그 자료형, 배열이나, 스칼라 형만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 #, c-format msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " -"\"all\"." +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"." msgstr "" "사용 가능한 값: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "플래그 배열 안에 잘못된 플래그: \"%s\"" @@ -27588,248 +28951,219 @@ msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath wildcard array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpath wildcard member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON 객체 안에 \"%s\" 이름의 키가 없습니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpath member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath .%s() item method는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double " -"precision" -msgstr "" -"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 double precision형임" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 %s 형임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "jsonpath item method .%s()용으로 NaN 또는 Infinity는 허용하지 않음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "" -"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 bigint형임" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "" -"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 boolean형임" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or " "numeric value" -msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" msgstr "" -"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 numeric형임" +"jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "" "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 precision이 정수 범위를 벗어남" +msgstr "jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 precision이 정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 스케일이 정수 범위를 벗어남" +msgstr "jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 스케일이 정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "" -"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 integer형임" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, " "numeric, or datetime value" -msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." +msgstr "" +"jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath %s 연산자의 왼쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath %s 연산자의 오른쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "jsonpath %s 단항 연산용 값이 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 숫자값만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 문자열만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "" "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s()의 time precision이 정수 범위를 벗어남" +msgstr "jsonpath 아이템 메서드 .%s()의 time precision이 정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "%s 포멧은 알 수 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "입력 자료 형식을 지정하는 datetime 템플릿 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" -msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 time precision이 잘못됨" -"남" +msgstr "jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 time precision이 잘못됨남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 객체만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "%s 자료형의 값이 jsonpath 형으로 변환될 수 없음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "" "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath 배열 첨자가 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "지역 시간대 지정 없이는 %s에서 %s로 값을 바꿀 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "지역 시간대를 지정하려면, *_tz() 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format msgid "" -"JSON path expression for column \"%s\" should return single item without " -"wrapper" +"JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no " +"wrapper is requested" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "SQL/JSON 아이템을 배열로 만들려면, WITH WRAPPER 절을 사용하세요." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format msgid "" -"JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +"JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper " +"is requested" msgstr "" "JSON_QUERY 안 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "\"%s\" 칼럼을 위한 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "JSON_VALUE 안 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함" #: utils/adt/levenshtein.c:132 @@ -27837,42 +29171,43 @@ msgstr "JSON_VALUE 안 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:159 +#: utils/adt/like.c:162 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "LIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 +#: utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" @@ -27897,7 +29232,7 @@ msgstr "" "macaddr8에서 macaddr 형으로 변환 할 수 있는 값은 왼쪽에서 4번째, 5번째 바이트" "가 FF와 FE 값(예: xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)인 경우일 때만입니다." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" @@ -28014,8 +29349,8 @@ msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 +#: utils/adt/network.c:1199 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" @@ -28043,157 +29378,157 @@ msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1217 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1450 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1890 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1992 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320 +#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929 +#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498 +#: utils/adt/numeric.c:11633 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:1106 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1112 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:1121 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1341 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 %d부터 %d까지 입니다." -#: utils/adt/numeric.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1729 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "시작 값은 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1736 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "종료값은 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1757 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3753 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4360 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "lower bound는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "lower bound는 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4371 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "upper bound는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4375 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "upper bound는 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684 +#: utils/adt/numeric.c:4880 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaN 값을 %s 형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688 +#: utils/adt/numeric.c:4884 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "무한은 %s 형으로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4893 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn 값의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:8086 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -28202,12 +29537,12 @@ msgstr "" "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " "합니다." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8137 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 무한 값을 처리할 수 없음." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" @@ -28218,27 +29553,27 @@ msgstr "lower bound는 upper bound보다 작거나 같아야 함" msgid "invalid oidvector data" msgstr "잘못된 oidvector 자료" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "요청된 문자가 너무 큼" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "문자 번호는 양수여야 함" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "null 문자는 허용되지 않음" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %u" @@ -28249,54 +29584,22 @@ msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#: utils/adt/pg_locale.c:304 utils/adt/pg_locale.c:336 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 사용할 수 없는 문자(non-ASCII)가 있음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1507 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 로케일(해당 규칙 \"%s\")용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 -#: utils/adt/pg_locale.c:3065 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1546 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name " -"\"%s\"." -msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1670 -#, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " -"없습니다." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1120 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1723 +#: utils/adt/pg_locale.c:1126 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1725 +#: utils/adt/pg_locale.c:1128 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -28305,7 +29608,7 @@ msgstr "" "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " "버전을 제공하고 있습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1728 +#: utils/adt/pg_locale.c:1131 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -28315,94 +29618,131 @@ msgstr "" "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" "하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 -#: utils/adt/pg_locale.c:2581 +#: utils/adt/pg_locale.c:1484 utils/adt/pg_locale.c:1511 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "내장 제공자용 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1814 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일을 불러올 수 없음" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1839 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1920 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2094 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "문자열 정렬: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2635 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2697 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2704 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 -#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2983 +#: utils/adt/pg_locale.c:1576 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3024 +#: utils/adt/pg_locale.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ICU 로케일에서 언어 찾기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 +#: utils/adt/pg_locale.c:1620 utils/adt/pg_locale.c:1650 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICU 로케일 검사를 하지 않으려면, \"%s\" 값을 \"%s\"로 지정하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:3053 +#: utils/adt/pg_locale.c:1648 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "\"%s\" ICU 로케일은 알 수 없는 \"%s\" 언어를 사용합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:3204 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일(해당 규칙 \"%s\")용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "문자열 정렬: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " +"없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일을 불러올 수 없음" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#, c-format +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:3205 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -28419,22 +29759,22 @@ msgstr "NaN 값을 pg_lsn 형으로 변환할 수 없습니다" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsn 에서는 NaN 형을 빼낼 수 없습니다" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 #, c-format msgid "" "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", " @@ -28443,7 +29783,7 @@ msgstr "" "사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", " "\"recovery_prefetch\", \"slru\", \"wal\" 입니다." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "잘못된 구독 OID %u" @@ -28468,72 +29808,72 @@ msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:424 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1023 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "범위 차이 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1084 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "범위 결합 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1821 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 +#: utils/adt/rangetypes.c:2348 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 +#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 +#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 +#: utils/adt/rangetypes.c:2534 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2418 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2435 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2450 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2481 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4475 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" @@ -28552,15 +29892,15 @@ msgstr "" "시작 위치를 지정하려는 regexp_replace() 함수 사용인 경우, 네번째 인자는 정수" "형을 지정해야합니다." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 +#: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 +#: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 +#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:939 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -28569,19 +29909,19 @@ msgstr "" "SQL 정규 표현식에서는 두 개 이상의 이스케이프 큰 따옴표 구분자를 쓸 수 없음" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 +#: utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 +#: utils/adt/regexp.c:1908 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1338 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1526 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" @@ -28596,18 +29936,18 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9100 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "인자가 빠졌음" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9101 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 -#: utils/adt/ruleutils.c:10722 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 +#: utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" @@ -28618,7 +29958,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3486 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" @@ -28643,40 +29983,40 @@ msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" "을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -28685,12 +30025,12 @@ msgstr "" "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" "세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2259 gram.y:4454 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -28699,32 +30039,51 @@ msgstr "" "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" "행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key " +"constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 RESTRICT \"%s\" 참조키(foreign key) 제" +"약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -28733,7 +30092,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." @@ -28785,146 +30144,175 @@ msgstr "바이너리 자료형이 %u (%s) 임. 기대 자료형: %u (%s), 해당 msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2740 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "입력값이 expression이 아니라, query 임" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2752 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "expression이 하나 이상의 릴레이션 변수를 포함하고 있음" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2759 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "expression이 변수들을 포함하고 있음" -#: utils/adt/ruleutils.c:5246 +#: utils/adt/ruleutils.c:5433 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:317 +#, c-format +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 최신 볼 수 있는 tid를 찾을 수 없음" + +#: utils/adt/tid.c:356 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "ctid는 TID 형이 아님" + +#: utils/adt/tid.c:364 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "currtid는 no CTID 뷰를 처리할 수 없음" + +#: utils/adt/tid.c:369 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "해당 뷰에 룰이 정의 되어 있지 않음" + +#: utils/adt/tid.c:381 +#, c-format +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "뷰에는 하나의 select 룰만 허용함" + +#: utils/adt/timestamp.c:130 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:136 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:396 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:735 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 +#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 +#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 +#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 +#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 +#: utils/adt/timestamp.c:5239 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1107 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1497 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "오리진의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "timestamp값은 무한 interval 형으로 바인드할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamp값은 월이나 년을 포함하는 interval 형으로 바인드할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "stride 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "달에는 보통 분수형태의 주간이 있습니다." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음" @@ -29005,32 +30393,32 @@ msgstr "" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "가중치가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" @@ -29111,7 +30499,7 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "무작위 값 생성 실패" @@ -29157,9 +30545,9 @@ msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 +#: utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3102 +#: utils/adt/varlena.c:3180 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" @@ -29184,7 +30572,7 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3384 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야 합니다" @@ -29199,95 +30587,94 @@ msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1591 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1864 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#: utils/adt/varlena.c:3268 utils/adt/varlena.c:3335 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 +#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371 #, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "% 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%" -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:4587 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "필드 위치 값은 0 이 아니여야 함" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:5833 utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:6088 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:5965 utils/adt/varlena.c:6086 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:6131 utils/adt/varlena.c:6313 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:6194 utils/adt/varlena.c:6222 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:6215 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:6260 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:6468 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "유니코드 normalization 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:6481 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "잘못된 normalization 형식: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:6526 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" -msgstr "" -"유니코드 분류 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." +msgstr "유니코드 분류 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:6743 utils/adt/varlena.c:6778 utils/adt/varlena.c:6813 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:6843 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" @@ -29304,12 +30691,12 @@ msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "%llu 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" +msgid "transaction ID % is in the future" +msgstr "% 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨" @@ -29324,7 +30711,7 @@ msgstr "지원되지 않는 XML 기능" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" @@ -29339,45 +30726,45 @@ msgstr "잘못된 XML 주석" msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "" -"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, " -"sizeof(xmlChar)=%zu" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=" +"%zu" -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -29386,121 +30773,127 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " "것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "\"%s\" 포털은 집합을 반환할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1109 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 +#: utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3032 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3065 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" @@ -29514,32 +30907,27 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " "%s)가 빠졌습니다" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" - -#: utils/cache/relcache.c:3801 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 힙 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: utils/cache/relcache.c:3809 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중에 새 relfilenumber 값 요청이 실패" -#: utils/cache/relcache.c:6539 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6541 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6871 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" @@ -29559,7 +30947,7 @@ msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -29574,193 +30962,180 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: %d PID 안에 잘못된 인자\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: Assert 실패(\"%s\"), 파일: \"%s\", 줄: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:412 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:2134 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2147 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2191 #, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "잘못된 문자" +msgid "Invalid character." +msgstr "잘못된 문자입니다." -#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:3232 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:3256 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3263 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3270 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "역추적: " -#: utils/error/elog.c:3282 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3682 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3685 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3688 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3692 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3695 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3698 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3701 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "손상" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 호환되지 않음: ABI 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "서버 ABI는 \"%s\", 라이브러리 ABI는 \"%s\"." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 %s = %d인데, 라이브러리는 %d 입니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "서버의 경우 %s = %s인데, 라이브러리는 %s 입니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" +msgstr "패스 안에 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -29822,97 +31197,169 @@ msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:353 +#: utils/init/miscinit.c:265 +msgid "unknown process type" +msgstr "알 수 없는 프로세스 유형" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +msgid "not initialized" +msgstr "초기화 할 수 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +msgid "archiver" +msgstr "archiver" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "autovacuum 관리자" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "autovacuum 작업자" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "클라이언트 백엔드" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "끊긴 클라이언트 백엔드" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +msgid "background worker" +msgstr "백그라운드 작업자" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +msgid "background writer" +msgstr "백그라운드 writer" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +msgid "checkpointer" +msgstr "체크포인터" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +msgid "logger" +msgstr "로거" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +msgid "slotsync worker" +msgstr "슬롯 동기화 작업자" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "standalone backend" +msgstr "독립 백엔드" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +msgid "startup" +msgstr "startup" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walreceiver" +msgstr "walreceiver" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsender" +msgstr "walsender" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walsummarizer" +msgstr "walsummarizer" + +#: utils/init/miscinit.c:321 +msgid "walwriter" +msgstr "walwriter" + +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:371 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:382 +#: utils/init/miscinit.c:387 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:384 +#: utils/init/miscinit.c:389 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:402 +#: utils/init/miscinit.c:407 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:404 +#: utils/init/miscinit.c:409 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:462 +#: utils/init/miscinit.c:467 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:853 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1285 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1299 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -29921,43 +31368,43 @@ msgstr "" "다른 서버가 실행 중이거나, 이전 서버 시작 작업을 실패 해서 잠금 파일이 남아 " "있는 경우입니다." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" "까?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" "니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1422 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1424 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -29967,48 +31414,48 @@ msgstr "" "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" "네" -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475 +#: utils/init/miscinit.c:1486 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1727 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1752 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1793 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1809 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1819 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -30017,91 +31464,91 @@ msgstr "" "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " "버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "복제 연결 인증: user=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "연결 인증: user=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL 활성화 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:295 #, c-format msgid "" " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr "" " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "no" msgstr "no" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "yes" msgstr "yes" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:344 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:364 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:377 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:378 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:398 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:414 +#: utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -30110,14 +31557,14 @@ msgstr "" "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" "되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 +#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." -#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:430 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -30126,12 +31573,12 @@ msgstr "" "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" "었습니다." -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/init/postinit.c:495 +#: utils/init/postinit.c:473 #, c-format msgid "" "The database was created using collation version %s, but the operating " @@ -30140,7 +31587,7 @@ msgstr "" "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " "버전을 제공하고 있습니다." -#: utils/init/postinit.c:498 +#: utils/init/postinit.c:476 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " @@ -30151,59 +31598,75 @@ msgstr "" "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" "하세요." -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:566 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "너무 많은 서버 프로세스가 구성됨" + +#: utils/init/postinit.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus " +"\"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less " +"than %d." +msgstr "" +"\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_worker_slots\" (%d) + " +"\"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d) 값은 " +"%d 보다 작아야 합니다." + +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:942 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "남은 연결 슬롯은 %s 속성을 가진 롤용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "" -"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the " -"\"%s\" role" +"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s" +"\" role" msgstr "남은 연결 슬롯은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL 송신기 시작할 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:981 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "WAL 송시기 시작은 %s 속성이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:1103 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스로 접속할 수 없음" -#: utils/init/postinit.c:1173 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" @@ -30218,60 +31681,60 @@ msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤로 SET ROLE 작업 할 수 없음" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1202 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1719 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1760 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -30290,13 +31753,13 @@ msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:119 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:156 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -30304,50 +31767,50 @@ msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" "니다." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 -#: utils/misc/guc.c:4212 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:611 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:621 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1139 #, c-format msgid "" "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " @@ -30356,22 +31819,22 @@ msgstr "" "사용자 정의 환경 설정 변수 이름은 두 글자 이상의 식별자 이름과 점(.)을 구분자" "로 하는 이름이어야 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" 이름은 예약된 접두사입니다." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -30379,7 +31842,7 @@ msgstr "" "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " "하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -30391,12 +31854,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1879 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -30409,7 +31872,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1931 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -30422,7 +31885,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1962 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -30435,126 +31898,128 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3182 #, c-format msgid "" "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d%s%s .. %d%s%s)를 벗어남" +msgstr "" +"%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d%s%s .. %d%s%s)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3223 #, c-format msgid "" "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g%s%s .. %g%s%s)를 벗어남" +msgstr "" +"%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g%s%s .. %g%s%s)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 \"%s\" 설정을 할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 바꿀 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3511 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 바꿀 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 -#: utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 바꿀 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 리셋할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3670 +#: utils/misc/guc.c:3667 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 함수 안에서 지역적으로 지정할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사 권한 없음" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "이 매개 변수의 검사는 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM 명령은 이 환경에서는 허용하지 않음" -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALL 실행 권한 없음" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 이 설정은 지웁니다." -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" 이름은 현재 예약된 접두사입니다." -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" @@ -30579,263 +32044,275 @@ msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야 합니다" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "연결과 인증 / TCP 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "연결과 인증 / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" - -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "자원 사용량 / I/O" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "자원 사용량 / 작업자 프로세스" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Write-Ahead 로그 / 요약" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:721 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "보고와 로그 / 프로세스 타이틀" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:723 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 누적 통계" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: utils/misc/guc_tables.c:725 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "청소 / 자동 청소" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "청소 / 비용기반 청소 지연" + +#: utils/misc/guc_tables.c:727 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "청소 / 기본 동작" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "청소 / 영구보관" + +#: utils/misc/guc_tables.c:729 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:731 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:733 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:734 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:735 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:736 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:737 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:775 +#: utils/misc/guc_tables.c:794 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:785 +#: utils/misc/guc_tables.c:804 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:795 +#: utils/misc/guc_tables.c:814 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:824 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:834 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:844 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:854 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:864 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:874 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:884 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "실행계획자가 memoization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:914 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:924 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:934 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "partitionwise join 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:944 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "partitionwise 집계 및 그룹핑 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:954 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:964 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:974 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "파티션 프루닝 계획수립 및 실행 시간 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -30843,7 +32320,7 @@ msgstr "" "쿼리 실행 계획기와 실행기가 조회해야할 파티션들이 어떤 것들인지 쿼리에서 범위" "를 판단하는 것을 허용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:967 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "" "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input " "for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." @@ -30851,7 +32328,7 @@ msgstr "" "ORDER BY / DISTINCT 집계 함수 처리를 위해 미리 정렬된 입력을 제공하는 계획을 " "생성하는 실행 계획기 기능을 활성화함" -#: utils/misc/guc_tables.c:970 +#: utils/misc/guc_tables.c:989 msgid "" "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for " "aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, " @@ -30861,64 +32338,74 @@ msgstr "" "정렬된 입력을 제공하는 계획을 작성할 수 있습니다. 비활성화하면 쿼리 실행 중" "에 암묵적인 정렬을 항상 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1001 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "실행계획자가 비동기 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:992 +#: utils/misc/guc_tables.c:1011 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "unique self-join 사용 금지 활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1021 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "GROUP BY 키들의 재정렬 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1031 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "DISTINCT 키들의 재정렬 활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1041 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1003 +#: utils/misc/guc_tables.c:1042 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1056 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "ALTER SYSTEM 명령 실행 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +#: utils/misc/guc_tables.c:1072 msgid "" "Can be set to off for environments where global configuration changes should " "be made using a different method." -msgstr "다른 방법으로 전역 환경설정 값을 관리하는 환경에서는 off로 설정할 수 있습니다." +msgstr "" +"다른 방법으로 전역 환경설정 값을 관리하는 환경에서는 off로 설정할 수 있습니" +"다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1043 +#: utils/misc/guc_tables.c:1082 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +#: utils/misc/guc_tables.c:1091 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1061 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "" "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "" -"서버 reload 작업 중 \"ssl_passphrase_command\" 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 " -"제어함." +"서버 reload 작업 중 \"ssl_passphrase_command\" 로 지정한 명령을 실행 할 것인" +"지를 제어함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1079 +#: utils/misc/guc_tables.c:1118 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1127 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1128 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This ensures that a database " @@ -30930,11 +32417,11 @@ msgstr "" "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1139 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1140 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -30949,11 +32436,11 @@ msgstr "" "니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " "영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1154 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1155 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to " @@ -30962,17 +32449,17 @@ msgid "" "the rows on the damaged page." msgstr "" "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. \"zero_damaged_pages\" 값을 true로 지정하면, 이" -"런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. \"zero_damaged_pages\" 값을 true로 지정하면, " +"이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으" "로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애" "겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의" "미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1168 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1169 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -30983,17 +32470,17 @@ msgid "" "in standby mode." msgstr "" "PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, PANIC 오류" -"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. \"ignore_invalid_pages\" 값을 true로 지" -"정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, 복구 작업 계속 " -"진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 숨은 손상, 기타 " -"심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 대기 모드 상태에" -"서만 작동합니다." +"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. \"ignore_invalid_pages\" 값을 true" +"로 지정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, 복구 작업 " +"계속 진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 숨은 손상, " +"기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 대기 모드 " +"상태에서만 작동합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1187 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1188 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -31005,7 +32492,7 @@ msgstr "" "없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1162 +#: utils/misc/guc_tables.c:1201 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modification." @@ -31013,106 +32500,128 @@ msgstr "" "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, 치명적인 변경이 아닐지" "라도 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1172 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "처음 사용 되기 전에 WAL 파일을 0으로 채웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +#: utils/misc/guc_tables.c:1221 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "파일 이름 변경으로 WAL 파일을 재사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +#: utils/misc/guc_tables.c:1231 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." msgstr "연결 맺기를 위한 사전 인증작업 관련 세부사항을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1250 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1238 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1279 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1288 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1267 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "백엔드 비정상 종료 뒤에는 임시 파일을 지웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "" "백엔드 비정상 종료 될 때 하위 프로세스에게 SIGQUIT 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" -#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1317 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "멈춘 하위 프로세스에게 SIGKILL 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1328 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1338 +msgid "" +"Set this to force all parse and plan trees to be passed through " +"copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "" +"이것을 설정하면 모든 구문 분석 및 계획 트리가 copyObject()를 " +"통해 전달되어 copyObject()에서 발생하는 오류와 누락을 쉽게 잡을 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1355 +msgid "" +"Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/" +"readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "" +"이것을 설정하면 모든 구문 분석 및 계획 트리가 outfuncs.c/readfuncs.c를 " +"통해 전달되어 해당 모듈에서 발생하는 오류와 누락을 쉽게 잡을 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1372 +msgid "" +"Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by " +"raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in " +"that function." +msgstr "" +"이 값을 설정하면 raw_expression_tree_walker()가 DML 명령문의 모든 원시 " +"구문 분석 트리를 검사하여 해당 함수에서 발생하는 오류와 누락을 쉽게 " +"잡을 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1390 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1399 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1408 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1417 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1426 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1435 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1444 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1453 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1463 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1475 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1393 +#: utils/misc/guc_tables.c:1476 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -31120,67 +32629,75 @@ msgstr "" "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" "한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1486 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "비용 기반 청소 지연을 위한 시간 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1421 +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "WAL I/O 활동에 작업 시간 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1523 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1524 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "" "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1543 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1555 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1565 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1575 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1585 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1597 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "잠금 실패를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "대기 서버 복구 충돌에 따른 대기 정보를 로그에 남깁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1624 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1625 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -31191,11 +32708,11 @@ msgstr "" "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1636 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현식=NULL\" 식을 \"표현식 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1536 +#: utils/misc/guc_tables.c:1637 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -31206,19 +32723,19 @@ msgstr "" "표현식 = NULL 구문을 표현식 IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 해서 계산에 " "따라 true, false를 반환합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1649 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1659 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1669 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1678 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -31226,25 +32743,25 @@ msgstr "" "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" "션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "Enable row security." -msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" +#: utils/misc/guc_tables.c:1688 +msgid "Enables row security." +msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1689 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1697 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "" "CREATE FUNCTION, CREATE PROCEDURE 명령을 실행할 때 본문 부분의 구문을 검사합" "니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1707 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -31252,42 +32769,42 @@ msgstr "" "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " "그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1723 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS 구문은 더 이상 지원하지 않음; 이 값은 false만 허용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +#: utils/misc/guc_tables.c:1733 msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +"Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "" -"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " -"씁니다." +"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr, csvlog, jsonlog 형식으로 로그 파일" +"에 씁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1752 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1765 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +#: utils/misc/guc_tables.c:1780 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1793 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1805 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "date, time 값을 정수 기반으로 할지를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1816 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -31295,54 +32812,54 @@ msgstr "" "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1826 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "클라이언트에서 GSSAPI 위임을 수락할지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1836 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1846 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 -msgid "Enable synchronized sequential scans." +#: utils/misc/guc_tables.c:1857 +msgid "Enables synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1867 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1877 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "증분 백업을 허용하기 위해 WAL 요약 프로세스를 시작합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1887 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1897 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1907 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "hot standby 가 활성화 되었는지 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1819 +#: utils/misc/guc_tables.c:1918 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1929 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1831 +#: utils/misc/guc_tables.c:1930 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -31350,16 +32867,16 @@ msgstr "" "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1842 +#: utils/misc/guc_tables.c:1941 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "테이블스페이스를 pg_tblspc 안에 바로 만듦, 테스팅용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1952 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1953 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -31367,99 +32884,116 @@ msgstr "" "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " "권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1963 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "이 클러스터에서 자료 체크섬 기능을 사용하는지 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:1994 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:2004 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather와 Gather Merge 작업을 서브플랜에서도 할지를 제어함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:2005 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "서브플랜에서 gather 노드를 실행할지, 단지 튜플만 모을지 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:1916 +#: utils/misc/guc_tables.c:2015 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1927 +#: utils/misc/guc_tables.c:2026 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "디버거용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM bitcode 출력에 JIT 디버깅 정보 함께 기록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2054 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "표현식의 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2065 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perf 프로파일러용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:2082 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "튜플 deform에 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2093 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "데이터 파일 동기화 작업 실패 뒤에도 실행을 계속할지 선택함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +#: utils/misc/guc_tables.c:2102 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." msgstr "" "WAL 수신기가 영구 슬롯 설정이 되어 있지 않을 때, 임시 복제 슬롯을 만들지 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Enables event triggers." msgstr "이벤트 트리거 활성화합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +#: utils/misc/guc_tables.c:2112 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." -msgstr "활성화 되면, 구현 가능한 모든 구문에 대해서 이벤트 트리거가 실행됩니다." +msgstr "" +"활성화 되면, 구현 가능한 모든 구문에 대해서 이벤트 트리거가 실행됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "" "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots " "from the primary server." msgstr "" -"물리 복제 대기 서버가 주 서버로부터 논리 failover 복제 슬롯 동기화 하도록 합니다." +"물리 복제 대기 서버가 주 서버로부터 논리 failover 복제 슬롯 동기화 하도록 합" +"니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2040 +#: utils/misc/guc_tables.c:2130 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "MD5 비밀번호 사용할 때 지원 중단 경고를 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "테이블 끝에 있는 빈 페이지를 vacuum 작업에서 버리도록 허용합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2157 msgid "" "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "다음 WAL 파일로 강제 전환하기 전에 대기할 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2159 utils/misc/guc_tables.c:2313 +#: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743 +#: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765 +#: utils/misc/guc_tables.c:2776 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0으로 설정하면 제한시간 없음." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 msgid "" "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "연결 작업시 인증이 끝난 뒤 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 +#: utils/misc/guc_tables.c:2170 utils/misc/guc_tables.c:2908 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2179 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2180 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -31467,12 +33001,12 @@ msgstr "" "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" "계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2074 +#: utils/misc/guc_tables.c:2191 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -31480,12 +33014,12 @@ msgstr "" "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2202 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2204 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -31493,32 +33027,32 @@ msgstr "" "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2215 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2108 +#: utils/misc/guc_tables.c:2225 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 -msgid "Zero selects a suitable default value." +#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246 +msgid "0 means use a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2245 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2140 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -31526,38 +33060,42 @@ msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" "간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2162 +#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1은 영원히 기다림." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2173 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "변경 사항 반영을 위한 최소 지연 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2184 +#: utils/misc/guc_tables.c:2301 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc_tables.c:2195 +#: utils/misc/guc_tables.c:2312 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" "간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2206 +#: utils/misc/guc_tables.c:2323 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2217 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2227 +#: utils/misc/guc_tables.c:2344 msgid "" "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of " "pg_use_reserved_connections." @@ -31565,92 +33103,95 @@ msgstr "" "pg_use_reserved_connections 권한이 있는 롤의 예약된 연결 슬롯 수를 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2238 +#: utils/misc/guc_tables.c:2355 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "시작시 확보할 동적 공유 메모리 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2253 +#: utils/misc/guc_tables.c:2370 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리 버퍼 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2381 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "VACUUM, ANALYZE, autovacuum 작업용 버퍼 풀 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2392 msgid "" "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " "nearest MB)." msgstr "서버의 메인 공유 메모리 영역 크기를 보여줌(MB 단위로 근사값처리함)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2403 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "메인 공유 메모리 영역용 huge 페이지 개수를 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:2287 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 은 사용하지 않음을 뜻함" +#: utils/misc/guc_tables.c:2404 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1은 huge page를 지원하지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2414 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "서버에서 필요한 세마포어 수를 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2425 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp " "cache." msgstr "커밋 시간 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 -#: utils/misc/guc_tables.c:2364 -msgid "" -"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "이 값을 shared_buffers의 일부로 하려면 0을 지정합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0을 지정하면 \"shared_buffers\" 일부를 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member " "cache." msgstr "MultiXact 번호 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2447 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset " "cache." msgstr "MultiXact offset 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2458 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY " "message cache." msgstr "LISTEN/NOTIFY 메시지 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2469 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable " "transaction cache." msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." msgstr "하위트랜잭션 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2491 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status " "cache." msgstr "트랜잭션 상태 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2502 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2513 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2523 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2524 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -31661,11 +33202,11 @@ msgstr "" "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2538 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2539 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -31675,11 +33216,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2553 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "데이터 디렉터리의 모드값을 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2554 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -31689,11 +33230,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2567 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2440 +#: utils/misc/guc_tables.c:2568 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -31701,136 +33242,137 @@ msgstr "" "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" "의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2586 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2596 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 +#: utils/misc/guc_tables.c:2597 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." msgstr "이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2485 +#: utils/misc/guc_tables.c:2613 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2624 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc_tables.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2625 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2507 +#: utils/misc/guc_tables.c:2635 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2517 +#: utils/misc/guc_tables.c:2645 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2655 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2665 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2547 +#: utils/misc/guc_tables.c:2675 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." +#: utils/misc/guc_tables.c:2676 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1은 \"vacuum_cost_limit\" 값을 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2570 +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 +msgid "" +"Sets the maximum number of files each server process is allowed to open " +"simultaneously." +msgstr "" +"각각의 서버 프로세스가 각자 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2698 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2581 +#: utils/misc/guc_tables.c:2709 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2582 +#: utils/misc/guc_tables.c:2710 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "시스템 테이블 출력 방지용" -#: utils/misc/guc_tables.c:2591 +#: utils/misc/guc_tables.c:2719 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "무조건 잠금 추적용 테이블 OID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2603 +#: utils/misc/guc_tables.c:2731 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 -#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 -#: utils/misc/guc_tables.c:2648 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2614 +#: utils/misc/guc_tables.c:2742 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 +#: utils/misc/guc_tables.c:2753 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +#: utils/misc/guc_tables.c:2764 msgid "" "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a " "prepared transaction)." -msgstr "한 세션에서 최대 유지할 수 있는 트랜잭션(미리 준비된 트랜잭션 아님) " -"시간을 지정합니다." +msgstr "" +"한 세션에서 최대 유지할 수 있는 트랜잭션(미리 준비된 트랜잭션 아님) 시간을 지" +"정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2647 +#: utils/misc/guc_tables.c:2775 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " "transaction." msgstr "idle 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2786 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2796 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" "간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 msgid "" "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 테이블 " "나이" -#: utils/misc/guc_tables.c:2707 +#: utils/misc/guc_tables.c:2835 msgid "" "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " "outage." @@ -31838,40 +33380,40 @@ msgstr "" "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 멀티트" "랜잭션 나이" -#: utils/misc/guc_tables.c:2720 +#: utils/misc/guc_tables.c:2848 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2721 +#: utils/misc/guc_tables.c:2849 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " "transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"\"max_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 " -"넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +"\"max_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭" +"션 수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2732 +#: utils/misc/guc_tables.c:2860 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2733 +#: utils/misc/guc_tables.c:2861 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " "transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"\"max_pred_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 " -"수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +"\"max_pred_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트" +"랜잭션 수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2744 +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "릴레이션 당 최대 predicate-lock 페이지와 튜플 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2745 +#: utils/misc/guc_tables.c:2873 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -31879,11 +33421,11 @@ msgstr "" "한 연결에서 같은 릴레이션 대상으로 이 값보다 큰 페이지와 튜플을 잠근다면, 그 " "잠금은 릴레이션 수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2755 +#: utils/misc/guc_tables.c:2883 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 predicate-lock 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:2756 +#: utils/misc/guc_tables.c:2884 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -31891,132 +33433,143 @@ msgstr "" "한 연결에서 같은 페이지 대상으로 이 값보다 튜플을 잠근다면, 그 잠금은 페이지 " "수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2766 +#: utils/misc/guc_tables.c:2894 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2778 +#: utils/misc/guc_tables.c:2906 msgid "" "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "연결 할 때 인증 전 기다리는 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +#: utils/misc/guc_tables.c:2918 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "NOTIFY / LISTEN 큐용 할당된 페이지 최대치 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2800 +#: utils/misc/guc_tables.c:2928 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "복구에서 WAL 미리 읽을 버퍼 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2801 +#: utils/misc/guc_tables.c:2929 msgid "" "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" "참조된 데이터 블록을 미리 가져오기 위해 WAL에서 미리 읽을 수 있는 최대 거리." -#: utils/misc/guc_tables.c:2811 +#: utils/misc/guc_tables.c:2939 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2822 +#: utils/misc/guc_tables.c:2950 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2834 +#: utils/misc/guc_tables.c:2962 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2846 +#: utils/misc/guc_tables.c:2974 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "" "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " "happen too frequently." msgstr "" "WAL 기록 때문에 자주 발생하는 체크포인트 경고를 보이지 않는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2859 +#: utils/misc/guc_tables.c:2987 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " -"turns off the warning." +"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 " +"disables the warning." msgstr "" "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" "로 지정하면 경고 남기지 않음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 -#: utils/misc/guc_tables.c:3144 +#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230 +#: utils/misc/guc_tables.c:3322 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "쓰기 작업 뒤 디스크 동기화를 수행할 페이지 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231 +#: utils/misc/guc_tables.c:3323 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0은 강제 writeback 비활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "" -"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "shared_buffers 일부로 지정하려면 -1" +#: utils/misc/guc_tables.c:3012 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "\"shared_buffers\"의 일부를 사용하려면 지정하려면 -1" -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 +#: utils/misc/guc_tables.c:3022 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2905 +#: utils/misc/guc_tables.c:3033 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "WAL 쓰기 프로세스가 이 양만큼 쓰고 flush 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2916 +#: utils/misc/guc_tables.c:3044 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "WAL 쓰기 대신해서 fsync할 새 파일의 최소 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3055 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3066 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3076 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2949 +#: utils/misc/guc_tables.c:3077 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " -"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 " +"means no maximum." msgstr "" -"디스크에서 WAL이 이 정도의 공간을 차지하면 복제 슬롯은 실패로 표시되고, " -"WAL 조각 파일들은 삭제 또는 재활용 됩니다." +"WAL 파일이 많이 남아 디스크 공간이 부족해 진다면, 복제 슬롯이 문제가 있는 것" +"으로 표시할 것이며, WAL 조각 파일들은 삭제 또는 재활용 됩니다. -1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2961 +#: utils/misc/guc_tables.c:3089 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3100 +msgid "" +"Sets the duration a replication slot can remain idle before it is " +"invalidated." +msgstr "복제 슬롯에 문제가 있음으로 처리하기 위한 최대 복제 간극을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3112 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2984 +#: utils/misc/guc_tables.c:3124 msgid "" "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " "performing \"commit_delay\"." msgstr "\"commit_delay\" 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc_tables.c:2995 +#: utils/misc/guc_tables.c:3135 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -32027,28 +33580,30 @@ msgstr "" "은 정수여야 합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " "그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3008 +#: utils/misc/guc_tables.c:3148 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " -"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +"logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." msgstr "" -"log_statement_sample_rate 설정으로 수집할 로그 가운데, 기록할 최소 쿼리 수행 " -"시간" +"\"log_statement_sample_rate\" 설정으로 수집할 로그 가운데, 기록할 최소 쿼리 " +"수행 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3151 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1은 샘플링 안함, 0은 모든 구문에 대해서 샘플링 함." -#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#: utils/misc/guc_tables.c:3161 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3163 +msgid "" +"-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "" +"-1 = 구문 실행시간 로그 안보임, 0 = 모든 구문을 대상으로 로그 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3173 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -32056,208 +33611,265 @@ msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +#: utils/misc/guc_tables.c:3175 +msgid "" +"-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." msgstr "" -"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 " -"않음" +"-1 = autovacuum 작업 로깅 중지, 0 = 모든 autovacuum 작업 로깅" -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3185 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements." msgstr "쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 -msgid "-1 to print values in full." +#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199 +msgid "-1 means log values in full." msgstr "-1은 길이 제한 없이 전체" -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3197 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements, on error." msgstr "쿼리 오류 시 쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3209 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:3080 +#: utils/misc/guc_tables.c:3220 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3221 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0은 백그라운드 쓰기 비활성화." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3243 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 = 동시 요청 안함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3257 msgid "" "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." -msgstr "" -"유지보수 작업에 사용되는 \"effective_io_concurrency\"의 변형입니다." +msgstr "유지보수 작업에 사용되는 \"effective_io_concurrency\"의 변형입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +#: utils/misc/guc_tables.c:3272 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "io_combine_limit 제한하는 서버 전역 제한입니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "Limit on the size of data reads and writes." msgstr "데이터 읽기 쓰기 크기의 제한을 겁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#: utils/misc/guc_tables.c:3300 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "하나의 프로세스가 동시에 실행할 수 있는 IO의 최대 수" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3312 +msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgstr "io_method=worker 일때 준비할 IO 작업자 프로세스 수" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3335 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3169 +#: utils/misc/guc_tables.c:3347 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3359 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3371 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 병렬 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3383 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "활성 복제 오리진 최대 수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3393 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "강제 로그 파일 바꾸기 전 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3395 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0은 시간 기반 새 로그 만들기를 비활성화 함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3405 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "로그 파일 바꾸기 전 최대 로그 파일 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3407 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 = 크기 기반 새 로그 만들기 안함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3417 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:3238 +#: utils/misc/guc_tables.c:3428 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3439 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3450 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3461 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3472 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3483 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "실패한 시도 후 WAL 검색을 다시 시도하기 전에 기다리는 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3495 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3508 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "WAL 요약 파일을 보관해야 하는 시간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3509 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 = 자동 요약 파일 지우기 금지" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3521 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3531 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3350 -msgid "" -"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " -"vacuums." -msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" +#: utils/misc/guc_tables.c:3540 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "청소 전의 업데이트 또는 삭제된 최대 튜플 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 = 최대 임계치 설정 비활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3549 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "청소 전의 삽입된 최소 튜플 수" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 = insert 작업에 대한 청소 비활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3558 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3369 +#: utils/misc/guc_tables.c:3568 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" "이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3381 +#: utils/misc/guc_tables.c:3580 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" "잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3391 +#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "autovacuum 작업자 용도 미리 할당된 백엔드 슬롯 수 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3401 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3422 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3433 +#: utils/misc/guc_tables.c:3641 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc_tables.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1은 \"maintenance_work_mem\" 설정값을 사용함." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3652 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664 +#: utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798 +msgid "0 means use the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc_tables.c:3455 +#: utils/misc/guc_tables.c:3663 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3466 +#: utils/misc/guc_tables.c:3674 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL 재협상은 더 이상 지원되지 않습니다. 이 값은 0만 가능합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3477 +#: utils/misc/guc_tables.c:3685 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3478 +#: utils/misc/guc_tables.c:3686 msgid "" "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a " -"connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +"connection is considered dead. 0 means use the system default." msgstr "" "연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 연결 유지 요청을 위한 연속적인 keepalive " "패킷 전송 수. 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3500 +#: utils/misc/guc_tables.c:3698 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0은 제한 없음" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3707 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3501 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -32266,89 +33878,97 @@ msgstr "" "즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" "함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3512 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3513 +#: utils/misc/guc_tables.c:3720 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 테이블 페이지를 읽을 것으로 " -"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." +"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 테이블 페이지를 읽을 것으" +"로 추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3524 +#: utils/misc/guc_tables.c:3731 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 인덱스 페이지를 읽을 것으로 " -"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." +"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 인덱스 페이지를 읽을 것으" +"로 추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3535 +#: utils/misc/guc_tables.c:3742 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:3546 +#: utils/misc/guc_tables.c:3753 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3547 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +#: utils/misc/guc_tables.c:3754 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." msgstr "" -"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." +"-1은 임시 파일 사용 로그 비활성화, 0은 임시 파일 사용에 대해 모두 로그함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3764 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 +#: utils/misc/guc_tables.c:3775 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3579 +#: utils/misc/guc_tables.c:3786 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP 사용자 제한시간." -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3797 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "요청되는 huge page 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:3601 +#: utils/misc/guc_tables.c:3808 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "디버킹 처리를 위해 적극적으로 시스템 캐시를 비웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3809 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 = 일반적인 캐싱 동작" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3831 msgid "" "Sets the time interval between checks for disconnection while running " "queries." msgstr "쿼리 실행 중에 연결을 끊을지 검사하는 간격을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3635 +#: utils/misc/guc_tables.c:3832 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0은 연결 검사 안함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3842 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "연결 작업이 오래 진행되는 경우 진행 상태 갱신 주기" -#: utils/misc/guc_tables.c:3637 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "0을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3844 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 = 진행 상태 갱신 안함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3854 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "SCRAM 비밀번호 생성용 이터레이션 수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3667 +#: utils/misc/guc_tables.c:3874 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3678 +#: utils/misc/guc_tables.c:3885 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -32356,11 +33976,11 @@ msgstr "" "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3689 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3700 +#: utils/misc/guc_tables.c:3907 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -32368,7 +33988,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" "상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3711 +#: utils/misc/guc_tables.c:3918 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -32376,7 +33996,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" "리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3722 +#: utils/misc/guc_tables.c:3929 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to leader backend." @@ -32384,7 +34004,7 @@ msgstr "" "각 튜플(행)을 작업자에서 리더 백엔드로 보내는 예상 비용을 실행계획기에 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3733 +#: utils/misc/guc_tables.c:3940 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -32392,71 +34012,75 @@ msgstr "" "병렬 쿼리를 위해 작업자 프로세스 시작하는데 드는 예상 비용을 실행계획기에 설" "정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3952 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 짜깁기를 수행" -#: utils/misc/guc_tables.c:3746 +#: utils/misc/guc_tables.c:3953 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 = JIT 짜깁기 안함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3963 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT-컴파일된 함수 최적화 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3757 +#: utils/misc/guc_tables.c:3964 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 = 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3974 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 인라인 작업 수행" -#: utils/misc/guc_tables.c:3768 +#: utils/misc/guc_tables.c:3975 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 = 인라인 기능 끔" -#: utils/misc/guc_tables.c:3778 +#: utils/misc/guc_tables.c:3985 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3790 +#: utils/misc/guc_tables.c:3997 msgid "" "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " "working table." msgstr "재귀 호출 쿼리 대상 테이블의 평균 크기를 실행 계획기에 설정 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:4009 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:4020 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +#: utils/misc/guc_tables.c:4031 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 \"work_mem\" 값의 배율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4042 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:4052 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:4063 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4074 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 = \"vacuum_cost_delay\" 값 사용" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4085 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -32464,11 +34088,11 @@ msgstr "" "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" "합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4095 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "vacuum을 위한 전체 튜플 대비 insert 튜플의 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4105 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -32476,148 +34100,173 @@ msgstr "" "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" "값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4115 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." msgstr "체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4125 msgid "" "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "\"log_min_duration_sample\" 로그의 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4126 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0 (로그 안남김)에서 1.0(모두 남김) 값을 지정할 수 있음" -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "모든 구문을 로그로 남기려고 할 때, 그 남길 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4136 msgid "" "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " "transactions)." msgstr "0.0(모두 안 남김) 부터 1.0 (모두 남김)까지 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4146 +msgid "" +"Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before " +"disabling eager scanning." +msgstr "" +"릴레이션 청소 작업에서 검사 대상이 되는 페이지 비율." +"0 보다 크게 설정하면, 적극적 검사를 하지 않아 " +"영구 보관 작업이 완전하지 않을 수 있음." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +msgid "" +"A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan " +"up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum " +"successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because " +"the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "" +"0 = 적극적 검사 금지, 1 = 100% 적극적 검사, 대상은 릴레이션에 자료가 있는 모든 페이지. " +"청소 작업으로 이들 페이지 대상 영구 보관 작업이 성공한다면, " +"상한은 100%보다 낮습니다. 왜냐하면, 여러 번의 청소 작업으로 " +"영구 보관 작업을 분산하는 것이기 목표이기 때문입니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4165 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "이 설정은 \"archive_library\" 설정이 안되어 있을 때만 작동합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4166 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "비워두면 \"archive_library\" 설정값을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4175 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "\"archive_command\" 설정값은 빈 문자열이어야 합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4176 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "빈 문자열이면 \"archive_command\" 설정값을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3978 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3998 +#: utils/misc/guc_tables.c:4215 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4008 +#: utils/misc/guc_tables.c:4225 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." msgstr "복구를 끝내는 지점을 가장 최근으로 하려면, \"immediate\"로 지정하세요." -#: utils/misc/guc_tables.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:4234 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "복구를 끝낼 마지막 트랜잭션 ID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "복구를 끝낼 마지막 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:4252 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "복구를 끝낼 복구 지점 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:4261 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." msgstr "복구용 미리 쓰기 로그의 복구 지점 LSN 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4054 +#: utils/misc/guc_tables.c:4271 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "트랜잭션 로그를 보내는 서버로 접속하기 위한 접속 문자열 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4065 +#: utils/misc/guc_tables.c:4282 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +#: utils/misc/guc_tables.c:4292 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4086 +#: utils/misc/guc_tables.c:4303 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4304 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "비워두면 추가 정보 없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4313 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:4323 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4107 +#: utils/misc/guc_tables.c:4324 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4118 +#: utils/misc/guc_tables.c:4335 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4129 +#: utils/misc/guc_tables.c:4346 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4130 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스를 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4140 +#: utils/misc/guc_tables.c:4357 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4151 +#: utils/misc/guc_tables.c:4368 msgid "" "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, " "and with which options." msgstr "CREATEROLE 권한이 있는 사용자가 자동으로 스스로에게 부여할 옵션 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4163 +#: utils/misc/guc_tables.c:4370 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "비워두면 자동 권한 부여 없음" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4380 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4164 +#: utils/misc/guc_tables.c:4381 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -32627,68 +34276,89 @@ msgstr "" "가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시 기호가 없는 경우) 시스템은 이 경로에서 지정한 " "파일을 검색합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4177 +#: utils/misc/guc_tables.c:4394 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "확장 모듈 컨트롤 파일을 위한 경로를 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +msgid "" +"The remaining extension script and secondary control files are then loaded " +"from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "" +"남아 있는 확장 모듈 스크립트와 두번째 컨트롤 파일은 " +"기본 컨트롤 파일이 있는 디렉터리와 같은 곳에서 불러옵니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4406 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4188 +#: utils/misc/guc_tables.c:4417 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4198 +#: utils/misc/guc_tables.c:4418 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "비워두면 컴퓨터 이름을 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4427 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "비워두면 OS 설정값을 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4437 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4218 +#: utils/misc/guc_tables.c:4447 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4228 +#: utils/misc/guc_tables.c:4457 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4467 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4478 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4260 +#: utils/misc/guc_tables.c:4489 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 +#: utils/misc/guc_tables.c:4500 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4283 +#: utils/misc/guc_tables.c:4512 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "서버 (데이터베이스) 문자 세트 인코딩 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4524 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc_tables.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4536 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4319 +#: utils/misc/guc_tables.c:4548 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4330 +#: utils/misc/guc_tables.c:4559 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4331 +#: utils/misc/guc_tables.c:4560 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -32696,138 +34366,161 @@ msgstr "" "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 및 " "\"eventlog\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4342 +#: utils/misc/guc_tables.c:4571 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4572 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4353 +#: utils/misc/guc_tables.c:4582 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4593 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "" "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4386 +#: utils/misc/guc_tables.c:4615 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4625 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4635 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4407 +#: utils/misc/guc_tables.c:4636 msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." +"The owning user of the socket is always the user that starts the server. An " +"empty string means use the user's default group." +msgstr "" +"소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다. 이 값이 비어있으면 그 사용자" +"의 그룹을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4646 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4657 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +#: utils/misc/guc_tables.c:4672 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4683 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4465 +#: utils/misc/guc_tables.c:4694 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4705 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4716 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4498 +#: utils/misc/guc_tables.c:4727 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "SSL 라이브러리 이름을 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL 인증 authority 파일 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4772 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4553 +#: utils/misc/guc_tables.c:4782 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 디렉터리 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4792 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "동기식 복제용 대기 서버 수와 운영 서버 전환 대상이 되는 서버 이름 목록" -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4803 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4813 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "허용되는 TLSv1.3 암호 알고리즘 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4599 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "빈 문자열이면 기본 암호 알고리즘 목록을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4824 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "허용되는 TLSv1.2 (그 이하 포함) 암호 목록을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4839 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "Diffie-Hellman 키 교환용으로 사용할 그룹 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "쉼표로 구분해서 여러 그룹을 지정할 수 있음" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4854 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 +#: utils/misc/guc_tables.c:4855 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "빈 문자열을 지정하면 컴파일 할 때 지정한 기본 매개변수값이 사용됨" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4865 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSL 비밀번호 입력을 위한 명령" -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +#: utils/misc/guc_tables.c:4866 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "비워두면 내장 프롬프트 메카니즘을 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4876 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "통계정보와 로그에 포함될 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4647 +#: utils/misc/guc_tables.c:4887 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "프로세스 타이틀에 포함될 클러스터 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4658 +#: utils/misc/guc_tables.c:4898 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WAL 동시성 검사 완료용 WAL 자원 관리자 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4899 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -32835,51 +34528,63 @@ msgstr "" "풀페이지 이미지가 모든 데이터 블록을 위해 기록될 것이며 WAL 재반영 결과를 이" "중 검증을 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4909 msgid "JIT provider to use." msgstr "사용할 JIT 제공자" -#: utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4920 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 +#: utils/misc/guc_tables.c:4931 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "파일 접근을 위해 직접 I/O를 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +#: utils/misc/guc_tables.c:4932 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "비워두면 다이렉트 I/O 비활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4942 msgid "" "Lists streaming replication standby server replication slot names that " "logical WAL sender processes will wait for." msgstr "" "논리 WAL 송신 프로세스가 기다릴 스트리밍 복제 대기 서버 복제 슬롯 이름 목록" -#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4944 msgid "" "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins " "only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." msgstr "" -"논리 WAL 송신 프로세스는 지정된 복제 슬롯이 WAL 수신을 확인한 후에만 " -"디코딩된 변경 사항을 출력 플러그인으로 전송합니다." +"논리 WAL 송신 프로세스는 지정된 복제 슬롯이 WAL 수신을 확인한 후에만 디코딩" +"된 변경 사항을 출력 플러그인으로 전송합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +#: utils/misc/guc_tables.c:4956 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." msgstr "지정된 종류의 non-system 릴레이션에 대한 접근을 금지합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4736 +#: utils/misc/guc_tables.c:4967 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "OAuth v2 bearer 토큰 유효성 검사 때 사용하는 라이브러리 목록" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4978 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "연결 작업 때 일어나는 일들을 로그로 남김" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4999 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc_tables.c:4746 +#: utils/misc/guc_tables.c:5009 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:5019 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 -#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#: utils/misc/guc_tables.c:5020 utils/misc/guc_tables.c:5116 +#: utils/misc/guc_tables.c:5127 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -32887,114 +34592,118 @@ msgstr "" "각 수준은 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송" "되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:5030 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "query_id를 내부적으로 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:5040 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:5041 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." msgstr "" "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:5052 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "압축 가능한 값을 압축하기 위한 기본 압축 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:5063 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:5073 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:5084 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4832 +#: utils/misc/guc_tables.c:5095 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "잘못된 ICU 로케일 설정을 보고할 로그 수준" -#: utils/misc/guc_tables.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:5105 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:5115 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:5126 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:4874 +#: utils/misc/guc_tables.c:5137 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4884 +#: utils/misc/guc_tables.c:5147 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4895 +#: utils/misc/guc_tables.c:5158 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4905 +#: utils/misc/guc_tables.c:5168 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5178 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "\"archive_command\"를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4925 +#: utils/misc/guc_tables.c:5188 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "복구 타켓에 도달했을 때 수행할 액션을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:5198 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:5209 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "통계 자료 접근의 동시성을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:5219 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "WAL 파일에 페이지 전체를 기록할 때 사용할 압축 방법" -#: utils/misc/guc_tables.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:5229 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:5239 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:5249 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:5259 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "파일 복사 방법을 선택" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5269 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:5279 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:5289 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -33002,84 +34711,86 @@ msgstr "" "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" "지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:5300 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:5310 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "huge page 상태를 보고할지 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5321 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "복구 작업 중에 참조하는 블록을 미리 준비하는 방법." -#: utils/misc/guc_tables.c:5049 +#: utils/misc/guc_tables.c:5322 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "따라잡지 못한 데이터를 WAL에서 미리 준비함" -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5331 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "병렬 쿼리를 강제로 사용하도록 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5059 +#: utils/misc/guc_tables.c:5332 msgid "" "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing " "the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple " "communication between workers and the main process." msgstr "" -"이것은 실행계획기가 작업자와 메인 프로세스 간에 튜플 통신을 수행하는 " -"노드가 포함된 플랜을 생성하도록 강제하여 병렬 쿼리 환경을 테스트하는 " -"데 유용할 수 있습니다." +"이것은 실행계획기가 작업자와 메인 프로세스 간에 튜플 통신을 수행하는 노드가 " +"포함된 플랜을 생성하도록 강제하여 병렬 쿼리 환경을 테스트하는 데 유용할 수 있" +"습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5071 +#: utils/misc/guc_tables.c:5344 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "비밀번호 암호화 알고리즘 선택" -#: utils/misc/guc_tables.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:5354 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "실행계획기가 사용자 정의 계획이나, 일반적 계획을 선택하는 것을 조정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:5082 +#: utils/misc/guc_tables.c:5355 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " "behavior." msgstr "" -"미리 준비된 구문에는 사용자 정의 및 일반 계획이 있을 수 있으며, " -"실행계획기는 어느 것이 더 나은지 선택하려고 시도합니다. " -"이 설정은 기본 동작을 재정의하도록 설정할 수 있습니다." +"미리 준비된 구문에는 사용자 정의 및 일반 계획이 있을 수 있으며, 실행계획기는 " +"어느 것이 더 나은지 선택하려고 시도합니다. 이 설정은 기본 동작을 재정의하도" +"록 설정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5094 +#: utils/misc/guc_tables.c:5367 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5106 +#: utils/misc/guc_tables.c:5379 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5118 +#: utils/misc/guc_tables.c:5391 msgid "" "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" -"충돌 복구 전에 데이터 디렉토리를 동기화하는 방법을 설정합니다." +msgstr "충돌 복구 전에 데이터 디렉토리를 동기화하는 방법을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5127 +#: utils/misc/guc_tables.c:5400 msgid "" "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." -msgstr "" -"대량 트랜잭션에서 변경 사항을 강제로 즉시 스트리밍하거나 직렬화합니다." +msgstr "대량 트랜잭션에서 변경 사항을 강제로 즉시 스트리밍하거나 직렬화합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:5128 +#: utils/misc/guc_tables.c:5401 msgid "" "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical " "decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files " "and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of " "the transaction." msgstr "" -"발행 서버에서 논리 디코딩의 각 변경 사항을 스트리밍하거나 직렬화할 수 있습니다. " -"구독 서버에서 파일에 대한 모든 변경 사항을 직렬화할 수 있으며, " -"병렬 반영 작업자에게 트랜잭션이 끝날 때 읽고 적용하도록 알립니다." +"발행 서버에서 논리 디코딩의 각 변경 사항을 스트리밍하거나 직렬화할 수 있습니" +"다. 구독 서버에서 파일에 대한 모든 변경 사항을 직렬화할 수 있으며, 병렬 반영 " +"작업자에게 트랜잭션이 끝날 때 읽고 적용하도록 알립니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5413 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "비동기 I/O 작업 실행을 위한 방법을 선택합니다." #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format @@ -33111,6 +34822,32 @@ msgstr "" "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " "SECURITY 명령을 사용하세요" +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " +"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %zdkB를 초과할 수 없습니다" + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -33132,62 +34869,62 @@ msgstr "" "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " "있음)." -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file " -"\"%s\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " "항목과 충돌합니다." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" @@ -33203,12 +34940,12 @@ msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습 msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1160 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1304 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "%d번 PID의 메모리 현황을 로깅함" @@ -33248,13 +34985,12 @@ msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" "only" -msgstr "" -"읽기 전용이 아닌 커서 루프 내에서 트랜잭션 명령을 수행할 수 없습니다" +msgstr "읽기 전용이 아닌 커서 루프 내에서 트랜잭션 명령을 수행할 수 없습니다" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "임시 파일의 %lld 블럭을 찾을 수 없음" +msgid "could not seek to block % of temporary file" +msgstr "임시 파일의 % 블럭을 찾을 수 없음" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format @@ -33266,61 +35002,61 @@ msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2340 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1671 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1673 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1674 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 +#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 +#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 +#: utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 +#: utils/sort/tuplestore.c:1382 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1154 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339 +#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -33329,17 +35065,17 @@ msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " "여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1444 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 스냅샷이 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1542 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -33348,7 +35084,7 @@ msgstr "" "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " "수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -33356,22 +35092,22 @@ msgid "" msgstr "" "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1561 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: gram.y:1231 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" -#: gram.y:1232 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "비밀번호를 암호화된 형태로 저장하려면 UNENCRYPTED를 빼세요." -#: gram.y:1559 gram.y:1575 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "" @@ -33382,413 +35118,421 @@ msgstr "" msgid "current database cannot be changed" msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" -#: gram.y:1860 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " "값이어야 합니다" -#: gram.y:2487 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: gram.y:3083 +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "제약조건들은 NOT VALID 로 변경할 수 없음" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" -#: gram.y:3122 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:3131 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:3138 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" -#: gram.y:3146 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" -#: gram.y:3150 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" -#: gram.y:3358 gram.y:3392 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:3364 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" -#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "계산된 칼럼을 사용하려면, GENERATED ALWAYS 옵션이 있어야 함" -#: gram.y:4432 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%s의 칼럼 목록은 ON DELETE 액션용으로만 지원합니다." -#: gram.y:5151 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:5849 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:5850 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "PERMISSIVE 또는 RESTRICTIVE 정책만 현재 지원합니다." -#: gram.y:5935 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:5972 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" -#: gram.y:6121 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "제약조건 속성이 충돌함" -#: gram.y:6220 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:6537 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "구현되지 않은 enum 값을 삭제 중" -#: gram.y:6655 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" - -#: gram.y:6656 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "자료형을 업데이트하십시오." - -#: gram.y:8529 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" -#: gram.y:11221 gram.y:11240 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" -#: gram.y:13162 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:13163 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:14038 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT 값은 하나만 허용함" -#: gram.y:14047 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "PATH 값은 칼럼당 하나만 허용함" -#: gram.y:14056 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" -#: gram.y:14065 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14263 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "\"%s\" 옵션은 XMLTABLE 안에서 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "JSON_TABLE 경로 명세에서는 문자열 상수만 지원함" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야 합니다." -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES 절은 ORDER BY 절과 함께 사용되어야 함" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -"VARIADIC 직접 인자가 있는 정렬된 집합 집계 함수는 동일한 자료형의 VARIADIC " -"집계된 인자가 하나 있어야 합니다." +"VARIADIC 직접 인자가 있는 정렬된 집합 집계 함수는 동일한 자료형의 VARIADIC 집" +"계된 인자가 하나 있어야 합니다." -#: gram.y:18873 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18902 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" - -#: gram.y:18929 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" -#: gram.y:19354 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19521 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "%s 제약조건은 NOT ENFORCED 설정을 할 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19543 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "%s 제약조건은 ENFORCED 설정을 할 수 없음" + +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "잘못된 발행 객체 목록" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "" "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table " "or schema name." msgstr "" -"TABLE이나 TABLES IN SCHEMA 중 하나가 독립 테이블이나 스키마 이름 앞에 있어야 합니다." +"TABLE이나 TABLES IN SCHEMA 중 하나가 독립 테이블이나 스키마 이름 앞에 있어야 " +"합니다." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "잘못된 테이블 이름" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE 절은 스키마용으로 허용하지 않음" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "칼럼 명세는 스키마용으로 허용하지 않음" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "잘못된 스키마 이름" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr ".decimal() 함수는 precision[,scale] 만 선택적으로 쓸 수 있음." -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 구문에서 알 수 없는 플래그 문자: \"%.*s\"" -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:679 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" 플래그 (확장된 정규 표현식)는 구현되지 않았습니다." @@ -33805,99 +35549,99 @@ msgstr "잘못된 16진수 문자 순차연결" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "백슬래시 뒤 예기치 않은 줄 끝" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "주석 뒤 예기치 않은 줄 끝" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "잘못된 숫자 문자열" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 -#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 +#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "숫자 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "잘못된 입력" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "잘못된 16진수" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "유니코드를 서버 인코딩으로 바꿀 수 없음" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "잘못된 타임라인: %u" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" # # advance 끝 -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " "\"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "" -"\"standard_conforming_strings\" = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" -"케이프를 사용할 수 없습니다." +"\"standard_conforming_strings\" = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 " +"이스케이프를 사용할 수 없습니다." -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "xqs 안에 처리할 수 없는 이전 상태" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -33905,92 +35649,399 @@ msgstr "" "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" "서 안전하지 않습니다." -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" # # nonun 부분 begin -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "연산자가 너무 깁니다." -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 +msgid "parameter number too large" +msgstr "매개 변수값 숫자가 너무 큼" + +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "매개 변수 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "잘못된 16진수" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "잘못된 8진수" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "잘못된 바이너리 숫자" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1247 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." -#, c-format +#~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +#~ msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중는 \"%s\" 값은 -1이어야 합니다." + +#~ msgid "\"RN\" not supported for input" +#~ msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." + +#~ msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." +#~ msgstr "\"debug_io_direct\" 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#~ msgid "" +#~ "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " +#~ "posix_fadvise()." +#~ msgstr "" +#~ "posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 \"effective_io_concurrency" +#~ "\" 설정값이 0 이어야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " +#~ "posix_fadvise()." +#~ msgstr "" +#~ "posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 " +#~ "\"maintenance_io_concurrency\" 설정값이 0 이어야 합니다." + +#~ msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#~ msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#~ msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" +#~ msgstr "\"synchronous_standby_names\" 값을 분석할 수 없음" + +#~ msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +#~ msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음" + +#~ msgid "%s with OID %u does not exist" +#~ msgstr "%s (해당 OID %u) 없음" + +#~ msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +#~ msgstr "-1 은 사용하지 않음을 뜻함" + +#~ msgid "0 turns this feature off." +#~ msgstr "0을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#~ msgid "A value of 0 turns off the timeout." +#~ msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." + +#~ msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +#~ msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m." + +#~ msgid "ECDH: could not create key" +#~ msgstr "ECDH: 키 생성 실패" + +#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +#~ msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" + +#~ msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +#~ msgstr "SERIALIZE 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +#~ msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "If blank, no prefix is used." +#~ msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." + +#~ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +#~ msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" + +#~ msgid "" +#~ "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/" +#~ "%X." +#~ msgstr "논리적 디코딩이 로컬 슬롯 %X/%X에서 일관성 위치를 찾지 못함" + +#~ msgid "Logs each successful connection." +#~ msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" + +#~ msgid "MaxFragments should be >= 0" +#~ msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" + +#~ msgid "MinWords should be less than MaxWords" +#~ msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" + +#~ msgid "MinWords should be positive" +#~ msgstr "MinWords는 양수여야 함" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " +#~ "vacuums." +#~ msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" + +#~ msgid "Please report this to <%s>." +#~ msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." + +#~ msgid "RECHECK is no longer required" +#~ msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#~ msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +#~ msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" + +#~ msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "" +#~ "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." + +#~ msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +#~ msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#~ msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +#~ msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH." +#~ msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" + +#~ msgid "ShortWord should be >= 0" +#~ msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +#~ "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지" +#~ "만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the " +#~ "server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버" +#~ "는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server " +#~ "was compiled with LOBLKSIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +#~ "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +#~ "compiled with MAXALIGN %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +#~ "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server " +#~ "was compiled with NAMEDATALEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +#~ "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server " +#~ "was compiled with RELSEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +#~ "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but " +#~ "the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버" +#~ "는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server " +#~ "was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +#~ "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#~ msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#~ msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." + +#~ msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +#~ msgstr "이 설정은 \"archive_library\" 설정이 안되어 있을 때만 작동합니다." + +#~ msgid "" +#~ "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved " +#~ "size." +#~ msgstr "" +#~ "최대 예약 크기를 초과해서 이 슬롯은 정상적이지 않은 것으로 바꿨습니다." + +#~ msgid "" +#~ "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +#~ msgstr "" +#~ "이 슬롯은 복구 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다." + +#~ msgid "Update your data type." +#~ msgstr "자료형을 업데이트하십시오." + +#~ msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +#~ msgstr "" +#~ "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#~ msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +#~ msgstr "" +#~ "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." + +#~ msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +#~ msgstr "" +#~ "0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기" +#~ "지 않음" + +#~ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +#~ msgstr "" +#~ "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 boolean형임" + +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double " +#~ "precision" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 double " +#~ "precision형임" + +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 integer형임" + +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 numeric형임" + +#~ msgid "" +#~ "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +#~ "relation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" +#~ "블: \"%s\")" + +#~ msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" + +#~ msgid "" +#~ "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +#~ "exist" +#~ msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" + +#~ msgid "" +#~ "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +#~ "ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +#~ msgstr "" +#~ "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +#~ "ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" + +#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +#~ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" + +#~ msgid "" +#~ "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check " +#~ "constraint" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니" +#~ "다." + +#~ msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +#~ msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" + +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#~ msgid "" +#~ "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot " +#~ "precedes local slot" +#~ msgstr "" +#~ "원격 슬롯이 로컬 슬롯 보다 우선이어서 복제 슬롯(\"%s\")을 동기화 할 수 없" +#~ "음" + +#~ msgid "end-of-copy marker corrupt" +#~ msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" + +#~ msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +#~ msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" + +#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +#~ msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" + +#~ msgid "multiple limit options not allowed" +#~ msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" + +#~ msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +#~ msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" + +#~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +#~ msgstr "클라이언트가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보냈습니다(%zu > %d)" + #~ msgid "removing future two-phase state file of epoch %u for transaction %u" #~ msgstr "" #~ "epoch %u의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u" -#, c-format #~ msgid "removing past two-phase state file of epoch %u for transaction %u" #~ msgstr "epoch %u의 past two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u" -#, c-format #~ msgid "removing past two-phase state from memory for transaction %u" #~ msgstr "" #~ "%u 트랜잭션에서 사용하는 past two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" + +#~ msgid "server process" +#~ msgstr "서버 프로세스" + +#~ msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +#~ msgstr "" +#~ "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시" +#~ "오." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index f8e7152cd84..9b2e7fbf9eb 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2025. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025, 2026 Alexander Lakhin # Maxim Yablokov , 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-10 08:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -88,34 +88,34 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3960 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1448 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlogrecovery.c:1257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1355 access/transam/xlogrecovery.c:1392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1459 backup/basebackup.c:2128 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3970 libpq/hba.c:769 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2546 +#: replication/slot.c:2587 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:4374 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2550 +#: replication/slot.c:2591 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -125,18 +125,19 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 -#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3324 +#: access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:5311 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/slot.c:2432 replication/slot.c:2598 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -161,105 +162,107 @@ msgstr "" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: access/transam/twophase.c:1310 access/transam/xlog.c:3214 +#: access/transam/xlog.c:3394 access/transam/xlog.c:3433 +#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 access/transam/xlogrecovery.c:4408 +#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 +#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2518 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:3103 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 +#: storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:686 +#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 +#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 +#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4087 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 -#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3512 +#: access/transam/xlog.c:4332 access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8770 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:2416 replication/slot.c:2528 storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1469 storage/smgr/md.c:1529 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 -#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 -#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 -#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 -#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 +#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2459 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1419 +#: access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/walsummarizer.c:939 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:825 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1447 +#: storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 +#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:517 +#: utils/adt/pg_locale.c:591 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:438 +#: utils/mb/mbutils.c:823 utils/mb/mbutils.c:850 utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1162 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "успех" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "буфер назначения слишком мал" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "ошибка OpenSSL" @@ -283,34 +286,34 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 -#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 +#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 -#: storage/ipc/latch.c:1877 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:783 +#: storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1203 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1365 storage/ipc/waiteventset.c:1491 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -320,51 +323,51 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1322 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 -#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 +#: backup/walsummary.c:247 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:979 +#: commands/extension.c:3949 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 +#: storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1497 +#: storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1027 +#: replication/slot.c:2299 replication/slot.c:2448 storage/file/fd.c:838 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -373,92 +376,92 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "" "Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего " "рекурсивного разбора." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "" "Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический " "анализатор." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "" "Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2530 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2535 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -466,40 +469,44 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2551 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2553 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 +#: jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки" + +#: ../common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "не удалось декодировать имя файла" msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" @@ -663,9 +670,9 @@ msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/misc/guc.c:6972 +#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -728,21 +735,21 @@ msgstr "не удалось получить код выхода от подпр #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 #: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 backup/walsummary.c:254 +#: postmaster/postmaster.c:1070 postmaster/syslogger.c:1489 +#: replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/slot.c:2502 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3505 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 +#: storage/file/fd.c:3844 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" @@ -759,20 +766,25 @@ msgstr "не удалось закодировать сохранённый кл msgid "could not encode server key" msgstr "не удалось закодировать ключ сервера" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" -"out of memory\n" +"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" "\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" msgstr "" -"нехватка памяти\n" +"размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)\n" "\n" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё " "%d).\n" @@ -782,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -821,12 +833,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -852,25 +864,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -879,7 +891,7 @@ msgstr "" "Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " "что-то подобное." -#: ../port/path.c:852 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n" @@ -889,16 +901,6 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -916,7 +918,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:414 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -925,43 +927,45 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:936 +#: statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "номер блока вне диапазона: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "номер блока вне диапазона: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -972,7 +976,7 @@ msgstr "значение типа %s нельзя ввести" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -989,9 +993,9 @@ msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованнос msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -1000,9 +1004,9 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " "неправильным опорным номером %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -1011,9 +1015,9 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " "неподходящим объявлением для опорного номера %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -1022,9 +1026,9 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " "неправильным номером стратегии %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -1033,9 +1037,9 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -1044,8 +1048,8 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " "неподходящим объявлением" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -1054,7 +1058,7 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов " "%s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " @@ -1063,37 +1067,41 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " "типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d" -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d." +msgid "" +"Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position " +"%d)." +msgstr "" +"Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце " +"\"%s\" (позиция %d)." -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -1101,12 +1109,12 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -1116,96 +1124,101 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1951 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:552 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:700 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1242 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "некорректное имя параметра \"%s\": имя не может содержать \"=\"" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "задать параметры хранения для секционированной таблицы нельзя" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Задайте параметры хранения для её конечных секций." @@ -1250,26 +1263,27 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/gininsert.c:1310 access/gin/ginutil.c:152 +#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:646 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" + +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:481 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 -#: utils/adt/rowtypes.c:974 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " @@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с " "межтиповой регистрацией" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " @@ -1286,18 +1300,18 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -1306,8 +1320,8 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 @@ -1315,7 +1329,7 @@ msgstr "" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -1335,19 +1349,19 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 #: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -1356,7 +1370,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -1365,21 +1379,22 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:335 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:281 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2092 commands/tablecmds.c:19999 commands/view.c:80 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1721 utils/adt/formatting.c:1785 +#: utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1648 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -1390,7 +1405,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -1405,7 +1420,7 @@ msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:313 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" @@ -1420,7 +1435,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " @@ -1429,46 +1444,46 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " "для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2206 +#: access/heap/heapam.c:2283 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2725 +#: access/heap/heapam.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2772 +#: access/heap/heapam.c:2853 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3303 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3397 +#: access/heap/heapam.c:3480 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 -#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4993 access/heap/heapam.c:5031 +#: access/heap/heapam.c:5298 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 -#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#: access/heap/heapam.c:6425 commands/trigger.c:3401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -1477,7 +1492,7 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam_handler.c:415 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -1498,14 +1513,14 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 -#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3447 +#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:9329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4074 +#: postmaster/walsummarizer.c:1216 replication/logical/origin.c:626 +#: replication/slot.c:2360 storage/file/copydir.c:173 +#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" @@ -1517,36 +1532,36 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 -#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 +#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 +#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:2396 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 +#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1555,7 +1570,7 @@ msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1564,104 +1579,118 @@ msgstr "" "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " "сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " "индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly " +"scanned\n" msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего " -"числа)\n" +"числа), инициативно просканировано: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "" -"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +"tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet " +"removable\n" msgstr "" -"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %lld\n" +"версий строк: удалено: %, осталось: %, «мёртвых», но ещё не " +"подлежащих удалению: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 #, c-format msgid "" -"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " +"tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock " "contention\n" msgstr "" -"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на " +"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %, на " "страницах: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" "XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d " "XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " "значения на %d XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " "значения на %d MXID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgid "" +"frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" msgstr "" "замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено " -"кортежей: %lld\n" +"кортежей: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were " +"all-visible)\n" +msgstr "" +"карта видимости: новых полностью видимых страниц: %u, новых полностью " +"замороженных страниц: %u (из них полностью видимыми были: %u)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканирование индекса не требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "сканирование индекса требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format msgid "" -"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers " "removed\n" msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " -"идентификаторов элементов: %lld\n" +"идентификаторов элементов: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканирование индекса пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " -"идентификаторов элементов: %lld\n" +"идентификаторов элементов: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1670,43 +1699,60 @@ msgstr "" "индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " "момент: %u, свободно: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "время задержки: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" msgstr "" -"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " -"%lld\n" +"использование буфера: попаданий: %, промахов: %, «грязных» " +"записей: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgid "" +"WAL usage: % records, % full page images, % bytes, " +"% buffers full\n" msgstr "" -"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" +"использование WAL: записей: %, полных образов страниц: %, " +"байт: %, полных буферов: %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 #, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgid "" +"disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of " +"relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " +"отключение инициативного сканирования после замораживания %u инициативно " +"просканированных блоков отношения \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "" +"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %, на " "страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1715,12 +1761,12 @@ msgstr "" "несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " "качестве меры защиты после %d сканирований индекса" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1733,23 +1779,23 @@ msgstr "" "Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " "VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1758,47 +1804,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3768 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3771 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3775 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3786 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3790 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3795 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3806 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1813,24 +1859,24 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:498 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" -#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:3018 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:19678 commands/tablecmds.c:21620 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1075 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "у класса операторов %s нет параметров" @@ -1851,7 +1897,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: parser/parse_utilcmd.c:2508 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1879,7 +1925,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4233 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1887,12 +1933,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4238 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4242 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1904,7 +1950,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1914,12 +1960,12 @@ msgstr "" "типов %s и %s" #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:144 +#: optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:251 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" @@ -1927,19 +1973,19 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "" "в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу " "%s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1948,28 +1994,28 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " "типа %s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4912 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)." -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:136 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:141 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует." @@ -2001,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/multixact.c:1266 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " @@ -2010,8 +2056,8 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во " "избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1268 access/transam/multixact.c:1275 +#: access/transam/multixact.c:1299 access/transam/multixact.c:1308 #: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" @@ -2023,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1273 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " @@ -2032,7 +2078,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во " "избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1294 access/transam/multixact.c:2650 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -2047,7 +2093,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1303 access/transam/multixact.c:2659 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -2063,12 +2109,12 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1189 +#: access/transam/multixact.c:1367 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "слишком много членов мультитранзакции" -#: access/transam/multixact.c:1190 +#: access/transam/multixact.c:1368 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -2086,7 +2132,7 @@ msgstr[2] "" "Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " "оставшегося места хватает только для %u." -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1373 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -2096,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения " "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"." -#: access/transam/multixact.c:1226 +#: access/transam/multixact.c:1404 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -2113,7 +2159,7 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " "члены мультитранзакций (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1231 +#: access/transam/multixact.c:1409 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -2123,17 +2169,22 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"." -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1548 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1554 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:1647 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "для мультитранзакции %u получено некорректное следующее смещение" + +#: access/transam/multixact.c:2655 access/transam/multixact.c:2664 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in " @@ -2146,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:2767 +#: access/transam/multixact.c:2947 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -2155,12 +2206,12 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2789 +#: access/transam/multixact.c:2969 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:3180 +#: access/transam/multixact.c:3360 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -2168,7 +2219,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3198 +#: access/transam/multixact.c:3378 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -2177,41 +2228,50 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3517 +#: access/transam/multixact.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping " +"truncation" +msgstr "" +"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя из-за некорректного " +"смещения, усечение пропускается" + +#: access/transam/multixact.c:3732 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 +#: access/transam/parallel.c:759 access/transam/parallel.c:878 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 +#: access/transam/parallel.c:760 access/transam/parallel.c:879 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:929 +#: access/transam/parallel.c:940 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1116 +#: access/transam/parallel.c:1127 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 +#: access/transam/parallel.c:1183 access/transam/parallel.c:1185 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1355 replication/logical/applyparallelworker.c:906 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1360 replication/logical/applyparallelworker.c:912 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -2284,65 +2344,65 @@ msgstr "зарегистрирован пользовательский мене #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "значение \"%s\" должно быть кратно %d" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "Значение \"%s\" должно быть кратно %d." -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:833 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 +#: access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1063 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1069 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1082 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "" "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1094 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "" "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1108 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1434 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" @@ -2455,12 +2515,12 @@ msgstr "" msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1174 +#: access/transam/twophase.c:1175 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1330 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -2468,51 +2528,51 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:1339 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1356 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1377 +#: access/transam/twophase.c:1378 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1389 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1420 access/transam/xlogrecovery.c:572 +#: postmaster/walsummarizer.c:940 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:826 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1430 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/twophase.c:1435 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1442 +#: access/transam/twophase.c:1443 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" @@ -2586,7 +2646,7 @@ msgstr "" "Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта " "транзакция уже была восстановлена с диска." -#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m" @@ -2650,130 +2710,124 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/xact.c:649 +#: access/transam/xact.c:652 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "" "идентификаторы транзакций не могут назначаться во время параллельных операций" -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:843 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "модифицировать данные в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1118 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "начинать команды во время параллельной операции нельзя" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1126 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1695 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2616 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2626 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3667 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3677 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4603 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:3956 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 +#: access/transam/xact.c:4277 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4165 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4288 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4387 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4474 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4583 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5438 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:1544 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " @@ -2782,7 +2836,7 @@ msgstr "" "запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" "%X, текущая позиция %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:1771 #, c-format msgid "" "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/" @@ -2791,69 +2845,64 @@ msgstr "" "чтение за концом сгенерированного WAL невозможно: запрошена позиция %X/%X, " "текущая позиция %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:2218 access/transam/xlog.c:4547 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ." -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления." - -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2454 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "" "не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3097 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 -#: commands/dbcommands.c:3262 +#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4146 +#: commands/dbcommands.c:3302 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4213 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4533 +#: utils/init/miscinit.c:1818 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2862,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2871,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2880,36 +2929,32 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4515 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +"The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled " +"with %s %d." msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " -"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." +"Кластер баз данных был инициализирован с %s %d, но сервер скомпилирован с %s " +"%d." -#: access/transam/xlog.c:4408 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " -"скомпилирован с MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2918,79 +2963,16 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " -"с BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " -"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4438 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " -"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4446 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " -"скомпилирован с NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " -"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " -"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4470 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " -"скомпилирован с LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2999,7 +2981,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -3008,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -3016,45 +2998,41 @@ msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный р msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4563 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "\"%s\" должно быть как минимум вдвое больше \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4725 catalog/namespace.c:4699 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2768 tcop/postgres.c:3630 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4771 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3646 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5194 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5208 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5433 #, c-format msgid "" "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" @@ -3062,13 +3040,13 @@ msgstr "" "WAL был создан с параметром \"wal_level=minimal\", продолжение " "восстановления невозможно" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали \"wal_level=minimal\"." -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "" "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." @@ -3076,32 +3054,32 @@ msgstr "" "Используйте резервную копию, сделанную после переключения \"wal_level\" на " "любой уровень выше \"minimal\"." -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5511 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5517 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5531 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -3110,14 +3088,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -3126,22 +3104,22 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5487 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -3150,69 +3128,69 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" # well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "" -"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d " +"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d " +"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; " +"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" -"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " -"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " -"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " -"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" +"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-" +"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; " +"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; " +"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld." +"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" # well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format msgid "" -"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d " +"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d " +"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; " +"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" -"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " -"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " -"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " -"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" +"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-" +"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; " +"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; " +"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld." +"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7279 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -3220,64 +3198,65 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7873 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8344 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8347 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8468 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-" "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8775 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8780 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:8857 access/transam/xlog.c:9193 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "" "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." @@ -3285,12 +3264,12 @@ msgstr "" "Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last " @@ -3299,7 +3278,7 @@ msgstr "" "после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "\"full_page_writes=off\"" -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#: access/transam/xlog.c:8986 access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3311,28 +3290,23 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9066 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9073 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:9134 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." - -#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9232 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9233 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3341,7 +3315,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9220 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" @@ -3349,13 +3323,13 @@ msgstr "" "в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме \"full_page_writes=off\"" -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:9396 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3363,7 +3337,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9352 +#: access/transam/xlog.c:9412 #, c-format msgid "" "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely " @@ -3374,12 +3348,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9363 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3388,7 +3362,7 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" @@ -3435,35 +3409,35 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:324 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:448 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "" "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" @@ -3471,69 +3445,69 @@ msgstr "" "pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если \"wal_level\" >= " "\"replica\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" # well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:256 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:487 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "неправильное имя файла WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 +#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 -#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "производится повышение ведомого" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:741 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "в процессе ожидания повышения" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:745 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -3541,81 +3515,81 @@ msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 #, c-format msgid "" -"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack " -"posix_fadvise()." +"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for " +"issuing read-ahead advice." msgstr "" "\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует " -"posix_fadvise()." +"поддержка рекомендации упреждающего чтения." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +"identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " -"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" +"%, а идентификатор системы pg_control: %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3624,7 +3598,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3633,12 +3607,12 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -3647,23 +3621,23 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " "%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3672,21 +3646,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -3695,41 +3669,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -3738,7 +3712,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -3746,12 +3720,12 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:624 #, c-format msgid "" "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on " @@ -3760,7 +3734,7 @@ msgstr "" "начинается восстановление копии с LSN redo %X/%X, LSN контрольной точки %X/" "%X, на линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:656 #, c-format msgid "" "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" @@ -3768,7 +3742,7 @@ msgstr "" "не удалось найти положение REDO %X/%X, указанное в записи контрольной точки " "в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:658 access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/" @@ -3784,93 +3758,104 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:667 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "не удалось найти нужную запись контрольной точки в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:697 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:730 access/transam/xlogrecovery.c:736 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:738 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:777 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "перезапуск восстановления копии с LSN redo %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:802 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "не удалось найти корректную запись контрольной точки в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:814 +#, c-format +msgid "" +"could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/" +"%08X" +msgstr "" +"не удалось найти положение REDO %X/%08X, указанное в записи контрольной " +"точки в %X/%08X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:823 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:830 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:842 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:845 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:869 #, c-format msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +"Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the " +"history of the requested timeline, the server forked off from that timeline " +"at %X/%X." msgstr "" -"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " -"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." +"Последняя контрольная точка в файле \"%s\": %X/%X на линии времени %u, но в " +"истории запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:884 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -3879,22 +3864,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:912 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:917 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:928 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:957 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -3902,19 +3887,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:961 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1004 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1005 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3923,24 +3908,24 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1059 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1124 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1141 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "не указано ни \"primary_conninfo\", ни \"restore_command\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1142 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -3949,103 +3934,102 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1150 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать \"restore_command\", если не выбран режим резервного " "сервера" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1188 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1271 access/transam/xlogrecovery.c:1278 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1425 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:1454 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1349 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "это каталог инкрементальной копии, не каталог данных" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1350 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "" "Реконструируйте полноценный каталог данных, используя pg_combinebackup." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1736 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "в точке redo %X/%X обнаружена запись неожиданного типа" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1759 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1772 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "" "выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1862 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1894 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1900 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1909 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1921 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "" "успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " "%s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2182 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2184 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "" -"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками." +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "Все элементы-каталоги в %s/ должны быть символическими ссылками." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2186 #, c-format msgid "" "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON " @@ -4054,23 +4038,23 @@ msgstr "" "Удалите эти каталоги или на время установите в " "\"allow_in_place_tablespaces\" значение ON, чтобы восстановление завершилось." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2238 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "завершено восстановление копии с LSN redo %X/%X и конечным LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2269 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2307 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2405 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -4079,13 +4063,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2430 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -4094,83 +4078,83 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2614 access/transam/xlogrecovery.c:2890 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2635 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2732 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2803 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2870 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2878 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2959 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2960 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2963 access/transam/xlogrecovery.c:4720 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2964 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3227 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3443 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3450 #, c-format msgid "" "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" @@ -4178,38 +4162,38 @@ msgstr "" "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "неверное положение контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4134 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4202 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -4218,30 +4202,30 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4221 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4422 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4482 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4712 access/transam/xlogrecovery.c:4739 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4769 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -4249,12 +4233,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4722 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -4263,24 +4247,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4733 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4767 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -4288,12 +4272,28 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4793 access/transam/xlogrecovery.c:4795 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1529 +#: commands/tablecmds.c:16752 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:226 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5282 +#: executor/execExprInterp.c:5290 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1057 replication/slot.c:1705 +#: replication/slot.c:2783 replication/slot.c:2785 replication/syncrep.c:1079 +#: storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 +#: utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4825 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4826 #, c-format msgid "" "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", " @@ -4304,28 +4304,27 @@ msgstr "" "\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", " "\"recovery_target_xid\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4837 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4991 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "Timestamp вне диапазона: \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5036 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом." -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "" @@ -4348,7 +4347,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2832 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4366,42 +4365,42 @@ msgstr "команда архивации завершена по сигналу msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с нераспознанным кодом состояния %d" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:658 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -4409,95 +4408,95 @@ msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:665 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 +#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 +#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 +#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:763 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:795 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "" "сделать инкрементальную копию можно, только когда включено обобщение WAL" -#: backup/basebackup.c:809 +#: backup/basebackup.c:811 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:856 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:907 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:923 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:934 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" # skip-rule: capital-letter-first -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:943 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя" # skip-rule: capital-letter-first -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:963 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "параметры сжатия нельзя указывать, если не включено сжатие" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:976 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание сжатия: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "" "инкрементальной команде BASE_BACKUP должна предшествовать UPLOAD_MANIFEST" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1753 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " @@ -4506,7 +4505,7 @@ msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1815 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -4514,7 +4513,7 @@ msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок к msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1920 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " @@ -4523,19 +4522,19 @@ msgstr "" "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1927 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2052 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2058 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -4543,7 +4542,7 @@ msgstr "" "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " "цель \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %zu)" @@ -4558,17 +4557,17 @@ msgstr "сжатие gzip не поддерживается в данной сб msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#: backup/basebackup_incremental.c:292 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "в манифесте не указаны нужные диапазоны WAL" -#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#: backup/basebackup_incremental.c:347 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "в манифесте найдена линия времени %u, но её нет в истории сервера" -#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#: backup/basebackup_incremental.c:412 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that " @@ -4577,7 +4576,7 @@ msgstr "" "манифест требует наличия WAL с изначальной линии времени %u, начиная с " "позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#: backup/basebackup_incremental.c:422 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but " @@ -4586,7 +4585,7 @@ msgstr "" "манифест требует наличия WAL с последующей линии времени %u, начиная с " "позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#: backup/basebackup_incremental.c:433 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this " @@ -4595,7 +4594,7 @@ msgstr "" "манифест требует наличия WAL с последней линии времени %u, завершающейся в " "%X/%X, но эта копия начинается с %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#: backup/basebackup_incremental.c:437 #, c-format msgid "" "This can happen for incremental backups on a standby if there was little " @@ -4604,7 +4603,7 @@ msgstr "" "Такая ситуация возможна, когда инкрементальная копия создаётся на резервном " "сервере при незначительной активности после создания предыдущей копии." -#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#: backup/basebackup_incremental.c:444 #, c-format msgid "" "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this " @@ -4613,7 +4612,7 @@ msgstr "" "манифест требует наличия WAL с промежуточной линии времени %u, завершающейся " "в %X/%X, но этот сервер переключил линии времени в %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#: backup/basebackup_incremental.c:525 #, c-format msgid "" "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no " @@ -4622,7 +4621,7 @@ msgstr "" "требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но " "они не найдены" -#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#: backup/basebackup_incremental.c:532 #, c-format msgid "" "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the " @@ -4631,25 +4630,25 @@ msgstr "" "требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но " "обобщения для этой линии времени и этого диапазона LSN неполные" -#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#: backup/basebackup_incremental.c:536 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." msgstr "Первый необобщённый LSN в этом диапазоне: %X/%X." -#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#: backup/basebackup_incremental.c:948 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "" "с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается" -#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#: backup/basebackup_incremental.c:966 #, c-format msgid "" -"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier " -"is %llu" +"system identifier in backup manifest is %, but database system " +"identifier is %" msgstr "" -"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор " -"системы базы данных: %llu" +"в манифесте копии указан идентификатор системы: %, но идентификатор " +"системы базы данных: %" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -4677,10 +4676,10 @@ msgstr "" "для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный " "путь" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2287 +#: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -4690,15 +4689,15 @@ msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 +#: storage/smgr/md.c:619 storage/smgr/md.c:641 storage/smgr/md.c:1134 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." @@ -4729,7 +4728,7 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб #: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format @@ -4738,26 +4737,31 @@ msgstr "не удалось включить режим большой дист #: backup/walsummaryfuncs.c:95 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "неверная линия времени %lld" +msgid "invalid timeline %" +msgstr "неверная линия времени %" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:627 tcop/postgres.c:3862 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s должно быть первым аргументом" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:641 tcop/postgres.c:3876 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:646 tcop/postgres.c:3881 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:764 +#: postmaster/postmaster.c:777 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -4814,12 +4818,12 @@ msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все пр msgid "grantor must be current user" msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" @@ -4834,7 +4838,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для баз данных" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" @@ -4844,22 +4848,22 @@ msgstr "право %s неприменимо для функций" msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" @@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" @@ -4894,93 +4898,88 @@ msgstr "неверный тип прав %s для параметра" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "большой объект %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1148 +#: catalog/aclchk.c:1093 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1211 catalog/aclchk.c:1222 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в %s" -#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 -#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 -#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 -#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 -#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 -#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2812 +#: catalog/aclchk.c:1577 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2635 +#: catalog/heap.c:2957 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1040 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7939 +#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8269 +#: commands/tablecmds.c:8423 commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8620 commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:8816 commands/tablecmds.c:8971 +#: commands/tablecmds.c:9074 commands/tablecmds.c:9208 +#: commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:14612 commands/tablecmds.c:14773 +#: commands/tablecmds.c:16001 commands/tablecmds.c:18768 commands/trigger.c:948 +#: parser/analyze.c:2591 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3671 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3753 +#: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1822 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 +#: catalog/aclchk.c:1829 commands/tablecmds.c:16158 commands/tablecmds.c:19687 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:19651 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1915 +#: catalog/aclchk.c:1875 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1932 +#: catalog/aclchk.c:1892 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2070 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2261 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2303 +#: catalog/aclchk.c:2263 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4989,457 +4988,454 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2414 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2415 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:2459 +#: catalog/aclchk.c:2419 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "для мультидиапазонных типов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:2460 +#: catalog/aclchk.c:2420 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "Вместо этого установите права для диапазонного типа." -#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" - это не домен" - -#: catalog/aclchk.c:2653 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2670 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2676 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2679 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2682 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2685 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2688 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2691 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2694 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2697 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2700 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2712 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "нет доступа к параметру %s" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:2786 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2739 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2742 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: catalog/aclchk.c:2745 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 #: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2748 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2751 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2754 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2757 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2760 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2763 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2766 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2769 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2805 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2808 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2811 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2814 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2817 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2820 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2823 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2826 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2829 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2832 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2835 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:2912 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:2915 +#: catalog/aclchk.c:2865 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:2918 +#: catalog/aclchk.c:2868 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:2921 +#: catalog/aclchk.c:2871 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:2924 +#: catalog/aclchk.c:2874 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:2927 +#: catalog/aclchk.c:2877 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:2930 +#: catalog/aclchk.c:2880 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:2883 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:2936 +#: catalog/aclchk.c:2886 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2889 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:2942 +#: catalog/aclchk.c:2892 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:2895 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:2955 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 +#: catalog/aclchk.c:3189 catalog/aclchk.c:3208 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 +#: catalog/aclchk.c:3246 catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3948 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "ACL параметра с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3573 catalog/objectaddress.c:1055 +#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "большой объект %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:3667 commands/collationcmds.c:849 +#: commands/publicationcmds.c:1851 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3797 +#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:479 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "" -"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " -"yet." +"OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been " +"found yet." msgid_plural "" -"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been " "found yet." msgstr[0] "" -"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " -"найдены." -msgstr[1] "" -"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не " +"Потенциальные OID были проверены % раз, но неиспользуемые OID ещё не " "были найдены." +msgstr[1] "" +"Потенциальные OID были проверены % раза, но неиспользуемые OID ещё " +"не были найдены." msgstr[2] "" -"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " -"найдены." +"Потенциальные OID были проверены % раз, но неиспользуемые OID ещё не " +"были найдены." -#: catalog/catalog.c:504 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки" -msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" -msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "" +"new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после % попытки" +msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после % попыток" +msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после % попыток" -#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь" -#: catalog/catalog.c:646 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2451 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:668 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" -#: catalog/catalog.c:675 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" @@ -5492,20 +5488,6 @@ msgstr[2] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 -#: utils/misc/guc.c:6978 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -5530,34 +5512,40 @@ msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d об msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "на переходную таблицу \"%s\" нельзя ссылаться в постоянном объекте" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 +#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:224 +#: statistics/attribute_stats.c:596 statistics/attribute_stats.c:604 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:3024 +#: commands/tablecmds.c:7371 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7673 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" @@ -5573,13 +5561,33 @@ msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псев msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:599 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь доменный тип" + +#: catalog/heap.c:626 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" +#: catalog/heap.c:687 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "" +"виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь пользовательский тип" + +#: catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:3311 +#, c-format +msgid "" +"Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet " +"supported." +msgstr "" +"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские типы, на " +"данный момент не поддерживаются." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:700 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -5587,28 +5595,28 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: catalog/heap.c:1193 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4306 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1209 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -5617,54 +5625,59 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1250 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1261 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1271 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2130 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: catalog/heap.c:2640 catalog/heap.c:2963 +#, c-format +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "добавить ограничение NOT NULL для системного столбца \"%s\" нельзя" + +#: catalog/heap.c:2668 catalog/heap.c:2794 catalog/heap.c:3047 +#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1025 commands/tablecmds.c:9831 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2812 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2822 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -5672,71 +5685,123 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2834 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с неконтролируемым (NOT ENFORCED) " +"ограничением таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2839 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 -#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 -#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 +#: catalog/heap.c:2863 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1154 +#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3509 +#: commands/tablecmds.c:7296 commands/tablecmds.c:7977 +#: commands/tablecmds.c:17595 commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2982 parser/parse_utilcmd.c:2659 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "" +"конфликтующее объявление NO INHERIT для ограничения NOT NULL столбца \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2996 +#, c-format +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "конфликтующие имена ограничений NOT NULL \"%s\" и \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3026 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "" +"добавить ограничение NOT NULL со свойством NO INHERIT для столбца \"%s\" " +"нельзя" + +#: catalog/heap.c:3028 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "Столбец имеет наследуемое ограничение NOT NULL." + +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:3220 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:3226 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:3227 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:3294 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "генерирующее выражение использует пользовательскую функцию" + +#: catalog/heap.c:3295 +#, c-format +msgid "" +"Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not " +"yet supported." +msgstr "" +"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские функции, на " +"данный момент не поддерживаются." + +#: catalog/heap.c:3310 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "генерирующее выражение использует пользовательский тип" + +#: catalog/heap.c:3362 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 +#: catalog/heap.c:3394 rewrite/rewriteHandler.c:1321 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 +#: catalog/heap.c:3399 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2922 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1326 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:3446 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3752 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3753 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5744,118 +5809,118 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3758 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3759 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3761 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2356 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:234 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "для первичных ключей нельзя использовать индексы с NULLS NOT DISTINCT" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:268 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:873 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:943 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение relfilenumber для индекса не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2214 +#: catalog/index.c:2222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:3668 +#: catalog/index.c:3729 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3793 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 -#: commands/tablecmds.c:3581 +#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3671 commands/indexcmds.c:3817 +#: commands/tablecmds.c:3713 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/index.c:3832 +#: catalog/index.c:3893 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3998 +#: catalog/index.c:4059 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" @@ -5863,7 +5928,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5729 +#: commands/trigger.c:5838 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -5883,19 +5948,19 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 +#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1933 +#: commands/extension.c:1939 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" @@ -5920,325 +5985,332 @@ msgstr "во временных схемах можно создавать то msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:867 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19181 gram.y:19221 +#: catalog/namespace.c:3338 parser/parse_expr.c:874 parser/parse_target.c:1269 +#: gram.y:19355 gram.y:19395 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1474 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2397 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:19656 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17856 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:19661 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17861 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:19666 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" - это не домен" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1009 commands/foreigncmds.c:1372 +#: foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "" +"Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2067 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2072 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 +#: catalog/objectaddress.c:2210 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2132 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2258 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 +#: catalog/objectaddress.c:2536 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "Текущий пользователь должен иметь атрибут %s." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2537 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Текущий пользователь должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"." -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2551 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2928 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2965 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:3002 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:3026 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3057 +#: catalog/objectaddress.c:3066 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3063 +#: catalog/objectaddress.c:3072 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3126 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3214 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -6247,7 +6319,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3269 +#: catalog/objectaddress.c:3278 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -6256,241 +6328,246 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#: catalog/objectaddress.c:3397 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3443 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3513 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3575 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3619 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "членство роли %s в роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3677 +#: catalog/objectaddress.c:3686 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3693 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3747 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3803 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3813 +#: catalog/objectaddress.c:3822 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3823 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3829 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3833 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3839 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3846 +#: catalog/objectaddress.c:3854 +#, c-format +msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых больших объектов, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3850 +#: catalog/objectaddress.c:3865 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3887 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3889 +#: catalog/objectaddress.c:3904 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3913 +#: catalog/objectaddress.c:3928 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3956 +#: catalog/objectaddress.c:3971 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3970 +#: catalog/objectaddress.c:3985 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" -#: catalog/objectaddress.c:3983 +#: catalog/objectaddress.c:3998 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публикация схемы %s в публикации %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4014 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:4027 +#: catalog/objectaddress.c:4042 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4048 +#: catalog/objectaddress.c:4063 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4132 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4122 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4126 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:4130 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4134 +#: catalog/objectaddress.c:4149 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4138 +#: catalog/objectaddress.c:4153 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4146 +#: catalog/objectaddress.c:4161 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:4192 +#: catalog/objectaddress.c:4207 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" @@ -6543,7 +6620,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3105 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -6562,7 +6639,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -6579,12 +6656,12 @@ msgstr "функция сериализации %s должна возвраща msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" @@ -6605,55 +6682,55 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#: catalog/pg_aggregate.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#: catalog/pg_aggregate.c:718 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 -#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 -#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 -#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 +#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:865 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#: catalog/pg_aggregate.c:880 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#: catalog/pg_aggregate.c:904 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" @@ -6734,21 +6811,70 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:764 commands/tablecmds.c:7962 +#, c-format +msgid "" +"cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation " +"\"%s\"" +msgstr "" +"изменить статус NO INHERIT ограничения NOT NULL \"%s\" для отношения \"%s\" " +"нельзя" + +#: catalog/pg_constraint.c:766 commands/tablecmds.c:9594 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "" +"Возможно, существующее ограничение нужно сделать наследуемым, выполнив %s." + +#: catalog/pg_constraint.c:776 commands/tablecmds.c:8311 +#, c-format +msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "" +"несовместимое непроверенное (NOT VALID) ограничение \"%s\" в отношении \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:778 commands/tablecmds.c:8313 +#: commands/tablecmds.c:9606 +#, c-format +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "Возможно, следует проверить его, выполнив %s." + +#: catalog/pg_constraint.c:792 +#, c-format +msgid "" +"cannot create not-null constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"создать ограничение NOT NULL \"%s\" для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_constraint.c:794 +#, c-format +msgid "A not-null constraint named \"%s\" already exists for this column." +msgstr "Ограничение-проверка NOT NULL \"%s\" для этого столбца уже существует." + +#: catalog/pg_constraint.c:1033 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:1234 catalog/pg_constraint.c:1327 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1427 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" +#: catalog/pg_constraint.c:1681 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "неправильный тип для компонента PERIOD внешнего ключа" + +#: catalog/pg_constraint.c:1682 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "Поддерживаются только диапазоны и мультидиапазоны." + #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" @@ -6759,23 +6885,23 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 +#: catalog/pg_depend.c:225 commands/extension.c:3818 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 +#: catalog/pg_depend.c:232 catalog/pg_depend.c:283 commands/extension.c:3858 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:234 +#: catalog/pg_depend.c:235 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "" "Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат." -#: catalog/pg_depend.c:285 +#: catalog/pg_depend.c:286 #, c-format msgid "" "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " @@ -6784,7 +6910,7 @@ msgstr "" "Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы " "не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом." -#: catalog/pg_depend.c:648 +#: catalog/pg_depend.c:649 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" @@ -6840,8 +6966,8 @@ msgstr "" "Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " "отсоединения." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 -#: commands/tablecmds.c:16153 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:17903 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6875,7 +7001,7 @@ msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" msgid "operator %s already exists" msgstr "оператор %s уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:633 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator" msgstr "оператор не может быть обратным к себе" @@ -6956,7 +7082,7 @@ msgstr "обратный оператор %s уже является обрат msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -6964,37 +7090,37 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" — функция." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" — процедура." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" — оконная функция." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" @@ -7003,113 +7129,114 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 +#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:539 +#: catalog/pg_proc.c:567 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:750 +#: catalog/pg_proc.c:771 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:843 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:858 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468 +#: catalog/pg_proc.c:1007 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 -#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:90 +#: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:106 +#: catalog/pg_publication.c:103 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем." -#: catalog/pg_publication.c:114 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать." -#: catalog/pg_publication.c:392 +#: catalog/pg_publication.c:462 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:534 +#: catalog/pg_publication.c:576 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "" "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:540 +#: catalog/pg_publication.c:582 #, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "" -"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\"" +"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать виртуальный генерируемый " +"столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:546 +#: catalog/pg_publication.c:588 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:636 +#: catalog/pg_publication.c:700 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\"" @@ -7199,12 +7326,12 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:484 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:486 #, c-format msgid "" "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state " @@ -7214,7 +7341,7 @@ msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"% #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:493 #, c-format msgid "" "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " @@ -7251,7 +7378,7 @@ msgstr "внутренний размер %d не подходит для тип msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" @@ -7270,10 +7397,10 @@ msgstr "" "Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " "атрибутом \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7338 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения \"%s\"" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -7360,7 +7487,7 @@ msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" @@ -7373,17 +7500,17 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:900 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" @@ -7393,12 +7520,12 @@ msgstr "сервер \"%s\" уже существует" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -7438,16 +7565,16 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 +#: commands/subscriptioncmds.c:1991 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 +#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 +#: commands/subscriptioncmds.c:1992 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -7456,7 +7583,7 @@ msgstr "" "Подписки с параметром password_required option, равным false, могут " "создавать или изменять только суперпользователи." -#: commands/alter.c:735 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -7476,7 +7603,7 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -7487,46 +7614,51 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 -#: parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:217 +#: commands/analyze.c:215 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:234 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:314 +#: commands/analyze.c:317 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:319 +#: commands/analyze.c:322 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:385 +#: commands/analyze.c:393 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:785 +#: commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:805 +#, c-format +msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "закончен анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" + +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -7536,7 +7668,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1384 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7545,7 +7677,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1482 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7554,22 +7686,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:611 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:617 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:622 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:841 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -7577,7 +7709,7 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:945 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" @@ -7604,42 +7736,44 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:127 commands/dbcommands.c:2356 +#: commands/explain_state.c:165 commands/indexcmds.c:2848 commands/vacuum.c:234 +#: commands/vacuum.c:308 #, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр %s \"%s\"" -#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:177 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16459 commands/tablecmds.c:18525 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18535 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:521 +#: commands/cluster.c:515 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -7647,38 +7781,38 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:533 +#: commands/cluster.c:527 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:547 +#: commands/cluster.c:541 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:571 +#: commands/cluster.c:565 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:962 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:967 +#: commands/cluster.c:972 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:994 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "" "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -7686,7 +7820,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:999 +#: commands/cluster.c:1004 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7695,7 +7829,7 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1744 +#: commands/cluster.c:1751 #, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" msgstr "нет прав для кластеризации отношения \"%s\", оно пропускается" @@ -7706,13 +7840,14 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8404 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:362 replication/pgoutput/pgoutput.c:372 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:382 replication/pgoutput/pgoutput.c:392 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:404 replication/walsender.c:1137 +#: replication/walsender.c:1159 replication/walsender.c:1169 +#: replication/walsender.c:1178 replication/walsender.c:1420 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -7743,7 +7878,7 @@ msgstr "нераспознанный провайдер правил сорти msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\"" @@ -7754,7 +7889,7 @@ msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" @@ -7764,70 +7899,71 @@ msgstr "правила ICU можно указать, только если вы msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:409 +#: commands/collationcmds.c:405 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:420 +#: commands/collationcmds.c:416 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:445 +#: commands/collationcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "нельзя обновить версию правила сортировки по умолчанию" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 -#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 -#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8168 commands/tablecmds.c:16161 +#: commands/tablecmds.c:19689 commands/tablecmds.c:19710 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Выполните %s." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2606 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579 +#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2619 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2789 +#: utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: commands/collationcmds.c:554 +#: commands/collationcmds.c:550 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: commands/collationcmds.c:848 +#: commands/collationcmds.c:844 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883 -#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 -#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 -#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 -#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 -#: utils/init/postinit.c:1171 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/dbcommands.c:2690 commands/dbcommands.c:3201 +#: utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 +#: utils/init/postinit.c:1153 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -7837,12 +7973,12 @@ msgstr "база данных \"%s\" не существует" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -7925,236 +8061,272 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "" "Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:183 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются в условиях COPY FROM WHERE" + +#: commands/copy.c:184 commands/tablecmds.c:14430 commands/tablecmds.c:19836 +#: commands/tablecmds.c:19918 commands/trigger.c:660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:1020 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:234 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:415 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:424 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:442 commands/copy.c:858 commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:891 commands/copy.c:917 commands/copy.c:927 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:456 commands/copy.c:514 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "параметр COPY %s \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:476 commands/define.c:73 commands/define.c:84 +#: commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 +#: commands/define.c:229 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s требует числовое значение" + +#: commands/copy.c:486 +#, c-format +msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" +msgstr "значение REJECT_LIMIT (%) должно быть больше нуля" + +#: commands/copy.c:576 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:634 commands/copy.c:649 commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:723 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2421 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:736 commands/copy.c:741 commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:816 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать %s" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP" - -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:768 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:775 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:781 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:791 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:809 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:840 commands/copy.c:852 +#: commands/copy.c:867 commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "для COPY %s требуется режим CSV" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:828 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:833 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:845 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:899 commands/copy.c:935 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "символ разделителя для COPY не должен присутствовать в указании %s" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:908 commands/copy.c:944 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в указании %s" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:953 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:959 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:966 +#, c-format +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "для COPY %s требуется установить %s %s" + +#: commands/copy.c:1028 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:1030 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 -#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#: commands/copy.c:1045 commands/indexcmds.c:1961 commands/statscmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:3111 +#: commands/tablecmds.c:3940 parser/parse_relation.c:3798 +#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 +#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2857 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1052 commands/tablecmds.c:2629 commands/trigger.c:957 +#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:260 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %, столбец %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, строка %llu" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, строка %" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:285 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:312 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:823 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:829 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:834 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:839 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:879 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:886 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "выполнить COPY FREEZE в сторонней таблице нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:900 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:906 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -8163,29 +8335,38 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1171 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка" -msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строки" -msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строк" +msgid "" +"skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type " +"incompatibility" +msgstr "" +"из-за несовместимости типов данных пропущено более чем REJECT_LIMIT " +"(%) строк" + +#: commands/copyfrom.c:1474 +#, c-format +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена % строка" +msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены % строки" +msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены % строк" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец %s \"%s\" не входит в список столбцов COPY" -#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:394 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: commands/copyfrom.c:1742 +#: commands/copyfrom.c:1882 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -8195,17 +8376,17 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" @@ -8246,27 +8427,27 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:746 replication/walsender.c:772 tcop/postgres.c:370 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:762 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:793 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:802 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "неверное число полей в строке заголовка: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), " @@ -8275,7 +8456,7 @@ msgstr "" "несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено значение " "null (\"%s\"), ожидалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:825 #, c-format msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" @@ -8283,222 +8464,228 @@ msgstr "" "несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", " "ожидалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 +#: commands/copyfromparse.c:1837 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:976 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1056 #, c-format msgid "" -"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"skipping row due to data type incompatibility at line % for column " "\"%s\": \"%s\"" msgstr "" -"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце " +"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %, столбце " "\"%s\": \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1064 #, c-format msgid "" -"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"skipping row due to data type incompatibility at line % for column " "\"%s\": null input" msgstr "" -"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце " +"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %, столбце " "\"%s\": значение null" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1122 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1129 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1427 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1428 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1430 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1431 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 +#: commands/copyfromparse.c:1500 #, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "в строке с маркером \"конец копии\" есть лишние данные" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "неожиданный маркер DEFAULT в данных COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "Для столбца \"%s\" не определено значение по умолчанию." -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2032 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2055 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:477 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:482 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:652 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:385 +#: commands/copyto.c:660 #, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" +msgstr "" +"копировать из ненаполненного материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/copyto.c:667 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:402 +#: commands/copyto.c:678 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:757 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:772 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copyto.c:499 +#: commands/copyto.c:778 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "служебная команда в запросе COPY не допускается" -#: commands/copyto.c:515 +#: commands/copyto.c:794 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copyto.c:544 +#: commands/copyto.c:823 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copyto.c:671 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copyto.c:690 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copyto.c:693 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -8508,135 +8695,145 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:843 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION больше не поддерживается" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:869 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не является верным кодом кодировки" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2454 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:979 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "нет прав для создания базы данных" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1003 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1013 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2484 +#: utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "нет прав для копирования базы данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1042 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "неверная стратегия создания БД \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE." +msgid "" +"If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "" +"Если эта локаль свойственна встроенному провайдеру, используйте " +"BUILTIN_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "Если эта локаль свойственна провайдеру ICU, используйте ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "неверное имя локали LC_CTYPE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "" "BUILTIN_LOCALE можно указать, только если выбран встроенный провайдер локали" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "необходимо указать LOCALE или BUILTIN_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "кодировка \"%s\" не поддерживается провайдером ICU" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "необходимо задать LOCALE или ICU_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -8644,7 +8841,7 @@ msgid "" msgstr "" "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -8653,7 +8850,7 @@ msgstr "" "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " "template0." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -8662,7 +8859,7 @@ msgstr "" "новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -8671,7 +8868,7 @@ msgstr "" "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -8680,7 +8877,7 @@ msgstr "" "новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -8689,7 +8886,7 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "" "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " @@ -8698,7 +8895,7 @@ msgstr "" "новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-" "шаблоне (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "" "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " @@ -8707,14 +8904,14 @@ msgstr "" "Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "" "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " "database (%s)" msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "" "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " @@ -8723,7 +8920,7 @@ msgstr "" "Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве " "шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "" "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules " @@ -8732,7 +8929,7 @@ msgstr "" "новые правила сортировки ICU (%s) несовместимы с правилами сортировки в " "шаблоне базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "" "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use " @@ -8741,7 +8938,7 @@ msgstr "" "Используйте те же правила сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "" "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " @@ -8750,13 +8947,13 @@ msgstr "" "в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию " "правила сортировки определить нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "" "в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "" "The template database was created using collation version %s, but the " @@ -8765,7 +8962,7 @@ msgstr "" "База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in the template database that use the default collation " @@ -8776,18 +8973,18 @@ msgstr "" "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -8796,63 +8993,63 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует" -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2588 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1532 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1672 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:1696 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" -#: commands/dbcommands.c:1717 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -8860,12 +9057,12 @@ msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" -#: commands/dbcommands.c:1733 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -8873,36 +9070,36 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." -#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 -#: commands/dbcommands.c:2063 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 +#: commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав для переименования базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1923 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:2019 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:2125 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2127 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -8911,38 +9108,33 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3039 +#: commands/dbcommands.c:3339 commands/dbcommands.c:3453 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/dbcommands.c:2435 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2443 +#: commands/dbcommands.c:2483 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "изменить свойства некорректной базы \"%s\" нельзя" -#: commands/dbcommands.c:2460 +#: commands/dbcommands.c:2500 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:2690 +#: commands/dbcommands.c:2730 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав для изменения владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:3105 +#: commands/dbcommands.c:3145 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -8951,7 +9143,7 @@ msgstr "" "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " "(%d)." -#: commands/dbcommands.c:3108 +#: commands/dbcommands.c:3148 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -8959,7 +9151,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3153 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -8967,56 +9159,50 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." -#: commands/dbcommands.c:3255 +#: commands/dbcommands.c:3295 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "отсутствует каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3353 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 +#: commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s требует параметр" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s требует числовое значение" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s требует логическое значение" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s требует целое значение" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s должно быть имя" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2910 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 +#: utils/adt/ruleutils.c:2956 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -9026,19 +9212,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 -#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 -#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4024 +#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:4237 +#: commands/tablecmds.c:18966 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1479 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -9058,7 +9244,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, п msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:703 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" @@ -9153,7 +9339,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1376 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" @@ -9177,184 +9363,164 @@ msgstr "" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для создания событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "фильтрация по тегу для событийных триггеров входа не поддерживается" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1536 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1629 commands/event_trigger.c:1650 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2066 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 +#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: replication/walsender.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение для параметра %s \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:273 +#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 +#: commands/explain_state.c:192 #, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "параметр %s оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:282 +#: commands/explain_state.c:198 #, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "параметры %s %s и %s исключают друг друга" -#: commands/explain.c:291 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" - -#: commands/explain.c:297 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" - -#: commands/explain.c:303 -#, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "" -"параметры ANALYZE и GENERIC_PLAN оператора EXPLAIN нельзя использовать " -"одновременно" - -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:198 commands/extension.c:3452 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:371 commands/extension.c:380 commands/extension.c:392 +#: commands/extension.c:402 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:372 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Имя расширения не может быть пустым." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:381 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:393 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:403 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:418 commands/extension.c:427 commands/extension.c:436 +#: commands/extension.c:446 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:419 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:428 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:437 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "" "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:447 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:672 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "расширение \"%s\" отсутствует" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:673 #, c-format msgid "" "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " @@ -9362,91 +9528,106 @@ msgid "" msgstr "" "Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:695 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:718 commands/extension.c:728 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:750 commands/extension.c:758 commands/extension.c:766 +#: utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:775 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:789 commands/extension.c:804 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:811 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:820 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:996 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "SQL-оператор: \"%.*s\"" + +#: commands/extension.c:1025 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "файл скрипта расширения \"%s\", в строке %d" + +#: commands/extension.c:1029 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "файл скрипта расширения \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1141 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав для создания расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1226 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1227 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1231 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1234 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1235 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1368 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "" "недопустимый символ в имени владельца расширения: имя не должно содержать " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1392 commands/extension.c:1419 #, c-format msgid "" "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" @@ -9454,7 +9635,7 @@ msgstr "" "недопустимый символ в имени схемы расширения \"%s\": имя не должно содержать " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1614 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -9462,12 +9643,12 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1822 commands/extension.c:3510 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1859 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version " @@ -9476,71 +9657,71 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1893 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:2053 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:2058 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:2119 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:2126 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2137 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2301 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2818 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " "EXTENSION" -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2830 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3234 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -9549,12 +9730,12 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3275 commands/extension.c:3369 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3332 #, c-format msgid "" "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" @@ -9562,32 +9743,32 @@ msgstr "" "выполнить SET SCHEMA для расширения \"%s\" нельзя, так как этому " "препятствуют другие расширения" -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3334 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не допускает перемещения расширения \"%s\"." -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3371 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3432 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3521 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3732 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3830 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -9596,78 +9777,83 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3912 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:3954 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:4047 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "компонент в параметре \"%s\" не является абсолютным путём" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав для создания обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -9676,7 +9862,7 @@ msgstr "" "при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться " "поведение существующих сторонних таблиц" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:761 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -9685,46 +9871,46 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:892 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1160 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1170 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1270 commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1395 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1523 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1529 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1631 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" @@ -9759,121 +9945,121 @@ msgstr "Создание определения типа-пустышки." msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:325 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:351 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:397 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:416 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:432 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:457 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:468 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "" "в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " "значением по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "тело функции задано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:886 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "" "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" @@ -9881,84 +10067,84 @@ msgstr "" "у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " "аргументов" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "" "%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " "кавычках" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1001 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1107 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -9967,17 +10153,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1634 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -9986,132 +10172,132 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1741 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "диапазонные типы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1746 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1774 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1815 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1862 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1850 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1890 +#: commands/functioncmds.c:1908 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1943 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2029 +#: commands/functioncmds.c:2047 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2122 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2150 +#: commands/functioncmds.c:2168 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2245 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -10119,91 +10305,108 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:656 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:660 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:703 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:729 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:893 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:924 commands/tablecmds.c:3720 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:842 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:868 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:878 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "" -"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа " -"\"%s\", нельзя" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения WITHOUT OVERLAPS" -#: commands/indexcmds.c:1017 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:1069 +#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2471 +#: commands/indexcmds.c:2490 executor/execReplication.c:329 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1419 utils/adt/array_userfuncs.c:1562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3870 utils/adt/arrayfuncs.c:4425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6446 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" + +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2493 +#, c-format +msgid "" +"There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method " +"\"%s\"." +msgstr "" +"В семействе операторов \"%s\" нет подходящего оператора для метода доступа " +"\"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:1077 #, c-format msgid "" "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal " @@ -10212,7 +10415,7 @@ msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, построенному по столбцу \"%s\" " "с оператором неравенства \"%s\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -10220,7 +10423,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -10229,92 +10432,110 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1124 +#, c-format +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "" +"первичные ключи с виртуальными генерируемыми столбцами не поддерживаются" + +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1166 +#, c-format +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "" +"ограничения уникальности с виртуальными генерируемыми столбцами не " +"поддерживаются" + +#: commands/indexcmds.c:1127 commands/indexcmds.c:1167 +#, c-format +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "индексы с виртуальными генерируемыми столбцами не поддерживаются" + +#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1401 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1806 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 -#: parser/parse_utilcmd.c:2654 +#: commands/indexcmds.c:1956 parser/parse_utilcmd.c:2739 +#: parser/parse_utilcmd.c:2927 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1965 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2040 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1973 +#: commands/indexcmds.c:2044 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1977 +#: commands/indexcmds.c:2048 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2020 +#: commands/indexcmds.c:2091 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2099 commands/tablecmds.c:20006 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2815 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4073 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:2095 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:2168 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:2123 +#: commands/indexcmds.c:2178 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2126 +#: commands/indexcmds.c:2181 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -10323,25 +10544,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:2161 +#: commands/indexcmds.c:2230 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2235 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 -#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2279 commands/tablecmds.c:20031 +#: commands/tablecmds.c:20037 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2212 +#: commands/indexcmds.c:2281 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -10350,89 +10571,103 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/indexcmds.c:2310 commands/indexcmds.c:2318 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2332 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2353 +#: commands/indexcmds.c:2422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2681 +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/indexcmds.c:2491 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "для типа %s не удалось найти оператор пересечения" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2473 commands/indexcmds.c:2492 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор «содержится в» для типа %s" + +#: commands/indexcmds.c:2474 commands/tablecmds.c:10368 +#, c-format +msgid "" +"Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access " +"method \"%s\"." +msgstr "" +"Не удалось перевести тип сравнения %d для семейства операторов \"%s\" метода " +"доступа \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:3080 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:3094 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 -#: commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3141 commands/indexcmds.c:3652 +#: commands/indexcmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3165 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3257 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3290 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3336 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3339 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 +#: commands/indexcmds.c:3532 commands/indexcmds.c:4424 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3684 commands/indexcmds.c:3737 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "индекс \"%s.%s\" — нерабочий, переиндексация пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3687 commands/indexcmds.c:3740 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Выполните DROP INDEX или REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3691 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -10440,24 +10675,24 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3847 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3865 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "" "переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " "\"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4417 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 +#: commands/indexcmds.c:4407 commands/indexcmds.c:4426 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -10467,24 +10702,24 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "заблокировать отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/matview.c:206 +#: commands/matview.c:208 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" -#: commands/matview.c:269 +#: commands/matview.c:273 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" -#: commands/matview.c:272 +#: commands/matview.c:276 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -10493,7 +10728,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:666 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -10502,11 +10737,18 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:668 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" +#: commands/matview.c:838 +#, c-format +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось найти подходящий уникальный индекс в материализованном " +"представлении \"%s\"" + #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" @@ -10634,105 +10876,128 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" +msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны иметь два аргумента" #: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" +msgid "ordering comparison functions must return integer" +msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны возвращать целое число" #: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "" +"опорные функции сортировки для упорядочивания должны принимать тип " +"\"internal\"" #: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" +msgid "ordering sort support functions must return void" +msgstr "" +"опорные функции сортировки для упорядочивания должны возвращать пустое (void)" #: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" +msgstr "функции in_range для упорядочивания должны принимать пять аргументов" #: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" +msgstr "" +"функции in_range для упорядочивания должны возвращать логическое значение" #: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" -msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" +msgid "ordering equal image functions must have one argument" +msgstr "" +"функции равенства образов для упорядочивания должны иметь один аргумент" #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" +msgid "ordering equal image functions must return boolean" +msgstr "" +"функции равенства образов для упорядочивания должны возвращать логическое " +"значение" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" -msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" +msgstr "" +"функции равенства образов для упорядочивания не должны быть межтиповыми" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1340 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "опорные функции пропуска в btree должны принимать тип \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "опорные функции пропуска в btree должны возвращать пустое (void)" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "опорные функции пропуска в btree не должны быть межтиповыми" + +#: commands/opclasscmds.c:1367 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1371 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1378 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1432 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1439 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1485 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1589 +#: commands/opclasscmds.c:1614 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1744 +#: commands/opclasscmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1784 +#: commands/opclasscmds.c:1809 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1815 +#: commands/opclasscmds.c:1840 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " @@ -10741,7 +11006,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1863 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " @@ -10755,7 +11020,7 @@ msgstr "" msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:587 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" @@ -10780,49 +11045,64 @@ msgstr "нужно указать тип правого аргумента оп msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Постфиксные операторы не поддерживаются." -#: commands/operatorcmds.c:292 +#: commands/operatorcmds.c:291 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:335 +#: commands/operatorcmds.c:309 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser to specify a non-built-in restriction estimator function" +msgstr "" +"для указания дополнительной функции оценки ограничения нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/operatorcmds.c:355 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/operatorcmds.c:350 +#: commands/operatorcmds.c:370 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 +#: commands/operatorcmds.c:379 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a non-built-in join estimator function" +msgstr "" +"для указания дополнительной функции оценки соединения нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/operatorcmds.c:421 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 #: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" -#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#: commands/operatorcmds.c:429 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: commands/operatorcmds.c:548 +#: commands/operatorcmds.c:581 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 -#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#: commands/operatorcmds.c:648 commands/operatorcmds.c:655 +#: commands/operatorcmds.c:661 commands/operatorcmds.c:667 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить, если он уже установлен" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 -#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 -#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 -#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:152 +#: commands/tablecmds.c:1810 commands/tablecmds.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:3834 commands/tablecmds.c:6803 +#: commands/tablecmds.c:10124 commands/tablecmds.c:19577 +#: commands/tablecmds.c:19612 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -10863,58 +11143,58 @@ msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существ msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH " "HOLD" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2937 utils/adt/xml.c:3107 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" @@ -10925,37 +11205,38 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:135 libpq/auth-oauth.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:1131 postmaster/postmaster.c:1233 +#: utils/init/miscinit.c:1871 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:154 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра публикации \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:175 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:216 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:597 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Системные столбцы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:604 commands/publicationcmds.c:609 +#: commands/publicationcmds.c:626 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Пользовательские операторы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:650 msgid "" "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in " "collations, and immutable built-in functions are allowed." @@ -10963,43 +11244,43 @@ msgstr "" "Допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, встроенные типы " "данных, встроенные правила сортировки и встроенные постоянные функции." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:662 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Пользовательские типы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:665 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:668 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:678 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:731 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "" "использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:733 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "" "Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s " "равен false." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:806 commands/publicationcmds.c:820 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "" "использовать список столбцов отношения \"%s.%s\" в публикации \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:809 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN " @@ -11008,7 +11289,7 @@ msgstr "" "Списки столбцов нельзя задавать в публикациях, содержащих элементы FOR " "TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:823 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." @@ -11016,34 +11297,34 @@ msgstr "" "Списки столбцов нельзя задавать для секционированных таблиц, когда %s равен " "false." -#: commands/publicationcmds.c:754 +#: commands/publicationcmds.c:860 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:935 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "" "для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть " "суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:861 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "уровень \"wal_level\" недостаточен для публикации логических изменений" -#: commands/publicationcmds.c:862 +#: commands/publicationcmds.c:972 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Задайте для \"wal_level\" значение \"logical\" до создания подписок." -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1072 commands/publicationcmds.c:1080 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1075 #, c-format msgid "" "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " @@ -11052,7 +11333,7 @@ msgstr "" "Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", " "что не допускается, когда \"%s\" равен false." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1083 #, c-format msgid "" "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " @@ -11061,12 +11342,12 @@ msgstr "" "Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что " "не допускается, когда \"%s\" равен false." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1404 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "добавить схему в публикацию \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1406 #, c-format msgid "" "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already " @@ -11075,86 +11356,96 @@ msgstr "" "Схемы нельзя добавлять в публикацию, если в неё уже добавлены таблицы, для " "которых задан список столбцов." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1454 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1463 commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1465 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1497 commands/publicationcmds.c:1536 +#: commands/publicationcmds.c:2073 utils/cache/lsyscache.c:3812 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1699 commands/publicationcmds.c:1762 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1706 commands/publicationcmds.c:1774 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:1908 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:1987 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2030 commands/publicationcmds.c:2037 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1920 +#: commands/publicationcmds.c:2032 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:2039 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации вида FOR TABLES IN SCHEMA должен быть " "суперпользователь." -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2105 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" +#: commands/publicationcmds.c:2138 +#, c-format +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра публикации \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:2139 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Допустимые значения: \"%s\" и \"%s\"." + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -11200,14 +11491,15 @@ msgstr "задать метку безопасности для отношени #: commands/sequence.c:748 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" msgstr "" -"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)" +"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "" +"функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:886 #, c-format @@ -11223,10 +11515,12 @@ msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определ #: commands/sequence.c:991 #, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgid "" +"setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%.." +"%)" msgstr "" -"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности " -"\"%s\" (%lld..%lld)" +"функции setval передано значение % вне пределов последовательности " +"\"%s\" (%..%)" #: commands/sequence.c:1357 #, c-format @@ -11252,43 +11546,45 @@ msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" #: commands/sequence.c:1466 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "" +"MAXVALUE (%) выходит за пределы типа данных последовательности %s" #: commands/sequence.c:1498 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "" +"MINVALUE (%) выходит за пределы типа данных последовательности %s" #: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" +msgstr "MINVALUE (%) должно быть меньше MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1527 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "значение START (%) не может быть меньше MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1533 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "значение START (%) не может быть больше MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1557 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "значение RESTART (%) не может быть меньше MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1563 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "значение RESTART (%) не может быть больше MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1574 #, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" +msgstr "значение CACHE (%) должно быть больше нуля" #: commands/sequence.c:1610 #, c-format @@ -11325,13 +11621,13 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16148 +#: commands/tablecmds.c:18986 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" @@ -11341,27 +11637,33 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно о msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:216 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:227 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:268 commands/statscmds.c:297 commands/statscmds.c:337 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:303 commands/statscmds.c:343 +#, c-format +msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +msgstr "" +"создание статистики для виртуальных генерируемых столбцов не поддерживается" + +#: commands/statscmds.c:281 commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -11370,7 +11672,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:360 #, c-format msgid "" "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " @@ -11379,7 +11681,7 @@ msgstr "" "выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " "типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:381 #, c-format msgid "" "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " @@ -11388,76 +11690,76 @@ msgstr "" "при построении статистики по единственному выражению указывать виды " "статистики нельзя" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:410 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:439 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:492 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8949 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:675 commands/tablecmds.c:8957 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:699 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:415 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:354 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 +#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 +#: commands/subscriptioncmds.c:430 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:498 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" @@ -11465,34 +11767,33 @@ msgstr[0] "публикация %s не существует на публику msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "нет прав для создания подписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:587 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "подключить подписку \"%s\" к серверу публикации не удалось: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:790 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:802 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "подписка создана, но не подключена" -#: commands/subscriptioncmds.c:842 +#: commands/subscriptioncmds.c:803 #, c-format msgid "" "To initiate replication, you must manually create the replication slot, " @@ -11501,43 +11802,77 @@ msgstr "" "Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить " "подписку, а затем обновить её." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1070 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "подписка \"%s\" не существует" +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" +msgstr "для включённой подписки нельзя задать параметр \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#: commands/subscriptioncmds.c:1084 #, c-format msgid "" "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "" "задать параметр \"%s\" для подписки, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665 +#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3862 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "подписка \"%s\" не существует" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#, c-format +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "параметры \"slot_name\" и \"two_phase\" нельзя изменить одновременно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "" +"изменить параметр \"two_phase\", пока выполняется рабочий процесс логической " +"репликации, нельзя" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "Повторите попытку позже." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#, c-format +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "" +"отключить \"two_phase\" нельзя, когда существуют подготовленные транзакции" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "Повторите попытку после завершения этих транзакций." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1348 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11546,7 +11881,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не " "допускается, когда включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1403 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " @@ -11556,7 +11891,7 @@ msgstr "" "copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1459 #, c-format msgid "" "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " @@ -11565,13 +11900,13 @@ msgstr "" "Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 +#: commands/subscriptioncmds.c:1481 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11580,7 +11915,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда " "включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 +#: commands/subscriptioncmds.c:1507 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" @@ -11589,39 +11924,39 @@ msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните " "DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 +#: commands/subscriptioncmds.c:1542 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2078 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -11630,7 +11965,7 @@ msgstr "" "для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут " "попасть данные из другого источника" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2190 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -11648,7 +11983,7 @@ msgstr[2] "" "Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " "которые записывают другие подписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2193 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -11657,8 +11992,8 @@ msgstr "" "Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, " "поступили не из других источников." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1189 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11667,7 +12002,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2348 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -11677,7 +12012,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -11686,197 +12021,202 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " "её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2382 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2426 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2440 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2508 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\"" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21663 +#: parser/parse_utilcmd.c:2432 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 -#: commands/tablecmds.c:16886 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15987 +#: commands/tablecmds.c:18688 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:734 +#: commands/tablecmds.c:803 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:820 +#, c-format +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "секционированные таблицы не могут быть нежурналируемыми" + +#: commands/tablecmds.c:840 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:876 commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1067 +#: commands/tablecmds.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1228 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:1284 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:1425 commands/tablecmds.c:14964 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "слишком много размерностей массива" -#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1430 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1489 +#: commands/tablecmds.c:1559 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:1563 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1597 +#: commands/tablecmds.c:1667 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1955 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1956 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -11885,39 +12225,39 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: commands/tablecmds.c:2029 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2390 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2447 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:2685 commands/tablecmds.c:17309 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2690 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2698 parser/parse_utilcmd.c:2703 +#: parser/parse_utilcmd.c:2896 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2631 +#: commands/tablecmds.c:2710 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11925,25 +12265,25 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:2729 commands/tablecmds.c:17296 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 -#: parser/parse_utilcmd.c:1843 +#: commands/tablecmds.c:2884 commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:14647 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 +#: parser/parse_utilcmd.c:2024 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2885 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -11952,58 +12292,70 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2939 parser/parse_utilcmd.c:1485 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 +#: commands/tablecmds.c:3061 commands/tablecmds.c:3355 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 +#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 +#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:3370 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "" "Дочерний столбец может быть генерируемым, только если родительский столбец " "является таковым." -#: commands/tablecmds.c:3017 +#: commands/tablecmds.c:3082 commands/tablecmds.c:3376 +#: commands/tablecmds.c:17574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца другого вида" + +#: commands/tablecmds.c:3084 commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:17575 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "Родительский столбец: %s, дочерний столбец: %s." + +#: commands/tablecmds.c:3131 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3133 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Для разрешения конфликта укажите генерирующее выражение явно." -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3137 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:3080 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -12012,132 +12364,132 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3131 +#: commands/tablecmds.c:3259 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3264 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:3148 +#: commands/tablecmds.c:3276 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 -#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 -#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 -#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 -#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 -#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 -#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3278 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/tablecmds.c:3328 commands/tablecmds.c:3444 +#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:3488 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:3162 +#: commands/tablecmds.c:3290 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:3292 commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:7287 parser/parse_expr.c:4792 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3182 +#: commands/tablecmds.c:3310 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3326 commands/tablecmds.c:3486 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3430 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: commands/tablecmds.c:3442 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3324 +#: commands/tablecmds.c:3456 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3338 +#: commands/tablecmds.c:3470 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3498 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3729 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3670 +#: commands/tablecmds.c:3802 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:3821 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:3916 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3816 +#: commands/tablecmds.c:3948 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3831 +#: commands/tablecmds.c:3963 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3983 +#: commands/tablecmds.c:4118 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3990 +#: commands/tablecmds.c:4125 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4290 +#: commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -12146,59 +12498,59 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4299 +#: commands/tablecmds.c:4434 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4460 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "модифицировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4924 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 +#: commands/tablecmds.c:5153 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются" -#: commands/tablecmds.c:5768 +#: commands/tablecmds.c:5904 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5774 +#: commands/tablecmds.c:5910 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5786 +#: commands/tablecmds.c:5922 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6458 commands/tablecmds.c:6478 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6495 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6515 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -12207,24 +12559,24 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:6323 +#: commands/tablecmds.c:6521 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6786 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:7041 commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -12232,152 +12584,141 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:6920 +#: commands/tablecmds.c:7118 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: commands/tablecmds.c:7120 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7166 +#, c-format +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "тип %s представляет тип строки другой таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:7168 +#, c-format +msgid "" +"A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "" +"Для типизированной таблицы должен использоваться отдельный составной тип, " +"созданный командой CREATE TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:7173 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:7200 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:7279 commands/tablecmds.c:17530 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 +#: commands/tablecmds.c:7285 commands/tablecmds.c:17536 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7096 +#: commands/tablecmds.c:7303 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7149 +#: commands/tablecmds.c:7356 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7603 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7688 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 -#, c-format -msgid "" -"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " -"exist" -msgstr "" -"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " -"секции, нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 -#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 -#: commands/tablecmds.c:12653 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." - -#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 -#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 -#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 -#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 -#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 -#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 +#: commands/tablecmds.c:7779 commands/tablecmds.c:7946 +#: commands/tablecmds.c:8147 commands/tablecmds.c:8278 +#: commands/tablecmds.c:8432 commands/tablecmds.c:8526 +#: commands/tablecmds.c:8629 commands/tablecmds.c:8825 +#: commands/tablecmds.c:8991 commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:16010 commands/tablecmds.c:18777 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7785 commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:14180 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" - -#: commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/tablecmds.c:7802 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:8024 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:8025 commands/tablecmds.c:8256 +#: commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:9389 commands/tablecmds.c:12217 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:8162 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8255 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "" "сделать столбцом идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8261 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "сделать столбцом идентификации столбец одной секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8289 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -12386,128 +12727,159 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8320 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8326 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8387 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "" "изменить столбец идентификации для одной лишь секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8393 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "изменить столбец идентификации для одной секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8438 commands/tablecmds.c:8534 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8504 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "" "лишить свойства идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8510 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "лишить свойства идентификации столбец одной секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8636 commands/tablecmds.c:8846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8647 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns " +"in tables with check constraints" +msgstr "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых " +"столбцов в таблицах с ограничениями-проверками" + +#: commands/tablecmds.c:8648 commands/tablecmds.c:8666 +#: commands/tablecmds.c:8838 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "" +"Столбец \"%s\" отношения \"%s\" является виртуальным генерируемым столбцом." + +#: commands/tablecmds.c:8665 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns " +"in tables that are part of a publication" +msgstr "" +"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых " +"столбцов в таблицах, включённых в публикацию" + +#: commands/tablecmds.c:8772 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8794 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:8517 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "" -"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" - -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых " +"столбцов" + +#: commands/tablecmds.c:8851 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " -"сохранённым генерируемым столбцом" +"генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8929 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:9001 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "изменить статистику виртуального генерируемого столбца \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:9010 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:9015 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:9017 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:9263 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9327 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9350 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9363 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12516,7 +12888,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9048 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -12524,7 +12896,27 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:9553 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" не помечен как NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:9589 commands/tablecmds.c:9601 +#, c-format +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "создать первичный ключ со столбцом \"%s\" нельзя" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9591 commands/tablecmds.c:9603 +#, c-format +msgid "" +"The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is " +"incompatible with a primary key." +msgstr "" +"Ограничение \"%s\" для столбца \"%s\" таблицы \"%s\", помеченное %s, " +"несовместимо с первичным ключом." + +#: commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -12533,14 +12925,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9752 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:10110 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12549,34 +12941,19 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице " "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9621 -#, c-format -msgid "" -"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " -"relation \"%s\"" -msgstr "" -"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " -"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9624 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "" -"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." - -#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:10118 commands/tablecmds.c:10745 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:10141 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:10148 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -12585,13 +12962,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:10154 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:10158 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -12599,7 +12976,28 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:10173 commands/tablecmds.c:10201 +#, c-format +msgid "" +"foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "внешний ключ использует PERIOD в целевой таблице, но не в ссылающейся" + +#: commands/tablecmds.c:10213 +#, c-format +msgid "" +"foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "внешний ключ использует PERIOD в ссылающейся таблице, но не в целевой" + +#: commands/tablecmds.c:10227 +#, c-format +msgid "" +"foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT " +"OVERLAPS" +msgstr "" +"внешний ключ должен использовать PERIOD, ссылаясь на первичный ключ, " +"использующий WITHOUT OVERLAPS" + +#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10257 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -12607,22 +13005,62 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:10272 +#, c-format +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "" +"ограничения внешних ключей с виртуальными генерируемыми столбцами не " +"поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:10286 commands/tablecmds.c:10295 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "" +"неподдерживаемое действие %s для ограничения внешнего ключа с указанием " +"PERIOD" + +#: commands/tablecmds.c:10310 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:10366 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "не удалось найти оператор пересечения для внешнего ключа" + +#: commands/tablecmds.c:10367 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "не удалось найти оператор равенства для внешнего ключа" + +#: commands/tablecmds.c:10432 commands/tablecmds.c:10466 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." +msgid "" +"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced " +"table are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "" +"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют " +"несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10467 +#, c-format +msgid "" +"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced " +"table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation " +"is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "" +"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют " +"несовместимые правила сортировки: \"%s\" и \"%s\". Если одно из правил " +"сортировки является недетерминированным, оба правила сортировки должны " +"совпадать." + +#: commands/tablecmds.c:10673 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" @@ -12630,13 +13068,13 @@ msgstr "" "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во " "внешний ключ" -#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 -#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/tablecmds.c:11057 commands/tablecmds.c:11490 +#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:10815 +#: commands/tablecmds.c:11473 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by " @@ -12645,86 +13083,123 @@ msgstr "" "присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё " "ссылается внешний ключ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 -#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 +#: commands/tablecmds.c:11754 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" имеет свойство контролируемости, отличное от ограничения " +"\"%s\" в отношении \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12216 +#, c-format +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "ограничение должно быть изменено также и в дочерних таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:12245 commands/tablecmds.c:12944 +#: commands/tablecmds.c:14059 commands/tablecmds.c:14288 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:12257 +#, c-format +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"изменить свойство контролируемости ограничения \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12263 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является ограничением NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:12271 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "изменить наследуемое ограничение \"%s\" в отношении \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12311 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:12316 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:11705 +#: commands/tablecmds.c:12953 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "" -"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " -"ограничением-проверкой" +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "проверить ограничение \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11782 +#: commands/tablecmds.c:12955 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Эта операция не поддерживается для ограничений данного типа." + +#: commands/tablecmds.c:12960 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "проверить отношение NOT ENFORCED нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13169 commands/tablecmds.c:13269 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11869 +#: commands/tablecmds.c:13346 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:11875 +#: commands/tablecmds.c:13352 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах" -#: commands/tablecmds.c:11879 +#: commands/tablecmds.c:13356 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:11944 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:13441 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:13514 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:13617 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -12732,39 +13207,42 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:12565 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:14063 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:14108 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14160 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" + +#: commands/tablecmds.c:14168 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" + +#: commands/tablecmds.c:14401 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12816 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 -#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." - -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14441 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:14450 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12773,7 +13251,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:14505 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -12781,45 +13259,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:14508 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:14516 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:14619 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:14648 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/tablecmds.c:14659 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:14784 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:14822 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -12828,160 +13306,160 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:13204 +#: commands/tablecmds.c:14827 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:13508 +#: commands/tablecmds.c:15131 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 -#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 -#: commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablecmds.c:15132 commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15167 commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15245 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:15146 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:15166 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:15185 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:15216 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15217 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:15244 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении " "WHERE, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:16118 commands/tablecmds.c:16130 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:16120 commands/tablecmds.c:16132 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:16171 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14976 +#: commands/tablecmds.c:16638 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/tablecmds.c:16717 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16751 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:17004 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:15350 +#: commands/tablecmds.c:17016 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:17124 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:15580 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:17251 commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:17256 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:17303 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15649 +#: commands/tablecmds.c:17316 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 +#: commands/tablecmds.c:17338 commands/tablecmds.c:20359 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 +#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:20360 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:17352 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:15687 +#: commands/tablecmds.c:17354 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12990,34 +13468,35 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:17555 commands/tablecmds.c:17804 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в дочерней таблице \"%s\" должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15885 +#: commands/tablecmds.c:17565 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:17569 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:17615 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:17732 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:17741 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -13026,7 +13505,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:17752 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -13034,82 +13513,91 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16063 +#: commands/tablecmds.c:17763 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с неконтролируемым (NOT ENFORCED) " +"ограничением дочерней таблицы \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:17928 commands/tablecmds.c:17976 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:17982 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16457 +#: commands/tablecmds.c:18253 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:18283 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:18294 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:18303 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:18317 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16573 +#: commands/tablecmds.c:18369 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:16747 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16753 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:18561 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16765 +#: commands/tablecmds.c:18567 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16782 +#: commands/tablecmds.c:18584 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -13118,7 +13606,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:16789 +#: commands/tablecmds.c:18591 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -13127,13 +13615,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:17041 +#: commands/tablecmds.c:18840 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:17065 +#: commands/tablecmds.c:18864 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -13141,12 +13629,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:17067 +#: commands/tablecmds.c:18866 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:17112 +#: commands/tablecmds.c:18911 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -13155,7 +13643,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:18921 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -13164,91 +13652,91 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:18985 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:19518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19671 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:17896 +#: commands/tablecmds.c:19701 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:19703 commands/tablecmds.c:19717 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы." -#: commands/tablecmds.c:17902 +#: commands/tablecmds.c:19707 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17910 +#: commands/tablecmds.c:19715 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17942 +#: commands/tablecmds.c:19747 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:19813 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:18016 +#: commands/tablecmds.c:19821 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:19835 commands/tablecmds.c:19917 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18100 +#: commands/tablecmds.c:19904 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:19968 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:19977 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:18177 +#: commands/tablecmds.c:19998 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:20033 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -13257,7 +13745,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:20039 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -13266,27 +13754,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:20299 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:20305 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:20321 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:20335 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:20369 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -13294,7 +13782,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18547 +#: commands/tablecmds.c:20377 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -13302,102 +13790,102 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:20385 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18562 +#: commands/tablecmds.c:20392 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18582 +#: commands/tablecmds.c:20412 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "присоединяемая таблица \"%s\" содержит столбец идентификации \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18584 +#: commands/tablecmds.c:20414 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Новая секция не может содержать столбец идентификации." -#: commands/tablecmds.c:18592 +#: commands/tablecmds.c:20422 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18595 +#: commands/tablecmds.c:20425 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:20437 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:20439 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:20621 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18788 +#: commands/tablecmds.c:20624 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:19110 +#: commands/tablecmds.c:20948 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:19219 +#: commands/tablecmds.c:21060 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19225 +#: commands/tablecmds.c:21066 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 -#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 -#: commands/tablecmds.c:19941 +#: commands/tablecmds.c:21700 commands/tablecmds.c:21720 +#: commands/tablecmds.c:21741 commands/tablecmds.c:21760 +#: commands/tablecmds.c:21817 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19842 +#: commands/tablecmds.c:21703 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19862 +#: commands/tablecmds.c:21723 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19883 +#: commands/tablecmds.c:21744 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19902 +#: commands/tablecmds.c:21763 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -13406,27 +13894,37 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:21820 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:20180 +#: commands/tablecmds.c:21943 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "неверная определение первичного ключа" + +#: commands/tablecmds.c:21944 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" не имеет свойства NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:22079 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:20187 +#: commands/tablecmds.c:22086 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20213 +#: commands/tablecmds.c:22112 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20223 +#: commands/tablecmds.c:22122 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" @@ -13556,22 +14054,22 @@ msgstr "удалить каталоги табличного пространс msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." @@ -13579,88 +14077,88 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в секционированных " "таблицах." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "в отношении \"%s\" не может быть триггеров" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -13668,17 +14166,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -13686,127 +14184,127 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является внутренним или дочерним" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "" "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " "ограничение" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "переименовать триггер \"%s\" в таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "триггер \"%s\" в отношении \"%s\" переименован" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949 +#: commands/trigger.c:3323 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2526 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -13814,7 +14312,7 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." @@ -13822,10 +14320,15 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s." "%s\"." -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 -#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 -#: executor/nodeModifyTable.c:3302 +#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "собрать переходные кортежи из дочерних сторонних таблиц нельзя" + +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3322 +#: executor/nodeModifyTable.c:3519 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -13834,34 +14337,34 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 -#: executor/nodeModifyTable.c:2618 +#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 executor/nodeModifyTable.c:3360 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:3150 +#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2826 +#: executor/nodeModifyTable.c:3340 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4599 +#: commands/trigger.c:4671 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5780 +#: commands/trigger.c:5889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5803 +#: commands/trigger.c:5912 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -13976,7 +14479,7 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -13996,7 +14499,7 @@ msgstr "типом элемента массива не может быть %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" @@ -14031,78 +14534,100 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "избыточное определение ограничения NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:958 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "ограничения NOT NULL для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "" -"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "" +"возможность определения свойства GENERATED для доменов не поддерживается" + +#: commands/typecmds.c:1043 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "" +"возможность определения контролируемости ограничения для доменов не " +"поддерживается" + +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "" "функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно " "созданного типа-пустышки" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -14111,96 +14636,96 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "" "функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " "%s" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "" "для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " "по индексу %s" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -14209,141 +14734,141 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "изменить мультидиапазонный тип %s нельзя" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "" "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение мультидиапазонного типа." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" @@ -14372,7 +14897,7 @@ msgid "" msgstr "Создавать роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s." #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 +#: utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 gram.y:17473 gram.y:17519 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -14479,11 +15004,11 @@ msgstr "" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 -#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -14557,7 +15082,7 @@ msgstr "" msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" @@ -14602,96 +15127,96 @@ msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "" "Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать её владельцем объектов." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию %s нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\"" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2025 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не была назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\"" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2126 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2137 commands/user.c:2160 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "нет прав для назначения членства в роли \"%s\"" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "" "Только роли с атрибутом %s могут назначать членов в ролях с атрибутов %s." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2144 commands/user.c:2167 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "нет прав для лишения членства в роли \"%s\"" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2146 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "" "Только роли с атрибутом %s могут лишать членства в ролях с атрибутом %s." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2162 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "" "Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут назначать членов в ней." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2169 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "" "Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут лишать членства в ней." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 commands/user.c:2258 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "нет полномочий для назначения прав доступа роли \"%s\"" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2251 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "" "Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать права от имени этой роли." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2260 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Праводатель должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"." -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "нет полномочий для отзыва прав доступа, назначенных ролью \"%s\"" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2270 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by " @@ -14699,127 +15224,121 @@ msgid "" msgstr "" "Только роли с правами роли \"%s\" могут отзывать права от имени этой роли." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:148 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." msgstr "" -"значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в " -"диапазоне от %d kB до %d kB" +"Значение \"%s\" должно быть нулевым или лежать в интервале от %d КБ до %d КБ." -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:224 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d " -"kB до %d kB" +"КБ до %d КБ" -#: commands/vacuum.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:275 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:287 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "" "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:292 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:346 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT нельзя задавать для VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:360 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:379 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:388 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать со списком таблиц" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:397 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать с другими параметрами VACUUM" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:759 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:772 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:850 commands/vacuum.c:951 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:855 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:871 commands/vacuum.c:956 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:876 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:992 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "VACUUM ONLY для секционированной таблицы \"%s\" не имеет смысла" + +#: commands/vacuum.c:1183 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1184 commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -14831,42 +15350,42 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1900 +#: commands/vacuum.c:1950 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1901 +#: commands/vacuum.c:1951 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:2080 +#: commands/vacuum.c:2143 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuum.c:2512 +#: commands/vacuum.c:2659 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %" -#: commands/vacuum.c:2531 +#: commands/vacuum.c:2678 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuum.c:2535 +#: commands/vacuum.c:2682 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -14878,7 +15397,7 @@ msgstr "" "На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " "использования: %u." -#: commands/vacuumparallel.c:707 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -14893,7 +15412,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:713 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -14910,8 +15429,8 @@ msgstr[2] "" #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат." +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "Конфликтующие спецификации \"DateStyle\"." #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -14923,12 +15442,12 @@ msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нел msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни." -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." @@ -14938,126 +15457,108 @@ msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона" -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " "\"только чтение\"" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения " "запросов" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " "восстановления" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Используйте REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "" +"Изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя." + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." -#: commands/variable.c:781 -#, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "" -"изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя" - -#: commands/variable.c:876 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "в доступе для смены объекта авторизации \"%s\" будет отказано" -#: commands/variable.c:881 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "нет доступа для смены объекта авторизации в сеансе \"%s\"" -#: commands/variable.c:991 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/variable.c:996 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/variable.c:1200 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: commands/variable.c:1228 -#, c-format -msgid "" -"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, где " -"отсутствует posix_fadvise()." - -#: commands/variable.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, " -"где отсутствует posix_fadvise()." - #: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: commands/view.c:79 +#: commands/view.c:78 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" @@ -15153,7 +15654,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3101 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -15161,55 +15662,55 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3113 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 -#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 +#: executor/execExprInterp.c:5510 executor/execExprInterp.c:5527 +#: executor/execExprInterp.c:5626 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5528 +#: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:896 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1989 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -15218,60 +15719,60 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3264 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " "поддерживает" -#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 +#: executor/execExpr.c:3392 executor/execExpr.c:3414 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" -#: executor/execExprInterp.c:2019 +#: executor/execExprInterp.c:2423 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:2025 +#: executor/execExprInterp.c:2429 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 -#: executor/execExprInterp.c:3272 +#: executor/execExprInterp.c:2431 executor/execExprInterp.c:3790 +#: executor/execExprInterp.c:3836 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: executor/execExprInterp.c:2511 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 +#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: executor/execExprInterp.c:2710 +#: executor/execExprInterp.c:3274 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:3487 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2924 +#: executor/execExprInterp.c:3488 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -15280,15 +15781,15 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3509 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5611 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arraysubs.c:151 +#: utils/adt/arraysubs.c:489 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 +#: executor/execExprInterp.c:3529 executor/execExprInterp.c:3564 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -15296,53 +15797,53 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:3541 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6222 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 +#: executor/execExprInterp.c:3789 executor/execExprInterp.c:3835 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4484 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4499 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4447 +#: executor/execExprInterp.c:5074 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "по заданному для столбца \"%s\" пути не найден элемент SQL/JSON" -#: executor/execExprInterp.c:4452 +#: executor/execExprInterp.c:5079 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "по заданному пути не найден элемент SQL/JSON" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 +#: executor/execExprInterp.c:5279 executor/execExprInterp.c:5287 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "привести выражение %s (%s) к типу RETURNING не удалось" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:5511 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -15350,14 +15851,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5627 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:609 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -15366,159 +15867,165 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:919 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:922 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:924 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:930 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:933 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:935 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execIndexing.c:1180 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "" +"в столбце \"%s\" отношения \"%s\" найдено пустое значение WITHOUT OVERLAPS" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1132 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1203 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1210 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1218 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 +#: executor/execMain.c:1227 executor/execMain.c:2869 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1966 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1968 executor/execMain.c:2080 executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2326 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2078 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2036 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2324 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2334 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2339 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2347 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15527,7 +16034,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2352 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15536,7 +16043,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15545,7 +16052,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15554,17 +16061,17 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -15573,31 +16080,23 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" - -#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 +#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "" "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " @@ -15606,7 +16105,7 @@ msgstr "" "Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в " "идентификатор реплики." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 +#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 #, c-format msgid "" "Column list used by the publication does not cover the replica identity." @@ -15614,12 +16113,20 @@ msgstr "" "Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор " "реплики." -#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 +#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "" +"Идентификатор реплики не должен содержать неопубликованные генерируемые " +"столбцы." + +#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 +#: executor/execReplication.c:839 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execReplication.c:725 +#: executor/execReplication.c:859 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -15628,14 +16135,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:861 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:731 +#: executor/execReplication.c:865 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -15644,7 +16151,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:733 +#: executor/execReplication.c:867 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -15652,7 +16159,7 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:749 +#: executor/execReplication.c:883 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" @@ -15708,79 +16215,58 @@ msgstr[2] "" msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" msgstr "для этого типа кортежей транзакционная информация отсутствует" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "в данном контексте хранимый кортеж отсутствует" -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:292 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:513 +#: executor/functions.c:737 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:743 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 +#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1452 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" - -#: executor/functions.c:1478 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" - -#: executor/functions.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "" -"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" - -#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 -#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 -#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224 +#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276 +#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399 +#: executor/functions.c:2413 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1700 +#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE " @@ -15789,43 +16275,65 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE/" "MERGE RETURNING." -#: executor/functions.c:1738 +#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" + +#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" + +#: executor/functions.c:1950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" + +#: executor/functions.c:2075 +#, c-format +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "" +"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" + +#: executor/functions.c:2264 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:2278 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:2368 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1880 +#: executor/functions.c:2401 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:2415 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1922 +#: executor/functions.c:2443 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 +#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3089 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 +#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:692 parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" @@ -15835,12 +16343,12 @@ msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций не msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 +#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" @@ -15857,25 +16365,31 @@ msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1592 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)." + +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -15884,12 +16398,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -15898,7 +16412,7 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "" "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " @@ -15907,26 +16421,26 @@ msgstr "" "нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно " "ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии" -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "" "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" "Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 -#: executor/nodeModifyTable.c:3308 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3328 +#: executor/nodeModifyTable.c:3525 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды" -#: executor/nodeModifyTable.c:2598 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -15935,7 +16449,7 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 +#: executor/nodeModifyTable.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:3518 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -15944,14 +16458,14 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " "операции, вызванной текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3527 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" "Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной " "исходной строки." -#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#: executor/nodeModifyTable.c:3404 #, c-format msgid "" "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent " @@ -15970,8 +16484,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:298 executor/nodeSubplan.c:324 +#: executor/nodeSubplan.c:378 executor/nodeSubplan.c:1166 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -16001,32 +16515,32 @@ msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:356 +#: executor/nodeWindowAgg.c:357 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2154 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2168 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2181 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2195 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 +#: executor/nodeWindowAgg.c:3005 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "" @@ -16079,7 +16593,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3093 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -16097,8 +16611,8 @@ msgstr "запрос %s не возвращает кортежи" #: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "SQL-выражение \"%s\"" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "выражение PL/pgSQL \"%s\"" #: executor/spi.c:2992 #, c-format @@ -16115,28 +16629,28 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\", сервера \"%s\" не найдено" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 -#: optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7299 +#: optimizer/util/plancat.c:539 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "доступ к несистемным сторонним таблицам ограничен" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "неверный параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагался параметр \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "В данном контексте недопустимы никакие параметры." @@ -16147,82 +16661,294 @@ msgstr "В данном контексте недопустимы никакие msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 +#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 +#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 +#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 +#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "неправильное сообщение OAUTHBEARER" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:193 +#, c-format +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "Клиент не передал ответ kvsep." + +#: libpq/auth-oauth.c:221 +#, c-format +msgid "" +"The server does not support channel binding for OAuth, but the client " +"message includes channel binding data." +msgstr "" +"Сервер не поддерживает связывание каналов для OAuth, но клиентское сообщение " +"содержит данные связывания." + +#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" + +#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." + +#: libpq/auth-oauth.c:264 +#, c-format +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "" +"Ожидался разделитель между ключом и значением, но обнаружен символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:273 +#, c-format +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "Сообщение не содержит значение auth." + +#: libpq/auth-oauth.c:280 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "Сообщение содержит дополнительные данные после завершения." + +#: libpq/auth-oauth.c:343 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "Сообщение содержит пустое имя ключа." + +#: libpq/auth-oauth.c:350 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "Сообщение содержит некорректное имя ключа." + +#: libpq/auth-oauth.c:376 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "Сообщение содержит некорректное значение." + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "Сообщение содержит незавершённую пару ключ/значение." + +#: libpq/auth-oauth.c:439 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "Сообщение содержит ключ без значения." + +#: libpq/auth-oauth.c:453 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "Сообщение содержит несколько значений auth." + +#: libpq/auth-oauth.c:473 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "Сообщение не имеет завершения." + +#: libpq/auth-oauth.c:499 +#, c-format +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "протокол OAuth не настроен правильно для данного пользователя" + +#: libpq/auth-oauth.c:500 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "" +"В pg_hba.conf должны задаваться параметры, определяющие издателя и область " +"действия." + +#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#, c-format +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "неправильный токен предъявителя в OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "В ответе клиента указана схема аутентификации, отличная от Bearer." + +#: libpq/auth-oauth.c:603 +#, c-format +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "Токен предъявителя пустой." + +#: libpq/auth-oauth.c:625 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "Токен предъявителя имеет некорректный формат." + +#: libpq/auth-oauth.c:656 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "запрошена проверка токена OAuth, но модуль проверки не загружен" + +#: libpq/auth-oauth.c:665 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "внутренняя ошибка в модуле проверки OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности предъявителя в OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:681 +#, c-format +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "Модуль проверки не смог авторизовать предоставленный токен." + +#: libpq/auth-oauth.c:705 +#, c-format +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "Модуль проверки не предоставил удостоверение." + +#: libpq/auth-oauth.c:760 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "в модуле %s \"%s\" должен быть определён символ %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:773 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "модуль %s \"%s\": несовпадение магического числа" + +#: libpq/auth-oauth.c:775 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "Магическое число в сервере: 0x%08X, в модуле: 0x%08X." + +#: libpq/auth-oauth.c:784 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "модуль %s \"%s\" должен предоставить функцию обратного вызова %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:833 +#, c-format +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "" +"для метода аутентификации %s необходимо задать oauth_validator_libraries" + +#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 +#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 +#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 +#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692 +#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 +#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 +#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 +#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 +#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:201 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:867 +#, c-format +msgid "" +"authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set " +"when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "" +"для метода проверки подлинности \"oauth\" требуется определить аргумент " +"\"validator\", когда oauth_validator_libraries содержит несколько значений" + +#: libpq/auth-oauth.c:882 +#, c-format +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "модуль проверки \"%s\" не разрешён параметром %s" + +#: libpq/auth-sasl.c:89 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:302 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." + +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 +#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 +#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:1400 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:420 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-scram.c:421 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:493 +#: libpq/auth-scram.c:504 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:738 +#: libpq/auth-scram.c:752 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:865 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." -#: libpq/auth-scram.c:864 +#: libpq/auth-scram.c:878 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -16231,17 +16957,12 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1024 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1011 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -16250,7 +16971,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1033 +#: libpq/auth-scram.c:1047 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -16259,155 +16980,140 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1044 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1051 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:1061 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" - -#: libpq/auth-scram.c:1066 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." - -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -16416,25 +17122,25 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "без шифрования" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -16443,7 +17149,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\", \"%s\"" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database " @@ -16452,38 +17158,38 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " @@ -16493,242 +17199,247 @@ msgstr "" "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "соединение аутентифицировано: пользователь=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1894 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %ld не существует" + +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -16737,28 +17448,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -16767,7 +17478,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -16775,18 +17486,18 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -16795,7 +17506,7 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " @@ -16804,7 +17515,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " "удалось получить DN субъекта" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " @@ -16813,7 +17524,7 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается DN" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -16822,106 +17533,106 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш для принятого пакета: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" @@ -16931,7 +17642,7 @@ msgstr "неверный дескриптор большого объекта: % msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" @@ -16950,32 +17661,32 @@ msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" @@ -17017,123 +17728,125 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:118 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:144 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:164 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:169 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:178 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:201 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:224 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:241 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "" +"не удалось установить список шифров TLSv1.2 (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:327 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "" +"не удалось установить комплекты шифров TLSv1.3 (подходящие шифры отсутствуют)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "" "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory " @@ -17142,38 +17855,38 @@ msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " "каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:472 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:573 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:581 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -17182,65 +17895,65 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#: libpq/be-secure-openssl.c:626 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "получен запрос на SSL-подключение с неизвестным протоколом ALPN" -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 +#: libpq/be-secure-openssl.c:670 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:712 +#: libpq/be-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 +#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Ошибка при проверке клиентского сертификата на глубине %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 #, c-format msgid "" "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " @@ -17249,173 +17962,196 @@ msgstr "" "Данные ошибочного сертификата (непроверенные): субъект \"%s\", серийный " "номер %s, издатель \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 msgid "unknown" msgstr "н/д" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "не удалось задать имена групп, указанные в ssl_groups: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +msgid "No valid groups found" +msgstr "Подходящие группы не найдены" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" +msgid "" +"Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the " +"installed version of OpenSSL." +msgstr "" +"Убедитесь в том, что имена всех групп записаны корректно и поддерживаются " +"установленной версией OpenSSL." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Роль \"%s\" не существует." -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:174 +#, c-format +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "зашифрованный пароль слишком длинный" + +#: libpq/crypt.c:175 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "Зашифрованные пароли не должны быть длиннее %d байт." + +#: libpq/crypt.c:183 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "устанавливается пароль с шифрованием MD5" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "" +"MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release " +"of PostgreSQL." +msgstr "" +"Поддержка паролей MD5 считается устаревшей и будет удалена в будущей версии " +"PostgreSQL." + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another " +"password type." +msgstr "" +"Обратитесь к документации PostgreSQL за информацией о том, как перейти к " +"другому типу паролей." + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" "Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:329 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:459 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл настройки аутентификации \"%s\" пропускается" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "открыть файл \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1249 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "отсутствует запись в конце строки" -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1306 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "Установите \"ssl = on\" в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" @@ -17423,135 +18159,133 @@ msgstr "" "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " "сборке" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1493 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1505 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1618 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1679 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1691 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1758 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1794 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1918 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " -"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" msgstr "" -"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " -"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" +"смешивать параметры для режима простого связывания и режима поиск+связывание " +"нельзя" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1929 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " @@ -17560,22 +18294,22 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1945 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1962 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1990 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -17584,7 +18318,7 @@ msgstr "" "количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1998 +#: libpq/hba.c:2006 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -17593,7 +18327,7 @@ msgstr "" "количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2014 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -17602,16 +18336,22 @@ msgstr "" "количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " "серверов RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:2067 +#, c-format +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s нельзя использовать совместно с %s" -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2105 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert и oauth" + +#: libpq/hba.c:2114 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2131 #, c-format msgid "" "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" @@ -17619,95 +18359,95 @@ msgstr "" "с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " "\"verify-full\"" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2144 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2175 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2208 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2219 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2243 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2261 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2279 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 +#: libpq/hba.c:2372 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2381 +#: libpq/hba.c:2420 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2395 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2417 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2439 +#: libpq/hba.c:2478 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2453 +#: libpq/hba.c:2515 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2707 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2860 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -17716,96 +18456,97 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2987 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "ошибка в %s(%s): %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:297 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:477 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:481 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:512 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:515 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:518 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:546 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:616 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:620 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:622 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -17815,88 +18556,88 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:664 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:754 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:764 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:775 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:804 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4504 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не поддерживается" @@ -17907,7 +18648,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:874 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" @@ -17923,12 +18664,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -17937,7 +18678,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -17948,110 +18689,110 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТ_ДАННЫХ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr "" " -i включить соединения TCP/IP (устаревший параметр)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18060,27 +18801,27 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid "" " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" @@ -18088,13 +18829,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGABRT всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18103,7 +18844,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -18111,22 +18852,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -18134,12 +18875,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:363 main/main.c:369 +#: main/main.c:425 main/main.c:431 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18148,7 +18889,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -18156,14 +18897,14 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:429 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --check включить режим проверки (этот аргумент должен быть " "первым)\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -18171,7 +18912,7 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18188,12 +18929,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:448 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -18206,12 +18947,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:465 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:410 +#: main/main.c:472 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -18236,15 +18977,15 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2296 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 -#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 +#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 +#: parser/parse_expr.c:2130 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1959 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" @@ -18259,7 +19000,7 @@ msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "неименованный портал с параметрами: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:964 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -18268,32 +19009,32 @@ msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием или хеш-соединение" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1680 +#: optimizer/plan/createplan.c:7321 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1725 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "выполнить MERGE для отношения \"%s\" нельзя" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1806 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1754 parser/analyze.c:1823 parser/analyze.c:2082 +#: parser/analyze.c:3412 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2500 optimizer/plan/planner.c:4386 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2501 optimizer/plan/planner.c:4387 +#: optimizer/plan/planner.c:5068 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -18302,77 +19043,89 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4789 +#: optimizer/plan/planner.c:5067 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6564 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6135 +#: optimizer/plan/planner.c:6565 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6569 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6570 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "атрибут \"%s\" отношения \"%s\" не соответствует родительскому типу" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "" +"атрибут \"%s\" отношения \"%s\" не соответствует родительскому правилу " +"сортировки" + +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:776 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:843 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:960 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -18381,22 +19134,27 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:2501 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" + +#: parser/analyze.c:877 parser/analyze.c:1602 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1079 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1097 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1101 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -18405,29 +19163,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1409 parser/analyze.c:1796 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1725 parser/analyze.c:3644 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1963 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:1964 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:1965 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -18436,12 +19194,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2072 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2144 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -18450,22 +19208,33 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2231 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2596 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "К именам целевых столбцов в SET нельзя добавлять имя отношения." -#: parser/analyze.c:2589 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2684 parser/analyze.c:2694 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s нельзя указывать несколько раз" + +#: parser/analyze.c:2706 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" + +#: parser/analyze.c:2754 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2856 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -18473,356 +19242,366 @@ msgstr[0] "источник присваиваемого значения выд msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3043 parser/analyze.c:3051 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3071 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3079 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3082 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3090 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3101 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3104 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3198 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3208 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3218 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3230 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3419 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3426 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3433 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3440 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3553 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3617 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3626 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3635 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3653 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3662 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3682 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:218 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:220 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:278 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:401 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:444 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:446 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:459 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:553 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:555 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:552 +#: parser/parse_agg.c:561 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:563 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:560 +#: parser/parse_agg.c:569 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:571 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:568 +#: parser/parse_agg.c:577 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:579 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:606 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:600 +#: parser/parse_agg.c:609 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:701 +#: parser/parse_agg.c:705 parser/parse_agg.c:742 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "агрегатная функция внешнего уровня не может использовать вложенное CTE" + +#: parser/parse_agg.c:706 parser/parse_agg.c:743 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "CTE \"%s\" находится ниже семантического уровня агрегатной функции." + +#: parser/parse_agg.c:728 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -18831,14 +19610,14 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:779 +#: parser/parse_agg.c:813 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:814 parser/parse_expr.c:1772 parser/parse_expr.c:2265 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "" @@ -18848,107 +19627,107 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:785 +#: parser/parse_agg.c:819 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:922 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:984 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:988 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:991 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:994 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:997 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:1003 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:1006 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:1009 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:1012 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:1015 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:1018 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:1021 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1044 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1078 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1168 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1331 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1554 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18957,7 +19736,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1557 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -18965,13 +19744,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1562 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1727 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -18980,25 +19759,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:607 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:640 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -19006,7 +19785,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:641 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -19014,14 +19793,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -19030,43 +19809,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " "определений столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 +#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -19074,39 +19853,39 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1142 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1344 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1368 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" @@ -19262,14 +20041,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -19278,12 +20057,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -19292,155 +20071,155 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 +#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 +#: parser/parse_expr.c:2164 parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_expr.c:3435 +#: parser/parse_expr.c:3664 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1420 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" -#: parser/parse_coerce.c:1536 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1588 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 -#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 -#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 +#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 +#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 -#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 +#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2390 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 -#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2511 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2525 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2535 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2596 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "" "аргументы семейства anycompatible не могут быть приведены к общему типу" -#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 -#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 -#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 +#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 +#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют " "тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2624 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2645 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" "тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2659 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент " "оказался массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2894 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " @@ -19449,7 +20228,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или " "anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2911 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " @@ -19458,7 +20237,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа " "anycompatiblerange или anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2923 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " @@ -19467,7 +20246,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, " "anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2935 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " @@ -19478,7 +20257,7 @@ msgstr "" "anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или " "anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2965 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" "Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." @@ -19537,17 +20316,17 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не дол msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -19555,7 +20334,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -19564,12 +20343,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -19578,43 +20357,43 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "запрос WITH не рекурсивный" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "" "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" @@ -19622,64 +20401,64 @@ msgstr "" "имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " "столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " "WITH" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " "цикла" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -19688,110 +20467,110 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:312 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:405 parser/parse_relation.c:3797 +#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 +#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:417 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:423 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:429 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:460 parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:583 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:845 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:901 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1102 parser/parse_expr.c:3095 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "для %s требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3102 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1405 #, c-format msgid "" "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "" "MERGE_ACTION() может использоваться только в списке RETURNING команды MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1529 parser/parse_expr.c:1561 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1575 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -19801,250 +20580,250 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2263 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1865 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1868 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1871 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1924 parser/parse_expr.c:3794 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2104 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2105 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2119 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2204 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2409 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2410 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2425 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2533 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2857 parser/parse_expr.c:3053 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2892 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2899 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2958 parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3336 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "" "предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea" -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3400 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3401 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3490 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3503 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "" "кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3508 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3509 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3546 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3551 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать псевдотипы" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3879 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4102 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" "предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4122 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4148 parser/parse_expr.c:4269 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "тип %s нельзя использовать в предложении RETURNING функции %s" -#: parser/parse_expr.c:4120 +#: parser/parse_expr.c:4150 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Попробуйте возвратить тип json или jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4168 +#: parser/parse_expr.c:4198 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "" "с предложением WITH UNIQUE KEYS можно использовать только строковые типы " "данных" -#: parser/parse_expr.c:4242 +#: parser/parse_expr.c:4272 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Попробуйте возвратить строковый тип или bytea." -#: parser/parse_expr.c:4307 +#: parser/parse_expr.c:4340 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "FORMAT JSON не может указываться в предложении RETURNING %s()" -#: parser/parse_expr.c:4320 +#: parser/parse_expr.c:4353 #, c-format msgid "" "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" @@ -20052,16 +20831,16 @@ msgstr "" "когда используется WITH WRAPPER, поведение QUOTES в SQL/JSON задать нельзя" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 -#: parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396 parser/parse_expr.c:4427 +#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479 +#: parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "неверное поведение %s" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#: parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20073,14 +20852,14 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4377 parser/parse_expr.c:4406 parser/parse_expr.c:4435 +#: parser/parse_expr.c:4463 parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "неверное поведение %s для столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#: parser/parse_expr.c:4380 parser/parse_expr.c:4409 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20089,13 +20868,13 @@ msgstr "" "В %s для форматируемых столбцов допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, " "EMPTY OBJECT или выражение DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4395 +#: parser/parse_expr.c:4428 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4405 +#: parser/parse_expr.c:4438 #, c-format msgid "" "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." @@ -20104,13 +20883,13 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#: parser/parse_expr.c:4456 parser/parse_expr.c:4482 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, NULL или выражение DEFAULT." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4466 parser/parse_expr.c:4492 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." @@ -20118,12 +20897,12 @@ msgstr "" "В %s для скалярных столбцов допускается только ERROR, NULL или выражение " "DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4489 +#: parser/parse_expr.c:4526 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "выражение пути JSON должно быть типа %s, а не типа %s" -#: parser/parse_expr.c:4707 +#: parser/parse_expr.c:4766 #, c-format msgid "" "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression " @@ -20132,22 +20911,28 @@ msgstr "" "в DEFAULT может задаваться только константа, вызов не агрегатной функции или " "выражение с оператором" -#: parser/parse_expr.c:4712 +#: parser/parse_expr.c:4771 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "выражения в DEFAULT не могут содержать ссылки на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:4717 +#: parser/parse_expr.c:4776 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "выражение в DEFAULT не может возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#: parser/parse_expr.c:4791 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "" +"правило сортировки выражения DEFAULT конфликтует с предложением RETURNING" + +#: parser/parse_expr.c:4870 parser/parse_expr.c:4879 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "привести выражение поведения, имеющее тип %s, к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:4796 +#: parser/parse_expr.c:4873 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Приведите выражение к типу %s явно." @@ -20555,7 +21340,7 @@ msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " "столбцов" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "" "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." @@ -20563,7 +21348,7 @@ msgstr "" "На верхнем уровне предложения ON ERROR допускается только EMPTY [ ARRAY ] " "или ERROR." -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "повторяющийся столбец или имя пути в JSON_TABLE: %s" @@ -20660,38 +21445,33 @@ msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " "множество" -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:735 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -20700,35 +21480,35 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:724 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " "столбца" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в условии MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -20737,7 +21517,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1464 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -20745,13 +21525,13 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1850 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1856 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function returning a named " @@ -20760,79 +21540,79 @@ msgstr "" "список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " "составной тип" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1863 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1911 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "число элементов в списках определения столбцов ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "число столбцов, возвращаемых функциями во FROM, ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2113 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "функция %s выдаёт столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2194 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2259 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2284 #, c-format msgid "" "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в выражении соединения \"%s\" имеется столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2375 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3741 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3753 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" "Чтобы обратиться к этой таблице, нужно добавить для данного подзапроса " "пометку LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3759 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3799 #, c-format msgid "" "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " @@ -20841,12 +21621,12 @@ msgstr "" "Имеются столбцы с именем \"%s\", но они относятся к таблицам, к которым " "нельзя обратиться из этой части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3801 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Попробуйте использовать имя с указанием таблицы." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3809 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -20855,52 +21635,52 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3812 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "" "Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно добавить для данного подзапроса " "пометку LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3814 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "" "Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно использовать имя с указанием таблицы." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3848 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:782 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -20909,7 +21689,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -20918,7 +21698,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:880 #, c-format msgid "" "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " @@ -20927,12 +21707,12 @@ msgstr "" "для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако " "выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:890 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1330 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -20952,8 +21732,8 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 +#: utils/cache/typcache.c:533 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" @@ -20973,79 +21753,93 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:265 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:504 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "изменить состояние журналирования временной последовательности нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "" +"ограничения NOT NULL для секционированных таблиц не могут иметь свойства NO " +"INHERIT" + +#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "" +"конфликтующие объявления NO INHERIT для ограничений NOT NULL столбца \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:851 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:888 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -21054,7 +21848,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:866 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -21063,88 +21857,96 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:931 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:996 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1009 +#: parser/parse_utilcmd.c:1149 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "отношение \"%s\" не подходит для предложения LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2423 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2443 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 +#: parser/parse_utilcmd.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2484 parser/parse_utilcmd.c:2560 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2476 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2483 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2495 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2496 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2559 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2751 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2871 +#: parser/parse_utilcmd.c:2807 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в WITHOUT OVERLAPS не диапазонного или мультидиапазонного типа" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2835 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "" +"для ограничения, использующего WITHOUT OVERLAPS, требуются минимум два " +"столбца" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3132 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -21152,22 +21954,22 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3204 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3247 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 +#: parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3379 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -21176,158 +21978,173 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096 +#: parser/parse_utilcmd.c:3397 parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 rewrite/rewriteManip.c:1198 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3415 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3158 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3428 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 +#: parser/parse_utilcmd.c:3434 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3201 +#: parser/parse_utilcmd.c:3462 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3664 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 +#: parser/parse_utilcmd.c:3932 parser/parse_utilcmd.c:3947 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3942 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 parser/parse_utilcmd.c:3981 gram.y:6229 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 +#: parser/parse_utilcmd.c:3968 parser/parse_utilcmd.c:3994 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3989 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3919 +#: parser/parse_utilcmd.c:4006 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "предложение ENFORCED расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 parser/parse_utilcmd.c:4028 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "ENFORCED/NOT ENFORCED можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4023 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "предложение NOT ENFORCED расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4221 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#: parser/parse_utilcmd.c:4256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" -#: parser/parse_utilcmd.c:3961 +#: parser/parse_utilcmd.c:4263 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3968 +#: parser/parse_utilcmd.c:4270 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:4310 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:4025 +#: parser/parse_utilcmd.c:4327 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4333 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4340 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:4051 +#: parser/parse_utilcmd.c:4353 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4406 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4110 +#: parser/parse_utilcmd.c:4412 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4114 +#: parser/parse_utilcmd.c:4416 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4532 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4277 +#: parser/parse_utilcmd.c:4580 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4284 +#: parser/parse_utilcmd.c:4587 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4327 +#: parser/parse_utilcmd.c:4630 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" @@ -21340,12 +22157,12 @@ msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строко msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6901 scan.l:702 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" @@ -21355,8 +22172,8 @@ msgstr "неверный спецкод Unicode" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 -#: scan.l:709 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6926 scan.l:663 scan.l:679 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -21457,7 +22274,7 @@ msgstr "" "значение типа \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -21555,14 +22372,14 @@ msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением " "\"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -21570,17 +22387,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -21600,7 +22417,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -21742,52 +22559,70 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:693 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2203 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2439 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2442 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2636 +#: postmaster/autovacuum.c:2677 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3254 +#: postmaster/autovacuum.c:3348 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3255 +#: postmaster/autovacuum.c:3349 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." +#: postmaster/autovacuum.c:3471 +#, c-format +msgid "" +"\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to " +"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "" +"значение \"autovacuum_max_workers\" (%d) должно быть меньше или равно " +"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)" + +#: postmaster/autovacuum.c:3473 +#, c-format +msgid "" +"The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum " +"workers at a given time." +msgstr "" +"Сервер будет запускать не более чем \"autovacuum_worker_slots\" (%d) рабочих " +"процессов автоочистки в один момент времени." + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "" -"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, " -"total_slots=%d)" +"inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total " +"slots=%d)" msgstr "" "несогласованное состояние фонового рабочего процесса " -"(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +"(\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": background workers without shared memory access " @@ -21796,7 +22631,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не " "поддерживаются" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -21805,12 +22640,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -21818,12 +22653,24 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3344 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" +"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " +"подключение к БД" + +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" + +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" @@ -21831,7 +22678,7 @@ msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в " "\"shared_preload_libraries\"" -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -21840,12 +22687,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -21857,12 +22704,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -21870,128 +22717,128 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/launch_backend.c:381 +#: postmaster/launch_backend.c:395 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:434 +#: postmaster/launch_backend.c:449 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:442 +#: postmaster/launch_backend.c:457 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:459 +#: postmaster/launch_backend.c:474 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/launch_backend.c:477 +#: postmaster/launch_backend.c:492 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:504 +#: postmaster/launch_backend.c:521 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:508 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:530 +#: postmaster/launch_backend.c:547 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/launch_backend.c:531 +#: postmaster/launch_backend.c:548 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/launch_backend.c:834 +#: postmaster/launch_backend.c:854 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/launch_backend.c:866 +#: postmaster/launch_backend.c:886 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 +#: postmaster/launch_backend.c:915 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:901 +#: postmaster/launch_backend.c:921 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:912 +#: postmaster/launch_backend.c:932 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "" "прочитать стартовые данные из файла серверных переменных \"%s\" не удалось: " "%m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:924 +#: postmaster/launch_backend.c:944 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:940 +#: postmaster/launch_backend.c:960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/launch_backend.c:959 +#: postmaster/launch_backend.c:979 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/launch_backend.c:966 +#: postmaster/launch_backend.c:986 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "параметр \"archive_mode\" включён, но архивирование ещё не настроено" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:453 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:463 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -22000,7 +22847,7 @@ msgstr "" "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " "подряд; следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:499 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -22009,19 +22856,19 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "\"archive_command\" и \"archive_library\" заданы одновременно" -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "" "Только один из параметров \"archive_command\", \"archive_library\" может " "иметь значение." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "" "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" @@ -22029,32 +22876,32 @@ msgstr "" "процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение " "\"archive_library\"" -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации" -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:679 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "" "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus " @@ -22063,12 +22910,12 @@ msgstr "" "%s: значение \"superuser_reserved_connections\" (%d) плюс " "\"reserved_connections\" (%d) должно быть меньше \"max_connections\" (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "архивацию WAL нельзя включить, если \"wal_level\" = \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "" "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be " @@ -22077,103 +22924,103 @@ msgstr "" "для потоковой трансляции WAL (\"max_wal_senders\" > 0) \"wal_level\" должен " "быть \"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "обобщение WAL нельзя включить, если выбран \"wal_level\" \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1026 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1204 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1257 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1274 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1305 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1337 utils/init/postinit.c:225 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1366 postmaster/postmaster.c:3650 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1476 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -22182,7 +23029,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1526 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -22195,306 +23042,287 @@ msgstr "" # well-spelled: неподчиняющимся #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1763 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1785 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1874 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1886 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" - -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2005 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2013 postmaster/postmaster.c:2017 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2113 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2154 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2172 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2196 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2271 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2309 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2410 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" - -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2332 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2354 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2387 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2404 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2420 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "WAL summarizer process" msgstr "процесс обобщения WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2467 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2482 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2500 msgid "slot sync worker process" msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2508 utils/init/miscinit.c:297 +msgid "io worker" +msgstr "рабочий процесс ввода/вывода" + +# well-spelled: неотслеживаемый +#: postmaster/postmaster.c:2530 postmaster/postmaster.c:2532 +msgid "untracked child process" +msgstr "неотслеживаемый дочерний процесс" + +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 -msgid "server process" -msgstr "процесс сервера" - -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2786 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:2819 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2833 +#: postmaster/postmaster.c:2843 postmaster/postmaster.c:2854 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:2830 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:2840 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3143 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3169 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3175 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "сервер останавливается, так как \"restart_after_crash\" = \"off\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" - -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3580 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3615 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3649 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3727 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3828 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL был неожиданно остановлен" + +#: postmaster/postmaster.c:3953 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "для нового рабочего процесса автоочистки не нашлось слота" + +#: postmaster/postmaster.c:3968 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "породить процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "" -"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " -"подключение к БД" - -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" - -#: postmaster/postmaster.c:4277 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4127 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "для нового фонового рабочего процесса нет свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4145 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4478 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4520 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" -#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#: postmaster/walsummarizer.c:744 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "процесс обобщения WAL не продвигается" -#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#: postmaster/walsummarizer.c:745 #, c-format msgid "" "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/" @@ -22503,7 +23331,7 @@ msgstr "" "Обобщение должно охватить %X/%X, но оно остановилось на позиции %X/%X на " "диске и %X/%X в памяти." -#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#: postmaster/walsummarizer.c:759 #, c-format msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" msgid_plural "" @@ -22512,27 +23340,27 @@ msgstr[0] "ожидание обобщения позиции %X/%X продол msgstr[1] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек." msgstr[2] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек." -#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#: postmaster/walsummarizer.c:764 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "Процесс обобщения достиг позиции %X/%X на диске и %X/%X в памяти." -#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#: postmaster/walsummarizer.c:1004 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти корректную запись после %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#: postmaster/walsummarizer.c:1049 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать WAL с линии времени %u в позиции %X/%X: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#: postmaster/walsummarizer.c:1055 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать WAL с линии времени %u в позиции %X/%X" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:241 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "" @@ -22546,19 +23374,19 @@ msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " "выражений" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335 #, c-format msgid "password is required" msgstr "требуется пароль" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "" "Только суперпользователи могут подключаться к серверу, не требующему пароль." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "" "Target server's authentication method must be changed, or set " @@ -22567,30 +23395,30 @@ msgstr "" "Необходимо сменить метод аутентификации на целевом сервере или задать " "password_required=false в параметрах подписки." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:262 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:336 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "" "Пользователи, не являющиеся суперпользователями, должны задавать пароль в " "строке соединения." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -22599,13 +23427,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:456 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -22614,91 +23442,91 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:597 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:604 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:660 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:684 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:700 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:711 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:721 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:857 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:873 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1055 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось изменить свойства слота репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1089 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1090 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1160 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1194 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1200 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неожиданный режим канала" @@ -22711,35 +23539,35 @@ msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " "завершён" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:831 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "потеряна связь с применяющим процессом логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1042 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "параллельный применяющий процесс логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1056 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации завершён из-за ошибки" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1143 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1316 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "" "потеряна связь с параллельным применяющим процессом логическим репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1196 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать данные в очередь в разделяемой памяти" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1231 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " @@ -22748,7 +23576,145 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации будет сериализовывать остальное " "содержимое удалённой транзакции %u в файл" -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/conflict.c:126 +#, c-format +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "конфликт выявлен в отношении \"%s.%s\": конфликт=%s" + +#: replication/logical/conflict.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction " +"%u at %s." +msgstr "" +"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён локально в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "" +"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён источником \"%s\" в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin " +"in transaction %u at %s." +msgstr "" +"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён несуществующим " +"источником в транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:244 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgstr "" +"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён в транзакции %u." + +#: replication/logical/conflict.c:251 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "" +"Изменяется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:254 +#, c-format +msgid "" +"Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "" +"Изменяется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction " +"%u at %s." +msgstr "" +"Изменяется строка, которая была изменена несуществующим источником в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:265 +msgid "Could not find the row to be updated." +msgstr "Не удалось найти строку для изменения." + +#: replication/logical/conflict.c:270 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Удаляется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in " +"transaction %u at %s." +msgstr "" +"Удаляется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction " +"%u at %s." +msgstr "" +"Удаляется строка, которая была изменена несуществующим источником в " +"транзакции %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:284 +msgid "Could not find the row to be deleted." +msgstr "Не удалось найти строку для удаления." + +#: replication/logical/conflict.c:347 +#, c-format +msgid "Key %s" +msgstr "Ключ %s" + +#: replication/logical/conflict.c:364 +#, c-format +msgid "existing local row %s" +msgstr "существующая локальная строка %s" + +#: replication/logical/conflict.c:369 +#, c-format +msgid "Existing local row %s" +msgstr "Существующая локальная строка %s" + +#: replication/logical/conflict.c:396 +#, c-format +msgid "remote row %s" +msgstr "строка на удалённой стороне %s" + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, c-format +msgid "Remote row %s" +msgstr "Строка на удалённой стороне %s" + +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "replica identity %s" +msgstr "идентификатор реплики %s" + +#: replication/logical/conflict.c:435 +#, c-format +msgid "replica identity full %s" +msgstr "полный идентификатор реплики %s" + +#: replication/logical/conflict.c:440 +#, c-format +msgid "Replica identity %s" +msgstr "Идентификатор реплики %s" + +#: replication/logical/conflict.c:441 +#, c-format +msgid "Replica identity full %s" +msgstr "Полный идентификатор реплики %s" + +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "" "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " @@ -22757,39 +23723,43 @@ msgstr "" "для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= " "\"logical\" на ведущем" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgid "" +"cannot start logical replication workers when " +"\"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " -"max_replication_slots = 0" +"\"max_active_replication_origins\" = 0" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 -#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 -#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1670 replication/slot.c:1690 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 +#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -22798,28 +23768,28 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "для логического декодирования требуется \"wal_level\" >= \"logical\"" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:523 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:533 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -22827,78 +23797,59 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:544 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "" "слот репликации \"%s\" нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:546 replication/slot.c:858 +#: replication/slot.c:903 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Этот слот репликации синхронизируется с ведущего сервера." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:547 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Укажите другой слот репликации." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "" -"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " -"размера." - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением." - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:615 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:769 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 +#: replication/logical/logical.c:1030 replication/logical/logical.c:1076 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1308 replication/logical/logical.c:1357 +#: replication/logical/logical.c:1398 replication/logical/logical.c:1484 +#: replication/logical/logical.c:1533 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1443 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "" @@ -22925,7 +23876,7 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -22940,74 +23891,85 @@ msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" " -"is 0" +"cannot query or manipulate replication origin when " +"\"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " -"\"max_replication_slots\" = 0 нельзя" +"\"max_active_replication_origins\" = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:200 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:245 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "имя источника репликации слишком длинное" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "Имена источников репликации не могут быть длиннее %d байт." + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "найти свободный ID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с ID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "источник репликации с ID %d не существует" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:821 #, c-format msgid "" -"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" +"could not find free replication state, increase " +"\"max_active_replication_origins\"" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " -"\"max_replication_slots\"" +"\"max_active_replication_origins\"" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "состояние репликации узла %d восстановлено до %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с ID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" @@ -23015,29 +23977,29 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с ID %d" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 #, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." -msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку." +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." +msgstr "" +"Увеличьте параметр \"max_active_replication_origins\" и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 +#: replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "" "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." @@ -23045,17 +24007,16 @@ msgstr "" "Имена источников \"%s\", \"%s\", а также имена, начинающиеся с \"pg_\", " "зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", \"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " @@ -23073,7 +24034,25 @@ msgstr[2] "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " "реплицируемые столбцы: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated " +"column: %s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated " +"columns: %s" +msgstr[0] "" +"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеется генерируемый " +"столбец: %s" +msgstr[1] "" +"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые " +"столбцы: %s" +msgstr[2] "" +"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые " +"столбцы: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -23082,24 +24061,24 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -23107,59 +24086,52 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: " "%d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "" -"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" +msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления %s/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "" -"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes " -"local slot" -msgstr "" -"синхронизировать слот репликации \"%s\" не удалось, так как состояние " -"удалённого слота предшествует локальному" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has " -"LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "" -"Для удалённого слота текущий LSN %X/%X и xmin каталога %u, тогда как для " -"локального — LSN %X/%X и xmin каталога %u." - -#: replication/logical/slotsync.c:459 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "слот репликации \"%s\" базы данных с OID %u удалён" - -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/slotsync.c:225 replication/logical/slotsync.c:620 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось синхронизировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:227 #, c-format msgid "" -"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +"Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL " +"at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog " +"xmin %u." msgstr "" -"При логическом декодировании не удалось найти точку согласованности от LSN " -"локального слота %X/%X." +"Синхронизация могла привести к потере данных, так как удалённый слот требует " +"WAL в позиции LSN %X/%X и xmin каталога %u, но на резервном сервере текущий " +"LSN %X/%X и xmin каталога %u." -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/slotsync.c:499 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "слот репликации \"%s\" базы данных с OID %u удалён" + +#: replication/logical/slotsync.c:621 +#, c-format +msgid "" +"Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build " +"a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "" +"Синхронизация могла привести к потере данных, так как резервный сервер не " +"смог получить согласованный снимок для декодирования WAL в позиции LSN %X/%X." + +#: replication/logical/slotsync.c:630 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "созданный слот репликации \"%s\" сейчас готов к синхронизации" -#: replication/logical/slotsync.c:628 +#: replication/logical/slotsync.c:669 #, c-format msgid "" "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for " @@ -23168,7 +24140,7 @@ msgstr "" "синхронизация слота пропускается, потому что полученная позиция LSN %X/%X " "для слота \"%s\" предшествует позиции %X/%X на резервном сервере" -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:691 #, c-format msgid "" "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already " @@ -23177,32 +24149,32 @@ msgstr "" "синхронизация слота отменяется, потому что слот с таким же именем \"%s\" уже " "существует на резервном сервере" -#: replication/logical/slotsync.c:819 +#: replication/logical/slotsync.c:862 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о переносимых логических слотах с главного " "сервера: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 +#: replication/logical/slotsync.c:1011 #, c-format msgid "" -"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +"could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить информацию о слоте \"%s\" с главного сервера: %s" # skip-rule: nastroy1 -#: replication/logical/slotsync.c:967 +#: replication/logical/slotsync.c:1013 #, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "Проверьте правильность настройки primary_slot_name." +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." +msgstr "Проверьте правильность настройки \"primary_slot_name\"." -#: replication/logical/slotsync.c:987 +#: replication/logical/slotsync.c:1033 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "синхронизировать слоты репликации с резервного сервера нельзя" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:996 +#: replication/logical/slotsync.c:1042 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" @@ -23212,41 +24184,40 @@ msgstr "" #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#: replication/logical/slotsync.c:1075 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется указание \"%s\" в \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1094 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "" "для синхронизации слотов репликации требуется \"wal_level\" >= \"logical\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#: replication/logical/slotsync.c:1109 replication/logical/slotsync.c:1137 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется установить \"%s\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#: replication/logical/slotsync.c:1123 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется включить \"%s\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1180 #, c-format msgid "" -"replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is " -"disabled" +"replication slot synchronization worker will stop because \"%s\" is disabled" msgstr "" "процесс синхронизации слотов репликации будет остановлен, так как \"%s\" " "отключён" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#: replication/logical/slotsync.c:1198 #, c-format msgid "" "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter " @@ -23255,44 +24226,74 @@ msgstr "" "процесс синхронизации слотов репликации будет перезапущен вследствие " "изменения параметров" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#: replication/logical/slotsync.c:1223 #, c-format msgid "" -"replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" +"replication slot synchronization will stop because of a parameter change" msgstr "" -"процесс синхронизации слотов репликации останавливается, получив сигнал " -"SIGINT" +"процесс синхронизации слотов репликации будет остановлен вследствие " +"изменения параметров" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#: replication/logical/slotsync.c:1259 #, c-format -msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +msgid "" +"replication slot synchronization worker will stop because promotion is " +"triggered" msgstr "" -"синхронизировать слоты репликации, когда выполняется повышение резервного " -"сервера, нельзя" +"процесс синхронизации слотов репликации будет остановлен, так как вызвана " +"процедура повышения сервера" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization will stop because promotion is triggered" +msgstr "" +"синхронизация слотов репликации будет остановлена, так как вызвана процедура " +"повышения сервера" + +#: replication/logical/slotsync.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization worker will not start because promotion was " +"triggered" +msgstr "" +"процесс синхронизации слотов репликации не будет запущен, так как вызвана " +"процедура повышения сервера" + +#: replication/logical/slotsync.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization will not start because promotion was " +"triggered" +msgstr "" +"синхронизация слотов репликации не будет запущена, так как вызвана процедура " +"повышения сервера" + +#: replication/logical/slotsync.c:1414 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "многопоточная синхронизация слотов репликации не поддерживается" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#: replication/logical/slotsync.c:1526 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов запущен" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 +#: replication/logical/slotsync.c:1588 replication/slotfuncs.c:928 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" +msgid "" +"synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "" +"рабочий процесс синхронизации \"%s\" не смог подключиться к главному " +"серверу: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:653 +#: replication/logical/snapbuild.c:514 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:707 +#: replication/logical/snapbuild.c:568 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -23304,68 +24305,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -23374,7 +24375,7 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " @@ -23383,25 +24384,25 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о списке столбцов таблицы \"%s.%s\" с сервера " "публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "" "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " @@ -23410,25 +24411,29 @@ msgstr "" "не удалось получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" с " "сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to " +"the publisher: %s" +msgstr "" +"процесс синхронизации таблицы для подписки \"%s\" не смог подключиться к " +"серверу публикации: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1480 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " "%s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" - -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1540 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "" "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " @@ -23437,14 +24442,14 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой " "защитой на уровне строк: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1553 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " "публикации: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" @@ -23452,7 +24457,7 @@ msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " "будет остановлен" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers " @@ -23462,13 +24467,13 @@ msgstr "" "транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не " "синхронизированы." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "" "неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -23477,7 +24482,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -23488,22 +24493,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -23512,7 +24517,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как " "подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -23521,7 +24526,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как " "подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " @@ -23530,7 +24535,7 @@ msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " "будет остановлен вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a " @@ -23539,7 +24544,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен " "вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " @@ -23549,7 +24554,7 @@ msgstr "" "подписки \"%s\" будет остановлен, потому что владелец подписки был лишён " "прав суперпользователя" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " @@ -23558,12 +24563,20 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен, потому " "что владелец подписки был лишён прав суперпользователя" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4592 +#, c-format +msgid "" +"apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "" +"процесс применения изменений для подписки \"%s\" не смог подключиться к " +"серверу публикации: %s" + +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription %u will not start because the " @@ -23572,7 +24585,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как " "подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " @@ -23581,7 +24594,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как " "подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -23590,35 +24603,35 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки" -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4923 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:5025 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:5026 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " @@ -23627,7 +24640,7 @@ msgstr "" "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " "значением skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23636,7 +24649,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:5058 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23645,7 +24658,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:5063 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23654,7 +24667,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5074 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23664,7 +24677,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5081 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23675,7 +24688,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5092 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23686,7 +24699,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5100 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23697,27 +24710,27 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 replication/pgoutput/pgoutput.c:429 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "параметр \"%s\" отсутствует" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -23725,7 +24738,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -23733,7 +24746,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -23741,7 +24754,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:523 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -23750,12 +24763,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " "передачу, требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:528 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:542 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -23764,28 +24777,51 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:547 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" " +"in different publications" +msgstr "" +"использовать различные значения publish_generated_columns для таблицы \"%s." +"%s\" в разных публикациях нельзя" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1815 +#, c-format +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "пропускается загрузка публикации \"%s\"" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1816 +#, c-format +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "Публикация не существует в WAL на данный момент." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 +#, c-format +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "Создайте публикацию, если она ещё не создана." + +#: replication/slot.c:313 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:321 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:333 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:334 msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " "underscore character." @@ -23793,125 +24829,136 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:377 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "" "слот репликации, созданный на ведомом сервере, не может быть переносимым" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:389 replication/slot.c:925 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "временный слот репликации не может быть переносимым" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:414 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:424 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:425 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр \"max_replication_slots\"." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:609 replication/slotfuncs.c:664 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:664 replication/slot.c:1499 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:681 +#, c-format +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "слот репликации \"%s\" стал недоступным" + +#: replication/slot.c:683 +#, c-format +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован по причине \"%s\"." + +#: replication/slot.c:702 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "получен слот логической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:704 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "получен слот физической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:789 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "освобождён слот логической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:791 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "освобождён слот физической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "удалить слот репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:890 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "выполнить %s со слотом физической репликации нельзя" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:902 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "изменить слот репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:912 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "сделать переносимым слот репликации на ведомом сервере нельзя" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1060 replication/slot.c:2228 replication/slot.c:2621 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1534 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если \"max_replication_slots\" > " "0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1539 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1551 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "нет прав для использования слотов репликации" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1664 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." -msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." -msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "" +"The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на % Б." +msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на % Б." +msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на % Б." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1675 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1680 msgid "" "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " "primary server." @@ -23919,77 +24966,100 @@ msgstr "" "Для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= " "\"logical\" на ведущем." -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "" +"Время простоя слота %ld сек. превышает настроенную в \"%s\" длительность %d " +"сек." + +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1702 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2559 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2566 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2573 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2609 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2645 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "" "существует слот логической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"logical\"" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2647 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Смените \"wal_level\" на \"logical\" или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2659 +#, c-format +msgid "" +"logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = " +"\"off\"" +msgstr "" +"на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но " +"\"hot_standby\" = \"off\"" + +#: replication/slot.c:2661 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Смените значение \"hot_standby\" на \"on\"." + +#: replication/slot.c:2666 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "" "существует слот физической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2668 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Смените \"wal_level\" на \"replica\" или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2715 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slot.c:2458 +#: replication/slot.c:2716 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку." -#: replication/slot.c:2635 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", не существует" -#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#: replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2989 replication/slot.c:3004 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting on the standby associated with replication " @@ -23998,30 +25068,30 @@ msgstr "" "Логическая репликация ожидает резервного сервера, связанного со слотом " "репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2639 +#: replication/slot.c:2957 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Создайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2649 +#: replication/slot.c:2967 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\"" -#: replication/slot.c:2651 +#: replication/slot.c:2969 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Логическая репликация ожидает исправления слота репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2653 +#: replication/slot.c:2971 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите указание слота логической репликации \"%s\" из параметра \"%s\"." -#: replication/slot.c:2669 +#: replication/slot.c:2987 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been " @@ -24030,14 +25100,14 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", был " "аннулирован" -#: replication/slot.c:2673 +#: replication/slot.c:2991 #, c-format msgid "" "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите и пересоздайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:3002 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have " @@ -24046,7 +25116,7 @@ msgstr "" "у слота репликации \"%s\", указанного в параметре \"%s\", нулевое значение " "active_pid" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:3006 #, c-format msgid "" "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend " @@ -24055,29 +25125,29 @@ msgstr "" "Запустите резервный сервер, связанный со слотом репликации \"%s\", или " "опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:551 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:553 #, c-format msgid "" "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." -#: replication/slotfuncs.c:566 +#: replication/slotfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:676 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -24085,7 +25155,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:678 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -24093,17 +25163,22 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:685 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:691 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "скопировать аннулированный слот репликации \"%s\" нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:783 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:785 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -24112,26 +25187,36 @@ msgstr "" "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " "копирования." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:791 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "" "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:793 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:805 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "скопировать слот репликации \"%s\" нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:807 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован во время копирования." + +#: replication/slotfuncs.c:906 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "слоты репликации могут синхронизироваться только с резервным сервером" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -24140,7 +25225,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -24149,142 +25234,147 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1013 +#. translator: %s is a GUC name +#: replication/syncrep.c:1082 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "ошибка при разборе \"synchronous_standby_names\"" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "Разобрать \"%s\" не удалось." -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1089 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" +msgid "" +"streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary " +"server: %s" +msgstr "" +"приёмник потоковой репликации \"%s\" не смог подключиться к главному " +"серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:419 +#: replication/walreceiver.c:389 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:423 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:428 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:503 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:573 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:605 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %d, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1881 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:956 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -24293,75 +25383,69 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "" -"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1257 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1267 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1278 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1290 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2016 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2070 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2101 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 -#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 -#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2109 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:1747 tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/postgres.c:2689 tcop/postgres.c:2766 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -24369,22 +25453,22 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2269 replication/walsender.c:2304 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2292 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2381 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2798 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" @@ -24577,7 +25661,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:589 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -24586,7 +25670,7 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:619 #, c-format msgid "" "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" @@ -24595,123 +25679,123 @@ msgstr "" "правила INSERT ... SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " "изменяющими данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:707 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:944 rewrite/rewriteHandler.c:983 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:946 rewrite/rewriteHandler.c:1012 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:948 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:1172 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1767 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2166 rewrite/rewriteHandler.c:4350 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2227 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2271 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2677 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2738 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2741 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2744 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2747 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2750 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2753 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2765 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2768 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2771 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2778 rewrite/rewriteHandler.c:2782 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2790 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -24719,22 +25803,22 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2793 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2817 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3198 rewrite/rewriteHandler.c:3233 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3201 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -24743,12 +25827,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3206 rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -24757,12 +25841,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 rewrite/rewriteHandler.c:3251 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3217 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -24771,7 +25855,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3236 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT " @@ -24780,7 +25864,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF INSERT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3245 #, c-format msgid "" "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE " @@ -24789,7 +25873,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF UPDATE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3254 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE " @@ -24798,27 +25882,27 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF DELETE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3429 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3437 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "столбец \"%s\" представления \"%s\" не допускает объединение данных" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3473 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "представление \"%s\" не допускает объединение данных" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3398 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 #, c-format msgid "" "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions " @@ -24827,7 +25911,7 @@ msgstr "" "MERGE не поддерживается для представлений, имеющих триггеры INSTEAD OF для " "некоторых, но не всех действий." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3476 #, c-format msgid "" "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF " @@ -24836,7 +25920,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало объединение данных, или предоставьте полный " "набор триггеров INSTEAD OF, или удалите существующие триггеры INSTEAD OF." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4007 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -24845,7 +25929,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4018 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -24854,7 +25938,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4032 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -24863,13 +25947,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4036 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -24878,50 +25962,50 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4302 msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4303 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4400 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4402 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4407 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4409 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4317 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4414 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4416 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4434 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -24930,7 +26014,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4394 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4491 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -24939,17 +26023,12 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1084 +#: rewrite/rewriteManip.c:1186 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1431 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1767 +#: rewrite/rewriteManip.c:1915 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -24967,33 +26046,90 @@ msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE рекурсивная ссылка на запрос WITH \"%s\" " "должна находиться на верхнем уровне правого SELECT" -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:220 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторяющийся параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:252 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторяющийся параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:259 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:267 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:192 statistics/attribute_stats.c:937 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "Статистика не может меняться в режиме восстановления." + +#: statistics/attribute_stats.c:205 +#, c-format +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "указать \"%s\"\" и \"%s\" одновременно нельзя" + +#: statistics/attribute_stats.c:231 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "необходимо указать \"%s\" или \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:239 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "изменить статистику для системного столбца \"%s\" нельзя" + +#: statistics/attribute_stats.c:303 +#, c-format +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "не удалось определить тип элемента для столбца \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:304 statistics/attribute_stats.c:321 +#: statistics/attribute_stats.c:336 +#, c-format +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "Задать %s или %s нельзя." + +#: statistics/attribute_stats.c:320 +#, c-format +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "не удалось определить оператор «меньше» для столбца \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:335 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "столбец \"%s\" не диапазонного типа" + +#: statistics/attribute_stats.c:738 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "массив \"%s\" не должен содержать значения NULL" + +#: statistics/attribute_stats.c:781 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "превышен предел числа слотов статистики: %d" + +#: statistics/attribute_stats.c:949 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "очистить статистику для системного столбца \"%s\" нельзя" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" @@ -25007,27 +26143,136 @@ msgid "" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/relation_stats.c:117 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть меньше -1.0" + +#: statistics/stat_utils.c:47 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть NULL" + +#: statistics/stat_utils.c:74 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть многомерным массивом" + +#: statistics/stat_utils.c:83 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "массив в аргументе \"%s\" не должен содержать значения NULL" + +#: statistics/stat_utils.c:114 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "" +"аргумент \"%s\" должен присутствовать, если присутствует аргумент \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:177 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "индекс \"%s\" был параллельно удалён другим процессом" + +#: statistics/stat_utils.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "индекс \"%s\" был параллельно создан другим процессом" + +#: statistics/stat_utils.c:212 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "изменить статистику для отношения \"%s\" нельзя" + +#: statistics/stat_utils.c:220 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "изменить статистику для разделяемой таблицы нельзя" + +#: statistics/stat_utils.c:260 +#, c-format +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное имя аргумента: \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:274 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "аргумент \"%s\" имеет тип %s, ожидался тип %s" + +#: statistics/stat_utils.c:315 +#, c-format +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "переменными аргументами должны быть пары ключ/значение" + +#: statistics/stat_utils.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "" +"Передайте чётное количество переменных аргументов, чтобы их можно было " +"разделить на пары." + +#: statistics/stat_utils.c:330 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "в позиции %d списка аргументов обнаружено имя null" + +#: statistics/stat_utils.c:334 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "имя в позиции %d имеет тип %s, но ожидался тип %s" + +#: storage/aio/aio.c:1343 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "Допускается только значение -1 или большее 0." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "" +"Проверьте, не отключена ли функциональность io_uring посредством /proc/sys/" +"kernel/io_uring_disabled." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 +#, c-format +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"ulimit -n\" как минимум до %d." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "Ядро не поддерживает io_uring." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 +#, c-format +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "не удалось настроить очередь io_uring: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "завершение ввода/вывода за процесс %d" + +#: storage/aio/method_worker.c:382 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "обработчик ввода/вывода, выполняющий ввод/вывод за процесс %d" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2774 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -25036,32 +26281,113 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6182 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "запись блока %u отношения %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "запись блока %u отношения \"%s\"" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7317 +#, c-format +msgid "" +"zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u " +"of relation \"%s\"" +msgstr "" +"обнуление %u страниц без реакции на ошибки контрольных сумм (%u) в блоках " +"%u..%u отношения \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 storage/buffer/bufmgr.c:7348 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "Первую обнулённую страницу содержал блок %u." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7322 +#, c-format +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "" +"Подробные сведения о ещё %d некорректном блоке можно найти в протоколе " +"сервера." +msgstr[1] "" +"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках можно найти в протоколе " +"сервера." +msgstr[2] "" +"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках найти в протоколе сервера." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7339 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u некорректных страниц в блоках %u..%u отношения \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "Первую некорректную страницу содержал блок %u." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7341 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "" +"Сведения об остальных %u некорректных блоках можно найти в протоколе сервера." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7346 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения \"%s\"; страница обнуляется" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7347 +#, c-format +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "обнуление %u некорректных страниц в блоках %u..%u отношения \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7349 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "" +"Сведения об остальных %u обнулённых блоках можно найти в протоколе сервера." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7354 +#, c-format +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ошибка контрольной суммы в блоке %u отношения \"%s\" игнорируется" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 +#, c-format +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u ошибок контрольных сумм в блоках %u..%u отношения \"%s\" игнорируются" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "Первую игнорируемую некорректную страницу содержал блок %u." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7357 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "" +"Сведения об остальных %u игнорируемых блоках можно найти в протоколе сервера." + +#: storage/buffer/localbuf.c:272 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:736 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:876 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -25087,7 +26413,7 @@ msgstr "" msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не удалось прочитать временный файл (прочитано байт: %zu из %zu)" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" @@ -25095,16 +26421,21 @@ msgstr "" "не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " "\"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" +#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#, c-format +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось клонировать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + #: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" @@ -25125,85 +26456,87 @@ msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1075 #, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." +msgstr "" +"Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d, уже открыто " +"файлов: %d." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 +#: storage/file/fd.c:2942 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1540 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1679 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1686 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1883 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1919 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1960 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2050 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2289 #, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" +msgstr "размер временного файла превышает предел \"temp_file_limit\" (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2759 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2918 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3567 #, c-format msgid "" "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" @@ -25211,7 +26544,7 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (syncfs), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " "путь: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3794 #, c-format msgid "" "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " @@ -25220,7 +26553,7 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (подготовка к fsync), прошло времени: %ld.%02d " "с, текущий путь: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3826 #, c-format msgid "" "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" @@ -25228,36 +26561,31 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (fsync), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " "путь: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:4015 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "Параметр \"debug_io_direct\" не поддерживается в этой ОС." +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "\"%s\" не поддерживается на этой платформе." -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:4030 tcop/backend_startup.c:1080 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." msgstr "Неверный формат списка в параметре \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"." msgstr "Неверный параметр \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:4063 #, c-format -msgid "" -"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "" -"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького " -"размера XLOG_BLCKSZ" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "\"%s\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького значения %s." -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4071 #, c-format -msgid "" -"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "" -"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для данных из-за слишком " -"маленького размера BLCKSZ" +"\"%s\" не поддерживается для данных из-за слишком маленького значения %s." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -25353,46 +26681,47 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:144 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "имя DSM-сегмента не может быть пустым" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:148 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "имя DSM-сегмента слишком длинное" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:152 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "размер DSM-сегмента должен быть ненулевым" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:168 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "" "запрошенный размер сегмента DSM не совпадает с размером существующего " "сегмента" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: storage/ipc/procarray.c:3857 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" -#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "нет прав для завершения процесса" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the " @@ -25401,7 +26730,7 @@ msgstr "" "Только роли с атрибутом %s могут завершать процессы, принадлежащие ролям с " "атрибутом %s." -#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or " @@ -25410,13 +26739,28 @@ msgstr "" "Только роли с правами роли, которой принадлежит процесс, или с правами роли " "\"%s\" могут завершить этот процесс." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:452 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" "продолжается ожидание получения сигнала ProcSignalBarrier обслуживающим " "процессом с PID %d" +#: storage/ipc/procsignal.c:737 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "неправильный запрос отмены с PID 0" + +#: storage/ipc/procsignal.c:792 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" + +#: storage/ipc/procsignal.c:801 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" + #: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" @@ -25428,12 +26772,12 @@ msgstr "" msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 -#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 -#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 +#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 +#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 +#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -25470,23 +26814,24 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:157 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "нет прав для отмены запроса" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s " @@ -25494,7 +26839,15 @@ msgid "" msgstr "" "Только роли с атрибутом %s могут отменять запросы ролей с атрибутом %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "" +"Отменять рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли " +"\"%s\"." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with " @@ -25503,241 +26856,251 @@ msgstr "" "Только роли с правами роли, которая выполняет запрос, или с правами роли " "\"%s\" могут отменить этот запрос." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "" "не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" -msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" -msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "" +"backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за % мс" +msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за % мс" +msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за % мс" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum " +"workers." +msgstr "" +"Завершать рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли " +"\"%s\"." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2574 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "unknown reason" msgstr "причина неизвестна" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфликт восстановления при получении снимка" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "конфликт восстановления со слотом репликации" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1514 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 +#: storage/large_object/inv_api.c:769 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процесс %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "обнаружена взаимоблокировка" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "удалённая транзакция %u подписки %u в базе данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:812 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -25745,7 +27108,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:814 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -25754,7 +27117,12 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 +#, c-format +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "процесс %d не может получить %s для %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -25786,13 +27154,13 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1686 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1687 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -25801,27 +27169,27 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1738 +#: storage/lmgr/predicate.c:1748 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 -#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 -#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 +#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 +#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -25829,16 +27197,16 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 -#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 -#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 -#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:353 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds " @@ -25847,7 +27215,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превышает " "\"max_wal_senders\" (сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -25856,7 +27224,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1561 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -25864,103 +27232,108 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1570 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1577 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1594 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:154 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 +#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 +#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:758 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 +#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:639 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:617 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" посредством FileFallocate(): %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:910 storage/smgr/md.c:2061 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:957 storage/smgr/md.c:2074 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "" "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1034 +#, c-format +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось начать чтение блоков %u..%u в файле \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:1130 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блоки %u..%u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1165 +#: storage/smgr/md.c:1303 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:1220 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1700 +#: storage/smgr/md.c:1846 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -25969,109 +27342,138 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1714 +#: storage/smgr/md.c:1860 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 +#, c-format +msgid "file \"%s\"" +msgstr "файл \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1117 +#, c-format +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "блок %u в файле \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1121 +#, c-format +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "блоки %u..%u в файле \"%s\"" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "система БД ещё не принимает подключения" - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система БД ещё не принимает подключения" + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "Снимок восстановления ещё не готов для запуска горячего резерва." + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "" +"To enable hot standby, close write transactions with more than %d " +"subtransactions on the primary server." +msgstr "" +"Чтобы включить горячий резерв, закройте на главном сервере пишущие " +"транзакции с более чем %d подтранзакциями." + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "" "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation " "extension" msgstr "получен запрос прямого SSL-соединения, но в нём нет расширения ALPN" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" msgstr "запрос прямого SSL-соединения принят" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "запрос прямого SSL-соединения отвергнут" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" msgstr "SSLRequest принят" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" msgstr "SSLRequest отвергнут" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -26080,138 +27482,156 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:651 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" msgstr "GSSENCRequest принят" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:654 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" msgstr "GSSENCRequest отвергнут" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:663 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:681 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:709 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:772 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:830 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:884 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "неверная длина пакета отмены запроса" + +#: tcop/backend_startup.c:892 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "неверная длина ключа отмены в пакете отмены запроса" + +#: tcop/backend_startup.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "" +"Параметр log_connections \"%s\" нельзя задавать в списке с другими " +"параметрами." + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 -#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1364 tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:2078 tcop/postgres.c:2350 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "" "продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 +#: tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:5022 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1076 +#: tcop/postgres.c:1071 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1369 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1475 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1605 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2670 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1729 +#: tcop/postgres.c:1724 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1735 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -26220,120 +27640,120 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1949 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2083 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2138 tcop/postgres.c:2752 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2359 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/postgres.c:2355 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2503 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2528 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "Параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "Причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2559 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2562 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2565 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2568 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2571 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "" "Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть " "аннулирован." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2577 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2599 +#: tcop/postgres.c:2616 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2602 +#: tcop/postgres.c:2619 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2625 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2611 +#: tcop/postgres.c:2628 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "неименованный портал, параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -26344,7 +27764,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2994 tcop/postgres.c:3247 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -26353,18 +27773,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "" "закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:3052 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -26374,114 +27794,90 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3245 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3293 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3297 +#: tcop/postgres.c:3325 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3340 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:3356 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3348 +#: tcop/postgres.c:3387 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3439 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3407 +#: tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3414 +#: tcop/postgres.c:3453 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3487 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3461 +#: tcop/postgres.c:3500 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута транзакции" -#: tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" -#: tcop/postgres.c:3564 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "превышен предел глубины стека" - -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d " -"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " -"стека." - -#: tcop/postgres.c:3612 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." - -#: tcop/postgres.c:3614 -#, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " -"эквивалента в вашей ОС." - -#: tcop/postgres.c:3637 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "" "Значение \"client_connection_check_interval\" должно равняться 0 на этой " "платформе." -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3573 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: tcop/postgres.c:3673 +#: tcop/postgres.c:3588 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -26491,49 +27887,62 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " "true." -#: tcop/postgres.c:4098 +#: tcop/postgres.c:4028 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 +#: tcop/postgres.c:4029 tcop/postgres.c:4035 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:4033 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4086 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4909 +#: tcop/postgres.c:4279 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" + +#: tcop/postgres.c:4681 +#, c-format +msgid "" +"connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "" +"подключение готово: общее время подготовки=%.3f ms, создание процесса=%.3f " +"ms, аутентификация=%.3f ms" + +#: tcop/postgres.c:4912 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4949 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:5033 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:5047 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:5217 +#: tcop/postgres.c:5193 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " @@ -26542,19 +27951,19 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." @@ -26584,68 +27993,73 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:824 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:950 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "нет прав для выполнения команды %s" -#: tcop/utility.c:949 +#: tcop/utility.c:952 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tcop/utility.c:1886 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS принимает только имена отношений в предложении FROM" + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "отсутствует параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "повторяющийся параметр Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "отсутствует параметр Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m" @@ -26724,55 +28138,55 @@ msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:401 tsearch/spell.c:410 +#: tsearch/spell.c:1053 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:388 tsearch/spell.c:1057 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:418 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:438 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:528 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 +#: tsearch/spell.c:752 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:632 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 +#: tsearch/spell.c:972 tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 +#: tsearch/spell.c:1023 tsearch/spell.c:1088 gram.y:18905 gram.y:18922 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1194 tsearch/spell.c:1758 +#: tsearch/spell.c:1763 tsearch/spell.c:1768 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1235 tsearch/spell.c:1306 tsearch/spell.c:1455 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1289 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -26781,36 +28195,31 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1333 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1356 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1570 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:196 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -26823,12 +28232,12 @@ msgstr "слишком длинное слово для индексации" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\"" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" @@ -26838,63 +28247,133 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" -#: tsearch/wparser_def.c:2664 +#: tsearch/wparser_def.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2674 +#: tsearch/wparser_def.c:2675 #, c-format msgid "%s must be less than %s" msgstr "%s должно быть меньше %s" -#: tsearch/wparser_def.c:2678 +#: tsearch/wparser_def.c:2679 #, c-format msgid "%s must be positive" msgstr "%s должно быть больше нуля" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 +#: tsearch/wparser_def.c:2683 tsearch/wparser_def.c:2687 #, c-format msgid "%s must be >= 0" msgstr "%s должно быть >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неверный вид статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "" +"отсутствует подходящее имя для пользовательской накопительной статистики" + +#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "Задайте непустое имя для пользовательской накопительной статистики." + +#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "" +"идентификатор пользовательской накопительной статистики %u вне диапазона" + +#: utils/activity/pgstat.c:1476 +#, c-format +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "" +"Задайте идентификатор пользовательской накопительной статистики между %u и " +"%u." + +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#, c-format +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "" +"зарегистрировать пользовательскую накопительную статистику \"%s\" с ID %u не " +"удалось" + +#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules " +"in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "" +"Пользовательская накопительная должна регистрироваться при инициализации " +"модулей в \"shared_preload_libraries\"." + +#: utils/activity/pgstat.c:1491 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "неверное свойство пользовательской накопительной статистики" + +#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered " +"objects." +msgstr "" +"Для пользовательской накопительной статистики требуется определить размер " +"обшей памяти для объектов с фиксированной нумерацией." + +#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "" +"Пользовательская накопительная статистика \"%s\" уже зарегистрирована с тем " +"же идентификатором." + +#: utils/activity/pgstat.c:1522 +#, c-format +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "" +"Существующая накопительная статистика с идентификатором %u имеет то же имя." + +#: utils/activity/pgstat.c:1528 +#, c-format +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "" +"зарегистрирована пользовательская накопительная статистика \"%s\" с " +"идентификатором %u" + +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1455 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1683 +#: utils/activity/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -26904,202 +28383,212 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "function call to dropped function" msgstr "вызвана функция, которая была удалена" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:536 #, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u" +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "Не удалось выделить память для объекта %u/%u/%." -#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%" + +#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "событие ожидания \"%s\" в типе \"%s\" уже существует" -#: utils/activity/wait_event.c:246 +#: utils/activity/wait_event.c:245 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "слишком много пользовательских событий ожидания" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "нужны права для выполнения SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:119 utils/adt/array_userfuncs.c:566 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:943 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 +#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 #: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:124 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 -#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 -#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 -#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 -#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:168 utils/adt/array_userfuncs.c:250 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 +#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:829 +#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:909 utils/adt/int.c:1026 utils/adt/int.c:1040 +#: utils/adt/int.c:1054 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1101 +#: utils/adt/int.c:1115 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int.c:1228 +#: utils/adt/int.c:1292 utils/adt/int.c:1360 utils/adt/int.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1186 +#: utils/adt/varlena.c:3240 utils/adt/varlena.c:4174 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:260 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 utils/adt/array_userfuncs.c:477 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:373 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:449 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:478 utils/adt/array_userfuncs.c:506 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1053 utils/adt/array_userfuncs.c:1061 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5634 utils/adt/arrayfuncs.c:5640 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1073 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "размер массива превышает предел (%zu)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1357 utils/adt/array_userfuncs.c:1511 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1386 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1759 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "размер выборки должен задаваться числом от 0 до %d" @@ -27184,7 +28673,7 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" @@ -27197,14 +28686,14 @@ msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "Элемент массива заключён в кавычки некорректно." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6126 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -27222,7 +28711,7 @@ msgstr "" "(%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3136 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" @@ -27233,7 +28722,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3169 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" @@ -27245,11 +28734,11 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/arrayfuncs.c:6149 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -27289,90 +28778,90 @@ msgstr "" msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:4017 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4195 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1425 +#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4323 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5524 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5579 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5607 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6010 utils/adt/arrayfuncs.c:6050 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6113 utils/adt/arrayfuncs.c:6139 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6144 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" @@ -27403,21 +28892,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 +#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:198 utils/adt/int.c:210 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325 +#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 +#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -27428,23 +28917,23 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "денежное значение вне диапазона" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 -#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1068 +#: utils/adt/int.c:1130 utils/adt/int.c:1168 utils/adt/int.c:1196 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403 +#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400 +#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551 +#: utils/adt/timestamp.c:3772 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 -#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:204 utils/adt/numutils.c:350 +#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 +#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" @@ -27459,187 +28948,188 @@ msgstr "значение \"char\" вне диапазона" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "не удалось вычислить хеш %s: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4174 +#: utils/adt/formatting.c:4183 utils/adt/formatting.c:4288 +#: utils/adt/formatting.c:4298 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:560 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 +#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 +#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 +#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 +#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "единица \"%s\" для типа %s не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 +#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 +#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 +#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 +#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:4019 utils/adt/formatting.c:4055 +#: utils/adt/formatting.c:4142 utils/adt/formatting.c:4264 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 +#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 +#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 +#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338 +#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 +#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 +#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 +#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 +#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 +#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2575 +#: utils/adt/xml.c:2582 utils/adt/xml.c:2602 utils/adt/xml.c:2609 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4347 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:2085 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "бесконечный интервал нельзя привести к типу time" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "бесконечный интервал нельзя добавить к значению time" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "бесконечный интервал нельзя вычесть из значения time" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:664 utils/adt/int.c:711 +#: utils/adt/int.c:746 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3947 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2425 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "задающий часовой пояс интервал \"%s\" должен быть конечным" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 +#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4232 #, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." +msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"DateStyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -27653,17 +29143,22 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "" "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." @@ -27691,41 +29186,41 @@ msgstr "результат кодирования слишком объёмны msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат декодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неверная конечная последовательность base64" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266 -#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 +#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 +#: utils/adt/varlena.c:342 utils/adt/varlena.c:383 jsonpath_gram.y:268 +#: jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 +#: jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" @@ -27763,200 +29258,219 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:90 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значение вне диапазона: переполнение" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:98 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 -#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 -#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:384 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:944 utils/adt/int.c:958 +#: utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1242 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/varlena.c:4149 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/numeric.c:11126 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 +#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 +#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 +#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1199 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1250 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1254 utils/adt/formatting.c:1341 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1266 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1290 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1300 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1310 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1319 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1328 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "нельзя использовать \"RN\" дважды" + +#: utils/adt/formatting.c:1349 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1355 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1356 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1365 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"RN\" несовместим с другими форматами" + +#: utils/adt/formatting.c:1366 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "\"RN\" может использоваться только вместе с \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:1447 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +# well-spelled: категоризацию +#: utils/adt/formatting.c:1855 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" +"сворачивание регистра Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера " +"— UTF8" + +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2153 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -27964,27 +29478,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2177 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2504 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2248 utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -27992,135 +29506,131 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2258 utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2492 utils/adt/formatting.c:3392 +#: utils/adt/formatting.c:3595 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2518 +#: utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2273 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:3603 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2494 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2710 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2770 +#: utils/adt/formatting.c:2789 utils/adt/formatting.c:2808 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2850 +#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2886 +#: utils/adt/formatting.c:2903 utils/adt/formatting.c:2920 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3200 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3261 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3652 +#: utils/adt/formatting.c:3394 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "Сокращённое название часового пояса не распознано." -#: utils/adt/formatting.c:3853 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3692 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3700 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4244 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4250 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4278 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4327 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4333 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4359 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4538 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4715 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5849 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5864 +#: utils/adt/formatting.c:6139 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "неверное римское число" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -28132,9 +29642,9 @@ msgstr "абсолютный путь недопустим" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "путь должен указывать на каталог данных или вложенный в него" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:864 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1167 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" @@ -28149,11 +29659,6 @@ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" msgid "file length too large" msgstr "длина файла слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -28200,13 +29705,18 @@ msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобра msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/int.c:264 +#: utils/adt/int.c:158 +#, c-format +msgid "array is not a valid int2vector" +msgstr "массив не подходит для типа int2vector" + +#: utils/adt/int.c:292 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1558 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -28220,9 +29730,9 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 +#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4199 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" @@ -28232,50 +29742,50 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 -#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 +#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "повторяющийся ключ в объекте JSON: %s" -#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение." -#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "повторяющиеся ключи в объекте JSON" @@ -28342,23 +29852,23 @@ msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%d байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%d байт)" @@ -28395,108 +29905,108 @@ msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь тексто msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:649 jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -28505,38 +30015,38 @@ msgstr "" "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " "предложении FROM, используя список определений столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " @@ -28545,12 +30055,12 @@ msgstr "" "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", " "\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "значение JSON не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -28558,7 +30068,7 @@ msgstr "" "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " "\"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -28567,55 +30077,55 @@ msgstr "" "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " "не допускайте передачи SQL NULL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "" "Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " "оказалось скаляром." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " @@ -28623,7 +30133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -28638,71 +30148,71 @@ msgstr "@ не допускается в корневых выражениях" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "ожидался единственный булевский результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " "массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" "выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " "объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "" "выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double " -"precision" -msgstr "" -"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() некорректен для типа double " -"precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа %s" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "метод элемента jsonpath .%s() не принимает значения NaN и Infinity" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" @@ -28710,22 +30220,8 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " "значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "" -"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "" -"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа boolean" - # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or " @@ -28734,34 +30230,20 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому или " "числовому значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "" -"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа numeric" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "" "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "точность в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "" "масштаб в аргументе метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона типа integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "" -"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа integer" - # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, " @@ -28770,84 +30252,84 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому, " "числовому значению или к дате/времени" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" "операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "" "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "" "точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат %s не распознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() некорректная" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "преобразовать значение типа %s в jsonpath не удалось" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "" "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." @@ -28855,27 +30337,27 @@ msgstr "" "Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте " "\"vars\"." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format msgid "" "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no " @@ -28884,14 +30366,14 @@ msgstr "" "выражение пути JSON для столбца \"%s\" в отсутствие обёртки должно " "возвращать одиночный элемент" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "" "Используйте предложение WITH WRAPPER, чтобы обернуть элементы SQL/JSON в " "массив." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format msgid "" "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper " @@ -28900,61 +30382,62 @@ msgstr "" "выражение пути JSON в JSON_QUERY в отсутствие обёртки должно возвращать " "одиночный элемент" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "" "выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать один скалярный " "элемент" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "" "выражение пути JSON в JSON_VALUE должно возвращать один скалярный элемент" # well-spelled: симв -#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#: utils/adt/levenshtein.c:134 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:159 +#: utils/adt/like.c:162 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для LIKE" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 +#: utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:805 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -28979,7 +30462,7 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" @@ -29076,12 +30559,12 @@ msgstr "Ожидалось начало диапазона." msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" @@ -29096,8 +30579,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 +#: utils/adt/network.c:1199 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" @@ -29125,157 +30608,157 @@ msgstr "неверная длина во внешнем представлени msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1217 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1450 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1890 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1992 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320 +#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929 +#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498 +#: utils/adt/numeric.c:11633 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1106 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1112 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1121 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1341 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1729 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:1736 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1757 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3753 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4360 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "нижняя граница не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "нижняя граница не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4371 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "верхняя граница не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4375 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "верхняя граница не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684 +#: utils/adt/numeric.c:4880 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688 +#: utils/adt/numeric.c:4884 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4893 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn вне диапазона" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:8086 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -29284,44 +30767,49 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8137 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "нижняя граница должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/oid.c:217 +#: utils/adt/oid.c:131 +#, c-format +msgid "array is not a valid oidvector" +msgstr "массив не подходит для типа oidvector" + +#: utils/adt/oid.c:245 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "номер символа должен быть положительным" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1049 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1067 utils/adt/oracle_compat.c:1120 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1108 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %u" @@ -29332,55 +30820,22 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#: utils/adt/pg_locale.c:311 utils/adt/pg_locale.c:343 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы" -#: utils/adt/pg_locale.c:1507 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "" -"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 -#: utils/adt/pg_locale.c:3065 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1546 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name " -"\"%s\"." -msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1670 -#, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " -"этой платформе" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1127 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1723 +#: utils/adt/pg_locale.c:1133 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1725 +#: utils/adt/pg_locale.c:1135 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -29389,7 +30844,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1728 +#: utils/adt/pg_locale.c:1138 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -29399,98 +30854,136 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 -#: utils/adt/pg_locale.c:2581 +#: utils/adt/pg_locale.c:1498 utils/adt/pg_locale.c:1525 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера" -#: utils/adt/pg_locale.c:1814 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1839 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "" -"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " -"%lu)" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1920 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2094 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2635 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2697 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2704 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 -#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "ошибка %s: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2983 +#: utils/adt/pg_locale.c:1590 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3024 +#: utils/adt/pg_locale.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1674 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1632 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 +#: utils/adt/pg_locale.c:1634 utils/adt/pg_locale.c:1664 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" "Чтобы отключить проверку локалей ICU, установите для параметра \"%s\" " "значение \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:3053 +#: utils/adt/pg_locale.c:1662 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "для локали ICU \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:3204 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:490 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:569 utils/adt/pg_locale_icu.c:833 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:643 utils/adt/pg_locale_icu.c:655 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:883 utils/adt/pg_locale_icu.c:904 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "ошибка %s: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:684 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:856 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:863 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " +"этой платформе" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "" +"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " +"%lu)" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#, c-format +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name " +"\"%s\"." +msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:3205 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -29508,23 +31001,23 @@ msgstr "нельзя добавить NaN к pg_lsn" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1921 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1922 #, c-format msgid "" "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", " @@ -29533,7 +31026,7 @@ msgstr "" "Допустимые счётчики: \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", " "\"recovery_prefetch\", \"slru\" и \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2039 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "неверный OID подписки %u" @@ -29558,82 +31051,82 @@ msgstr "значение типа shell нельзя ввести" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя вывести" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:424 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1023 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1084 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1821 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 +#: utils/adt/rangetypes.c:2348 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 +#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 +#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 +#: utils/adt/rangetypes.c:2534 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2418 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2435 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2450 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2481 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2068 utils/adt/varlena.c:4531 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" -#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "" "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth " @@ -29642,15 +31135,15 @@ msgstr "" "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " "четвёртый аргумент к целочисленному типу." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1154 +#: utils/adt/regexp.c:1218 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/regexp.c:1236 +#: utils/adt/regexp.c:1245 utils/adt/regexp.c:1925 utils/adt/regexp.c:1934 +#: utils/adt/regexp.c:1943 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:951 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -29660,19 +31153,19 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1256 utils/adt/regexp.c:1343 +#: utils/adt/regexp.c:1382 utils/adt/regexp.c:1770 utils/adt/regexp.c:1825 +#: utils/adt/regexp.c:1954 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1384 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1572 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" @@ -29687,19 +31180,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9100 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9101 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 -#: utils/adt/ruleutils.c:10722 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 +#: utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -29710,7 +31203,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3537 utils/adt/varlena.c:3542 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -29735,39 +31228,39 @@ msgstr "ожидалось имя типа" msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -29776,12 +31269,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2259 gram.y:4454 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -29790,33 +31283,52 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key " +"constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение RESTRICT внешнего " +"ключа \"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ (%s)=(%s) есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -29825,7 +31337,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." @@ -29879,148 +31391,177 @@ msgstr "" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2740 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2752 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2759 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "выражение содержит переменные" -#: utils/adt/ruleutils.c:5246 +#: utils/adt/ruleutils.c:5433 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:317 +#, c-format +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "для отношения \"%s.%s\" нельзя получить последний видимый tid" + +#: utils/adt/tid.c:356 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "типом ctid является не TID" + +#: utils/adt/tid.c:364 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "currtid не может работать с представлениями без CTID" + +#: utils/adt/tid.c:369 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "у представления нет правил" + +#: utils/adt/tid.c:381 +#, c-format +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "в представлениях допускается только одно правило select" + +#: utils/adt/timestamp.c:130 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:136 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:396 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:735 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 +#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 +#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 +#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 +#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 +#: utils/adt/timestamp.c:5239 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1107 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1497 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "начало вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "значения timestamp нельзя подогнать под бесконечные интервалы" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" "значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "шаг должен быть больше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "В месяцах обычно дробное количество недель." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "размер шага не может быть бесконечным" @@ -30109,32 +31650,32 @@ msgstr "" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "массив весов должен быть одномерным" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "массив весов слишком мал" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" @@ -30164,37 +31705,37 @@ msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2792 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2811 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2817 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2824 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2837 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2862 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -30205,17 +31746,17 @@ msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:220 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "нет спец. символа \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:334 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" @@ -30260,9 +31801,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:923 +#: utils/adt/varlena.c:987 utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3236 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -30288,7 +31829,7 @@ msgstr "" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3440 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -30303,98 +31844,98 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1647 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1920 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#: utils/adt/varlena.c:3324 utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 +#: utils/adt/varlena.c:3355 utils/adt/varlena.c:3427 #, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "индекс % вне диапазона 0..%" -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:4643 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:5891 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:5892 utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6147 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6024 utils/adt/varlena.c:6145 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:6037 utils/adt/varlena.c:6094 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:6190 utils/adt/varlena.c:6372 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:6253 utils/adt/varlena.c:6281 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:6274 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:6319 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:6527 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:6540 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неверная форма нормализации: %s" # well-spelled: категоризацию -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:6585 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:6802 utils/adt/varlena.c:6837 utils/adt/varlena.c:6872 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:6902 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" @@ -30412,8 +31953,8 @@ msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" #: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему" +msgid "transaction ID % is in the future" +msgstr "ID транзакции % относится к будущему" #: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format @@ -30430,7 +31971,7 @@ msgstr "XML-функции не поддерживаются" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:636 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" @@ -30445,32 +31986,32 @@ msgstr "ошибка в XML-комментарии" msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." @@ -30478,12 +32019,12 @@ msgstr "" "В libxml2 оказался несовместимый тип char: sizeof(char)=%zu, " "sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -30492,120 +32033,128 @@ msgstr "" "Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2576 utils/adt/xml.c:2603 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3019 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3111 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4363 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4388 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4440 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4447 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4796 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4825 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4859 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5006 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции " +"\"%s\"" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1147 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3065 utils/cache/lsyscache.c:3098 +#: utils/cache/lsyscache.c:3131 utils/cache/lsyscache.c:3164 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s является пустышкой" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3070 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3103 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -30619,35 +32168,30 @@ msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " "%s" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" - -#: utils/cache/relcache.c:3801 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение relfilenumber для кучи не задано в режиме двоичного обновления" -#: utils/cache/relcache.c:3809 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "" "неожиданный запрос нового значения relfilenumber в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/cache/relcache.c:6539 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6541 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6871 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -30668,7 +32212,7 @@ msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содер msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -30683,195 +32227,180 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "ЛОВУШКА: нарушение Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:412 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:2134 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2147 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2191 #, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "Недопустимый символ" +msgid "Invalid character." +msgstr "Недопустимый символ." -#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:3232 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:3256 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3263 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3270 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:3282 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3682 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3685 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3688 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3692 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3695 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3698 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3701 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": другой ABI" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." +msgstr "В сервере %s = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "В сервере %s = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" +msgstr "неправильный макрос в пути: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " -"путём" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" +msgstr "компонент нулевой длины в параметре \"%s\"" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -30939,100 +32468,172 @@ msgstr "псевдоним столбца не указан" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:353 +#: utils/init/miscinit.c:265 +msgid "unknown process type" +msgstr "неизвестный тип процесса" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +msgid "not initialized" +msgstr "не инициализирован" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +msgid "archiver" +msgstr "процесс архивации" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "процесс запуска автоочистки" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "рабочий процесс автоочистки" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "клиентский обслуживающий процесс" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "зависший клиентский процесс" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +msgid "background worker" +msgstr "фоновый рабочий процесс" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +msgid "background writer" +msgstr "процесс фоновой записи" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +msgid "checkpointer" +msgstr "процесс контрольных точек" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +msgid "logger" +msgstr "процесс протоколирования" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +msgid "slotsync worker" +msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "standalone backend" +msgstr "автономный обслуживающий процесс" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +msgid "startup" +msgstr "стартовый процесс" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walreceiver" +msgstr "приёмник WAL" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsender" +msgstr "передатчик WAL" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walsummarizer" +msgstr "процесс, обобщающий WAL" + +#: utils/init/miscinit.c:321 +msgid "walwriter" +msgstr "процесс, пишущий WAL" + +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:371 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:382 +#: utils/init/miscinit.c:387 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:384 +#: utils/init/miscinit.c:389 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:402 +#: utils/init/miscinit.c:407 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:404 +#: utils/init/miscinit.c:409 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:462 +#: utils/init/miscinit.c:467 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:853 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1285 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1299 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -31041,38 +32642,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1422 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1424 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -31081,48 +32682,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475 +#: utils/init/miscinit.c:1486 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1727 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1752 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1793 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1809 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1819 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -31131,32 +32732,32 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:295 #, c-format msgid "" " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" @@ -31164,60 +32765,60 @@ msgstr "" " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s, " "принципал=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "no" msgstr "нет" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "yes" msgstr "да" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr "" " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:344 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:364 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:377 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:378 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:398 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:414 +#: utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -31226,7 +32827,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 +#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -31234,7 +32835,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:430 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -31243,12 +32844,12 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:495 +#: utils/init/postinit.c:473 #, c-format msgid "" "The database was created using collation version %s, but the operating " @@ -31257,7 +32858,7 @@ msgstr "" "База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/init/postinit.c:498 +#: utils/init/postinit.c:476 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " @@ -31268,31 +32869,47 @@ msgstr "" "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:566 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "настроено слишком много серверных процессов" + +#: utils/init/postinit.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus " +"\"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less " +"than %d." +msgstr "" +"\"max_connections\" (%d) плюс \"autovacuum_worker_slots\" (%d) плюс " +"\"max_worker_processes\" (%d) плюс \"max_wal_senders\" (%d) должно быть " +"меньше %d." + +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:942 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с " "атрибутом %s" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the " @@ -31301,32 +32918,32 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с правами " "роли \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "нет прав для запуска процесса, передающего WAL" -#: utils/init/postinit.c:981 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL." -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1103 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя" -#: utils/init/postinit.c:1173 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." @@ -31341,60 +32958,60 @@ msgstr "роль \"%s\" не может переключиться на \"%s\"" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:306 utils/mb/mbutils.c:909 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:411 utils/mb/mbutils.c:439 utils/mb/mbutils.c:824 +#: utils/mb/mbutils.c:851 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:577 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:582 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:722 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:886 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неверный код Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1327 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1851 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1898 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -31413,14 +33030,14 @@ msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:119 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " "\"GB\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:156 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -31428,36 +33045,36 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 -#: utils/misc/guc.c:4212 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:611 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -31465,17 +33082,17 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:621 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1139 #, c-format msgid "" "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " @@ -31484,22 +33101,22 @@ msgstr "" "Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " "идентификаторов, разделённых точками." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -31507,7 +33124,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -31518,12 +33135,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1879 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -31534,7 +33151,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1931 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -31545,7 +33162,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1962 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -31556,129 +33173,129 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3182 #, c-format msgid "" "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "" "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3223 #, c-format msgid "" "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "" "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить во время параллельной операции" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3511 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 -#: utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить" -#: utils/misc/guc.c:3670 +#: utils/misc/guc.c:3667 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "команда ALTER SYSTEM запрещена в этом окружении" -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" @@ -31703,274 +33320,286 @@ msgstr "SET %s принимает только один аргумент" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры TCP" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" - -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" +#: utils/misc/guc_tables.c:711 +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "Использование ресурсов / Ввод/вывод" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "Использование ресурсов / Рабочие процессы" + +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Журнал WAL / Обобщение" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:721 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Репликация / Ведущий сервер" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:723 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:725 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:727 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:729 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:731 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:733 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Автоочистка" +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "Очистка / Автоматическая очистка" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:735 +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Очистка / Задержка очистки по стоимости" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "Очистка / Поведение по умолчанию" + +#: utils/misc/guc_tables.c:737 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "Очистка / Заморозка" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc_tables.c:775 +#: utils/misc/guc_tables.c:803 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:785 +#: utils/misc/guc_tables.c:813 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc_tables.c:795 +#: utils/misc/guc_tables.c:823 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:833 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:853 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:863 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:873 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:883 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." # well-spelled: мемоизацию -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:893 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:903 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:913 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:923 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:933 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:943 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:953 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:963 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:973 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:983 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " "запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:984 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -31978,7 +33607,7 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:967 +#: utils/misc/guc_tables.c:995 msgid "" "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input " "for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." @@ -31986,7 +33615,7 @@ msgstr "" "Включает в планировщике возможность формировать планы, подающие ранее " "сортированные данные на вход агрегирующим функциям с ORDER BY / DISTINCT." -#: utils/misc/guc_tables.c:970 +#: utils/misc/guc_tables.c:998 msgid "" "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for " "aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, " @@ -31997,31 +33626,39 @@ msgstr "" "данные. Когда этот параметр отключён, во время выполнения всегда неявно " "производится сортировка." -#: utils/misc/guc_tables.c:982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1010 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." -#: utils/misc/guc_tables.c:992 +#: utils/misc/guc_tables.c:1020 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "Включает удаление уникальных замкнутых соединений." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1030 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1040 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "Включает переупорядочивание ключей DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1050 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1003 +#: utils/misc/guc_tables.c:1051 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc_tables.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1065 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "Разрешает выполнять команду ALTER SYSTEM." -#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +#: utils/misc/guc_tables.c:1081 msgid "" "Can be set to off for environments where global configuration changes should " "be made using a different method." @@ -32029,34 +33666,34 @@ msgstr "" "Может быть выключен в окружениях, где изменения глобальной конфигурации " "должны производиться другим методом." -#: utils/misc/guc_tables.c:1043 +#: utils/misc/guc_tables.c:1091 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:1061 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1118 msgid "" "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "" "Определяет, будет ли вызываться \"ssl_passphrase_command\" при перезагрузке " "сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1079 +#: utils/misc/guc_tables.c:1127 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1136 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1137 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This ensures that a database " @@ -32067,11 +33704,11 @@ msgstr "" "обеспечивающую физическую запись данных на диск. Тем самым гарантируется, " "что кластер БД придёт в целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1148 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -32085,11 +33722,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1164 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to " @@ -32103,12 +33740,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1177 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "" "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1178 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -32127,12 +33764,12 @@ msgstr "" "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " "резервного сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1196 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1197 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -32145,7 +33782,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc_tables.c:1162 +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modification." @@ -32153,98 +33790,119 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритическом изменении." -#: utils/misc/guc_tables.c:1172 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." msgstr "" "Протоколировать сообщения об установлении соединения до аутентификации." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc_tables.c:1238 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1288 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1267 +#: utils/misc/guc_tables.c:1306 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "" "Посылать дочерним процессам SIGABRT, а не SIGQUIT при сбое серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1326 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "Посылать SIGABRT, а не SIGKILL зависшим дочерним процессам." -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1337 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1347 +msgid "" +"Set this to force all parse and plan trees to be passed through " +"copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "" +"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через copyObject(), " +"что помогает выявить ошибки и упущения в copyObject()." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1364 +msgid "" +"Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/" +"readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "" +"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через outfuncs.c/" +"readfuncs.c, что помогает выявить ошибки и упущения в этих модулях." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1381 +msgid "" +"Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by " +"raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in " +"that function." +msgstr "" +"Включите, чтобы все деревья разборов DML-операторов сканировались функцией " +"raw_expression_tree_walker(), что помогает выявить ошибки и упущения в ней." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1399 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1408 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1417 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1426 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1435 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1444 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1453 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1462 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1472 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -32252,11 +33910,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc_tables.c:1393 +#: utils/misc/guc_tables.c:1485 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -32264,70 +33922,78 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "Собирает статистику, связанную с задержкой очистки по стоимости." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc_tables.c:1421 +#: utils/misc/guc_tables.c:1522 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1532 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1542 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1552 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1564 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1574 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1584 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1594 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "Протоколировать ошибки блокировок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1624 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "" "Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " "ведомом." -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1633 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1634 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -32339,11 +34005,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1645 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:1536 +#: utils/misc/guc_tables.c:1646 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -32355,21 +34021,21 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1658 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1668 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1678 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1687 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -32377,26 +34043,26 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "Enable row security." +#: utils/misc/guc_tables.c:1697 +msgid "Enables row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1698 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "" "Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." +#: utils/misc/guc_tables.c:1715 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." +msgstr "Разрешает ввод элементов NULL в массивы." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1716 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -32404,83 +34070,83 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1732 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr, csvlog и/или jsonlog и записи в " "файлы протоколов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1751 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1761 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1774 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +#: utils/misc/guc_tables.c:1789 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." msgstr "" -"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." +"Разрешает ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1802 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1814 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1825 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1835 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Разрешает принимать от клиентов делегированные учётные данные GSSAPI." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1845 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1855 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." +#: utils/misc/guc_tables.c:1866 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "Включает синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1876 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1886 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "" "Запускает процесс обобщения WAL, необходимый для инкрементального " "копирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -32488,19 +34154,19 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1916 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." -#: utils/misc/guc_tables.c:1819 +#: utils/misc/guc_tables.c:1927 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1938 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1831 +#: utils/misc/guc_tables.c:1939 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -32508,20 +34174,20 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc_tables.c:1842 +#: utils/misc/guc_tables.c:1950 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "" "Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается " "для тестирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1961 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1962 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -32529,66 +34195,66 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1972 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +#: utils/misc/guc_tables.c:1982 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:2013 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:2014 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1916 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc_tables.c:1927 +#: utils/misc/guc_tables.c:2035 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc_tables.c:1944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2052 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2063 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc_tables.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:2091 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2102 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." @@ -32596,17 +34262,17 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " "не настроен постоянный слот." -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2120 msgid "Enables event triggers." msgstr "Включает событийные триггеры." -#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." msgstr "" "При включении событийные триггеры будут срабатывать для всех операторов, для " "которых применимы." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2130 msgid "" "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots " "from the primary server." @@ -32614,28 +34280,43 @@ msgstr "" "Позволяет физической реплике синхронизировать переносимые слоты логической " "репликации с ведущего сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:2040 +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "Включает предупреждения об устаревших паролях в MD5." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2148 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "Включает отсечение пустых страниц в конце таблицы при очистке." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "" "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "" "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " "WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 utils/misc/guc_tables.c:2322 +#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2752 +#: utils/misc/guc_tables.c:2763 utils/misc/guc_tables.c:2774 +#: utils/misc/guc_tables.c:2785 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0 отключает тай-аут." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "" "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "" "Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 +#: utils/misc/guc_tables.c:2179 utils/misc/guc_tables.c:2917 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -32643,13 +34324,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc_tables.c:2074 +#: utils/misc/guc_tables.c:2200 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -32657,13 +34338,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc_tables.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2211 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc_tables.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2213 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -32671,34 +34352,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc_tables.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2108 +#: utils/misc/guc_tables.c:2234 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +#: utils/misc/guc_tables.c:2244 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." +#: utils/misc/guc_tables.c:2245 utils/misc/guc_tables.c:2255 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "С 0 выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2254 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc_tables.c:2140 +#: utils/misc/guc_tables.c:2266 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc_tables.c:2151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2277 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -32706,7 +34387,11 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc_tables.c:2162 +#: utils/misc/guc_tables.c:2278 utils/misc/guc_tables.c:2289 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 означает бесконечное ожидание." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2288 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -32714,13 +34399,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc_tables.c:2173 +#: utils/misc/guc_tables.c:2299 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:2184 +#: utils/misc/guc_tables.c:2310 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -32728,21 +34413,21 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:2195 +#: utils/misc/guc_tables.c:2321 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:2206 +#: utils/misc/guc_tables.c:2332 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc_tables.c:2217 +#: utils/misc/guc_tables.c:2343 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc_tables.c:2227 +#: utils/misc/guc_tables.c:2353 msgid "" "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of " "pg_use_reserved_connections." @@ -32750,19 +34435,19 @@ msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для ролей с правом " "pg_use_reserved_connections." -#: utils/misc/guc_tables.c:2238 +#: utils/misc/guc_tables.c:2364 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." -#: utils/misc/guc_tables.c:2253 +#: utils/misc/guc_tables.c:2379 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc_tables.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2390 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Задаёт размер пула буферов для операций VACUUM, ANALYZE и автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2401 msgid "" "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " "nearest MB)." @@ -32770,17 +34455,21 @@ msgstr "" "Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до " "ближайшего значения в мегабайтах)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2412 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "" "Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области " "общей памяти." -#: utils/misc/guc_tables.c:2287 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось." +#: utils/misc/guc_tables.c:2413 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1 означает, что огромные страницы не поддерживаются." -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2423 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "Показывает, сколько семафоров требуется для сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2434 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp " "cache." @@ -32788,13 +34477,12 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования времени " "фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 -#: utils/misc/guc_tables.c:2364 -msgid "" -"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "При значении 0 это число определяется как процент от shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:2435 utils/misc/guc_tables.c:2490 +#: utils/misc/guc_tables.c:2501 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2445 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member " "cache." @@ -32802,7 +34490,7 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования " "членства в MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2456 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset " "cache." @@ -32810,7 +34498,7 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования " "смещений MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2467 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY " "message cache." @@ -32818,7 +34506,7 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования " "сообщений LISTEN/NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2478 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable " "transaction cache." @@ -32826,14 +34514,14 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования " "сериализуемых транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2489 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования " "подтранзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 msgid "" "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status " "cache." @@ -32841,19 +34529,19 @@ msgstr "" "Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования статуса " "транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2522 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2532 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2533 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -32865,11 +34553,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2547 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc_tables.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2548 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -32879,11 +34567,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2562 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показывает режим каталога данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2563 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -32893,11 +34581,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:2440 +#: utils/misc/guc_tables.c:2577 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -32905,19 +34593,19 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2594 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2595 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc_tables.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2605 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 +#: utils/misc/guc_tables.c:2606 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." @@ -32925,86 +34613,85 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " "пересортировки до вымещения данных на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2485 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc_tables.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc_tables.c:2507 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc_tables.c:2517 +#: utils/misc/guc_tables.c:2654 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc_tables.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2664 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2674 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc_tables.c:2547 +#: utils/misc/guc_tables.c:2684 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " -"процесса." +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_limit\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2570 +#: utils/misc/guc_tables.c:2694 +msgid "" +"Sets the maximum number of files each server process is allowed to open " +"simultaneously." +msgstr "" +"Задаёт предельное число файлов, которые могут быть открыты каждым серверным " +"процессом одновременно." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2707 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2581 +#: utils/misc/guc_tables.c:2718 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc_tables.c:2582 +#: utils/misc/guc_tables.c:2719 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc_tables.c:2591 +#: utils/misc/guc_tables.c:2728 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc_tables.c:2603 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 -#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 -#: utils/misc/guc_tables.c:2648 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2614 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " "транзакции." -#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "" "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a " "prepared transaction)." @@ -33012,7 +34699,7 @@ msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность для любых транзакций в сеансе " "(кроме подготовленных)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2647 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " "transaction." @@ -33020,37 +34707,37 @@ msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " "транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc_tables.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc_tables.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2825 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 +#: utils/misc/guc_tables.c:2835 msgid "" "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " "избежание отказа." -#: utils/misc/guc_tables.c:2707 +#: utils/misc/guc_tables.c:2844 msgid "" "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " "outage." @@ -33058,11 +34745,11 @@ msgstr "" "Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " "зацикливания во избежание отказа." -#: utils/misc/guc_tables.c:2720 +#: utils/misc/guc_tables.c:2857 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2721 +#: utils/misc/guc_tables.c:2858 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " @@ -33073,11 +34760,11 @@ msgstr "" "\"max_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса или " "подготовленной транзакции." -#: utils/misc/guc_tables.c:2732 +#: utils/misc/guc_tables.c:2869 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2733 +#: utils/misc/guc_tables.c:2870 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " @@ -33088,14 +34775,14 @@ msgstr "" "\"max_pred_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса " "или подготовленной транзакции." -#: utils/misc/guc_tables.c:2744 +#: utils/misc/guc_tables.c:2881 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc_tables.c:2745 +#: utils/misc/guc_tables.c:2882 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -33103,13 +34790,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc_tables.c:2755 +#: utils/misc/guc_tables.c:2892 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc_tables.c:2756 +#: utils/misc/guc_tables.c:2893 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -33117,50 +34804,50 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc_tables.c:2766 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc_tables.c:2778 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 msgid "" "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц, выделяемых для очереди NOTIFY / LISTEN." -#: utils/misc/guc_tables.c:2800 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:2801 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "" "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" "Максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для осуществления предвыборки " "изменяемых блоков данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:2811 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." -#: utils/misc/guc_tables.c:2822 +#: utils/misc/guc_tables.c:2959 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc_tables.c:2834 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc_tables.c:2846 +#: utils/misc/guc_tables.c:2983 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2994 msgid "" "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " "happen too frequently." @@ -33168,77 +34855,90 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что " "контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто." -#: utils/misc/guc_tables.c:2859 +#: utils/misc/guc_tables.c:2996 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " -"turns off the warning." +"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 " +"disables the warning." msgstr "" "В журнал сервера будет записываться сообщение, когда интервал между " "контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше " -"заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения." +"заданного значения. 0 отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 -#: utils/misc/guc_tables.c:3144 +#: utils/misc/guc_tables.c:3009 utils/misc/guc_tables.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3331 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:3010 utils/misc/guc_tables.c:3240 +#: utils/misc/guc_tables.c:3332 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0 отключает принудительную запись." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3020 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "" -"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "При значении -1 это число определяется как процент от shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 +#: utils/misc/guc_tables.c:3031 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2905 +#: utils/misc/guc_tables.c:3042 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2916 +#: utils/misc/guc_tables.c:3053 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" "Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " "сбрасывается на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3064 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3075 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3085 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "" "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." -#: utils/misc/guc_tables.c:2949 +#: utils/misc/guc_tables.c:3086 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " -"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 " +"means no maximum." msgstr "" "Если объём WAL на диске достигнет этого значения, слоты репликации будут " "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " -"переработки." +"переработки. -1 означает отсутствие такого предела." -#: utils/misc/guc_tables.c:2961 +#: utils/misc/guc_tables.c:3098 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3109 +msgid "" +"Sets the duration a replication slot can remain idle before it is " +"invalidated." +msgstr "" +"Задаёт время, в течение которого слот репликации может простаивать, прежде " +"чем он аннулируется." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3121 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -33246,7 +34946,7 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2984 +#: utils/misc/guc_tables.c:3133 msgid "" "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " "performing \"commit_delay\"." @@ -33254,11 +34954,11 @@ msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется " "для применения \"commit_delay\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2995 +#: utils/misc/guc_tables.c:3144 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#: utils/misc/guc_tables.c:3145 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -33270,31 +34970,34 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc_tables.c:3008 +#: utils/misc/guc_tables.c:3157 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " -"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +"logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора из выборки, при превышении " "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " -"log_statement_sample_rate." +"\"log_statement_sample_rate\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." +#: utils/misc/guc_tables.c:3160 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1 отключает выборку. 0 означает — выбирать все операторы." -#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#: utils/misc/guc_tables.c:3170 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " "он выводится в журнал." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "" +"-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "" +"-1 отключает вывод продолжительности операторов. С 0 выводится длительность " +"всех операторов." -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -33302,12 +35005,14 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция протоколируется в журнале." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 +msgid "" +"-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." msgstr "" -"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." +"-1 отключает запись действий автоочистки. С 0 записываются все действия " +"процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3194 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements." @@ -33315,11 +35020,11 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " "привязанных параметров при протоколировании операторов." -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 -msgid "-1 to print values in full." -msgstr "При -1 значения выводятся полностью." +#: utils/misc/guc_tables.c:3196 utils/misc/guc_tables.c:3208 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 означает — выводить значения полностью." -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3206 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements, on error." @@ -33327,17 +35032,21 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " "привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3218 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc_tables.c:3080 +#: utils/misc/guc_tables.c:3229 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3230 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0 отключает фоновую запись." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -33345,125 +35054,174 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc_tables.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 utils/misc/guc_tables.c:3267 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 отключает одновременные запросы." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3266 msgid "" "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "" "Вариация параметра \"effective_io_concurrency\", предназначенная для " "операций обслуживания БД." -#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +#: utils/misc/guc_tables.c:3281 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "Глобальный предел сервера, ограничивающий io_combine_limit." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3295 msgid "Limit on the size of data reads and writes." msgstr "Предельный размер для операций чтения и записи данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#: utils/misc/guc_tables.c:3309 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "" +"Максимальное число операций ввода/вывода, которые могут выполняться " +"одновременно одним процессом." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3321 +msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgstr "Число рабочих процессов ввода/вывода, для io_method=worker." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3344 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc_tables.c:3169 +#: utils/misc/guc_tables.c:3356 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc_tables.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3368 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3380 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число параллельных применяющих процессов для " "одной подписки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3392 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "Задаёт предельное число активных источников репликации." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3402 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "" "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " "журнала." -#: utils/misc/guc_tables.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3404 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по времени." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3414 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "" "Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до " "переключения на другой файл." -#: utils/misc/guc_tables.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3416 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по размеру." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc_tables.c:3238 +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc_tables.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc_tables.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc_tables.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc_tables.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3492 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc_tables.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3517 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "Время, в течение которого должны сохраняться файлы обобщения WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3518 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 отключает автоматическое удаление файлов обобщения." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3540 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc_tables.c:3350 -msgid "" -"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " -"vacuums." +#: utils/misc/guc_tables.c:3549 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "" -"Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " -"очистка отключается." +"Максимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 отключает максимальное ограничение." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3558 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3559 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 отключает очистку при добавлении." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3567 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc_tables.c:3369 +#: utils/misc/guc_tables.c:3577 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:3381 +#: utils/misc/guc_tables.c:3589 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc_tables.c:3391 +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "" +"Задаёт число слотов обслуживающих процессов, выделяемых для процессов " +"автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -33471,70 +35229,78 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3401 +#: utils/misc/guc_tables.c:3618 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3628 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc_tables.c:3422 +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных исполнителей, которые могут быть " "активны одновременно." -#: utils/misc/guc_tables.c:3433 +#: utils/misc/guc_tables.c:3650 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3651 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1 означает — использовать \"maintenance_work_mem\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3661 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." +#: utils/misc/guc_tables.c:3662 utils/misc/guc_tables.c:3673 +#: utils/misc/guc_tables.c:3796 utils/misc/guc_tables.c:3807 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0 означает — использовать системное значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:3455 +#: utils/misc/guc_tables.c:3672 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3466 +#: utils/misc/guc_tables.c:3683 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc_tables.c:3477 +#: utils/misc/guc_tables.c:3694 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3478 +#: utils/misc/guc_tables.c:3695 msgid "" "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a " -"connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +"connection is considered dead. 0 means use the system default." msgstr "" "Количество идущих подряд пакетов пульса, которое может быть потеряно, прежде " -"чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует " +"чем соединение будет считаться пропавшим. 0 означает — использовать " "системный параметр." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3706 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3500 +#: utils/misc/guc_tables.c:3707 +msgid "0 means no limit." +msgstr "При 0 ограничение не действует." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3716 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:3501 +#: utils/misc/guc_tables.c:3717 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -33544,12 +35310,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3512 +#: utils/misc/guc_tables.c:3728 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:3513 +#: utils/misc/guc_tables.c:3729 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -33558,12 +35324,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc_tables.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3739 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc_tables.c:3524 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -33572,68 +35338,77 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc_tables.c:3535 +#: utils/misc/guc_tables.c:3751 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc_tables.c:3546 +#: utils/misc/guc_tables.c:3762 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3547 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +#: utils/misc/guc_tables.c:3763 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." msgstr "" -"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." +"-1 отключает контроль размера временных файлов. 0 означает — фиксировать все " +"временные файлы." -#: utils/misc/guc_tables.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3773 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 +#: utils/misc/guc_tables.c:3784 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc_tables.c:3579 +#: utils/misc/guc_tables.c:3795 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3806 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." -#: utils/misc/guc_tables.c:3601 +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3818 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 означает — применять обычный режим кеширования." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "" "Sets the time interval between checks for disconnection while running " "queries." msgstr "" "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:3635 +#: utils/misc/guc_tables.c:3841 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0 отключает проверки подключения." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3851 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "" "Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при " "запуске." -#: utils/misc/guc_tables.c:3637 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "При 0 эта функциональность отключается." +#: utils/misc/guc_tables.c:3853 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 отключает обновления состояния." -#: utils/misc/guc_tables.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3863 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Задаёт количество итераций для формирования секрета SCRAM." -#: utils/misc/guc_tables.c:3667 +#: utils/misc/guc_tables.c:3883 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc_tables.c:3678 +#: utils/misc/guc_tables.c:3894 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -33641,13 +35416,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc_tables.c:3689 +#: utils/misc/guc_tables.c:3905 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3700 +#: utils/misc/guc_tables.c:3916 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -33655,7 +35430,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc_tables.c:3711 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -33663,7 +35438,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc_tables.c:3722 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to leader backend." @@ -33671,7 +35446,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "ведущему процессу от рабочего." -#: utils/misc/guc_tables.c:3733 +#: utils/misc/guc_tables.c:3949 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -33679,40 +35454,40 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc_tables.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3961 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc_tables.c:3746 +#: utils/misc/guc_tables.c:3962 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc_tables.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3972 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc_tables.c:3757 +#: utils/misc/guc_tables.c:3973 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc_tables.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3983 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:3768 +#: utils/misc/guc_tables.c:3984 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc_tables.c:3778 +#: utils/misc/guc_tables.c:3994 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc_tables.c:3790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4006 msgid "" "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " "working table." @@ -33720,37 +35495,41 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в " "рекурсивном запросе." -#: utils/misc/guc_tables.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:4018 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc_tables.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "Множитель \"work_mem\", определяющий объём памяти для хеш-таблиц." -#: utils/misc/guc_tables.c:3835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4051 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc_tables.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:4061 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc_tables.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:4072 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4083 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4084 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_delay\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4094 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -33758,13 +35537,13 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc_tables.c:3888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4104 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке." -#: utils/misc/guc_tables.c:3898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4114 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -33772,7 +35551,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc_tables.c:3908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4124 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -33780,26 +35559,26 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4134 msgid "" "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "" "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " "\"log_min_duration_sample\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "" "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " "(записывать все)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "" "Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " "сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4145 msgid "" "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " "transactions)." @@ -33807,48 +35586,67 @@ msgstr "" "Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " "записывать все операторы всех транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 +msgid "" +"Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before " +"disabling eager scanning." +msgstr "" +"Процент страниц в отношении, которые могут быть просканированы безуспешно " +"(не заморожены), прежде чем он прекратит инициативное сканирование." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4156 +msgid "" +"A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan " +"up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum " +"successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because " +"the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "" +"Значение 0.0 отключает инициативное сканирования, а с 1.0 будут инициативно " +"сканироваться до 100 процентов всех видимых страниц в отношении. Если " +"процесс очистки успешно замораживает страницы, максимальный процент их " +"оказывается ниже 100, так как целью является распределение замораживания " +"страниц между несколько операциями очистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4174 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"." +#: utils/misc/guc_tables.c:4175 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_library\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4184 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "" -"Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр " -"\"archive_command\"." +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " "файла WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3978 +#: utils/misc/guc_tables.c:4204 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc_tables.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4214 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:3998 +#: utils/misc/guc_tables.c:4224 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:4008 +#: utils/misc/guc_tables.c:4234 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." @@ -33856,24 +35654,24 @@ msgstr "" "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " "после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc_tables.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc_tables.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4252 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc_tables.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:4261 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc_tables.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:4270 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -33881,61 +35679,63 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc_tables.c:4054 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4065 +#: utils/misc/guc_tables.c:4291 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +#: utils/misc/guc_tables.c:4301 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc_tables.c:4086 +#: utils/misc/guc_tables.c:4312 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." +#: utils/misc/guc_tables.c:4313 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "Пустая строка означает отсутствие префикса." -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4322 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc_tables.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:4332 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc_tables.c:4107 +#: utils/misc/guc_tables.c:4333 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc_tables.c:4118 +#: utils/misc/guc_tables.c:4344 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc_tables.c:4129 +#: utils/misc/guc_tables.c:4355 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4130 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." +#: utils/misc/guc_tables.c:4356 utils/misc/guc_tables.c:4367 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "" +"Пустая строка означает — использовать табличное пространство базы по " +"умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:4140 +#: utils/misc/guc_tables.c:4366 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc_tables.c:4151 +#: utils/misc/guc_tables.c:4377 msgid "" "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, " "and with which options." @@ -33943,11 +35743,16 @@ msgstr "" "Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в " "создаваемую роль и с какими параметрами." -#: utils/misc/guc_tables.c:4163 +# well-spelled: самоназначение +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "Пустая строка отключает автоматическое самоназначение роли." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4389 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc_tables.c:4164 +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -33957,71 +35762,92 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc_tables.c:4177 +#: utils/misc/guc_tables.c:4403 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "Задаёт путь к управляющим файлам расширений." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4404 +msgid "" +"The remaining extension script and secondary control files are then loaded " +"from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "" +"Скрипт расширения и вторичные управляющие файлы загружаются из того же " +"каталога, где найден главный управляющий файл." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4188 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:4198 +#: utils/misc/guc_tables.c:4427 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "Пустая строка означает — использовать имя компьютера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4437 utils/misc/guc_tables.c:4447 +#: utils/misc/guc_tables.c:4457 utils/misc/guc_tables.c:4467 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "Пустая строка означает — использовать настройку операционной системы." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4446 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc_tables.c:4218 +#: utils/misc/guc_tables.c:4456 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc_tables.c:4228 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4476 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4487 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4260 +#: utils/misc/guc_tables.c:4498 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 +#: utils/misc/guc_tables.c:4509 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc_tables.c:4283 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4533 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4545 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc_tables.c:4319 +#: utils/misc/guc_tables.c:4557 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc_tables.c:4330 +#: utils/misc/guc_tables.c:4568 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4331 +#: utils/misc/guc_tables.c:4569 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -34029,24 +35855,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc_tables.c:4342 +#: utils/misc/guc_tables.c:4580 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4581 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc_tables.c:4353 +#: utils/misc/guc_tables.c:4591 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4602 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4613 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -34054,121 +35880,149 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc_tables.c:4386 +#: utils/misc/guc_tables.c:4624 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc_tables.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4634 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4644 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc_tables.c:4407 +#: utils/misc/guc_tables.c:4645 msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +"The owning user of the socket is always the user that starts the server. An " +"empty string means use the user's default group." msgstr "" -"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." +"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер. " +"Пустая строка означает — использовать группу пользователя по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4655 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4666 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +#: utils/misc/guc_tables.c:4681 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4692 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4465 +#: utils/misc/guc_tables.c:4703 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4714 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4725 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc_tables.c:4498 +#: utils/misc/guc_tables.c:4736 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +#: utils/misc/guc_tables.c:4751 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4761 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4781 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4553 +#: utils/misc/guc_tables.c:4791 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4801 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4812 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." +#: utils/misc/guc_tables.c:4822 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "Задаёт список допустимых комплектов шифрования для TLSv1.3." -#: utils/misc/guc_tables.c:4599 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Задаёт кривую для ECDH." +#: utils/misc/guc_tables.c:4823 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "Пустая строка означает — использовать комплекты шифров по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4833 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "Задаёт список допустимых шифров для TLSv1.2 (и ниже)." + +# well-spelled: Диффи +# well-spelled: Хеллмана +#: utils/misc/guc_tables.c:4848 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "" +"Задаёт группу или группы, используемые для обмена ключами Диффи-Хеллмана." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4849 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "Несколько групп можно указать в списке через двоеточие." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4863 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 +#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "" +"Пустая строка означает — использовать параметры по умолчанию, выбранные при " +"компиляции." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4874 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +#: utils/misc/guc_tables.c:4875 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "" +"Пустая строка означает — использовать встроенный механизм запроса пароля." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4885 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc_tables.c:4647 +#: utils/misc/guc_tables.c:4896 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc_tables.c:4658 +#: utils/misc/guc_tables.c:4907 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4908 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -34176,19 +36030,23 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4918 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4929 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 +#: utils/misc/guc_tables.c:4940 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Использовать прямой ввод/вывод для работы с файлами." -#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +#: utils/misc/guc_tables.c:4941 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "Пустая строка отключает прямой ввод/вывод." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "" "Lists streaming replication standby server replication slot names that " "logical WAL sender processes will wait for." @@ -34196,7 +36054,7 @@ msgstr "" "Определяет список имён слотов потовой репликации, готовности которых будут " "ждать процессы передачи логических изменений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4953 msgid "" "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins " "only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." @@ -34205,24 +36063,34 @@ msgstr "" "декодированные изменения модулям вывода только после того, как указанные " "слоты репликации подтвердят получение WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +#: utils/misc/guc_tables.c:4965 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." msgstr "Запрещает доступ к несистемным отношениям указанных видов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4736 +#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "" +"Определяет список библиотек, которые могут вызываться для проверки токенов " +"предъявителя в OAuth v2." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4987 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "Выводит выбранные сведения об установлении и подготовке соединения." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5008 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc_tables.c:4746 +#: utils/misc/guc_tables.c:5018 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:5028 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 -#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#: utils/misc/guc_tables.c:5029 utils/misc/guc_tables.c:5125 +#: utils/misc/guc_tables.c:5136 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -34230,16 +36098,16 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:5039 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:5049 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc_tables.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:5050 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -34247,88 +36115,88 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc_tables.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:5061 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:5072 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:5082 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc_tables.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:5093 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4832 +#: utils/misc/guc_tables.c:5104 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Уровень протоколирования сообщений о некорректных строках локалей ICU." -#: utils/misc/guc_tables.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:5114 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:5124 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc_tables.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:5135 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc_tables.c:4874 +#: utils/misc/guc_tables.c:5146 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc_tables.c:4884 +#: utils/misc/guc_tables.c:5156 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4895 +#: utils/misc/guc_tables.c:5167 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc_tables.c:4905 +#: utils/misc/guc_tables.c:5177 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5187 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL с использованием \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:4925 +#: utils/misc/guc_tables.c:5197 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:5207 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:5218 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики." -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:5228 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом." -#: utils/misc/guc_tables.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:5238 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:5248 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc_tables.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:5258 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -34336,15 +36204,23 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc_tables.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:5268 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "Выбирает метод копирования файлов." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5278 +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "Выбирает метод для расширения файлов данных." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5288 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:5298 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc_tables.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:5308 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -34352,27 +36228,27 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc_tables.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:5319 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:5329 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "Показывает состояние использования огромных страниц." -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5340 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Осуществлять предвыборку изменяемых блоков в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc_tables.c:5049 +#: utils/misc/guc_tables.c:5341 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков." -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5350 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Принудительно включает в планировщике узлы параллельного выполнения." -#: utils/misc/guc_tables.c:5059 +#: utils/misc/guc_tables.c:5351 msgid "" "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing " "the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple " @@ -34382,15 +36258,15 @@ msgstr "" "выполнения, так как планировщик будет строить планы с передачей кортежей " "между параллельными исполнителями и основным процессом." -#: utils/misc/guc_tables.c:5071 +#: utils/misc/guc_tables.c:5363 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." -#: utils/misc/guc_tables.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:5373 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc_tables.c:5082 +#: utils/misc/guc_tables.c:5374 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -34400,30 +36276,30 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc_tables.c:5094 +#: utils/misc/guc_tables.c:5386 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc_tables.c:5106 +#: utils/misc/guc_tables.c:5398 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc_tables.c:5118 +#: utils/misc/guc_tables.c:5410 msgid "" "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." -#: utils/misc/guc_tables.c:5127 +#: utils/misc/guc_tables.c:5419 msgid "" "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" "Включает непосредственную передачу или сериализацию изменений в больших " "транзакциях." -#: utils/misc/guc_tables.c:5128 +#: utils/misc/guc_tables.c:5420 msgid "" "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical " "decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files " @@ -34436,6 +36312,10 @@ msgstr "" "файлы и уведомления применяющих процессов о необходимости прочитать и " "применить изменения в конце транзакции." +#: utils/misc/guc_tables.c:5432 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "Выбирает метод для выполнения асинхронного ввода/вывода." + #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -34471,6 +36351,35 @@ msgstr "" "Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой " "ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "превышен предел глубины стека" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d " +"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " +"стека." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %zd КБ." + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " +"эквивалента в вашей ОС." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -34492,37 +36401,37 @@ msgstr "" "смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file " @@ -34531,27 +36440,27 @@ msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -34568,12 +36477,12 @@ msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"% msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1163 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1319 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" @@ -34619,76 +36528,76 @@ msgstr "" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "не удалось переместиться к блоку %lld временного файла" +msgid "could not seek to block % of temporary file" +msgstr "не удалось переместиться к блоку % временного файла" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "" "не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища " "кортежей" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2340 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 +#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 +#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 +#: utils/sort/tuplestore.c:1320 utils/sort/tuplestore.c:1385 +#: utils/sort/tuplestore.c:1394 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1154 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339 +#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -34697,17 +36606,17 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1444 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "снимок \"%s\" не существует" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1542 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -34715,7 +36624,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -34724,23 +36633,23 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1561 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1231 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1232 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1559 gram.y:1575 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" @@ -34750,268 +36659,268 @@ msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элеме msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1860 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2487 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:3083 +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "для ограничений нельзя задать свойство NOT VALID" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:3122 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:3131 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:3138 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:3146 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:3150 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:3358 gram.y:3392 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3364 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4432 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE" -#: gram.y:5151 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" -#: gram.y:5849 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5850 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5935 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" -#: gram.y:5972 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:6121 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "противоречащие характеристики ограничения" +msgstr "противоречащие свойства ограничения" -#: gram.y:6220 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6537 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "удаление значения из перечисления не поддерживается" -#: gram.y:6655 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK более не требуется" - -#: gram.y:6656 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Обновите тип данных." - -#: gram.y:8529 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:11221 gram.y:11240 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:13162 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:13163 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:14038 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:14047 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:14056 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:14065 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14263 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "имя параметра \"%s\" не может использоваться в XMLTABLE" + +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "в указании пути JSON_TABLE поддерживаются только строковые константы" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -35020,70 +36929,77 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:18873 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:18902 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" - -#: gram.y:18929 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NO INHERIT" -#: gram.y:19354 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19521 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NOT ENFORCED" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19543 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства ENFORCED" + +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "неверный список объектов публикации" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "" "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table " @@ -35092,64 +37008,64 @@ msgstr "" "Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо TABLES IN " "SCHEMA." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "неверное имя таблицы" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "указание столбца не допускается для схемы" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "неверное имя схемы" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" @@ -35157,17 +37073,17 @@ msgstr "" "прекращается" # skip-rule: space-after-comma, space-before-period -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr "Аргументами .decimal() могут быть только точность[,масштаб]." -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:680 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "" @@ -35185,75 +37101,75 @@ msgstr "неверная последовательность шестнадца msgid "unexpected end after backslash" msgstr "неожиданный конец строки после обратной косой черты" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "неожиданный конец комментария" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "неверная числовая строка" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 -#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 +#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "некорректные входные данные" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "не удалось преобразовать символ Unicode в серверную кодировку" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -35262,22 +37178,22 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "\"standard_conforming_strings\" выключен." -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -35285,56 +37201,60 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 +msgid "parameter number too large" +msgstr "номер параметра слишком большой" + +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "неверное шестнадцатеричное целое" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "неверное восьмеричное целое" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "неверное двоичное целое" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1247 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -35342,27 +37262,469 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "aborting startup due to startup process failure" +#~ msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +#~ msgstr "" +#~ "синхронизировать слоты репликации, когда выполняется повышение резервного " +#~ "сервера, нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" +#~ msgstr "" +#~ "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры ANALYZE и GENERIC_PLAN оператора EXPLAIN нельзя использовать " +#~ "одновременно" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving " +#~ "SIGINT" +#~ msgstr "" +#~ "процесс синхронизации слотов репликации останавливается, получив сигнал " +#~ "SIGINT" + +#, c-format +#~ msgid "replication origin \"%s\" already exists" +#~ msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": " +#~ "\"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Слот репликации \"%s\" не существует." + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." +#~ msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации." + +#, c-format +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +#~ msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +#~ msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +#~ "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +#~ "compiled with MAXALIGN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с MAXALIGN %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server " +#~ "was compiled with RELSEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server " +#~ "was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server " +#~ "was compiled with NAMEDATALEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the " +#~ "server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but " +#~ "the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но " +#~ "сервер скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server " +#~ "was compiled with LOBLKSIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." + +#, c-format +#~ msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#, c-format +#~ msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#, c-format +#~ msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +#~ msgstr "" +#~ "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." + +#, c-format +#~ msgid "%s with OID %u does not exist" +#~ msgstr "%s с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "end-of-copy marker corrupt" +#~ msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" + +#, c-format +#~ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +#~ msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" + +#, c-format +#~ msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +#~ msgstr "параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" + +#, c-format +#~ msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +#~ msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m." + +#, c-format +#~ msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа " +#~ "\"%s\", нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +#~ "exist" +#~ msgstr "" +#~ "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " +#~ "секции, нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +#~ msgstr "" +#~ "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым " +#~ "столбцом" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +#~ "relation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " +#~ "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#~ msgstr "" +#~ "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check " +#~ "constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " +#~ "ограничением-проверкой" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " +#~ "posix_fadvise()." +#~ msgstr "" +#~ "Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, " +#~ "где отсутствует posix_fadvise()." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " +#~ "posix_fadvise()." +#~ msgstr "" +#~ "Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, " +#~ "где отсутствует posix_fadvise()." + +#, c-format +#~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +#~ msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" + +#, c-format +#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +#~ msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" + +#, c-format +#~ msgid "ECDH: could not create key" +#~ msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +#~ "ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " +#~ "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" + +#, c-format +#~ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +#~ msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" + +#~ msgid "server process" +#~ msgstr "процесс сервера" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved " +#~ "size." +#~ msgstr "" +#~ "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального " +#~ "зарезервированного размера." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +#~ msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением." + +#, c-format +#~ msgid ", \"%s\"" +#~ msgstr ", \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot " +#~ "precedes local slot" +#~ msgstr "" +#~ "синхронизировать слот репликации \"%s\" не удалось, так как состояние " +#~ "удалённого слота предшествует локальному" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/" +#~ "%X." +#~ msgstr "" +#~ "При логическом декодировании не удалось найти точку согласованности от " +#~ "LSN локального слота %X/%X." + +#, c-format +#~ msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" +#~ msgstr "ошибка при разборе \"synchronous_standby_names\"" + +#, c-format +#~ msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." +#~ msgstr "Параметр \"debug_io_direct\" не поддерживается в этой ОС." + +#, c-format +#~ msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +#~ msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +#~ msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" + +#, c-format +#~ msgid "\"RN\" not supported for input" +#~ msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double " +#~ "precision" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() некорректен для типа " +#~ "double precision" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа " +#~ "boolean" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа " +#~ "numeric" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа " +#~ "integer" + +#, c-format +#~ msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +#~ msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" + +#, c-format +#~ msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +#~ msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" + +#, c-format +#~ msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +#~ msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." + +#, c-format +#~ msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +#~ msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." + +#, c-format +#~ msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." + +#~ msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +#~ msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" + +#~ msgid "Logs each successful connection." +#~ msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." + +#~ msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +#~ msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось." + +#~ msgid "A value of 0 turns off the timeout." +#~ msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." + +#~ msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +#~ msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." + +#~ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +#~ msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." + +#~ msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +#~ msgstr "" +#~ "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти " +#~ "сообщения." + +#~ msgid "" +#~ "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " +#~ "vacuums." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " +#~ "очистка отключается." + +#~ msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +#~ msgstr "" +#~ "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по " +#~ "умолчанию)." + +#~ msgid "0 turns this feature off." +#~ msgstr "При 0 эта функциональность отключается." + +#~ msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +#~ msgstr "" +#~ "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"." + +#~ msgid "If blank, no prefix is used." +#~ msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." + +#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH." +#~ msgstr "Задаёт кривую для ECDH." + +#, c-format +#~ msgid "RECHECK is no longer required" +#~ msgstr "RECHECK более не требуется" + +#, c-format +#~ msgid "Update your data type." +#~ msgstr "Обновите тип данных." + +#, c-format +#~ msgid "multiple limit options not allowed" +#~ msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" + #, c-format #~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" #~ msgstr "использовать в RETURNING тип %s в %s нельзя" @@ -35659,10 +38021,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#, c-format -#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - #, c-format #~ msgid "record length %u at %X/%X too long" #~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" @@ -35737,10 +38095,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" #~ msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#, c-format -#~ msgid "invalid primary checkpoint record" -#~ msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" - #, c-format #~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" #~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" @@ -36000,10 +38354,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" #~ " аварийного выхода\n" -#, c-format -#~ msgid "generated columns are not supported on partitions" -#~ msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" - #, c-format #~ msgid "could not load pg_hba.conf" #~ msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" @@ -36120,10 +38470,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " #~ "применены политики защиты строк" -#, c-format -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -#~ msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" - #, c-format #~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" #~ msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" @@ -36299,9 +38645,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление " #~ "той же схемы не поддерживается." -#~ msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -#~ msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя" - #~ msgid "" #~ "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the " #~ "specified schema list." @@ -36495,17 +38838,9 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "utility statements cannot be prepared" #~ msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" -#~ msgid "unlogged sequences are not supported" -#~ msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" - #~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" #~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -#~ msgstr "" -#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " -#~ "материализованное представление" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " #~ "foreign table" @@ -36833,9 +39168,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "ошибка pclose: %m" -#~ msgid "password too long" -#~ msgstr "слишком длинный пароль" - #~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" #~ msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" @@ -36861,9 +39193,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей " #~ "мультитранзакции %u)" -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "удаляется файл \"%s\"" - #~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" #~ msgstr "" #~ "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " @@ -36906,9 +39235,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" - #~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" #~ msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" @@ -37170,9 +39496,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" #~ msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." - #~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" #~ msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" @@ -37365,9 +39688,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u (по " #~ "информации параллельного процесса очистки)" -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" - #~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" #~ msgstr "" #~ "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя" @@ -37483,9 +39803,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" #~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" -#~ msgid "column \"%s\" contains null values" -#~ msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" - #~ msgid "" #~ "updated partition constraint for default partition would be violated by " #~ "some row" @@ -37597,9 +39914,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" #~ msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" -#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -#~ msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"." - #~ msgid "GSSAPI context error" #~ msgstr "ошибка контекста GSSAPI" @@ -38124,9 +40438,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid " in schema %s" #~ msgstr " в схеме %s" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s в публикации %s" - #~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" #~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" @@ -38148,9 +40459,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" #~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" - #~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" #~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" @@ -38263,10 +40571,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" #~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "" -#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" - #~ msgid "invalid publish list" #~ msgstr "неверный список публикации" @@ -39611,9 +41915,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "received fast promote request" #~ msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "номер аргумента вне диапазона" - #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" @@ -39897,9 +42198,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." #~ msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных." -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует" - #~ msgid "removing built-in function \"%s\"" #~ msgstr "удаление встроенной функции \"%s\"" @@ -39944,9 +42242,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" #~ msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." - #~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." #~ msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt." diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index db87d04a3c2..4f5a5af0099 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, +# 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. 2026. # # Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser # och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt @@ -23,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:26+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -96,34 +97,34 @@ msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3831 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1448 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlogrecovery.c:1257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1355 access/transam/xlogrecovery.c:1392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1459 backup/basebackup.c:2128 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2546 +#: replication/slot.c:2587 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:4374 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2550 +#: replication/slot.c:2591 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -134,17 +135,18 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 -#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3324 +#: access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:5311 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/slot.c:2432 replication/slot.c:2598 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -168,105 +170,107 @@ msgstr "" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3214 +#: access/transam/xlog.c:3394 access/transam/xlog.c:3433 +#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 access/transam/xlogrecovery.c:4408 +#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 +#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2518 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 +#: storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:686 +#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 +#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 +#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:9340 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 -#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3512 +#: access/transam/xlog.c:4332 access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8770 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:2416 replication/slot.c:2528 storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1469 storage/smgr/md.c:1529 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 -#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 -#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 -#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 -#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 +#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 +#: access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/walsummarizer.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:825 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1447 +#: storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 +#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:517 +#: utils/adt/pg_locale.c:591 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1162 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "lyckades" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "destinationsbuffer för liten" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL-fel" @@ -290,34 +294,34 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 -#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 +#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 -#: storage/ipc/latch.c:1877 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:783 +#: storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1203 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1365 storage/ipc/waiteventset.c:1491 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -327,51 +331,51 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 -#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 +#: backup/walsummary.c:247 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:979 +#: commands/extension.c:3820 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 +#: storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 +#: storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1027 +#: replication/slot.c:2299 replication/slot.c:2448 storage/file/fd.c:838 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -380,122 +384,126 @@ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Recursive-descent-parser kan inte använda inkrementell lexer." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Inkrementell parser kräver en inkrementell lexer." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON nästlad för djupt, maximal tillåtet djup är 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Escape-sekvens \"\\%.*s\" är ogiltig." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Token \"%.*s\" är ogiltig." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 +#: jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "slut på minne vid skapande av felbeskrivning" + +#: ../common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "kunde inte avkoda filnamn" msgid "file size is not an integer" msgstr "filstorlek är inte ett haltal" -#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" @@ -659,9 +667,9 @@ msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/misc/guc.c:6972 +#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -722,22 +730,22 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 backup/walsummary.c:254 +#: postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 +#: replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/slot.c:2502 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3505 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 +#: storage/file/fd.c:3844 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" @@ -754,28 +762,33 @@ msgstr "kunde inte koda den lagrade nyckeln" msgid "could not encode server key" msgstr "kunde inte koda servernyckeln" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "sträng-buffer överskrider maximalt tillåten längd (%zu byte)" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" -"out of memory\n" +"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" "\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" msgstr "" -"slut på minne\n" +"sträng-buffer överskrider maximalt tillåten längd (%zu byte)\n" "\n" -"Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes.\n" +"Kan inte utöka sträng-buffer som innehålker %d byte med ytterligare %d byte\n" #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -814,12 +827,12 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" @@ -844,30 +857,30 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "lås-överträdelse" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "sharing-överträdelse" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" -#: ../port/path.c:852 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %m\n" @@ -877,16 +890,6 @@ msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %m\n" msgid "operating system error %d" msgstr "operativsystemfel %d" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -902,48 +905,50 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:414 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:936 +#: statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "återställning pågår" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2454 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -970,90 +975,90 @@ msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position %d)." +msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad typ %s i kolumn \"%s\" (position %d)." -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" @@ -1063,96 +1068,101 @@ msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ej stödd formatkod: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:552 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:700 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1242 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "ogiltigt flaggnamn \"%s\": får inte innehålla \"=\"" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "okänd parameter \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "kan inte ange lagringsparametrar för partitionerad tabell" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Ange lagringsparametrar för dess löv-partition istället." @@ -1197,52 +1207,53 @@ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" - -#: access/gin/ginscan.c:432 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 -#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/gininsert.c:1310 access/gin/ginutil.c:152 +#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/sort/tuplesortvariants.c:646 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginscan.c:480 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" + +#: access/gin/ginscan.c:481 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s med olika vänster- och höger-inputtyper" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "supportfunktionsnummer %d är ogiltig för accessmetod %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 @@ -1250,7 +1261,7 @@ msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning msgid "Please REINDEX it." msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "lagar ofärdig split i index \"%s\", block %u" @@ -1265,41 +1276,42 @@ msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 #: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 +#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1603 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." @@ -1310,7 +1322,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." @@ -1325,7 +1337,7 @@ msgstr "ogiltigt overflow-blocknummer %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:313 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans" @@ -1340,54 +1352,54 @@ msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2206 +#: access/heap/heapam.c:2283 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2725 +#: access/heap/heapam.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2772 +#: access/heap/heapam.c:2853 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3303 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3397 +#: access/heap/heapam.c:3480 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 -#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4993 access/heap/heapam.c:5031 +#: access/heap/heapam.c:5298 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" -#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 -#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#: access/heap/heapam.c:6425 commands/trigger.c:3401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam_handler.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" @@ -1404,14 +1416,14 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 -#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3447 +#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:9329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626 +#: replication/slot.c:2360 storage/file/copydir.c:173 +#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" @@ -1423,162 +1435,177 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 -#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:4323 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 +#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 +#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:2396 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 +#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "avslutade vacuum av \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u skannade (%-2f%% av totala antalet)\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" +msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u skannade (%-2f%% av totala antalet), %u ivrigt skannade\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" -msgstr "tupler: %lld borttagna, %lld kvar, %lld är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n" +msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" +msgstr "tupler: % borttagna, % kvar, % är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 #, c-format -msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" -msgstr "tupler missade: %lld döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n" +msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "tupler missade: % döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "gräns för borttagning: %u, som var %d XID:er gammal när operationen avslutades\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "ny relfrozenxid: %u, som är %d XID:er före tidigare värde\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "ny relminmxid: %u, som är %d MXID:er för tidigare värde\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" -msgstr "frysta: %u sidor i tabellen (%.2f%% av totalt) hade %lld frysta tupler\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" +msgstr "frysta: %u sidor i tabellen (%.2f%% av totalt) hade % frysta tupler\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 +#, c-format +msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" +msgstr "synlighetskarta: %u sidor satta till all-visible, %u sidor satta till all-frozen (%u var all-visible)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "index-scan behövdes inte: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "index-scan behövdes: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade %lld döda postidentifierare borttagna\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" +msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade % döda postidentifierare borttagna\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "index-scan överhoppad: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "index-scan överhoppad av felsäkerhetsfunktion: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "%u sidor från tabell (%.2f%% totalt) har %lld döda postidentifierare\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" +msgstr "%u sidor från tabell (%.2f%% totalt) har % döda postidentifierare\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": sidor: %u totalt, %u tidigare borttagna, %u nuvarande borttagna, %u återanvändbara\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "fördröjning: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O-timing: läs: %.3f ms, skriv: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" +msgstr "bufferanvändning: % träffar, % läsningar, % nersmutsade\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" -msgstr "WAL-användning: %lld poster, %lld hela sidor, %llu bytes\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" +msgstr "WAL-användning: % poster, % hela sidor, % byte, % fulla buffers\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "systemanvändning: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 #, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "tabell \"%s\": tog bort %lld döda postidentifierare i %u sidor" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "slår av tidig skanning efter frysning av %u tidigt skannade block för relationen \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "tabell \"%s\": tog bort % döda postidentifierare i %u sidor" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "hoppar över ej nödvändigt underhåll av tabell \"%s.%s.%s\" som skyddsåtgärd efter %d index-scan" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Tabellens relfrozenxid eller relminmxid är för långt bak i tiden." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1587,67 +1614,67 @@ msgstr "" "Överväg att öka konfigurationsparametern \"maintenance_work_mem\" eller \"autovacuum_work_mem\".\n" "Du kan också överväga andra metoder för att VACUUM skall hinna med allokeringen av transactions-ID." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabell \"%s\": trunkerade %u till %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabell \"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3768 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid skanning av block %u offset %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3771 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3775 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "vid skanning av relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av block %u offset %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3786 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3790 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3795 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3806 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block" @@ -1662,24 +1689,24 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:498 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog" -#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:21608 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1075 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "operatorklass %s har inga flaggor" @@ -1700,7 +1727,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" @@ -1720,17 +1747,17 @@ msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4233 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4238 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4242 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1740,58 +1767,58 @@ msgstr "" "Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" "eller möjligen full-text-indexering." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:144 +#: optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\"" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:251 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "SP-GiST lövdatatyp %s matchar deklarerad typ %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\" får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4912 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\" är för lång (maximalt %d tecken)." -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:136 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:141 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte." @@ -1821,13 +1848,13 @@ msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på primär-servern msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/multixact.c:1179 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som tilldelar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1181 access/transam/multixact.c:1188 +#: access/transam/multixact.c:1212 access/transam/multixact.c:1221 #: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" @@ -1837,65 +1864,70 @@ msgstr "" "Utför en databas-VACUUM i hela den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1186 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som tilldelar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1207 access/transam/multixact.c:2552 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1216 access/transam/multixact.c:2561 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1189 +#: access/transam/multixact.c:1280 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" -#: access/transam/multixact.c:1190 +#: access/transam/multixact.c:1281 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Kör en databas-VACUUM i hela databasen med OID %u med reducerade inställningar för \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" och \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"." -#: access/transam/multixact.c:1226 +#: access/transam/multixact.c:1317 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" -#: access/transam/multixact.c:1231 +#: access/transam/multixact.c:1322 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Kör en databas-VACUUM i hela den databasen med reducerade inställningar för \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" och \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"." -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1461 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1467 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:1560 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "MultiXact %u har ett ogiltigt offset till nästa" + +#: access/transam/multixact.c:2557 access/transam/multixact.c:2566 #, c-format msgid "" "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1904,61 +1936,66 @@ msgstr "" "För att undvika fel vid tilldelning av MultiXactId så utför en databas-VACCUM för hela den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:2767 +#: access/transam/multixact.c:2845 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" -#: access/transam/multixact.c:2789 +#: access/transam/multixact.c:2867 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" -#: access/transam/multixact.c:3180 +#: access/transam/multixact.c:3258 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3198 +#: access/transam/multixact.c:3276 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3517 +#: access/transam/multixact.c:3293 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it has invalid offset, skipping truncation" +msgstr "kan inte trunkera upp till MultiXact %u eftersom den har ogitlig offset, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3638 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 +#: access/transam/parallel.c:759 access/transam/parallel.c:878 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" -#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 +#: access/transam/parallel.c:760 access/transam/parallel.c:879 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." -#: access/transam/parallel.c:929 +#: access/transam/parallel.c:940 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1116 +#: access/transam/parallel.c:1127 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 +#: access/transam/parallel.c:1183 access/transam/parallel.c:1185 msgid "parallel worker" msgstr "parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1355 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1360 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" @@ -2021,63 +2058,63 @@ msgstr "registrerade egendefinerad resurshanterare \"%s\" med ID %d" #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "\"%s\" måste vara en multiple av \"%d\"" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "\"%s\" måste vara en multiple av %d." -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:833 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 +#: access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1063 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1069 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1082 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: läste för få bytes." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1094 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: skrev för få bytes." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1108 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1434 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" @@ -2142,12 +2179,12 @@ msgstr "Sätt \"max_prepared_transactions\" till ett värde som inte är noll." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Öka \"max_prepared_transactions\" (nu %d)." @@ -2219,9 +2256,9 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\"" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:572 +#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:826 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." @@ -2241,64 +2278,64 @@ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1745 +#: access/transam/twophase.c:1744 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1872 +#: access/transam/twophase.c:1871 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" -#: access/transam/twophase.c:2107 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" -#: access/transam/twophase.c:2200 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2220 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2227 +#: access/transam/twophase.c:2226 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2252 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2257 +#: access/transam/twophase.c:2256 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2514 +#: access/transam/twophase.c:2513 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2516 +#: access/transam/twophase.c:2515 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Statefil för tvåfas har hittats i WAL-post %X/%X men denna transaktion har redan återställts från disk." -#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" @@ -2342,584 +2379,530 @@ msgstr "" "För att undvika fel vid tilldelning av XID så utför en databas-VACCUM för hela den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/xact.c:649 +#: access/transam/xact.c:652 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "can inte tilldela transaktions-ID under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:843 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "kan inte modifiera data i en parellell arbetare" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1118 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "kan inte starta kommandon under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1126 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1695 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2616 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2626 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3667 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i en undertransaktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3677 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4603 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:3956 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 +#: access/transam/xact.c:4277 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4165 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4288 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4387 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4474 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4583 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5438 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 undertransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:1544 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:1771 #, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "kan inte läsa efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:2218 access/transam/xlog.c:4547 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL-segmentstorleken måste vara en tvåpotens mellan 1 MB och 1 GB." -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "\"%s\" måsta vara satt till -1 i binärt uppgraderingsläge" - -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2454 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\" vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3088 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 -#: commands/dbcommands.c:3262 +#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4146 +#: commands/dbcommands.c:3302 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4213 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4533 +#: utils/init/miscinit.c:1818 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4515 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." +msgstr "Databasklustret initierades med %s %d, men servern kompilerades med %s %d." -#: access/transam/xlog.c:4408 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4438 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4446 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4470 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "ogiltigt WAL-segmentstorlek i kontrollfil (%d byte)" msgstr[1] "ogiltigt WAL-segmentstorlek i kontrollfil (%d byte)" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4563 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "\"%s\" måste vara minst dubbla \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4725 catalog/namespace.c:4699 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2768 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." -#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4771 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5194 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5208 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5433 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "WAL genererades med \"wal_level=minimal\", kan inte fortsätta återställande" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter \"wal_level=minimal\" på servern." -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen \"wal_level\" satts till ett högre värde än \"minimal\"." -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5511 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5517 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5531 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5487 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); skrev %d SLRU buffers; %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); skrev %d SLRU buffers; %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7279 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7873 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8344 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:8347 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8468 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8775 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8780 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:8857 access/transam/xlog.c:9193 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "\"wal_level\" måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med \"full_page_writes=off\" har återspelats sedan senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#: access/transam/xlog.c:8986 access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på \"full_page_writes\" och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9066 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9073 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:9134 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." - -#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9232 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9233 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:9220 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med \"full_page_writes=off\" återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:9396 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:9352 +#: access/transam/xlog.c:9412 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt \"archive_command\" kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbar utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:9363 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades" @@ -2962,276 +2945,276 @@ msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan på gång i denna session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Anropade du pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:324 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:448 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s kan inte köras under återställning" -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot() kan bara användas om \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:256 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:487 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt WAL-filnamn \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "återställning är inte i gång" - #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 #: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "återställning är inte i gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 +#, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "standby-befordran pågår" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:741 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "vid väntan på befordran" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:745 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekund" msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 #, c-format -msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "\"recovery_prefetch\" stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()." +msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." +msgstr "\"recovery_prefetch\" stöds inte på plattformar som saknar stöd att ge råd om read-ahead." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %, pg_control databassystemidentifierare är %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:624 #, c-format msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" msgstr "startar backupåterställning med redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, på tidslinje ID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:656 #, c-format msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta redo-position %X/%X refererad av checkpoint-post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:658 access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3243,467 +3226,488 @@ msgstr "" "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n" "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:667 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs vid %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:697 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:730 access/transam/xlogrecovery.c:736 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:738 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:777 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "startar om backupåterställning med redo LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:802 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:814 +#, c-format +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "kunde inte hitta redo-position %X/%08X refererad av checkpoint-post vid %X/%08X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:823 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:830 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:842 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:845 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:869 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Senaste checkpoint i fil \"%s\" är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:884 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:912 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:917 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:928 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:957 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:961 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1004 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1005 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1059 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1124 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1141 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "angav varken \"primary_conninfo\" eller \"restore_command\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1142 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1150 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "måste ange \"restore_command\" när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1188 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1271 access/transam/xlogrecovery.c:1278 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1425 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:1454 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1349 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "detta är en inkrementell backup, inte en datakatalog" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1350 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "Använd pg_combinebackup för att återskapa en giltig datakatalog." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1736 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "oväntad typ på post hittad vid redo-punkt %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1759 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1772 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "redo pågår, förbrukad tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1862 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1894 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "redo gjord vid %X/%X systemanvändning: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1900 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1909 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1921 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2182 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2184 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar" +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "Alla katalogposter i %s/ skall vara symboliska länkar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2186 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt \"allow_in_place_tablespaces\" temporärt till ON och låt återställningen gå klart." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2238 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "slutförde backupåterställning vid redo-LSN %X/%X och slut-LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2269 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2307 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2405 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2430 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2614 access/transam/xlogrecovery.c:2890 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2635 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2732 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2803 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2870 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2878 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2959 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausar vid slutet av återställning" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2960 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2963 access/transam/xlogrecovery.c:4720 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2964 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3227 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3443 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3450 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4134 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4202 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4221 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4422 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4482 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordran" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4712 access/transam/xlogrecovery.c:4739 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4769 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4722 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4733 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4767 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4793 access/transam/xlogrecovery.c:4795 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 +#: commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:226 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 +#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1705 +#: replication/slot.c:2783 replication/slot.c:2785 replication/syncrep.c:1079 +#: storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 +#: utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4825 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4826 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "Som mest en av \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\" och \"recovery_target_xid\" kan sättas." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4837 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4991 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "Timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5036 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "\"recovery_target_timeline\" är inte ett giltigt nummer." -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d, läste %d av %d" @@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." @@ -3739,165 +3743,165 @@ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:658 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:665 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 +#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 +#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 +#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:763 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:795 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "inkrementella backup:er kan inte tas om inte WAL-summering är påslagen" -#: backup/basebackup.c:809 +#: backup/basebackup.c:811 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:856 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:907 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:923 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:934 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:943 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål" -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:963 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "komprimeringsinställning kan inte anges om komprimering inte är påslagen" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:976 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "måste UPLOAD_MANIFEST innan befordran av en inkrementell BASE_BACKUP" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1753 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1815 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1920 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1927 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2052 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2058 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %zd av %zu" @@ -3912,65 +3916,65 @@ msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge" msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#: backup/basebackup_incremental.c:292 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "manifestet innehåller inga WAL-intervall som krävs" -#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#: backup/basebackup_incremental.c:347 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "tidslinje %u hittades i manifest men inte i denna servers historik" -#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#: backup/basebackup_incremental.c:412 #, c-format msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "manifestet kräver WAL från initiala tidslinjen %u vid start %X/%X men den tidslinjen börjar vid %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#: backup/basebackup_incremental.c:422 #, c-format msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "manifestet kräver WAL från tidslinje %u att fortsätta med som startar vid %X/%X men den tidslinjen börjar vid %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#: backup/basebackup_incremental.c:433 #, c-format msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" msgstr "manifestet kräver WAL från avslutande tidslinje %u som slutar vid %X/%X, men denna backup startar vid %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#: backup/basebackup_incremental.c:437 #, c-format msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." msgstr "Detta kan hända vid inkrementella backuper på en standby om det är lite aktivitet från föregående backup." -#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#: backup/basebackup_incremental.c:444 #, c-format msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" msgstr "manifestet kräver WAL från en icke avslutande tidslinje %u som slutar vid %X/%X men denns server bytte tidslinje vid %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#: backup/basebackup_incremental.c:525 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" msgstr "WAL-summering krävs för tidslinje %u från %X/%X till %X/%X men inga summeringar för den tidslinjen och det LSN-intervallet finns" -#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#: backup/basebackup_incremental.c:532 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" msgstr "WAL-summering krävs för tidslinje %u från %X/%X till %X/%X men summeringar för den tidslinjen och det LSN-intervallet är inkompletta" -#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#: backup/basebackup_incremental.c:536 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." msgstr "Den första icke summerade LSN i detta intervall är %X/%X." -#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#: backup/basebackup_incremental.c:948 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "backupmanifest version 1 stöder inte inkrementell backup" -#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#: backup/basebackup_incremental.c:966 #, c-format -msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu" -msgstr "manifestets systemidentifierare är %llu men databasens systemidentifierare är %llu" +msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" +msgstr "backup-manifestets systemidentifierare är % men databasens systemidentifierare är %" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -3992,10 +3996,10 @@ msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa backup som l msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "relativ sökväg tillåts inte för backup som sparas på servern" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2287 +#: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" @@ -4005,15 +4009,15 @@ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 +#: storage/smgr/md.c:619 storage/smgr/md.c:641 storage/smgr/md.c:1134 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." @@ -4051,26 +4055,31 @@ msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s" #: backup/walsummaryfuncs.c:95 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "ogiltig tidslinje %lld" +msgid "invalid timeline %" +msgstr "ogiltig tidslinje %" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s måste vara första argumentet" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:776 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" @@ -4125,12 +4134,12 @@ msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" msgid "grantor must be current user" msgstr "utfärdare måste vara den aktiva användaren" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" @@ -4145,7 +4154,7 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" @@ -4155,22 +4164,22 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin" @@ -4180,7 +4189,7 @@ msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" @@ -4205,534 +4214,525 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" -#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "stort objekt %u existerar inte" - -#: catalog/aclchk.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" -#: catalog/aclchk.c:1148 +#: catalog/aclchk.c:1093 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "rättighet saknas för att ändra standardrättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1211 catalog/aclchk.c:1222 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som %s" -#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 -#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 -#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 -#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 -#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 -#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2812 +#: catalog/aclchk.c:1577 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2941 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1039 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 +#: commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 +#: commands/tablecmds.c:8806 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 +#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744 +#: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1822 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 +#: catalog/aclchk.c:1829 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" -#: catalog/aclchk.c:1915 +#: catalog/aclchk.c:1875 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1932 +#: catalog/aclchk.c:1892 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" -#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2070 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2261 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" -#: catalog/aclchk.c:2303 +#: catalog/aclchk.c:2263 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2414 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2415 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." -#: catalog/aclchk.c:2459 +#: catalog/aclchk.c:2419 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "kan inte sätta privilegier för multirange-typer" -#: catalog/aclchk.c:2460 +#: catalog/aclchk.c:2420 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "Sätt rättigheter för range-typen istället." -#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" är inte en domän" - -#: catalog/aclchk.c:2653 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2670 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "rättighet saknas för aggregat %s" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2676 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2679 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2682 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "rättighet saknas för databas %s" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2685 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "rättighet saknas för domän %s" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2688 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "rättighet saknas för händelsetrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2691 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "rättighet saknas för utökning %s" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2694 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2697 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2700 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "rättighet saknas för funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "rättighet saknas för index %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "rättighet saknas för språk %s" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2712 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "rättighet saknas för parametern %s" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "rättighet saknas för policy %s" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "rättighet saknas för procedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2786 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "rättighet saknas för publicering %s" -#: catalog/aclchk.c:2789 +#: catalog/aclchk.c:2739 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "rättighet saknas för rutin %s" -#: catalog/aclchk.c:2792 +#: catalog/aclchk.c:2742 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: catalog/aclchk.c:2745 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 #: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" -#: catalog/aclchk.c:2798 +#: catalog/aclchk.c:2748 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2801 +#: catalog/aclchk.c:2751 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s" -#: catalog/aclchk.c:2804 +#: catalog/aclchk.c:2754 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "rättighet saknas för tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:2757 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" -#: catalog/aclchk.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:2760 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" -#: catalog/aclchk.c:2813 +#: catalog/aclchk.c:2763 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" -#: catalog/aclchk.c:2816 +#: catalog/aclchk.c:2766 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "rättighet saknas för typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2769 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "rättighet saknas för vy %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2805 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2808 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2811 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2814 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2817 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "måste vara ägaren av domänen %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2820 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "måste vara ägaren till händelsetrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2823 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2826 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2829 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2832 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2835 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "måste vara ägaren till indexet %s" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "måste vara ägaren till språket %s" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s" -#: catalog/aclchk.c:2912 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s" -#: catalog/aclchk.c:2915 +#: catalog/aclchk.c:2865 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s" -#: catalog/aclchk.c:2918 +#: catalog/aclchk.c:2868 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" -#: catalog/aclchk.c:2921 +#: catalog/aclchk.c:2871 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s" -#: catalog/aclchk.c:2924 +#: catalog/aclchk.c:2874 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:2927 +#: catalog/aclchk.c:2877 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "måste vara ägaren till typen %s" -#: catalog/aclchk.c:2930 +#: catalog/aclchk.c:2880 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "måste vara ägaren till vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:2883 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" -#: catalog/aclchk.c:2936 +#: catalog/aclchk.c:2886 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:2889 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" -#: catalog/aclchk.c:2942 +#: catalog/aclchk.c:2892 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:2895 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:2955 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s med OID %u existerar inte" - -#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 +#: catalog/aclchk.c:3189 catalog/aclchk.c:3208 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 +#: catalog/aclchk.c:3246 catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3948 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3573 catalog/objectaddress.c:1055 +#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "stort objekt %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3667 commands/collationcmds.c:849 +#: commands/publicationcmds.c:1851 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3797 +#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:479 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format -msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." -msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." -msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än." -msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än." +msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats % gång men inga oanvända OID:er har hittats än." +msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats % gånger men inga oanvända OID:er har hittats än." -#: catalog/catalog.c:504 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" -msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after % försök" +msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after % försök" -#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()" -#: catalog/catalog.c:646 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger" -#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2447 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:668 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid" -#: catalog/catalog.c:675 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\"" @@ -4782,20 +4782,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 -#: utils/misc/guc.c:6978 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4818,303 +4804,370 @@ msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "övergångstabell \"%s\" kan inte refereras från ett permanent objekt" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 +#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:224 +#: statistics/attribute_stats.c:596 statistics/attribute_stats.c:604 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 +#: commands/tablecmds.c:7361 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:595 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "genererad virtuell kolumn \"%s\" kan inte vara en domän-typ" + +#: catalog/heap.c:622 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" +#: catalog/heap.c:673 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "genererad virtuell kolumn \"%s\" kan inte vara en användardefinierad typ" + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3295 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "Genererade virtuella kolumner som använder användardefinierade typer stöds inte än." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummervärde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummervärde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:2130 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2947 +#, c-format +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "kan inte lägga till icke-null-villkor på systemkolumn \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2654 catalog/heap.c:2780 catalog/heap.c:3031 +#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1025 commands/tablecmds.c:9821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2808 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2820 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT ENFORCED-villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2825 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 -#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 -#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 +#: catalog/heap.c:2849 catalog/pg_constraint.c:803 catalog/pg_constraint.c:1154 +#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17765 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "för många föräldrar i arv" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2966 parser/parse_utilcmd.c:2655 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "motstridig NO INHERIT för icke-null-villkor på kolumnen \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2980 +#, c-format +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "de motstridiga icke-null-villkorens namn är \"%s\" och \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3010 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "kan inte ange villkoret icke-null med NO INHERIT på kolumnen \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3012 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "kolumnen har ett ärvt vilkor för icke-null" + +#: catalog/heap.c:3202 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:3204 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn." -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:3210 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:3211 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:3278 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "genereringsuttryck använder användardefinierad funktion" + +#: catalog/heap.c:3279 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "Genererade virtuella kolumner som använder användardefinierade funktioner stöds inte än." + +#: catalog/heap.c:3294 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "genereringsuttryck avänder användardefinierad typ" + +#: catalog/heap.c:3346 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 +#: catalog/heap.c:3378 rewrite/rewriteHandler.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 +#: catalog/heap.c:3383 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1293 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:3430 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3736 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3737 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3742 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3743 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3745 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:234 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "primärnycklar kan inte använda NULLS NOT DISTINCT-index" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:268 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\"" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:873 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:943 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:2214 +#: catalog/index.c:2222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:3668 +#: catalog/index.c:3729 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 -#: commands/tablecmds.c:3581 +#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: catalog/index.c:3832 +#: catalog/index.c:3893 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3998 +#: catalog/index.c:4059 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5729 +#: commands/trigger.c:5838 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -5134,19 +5187,19 @@ msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 +#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1804 +#: commands/extension.c:1810 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "inget schema har valts för att skapa i" @@ -5171,321 +5224,327 @@ msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:867 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875 -#: parser/parse_target.c:1266 +#: catalog/namespace.c:3338 gram.y:19355 gram.y:19395 parser/parse_expr.c:874 +#: parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:14535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:19644 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17856 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:19649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17861 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:19654 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "måste ange relation och objektnamn" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en domän" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringsschema \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" och \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2067 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2072 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 +#: catalog/objectaddress.c:2210 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2132 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2258 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 +#: catalog/objectaddress.c:2536 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "rättighet saknas" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "Aktuella användaren måste ha attributet %s." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2537 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Aktuella användaren måste ha flaggan %s på rollen \"%s\"." -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2551 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "måste vara en superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2928 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "kolumn %s av %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2965 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:3002 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "typomvandling från %s till %s" -#: catalog/objectaddress.c:3026 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "jämförelse %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3057 +#: catalog/objectaddress.c:3066 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "villkor %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3063 +#: catalog/objectaddress.c:3072 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "villkor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konvertering %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3126 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "default-värde för %s" -#: catalog/objectaddress.c:3128 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "language %s" msgstr "språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" -#: catalog/objectaddress.c:3214 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "accessmetod %s" @@ -5494,7 +5553,7 @@ msgstr "accessmetod %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3269 +#: catalog/objectaddress.c:3278 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" @@ -5503,236 +5562,241 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#: catalog/objectaddress.c:3397 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regel %s på %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3443 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3513 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "textsökparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "textsökordlista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3575 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "textsökmall %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "textsökkonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3619 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "role %s" msgstr "roll %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "medlemskap av rollen %s i rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3677 +#: catalog/objectaddress.c:3686 #, c-format msgid "database %s" msgstr "databas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3693 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tabellutrymme %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3747 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "användarmappning för %s på server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3803 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3813 +#: catalog/objectaddress.c:3822 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3823 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3829 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3833 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3839 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr ") must be greater than zero" +msgstr "REJECT_LIMIT (%) måste vara större än noll" + +#: commands/copy.c:575 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:633 commands/copy.c:648 commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:682 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:722 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2421 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:735 commands/copy.c:740 commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:815 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "kan inte ange %s i läget BINARY" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "bara ON_ERROR STOP tillåts i läget BINARY" - -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:767 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY-separatorn måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:774 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-separatorn kan inte vara nyradstecken eller vagnretur" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:780 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:790 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "standard-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY-separatorn kan inte vara \"%s\"" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:822 commands/copy.c:839 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:866 commands/copy.c:882 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s kräver CSV-läge" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:832 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY-separator och quote måste vara olika" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:898 commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "Tecknet för COPY-separatorn får inte förekomma i %s-specifikationen" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:943 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "CSV-citattecken får inte förekomma i %s-specifikationen" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:952 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-specifikation and DEFAULT-specifikation får inte vara samma" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:958 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "bara ON_ERROR STOP tillåts i läget BINARY" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:965 +#, c-format +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "COPY %s kräver att %s är satt till %s" + +#: commands/copy.c:1027 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:1029 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 -#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: commands/copy.c:1044 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 +#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 +#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 #: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1051 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 +#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:260 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, rad %llu" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, rad %" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:285 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s: null-indata" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:312 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:823 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-trigger." -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:829 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:834 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:839 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:879 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:886 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en främmande tabell" + +#: commands/copyfrom.c:900 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:906 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande undertransaktionen" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1171 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "%llu rad hoppades över på grund av inkompatibla datatyper" -msgstr[1] "%llu rader hoppades över på grund av inkompatibla datatyper" +msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" +msgstr "hoppade över mer än REJECT_LIMIT (%) rader på grund av inkompatibla datatyper" + +#: commands/copyfrom.c:1474 +#, c-format +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% rad hoppades över på grund av inkompatibla datatyper" +msgstr[1] "% rader hoppades över på grund av inkompatibla datatyper" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" -#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" -#: commands/copyfrom.c:1742 +#: commands/copyfrom.c:1882 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "program \"%s\" misslyckades" @@ -7333,676 +7488,677 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:746 replication/walsender.c:772 tcop/postgres.c:369 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:762 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:793 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:802 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "fel antal fält i rubrikraden: fick %d, förväntade %d" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick null-värde (\"%s\"), förväntade \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:825 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick \"%s\", förväntade \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 +#: commands/copyfromparse.c:1837 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:976 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "saknar data för kolumn \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1056 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\"" -msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad %llu kolumn \"%s\": \"%s\"" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad % kolumn \"%s\": \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1064 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input" -msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad %llu kolumn \"%s\": null indata" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" +msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad % kolumn \"%s\": null indata" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1122 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1129 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1427 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1428 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1430 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad." -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1431 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 +#: commands/copyfromparse.c:1500 #, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "slut-på-copy-markeringen är inte ensam på sin rad" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "oväntad default-markering i COPY-data" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "Kolumnen \"%s\" har inget default-värde" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "oväntad EOF i COPY-data" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2032 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ogiltig fältstorlek" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2055 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "felaktigt binärt dataformat" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:477 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:482 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:652 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\"" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:385 +#: commands/copyto.c:660 #, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\"" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från en opopulerad materialiserad vy \"%s\"" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/copyto.c:667 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\"" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\"" -#: commands/copyto.c:402 +#: commands/copyto.c:678 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:757 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:772 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte" -#: commands/copyto.c:499 +#: commands/copyto.c:778 #, c-format msgid "COPY query must not be a utility command" msgstr "COPY-frågan får inte vara ett verktygskommando" -#: commands/copyto.c:515 +#: commands/copyto.c:794 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul" -#: commands/copyto.c:544 +#: commands/copyto.c:823 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats" -#: commands/copyto.c:671 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil" -#: commands/copyto.c:690 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: commands/copyto.c:693 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "för många kolumnnamn angivna" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:843 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION stöds inte längre" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:869 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OIDer mindre än %u är reserverade för systemobjekt" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2454 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:979 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "rättighet saknas för att skapa databas" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1003 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1013 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2484 +#: utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1042 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "ogiltig strategi \"%s\" för att skapa databas" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Giltiga strategier är \"wal_log\" och \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ogiltigt server-kodning %d" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt LC_COLLATE-lokalnamn: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för inbyggd leverantör, använd BUILTIN_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för leverantören ICU, använd ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt LC_CTYPE-lokalnamn: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALE kan inte anges om lokalleverantören inte är inbyggd" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE eller BUILTIN_LOCALE måste anges" -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "teckenkodning \"%s\" stöds inte av ICU-leverantör" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALE eller ICU_LOCALE måste anges" -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "ny ICU-jämförelseregler (%s) är inkompatibel med ICU-jämförelseregler i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma ICU-jämförelsregler som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "databas \"%s\" finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2588 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1532 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1672 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/dbcommands.c:1696 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" -#: commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot" -#: commands/dbcommands.c:1717 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Det är %d aktiv slot." msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar." -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration" -#: commands/dbcommands.c:1733 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Det finns %d prenumeration." msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer." -#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 -#: commands/dbcommands.c:2063 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 +#: commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" -#: commands/dbcommands.c:1923 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "den använda databasen får inte döpas om" -#: commands/dbcommands.c:2019 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:2125 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2127 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." -#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3039 +#: commands/dbcommands.c:3339 commands/dbcommands.c:3453 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/dbcommands.c:2435 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor" -#: commands/dbcommands.c:2443 +#: commands/dbcommands.c:2483 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "kan inte ändra på ogiltig database \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2460 +#: commands/dbcommands.c:2500 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" -#: commands/dbcommands.c:2690 +#: commands/dbcommands.c:2730 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen" -#: commands/dbcommands.c:3105 +#: commands/dbcommands.c:3145 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:3108 +#: commands/dbcommands.c:3148 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3153 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" -#: commands/dbcommands.c:3255 +#: commands/dbcommands.c:3295 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "saknar katalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3353 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 +#: commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s kräver en parameter" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s kräver ett numeriskt värde" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s kräver ett booleskt värde" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s kräver ett heltalsvärde" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2910 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 +#: utils/adt/ruleutils.c:2956 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" @@ -8012,19 +8168,19 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 -#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 -#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 +#: commands/tablecmds.c:18954 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -8044,7 +8200,7 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:703 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -8139,7 +8295,7 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -8159,502 +8315,504 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Måste vara superuser för att skapa en händelsetrigger." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "tagg-filtrering stöds inte för inloggningars händelsetrigger" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1536 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1629 commands/event_trigger.c:1650 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2063 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion" -#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 +#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: replication/walsender.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "okänt värde för %s-flaggan \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:273 +#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 +#: commands/explain_state.c:192 #, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\"" +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-flagga %s kräver ANALYZE" -#: commands/explain.c:282 +#: commands/explain_state.c:198 #, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-flagga WAL kräver ANALYZE" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s-flaggorna %s och %s kan inte användas tillsammans" -#: commands/explain.c:291 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE" - -#: commands/explain.c:297 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN-flagga SERIALIZE kräver ANALYZE" - -#: commands/explain.c:303 -#, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "EXPLAIN-flaggorna ANALYZE och GENERIC_PLAN kan inte användas ihop" - -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3323 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "utökning \"%s\" finns inte" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\"" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:243 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:274 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\"" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:290 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma." -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:543 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "utökningen \"%s\" finns inte tillgänglig" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "Kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Utökningen måste först installeras i systemet där PostgreSQL kör." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:566 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637 +#: utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:682 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\"" -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:691 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true" -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:867 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "SQL-sats: \"%.*s\"" + +#: commands/extension.c:896 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "utökningsskriptsfil \"%s\", nära rad %d" + +#: commands/extension.c:900 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "utökningsskriptsfil \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1012 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript" -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1094 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\"" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att skapa denna utökning." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1098 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Måste vara superuser för att skapa denna utökning." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1102 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\"" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1105 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdatera denna utökning." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1106 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Måste vara superuser för att uppdatera denna utökning." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "ogiltigt tecken i utökningsägare: får inte innehålla någon av \"%s\"" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "ogiltigt tecken i schema för utökning \"%s\": får inte innehålla någon av \"%s\"" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1485 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\"" -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3381 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "installationversion måste anges" -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1730 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\"" -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1764 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:1924 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\"" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1929 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installerar krävd utökning \"%s\"" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1952 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad" -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1955 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:1990 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:1997 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "utökning \"%s\" finns redan" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2008 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte" -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2701 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u refererar inte till en tabell" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas" -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3105 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat" -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3146 commands/extension.c:3240 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3203 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "kan inte göra SET SCHEMA på utökning \"%s\" då andra utökningar förhindrar det" -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3205 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Utökningen \"%s\" begär ingen omlokalisering av utökningen \"%s\"" -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3242 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3303 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3603 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "kan inte lägga till ett objekt av denna typ till en utökning" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3701 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3783 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta multirange-typ för datatyp %s" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:3825 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "filen \"%s\" är för stor" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:3918 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "komponent i parametern \"%s\" är inte är en absolut sökväg " + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Måste vara superuser för att byta ägare på en främmande data-omvandlare." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superuser." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "främmande server med OID %u finns inte" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Måste vara superuser för att skapa främmande data-omvandlare." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Måste vara superuser för att ändra främmande data-omvandlare." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "server \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\", hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importerar främmande tabell \"%s\"" @@ -8689,641 +8847,681 @@ msgstr "Skapar en shell-typsdefinition." msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typen %s existerar inte" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:325 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista parametern" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:351 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:397 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:416 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:432 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:457 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:468 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "procedurers OUT-parametrar kan inte komma efter en parameter med default-värde" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "måste vara en superuser för att ange en supportfunktion" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST måste vara positiv" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS måste vara positiv" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "ingen funktionskropp angiven" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "dubbel funktionskropp angiven" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:886 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "inline SQL-funktionskropp stöds bara för språket SQL" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL-funktion med ej citerad funktionskropp kan inte ha polymorfa argument" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s stöds inte än i en ej citerad SQL-funktionskropp" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1001 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1107 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "inget språk angivet" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "språk \"%s\" existerar inte" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "bara en superuser kan definiera en leakproof-funktion" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "funktionens resultattyp måste anges" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1634 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "måste vara superuser för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1741 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "range-datatyper är inte binärkompatibla" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla" -#: commands/functioncmds.c:1746 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1774 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "transformfunktion får inte vara volatile" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1815 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "transformfunktion måster ta ett argument" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1862 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ" -#: commands/functioncmds.c:1850 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "datatypen %s är en domän" -#: commands/functioncmds.c:1890 +#: commands/functioncmds.c:1908 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen" -#: commands/functioncmds.c:1943 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan" -#: commands/functioncmds.c:2029 +#: commands/functioncmds.c:2047 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2122 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "ingen inline-kod angiven" -#: commands/functioncmds.c:2150 +#: commands/functioncmds.c:2168 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering" -#: commands/functioncmds.c:2245 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:656 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "måste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:660 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:703 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för relationen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:729 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:842 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:868 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:878 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\"" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte WITHOUT OVERLAPS-villkor" -#: commands/indexcmds.c:1017 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:1069 +#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 +#: commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" + +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#, c-format +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "Det finns ingen lämplig operator i operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:1077 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index på kolumn \"%s\" med hjälp av operator för ej lika med \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner" -#: commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1123 +#, c-format +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "primärnycklar på genererade virtuella kolumner stöds inte" + +#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "unikvillkor på genererade virtuella kolumner stöds inte" + +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#, c-format +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "index på genererade virtuella kolumner stöds inte" + +#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1806 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 -#: parser/parse_utilcmd.c:2654 +#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2735 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2019 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1965 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1973 +#: commands/indexcmds.c:2042 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1977 +#: commands/indexcmds.c:2046 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2020 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19994 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2815 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:2095 +#: commands/indexcmds.c:2164 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:2123 +#: commands/indexcmds.c:2176 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2126 +#: commands/indexcmds.c:2179 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:2161 +#: commands/indexcmds.c:2228 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2166 +#: commands/indexcmds.c:2233 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 -#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:20019 +#: commands/tablecmds.c:20025 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2212 +#: commands/indexcmds.c:2279 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2353 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2681 +#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\"" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en överlappningsoperator för typ %s" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en contained-by-operator för typ %s" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10358 +#, c-format +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "Kunde inte översätta jämförelsetyp %d för operatorfamilj \"%s\" till accessmetod \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:3092 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 -#: commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3139 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/indexcmds.c:3780 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3163 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3255 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3334 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3337 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 +#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:4422 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "hoppar över omindexering av ogiltigt index \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3685 commands/indexcmds.c:3738 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Använd DROP INDEX eller REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3845 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3863 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:4403 commands/indexcmds.c:4415 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 +#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4424 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9333,36 +9531,41 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa relationen \"%s\"" -#: commands/matview.c:206 +#: commands/matview.c:208 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop" -#: commands/matview.c:269 +#: commands/matview.c:273 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" -#: commands/matview.c:272 +#: commands/matview.c:276 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." -#: commands/matview.c:666 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner" -#: commands/matview.c:668 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Rad: %s" +#: commands/matview.c:838 +#, c-format +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta lämpligt unikt index på materialiserad vy \"%s\"" + #: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" @@ -9448,7 +9651,7 @@ msgstr "index-operatorer måste vara binära" #: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ordningsoperatorer" #: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format @@ -9477,110 +9680,125 @@ msgstr "Giltig signatud för flaggparsningsfunktion i operatorklass är %s." #: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste ha två argument" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" +msgstr "ordningsjämförelsefunktioner måste ha två argument" #: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal" +msgid "ordering comparison functions must return integer" +msgstr "ordningsjämförelsefunktioner måste returnera heltal" #: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste ta typen \"internal\"" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "supportfunktioner för sorteringsordning måste hantera typen \"internal\"" #: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste returnera void" +msgid "ordering sort support functions must return void" +msgstr "supportfunktioner för sorteringsordning måste returnera void" #: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree-in_range-funktioner måste ha fem argument" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" +msgstr "in_range-funktioner för ordning måste ha fem argument" #: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree-in_range-funktioner måste returnera en boolean" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" +msgstr "in_range-funktioner för ordning måste returnera en boolean" #: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" -msgstr "btree-equal-image-funktioner måste ha ett argument" +msgid "ordering equal image functions must have one argument" +msgstr "equal-image-funktioner för ordning måste ha ett argument" #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "btree-equal-image-funktioner måste returnera en boolean" +msgid "ordering equal image functions must return boolean" +msgstr "equal-image-funktioner för ordning måste returnera en boolean" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" -msgstr "btree-equal-image-funktioner får inte fungera mellan typer" +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" +msgstr "equal-image-funktioner för ordning får inte fungera mellan olika typer" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1340 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "supportfunktioner för btree-skip måste hantera typen \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "supportfunktioner för btree-skip måste returnera void" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "supportfunktioner för btree-skip får inte fungera mellan olika typer" + +#: commands/opclasscmds.c:1367 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "hash-funktion 1 måste a ett argument" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1371 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "hash-funktion 1 måste returnera integer" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1378 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "hash-funktion 2 måste ha två argument" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "hash-funktion 2 måste returnera bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index hjälpfunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1432 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1439 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1485 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1589 +#: commands/opclasscmds.c:1614 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1744 +#: commands/opclasscmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1784 +#: commands/opclasscmds.c:1809 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1815 +#: commands/opclasscmds.c:1840 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1863 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -9652,12 +9870,12 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras när det redan har satts" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 -#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 -#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 -#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:152 +#: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 +#: commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -9698,53 +9916,53 @@ msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt" -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "preparerad sats är inte en SELECT" -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d." -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s" -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan" -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" @@ -9754,203 +9972,214 @@ msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:135 libpq/auth-oauth.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/init/miscinit.c:1871 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:154 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "okänt värde för publicerings-flagga \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:175 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:216 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "inget schema har valts som CURRENT_SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:597 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Systemkolumner tillåts inte." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:604 commands/publicationcmds.c:609 +#: commands/publicationcmds.c:626 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:650 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Only kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner tillåts." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:662 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Användadefinierade typer tillåts inte." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:665 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:668 msgid "User-defined collations are not allowed." -msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." +msgstr "Användardefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:678 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "ogiltigt WHERE-uttryck för publicering" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:731 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda publicerings WHERE-klausul för relation \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:733 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "WHERE-klausul kan inte användas för en partitionerad tabell när %s är falsk." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:806 commands/publicationcmds.c:820 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "kan inte använda kolumnlista för relationen \"%s.%s\" i publiceringen \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:809 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "Kolumnlistor kan inte anges i publiceringar som innehåller FOR TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:823 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "Kolumnlista kan inte anges för partitionerade tabeller när %s är falsk." -#: commands/publicationcmds.c:754 +#: commands/publicationcmds.c:860 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:935 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "måste vara superuser för att skapa en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering" -#: commands/publicationcmds.c:861 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "\"wal_level\" är otillräcklig för att publicera logiska ändringar" -#: commands/publicationcmds.c:862 +#: commands/publicationcmds.c:972 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Sätt \"wal_level\" till \"logical\" innan prenumerationer skapas." -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1072 commands/publicationcmds.c:1080 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" till falsk för publicering \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1075 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Publiceringen innehåller en WHERE-klausul för partitionerade tabellen \"%s\" som inte tillåts när \"%s\" ör falsk." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1083 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Publiceringen innehåller en kolumnlista för den partitionerade tabellern \"%s\" som inte är tillåtet när \"%s\" är falsk." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1404 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till schema till publiceringen \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1406 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "Scheman kan inte läggas till om tabeller med kolumnlistor redan är en del av publiceringen." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1454 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "måste vara superuser för att lägga till ett sätta scheman" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1463 commands/publicationcmds.c:1471 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1465 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Scheman kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar." -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1473 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1497 commands/publicationcmds.c:1536 +#: commands/publicationcmds.c:2073 utils/cache/lsyscache.c:3774 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1699 commands/publicationcmds.c:1762 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "motstridiga eller redundanta WHERE-klausuler för tabellen \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1706 commands/publicationcmds.c:1774 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "motstridiga eller redundanta kolumnlistor för tabellen \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:1908 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "kolumnlista får inte anges i ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "kan inte använda en WHERE-sats när man tar bort en tabell från en publicering" -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:1987 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "tabeller från schema \"%s\" är inte en del av publiceringen" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2030 commands/publicationcmds.c:2037 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1920 +#: commands/publicationcmds.c:2032 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser." -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:2039 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Ägaren av en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser." -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2105 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "publicering med OID %u existerar inte" +#: commands/publicationcmds.c:2138 +#, c-format +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för publiceringsparameter \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:2139 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Giltiga värden är \"%s\" och \"%s\"." + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -9993,13 +10222,13 @@ msgstr "kan inte sätta säkerhetsetikett på relationen \"%s\"" #: commands/sequence.c:748 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvensen \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvensen \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvensen \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: har nått det minimala värdet för sekvensen \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:886 #, c-format @@ -10013,8 +10242,8 @@ msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session" #: commands/sequence.c:991 #, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" -msgstr "setval: värdet %lld är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%lld..%lld)" +msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" +msgstr "setval: värdet % är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%..%)" #: commands/sequence.c:1357 #, c-format @@ -10038,43 +10267,43 @@ msgstr "INCREMENT får inte vara noll" #: commands/sequence.c:1466 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" #: commands/sequence.c:1498 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" #: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%lld) måste vara mindre än MAXVALUE (%lld)" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" +msgstr "MINVALUE (%) måste vara mindre än MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1527 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "START-värde (%) kan inte vara mindre än MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1533 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "START-värde (%) kan inte vara större än MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1557 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "RESTART-värde (%) kan inte vara mindre än MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1563 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "RESTART-värde (%) kan inte vara större än MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1574 #, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%lld) måste vara större än noll" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%) måste vara större än noll" #: commands/sequence.c:1610 #, c-format @@ -10106,13 +10335,13 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16136 +#: commands/tablecmds.c:18974 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" @@ -10122,1801 +10351,1962 @@ msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:216 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:227 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:268 commands/statscmds.c:297 commands/statscmds.c:337 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:303 commands/statscmds.c:343 +#, c-format +msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +msgstr "skapa statistik för genererade virtuella kolumner stöds inte" + +#: commands/statscmds.c:281 commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:360 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "uttryck kan inte användas i multivariat statistik då dess type %s inte har någon default btree operatorklass" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:381 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "vid skapande av statistik för ett ensamt uttryck så kan inte statistiktyp anges" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:410 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "okänd statistiktyp \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:439 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:492 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8939 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:675 commands/tablecmds.c:8947 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:699 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:415 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "okänt källvärde: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:354 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "ogiltig WAL-position (LSN): %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\"" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 +#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 +#: commands/subscriptioncmds.c:430 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutna flaggor" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:498 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "publiceringen %s finns inte hos publiceraren" msgstr[1] "publiceringarna %s finns inte hos publiceraren" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "rättighet saknas för att skapa prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:587 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "prenumeration \"%s\" kunde inte ansluta till publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:790 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:802 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten" -#: commands/subscriptioncmds.c:842 +#: commands/subscriptioncmds.c:803 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1070 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" +msgstr "kan inte sätta flaggan %s för påslagen prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#: commands/subscriptioncmds.c:1084 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "kan inte sätta flagga \"%s\" för prenumeration som inte har ett slot-namn" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665 +#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#, c-format +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "\"slot_name\" och \"two_phase\" kan inte ändras på samma gång" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#, c-format +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "kan inte ändra \"two_phase\" när arbetsprocess för logisk replikering kör" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "Försök igen efter en stund." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#, c-format +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "kan inte stänga av \"two_phase\" när förberedda transationer existerar" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "Hantera dessa transaktioner och försök igen." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1348 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "kan inte aktivera prenumeration som inte har ett slot-namn" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1403 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1459 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 +#: commands/subscriptioncmds.c:1481 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 +#: commands/subscriptioncmds.c:1507 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 +#: commands/subscriptioncmds.c:1542 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2078 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2190 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2193 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1189 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2348 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2382 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2426 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2440 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2508 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\"" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekvens \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "vy \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2428 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" är inte en typ" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 -#: commands/tablecmds.c:16886 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15975 +#: commands/tablecmds.c:18676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:734 +#: commands/tablecmds.c:802 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:819 +#, c-format +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "partitionerade tabeller kan inte vara ologgade" + +#: commands/tablecmds.c:839 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17400 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:1067 +#: commands/tablecmds.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: commands/tablecmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika." -#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14952 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "för många array-dimensioner" -#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1489 +#: commands/tablecmds.c:1549 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:1553 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1597 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1945 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1946 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: commands/tablecmds.c:2019 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17297 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2680 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2699 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2631 +#: commands/tablecmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17276 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17284 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 -#: parser/parse_utilcmd.c:1843 +#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:14635 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 +#: parser/parse_utilcmd.c:2024 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1485 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 +#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\"" -#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 +#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\"" -#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 +#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "En barntabellkolumn kan inte vara genererad om inte dess förälderkolumn är det." -#: commands/tablecmds.c:3017 +#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:17562 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn av annan typ" + +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 +#: commands/tablecmds.c:17563 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "Föräldrakolumn är %s, barnkolumn är %s." + +#: commands/tablecmds.c:3121 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3123 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit genereringsuttryck." -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3127 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3129 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:3080 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:3131 +#: commands/tablecmds.c:3249 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3253 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:3148 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 -#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 -#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 -#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 -#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 -#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 -#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 +#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:3162 +#: commands/tablecmds.c:3280 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:7277 parser/parse_expr.c:4792 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3182 +#: commands/tablecmds.c:3300 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en konflikt i komprimeringsmetoden" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: commands/tablecmds.c:3432 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3324 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3338 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3719 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:3670 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:3811 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på kolumner i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:3906 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3816 +#: commands/tablecmds.c:3938 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3831 +#: commands/tablecmds.c:3953 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3983 +#: commands/tablecmds.c:4108 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3990 +#: commands/tablecmds.c:4115 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4290 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4299 +#: commands/tablecmds.c:4424 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har triggerhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte ändra temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4914 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kan inte ändra partition \"%s\" som har en ofullständing bortkoppling" -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 +#: commands/tablecmds.c:5143 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5768 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5774 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:5786 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6323 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER action %s kan inte utföras på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6920 +#: commands/tablecmds.c:7108 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: commands/tablecmds.c:7110 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7156 +#, c-format +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "typ %s är radtyp för en annan tabell" + +#: commands/tablecmds.c:7158 +#, c-format +msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "En typad tabell måste använda en fristående composite-typ som skapats med CREATE TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17518 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17524 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7096 +#: commands/tablecmds.c:7293 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7149 +#: commands/tablecmds.c:7346 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7593 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7678 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" - -#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 -#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 -#: commands/tablecmds.c:12653 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." - -#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 -#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 -#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 -#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 -#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 -#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 +#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 +#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8422 commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8619 commands/tablecmds.c:8815 +#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:9072 +#: commands/tablecmds.c:9206 commands/tablecmds.c:14407 +#: commands/tablecmds.c:15998 commands/tablecmds.c:18765 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:14168 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet" - -#: commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/tablecmds.c:7792 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:10013 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 +#: commands/tablecmds.c:8378 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:9379 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:8152 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "kan inte lägga till identitet för kolumn i bara den partitionerade tabellen" -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8251 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "kan inte lägga till identitet för kolumn i en partition" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8279 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8310 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8316 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8377 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "kan inte ändra identitetskolumn för bara den partitionerade tabellen" -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8383 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "kan inte ändra identitetskolumn för en partition" -#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:8524 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8494 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "kan inte slänga identitetskolumn från bara den partitionerade tabellen" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8500 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "kan inte slänga identitetskolumn för en partition" -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8529 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8626 commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8637 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION stöds inte för genererade virtuella kolumner i tabeller med check-villkort" + +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:8656 +#: commands/tablecmds.c:8828 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad virtuell kolumn" + +#: commands/tablecmds.c:8655 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION stöds inte på genererade virtuella kolumner i tabeller som är del av en publicering" + +#: commands/tablecmds.c:8762 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8784 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8827 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn" +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION stöds inte för genererade virtuella kolumner" -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" -msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en genererad kolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8919 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:8991 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra statistik på genererad virtuell kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:9005 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9330 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9353 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9048 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:9543 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" är inte markerad NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:9579 commands/tablecmds.c:9591 +#, c-format +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "kan inte skapa primärnyckel på kolumn \"%s\"" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9581 commands/tablecmds.c:9593 +#, c-format +msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." +msgstr "Villkoret \"%s\" på kolumn \"%s\" i tabell \"%s\", markerad %s, är inkompatibel med en primärnyckel." + +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9742 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:10100 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9621 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9624 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." - -#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:10108 commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:10131 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:10138 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:10144 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:10148 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:10163 commands/tablecmds.c:10191 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "främmande nyckek använder PERIOD på den refererade tabellen men inte på den refererande tabellen" + +#: commands/tablecmds.c:10203 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "främmande nyckel använder PERIOD på den refererande tabellen men inte på den refererade tabellen" + +#: commands/tablecmds.c:10217 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "främmande nyckel måste använda PERIOD när den refererar en primärnyckel som använder WITHOUT OVERLAPS" + +#: commands/tablecmds.c:10241 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:10262 +#, c-format +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "främmande nyckel-villkor på genererade virtuella kolumner stöds inte" + +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10285 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "inget stöd för %s-aktion för främmande nyckelvillkor som använder PERIOD" + +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:10356 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "kunde inte hitta en överlappningsoperator för främmande nyckel" + +#: commands/tablecmds.c:10357 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för främmande nyckel" + +#: commands/tablecmds.c:10422 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:10424 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" i den refererande tabellen och \"%s\" i den refererade tabellen har inkompatibla typer: %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10457 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" i den refererande tabellen och \"%s\" i den refererade tabellen har inkompatibla jämförelser (collation): \"%s\" samt \"%s\". Om någon av jämförelsena är ickedeterministisk så måste båda jämförelsena vara samma." + +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 -#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/tablecmds.c:11047 commands/tablecmds.c:11480 +#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:10815 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta tabell \"%s\" som en partition då den refereras av främmande nyckel \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 -#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 +#: commands/tablecmds.c:11744 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "framtvingandestatus för villkor \"%s\" står i konflikt villkoret \"%s\" i relationen \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12206 +#, c-format +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "villkoret måste ändras för barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:12932 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/tablecmds.c:14276 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:12247 +#, c-format +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra framtvingande för villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12253 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett icke-null-villkor" + +#: commands/tablecmds.c:12261 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12304 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från." -#: commands/tablecmds.c:11705 +#: commands/tablecmds.c:12941 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte validera villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11782 +#: commands/tablecmds.c:12943 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Denna operation stöds inte för denna sorts villkor." + +#: commands/tablecmds.c:12948 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "kan inte validera NOT ENFORCED-villkor" + +#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13257 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:11869 +#: commands/tablecmds.c:13334 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:11875 +#: commands/tablecmds.c:13340 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar" -#: commands/tablecmds.c:11879 +#: commands/tablecmds.c:13344 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:11944 +#: commands/tablecmds.c:13412 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:13610 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12565 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:14051 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:14096 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14148 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" + +#: commands/tablecmds.c:14156 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet" + +#: commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12816 +#: commands/tablecmds.c:14417 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "kan inte ange USING när man ändrar typ på en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 -#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." - -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:14493 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:14504 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:14607 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:14636 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:14810 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:13204 +#: commands/tablecmds.c:14815 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13508 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en funktion eller procedur" -#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 -#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 -#: commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablecmds.c:15120 commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15174 +#: commands/tablecmds.c:15233 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:15134 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:15173 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:15204 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15205 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:15232 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en publicerings WHERE-klausul" -#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:16106 commands/tablecmds.c:16118 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:16108 commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14976 +#: commands/tablecmds.c:16626 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/tablecmds.c:16705 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16739 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:16992 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:15350 +#: commands/tablecmds.c:17004 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:17096 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:15580 +#: commands/tablecmds.c:17234 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:17239 commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:15649 +#: commands/tablecmds.c:17304 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 +#: commands/tablecmds.c:17326 commands/tablecmds.c:20347 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 +#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:20348 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:17340 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:15687 +#: commands/tablecmds.c:17342 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:17543 commands/tablecmds.c:17792 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell \"%s\" måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15885 +#: commands/tablecmds.c:17553 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:17557 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell kan inte vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:17603 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:17720 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:17729 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16063 +#: commands/tablecmds.c:17751 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT ENFORCED-villkor på barntabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:17916 commands/tablecmds.c:17964 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:17970 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16457 +#: commands/tablecmds.c:18241 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:18271 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:18282 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:18291 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:18305 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16573 +#: commands/tablecmds.c:18357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:16747 +#: commands/tablecmds.c:18537 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:16753 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16765 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16782 +#: commands/tablecmds.c:18572 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:16789 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:17041 +#: commands/tablecmds.c:18828 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:17065 +#: commands/tablecmds.c:18852 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:17067 +#: commands/tablecmds.c:18854 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:17112 +#: commands/tablecmds.c:18899 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:18909 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:18973 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:19081 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:19506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19659 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:17896 +#: commands/tablecmds.c:19689 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19705 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Byt ägare på tabellen istället." -#: commands/tablecmds.c:17902 +#: commands/tablecmds.c:19695 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17910 +#: commands/tablecmds.c:19703 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17942 +#: commands/tablecmds.c:19735 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:19801 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:18016 +#: commands/tablecmds.c:19809 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:19823 commands/tablecmds.c:19905 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:18100 +#: commands/tablecmds.c:19892 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:19956 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:19965 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:18177 +#: commands/tablecmds.c:19986 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:20021 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:20287 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:20293 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:20323 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:20357 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18547 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:20373 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:18562 +#: commands/tablecmds.c:20380 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:18582 +#: commands/tablecmds.c:20400 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" som ansluts innehåller en identitetskolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18584 +#: commands/tablecmds.c:20402 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Den nya partitionen får inte innehålla en identitetskolumn." -#: commands/tablecmds.c:18592 +#: commands/tablecmds.c:20410 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18595 +#: commands/tablecmds.c:20413 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:20425 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:20427 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner." -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:20609 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18788 +#: commands/tablecmds.c:20612 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:19110 +#: commands/tablecmds.c:20936 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns" -#: commands/tablecmds.c:19219 +#: commands/tablecmds.c:21048 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:19225 +#: commands/tablecmds.c:21054 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 -#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 -#: commands/tablecmds.c:19941 +#: commands/tablecmds.c:21685 commands/tablecmds.c:21705 +#: commands/tablecmds.c:21726 commands/tablecmds.c:21745 +#: commands/tablecmds.c:21794 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19842 +#: commands/tablecmds.c:21688 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:19862 +#: commands/tablecmds.c:21708 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19883 +#: commands/tablecmds.c:21729 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:19902 +#: commands/tablecmds.c:21748 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:21797 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:20180 +#: commands/tablecmds.c:21920 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "ogiltig definition av primärnyckel" + +#: commands/tablecmds.c:21921 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte markerad NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:22056 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering" -#: commands/tablecmds.c:20187 +#: commands/tablecmds.c:22063 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20213 +#: commands/tablecmds.c:22089 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20223 +#: commands/tablecmds.c:22099 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" @@ -12043,281 +12433,286 @@ msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" är en tabell" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitionerade tabeller." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" är en vy" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-triggrar på radnivå." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-triggrar." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" är en främmande tabell" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorstriggrar." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha triggrar" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-triggrar stöds inte" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-trigger måste vara FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha WHEN-villkor" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha en kolumnlista" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Triggrar på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Triggrar på vyer kan inte ha övergångstabeller." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för en AFTER-trigger" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-triggrar med övergångstabeller stöds inte" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med mer än ett event" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med kolumnlistor" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kan bara anges för en INSERT- eller UPDATE-trigger" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kan bara anges för en DELETE- eller UPDATE-trigger" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "satstriggrars WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till genererade NEW-kolumner" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner." -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en intern eller barntrigger" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en villkorstrigger" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "trigger \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på triggern \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Byt istället namn på triggern i den partitionerade tabellen \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "bytte namn på triggern \"%s\" i relationen \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "triggerfunktionen %u returnerade null-värde" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949 +#: commands/trigger.c:3323 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-trigger kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2526 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-trigger stöds inte" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Innan exekvering av triggern \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 -#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 -#: executor/nodeModifyTable.c:3302 +#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "kan inte samla in övergångstupler från främmande barntabeller" + +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3322 +#: executor/nodeModifyTable.c:3514 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 -#: executor/nodeModifyTable.c:2618 +#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:3150 +#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2826 +#: executor/nodeModifyTable.c:3340 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:4599 +#: commands/trigger.c:4671 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "kan inte trigga uppskjuten trigger i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/trigger.c:5780 +#: commands/trigger.c:5889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5803 +#: commands/trigger.c:5912 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -12427,7 +12822,7 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa en bastyp" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess I/O-funktioner och gör sedan en fullständig CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen" @@ -12447,7 +12842,7 @@ msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen" @@ -12477,288 +12872,308 @@ msgstr "elementtyp kan inte anges utan en subscript-funktion" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multipla default-uttryck" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "redundant definition av NOT NULL-villkor" + +#: commands/typecmds.c:958 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "icke-null-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "ange GENERATED stöds inte för domäner" + +#: commands/typecmds.c:1043 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "ange framtvingande av villkor stöds inte för domäner" + +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s är inte en enum" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "typattribut \"subtype\" krävs" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "kan inte ange en kanonisk funktion utan en förskapad shell-typ" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess kanoniseringsfunktion och gör sedan en fullständig CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "typens subscript-funktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "användardefinierade typer kan inte använda subscript-funktion %s" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen." -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type array-multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s är inte en domän" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s är en tabells radtyp" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "kan inte ändra multirange-typ %s" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra multirange-typen." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "kan inte ändra typens lagring till PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "typattribut \"%s\" kan inte ändras" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "måste vara en superuser för att ändra en typ" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s är inte en bastyp" @@ -12785,8 +13200,8 @@ msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller." msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller med attributet %s." -#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17310 -#: gram.y:17356 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17473 +#: gram.y:17519 utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -12879,11 +13294,11 @@ msgstr "Bara roller med attributet %s och flaggan %s på målrollen får slänga msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 -#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" @@ -12948,7 +13363,7 @@ msgstr "Bara roller med attributet %s och med flaggan %s på rollen \"%s\" får msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" @@ -12988,207 +13403,202 @@ msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på ob msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt till den." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "roll \"%s\" kan inte vara medlem i någon roll" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "flaggan %s kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "rollen \"%s\" har redan fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2025 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "rollen \"%s\" har inte fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2126 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2137 commands/user.c:2160 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att dela ut rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "Bara roller med attributet %s får dela ut rättigheter med roller som har attributet %s." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2144 commands/user.c:2167 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att ta tillbaka rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2146 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "Bara roller med attributet %s får ta tillbaka rättigheter med roller som har attributet %s." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2162 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" för dela ut denna roll." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2169 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" kan dra tillbaka denna roll." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 commands/user.c:2258 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "rättighet saknas att dela ut rättigheter som rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2251 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2260 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Utfärdaren måste ha flaggan %s på roll \"%s\"" -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "rättighet saknas att ta bort rättighet som utfärdats av roll \"%s\"" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2270 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får ta bort rättigheter som delats ut av den rollen." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "det finns beroende privilegier" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:148 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "\"%s\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:224 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "flaggan BUFFER_USAGE_LIMIT måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" -#: commands/vacuum.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:275 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "parallell-flaggan kräver ett värde mellan 0 och %d" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:287 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "parallella arbetare för vacuum måste vara mellan 0 och %d" -#: commands/vacuum.c:292 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:346 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kan inte anges för VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:360 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:379 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:388 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges med en lista av tabeller" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:397 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges tillsammans med andra VACUUM-flaggor" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:759 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "rättighet saknas för att städa \"%s\", hoppar över det" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:772 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "rättighet saknas för att analysera \"%s\", hoppar över det" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:850 commands/vacuum.c:951 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:855 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:871 commands/vacuum.c:956 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:876 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:992 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "VACUUM ONLY för partitionerad tabell \"%s\" har ingen effekt" + +#: commands/vacuum.c:1183 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "gräns för borttagning och frysande av tupler är i dåtid" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1184 commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13197,37 +13607,37 @@ msgstr "" "Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "gräns för frysning av multixact är från dåtid" -#: commands/vacuum.c:1900 +#: commands/vacuum.c:1950 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1901 +#: commands/vacuum.c:1951 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:2080 +#: commands/vacuum.c:2143 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/vacuum.c:2512 +#: commands/vacuum.c:2659 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "genomsökte index \"%s\" för att ta bort %lld radversioner" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "genomsökte index \"%s\" för att ta bort % radversioner" -#: commands/vacuum.c:2531 +#: commands/vacuum.c:2678 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: commands/vacuum.c:2535 +#: commands/vacuum.c:2682 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13238,14 +13648,14 @@ msgstr "" "%u indexsidor har nyligen raderats.\n" "%u är nu borttagna varav %u är återanvändningsbara." -#: commands/vacuumparallel.c:707 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:713 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13254,8 +13664,8 @@ msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser." +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "Motstridiga \"DateStyle\"-angivelser." #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -13267,12 +13677,12 @@ msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall" msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall" -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder." @@ -13282,107 +13692,97 @@ msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder." msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en undertransaktion" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en undertransaktion" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" under en parallell operation" + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte." -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu." -#: commands/variable.c:781 -#, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "kan inte ändra \"client_encoding\" under en parallell operation" - -#: commands/variable.c:876 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\"" -#: commands/variable.c:881 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\"" -#: commands/variable.c:991 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\"" -#: commands/variable.c:996 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" -#: commands/variable.c:1200 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: commands/variable.c:1228 -#, c-format -msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "\"effective_io_concurrency\" måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." - -#: commands/variable.c:1241 -#, c-format -msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "\"maintenance_io_concurrency\" måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." - #: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: commands/view.c:79 +#: commands/view.c:78 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\"" @@ -13468,57 +13868,57 @@ msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "hittade inget värde för parameter %d" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 -#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 +#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456 +#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Fråga har för många kolumner." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457 +#: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:896 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "måltypen är inte en array" -#: executor/execExpr.c:1989 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" -#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13526,379 +13926,382 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" -#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3264 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index" -#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 +#: executor/execExpr.c:3392 executor/execExpr.c:3414 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index" -#: executor/execExprInterp.c:2019 +#: executor/execExprInterp.c:2415 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort" -#: executor/execExprInterp.c:2025 +#: executor/execExprInterp.c:2421 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 -#: executor/execExprInterp.c:3272 +#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 +#: executor/execExprInterp.c:3828 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 +#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: executor/execExprInterp.c:2710 +#: executor/execExprInterp.c:3266 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:3479 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" -#: executor/execExprInterp.c:2924 +#: executor/execExprInterp.c:3480 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." -#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 +#: utils/adt/arraysubs.c:489 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 +#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 +#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4447 +#: executor/execExprInterp.c:5003 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg för kolumn \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4452 +#: executor/execExprInterp.c:5008 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 +#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "kunde inte omvandla %s-uttryck (%s) till typen för RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:5440 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:608 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:911 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:914 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s." -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:916 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Nyckelkonflikt finns." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:922 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:925 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:927 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execIndexing.c:1172 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "tomt WITHOUT OVERLAPS-värde hittat i kolumn \"%s\" i relationen \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1132 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1203 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1210 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1218 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 +#: executor/execMain.c:1227 executor/execMain.c:2869 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1966 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1968 executor/execMain.c:2080 executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2326 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:1984 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" - -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2078 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2215 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" + +#: executor/execMain.c:2324 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2334 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2339 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2347 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2352 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2359 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2364 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s." -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtidig uppdatering, försöker igen" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "samtidig borttagning, försöker igen" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" - -#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 +#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Kolumn som används i publicerings WHERE-uttryck är inte en del av replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 +#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Kolumnlistan som används i publiceringen inkluderar inte hela replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 +#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "Replikaidentitet får inte innehålla genererade kolumner som ej är publicerade." + +#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 +#: executor/execReplication.c:839 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:725 +#: executor/execReplication.c:859 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:861 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:731 +#: executor/execReplication.c:865 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:733 +#: executor/execReplication.c:867 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:749 +#: executor/execReplication.c:883 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål" @@ -13945,117 +14348,118 @@ msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "kan inte hämta systemkolumn i detta kontext" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" msgstr "har ingen transaktionsinformation för denna typ av tupel" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "har ingen lagringstupel i detta kontext" -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats" -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:292 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s" -#: executor/functions.c:513 +#: executor/functions.c:737 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:743 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 +#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" -#: executor/functions.c:1452 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" - -#: executor/functions.c:1478 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" - -#: executor/functions.c:1563 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner" - -#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 -#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 -#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224 +#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276 +#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399 +#: executor/functions.c:2413 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s" -#: executor/functions.c:1700 +#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." -#: executor/functions.c:1738 +#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" + +#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" + +#: executor/functions.c:1950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" + +#: executor/functions.c:2075 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner" + +#: executor/functions.c:2264 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:2278 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Verklig returtyp är %s." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:2368 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner." -#: executor/functions.c:1880 +#: executor/functions.c:2401 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d." -#: executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:2415 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." -#: executor/functions.c:1922 +#: executor/functions.c:2443 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 +#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 +#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:692 parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" @@ -14065,12 +14469,12 @@ msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 +#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index" @@ -14085,74 +14489,79 @@ msgstr "OFFSET kan inte vara negativ" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT kan inte vara negativ" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1592 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "Fråga levererar ett värde för en genererad kolumn vid position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Frågan har för få kolumner" -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "kan inte flytta en tupel mellan partitioner när en icke-root-förälder av källpartitionen direkt refereras av en främmande nyckel" -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "En främmande nyckel pekar på förfadern \"%s\" men inte på root-förfadern \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 -#: executor/nodeModifyTable.c:3308 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3328 +#: executor/nodeModifyTable.c:3520 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" -#: executor/nodeModifyTable.c:2598 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 +#: executor/nodeModifyTable.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:3513 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3522 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad." -#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#: executor/nodeModifyTable.c:3399 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall slås samman har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" @@ -14167,8 +14576,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:298 executor/nodeSubplan.c:324 +#: executor/nodeSubplan.c:378 executor/nodeSubplan.c:1166 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" @@ -14203,27 +14612,27 @@ msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\"" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion" @@ -14274,7 +14683,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3077 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." @@ -14292,8 +14701,8 @@ msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler" #: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "SQL-uttryck \"%s\"" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL-uttryck \"%s\"" #: executor/spi.c:2992 #, c-format @@ -14310,43 +14719,43 @@ msgstr "SQL-sats: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "användarmappning hittades inte för användare \"%s\", server \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 -#: optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7299 +#: optimizer/util/plancat.c:539 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "access till icke-system främmande tabell är begränsad" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Kanske menade du flaggan \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext." -#: gram.y:1231 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre" -#: gram.y:1232 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället." -#: gram.y:1559 gram.y:1575 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" @@ -14356,442 +14765,449 @@ msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" msgid "current database cannot be changed" msgstr "nuvarande databas kan inte ändras" -#: gram.y:1860 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2487 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d." -#: gram.y:3083 +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "villkor kan inte ändras till NOT VALID" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" -#: gram.y:3122 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång" -#: gram.y:3131 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång" -#: gram.y:3138 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition" -#: gram.y:3146 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "modulo för hashpartition måste anges" -#: gram.y:3150 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "rest för hash-partition måste anges" -#: gram.y:3358 gram.y:3392 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:3364 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO" -#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges" -#: gram.y:4340 utils/adt/ri_triggers.c:2103 +#: gram.y:4454 utils/adt/ri_triggers.c:2259 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" -#: gram.y:4432 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner" -#: gram.y:5151 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre" -#: gram.y:5849 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\"" -#: gram.y:5850 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället." -#: gram.y:5935 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte" -#: gram.y:5972 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla triggerhändelser angivna" -#: gram.y:6114 parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 +#: gram.y:6229 parser/parse_utilcmd.c:3946 parser/parse_utilcmd.c:3972 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:6121 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:6220 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:6537 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "slänga ett enum-värde är inte implementerat" -#: gram.y:6655 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK krävs inte längre" - -#: gram.y:6656 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Uppdatera din datatyp" - -#: gram.y:8529 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:8992 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9100 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:8993 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9101 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:11221 gram.y:11240 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:13162 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:13163 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:14038 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts" -#: gram.y:14047 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts" -#: gram.y:14056 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" -#: gram.y:14065 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\"" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14263 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "flaggnamn \"%s\" kan inte användas i XMLTABLE" + +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "enbart strängkonstanter stöds i angiven sökväg för JSON_TABLE" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "okänd JSON-kodning: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:18735 gram.y:18752 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 -#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#: gram.y:18905 gram.y:18922 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 +#: tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:18873 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:18902 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte" - -#: gram.y:18929 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" -#: gram.y:19354 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19521 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT ENFORCED" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19543 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras ENFORCED" + +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "ogiltig objektlista för publicering" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "ogiltigt tabellnamn" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "ogiltigt schemanamn" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\"" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\"" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\"" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" -#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 -#: jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 +#: jsonpath_gram.y:268 jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 +#: jsonpath_scan.l:628 jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 +#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 +#: utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr "A list of the problematic subscriptions is in the file:" -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "okänt flaggtecken \"%.*s\" i LIKE_REGEX-predikat." -#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 +#: jsonpath_gram.y:631 tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:679 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat" @@ -14808,49 +15224,49 @@ msgstr "ogiltig hexdecimal teckensekvens" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "oväntat slut efter bakstreck" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "oväntat slut på kommentar" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "ogiltig numerisk literal" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 -#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 +#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s vid slutet av jsonpath-indata" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "ogiltig indata" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra" -#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:647 +#: jsonpath_scan.l:584 utils/adt/jsonfuncs.c:649 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "kunde inte konvertera Unicode till serverns teckenkodning" @@ -14861,712 +15277,896 @@ msgstr "kunde inte konvertera Unicode till serverns teckenkodning" msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 +#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 +#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 +#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 +#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "ogiltig SCRAM-hemlighet för användare \"%s\"" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "trasigt OAUTHBEARER-meddelande" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-hemlighet." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "trasigt SCRAM-meddelande" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Meddelandet är tomt." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:193 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "ogiltigt SCRAM-svar" +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "Klienten skickade inte kvsep-respons." -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-oauth.c:221 #, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Engångsnummer matchar inte." +msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." +msgstr "Servern stöder inte kanalbindning för OAuth men klientens meddelande innehåller data för kanalbindning." -#: libpq/auth-scram.c:493 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "kunde inte generera slumpat salt" - -#: libpq/auth-scram.c:738 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"." - -#: libpq/auth-scram.c:851 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Attribut förväntades men hittade slut på sträng." - -#: libpq/auth-scram.c:864 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata." - -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 +#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1010 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning" - -#: libpq/auth-scram.c:1011 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning." - -#: libpq/auth-scram.c:1033 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata." - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1061 +#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte" -#: libpq/auth-scram.c:1066 +#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande." -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-oauth.c:264 +#, c-format +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Nyckel-värde-separator förväntades men hitta tecknet \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:273 +#, c-format +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "Meddelandet innehåller inte ett auth-värde." + +#: libpq/auth-oauth.c:280 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "Meddelandet innehåller mer data efter den avslutande terminatorn." + +#: libpq/auth-oauth.c:343 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "Meddelande innehåller ett tomt nyckelnamn." + +#: libpq/auth-oauth.c:350 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "Meddelandet innehåller ett ogilitgt nyckelnamn." + +#: libpq/auth-oauth.c:376 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "Meddelande innehåller ett ogiltigt värde." + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "Meddelandet innehåller ett icketerminerat nyckel/värde-par." + +#: libpq/auth-oauth.c:439 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "Meddelandet innehåller en nyckel utan värde." + +#: libpq/auth-oauth.c:453 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "Meddelande innehåller multipla auth-värden." + +#: libpq/auth-oauth.c:473 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "Meddelandet innehöll ingen avslutande terminator." + +#: libpq/auth-oauth.c:499 +#, c-format +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "OAuth är inte korrekt konfigurerat för denna användare" + +#: libpq/auth-oauth.c:500 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "Parametrarna issuer och scope måste sättas i pg_hba.conf." + +#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#, c-format +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "felaktigt bärande OAuth-token" + +#: libpq/auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "Klientrespons indikerade ett icke-bärande autentisersschema" + +#: libpq/auth-oauth.c:603 +#, c-format +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "Bärande token är tom." + +#: libpq/auth-oauth.c:625 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "Bärande token är inte i korrekt format." + +#: libpq/auth-oauth.c:656 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "Validering av OAuth-token begärd utan att en validator laddats" + +#: libpq/auth-oauth.c:665 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "internt fel i modulen för OAuth-validering" + +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "OAuth-bärande autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:681 +#, c-format +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "Validatorn misslyckades att auktoriserad bifogad token." + +#: libpq/auth-oauth.c:705 +#, c-format +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "Validatorn gav ingen identitet." + +#: libpq/auth-oauth.c:760 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "%s-modul \"%s\" måste definiera symbolen %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:773 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "%s modul \"%s\": magiskt block matchar inte" + +#: libpq/auth-oauth.c:775 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "Server har magiskt nummer 0x%08X, modulen har 0x%08X." + +#: libpq/auth-oauth.c:784 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "%s-modul \"%s\" måste ge en %s-callback" + +#: libpq/auth-oauth.c:833 +#, c-format +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "oauth_validator_libraries måste sättas för autentiseringsmetod %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 +#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 +#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 +#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692 +#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 +#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 +#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 +#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 +#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:867 +#, c-format +msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "autentiseringsmetoden \"oauth\" kräver att argumentet \"validator\" är satt när oauth_validator_libraries innehåller multipla flaggor" + +#: libpq/auth-oauth.c:882 +#, c-format +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "validator \"%s\" tillåts inte av %s" + +#: libpq/auth-sasl.c:89 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "ogiltig SCRAM-hemlighet för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:302 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-hemlighet." + +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 +#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 +#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:1400 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "trasigt SCRAM-meddelande" + +#: libpq/auth-scram.c:420 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "ogiltigt SCRAM-svar" + +#: libpq/auth-scram.c:421 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Engångsnummer matchar inte." + +#: libpq/auth-scram.c:504 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "kunde inte generera slumpat salt" + +#: libpq/auth-scram.c:752 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"." + +#: libpq/auth-scram.c:865 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Attribut förväntades men hittade slut på sträng." + +#: libpq/auth-scram.c:878 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata." + +#: libpq/auth-scram.c:1024 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning" + +#: libpq/auth-scram.c:1025 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning." + +#: libpq/auth-scram.c:1047 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata." + +#: libpq/auth-scram.c:1058 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "kunde inte koda slumpat engångsnummer" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande." -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "Anslutning matchade filen \"%s\", rad %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identifierare för autentisering satt mer än en gång" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "föregående identifierare: \"%s\"; ny identifierare: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "anslutning autentiserad: identitet=\"%s\" metod=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-kryptering" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "ingen kryptering" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s" -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "anslutning autentiserad: användare=\"%s\" metod=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "tomt lösenord returnerat av klient" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "kunde inte översätta namn" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm-namn för långt" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "översatt kontonamn för långt" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1894 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %ld existerar inte" + +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "ej stödd PAM-konversation: %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\": kan inte hämta subject DN" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": DN matchade inte" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d" @@ -15576,7 +16176,7 @@ msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för läsning" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning" @@ -15591,32 +16191,32 @@ msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskripto msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ" @@ -15651,819 +16251,837 @@ msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess" msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:118 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:144 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:169 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:178 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:201 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:224 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:241 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "kunde inte sätta kryptolistan för TLSv1.2 (inga giltiga krypton är tillgängliga)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:327 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "kunde inte sätta kryptolistan för TLSv1.3 (inga giltiga krypton är tillgängliga)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda katalog \"%s\" för certifikatåterkallning: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" eller katalog \"%s\" med certifikatåterkallning för SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:472 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:573 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:581 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#: libpq/be-secure-openssl.c:626 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "tog emot anslutningsförfrågan för SSL med oväntat ALPN-protokoll" -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 +#: libpq/be-secure-openssl.c:670 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:712 +#: libpq/be-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 +#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Klientcertifikat-autentisering misslyckades vid djupet %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Felaktig certifikatdata (ej verifierad): ämne \"%s\", serienummer %s, utställare \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "kunde inte sätta gruppnamn angivna i ssl_groups: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +msgid "No valid groups found" +msgstr "Inga giltiga grupper hittades" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "Säkerställ att varje gruppnamn är rättstavat och stöds av den installerade versionen av OpenSSL." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "kunde inte skapa BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rollen \"%s\" finns inte." -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt." -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:174 +#, c-format +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "krypterat lösenord är för långt" + +#: libpq/crypt.c:175 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "Krypterade lösenord får inte vara längre än %d byte." + +#: libpq/crypt.c:183 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "sätter ett MD5-kypterat lösenord" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." +msgstr "Support för MD5-lösenord är föråldrat och kommer tas bort i en framtida release av PostgreSQL." + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." +msgstr "Se PostgreSQLs dokumentation för detaljer om hur man migrerar till en annan sorts lösenord." + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:329 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:459 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "hoppar över saknad autentiseringsfil \"%s\"" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "fel vid uppräkning av nätverksinterface: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1249 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "saknar post vid slutet av raden" -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1306 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "multipla värden i ident-fält" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." msgstr "Sätt \"ssl = on\" i postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1493 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "multipla värden angivna för värdnamn" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1505 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Ange ett adressintervall per rad." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1618 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask." -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "multipla värden angivna för nätmask" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1679 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1691 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad." -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1758 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1794 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1918 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" +msgstr "kan inte blanda flaggor för lägen \"simple bind\" och \"search+bind\"" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1929 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1945 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1962 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1990 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "antalet RADIUS-hemligheter (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" -#: libpq/hba.c:1998 +#: libpq/hba.c:2006 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "antalet RADIUS-portar (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" -#: libpq/hba.c:2014 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "antalet RADIUS-identifierare (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert" +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:2067 +#, c-format +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s kan inte användas ihop med %s" -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2105 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert och oauth" + +#: libpq/hba.c:2114 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2131 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert tillåter bara \"verify-full\" när man använder \"cert\"-autentisering" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2144 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2175 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2208 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2219 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2243 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform" -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2261 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2279 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi och sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 +#: libpq/hba.c:2372 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2381 +#: libpq/hba.c:2420 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2395 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2417 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2439 +#: libpq/hba.c:2478 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2453 +#: libpq/hba.c:2515 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2707 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2860 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2987 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) misslyckades: %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:297 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:477 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:481 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:512 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:515 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:518 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:546 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:616 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:620 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:622 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:664 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:754 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:764 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:775 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:804 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "det finns ingen klientanslutning" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord" -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ogiltig meddelandelängd" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "inkomplett meddelande från klient" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "sätta idle-tid på keepalive stöds inte" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) stöds inte" @@ -16474,7 +17092,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "ingen data kvar i meddelandet" #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" @@ -16490,12 +17108,12 @@ msgstr "ogiltig sträng i meddelande" msgid "invalid message format" msgstr "ogiltigt meddelandeformat" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16504,7 +17122,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQL-servern.\n" "\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16515,107 +17133,107 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F slå av fsync\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar (obsolet)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16624,37 +17242,37 @@ msgstr "" "\n" "Utvecklarflaggor:\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P stäng av systemindex\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T skicka SIGABRT till alla serverprocesser om en dör\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16663,37 +17281,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för enanvändarläge:\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" -#: main/main.c:363 main/main.c:369 +#: main/main.c:425 main/main.c:431 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16702,22 +17320,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för bootstrap-läge:\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:429 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check väljer kontrolläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16733,12 +17351,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <%s>.\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:448 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16751,12 +17369,12 @@ msgstr "" "ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" "startar servern på rätt sätt.\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:465 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" -#: main/main.c:410 +#: main/main.c:472 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16781,15 +17399,15 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 -#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 +#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 +#: parser/parse_expr.c:2130 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" @@ -16804,769 +17422,800 @@ msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:964 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1680 +#: optimizer/plan/createplan.c:7321 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1692 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\"" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1512 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 +#: parser/analyze.c:3396 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2258 optimizer/plan/planner.c:4144 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2259 optimizer/plan/planner.c:4145 +#: optimizer/plan/planner.c:4826 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4789 +#: optimizer/plan/planner.c:4825 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6322 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6135 +#: optimizer/plan/planner.c:6323 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6327 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6328 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "attribut \"%s\" i relation \"%s\" matchar inte förälderns typ" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "attribut \"%s\" i relation \"%s\" matchar inte föräldens jämförelser (collation)" + +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:776 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:843 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:960 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1071 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3628 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1955 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:1956 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:1957 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2064 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2223 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "målkolumner för SET kan inte kvalifiiceras med ett relationsnamn." -#: parser/analyze.c:2589 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s kan inte anges flera gånger" + +#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/analyze.c:2738 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn" msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3027 parser/analyze.c:3035 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "kan inte ange både %s och %s" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3055 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3063 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3074 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3085 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3088 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3182 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3192 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3214 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3403 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3410 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3424 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3438 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3537 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3601 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3610 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3619 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3637 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3646 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3666 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:218 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" +msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s" -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:220 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata." -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:278 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:401 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:444 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:446 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:459 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:553 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:555 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:552 +#: parser/parse_agg.c:561 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:563 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_agg.c:560 +#: parser/parse_agg.c:569 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:571 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:568 +#: parser/parse_agg.c:577 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:579 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:606 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:600 +#: parser/parse_agg.c:609 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:701 +#: parser/parse_agg.c:705 parser/parse_agg.c:742 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "aggregat på yttre nivå kan inte använda en nästlad CTE" + +#: parser/parse_agg.c:706 parser/parse_agg.c:743 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "CTE \"%s\" är under aggregatets semantiska nivå." + +#: parser/parse_agg.c:728 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" -#: parser/parse_agg.c:779 +#: parser/parse_agg.c:813 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:814 parser/parse_expr.c:1772 parser/parse_expr.c:2265 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion." -#: parser/parse_agg.c:785 +#: parser/parse_agg.c:819 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:922 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:984 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:988 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:991 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:994 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:997 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:1003 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:1006 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:1009 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:1012 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:1015 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:1018 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:1021 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1044 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1078 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1168 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1329 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1552 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1555 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1560 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1725 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM" -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:607 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:640 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:641 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 +#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts" -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1142 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1344 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1368 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" @@ -17698,191 +18347,191 @@ msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell #: parser/parse_clause.c:3462 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" +msgstr "operator %s är inte en giltig ordningsoperator" #: parser/parse_clause.c:3464 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." +msgstr "Ordningspperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 +#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 +#: parser/parse_expr.c:2164 parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_expr.c:3435 +#: parser/parse_expr.c:3664 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Indata har för få kolumner" -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Indata har för många kolumner" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1420 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" -#: parser/parse_coerce.c:1536 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "argumenttyperna %s och %s matchar inte" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1588 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 -#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 -#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 +#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 +#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 -#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 +#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2390 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kan inte bestämma elementtypen av \"anyarray\"-argument" -#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 -#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" -#: parser/parse_coerce.c:2511 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2525 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2535 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2596 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "argument till en anycompatible-familj kan inte typomvandlas till en vanlig typ" -#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 -#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 -#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 +#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 +#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ %s då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2624 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2645 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange-typ %s matchar inte anycompatible-typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2659 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2894 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typen anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2911 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2923 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2935 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2965 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal." @@ -17928,479 +18577,479 @@ msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "kunde inte hitta en olikhetsoperator för typ %s" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH-fråga är inte rekursiv" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste vänstersidan av en UNION vara en SELECT" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste högersidan av en UNION vara en SELECT" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "sökkolumn \"%s\" finns inte med i kolumnlistan för WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "sökkolumn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "namn på söksekvensenskolumn \"%s\" används redan i kolumnlistan till WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "cycle-kolumn \"%s\" finns inte i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "cycle-kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "mark-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "path-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "mark-kolumnnamn och path-kolumnnamn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på mark-kolumn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på path-kolumn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:312 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:405 parser/parse_relation.c:3797 +#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 +#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:417 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:423 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:429 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:460 parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:583 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:845 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:901 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "det finns ingen parameter $%d" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1102 parser/parse_expr.c:3095 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s kräver att operatorn = returnerar boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3102 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1405 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION() kan bara användas i RETURNING-listan för ett MERGE-kommando" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1529 parser/parse_expr.c:1561 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1575 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2263 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "kan inte använda subfråga i triggerns WHEN-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1865 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1868 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1871 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1924 parser/parse_expr.c:3794 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "underfråga har för många kolumner" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "underfråga har för få kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2104 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2105 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2119 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2204 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2409 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2410 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2425 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2533 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2857 parser/parse_expr.c:3053 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "olika antal element i raduttryck" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2892 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2899 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2958 parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3336 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING tillåts bara för input-typen bytea" -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3400 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med implicit FORMAT JSON-klausul" -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3401 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med explicit FORMAT JSON-klausul" -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3490 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "kan inte använda JSON-formatet för utddata som inte är strängar" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3503 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "kan inte sätta JSON-kodning för utdata-typer som inte är bytea" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3508 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "ej stödd JSON-kodning" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3509 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Enbart JSON-kodningen UTF8 stöds." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3546 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "returtyp SETOF stöds inte för SQL/JSON-funktioner" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3551 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "pseudo-typer stöds inte som resultat för SQL/JSON-funktioner" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3879 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4102 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "kan inte använda JSON FORMAT ENCODING för indatatyper som inte är bytea" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4122 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "kan inte använda typen %s i ett IS JSON-predikat" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4148 parser/parse_expr.c:4269 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "kan inte använda typen %s i RETURNING-klausul för %s" -#: parser/parse_expr.c:4120 +#: parser/parse_expr.c:4150 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Försök returnera json eller jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4168 +#: parser/parse_expr.c:4198 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med WITH UNIQUE KEYS-klausul" -#: parser/parse_expr.c:4242 +#: parser/parse_expr.c:4272 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Försök returnera en strängtyp eller bytea." -#: parser/parse_expr.c:4307 +#: parser/parse_expr.c:4340 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "kan inte ange FORMAT JSON i RETURNING-klausul för %s()" -#: parser/parse_expr.c:4320 +#: parser/parse_expr.c:4353 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "SQL/JSON QUOTES får inte anges tillsammans med WITH WRAPPER" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 -#: parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396 parser/parse_expr.c:4427 +#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479 +#: parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "ogiltig %s-angivelse" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#: parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i %s för %s." @@ -18408,68 +19057,73 @@ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT eller DEFAULT till #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4377 parser/parse_expr.c:4406 parser/parse_expr.c:4435 +#: parser/parse_expr.c:4463 parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "ogiltig %s-angivelse för kolumn \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#: parser/parse_expr.c:4380 parser/parse_expr.c:4409 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i %s för formatterade kolumner." -#: parser/parse_expr.c:4395 +#: parser/parse_expr.c:4428 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i %s för %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4405 +#: parser/parse_expr.c:4438 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i %s för EXISTS-kolumner." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#: parser/parse_expr.c:4456 parser/parse_expr.c:4482 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i %s för %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4466 parser/parse_expr.c:4492 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i %s för skalära kolumner." -#: parser/parse_expr.c:4489 +#: parser/parse_expr.c:4526 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "Uttryck för JSON-sökväg måste vara av typ %s, inte av typ %s" -#: parser/parse_expr.c:4707 +#: parser/parse_expr.c:4766 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "kan bara ange en konstant, en icke-aggregat-funktion eller ett operatoruttryck för DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:4712 +#: parser/parse_expr.c:4771 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT-uttryck får inte innehålla kolumnreferenser" -#: parser/parse_expr.c:4717 +#: parser/parse_expr.c:4776 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT-uttryck får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#: parser/parse_expr.c:4791 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "sorteringsordning för DEFAULT-uttryck krockar med RETURNING-klausul" + +#: parser/parse_expr.c:4870 parser/parse_expr.c:4879 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla uttryck av typ %s till %s" -#: parser/parse_expr.c:4796 +#: parser/parse_expr.c:4873 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Du måste explicit omvandla uttrycket till typen %s." @@ -18808,12 +19462,12 @@ msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." msgstr "Enbart EMPTY [ ARRAY ] eller ERROR tillåts på toppnivå i ON ERROR-klausul." -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "duplicerad JSON_TABLE-kolumn eller sökvägsnamn: %s" @@ -18893,229 +19547,224 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:724 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1464 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1850 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion med OUT-parametrar" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1856 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion som returnerar en namngiven composite-typ" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1863 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1911 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "kolumndefinitionslistor kan ha som mest %d poster" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2113 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2194 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2259 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2284 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2375 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3741 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3753 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "För att referera till den tabellen så måste denna subfråga markeras som LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3759 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3799 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns kolumner med namn \"%s\", men de är i tabeller som inte kan refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3801 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Försök med ett tabell-prefixat namn." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3809 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3812 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "För att referera till den kolumnen så måste denna subfråga markeras som LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3814 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "För att referera till den kolumnen så måste du använda ett tabell-prefixat namn." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3848 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:782 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:880 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "tilldelning med array-index till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:890 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1330 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" @@ -19135,8 +19784,8 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 +#: utils/cache/typcache.c:533 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" @@ -19156,325 +19805,355 @@ msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:265 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:504 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" msgstr "kan inte sätta loggningsstatus för en temporär sekvens" -#: parser/parse_utilcmd.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "icke-null-villkor för partitionerade tabeller kan inte vara NO INHERIT" + +#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "motstridiga NO INHERIT-deklarationer för icke-null-villkor på kolumnen \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:851 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:888 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:866 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:931 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:996 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1009 +#: parser/parse_utilcmd.c:1149 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "relationen \"%s\" är ogiltig i LIKE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2419 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2439 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2465 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 parser/parse_utilcmd.c:2473 +#: parser/parse_utilcmd.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2479 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2491 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2492 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2871 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "kolumn \"%s\" i WITHOUT OVERLAPS är inte av typen range eller multirange" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2826 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "villkor som använder WITHOUT OVERLAPS kräver minst två kolumner" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3123 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3195 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3238 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 +#: parser/parse_utilcmd.c:3298 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3370 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096 +#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3406 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3158 +#: parser/parse_utilcmd.c:3410 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 +#: parser/parse_utilcmd.c:3425 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3201 +#: parser/parse_utilcmd.c:3453 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3664 +#: parser/parse_utilcmd.c:3918 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 +#: parser/parse_utilcmd.c:3923 parser/parse_utilcmd.c:3938 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3933 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 +#: parser/parse_utilcmd.c:3959 parser/parse_utilcmd.c:3985 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3919 +#: parser/parse_utilcmd.c:3997 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "felplacerad ENFORCED-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4002 parser/parse_utilcmd.c:4019 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "multipla ENFORCED/NOT ENFORCED-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "felplacerad NOT ENFORCED-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#: parser/parse_utilcmd.c:4247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell" -#: parser/parse_utilcmd.c:3961 +#: parser/parse_utilcmd.c:4254 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3968 +#: parser/parse_utilcmd.c:4261 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:4301 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4025 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll" -#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4331 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4051 +#: parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4397 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4110 +#: parser/parse_utilcmd.c:4403 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:4114 +#: parser/parse_utilcmd.c:4407 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4523 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:4277 +#: parser/parse_utilcmd.c:4571 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4284 +#: parser/parse_utilcmd.c:4578 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4327 +#: parser/parse_utilcmd.c:4621 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" @@ -19487,12 +20166,12 @@ msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" -#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6640 +#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6853 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" @@ -19502,8 +20181,8 @@ msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 -#: utils/adt/varlena.c:6665 +#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 +#: utils/adt/varlena.c:6878 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" @@ -19580,7 +20259,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" @@ -19647,34 +20326,34 @@ msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av \"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "kan inte skapa semafor: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern \"max_connections\". PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." @@ -19799,382 +20478,402 @@ msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:693 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten" -#: postmaster/autovacuum.c:2203 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2439 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2442 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2636 +#: postmaster/autovacuum.c:2677 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3254 +#: postmaster/autovacuum.c:3348 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3255 +#: postmaster/autovacuum.c:3349 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." +#: postmaster/autovacuum.c:3471 +#, c-format +msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) skall vara mindre än eller lika med \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" + +#: postmaster/autovacuum.c:3473 +#, c-format +msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." +msgstr "Servern kommer bara start upp till \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum-arbetare i taget." + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format -msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" +msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (\"max_worker_processes\"=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" + +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i \"shared_preload_libraries\"" -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "för många bakgrundsarbetare" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"%s\"." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." -#: postmaster/launch_backend.c:381 +#: postmaster/launch_backend.c:395 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/launch_backend.c:434 +#: postmaster/launch_backend.c:449 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:442 +#: postmaster/launch_backend.c:457 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:459 +#: postmaster/launch_backend.c:474 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "subprocessens kommando är för långt" -#: postmaster/launch_backend.c:477 +#: postmaster/launch_backend.c:492 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:504 +#: postmaster/launch_backend.c:521 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:508 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:530 +#: postmaster/launch_backend.c:547 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/launch_backend.c:531 +#: postmaster/launch_backend.c:548 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/launch_backend.c:834 +#: postmaster/launch_backend.c:854 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/launch_backend.c:866 +#: postmaster/launch_backend.c:886 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 +#: postmaster/launch_backend.c:915 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:901 +#: postmaster/launch_backend.c:921 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:912 +#: postmaster/launch_backend.c:932 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte uppstartsdata från bakändans variabelfil \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:924 +#: postmaster/launch_backend.c:944 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:940 +#: postmaster/launch_backend.c:960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:959 +#: postmaster/launch_backend.c:979 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:966 +#: postmaster/launch_backend.c:986 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" msgstr "\"archive_mode\" är påslagen, men ändå är arkivering inte konfigurerad" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:453 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:463 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:499 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "både \"archive_command\" och \"archive_library\" är satt" -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "Bara en av \"archive_command\" och \"archive_library\" får sättas." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "startar om arkiveringsprocess då värdet på \"archive_library\" har ändrats" -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "arkiveringsmoduler måste registrera en arkiverings-callback" -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) måste vara mindre än \"max_connections\" (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:850 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när \"wal_level\" är \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-strömning (\"max_wal_senders\" > 0) kräver att \"wal_level\" är \"replica\" eller \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "WAL kan inte summeras när \"wal_level\" är \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "startar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1262 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1273 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "kunde inte ladda \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1468 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1525 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20186,334 +20885,321 @@ msgstr "" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1762 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "skickar %s till motsträviga barn" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1784 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1874 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1886 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" - -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2112 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2153 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2369 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2419 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2450 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL-summeringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2466 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2482 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2497 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2515 msgid "slot sync worker process" msgstr "arbetarprocess för slotsynkronisering" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 +msgid "io worker" +msgstr "io-arbetare" + +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "untracked child process" +msgstr "ospårad barnprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2580 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 -msgid "server process" -msgstr "serverprocess" - -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3161 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3193 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "stänger ner då \"restart_after_crash\" är av" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3205 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" - -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3633 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster blev flertrådad" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3745 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3846 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL ständes ner oväntat" + +#: postmaster/postmaster.c:3971 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "ingen slot tillgänglig till ny process för autovaccum" + +#: postmaster/postmaster.c:3986 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "kunde inte fork:a \"%s\"-process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" - -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" - -#: postmaster/postmaster.c:4277 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "kunde inte fork:a process för bakgrundsarbete: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4145 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "ingen slot tillgänglig till ny process för bakgrundsarbete" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4163 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a process för bakgrundsarbete: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4538 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" -#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#: postmaster/walsummarizer.c:743 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "WAL-summering avancerar inte" -#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#: postmaster/walsummarizer.c:744 #, c-format msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "Summering krävs till %X/%X men har fastnat vid %X/%X på disk och vid %X/%X i minnet." -#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#: postmaster/walsummarizer.c:758 #, c-format msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" msgstr[0] "väntar fortfarande på WAL-summering till %X/%X efter %ld sekund" msgstr[1] "väntar fortfarande på WAL-summering till %X/%X efter %ld sekunder" -#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#: postmaster/walsummarizer.c:763 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "Summering har nått %X/%X på disk och %X/%X i minnet." -#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#: postmaster/walsummarizer.c:1003 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#: postmaster/walsummarizer.c:1048 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte läsa WAL från tidslinje %u vid %X/%X: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#: postmaster/walsummarizer.c:1054 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa WAL från tidslinje %u vid %X/%X" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:241 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck" @@ -20523,153 +21209,153 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ogiltig tidslinje %u" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ogiltig startposition för strömning" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:243 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335 #, c-format msgid "password is required" msgstr "lösenord krävs" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:244 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "Icke superanvändare kan inte ansluta till servern om den inte kräver lösenord." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "Målserverns autentiseringsmetod måste ändras eller så måste man sätta password_required=false i prenumerationens parametrar." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:262 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:336 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "Icke superanvändare måste ange ett lösenord i anslutningssträngen." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ogiltigt svar från primär server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:456 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:597 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:604 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:660 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:684 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:700 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:711 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:721 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:857 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:873 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1055 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ändra replikeringsslot \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1089 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ogiltigt frågerespons" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1090 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1160 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1194 msgid "empty query" msgstr "tom fråga" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1200 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "oväntat pipeline-läge" @@ -20683,161 +21369,256 @@ msgstr "logisk replikerings parallella ändringsapplicerare för prenumeration \ msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens ändringsapplicerare" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "logisk replikerings ändringsapplicerare" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "logiska replikeringens ändringsappliceraren avslutade på grund av ett fel" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "kunde inte skicka data till kö i delat minne" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare kommer spara ner återstående ändringarna av fjärrtransaktion %u til en fil" -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/conflict.c:126 +#, c-format +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "konflikt upptäcktes i relationen \"%s.%s\": konflikt=%s" + +#: replication/logical/conflict.c:223 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Nyckel finns redan i unikindex \"%s\", lokalt modifierat i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:227 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Nyckel finns redan i unikindex \"%s\", modifierat av origin \"%s\" i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:239 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Nyckel finns redan i unikindex \"%s\", modifierat av icke-existerande origin i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:244 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgstr "Nyckel finns redan i unikindex \"%s\", lokalt modifierat i transaktion %u." + +#: replication/logical/conflict.c:251 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Uppdaterar raden som var lokalt modifierad i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:254 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Uppdaterar raden som var modifierad av en annan origin \"%s\" i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:259 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Uppdaterar raden som var modifierad av en icke-existerande origin i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:265 +msgid "Could not find the row to be updated." +msgstr "Kunde inte hitta raden som skulle uppdateras." + +#: replication/logical/conflict.c:270 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Raderar raden som var lokalt modifierad i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:273 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Raderar raden som var modifierad av en annan origin \"%s\" i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:278 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Raderar raden som var modifierad av en icke-existerande origin i transaktion %u vid %s." + +#: replication/logical/conflict.c:284 +msgid "Could not find the row to be deleted." +msgstr "Kunde inte hitta raden som skulle tas bort." + +#: replication/logical/conflict.c:347 +#, c-format +msgid "Key %s" +msgstr "Nyckel %s" + +#: replication/logical/conflict.c:364 +#, c-format +msgid "existing local row %s" +msgstr "existerande lokal rad \"%s\"" + +#: replication/logical/conflict.c:369 +#, c-format +msgid "Existing local row %s" +msgstr "Existerande lokal rad %s" + +#: replication/logical/conflict.c:396 +#, c-format +msgid "remote row %s" +msgstr "fjärrad %s" + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, c-format +msgid "Remote row %s" +msgstr "Fjärrad %s" + +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "replica identity %s" +msgstr "replikaidentitet %s" + +#: replication/logical/conflict.c:435 +#, c-format +msgid "replica identity full %s" +msgstr "full replikaidentitet %s" + +#: replication/logical/conflict.c:440 +#, c-format +msgid "Replica identity %s" +msgstr "Replikaidentitet %s" + +#: replication/logical/conflict.c:441 +#, c-format +msgid "Replica identity full %s" +msgstr "Full replikaidentitet %s" + +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "logisk avkodning på standby kräver \"wal_level\" >= \"logical\" på primären" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när \"max_active_replication_origins\" är 0" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 -#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 -#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1670 replication/slot.c:1690 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 +#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Du kan behöva öka \"%s\"." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "logisk avkodning kräver \"wal_level\" >= \"logical\"" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:523 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:533 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:544 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "kan inte använda replikeringsslot \"%s\" för logisk avkodning" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:546 replication/slot.c:858 +#: replication/slot.c:903 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Denna replikeringsslot synkroniseras från primära servern." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:547 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Ange en annan replikeringsslot." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Denna slot har invaliderats den var i konflikt med återställningen." - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:615 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:769 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 +#: replication/logical/logical.c:1030 replication/logical/logical.c:1076 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1308 replication/logical/logical.c:1357 +#: replication/logical/logical.c:1398 replication/logical/logical.c:1484 +#: replication/logical/logical.c:1533 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1443 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" @@ -20862,7 +21643,7 @@ msgstr "array:en måste vara endimensionell" msgid "array must not contain nulls" msgstr "array:en får inte innehålla null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -20873,209 +21654,219 @@ msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0" -msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när \"max_replication_slots\" är 0" - #: replication/logical/origin.c:195 #, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskälla när \"max_active_replication_origin\" är 0" + +#: replication/logical/origin.c:200 +#, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:245 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "replikeringskällans namn är för långt" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "Replikeringskällnamns namn får inte vara längre än %d byte" + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-ID" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med ID %d som används av PID %d" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "replikeringskälla med ID %d finns inte" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:821 #, c-format -msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" -msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka \"max_replication_slots\"" +msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" +msgstr "kunde inte hitta något ledig replikeringsplats, öka \"max_active_replication_origins\"" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %d till %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringskälla med ID %d är redan aktiv för PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 #, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." -msgstr "Öka \"max_replication_slots\" och försök igen." +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." +msgstr "Öka \"max_active_replication_origins\" och försök igen." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 +#: replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Källnamn \"%s\", \"%s\" och namn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", \"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar en replikerad kolumn: %s" msgstr[1] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar några replikerade kolumner: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" +msgstr[0] "målrelation \"%s.%s\" för logisk replikering har inkompatibel genererad kolumn: %s" +msgstr[1] "målrelation \"%s.%s\" för logisk replikering har inkompatibla genererade kolumner: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" +msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av %s/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "kunde inte synkronisera replikeringsslot \"%s\" då fjärrslotten ligger tidigare än den lokala slotten" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "Fjärrslotten har LSN %X/%X och katalog-xmin %u men lokala slotten har LSN %X/%X och katalog-xmin %u." - -#: replication/logical/slotsync.c:459 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" för databas med OID %u" - -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:596 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "kunde inte synkronisera replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:216 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "Logisk avkodning kunde inte hitta en konsistent punkt från lokala slottens LSN %X/%X" +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "Synkronisering kan leda till dataförlust eftersom fjärrslotten kräver WAL vid LSN %X/%X och katalog-xmin %u men standby har LSN %X/%X och katalog-xmin %u." -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/slotsync.c:475 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" för databas med OID %u" + +#: replication/logical/slotsync.c:597 +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "Synkronisering kan leda till dataförlust eftersom standby:en inte kunde skapa en konsistent snapshot för att avkoda WAL vid LSN %X/%X." + +#: replication/logical/slotsync.c:606 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "nyskapad replikeringsslot \"%s\" är redo för synk nu" -#: replication/logical/slotsync.c:628 +#: replication/logical/slotsync.c:645 #, c-format msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" msgstr "hoppar över slotsynkronisering då den mottagna slottens synk-LSN %X/%X för slot \"%s\" är längre fram än standby-positionen %X/%X" -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:667 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "avslutar slotsynkronisering då samma slotnamn \"%s\" redan finns på standby:en" -#: replication/logical/slotsync.c:819 +#: replication/logical/slotsync.c:838 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "kan inte hämta logisk slot för failover från primära servern: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 -#, c-format -msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" -msgstr "kan inte hämta info för primary_slot_name \"%s\" från primära servern: %s" - -#: replication/logical/slotsync.c:967 -#, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "Kontrollera att primary_slot_name är korrekt konfigurerad." - #: replication/logical/slotsync.c:987 #, c-format +msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "kan inte hämta info för primära slotnamnet \"%s\" från primära servern: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:989 +#, c-format +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." +msgstr "Kontrollera att \"primary_slot_name\" är korrekt konfigurerad." + +#: replication/logical/slotsync.c:1009 +#, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "kan inte synkronisera replikeringsslottar från en standby-server" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:996 +#: replication/logical/slotsync.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "replikeringsslot \"%s\" angiven av %s finns inte på den primära servern." @@ -21083,929 +21874,988 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" angiven av %s finns inte på den primära server #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#: replication/logical/slotsync.c:1051 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "synkronisering av replikeringsslot kräver att \"%s\" anges i %s" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1070 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "synkronisering av replikeringsslot kräver at \"wal_level\" >= \"logical\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#: replication/logical/slotsync.c:1085 replication/logical/slotsync.c:1113 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "synkronisering av replikeringsslot kräver att \"%s\" också anges" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#: replication/logical/slotsync.c:1099 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "synkronisering av replikeringsslot kräver att \"%s\" också slås på" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1151 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" msgstr "arbetare för synkronisering av replikeringsslot kommer stängas ner då \"%s\" är avslagen" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#: replication/logical/slotsync.c:1160 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "arbetare för synkronisering av replikeringsslot kommer startas om då parametrar ändrats" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#: replication/logical/slotsync.c:1184 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "arbetare för synkronisering av replikeringsslot stänger ner efter mottagning av SIGINT" +msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgstr "arbetare för synkronisering av replikeringsslot stängs ner eftersom befordran av standby har triggats" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#: replication/logical/slotsync.c:1309 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" msgstr "kan inte synkronisera replikeringsslot när befordran av standby pågår" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1317 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "kan inte synkronisera replikeringsslottar parallellt" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#: replication/logical/slotsync.c:1425 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "arbetare för slot-synk startad" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 +#: replication/logical/slotsync.c:1487 replication/slotfuncs.c:928 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" +msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "synchroniseringsarbetare \"%s\" kunde inte ansluta till den primära servern: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:653 +#: replication/logical/snapbuild.c:514 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialt slot-snapshot är för stort" -#: replication/logical/snapbuild.c:707 +#: replication/logical/snapbuild.c:568 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om så att two_phase kan slås på" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta kolumlista för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabells WHERE-klausul för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#, c-format +msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "tabellers synkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\" kunde inte ansluta till publiceraren: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1480 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan" - -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1540 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1553 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "Kan inte hantera strömmade replikerade transaktioner med parallell ändringsapplicerare innan alla tabeller har synkroniserats." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har tagits bort" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har stängts av" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa på grund av ändrade parametrar" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om på grund av ändrade parametrar" -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "logiska replikerings parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationens ägare har blivit av med superuser-rättigheten" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om då prenumerationens ägare har blivit av med superuser-rättigheten" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4592 +#, c-format +msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "arbetare för ändringsapplicering tillhörande prenumeration \"%s\" kunde inte ansluta till publicerare: %s" + +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4923 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:5025 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:5026 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:5058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:5063 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5074 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5081 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5092 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5100 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 replication/pgoutput/pgoutput.c:429 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "flaggan \"%s\" saknas." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:523 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte parallell strömning, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:528 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:542 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte tvåfas-commit, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:547 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "tvåfas-commit begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#, c-format +msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "kan inte ha olika värden på publish_generated_columns för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1815 +#, c-format +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "hoppade över inläsning av publicering \"%s\"" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1816 +#, c-format +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "Publiceringen finns inte vid denna tidpunkt i WAL." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1817 +#, c-format +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "Skapa publiceringen om den inte redan finns." + +#: replication/slot.c:313 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:321 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:333 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:334 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:377 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "kan inte aktivera failover för en replikeringsslot som skapats på standby:en" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:389 replication/slot.c:925 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "kan inte aktivera failover för en temporär repllikeringsslot" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:414 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:424 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alla replikeringsslots används" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:425 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Frigör en eller öka \"max_replication_slots\"." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:609 replication/slotfuncs.c:664 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:664 replication/slot.c:1499 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:681 +#, c-format +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte längre accessa replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/slot.c:683 +#, c-format +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "Replikeringsslotten har invaliderats på grund av \"%s\"." + +#: replication/slot.c:702 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "tog logisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:704 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "tog fysisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:789 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "släppte logisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:791 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "släppte fysisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte slänga replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:890 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "kan inte använda %s med en fysisk replikeringsslot" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:902 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte ändra replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:912 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "kan inte aktivera failover för en replikeringsslot på standby:en" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1060 replication/slot.c:2228 replication/slot.c:2621 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1534 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om \"max_replication_slots\" > 0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1539 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1551 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "rättighet saknas för att använda replikeringsslottar" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Bara roller med attributet %s får använda replikeringsslottar." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1664 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen på %llu byte." -msgstr[1] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen på %llu bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen med % byte." +msgstr[1] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen med % byte." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1675 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Slotten är i konflikt med xid-horisont %u." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1680 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "logisk avkodning på standby kräver \"wal_level\" >= \"logical\" på primären" -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1686 +#, c-format +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "Slottens idle-tid på %lds är mer än den konfigurerade \"%s\"-längden på %ds." + +#: replication/slot.c:1700 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1702 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "invaliderar obsolet replikeringssslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2559 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2566 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2573 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2609 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2645 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2647 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Ändra \"wal_level\" till \"logical\" eller högre." -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2659 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns på standby men \"hot_standby\" = \"off\"" + +#: replication/slot.c:2661 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Ändra \"hot_standby\" till \"on\"." + +#: replication/slot.c:2666 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2668 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Ändra \"wal_level\" till \"replica\" eller högre." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2715 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" -#: replication/slot.c:2458 +#: replication/slot.c:2716 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" är inte en fysisk replikeringsslot" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "Öka \"max_replication_slots\" och försök igen." -#: replication/slot.c:2635 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringsslot \"%s\" som angivits i parametern \"%s\" existerar inte" -#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#: replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2989 replication/slot.c:3004 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "Logisk replikering väntar på standby associerad med replikeringsslot \"%s\"." -#: replication/slot.c:2639 +#: replication/slot.c:2957 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Skapa replikeringsslotten \"%s\" eller ändra parametern \"%s\"" -#: replication/slot.c:2649 +#: replication/slot.c:2967 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "kan inte ange logisk replikeringsslot \"%s\" i parametern \"%s\"" -#: replication/slot.c:2651 +#: replication/slot.c:2969 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Logiska replikering väntar på rättning av replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:2653 +#: replication/slot.c:2971 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Ta bort logisk replikeringsslot \"%s\" från parametern \"%s\"" -#: replication/slot.c:2669 +#: replication/slot.c:2987 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" angiven i parametern \"%s\" har invaliderats" -#: replication/slot.c:2673 +#: replication/slot.c:2991 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Släng och återskapa replikeringsslotten \"%s\" eller ändra parametern %s." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:3002 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "replikeringsslot \"%s\" angiven i parametern \"%s\" har inte active_pid" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:3006 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Starta standby associerad med replikeringsslot \"%s\" eller ändra parametern \"%s\"." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:551 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:553 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats." -#: replication/slotfuncs.c:566 +#: replication/slotfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:678 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:685 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:691 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera replikeringsslot \"%s\" som blivit ogiltig" + +#: replication/slotfuncs.c:783 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:785 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:791 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:793 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig." -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:805 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:807 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "Källreplikeringsslotten gjordes ogiltig under copy-operationen." + +#: replication/slotfuncs.c:906 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "replikerings-slot kan bara synkroniseras till en standby-server" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1081 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "\"synchronous_standby_names\"-parser misslyckades" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "parser \"%s\" misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1088 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" +msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "strömmande replikeringsmottagare \"%s\" kunde inte ansluta till primärserver: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" -#: replication/walreceiver.c:419 +#: replication/walreceiver.c:389 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:423 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:428 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikering avslutad av primär server" -#: replication/walreceiver.c:503 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:573 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:605 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga WAL-segment %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" -#: replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till WAL-segment %s på offset %d, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "kan inte använda %s med logisk replikeringsslot" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1881 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:956 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" -#: replication/walsender.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "okänt värde för CREATE_REPLICATION_SLOT-flagga \"%s\": \"%s\"" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1257 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s får inte anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1267 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s måste anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1278 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s måste anropas i en read-only-transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s måste anropas innan någon fråga" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1290 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordran" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2010 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 -#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 -#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2103 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 +#: tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2263 replication/walsender.c:2298 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2286 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2375 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2789 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" @@ -22186,286 +23036,286 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:590 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:620 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:674 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:911 rewrite/rewriteHandler.c:950 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:913 rewrite/rewriteHandler.c:979 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:915 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:985 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1694 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE stöds inte för relationer med regler." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1734 rewrite/rewriteHandler.c:3274 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "access till icke-system vy \"%s\" är begränsad" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2133 rewrite/rewriteHandler.c:4285 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2227 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2612 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2728 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2752 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3136 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3186 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "För att tillåta insert till en vy med MERGE så krävs en INSTEAD OF INSERT-trigger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så krävs en INSTEAD OF UPDATE-trigger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3189 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "För att tillåta borttagning från en vy så krävs en INSTEAD OF DELETE-trigger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3372 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3380 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte merge:a till kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "kan inte merge:a till vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3398 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3410 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." msgstr "MERGE stöds inte för vyer med INSTEAD OF-trigger för vissa actions men inte för andra." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "För att tillåta merge till en vy så antingen skapa en full uppsättning INSTEAD OF-triggers eller släng de befintliga INSERT OF-triggers." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3967 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3971 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3976 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4237 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4303 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4335 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4342 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4344 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4317 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4349 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4351 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4369 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4394 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4426 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" -#: rewrite/rewriteManip.c:1084 +#: rewrite/rewriteManip.c:1175 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1431 +#: rewrite/rewriteManip.c:1520 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1767 +#: rewrite/rewriteManip.c:1923 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" @@ -22475,148 +23325,209 @@ msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-fråga \"%s\" vara på toppnivå eller i dess högra SELECT" -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när \"standard_conforming_strings\" är av." -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "icke terminerad citerad identifierare" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "operatorn är för lång" -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 +msgid "parameter number too large" +msgstr "parameternummer är för stort" + +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "skräptecken kommer efter parameter" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "ogiltigt hexdecimalt heltal" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "ogiltigt oktalt heltal" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "ogiltigt binärt heltal" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s vid slutet av indatan" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1247 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:220 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:252 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multipla parametrar \"Language\"" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:259 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:267 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "saknar parameter \"Language\"" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:192 statistics/attribute_stats.c:937 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "Statistik kan inte ändras under återställning." + +#: statistics/attribute_stats.c:205 +#, c-format +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "kan inte ange både \"%s\" och \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:231 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "måste ange antingen \"%s\" eller \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:239 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra statistik på systemkolumn \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:303 +#, c-format +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "kan inte bestämma elementtypen på kolumn \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:304 statistics/attribute_stats.c:321 +#: statistics/attribute_stats.c:336 +#, c-format +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "Kan inte sätta %s eller %s." + +#: statistics/attribute_stats.c:320 +#, c-format +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "kunde inte härleda mindre-än-operator för kolumnen \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:335 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte en range-typ" + +#: statistics/attribute_stats.c:738 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "\"%s\"-array:er får inte innehålla null-värden" + +#: statistics/attribute_stats.c:781 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "maximalt antal statistikslottar överskridet: %d" + +#: statistics/attribute_stats.c:949 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "kan inte nollställa statistik på systemkolumn \"%s\"" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" @@ -22626,57 +23537,227 @@ msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/relation_stats.c:117 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "argument \"%s\" får inte vara mindre än -1.0" + +#: statistics/stat_utils.c:47 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "argument \"%s\" får inte vara null" + +#: statistics/stat_utils.c:74 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "argument \"%s\" får inte vara en multidimensionell array" + +#: statistics/stat_utils.c:83 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "argument \"%s\"-array:er får inte innehålla null-värden" + +#: statistics/stat_utils.c:114 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "argument \"%s\" måste ges när argumentet \"%s\" används" + +#: statistics/stat_utils.c:177 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "index \"%s\" togs bort parallellt" + +#: statistics/stat_utils.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "index \"%s\" skapades parallellt" + +#: statistics/stat_utils.c:212 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra statistik för relationen \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:220 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "kan inte ändra statistik för delad relation" + +#: statistics/stat_utils.c:260 +#, c-format +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "okänt argumentnamn: \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:274 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "argumentet till \"%s\" har typen %s, förväntade typen %s" + +#: statistics/stat_utils.c:315 +#, c-format +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "variadic-argument måste vara namn/värde-par" + +#: statistics/stat_utils.c:316 +#, c-format +msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." + +#: statistics/stat_utils.c:330 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "namnet vid variadic position %d är null" + +#: statistics/stat_utils.c:334 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "namn vid variadic position %d har typ %s, förväntade typ %s" + +#: storage/aio/aio.c:1343 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "Bara -1 eller värden större än 0 är giltiga." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "Kolla om io_uring är avstängd i /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 +#, c-format +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "Överväg att öka \"ulimit -n\" till minst %d." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "Kärnan stöder inte io_uring." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 +#, c-format +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "kunde inte sätta io_uring-kö: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "gör klart I/O åt process %d" + +#: storage/aio/method_worker.c:382 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "I/O-arbetare utför I/O åt process %d" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2774 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6182 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "skriver block %u i relation %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "skriver block %u i relation \"%s\"" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7317 +#, c-format +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "nollställer %u sidor och ignorerar %u kontrollsummefel bland blocken %u..%u i relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 storage/buffer/bufmgr.c:7348 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "Block %u hade den första nollade sidan." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7322 +#, c-format +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "Se server-logg för detaljer om det andra %d ogiltiga blocket." +msgstr[1] "Se server-logg för detaljer om de andra %d ogiltiga blocken." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7339 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u ogiltiga sidor bland blocken %u..%u i relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "Block %u hade den första ogiltiga sidan." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7341 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "Se server-logg för de andra %u ogiltiga blocken." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7346 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "felaktig sida i block %u för relation \"%s\"; nollställer sidan" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7347 +#, c-format +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "nollar ut %u ogiltiga sidor bland blocken %u..%u i relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7349 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "Se server-logg för de andra %u nollade sidorna." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7354 +#, c-format +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ignorerar kontrollsummefel för block %u i relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 +#, c-format +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "ignorerar %u kontrollsummefel bland blocken %u..%u i relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "Block %u hade den första ignorerade sidan." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7357 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "Se server-logg för de andra %u ignorerade sidorna." + +#: storage/buffer/localbuf.c:272 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:736 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:876 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." @@ -22696,21 +23777,26 @@ msgstr "kunde inte läsa från filmängd \"%s\": läste bara %zu av %zu byte" msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera filmängd \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" +#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#, c-format +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte klona fil \"%s\" till \"%s\": %m" + #: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" @@ -22731,122 +23817,122 @@ msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit misslyckades: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1075 #, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "Systemet tillåter %d, servern behöver minst %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." +msgstr "Systemet tillåter %d, servern behöver minst %d, %d filer är redan öppnade." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 +#: storage/file/fd.c:2942 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1540 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1679 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1686 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1883 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1919 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1960 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2050 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2289 #, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" +msgstr "storlek på temporär fil överskrider \"temp_file_limit\" (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2759 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2918 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3567 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synkroniserar datakatalog (syncfs), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3794 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synkroniserar datakatalog (pre-fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3826 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:4015 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "\"debug_io_direct\" stöds inte på denna plattform." +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "\"%s\" stöds inte på denna platform" -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:4030 tcop/backend_startup.c:1080 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "Ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." +msgstr "Ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "Ogiltig flagga \"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"." +msgstr "Ogiltig flagga \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:4063 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "\"debug_io_direct\" stöds inte för WAL då XLOG_BLCKSZ är för liten" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "\"%s\" stöds inte för WAL då %s är för liten." -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4071 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "\"debug_io_direct\" stöds inte för data då BLCKSZ är för liten" +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." +msgstr "\"%s\" stöds inte för data då %s är för liten." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -22933,58 +24019,74 @@ msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:144 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "Namn på DSM-segment får inte vara tomt" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:148 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "Namn på DSM-segment är för långt" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:152 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "Storlek på DSM-segment får inte vara noll" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:168 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "efterfrågad storlek på DSM-segment matchar inte storleken på nuvarande segment" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: storage/ipc/procarray.c:3857 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer" -#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "rättighet saknas för att avsluta process" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "Bara roller med attributet %s får terminera processer för roller som har attributet %s." -#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:451 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %d skall acceptera ProcSignalBarrier" +#: storage/ipc/procsignal.c:733 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "ogiltig cancel-förfrågan med PID 0" + +#: storage/ipc/procsignal.c:788 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" + +#: storage/ipc/procsignal.c:797 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" + #: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" @@ -22995,12 +24097,12 @@ msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne" msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 -#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 -#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 +#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 +#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 +#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "slut på delat minne" @@ -23030,269 +24132,285 @@ msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu b msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL backend-process" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:157 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "rättighet saknas för att avbryta fråga" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "Bara roller med attributet %s får avbryta frågor åt roller med attributet %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får avbryta autovacuum-arbetare." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars fråga kommer avbrytas eller med rättigheter från rollen \"%s\" får avbryta denna fråga." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund" -msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom % millisekund" +msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom % millisekunder" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." +msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får avsluta autovacuum-arbetare." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "unknown reason" msgstr "okänt skäl" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "återställningskonflikt vid bufferfastlåsning" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "återställningskonflikt vid lås" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "återställningskonflikt vid tabellutrymme" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "återställningskonflikt vid replikeringsslot" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1514 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "återställningskonflikt vid bufferdeadlock" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "recovery conflict on database" msgstr "återställningskonflikt vid databas" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 +#: storage/large_object/inv_api.c:769 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Process %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock upptäckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "fjärrtransaktion %u för prenumeration %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" -#: storage/lmgr/lock.c:812 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" -#: storage/lmgr/lock.c:814 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 +#, c-format +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "process %d kunde inte ta %s på %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" @@ -23312,678 +24430,718 @@ msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka \"max_con msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1686 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1687 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." -#: storage/lmgr/predicate.c:1738 +#: storage/lmgr/predicate.c:1748 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" -#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre." -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 -#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 -#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 +#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 +#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 -#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 -#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 -#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." -#: storage/lmgr/proc.c:353 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider \"max_wal_senders\" (nu %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1561 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1570 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1577 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1594 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:154 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 +#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 +#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:758 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "korrupt radpekare: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 +#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:639 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:617 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\" med FileFallocate(): %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:910 storage/smgr/md.c:2061 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u..%u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:957 storage/smgr/md.c:2074 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa block %u..%u i fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1034 +#, c-format +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte börja läsa block %u..%u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:1130 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u..%u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1165 +#: storage/smgr/md.c:1303 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:1220 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:1700 +#: storage/smgr/md.c:1846 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1714 +#: storage/smgr/md.c:1860 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1115 +#, c-format +msgid "file \"%s\"" +msgstr "fil \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1117 +#, c-format +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "block %u i fil \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1121 +#, c-format +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "block %u..%u i fil \"%s\"" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar" - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar" -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot standby-läge är avstängt." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar" + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "Återställnings-snapshot är inte klart än på hot standby." + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "To enable hot standby, close write transactions with more than %d subtransactions on the primary server." +msgstr "För att aktivera hot standby, stäng skrivtransaktioner med mer än %d undertransaktioner på primära servern." + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" msgstr "förfrågan för direkt SSL-anslutning har mottagits utan utökning för ALPN-protokollförhandling" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" msgstr "direkt SSL-anslutning accepterad" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" msgstr "direkt SSL-anslutning avvisad" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" msgstr "SSLRequest accepterad" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" msgstr "SSLRequest nekad" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:651 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" msgstr "GSSENCRequest accepterad" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:654 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" msgstr "GSSENCRequest nekad" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:663 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:681 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:709 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:772 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:830 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:884 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "ogiltig längd på paket för cancel-begäran" + +#: tcop/backend_startup.c:892 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "ogiltig längd på cancel-nyckel i paket för cancel-begäran" + +#: tcop/backend_startup.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "Kan inte ange flaggan \"%s\" för log_connections i en lista med andra flaggor." + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 -#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599 +#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 +#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" -#: tcop/postgres.c:1076 +#: tcop/postgres.c:1070 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" -#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1604 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1729 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" -#: tcop/postgres.c:1735 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" -#: tcop/postgres.c:1949 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2082 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" existerar inte" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 +#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357 msgid "execute fetch from" msgstr "kör hämtning från" -#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute" msgstr "kör" -#: tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "Parametrar: %s" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "Abortskäl: återställningskonflikt" -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." -#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "Användaren använde en logisk replikeringsslot som måste invalideras." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." -#: tcop/postgres.c:2599 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2602 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portal \"%s\" parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2611 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "ej namngiven portalparameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:3052 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:3293 +#: tcop/postgres.c:3320 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3297 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3339 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3348 +#: tcop/postgres.c:3386 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3438 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:3407 +#: tcop/postgres.c:3445 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3414 +#: tcop/postgres.c:3452 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3461 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av transaktionstimeout" -#: tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout" -#: tcop/postgres.c:3564 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "maximalt stackdjup överskridet" - -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." - -#: tcop/postgres.c:3612 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3614 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." - -#: tcop/postgres.c:3637 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "\"client_connection_check_interval\" måste sättas till 0 på denna plattform." -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3569 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: tcop/postgres.c:3673 +#: tcop/postgres.c:3584 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: tcop/postgres.c:4098 +#: tcop/postgres.c:4024 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 +#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4082 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4909 +#: tcop/postgres.c:4275 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" + +#: tcop/postgres.c:4677 +#, c-format +msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "anslutning redo: uppsättning totalt=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentisering=%.3f ms" + +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4945 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:5033 +#: tcop/postgres.c:5039 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:5217 +#: tcop/postgres.c:5189 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "markör kan bara hoppa framåt" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." @@ -24013,68 +25171,73 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:824 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:950 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "rättighet saknas för köra kommandot %s" -#: tcop/utility.c:949 +#: tcop/utility.c:952 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tcop/utility.c:1886 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS stöder bara relationsnamn i FROM-klausulen" + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multipla DictFile-parametrar" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "multipla AffFile-parametrar" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "saknar AffFile-parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "saknar DictFile-parameter" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "multipla Accept-parametrar" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "okänd parameter för \"simple dictionary\": \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "okänd synonymparameter: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "saknar Synonym-prameter" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna synonymfil \"%s\": %m" @@ -24149,78 +25312,73 @@ msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 +#: tsearch/spell.c:1046 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:417 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:437 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:527 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 +#: tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1281 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1325 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1348 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1563 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:191 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -24233,12 +25391,12 @@ msgstr "ordet är för långt för att indexeras" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m" @@ -24268,42 +25426,93 @@ msgstr "%s måste vara positiv" msgid "%s must be >= 0" msgstr "%s måste vara >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "namn på egendefinierad kumulativ statistik är ogiltigt" + +#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "Ange ett icke-tomt namn för den egendefinierade kumulativa statistiken." + +#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "ID %u på egendefinierad kumulative statistik är utanför giltigt intervall" + +#: utils/activity/pgstat.c:1476 +#, c-format +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "Ange ett egendefinierat kumulativt statistik-ID mellan %u och %u." + +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#, c-format +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "misslyckades med att registera en egendefinierad kumulativ statistikk \"%s\" med ID %u" + +#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "Egendefinierad kumulativ statistik måste vara registerad när man initierar moduler i \"shared_preload_libraries\"." + +#: utils/activity/pgstat.c:1491 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "egendefinierad kumulativ statistikvärde är ogiltig" + +#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." +msgstr "Egendefinierad kumulativ statisik kräver plats i delat minnesutrymme för objekt som definierats med ett fast antal." + +#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Egendefinierad kumulativ statistik \"%s\" är redan registerad med samma ID." + +#: utils/activity/pgstat.c:1522 +#, c-format +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "Existerande kumulativ statistik med ID %u har samma namn." + +#: utils/activity/pgstat.c:1528 +#, c-format +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "registrerade egendefinerad kumulativ statistik \"%s\" med ID %u" + +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1455 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1683 +#: utils/activity/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -24313,199 +25522,204 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:536 #, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u" +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "Misslyckades vid allokering av post %u/%u/%." -#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%" + +#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" msgstr "wait event \"%s\" finns redan i type \"%s\"" -#: utils/activity/wait_event.c:246 +#: utils/activity/wait_event.c:245 #, c-format msgid "too many custom wait events" msgstr "för många egendefinierade wait event" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifieraren för lång" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "namn saknas" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "saknar \"=\"-tecken" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert stöds inte länge" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove stöds inte längre" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "måste kunna utföra SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 +#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 #: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "kan inte bestämma indatatyp" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 +#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 +#: utils/adt/varlena.c:3195 utils/adt/varlena.c:4129 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:504 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "samplingsstorleken måste vara mellan 0 och %d" @@ -24590,7 +25804,7 @@ msgstr "Oväntat array-element." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." @@ -24601,14 +25815,14 @@ msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "Felaktigt quote:at array-element." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "oväntat slut på indata." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" @@ -24624,7 +25838,7 @@ msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binär data har array-elementtyp typ %u (%s) istället för förväntade %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" @@ -24635,7 +25849,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" @@ -24647,11 +25861,11 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" @@ -24687,90 +25901,90 @@ msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränsern msgid "source array too small" msgstr "käll-array för liten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4402 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1425 +#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "antal element att trimma måste vara mellan 0 och %d" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array-index måste ha typen integer" -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" @@ -24801,21 +26015,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 +#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325 +#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 +#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" @@ -24826,23 +26040,23 @@ msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "money utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 #: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403 +#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400 +#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551 +#: utils/adt/timestamp.c:3772 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 #: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 +#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" @@ -24857,186 +26071,187 @@ msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "kunde inte beräkna %s-hash: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286 +#: utils/adt/formatting.c:4296 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "datum utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:560 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 +#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 +#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 +#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 +#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "enheten \"%s\" stöds inte för typen %s" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 +#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 +#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 +#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 +#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 +#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 +#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 +#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338 +#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 +#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 +#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 +#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 +#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 +#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:2085 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "kan inte konvertera oändligt intervall till time" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "kan inte addera oändligt intervall till time" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "kan inte subtrahera oändligt intervall från time" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3947 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2425 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" måste vara ändlig" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 +#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4232 #, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." +msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"DateStyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." @@ -25046,17 +26261,22 @@ msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ogiltigt Datum-pekare" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"." @@ -25081,32 +26301,32 @@ msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort" msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "ogiltig symbol \"%.*s\" hittades vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt." @@ -25143,351 +26363,363 @@ msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" msgid "enum %s contains no values" msgstr "enum %s innehåller inga värden" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:90 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:98 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/varlena.c:4104 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/numeric.c:11126 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "kan inte ta logartimen av noll" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 +#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 +#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 +#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "indata är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, undre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "undre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "undre gräns kan inte vara samma som övre gräns" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multipla decimalpunkter" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1264 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1308 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1317 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1326 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "kan inte använda \"RN\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1347 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1353 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1354 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1363 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"RN\" är inkompatibel med andra format" + +#: utils/adt/formatting.c:1364 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "\"RN\" får bara användas tillsammans med \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:1445 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 +#: utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:1853 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicode-skiftlägesnormalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" + +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2173 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2242 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2504 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2518 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2492 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 +#: utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 +#: utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 +#: utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3198 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3259 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3652 +#: utils/adt/formatting.c:3392 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "Känner inte igen förkortning för tidszon." -#: utils/adt/formatting.c:3853 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3690 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3698 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering" -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4242 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4248 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4276 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime-format har zon men inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4331 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4713 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5834 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:5864 +#: utils/adt/formatting.c:6111 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "ogiltigt romerskt tal" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -25499,9 +26731,9 @@ msgstr "absolut sökväg tillåts inte" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "sökväg måste vara i eller under datakatalogen" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1158 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "efterfrågad längd är för lång" @@ -25516,11 +26748,6 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" msgid "file length too large" msgstr "fillängd är för stor" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -25572,8 +26799,8 @@ msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" msgid "invalid int2vector data" msgstr "ogiltig int2vector-data" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -25587,9 +26814,9 @@ msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 +#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4154 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint utanför sitt intervall" @@ -25599,49 +26826,49 @@ msgstr "bigint utanför sitt intervall" msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 -#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 +#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt: %s" -#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." -#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "array:en måste ha två kolumner" -#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt" @@ -25706,23 +26933,23 @@ msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "total storleken på element i jsonb-array överskrider maximala %d byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "total storleken på element i jsonb-objekt överskrider maximala %d byte" @@ -25757,210 +26984,210 @@ msgstr "array-index för jsonb måste ha typen text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "kan inte anropa %s på en array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "förväntade JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Se array-element %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "felaktig JSON-array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-värde får inte vara null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" @@ -25975,217 +27202,201 @@ msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "förväntade ett booleanskt resultat" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen %s" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "NaN eller Infinity tillåts inte för jsonpaths elementmetod .%s()" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en sträng eller ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen bigint" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen boolean" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på en boolean, sträng eller ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen numeric" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "precisionen för jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "skalan för jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen integer" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en boolean, sträng eller ett datetime-värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på en sträng" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "tidsprecisionen till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "%s-format känns inte igen: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "tidsprecisionen till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltigt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "kunde inte konvertera värde av typ %s till jsonpath" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera exakt ett värde när wrapper inte efterfrågas" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "Använd klausulen WITH WRAPPER för att packa SQL/JSON-poster in i en array." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_QUERY skall returnera exakt ett värde när wrapper inte efterfrågas" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera exakt ett skalärt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_VALUE skall returnera exakt ett skalärt värde" @@ -26195,42 +27406,43 @@ msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_VALUE skall returnera exakt ett skalä msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" -#: utils/adt/like.c:159 +#: utils/adt/like.c:162 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "kunde inte härleda vilken sortering (collation) som skall användas för LIKE" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 +#: utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" @@ -26250,7 +27462,7 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" @@ -26347,12 +27559,12 @@ msgstr "Förväntade range-start" msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Oväntat komma eller slut på multirange." -#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "multiranges kan inte skapas från en multidimensionell array" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "multirange-värden kan inte innehålla null-medlemmar" @@ -26367,8 +27579,8 @@ msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Värdet har bitar till höger om masken." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 +#: utils/adt/network.c:1199 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" @@ -26396,167 +27608,167 @@ msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ogiltig masklängd: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1217 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1450 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1890 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1992 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320 +#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929 +#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498 +#: utils/adt/numeric.c:11633 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "overflow på värde i formatet numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1106 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:1112 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:1121 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " -#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" -#: utils/adt/numeric.c:1341 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/numeric.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "startvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1729 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "startvärde får inte vara oändligt" -#: utils/adt/numeric.c:1736 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt" -#: utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1757 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "stegstorlek får inte vara oändligt" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3753 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "fakultet av ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4360 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "undre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "undre gräns kan inte vara oändlig" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4371 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4375 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "övre gräns kan inte vara oändlig" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684 +#: utils/adt/numeric.c:4880 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "kan inte konvertera NaN till %s" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688 +#: utils/adt/numeric.c:4884 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "kan inte konvertera oändlighet till %s" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4893 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "overflow i numeric-fält" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:8086 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8137 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d kan inte innehålla ett oändligt värde." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" @@ -26567,27 +27779,27 @@ msgstr "undre gräns måste vara mindre eller lika med övre gräns" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ogiltig oidvector-data" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "efterfrågat tecken är för stort" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "teckennummmer måste vara positivt" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "nolltecken tillåts inte" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u" @@ -26598,145 +27810,150 @@ msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#: utils/adt/pg_locale.c:311 utils/adt/pg_locale.c:343 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII" -#: utils/adt/pg_locale.c:1507 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 -#: utils/adt/pg_locale.c:3065 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1546 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1549 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1670 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1127 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats" -#: utils/adt/pg_locale.c:1723 +#: utils/adt/pg_locale.c:1133 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1725 +#: utils/adt/pg_locale.c:1135 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1728 +#: utils/adt/pg_locale.c:1138 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 -#: utils/adt/pg_locale.c:2581 +#: utils/adt/pg_locale.c:1498 utils/adt/pg_locale.c:1525 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\" för inbyggd leverantör" -#: utils/adt/pg_locale.c:1814 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1839 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1920 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2094 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "jämförelse misslyckades: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2635 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2697 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2704 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 -#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s misslyckades: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2983 +#: utils/adt/pg_locale.c:1590 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3024 +#: utils/adt/pg_locale.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1674 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1632 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte härleda språk från ICU-lokalen \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 +#: utils/adt/pg_locale.c:1634 utils/adt/pg_locale.c:1664 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "För att stänga av validering av ICU-lokal, sätt parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:3053 +#: utils/adt/pg_locale.c:1662 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU-lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:3204 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "jämförelse misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" -#: utils/adt/pg_locale.c:3205 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." @@ -26751,27 +27968,27 @@ msgstr "kan inte addera NaN till pg_lsn" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "kan inte subtrahera Nan från pg_lsn" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\" eller \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "ogiltigt prenumerations-OID: %u" @@ -26796,72 +28013,72 @@ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:424 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1023 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande" -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1084 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande" -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1821 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "undre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ogiltig gränsflagga för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 +#: utils/adt/rangetypes.c:2348 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 +#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 +#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 +#: utils/adt/rangetypes.c:2534 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "trasig range-litteral: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2418 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2435 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2450 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Saknar komma efter undre gräns." -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "För många komman." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2481 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4486 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -26876,33 +28093,33 @@ msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" @@ -26917,8 +28134,8 @@ msgstr "mer än en funktion med namn %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 -#: utils/adt/ruleutils.c:10722 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 +#: utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -26929,7 +28146,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3492 utils/adt/varlena.c:3497 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ogiltig namnsyntax" @@ -26954,78 +28171,93 @@ msgstr "förväntade ett typnamn" msgid "improper type name" msgstr "olämpligt typnamn" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "ingen pg_constraint-post för trigger \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Ta bort denna trigger för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot RESTRICT-inställningen för främmande nyckel-villkoret \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckel refereras från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." @@ -27076,146 +28308,175 @@ msgstr "binär data har typ %u (%s) istället för förväntad %u (%s) i postkol msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2740 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "indata är en fråga, inte ett uttryck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2752 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "uttryck innehåller variabler till mer än en relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2759 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "uttryck innehåller variabler" -#: utils/adt/ruleutils.c:5246 +#: utils/adt/ruleutils.c:5433 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:317 +#, c-format +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "kan inte titta på senaste synliga tid för relationen \"%s.%s\"" + +#: utils/adt/tid.c:356 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "ctid är inte av typ TID" + +#: utils/adt/tid.c:364 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "currtid kan inte hantera vyer utan CTID" + +#: utils/adt/tid.c:369 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "vyn har inga regler" + +#: utils/adt/tid.c:381 +#, c-format +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "bara en select-regel tillåts på vyer" + +#: utils/adt/timestamp.c:130 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:136 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:396 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:735 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kan inte vara NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 +#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 +#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 +#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 +#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 +#: utils/adt/timestamp.c:5239 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1107 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1497 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origin utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "timestamps kan inte injusteras in i oändliga intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamps kan inte injusteras in i intervall som innehåller månader eller år" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "\"stride\" måste vara större än noll" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Månader har vanligtvis veckor som decimaltal." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "stegstorlek får inte vara oändlig" @@ -27290,32 +28551,32 @@ msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, h msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "array med vikter måste vara endimensionell" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "array med vikter är för kort" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "vikten är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" @@ -27395,7 +28656,7 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden" @@ -27440,9 +28701,9 @@ msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 +#: utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3113 +#: utils/adt/varlena.c:3191 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" @@ -27467,7 +28728,7 @@ msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" @@ -27482,92 +28743,92 @@ msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1875 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#: utils/adt/varlena.c:3279 utils/adt/varlena.c:3346 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 +#: utils/adt/varlena.c:3310 utils/adt/varlena.c:3382 #, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld" +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "index % utanför giltigt intervall, 0..%" -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:4598 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "fältpositionen får inte vara noll" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:5843 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:5844 utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6099 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:5976 utils/adt/varlena.c:6097 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "okänd typspecifierare \"%.*s\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6046 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:6142 utils/adt/varlena.c:6324 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:6205 utils/adt/varlena.c:6233 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:6226 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:6271 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:6479 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:6492 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:6537 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-kategorisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:6754 utils/adt/varlena.c:6789 utils/adt/varlena.c:6824 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:6854 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX, \\+XXXXXX, \\UXXXX eller \\UXXXXXXXX." @@ -27584,8 +28845,8 @@ msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" #: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "transaktions-ID %llu är från framtiden" +msgid "transaction ID % is in the future" +msgstr "transaktions-ID % är från framtiden" #: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format @@ -27602,7 +28863,7 @@ msgstr "ej stödd XML-finess" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" @@ -27617,157 +28878,162 @@ msgstr "ogiltigt XML-kommentar" msgid "not an XML document" msgstr "inget XML-dokument" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Ogiltigt teckenvärde." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Mellanslag krävs." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "portalen \"%s\" returnerar inga tupler" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1109 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 +#: utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s är bara en shell-typ" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3032 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3065 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" @@ -27777,32 +29043,27 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" - -#: utils/cache/relcache.c:3801 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummer för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/cache/relcache.c:3809 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "oväntad begäran av nytt relfile-nummer i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/cache/relcache.c:6539 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6541 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6871 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -27822,7 +29083,7 @@ msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "posttypen har inte registrerats" @@ -27837,193 +29098,180 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: misslyckad Assert(\"%s\"), Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:412 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" -#: utils/error/elog.c:2134 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:2147 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2191 #, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "Ogiltigt tecken" +msgid "Invalid character." +msgstr "Ogiltigt tecken." -#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[okänd]" -#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "saknar feltext" -#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " vid tecken %d" -#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALJ: " -#: utils/error/elog.c:3232 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "TIPS: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "FRÅGA: " -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEXT: " -#: utils/error/elog.c:3256 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3263 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3270 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3282 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "SATS: " -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3682 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "LOGG" -#: utils/error/elog.c:3685 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3688 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: utils/error/elog.c:3692 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: utils/error/elog.c:3695 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: utils/error/elog.c:3698 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "FATALT" -#: utils/error/elog.c:3701 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": ABI matchar inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "Servern har ABI \"%s\", biblioteket har \"%s\"." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." +msgstr "Servern har %s = %d, biblioteket har %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "Servern har %s = %s, biblioteket har %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" +msgstr "ogiltigt macro-namn i sökväg: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" +msgstr "komponent med längden noll i parameter \"%s\"" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -28080,345 +29328,427 @@ msgstr "inget kolumnalias angivet" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" -#: utils/init/miscinit.c:353 +#: utils/init/miscinit.c:265 +msgid "unknown process type" +msgstr "okänd processtyp" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +msgid "not initialized" +msgstr "inte initierad" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +msgid "archiver" +msgstr "arkiverare" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "autovacuum-startare" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "autovacuum-arbetare" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "klient-backend" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "dead-end klient-backend" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +msgid "background worker" +msgstr "bakgrundsarbetare" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +msgid "background writer" +msgstr "bakgrundsskrivare" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +msgid "checkpointer" +msgstr "checkpoint:are" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +msgid "logger" +msgstr "loggare" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +msgid "slotsync worker" +msgstr "arbetare för slotsynkronisering" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "standalone backend" +msgstr "standalone-backend" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +msgid "startup" +msgstr "uppstart" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walreceiver" +msgstr "wal-mottagare" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsender" +msgstr "wal-sändare" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walsummarizer" +msgstr "wal-summerare" + +#: utils/init/miscinit.c:321 +msgid "walwriter" +msgstr "wal-skrivare" + +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:371 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" -#: utils/init/miscinit.c:382 +#: utils/init/miscinit.c:387 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" -#: utils/init/miscinit.c:384 +#: utils/init/miscinit.c:389 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." -#: utils/init/miscinit.c:402 +#: utils/init/miscinit.c:407 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" -#: utils/init/miscinit.c:404 +#: utils/init/miscinit.c:409 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:462 +#: utils/init/miscinit.c:467 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:853 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1285 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1299 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1422 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1424 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475 +#: utils/init/miscinit.c:1486 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1727 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1752 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1793 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1809 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1819 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid " database=%s" msgstr "databas=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " applikationsnamn=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:295 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, delegerade_referenser=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "no" msgstr "nej" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "yes" msgstr "ja" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, delegerade_referenser=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:344 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:364 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:377 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:378 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:398 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet" -#: utils/init/postinit.c:414 +#: utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 +#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen." -#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:430 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "databasen \"%s\" har en jämförelse (collation) vars version som inte matchar" -#: utils/init/postinit.c:495 +#: utils/init/postinit.c:473 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Databasen skapades med jämförelseversion %s men operativsystemet tillhandahåller version %s." -#: utils/init/postinit.c:498 +#: utils/init/postinit.c:476 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i denna databas som använder standardjämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:566 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "för många serverprocesser har konfigurerats" + +#: utils/init/postinit.c:567 +#, c-format +msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." +msgstr "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) måste vara mindre än %d." + +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:942 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/init/postinit.c:962 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med attributet %s" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med rättigheter från rollen \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "rättighet saknas för att starta WAL-skickare" -#: utils/init/postinit.c:981 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Bara roller med attributet %s får starta en process för WAL-skickande." -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1103 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta till ogiltig databas \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1173 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." @@ -28433,60 +29763,60 @@ msgstr "rollen \"%s\" kan inte göra SET ROLE till \"%s\"" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1202 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1719 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1760 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" @@ -28501,82 +29831,82 @@ msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:119 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:156 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 -#: utils/misc/guc.c:4212 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:611 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:621 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1139 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28585,12 +29915,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ingen åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1879 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28599,7 +29929,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1931 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28608,7 +29938,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1962 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28617,122 +29947,122 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3182 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3223 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "parameter \"%s\" can inte sättas under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3511 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 -#: utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "parametern \"%s\" kunde inte återställas" -#: utils/misc/guc.c:3670 +#: utils/misc/guc.c:3667 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "parametern \"%s\" kan inte ändras lokalt i funktioner" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att se \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter." -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM tillåts inte i denna miljö" -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort" -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix." -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" @@ -28757,2064 +30087,2275 @@ msgstr "SET %s tar bara ett argument" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / TCP-inställningar" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" +msgstr "Resursanvändning / Kernel-resurser" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" - -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" +#: utils/misc/guc_tables.c:711 +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "Resursanvändning / I/O" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "Resursanvändning / Arbetsprocesser" + +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Write-Ahead Log / Summering" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:721 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikering / Primärserver" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:723 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:725 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:727 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:729 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:731 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Rapportering och loggning / Processtitel" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:733 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistik / Ihopsamlad fråge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "Vacuum / Automatisk Vacuum" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:735 +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Vacuum / Kostbaserad Vacuum-fördröjning" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "Vacuum / Standardbeteende" + +#: utils/misc/guc_tables.c:737 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "Vacuum / Fryser" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:741 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Lock Management" msgstr "Låshantering" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:743 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:745 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:747 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc_tables.c:775 +#: utils/misc/guc_tables.c:803 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:785 +#: utils/misc/guc_tables.c:813 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:795 +#: utils/misc/guc_tables.c:823 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:833 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:853 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:863 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg." -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:873 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:883 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:893 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av memoization." -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:903 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:913 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:923 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:933 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:943 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:953 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:963 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:973 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:983 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Aktiverar rensning av partitioner vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc_tables.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:984 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc_tables.c:967 +#: utils/misc/guc_tables.c:995 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "Slår på planerarens möjlighet att skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med ORDER BY / DISTINCT." -#: utils/misc/guc_tables.c:970 +#: utils/misc/guc_tables.c:998 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "Tillåter att planeraren kan skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med en ORDER BY / DISTINCT-klausul. Om avstängd så kommer implicita sorteringar alltid utföras vid exekvering." -#: utils/misc/guc_tables.c:982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1010 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append." -#: utils/misc/guc_tables.c:992 +#: utils/misc/guc_tables.c:1020 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "Aktiverar borttagning av unika join med sig själv." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1030 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "Aktiverar omkastning av nycklar i GROUP BY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1040 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "Aktiverar omkastning av nycklar i DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1050 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." -#: utils/misc/guc_tables.c:1003 +#: utils/misc/guc_tables.c:1051 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1065 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser." -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "Tillåter att kommandot ALTER SYSTEM körs." -#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +#: utils/misc/guc_tables.c:1081 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." msgstr "Kan sättas till av för miljöer där global konfiguration skall hanteras på annat sätt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1043 +#: utils/misc/guc_tables.c:1091 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc_tables.c:1061 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1118 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "Styr hurvida \"ssl_passphrase_command\" anropas vid omladdning av server." -#: utils/misc/guc_tables.c:1079 +#: utils/misc/guc_tables.c:1127 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1136 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1137 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1148 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1164 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts \"zero_damaged_pages\" till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1177 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1178 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts \"ignore_invalid_pages\" till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1196 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1197 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." -#: utils/misc/guc_tables.c:1162 +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring." -#: utils/misc/guc_tables.c:1172 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem." -#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Logga varje lyckad anslutning." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." msgstr "Logga detaljer om anslutningshandskakning före autentisering." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc_tables.c:1238 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1288 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc_tables.c:1267 +#: utils/misc/guc_tables.c:1306 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc_tables.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGQUIT till barnprocesser efter att backend:en krashat." -#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1326 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGKILL till barnprocesser som fastnat." -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1337 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1347 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "Sätt denna för att tvinga alla parse- och plan-träd att skickas via copyObject(), för att underlätta att fel fångas och hitta saker som saknas i copyObject()." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1364 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "Sätt denna för att tvinga alla parse- och plan-träd att skickas via outfuncs.c/readfuncs.c, för att underlätta att fel fångas och hitta saker som saknas i dessa moduler." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1381 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "Sätt denna för att tvinga alla råa parse-träd för DML-satser att skannas av raw_expression_tree_walker(), för att underlätta att fel fångas och hitta saker som saknas i denna funktion." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1399 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1408 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1417 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frågors körningsplan." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1426 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1435 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1444 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1453 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1462 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1472 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc_tables.c:1393 +#: utils/misc/guc_tables.c:1485 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "Samla in timingstatistik för kostnadsbaserad vacuum-fördröjning." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1421 +#: utils/misc/guc_tables.c:1522 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1532 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1542 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1552 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1564 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om låsanvändning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1574 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares låsanvändning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1584 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1594 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar långa väntetider på lås." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "Loggar låsfel." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1624 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby" -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1633 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1634 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1645 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:1536 +#: utils/misc/guc_tables.c:1646 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1658 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1668 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1678 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1687 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "Enable row security." +#: utils/misc/guc_tables.c:1697 +msgid "Enables row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1698 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +#: utils/misc/guc_tables.c:1715 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1716 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1732 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga stderr, csvlog och/eller jsonlog till loggfiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1751 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1761 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1774 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +#: utils/misc/guc_tables.c:1789 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1802 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1814 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1825 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1835 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Anger hurvida GSSAPI-delegering skall accpeteras från klienten." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1845 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1855 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." +#: utils/misc/guc_tables.c:1866 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "Slår på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1876 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1886 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "Startar process för WAL-summering för att tillåta inkrementella backuper." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1916 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande." -#: utils/misc/guc_tables.c:1819 +#: utils/misc/guc_tables.c:1927 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1938 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc_tables.c:1831 +#: utils/misc/guc_tables.c:1939 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1842 +#: utils/misc/guc_tables.c:1950 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning" -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1961 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1962 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1972 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +#: utils/misc/guc_tables.c:1982 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:2013 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:2014 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1916 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc_tables.c:1927 +#: utils/misc/guc_tables.c:2035 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern." -#: utils/misc/guc_tables.c:1944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2052 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2063 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc_tables.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:2091 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2102 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad." -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2120 msgid "Enables event triggers." msgstr "Aktiverar händelsetriggrar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." msgstr "Om aktiverad så kommer händelsetriggrar anropas för alla satser där det går." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2130 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." msgstr "Tillåter att en fysisk standby synkroniserar logiska replikeringsslottar för failover från primära servern." -#: utils/misc/guc_tables.c:2040 +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "Aktiverar obsolet-varningar för MD5-lösenord." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2148 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "Aktiverar så att vacuum trunkerar tomma sidor i slutet på tabellen." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil." -#: utils/misc/guc_tables.c:2051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 utils/misc/guc_tables.c:2322 +#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2752 +#: utils/misc/guc_tables.c:2763 utils/misc/guc_tables.c:2774 +#: utils/misc/guc_tables.c:2785 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0 stänger av timeout:en." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 +#: utils/misc/guc_tables.c:2179 utils/misc/guc_tables.c:2917 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc_tables.c:2074 +#: utils/misc/guc_tables.c:2200 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc_tables.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2211 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc_tables.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2213 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc_tables.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc_tables.c:2108 +#: utils/misc/guc_tables.c:2234 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +#: utils/misc/guc_tables.c:2244 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." +#: utils/misc/guc_tables.c:2245 utils/misc/guc_tables.c:2255 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "0 betyder att ett lämpligt standardvärde används." -#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2254 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2140 +#: utils/misc/guc_tables.c:2266 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc_tables.c:2151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2277 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc_tables.c:2162 +#: utils/misc/guc_tables.c:2278 utils/misc/guc_tables.c:2289 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 betyder för alltid." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2288 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc_tables.c:2173 +#: utils/misc/guc_tables.c:2299 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:2184 +#: utils/misc/guc_tables.c:2310 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2195 +#: utils/misc/guc_tables.c:2321 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server." -#: utils/misc/guc_tables.c:2206 +#: utils/misc/guc_tables.c:2332 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2217 +#: utils/misc/guc_tables.c:2343 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2227 +#: utils/misc/guc_tables.c:2353 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för roller med rättigheter från pg_use_reserved_connections." -#: utils/misc/guc_tables.c:2238 +#: utils/misc/guc_tables.c:2364 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart" -#: utils/misc/guc_tables.c:2253 +#: utils/misc/guc_tables.c:2379 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc_tables.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2390 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Sätter buffer-poolens storlek för VACUUM, ANALYZE och autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2401 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2412 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean." -#: utils/misc/guc_tables.c:2287 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas." +#: utils/misc/guc_tables.c:2413 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1 betyder att stora sidor inte stöds." -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2423 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "Visar antal semaforer som krävs av servern." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2434 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av commit-tidsstämplar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 -#: utils/misc/guc_tables.c:2364 -msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "Ange 0 för att sätta detta värde till en bråkdel av shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:2435 utils/misc/guc_tables.c:2490 +#: utils/misc/guc_tables.c:2501 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0 betyder att en bråkdel av \"shared_buffers\" används." -#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2445 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av MultiXact-medlemmar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2456 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av MultiXact-offset." -#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2467 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av LISTEN/NOTIFY-meddelande." -#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2478 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av serialiserbara transaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2489 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används som cache för undertransaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av transaktionsstatus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2522 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2532 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2533 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2547 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2548 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2562 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Visar rättigheter för datakatalog" -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2563 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc_tables.c:2440 +#: utils/misc/guc_tables.c:2577 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2594 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2595 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc_tables.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2605 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning." -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 +#: utils/misc/guc_tables.c:2606 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk." -#: utils/misc/guc_tables.c:2485 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc_tables.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc_tables.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc_tables.c:2507 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc_tables.c:2517 +#: utils/misc/guc_tables.c:2654 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc_tables.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2664 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2674 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc_tables.c:2547 +#: utils/misc/guc_tables.c:2684 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 betyder att \"vacuum_cost_limit\" används." -#: utils/misc/guc_tables.c:2570 +#: utils/misc/guc_tables.c:2694 +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." +msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess tillåts ha öppna på en gång." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2707 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc_tables.c:2581 +#: utils/misc/guc_tables.c:2718 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc_tables.c:2582 +#: utils/misc/guc_tables.c:2719 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc_tables.c:2591 +#: utils/misc/guc_tables.c:2728 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc_tables.c:2603 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 -#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 -#: utils/misc/guc_tables.c:2648 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2614 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." msgstr "Sätter den maximala tillåtana tiden för en transaktion i en session (ej en preparerad transaktion)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2647 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc_tables.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc_tables.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2825 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 +#: utils/misc/guc_tables.c:2835 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp." -#: utils/misc/guc_tables.c:2707 +#: utils/misc/guc_tables.c:2844 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp." -#: utils/misc/guc_tables.c:2720 +#: utils/misc/guc_tables.c:2857 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2721 +#: utils/misc/guc_tables.c:2858 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt \"max_locks_per_transaction\" objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." -#: utils/misc/guc_tables.c:2732 +#: utils/misc/guc_tables.c:2869 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2733 +#: utils/misc/guc_tables.c:2870 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt \"max_pred_locks_per_transaction\" objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." -#: utils/misc/guc_tables.c:2744 +#: utils/misc/guc_tables.c:2881 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc_tables.c:2745 +#: utils/misc/guc_tables.c:2882 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2755 +#: utils/misc/guc_tables.c:2892 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc_tables.c:2756 +#: utils/misc/guc_tables.c:2893 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc_tables.c:2766 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc_tables.c:2778 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.." -#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "Sätter det maximala antalet allokerade sidor till kö för NOTIFY / LISTEN." -#: utils/misc/guc_tables.c:2800 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:2801 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock." -#: utils/misc/guc_tables.c:2811 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2822 +#: utils/misc/guc_tables.c:2959 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc_tables.c:2834 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som triggar en checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:2846 +#: utils/misc/guc_tables.c:2983 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc_tables.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2994 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta." -#: utils/misc/guc_tables.c:2859 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." -msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen." +#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." +msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. 0 stänger av varningen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 -#: utils/misc/guc_tables.c:3144 +#: utils/misc/guc_tables.c:3009 utils/misc/guc_tables.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3331 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:3010 utils/misc/guc_tables.c:3240 +#: utils/misc/guc_tables.c:3332 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0 stänger av tvingad tillbakaskrivning." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3020 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "Ange -1 för att sätta detta värde till en bråkdel av shared_buffers." +#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1 betyder att en bråkdel av \"shared_buffers\" används." -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 +#: utils/misc/guc_tables.c:3031 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2905 +#: utils/misc/guc_tables.c:3042 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som triggar en flush." -#: utils/misc/guc_tables.c:2916 +#: utils/misc/guc_tables.c:3053 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3064 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc_tables.c:2938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3075 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3085 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2949 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk." +#: utils/misc/guc_tables.c:3086 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." +msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk. -1 betyder att inget maximum finns." -#: utils/misc/guc_tables.c:2961 +#: utils/misc/guc_tables.c:3098 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc_tables.c:2972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3109 +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "Sätter tiden som en replikeringsslot kan vara oanvänd innan den invalideras." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3121 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc_tables.c:2984 +#: utils/misc/guc_tables.c:3133 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en \"commit_delay\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2995 +#: utils/misc/guc_tables.c:3144 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#: utils/misc/guc_tables.c:3145 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc_tables.c:3008 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate." +#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." +msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av \"log_statement_sample_rate\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion." +#: utils/misc/guc_tables.c:3160 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1 stänger av sampling. 0 betyder att sampla alla satser." -#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#: utils/misc/guc_tables.c:3170 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "-1 stänger av logging av tid för satser. 0 betyder att logga tid på alla satser." -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 +msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." +msgstr "-1 stänger av loggning av autovaccum-åtgärder. 0 betyder att logga alla autovacuum-åtgärder." -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3194 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser." -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 -msgid "-1 to print values in full." -msgstr "-1 för att skriva ut hela värden." +#: utils/misc/guc_tables.c:3196 utils/misc/guc_tables.c:3208 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 betyder att logga fullständiga värden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3206 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel." -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3218 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc_tables.c:3080 +#: utils/misc/guc_tables.c:3229 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3230 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0 stänger av bakgrundsskrivning." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc_tables.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 utils/misc/guc_tables.c:3267 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 stänger av simultana förfrågningar." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3266 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "En variant av \"effective_io_concurrency\" som används för underhållsarbete." -#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +#: utils/misc/guc_tables.c:3281 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "Serversatt gräns som begränsar io_combine_limit." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3295 msgid "Limit on the size of data reads and writes." msgstr "Begränsa storlek på data för läsning och skrivning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#: utils/misc/guc_tables.c:3309 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "Max antal IO som en process kan köra samtidigt." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3321 +msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgstr "Antal IO-arbetsprocesser, för io_method=worker." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3344 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc_tables.c:3169 +#: utils/misc/guc_tables.c:3356 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc_tables.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3368 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal arbetare som synkroniserar tabeller per prenumeration." -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3380 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "Maximalt antal parallella arbetare som applicerar ändring per prenumeration." -#: utils/misc/guc_tables.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3392 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "Sätter maximalt antal aktiva replikerings-origin." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3402 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3404 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0 stänger av tidsbaserat skapande av nya loggfiler." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3414 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering." -#: utils/misc/guc_tables.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3416 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 stänger av storleksbaserat skapande av nya loggfiler." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc_tables.c:3238 +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc_tables.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc_tables.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3492 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc_tables.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3517 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "Tid som filer för WAL-summering skall behållas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3518 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 stänger av automatisk borttagning av summeringsfil." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3540 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." +msgstr "Minsta antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3350 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum." +#: utils/misc/guc_tables.c:3549 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Maximalt antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 stänger av maximalgräns." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3558 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "Minsta antal tupel-insert innan vacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3559 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 stänger av insert-vacuum" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3567 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc_tables.c:3369 +#: utils/misc/guc_tables.c:3577 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc_tables.c:3381 +#: utils/misc/guc_tables.c:3589 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc_tables.c:3391 +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "Sätter antal backend-slots som allokerats till autovacuum-arbetare." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3401 +#: utils/misc/guc_tables.c:3618 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3628 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc_tables.c:3422 +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc_tables.c:3433 +#: utils/misc/guc_tables.c:3650 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3651 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1 betyder att \"maintenance_work_mem\" används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3661 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." +#: utils/misc/guc_tables.c:3662 utils/misc/guc_tables.c:3673 +#: utils/misc/guc_tables.c:3796 utils/misc/guc_tables.c:3807 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0 betyder systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc_tables.c:3455 +#: utils/misc/guc_tables.c:3672 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3466 +#: utils/misc/guc_tables.c:3683 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc_tables.c:3477 +#: utils/misc/guc_tables.c:3694 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3478 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." +#: utils/misc/guc_tables.c:3695 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." +msgstr "Antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. 0 betyder systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3706 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3500 +#: utils/misc/guc_tables.c:3707 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0 betyder ingen gräns." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3716 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3501 +#: utils/misc/guc_tables.c:3717 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc_tables.c:3512 +#: utils/misc/guc_tables.c:3728 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3513 +#: utils/misc/guc_tables.c:3729 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3739 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc_tables.c:3524 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3535 +#: utils/misc/guc_tables.c:3751 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc_tables.c:3546 +#: utils/misc/guc_tables.c:3762 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc_tables.c:3547 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." +#: utils/misc/guc_tables.c:3763 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "-1 stänger av loggning av temporära filer. 0 betyder att alla temporära filer loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3773 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 +#: utils/misc/guc_tables.c:3784 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc_tables.c:3579 +#: utils/misc/guc_tables.c:3795 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3806 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3601 +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging." -#: utils/misc/guc_tables.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3818 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 betyder att normalt cache-beteende används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs." -#: utils/misc/guc_tables.c:3635 +#: utils/misc/guc_tables.c:3841 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0 stänger av anslutningskontroller." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3851 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge." -#: utils/misc/guc_tables.c:3637 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "0 stänger av denna finess." +#: utils/misc/guc_tables.c:3853 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 stänger av uppdatering av progress." -#: utils/misc/guc_tables.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3863 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Sätter iterationsräknare för generering av SCRAM-hemlighet." -#: utils/misc/guc_tables.c:3667 +#: utils/misc/guc_tables.c:3883 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc_tables.c:3678 +#: utils/misc/guc_tables.c:3894 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc_tables.c:3689 +#: utils/misc/guc_tables.c:3905 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3700 +#: utils/misc/guc_tables.c:3916 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3711 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc_tables.c:3722 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. " -#: utils/misc/guc_tables.c:3733 +#: utils/misc/guc_tables.c:3949 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc_tables.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3961 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc_tables.c:3746 +#: utils/misc/guc_tables.c:3962 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc_tables.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3972 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc_tables.c:3757 +#: utils/misc/guc_tables.c:3973 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc_tables.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3983 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc_tables.c:3768 +#: utils/misc/guc_tables.c:3984 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc_tables.c:3778 +#: utils/misc/guc_tables.c:3994 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc_tables.c:3790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4006 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell." -#: utils/misc/guc_tables.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:4018 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "Multipel av \"work_mem\" för att använda till hash-tabeller." -#: utils/misc/guc_tables.c:3835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4051 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc_tables.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:4061 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc_tables.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:4072 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc_tables.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4083 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4084 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 betyder att \"vacuum_cost_delay\" används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4094 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4104 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4114 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4124 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4134 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "Bråkdel av satser som överskrider \"log_min_duration_sample\" som skall loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4145 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "Bråkdel av sidor i en relation som vacuum kan skanna och misslyckas att frysa innan ivrig skanning stängs av." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4156 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "Värdet 0.0 stänger av ivrig skanning och värdet 1.0 för att ivrig skanning används på 100 procesnt av alla totalt synliga sidor i relationen. Om vacuum lyckas frysa dessa sidor så blir gränsen under 100% men målet är att nå detta resultat över multipla vacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4174 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt." +#: utils/misc/guc_tables.c:4175 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_library\" används." -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4184 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc_tables.c:3978 +#: utils/misc/guc_tables.c:4204 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc_tables.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4214 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:3998 +#: utils/misc/guc_tables.c:4224 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Anger tidslinjen att återställa till." -#: utils/misc/guc_tables.c:4008 +#: utils/misc/guc_tables.c:4234 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." -#: utils/misc/guc_tables.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc_tables.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4252 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc_tables.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:4261 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc_tables.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:4270 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till." -#: utils/misc/guc_tables.c:4054 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc_tables.c:4065 +#: utils/misc/guc_tables.c:4291 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +#: utils/misc/guc_tables.c:4301 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc_tables.c:4086 +#: utils/misc/guc_tables.c:4312 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Om tom så används inget prefix." +#: utils/misc/guc_tables.c:4313 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "En tom stäng betyder inget prefix." -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4322 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:4332 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4107 +#: utils/misc/guc_tables.c:4333 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc_tables.c:4118 +#: utils/misc/guc_tables.c:4344 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc_tables.c:4129 +#: utils/misc/guc_tables.c:4355 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4130 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." +#: utils/misc/guc_tables.c:4356 utils/misc/guc_tables.c:4367 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "En tom sträng betyder att databasens standardtabellutrymme används." -#: utils/misc/guc_tables.c:4140 +#: utils/misc/guc_tables.c:4366 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4151 +#: utils/misc/guc_tables.c:4377 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "Sätter hurvida en CREATEROLE-användare automatiskt får rollen själva, och med vilka flaggor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4163 +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "En tom stäng stänger av automatiska grant till sig själv." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4389 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4164 +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4177 +#: utils/misc/guc_tables.c:4403 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "Sätter sökvägen till utökningars kontrollfiler." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4404 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "Resterande utökningsskript och sekundära kontrollfiler laddas från samma katalog som den primära kontrollfilen hittades i." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4188 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc_tables.c:4198 +#: utils/misc/guc_tables.c:4427 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "En tom sträng betyder att datorns namn används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc_tables.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4437 utils/misc/guc_tables.c:4447 +#: utils/misc/guc_tables.c:4457 utils/misc/guc_tables.c:4467 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "En tom sträng betyder att operativsystemets inställning används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4446 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc_tables.c:4218 +#: utils/misc/guc_tables.c:4456 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc_tables.c:4228 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4476 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4487 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc_tables.c:4260 +#: utils/misc/guc_tables.c:4498 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 +#: utils/misc/guc_tables.c:4509 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc_tables.c:4283 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4533 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4545 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4319 +#: utils/misc/guc_tables.c:4557 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc_tables.c:4330 +#: utils/misc/guc_tables.c:4568 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc_tables.c:4331 +#: utils/misc/guc_tables.c:4569 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc_tables.c:4342 +#: utils/misc/guc_tables.c:4580 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4581 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc_tables.c:4353 +#: utils/misc/guc_tables.c:4591 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4602 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4613 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4386 +#: utils/misc/guc_tables.c:4624 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4634 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4644 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4407 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." +#: utils/misc/guc_tables.c:4645 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." +msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern. En tom sträng betyder att användarens standardgrupp används." -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4655 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4666 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +#: utils/misc/guc_tables.c:4681 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4692 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4465 +#: utils/misc/guc_tables.c:4703 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4714 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4725 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4498 +#: utils/misc/guc_tables.c:4736 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +#: utils/misc/guc_tables.c:4751 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4761 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4781 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4553 +#: utils/misc/guc_tables.c:4791 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4801 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4812 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." +#: utils/misc/guc_tables.c:4822 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "Ställer in listan med tillåtna TLSv1.3-krypton." -#: utils/misc/guc_tables.c:4599 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." +#: utils/misc/guc_tables.c:4823 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "En tom sträng betyder att standardkryptot används." -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4833 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "Ställer in listan med tillåtna TLSv1.2-krypton (och lägre)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4848 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "Sätter group(er) som används för Diffie-Hellmans nyckelutbyte." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4849 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "Multipla grupper kan anges med en kolonseparerad lista." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4863 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 +#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "En tom sträng betyder att inkompilerade defaultvärden används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4874 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +#: utils/misc/guc_tables.c:4875 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "En tom sträng betyder att inbyggd befordransmekanism används." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4885 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4647 +#: utils/misc/guc_tables.c:4896 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc_tables.c:4658 +#: utils/misc/guc_tables.c:4907 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4908 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4918 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4929 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 +#: utils/misc/guc_tables.c:4940 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Använd direct-I/O för filaccess." -#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +#: utils/misc/guc_tables.c:4941 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "En tom sträng stänger av direkt I/O." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." msgstr "Listar replikeringsslotnamn på server för replikering-standby som processen för skickande av logisk WAL väntar på." -#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4953 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." msgstr "Processen för skickande av logisk WAL skickar avkodade ändringar till utdata-plugin:er enbart efter att de angivna replikeringsslottarna bekräftat att de tagit emot WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +#: utils/misc/guc_tables.c:4965 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." msgstr "Förhindrar access till icke-system-relationer av angivna sorter." -#: utils/misc/guc_tables.c:4736 +#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "Listar bibliotek som kan anropas för att validera OAuth v2 bärande token." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4987 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "Loggar angivna egenskaper om anslutningar och uppsättning." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5008 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4746 +#: utils/misc/guc_tables.c:5018 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:5028 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 -#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#: utils/misc/guc_tables.c:5029 utils/misc/guc_tables.c:5125 +#: utils/misc/guc_tables.c:5136 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:5039 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:5049 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:5050 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc_tables.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:5061 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:5072 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:5082 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc_tables.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:5093 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4832 +#: utils/misc/guc_tables.c:5104 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Loggnivå för rapportering av ogiltiga ICU-lokalsträngar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:5114 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:5124 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:5135 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4874 +#: utils/misc/guc_tables.c:5146 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4884 +#: utils/misc/guc_tables.c:5156 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4895 +#: utils/misc/guc_tables.c:5167 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för triggrar och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc_tables.c:4905 +#: utils/misc/guc_tables.c:5177 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5187 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:4925 +#: utils/misc/guc_tables.c:5197 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås." -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:5207 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:5218 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata." -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:5228 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod." -#: utils/misc/guc_tables.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:5238 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:5248 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc_tables.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:5258 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:5268 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "Väljer metod för att kopiera filer." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5278 +msgid "Selects the method used for extending data files." +msgstr "Väljer metod för att utöka datafiler." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5288 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc_tables.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:5298 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc_tables.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:5308 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc_tables.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:5319 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:5329 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "Visas status för stora sidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5340 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:5049 +#: utils/misc/guc_tables.c:5341 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data." -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5350 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Tvingar planeraren att använda parallella frågenoder." -#: utils/misc/guc_tables.c:5059 +#: utils/misc/guc_tables.c:5351 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "Detta är användbart för att testa infrastrukturen för parallella frågor genom att tvinga planeraren att generera planer som innehåller noder som skickar tupler mellan arbetare och huvudprocessen." -#: utils/misc/guc_tables.c:5071 +#: utils/misc/guc_tables.c:5363 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc_tables.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:5373 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc_tables.c:5082 +#: utils/misc/guc_tables.c:5374 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:5094 +#: utils/misc/guc_tables.c:5386 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc_tables.c:5106 +#: utils/misc/guc_tables.c:5398 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc_tables.c:5118 +#: utils/misc/guc_tables.c:5410 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning." -#: utils/misc/guc_tables.c:5127 +#: utils/misc/guc_tables.c:5419 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "Tvingar omedelbar strömning eller serialisering av ändringar i stora transaktioner." -#: utils/misc/guc_tables.c:5128 +#: utils/misc/guc_tables.c:5420 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "På publiceringssidan så tillåter detta strömning eller serialisering av varje ändring i den logiska kodningen. På prenumerationsstidan så tillåter det serialisering av alla ändringar till filer samt notifiering till den parallella appliceraren att läsa in och applicera dem i slutet av transaktionen." +#: utils/misc/guc_tables.c:5432 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "Väljer metod för att köra asynkron I/O." + #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -30841,6 +32382,26 @@ msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "maximalt stackdjup överskridet" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %zdkB." + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -30856,57 +32417,57 @@ msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfil msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" @@ -30922,12 +32483,12 @@ msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1163 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1319 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "loggar minneskontext för PID %d" @@ -30969,99 +32530,99 @@ msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är rea #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "kunde inte söka (seek) till block %lld i temporärfil" +msgid "could not seek to block % of temporary file" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block % i temporärfil" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2340 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1688 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1690 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1691 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Duplicerade nycklar existerar." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 +#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 +#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 +#: utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 +#: utils/sort/tuplestore.c:1382 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1154 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en undertransaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339 +#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1444 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "snapshot \"%s\" existerar inte" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1542 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion." -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1561 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 6c4c0add9ee..c2209a365a0 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-03 10:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 988\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1051\n" #: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 #, c-format @@ -80,34 +80,34 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/time/snapmgr.c:1430 +#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3831 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1448 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476 -#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 -#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5108 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 -#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1355 access/transam/xlogrecovery.c:1392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1459 backup/basebackup.c:2128 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2542 +#: replication/slot.c:2583 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345 -#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2546 +#: replication/slot.c:2587 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -117,18 +117,19 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322 -#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521 -#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310 -#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 -#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 -#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5160 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325 +#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524 +#: access/transam/xlog.c:3660 access/transam/xlog.c:4340 +#: access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/slot.c:2428 replication/slot.c:2594 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 +#: storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -148,105 +149,107 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 -#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 -#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 +#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431 -#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 -#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 -#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 -#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3761 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4315 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5088 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 -#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215 +#: access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434 +#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 access/transam/xlogrecovery.c:4408 +#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 +#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2514 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 +#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 +#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 +#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 +#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 -#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:9338 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 -#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 -#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105 +#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 +#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 -#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 -#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510 -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630 -#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:8768 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 +#: replication/slot.c:2412 replication/slot.c:2524 storage/file/fd.c:817 +#: storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 -#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 -#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 -#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 -#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 -#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 -#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 +#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 +#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 +#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 +#: access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/walsummarizer.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:825 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 +#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:517 +#: utils/adt/pg_locale.c:591 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1162 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 -#: ../common/hmac_openssl.c:377 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 +#: ../common/hmac_openssl.c:359 msgid "success" msgstr "успіх" #: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 -#: ../common/hmac_openssl.c:371 +#: ../common/hmac_openssl.c:353 msgid "destination buffer too small" msgstr "буфер призначення занадто малий" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355 msgid "OpenSSL failure" msgstr "Помилка OpenSSL" @@ -270,34 +273,34 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 -#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 +#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:397 +#: ../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних" -#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 -#: storage/ipc/latch.c:1870 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:783 +#: storage/ipc/waiteventset.c:963 storage/ipc/waiteventset.c:1203 +#: storage/ipc/waiteventset.c:1365 storage/ipc/waiteventset.c:1491 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 -#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -307,51 +310,51 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3578 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 +#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 -#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 -#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 -#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 +#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 +#: commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3820 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 +#: storage/file/fd.c:1969 storage/file/fd.c:2057 storage/file/fd.c:3626 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 -#: utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 +#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 -#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 -#: utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1023 +#: replication/slot.c:2295 replication/slot.c:2444 storage/file/fd.c:835 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -360,288 +363,292 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 -#: jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 +#: jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: ../common/logging.c:276 +#: ../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "недостатньо пам'яті під час створення опису помилки" + +#: ../common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../common/logging.c:283 +#: ../common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../common/logging.c:294 +#: ../common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../common/logging.c:301 +#: ../common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "маніфест закінчився несподівано" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "неочікуваний початок об'єкта" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "неочікуваний кінець об'єкта" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "неочікуваний початок масиву" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "неочікуваний кінець масиву" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "індикатор очікуваної версії" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "неочікуване поле файлу" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неочікуване поле діапазону WAL" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "неочікуване поле об'єкта" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "неочікуваний скаляр" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "версія маніфесту не ціле число" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неочікувана версія маніфесту" -#: ../common/parse_manifest.c:637 +#: ../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "пропущено шлях" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "відсутній розмір" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "контрольна сума без алгоритму" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "розмір файлу не є цілим числом" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "відсутня часова шкала" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "відсутній LSN початку" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "відсутній LSN кінця" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "часова лінія не є цілим числом" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896 -#: utils/misc/guc.c:6937 +#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" @@ -702,56 +709,61 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4584 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 -#: utils/time/snapmgr.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/slot.c:2498 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 +#: storage/file/fd.c:3502 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3432 +#: storage/file/fd.c:3841 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "не вдалося закодувати сіль" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ" -#: ../common/stringinfo.c:315 +#: ../common/stringinfo.c:362 +#, c-format +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" +msgstr "рядковий буфер перевищує максимально дозволену довжину (%zu байт)" + +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Не вдалося збільшити рядковий буфер (містить: %d байтів, потребувалось: %d байтів)." -#: ../common/stringinfo.c:319 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format -msgid "out of memory\n\n" +msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" -msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" -"Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n" +msgstr "рядковий буфер перевищує максимально дозволену довжину (%zu байт)\n\n" +"Не вдалося збільшити рядковий буфер (містить %d байт) на %d байт.\n" #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -790,12 +802,12 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../port/chklocale.c:283 +#: ../port/chklocale.c:280 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для набору символів \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" @@ -820,30 +832,30 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "lock violation" msgstr "порушення блокування" -#: ../port/open.c:116 +#: ../port/open.c:126 msgid "sharing violation" msgstr "порушення спільного доступу" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:127 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд." -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %m\n" @@ -853,16 +865,6 @@ msgstr "не вдалося отримати поточний робочий к msgid "operating system error %d" msgstr "помилка операційної системи %d" -#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" - -#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" - #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -878,48 +880,50 @@ msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers: msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n" -#: access/brin/brin.c:405 +#: access/brin/brin.c:414 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:936 +#: statistics/relation_stats.c:97 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510 #, c-format -msgid "block number out of range: %lld" -msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld" +msgid "block number out of range: %" +msgstr "номер блоку поза межами: %" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2454 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "не можна прийняти значення типу %s" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -946,90 +950,90 @@ msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 +#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s містить функцію %s з недопустимим номером підтримки %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 +#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить функцію %s з неправильним підписом для номеру підтримки %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з недопустимим стратегічним номером %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 -#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 +#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161 +#: access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить некоректну специфікацію ORDER BY для оператора %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з неправильним підписом" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не містить операторів для типів %s і %s" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступа %s не містить функцію підтримки для типів %s і %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступа %s не має операторів" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 -#: access/gist/gistvalidate.c:273 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 +#: access/gist/gistvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з доступом %s немає функції підтримки %d" -#: access/common/attmap.c:121 +#: access/common/attmap.c:118 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікуваному типу %s в стовпці %d." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position %d)." +msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікуваному типу %s у стовпці \"%s\" (позиція %d)." -#: access/common/attmap.c:149 +#: access/common/attmap.c:147 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Кількість повернених стовпців (%d) не відповідає очікуваній кількості стовпців (%d)." -#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "неможливо конвертувати тип рядка" -#: access/common/attmap.c:234 +#: access/common/attmap.c:232 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не збігається з відповідним атрибутом типу %s." -#: access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:244 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не існує в типі %s." -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" @@ -1039,96 +1043,101 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"." -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:552 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:700 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1242 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має містити значення для параметрів" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "неприпустиме ім'я параметра \"%s\": не може містити \"=\"" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "неможливо вказати параметри сховища для секціонованої таблиці" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Вкажіть параметри сховища для табличних розділів." @@ -1173,52 +1182,53 @@ msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших с msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null" - -#: access/gin/ginscan.c:432 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 +#: access/gin/gininsert.c:1310 access/gin/ginutil.c:152 +#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 #: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 -#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginscan.c:480 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null" + +#: access/gin/ginscan.c:481 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 +#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить функцію підтримки %s з різними типами вводу зліва і справа" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 -#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348 +#: access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 @@ -1226,7 +1236,7 @@ msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1208 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u" @@ -1241,41 +1251,42 @@ msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d інде msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 #: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:202 +#: access/gist/gistvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить непідтримувану для оператора специфікацію ORDER BY %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:213 +#: access/gist/gistvalidate.c:211 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" -#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 +#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81 -#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 -#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 +#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1603 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." @@ -1286,7 +1297,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" #: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr "недійсний номер блока переповнення %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "закінчились переповнені сторінки в хеш-індексі \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:311 +#: access/hash/hashsearch.c:313 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "хеш-індекси не підтримують сканування цілого індексу" @@ -1316,48 +1327,54 @@ msgstr "індекс \"%s\" не є хеш-індексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "індекс \"%s\" має неправильну версію хешу" -#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить функції підтримки для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2195 +#: access/heap/heapam.c:2283 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2714 +#: access/heap/heapam.c:2806 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2761 +#: access/heap/heapam.c:2853 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082 +#: access/heap/heapam.c:3303 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3337 +#: access/heap/heapam.c:3480 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764 -#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4993 access/heap/heapam.c:5031 +#: access/heap/heapam.c:5298 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#: access/heap/heapam.c:6425 commands/trigger.c:3401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" + +#: access/heap/heapam_handler.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" @@ -1374,14 +1391,14 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", запис #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112 -#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 -#: utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 +#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626 +#: replication/slot.c:2356 storage/file/copydir.c:173 +#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" @@ -1393,229 +1410,244 @@ msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потріб #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 -#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 -#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450 -#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652 -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 +#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 +#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:2392 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 +#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:478 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:626 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:637 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" -msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" +msgstr "сторінки: %u вилучено, %u залишилось, %u скановано (%.2f%% від загальної), %u скановано активно\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" -msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n" +msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" +msgstr "кортежі: % вилучено, % залишилось, % мертві, але ще не можуть бути вилучені\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:666 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 #, c-format -msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" -msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n" +msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "пропущено кортежів: % мертвих з %u сторінок не вилучено через конкуренцію за блокування очищення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format -msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" -msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" +msgstr "заморожування: на %u сторінках таблиці (%.2f%% від загальної) було заморожено % кортежів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 +#, c-format +msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" +msgstr "карта видимості: %u сторінок позначено як повністю видимі, %u сторінок позначено як повністю заморожені (%u були повністю видимі)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканування індексу не потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "сканування індексу потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" +msgstr "з %u сторінок таблиці (%.2f%% від загальної) було вилучено % мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканування індексу пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format -msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" +msgstr "%u сторінок таблиці (%.2f%% від загальної) містять % мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "delay time: %.3f ms\n" +msgstr "час затримки: %.3f мс\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n" +msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" +msgstr "використання буферів: % попадань, % читань, % забруднень\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" -msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n" +msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" +msgstr "використання WAL: % записів, % повних образів сторінок, % байт, % повних буферів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "використання системи: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 #, c-format -msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "вимикання активного сканування після заморожування %u активно сканованих блоків відношення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" +msgstr "таблиця \"%s\": вилучено % мертвих ідентифікаторів елементів на %u сторінках" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3768 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3771 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3775 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3128 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3786 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3790 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3795 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3806 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1630,24 +1662,24 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/genam.c:487 +#: access/index/genam.c:498 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" -#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:21608 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:1028 +#: access/index/indexam.c:1075 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s без параметрів" @@ -1668,7 +1700,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" @@ -1688,75 +1720,75 @@ msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву в msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5102 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4233 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4238 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4242 #, c-format msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n" "Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:144 +#: optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\"" -#: access/spgist/spgutils.c:245 +#: access/spgist/spgutils.c:251 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1028 +#: access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відповідає оголошеному типу %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\" не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4912 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\" занадто довгий (максимум %d символів)." -#: access/table/tableamapi.c:139 +#: access/table/tableamapi.c:136 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "табличного методу доступу \"%s\" не існує" -#: access/table/tableamapi.c:144 +#: access/table/tableamapi.c:141 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує." @@ -1786,13 +1818,13 @@ msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основ msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1091 +#: access/transam/multixact.c:1179 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові MultiXactId, щоб уникнути втрати даних через зациклення у базі даних \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 -#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1181 access/transam/multixact.c:1188 +#: access/transam/multixact.c:1212 access/transam/multixact.c:1221 #: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1800,12 +1832,12 @@ msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1186 #, c-format msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові MultiXactId, щоб уникнути втрати даних через зациклення у базі даних з OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 +#: access/transam/multixact.c:1207 access/transam/multixact.c:2552 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1814,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 +#: access/transam/multixact.c:1216 access/transam/multixact.c:2561 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1823,12 +1855,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1189 +#: access/transam/multixact.c:1280 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції" -#: access/transam/multixact.c:1190 +#: access/transam/multixact.c:1281 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." @@ -1837,12 +1869,12 @@ msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією коман msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." -#: access/transam/multixact.c:1195 +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" та \"vacuum_multixact_freeze_table_age settings\"." -#: access/transam/multixact.c:1226 +#: access/transam/multixact.c:1317 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" @@ -1851,83 +1883,88 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1231 +#: access/transam/multixact.c:1322 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" та \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." -#: access/transam/multixact.c:1371 +#: access/transam/multixact.c:1461 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:1377 +#: access/transam/multixact.c:1467 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 +#: access/transam/multixact.c:1560 +#, c-format +msgid "MultiXact %u has invalid next offset" +msgstr "У MultiXact %u є недійсне наступне зміщення" + +#: access/transam/multixact.c:2557 access/transam/multixact.c:2566 #, c-format msgid "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Щоб уникнути збоїв у призначенні MultiXactId, виконайте VACUUM для всієї бази даних у цій базі даних.\n" "Вам також може знадобитися зафіксувати або відкотити старі підготовлені транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2767 +#: access/transam/multixact.c:2845 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску" -#: access/transam/multixact.c:2789 +#: access/transam/multixact.c:2867 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:3180 +#: access/transam/multixact.c:3258 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3198 +#: access/transam/multixact.c:3276 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3517 +#: access/transam/multixact.c:3621 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 +#: access/transam/parallel.c:759 access/transam/parallel.c:878 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 +#: access/transam/parallel.c:760 access/transam/parallel.c:879 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:912 +#: access/transam/parallel.c:940 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1099 +#: access/transam/parallel.c:1127 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 +#: access/transam/parallel.c:1183 access/transam/parallel.c:1185 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1355 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1360 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" @@ -1990,63 +2027,63 @@ msgstr "зареєстрований користувацький менедже #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "\"%s\" має бути кратним %d" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "\"%s\" має бути кратним %d." -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:833 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 +#: access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 +#: access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 +#: access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1063 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1069 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Не вдалося знайти у файлі \"%s\" до зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1082 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1094 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: записано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1108 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1434 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" @@ -2111,12 +2148,12 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Збільшіть \"max_prepared_transactions\" (наразі %d)." @@ -2151,12 +2188,12 @@ msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підго msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1174 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -2165,59 +2202,59 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld бай msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1356 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1377 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1389 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:572 +#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:826 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 +#: access/transam/twophase.c:1434 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1442 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/twophase.c:1744 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1881 +#: access/transam/twophase.c:1871 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -2226,52 +2263,52 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2209 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2229 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2226 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2261 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2266 +#: access/transam/twophase.c:2256 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2523 +#: access/transam/twophase.c:2513 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2525 +#: access/transam/twophase.c:2515 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску." -#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:214 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" @@ -2311,292 +2348,246 @@ msgid "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that msgstr "Щоб уникнути збоїв у призначенні XID, виконайте VACUUM для всієї бази даних у цій базі даних.\n" "Вам також може знадобитися зафіксувати або відкотити старі підготовлені транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/xact.c:649 +#: access/transam/xact.c:652 #, c-format msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" msgstr "не можна призначити ідентифікатори транзакцій під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:840 +#: access/transam/xact.c:843 #, c-format msgid "cannot modify data in a parallel worker" msgstr "неможливо змінити дані паралельного виконавця" -#: access/transam/xact.c:1115 +#: access/transam/xact.c:1118 #, c-format msgid "cannot start commands during a parallel operation" msgstr "неможливо запустити команди під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:1123 +#: access/transam/xact.c:1126 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1664 +#: access/transam/xact.c:1695 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2616 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2626 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3593 +#: access/transam/xact.c:3657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3667 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s не можна використовувати в межах конвеєра" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3677 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 -#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 -#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 -#: access/transam/xact.c:4552 +#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4603 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3905 +#: access/transam/xact.c:3956 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 -#: access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 +#: access/transam/xact.c:4277 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:4114 +#: access/transam/xact.c:4165 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4237 +#: access/transam/xact.c:4288 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:4387 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4423 +#: access/transam/xact.c:4474 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 -#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4532 +#: access/transam/xact.c:4583 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5376 +#: access/transam/xact.c:5438 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:1545 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1768 +#: access/transam/xlog.c:1772 #, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати останній кінець згенерованого WAL: запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:2219 access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ." -#: access/transam/xlog.c:2227 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "\"%s\" має бути встановлено на -1 під час двійкового режиму оновлення." - -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2455 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу журналу подій \"%s\" при зсуві %u, довжина %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820 +#: replication/walsender.c:3088 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114 -#: access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144 -#: commands/dbcommands.c:3259 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147 +#: commands/dbcommands.c:3302 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4214 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372 -#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406 -#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452 -#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468 -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486 -#: utils/init/miscinit.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534 +#: utils/init/miscinit.c:1818 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4393 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402 -#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4434 +#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4399 +#. translator: %s is a variable name and %d is its value +#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." +msgstr "Кластер баз даних було ініціалізовано з %s %d, а сервер було зібрано з %s %d." -#: access/transam/xlog.c:4407 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4421 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432 -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448 -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464 -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4429 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4437 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4445 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4453 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4461 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4469 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -2605,292 +2596,284 @@ msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі ке msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)" msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)" -#: access/transam/xlog.c:4509 +#. translator: both %s are GUC names +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" +msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" +msgstr "\"%s\" має бути щонайменше в двічі більше ніж \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4513 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681 -#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4699 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2764 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." -#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4772 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "WAL був створений з \"wal_level=minimal\", неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили \"wal_level=minimal\" на сервері." -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує мінимальний рівень." -#: access/transam/xlog.c:5434 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5524 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:5463 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:5465 +#: access/transam/xlog.c:5532 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:5479 +#: access/transam/xlog.c:5546 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5942 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5946 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5992 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:5958 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6654 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6626 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6705 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6703 +#: access/transam/xlog.c:6770 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%), записано %d SLRU буферів; %d WAL файл(ів) додано, %d вилучено, %d перевикористано; запис=%ld.%03d с, синхр.=%ld.%03d с, загалом=%ld.%03d с; синхр. файлів=%d, найдовший=%ld.%03d с, середній=%ld.%03d с; відстань=%d кБ, оцінка=%d кБ; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%), записано %d SLRU буферів; %d WAL файл(ів) додано, %d вилучено, %d перевикористано; запис=%ld.%03d с, синхр.=%ld.%03d с, загалом=%ld.%03d с; синхр. файлів=%d, найдовший=%ld.%03d с, середній=%ld.%03d с; відстань=%d кБ, оцінка=%d кБ; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7280 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7869 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:8057 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8264 +#: access/transam/xlog.c:8342 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8400 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8466 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8503 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення" -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8773 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8685 +#: access/transam/xlog.c:8778 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:9191 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "\"wal_level\" потрібно задати \"replica\" або \"logical\" при запуску сервера." -#: access/transam/xlog.c:8778 +#: access/transam/xlog.c:8861 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8982 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі \"full_page_writes=off\"" -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:8984 access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте \"full_page_writes\" і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9064 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9071 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:9109 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." - -#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9230 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9231 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9278 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "WAL створений з \"full_page_writes=off\" було відтворено під час резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:9311 +#: access/transam/xlog.c:9394 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:9325 +#: access/transam/xlog.c:9408 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:9327 +#: access/transam/xlog.c:9410 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, що ваша \"archive_command\" виконується належним чином. Ви можете безпечно скасувати резервну копію, але резервне копіювання бази даних буде непридатним без всіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:9334 +#: access/transam/xlog.c:9417 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:9338 +#: access/transam/xlog.c:9421 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:9377 +#: access/transam/xlog.c:9460 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop" @@ -2933,99 +2916,99 @@ msgstr "неможливо створити файл статусу архіву msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі" -#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 -#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:324 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 -#: access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:448 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна використовувати лише якщо \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення" -#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#: access/transam/xlogfuncs.c:256 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:487 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я файлу WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 -#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "відновлення не виконується" - #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 #: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "відновлення не виконується" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 +#, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "просування в режимі очікування триває" -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s не може бути виконаний після того як підвищення запущено." -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу" -#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#: access/transam/xlogfuncs.c:741 #, c-format msgid "while waiting on promotion" msgstr "в очікуванні на підвищення" -#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:745 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -3034,177 +3017,177 @@ msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d сек msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086 #, c-format -msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "\"recovery_prefetch\" не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()." +msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." +msgstr "\"recovery_prefetch\" не підтримується на платформах, які не мають підтримки для попереднього читання." -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:624 #, c-format msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" msgstr "стартуємо відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на часовій шкалі з ID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:656 #, c-format msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти положення REDO %X/%X, вказане записом контрольної точки в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:658 access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -3213,467 +3196,488 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєтеся з резервної копі "Якщо ви відновлюєте не з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластера при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:667 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти запис необхідної контрольної точки в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:697 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:730 access/transam/xlogrecovery.c:736 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:738 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:777 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "перезапуск відновлення резервної копії на LSN %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:802 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки в %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:814 +#, c-format +msgid "could not find redo location %X/%08X referenced by checkpoint record at %X/%08X" +msgstr "не вдалося знайти місце перезапису %X/%08X, на який посилається запис контрольної точки в %X/%08X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:823 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:830 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:842 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:845 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file +#: access/transam/xlogrecovery.c:869 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." +msgid "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Остання контрольна точка у файлі \"%s\" знаходиться в %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився від тієї лінії часу в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:884 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:912 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:917 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:928 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:957 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:961 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1004 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1005 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1059 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1124 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1141 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "не вказано ні \"primary_conninfo\", ані \"restore_command\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1142 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1150 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати \"restore_command\", якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1188 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1271 access/transam/xlogrecovery.c:1278 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1425 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:1454 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1338 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1349 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "це інкрементна резервна копія, а не каталог даних" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1350 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "Використовуйте pg_combinebackup для відновлення правильного каталогу даних." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1736 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "знайдено неочікуваний тип запису в точці повторення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1759 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1772 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1862 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1894 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1900 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1909 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1921 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2182 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2184 #, c-format -msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." -msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями." +msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." +msgstr "Всі записи каталогу в %s/ мають бути символічними посиланнями." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2186 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра \"allow_in_place_tablespaces\" значення ON, щоб завершити відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2238 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "завершено відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X і LSN закінчення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2269 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2307 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2405 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2430 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2614 access/transam/xlogrecovery.c:2890 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2635 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2732 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2803 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2870 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2878 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2959 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "пауза в кінці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2960 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2963 access/transam/xlogrecovery.c:4720 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2964 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3227 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3443 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, LSN %X/%X, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3450 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "невірне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4134 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4188 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4202 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4221 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4422 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4482 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4711 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4712 access/transam/xlogrecovery.c:4739 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4769 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4721 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4722 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4733 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4767 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4793 access/transam/xlogrecovery.c:4795 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 +#: commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:226 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 +#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1701 +#: replication/slot.c:2779 replication/slot.c:2781 replication/syncrep.c:1079 +#: storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 +#: utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4825 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4826 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "Максимум один із \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" може бути встановлений." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4837 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 -#: utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4991 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "Мітка часу поза межами: \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5036 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "\"recovery_target_timeline\" не є допустимим числом." -#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#: access/transam/xlogutils.c:1023 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1030 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: прочитано %d з %d" @@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." @@ -3709,42 +3713,42 @@ msgstr "команда архівації була перервана сигна msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" -#: backup/backup_manifest.c:254 +#: backup/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: backup/backup_manifest.c:278 +#: backup/backup_manifest.c:279 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: backup/backup_manifest.c:305 +#: backup/backup_manifest.c:306 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" -#: backup/backup_manifest.c:356 +#: backup/backup_manifest.c:357 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" -#: backup/basebackup.c:479 +#: backup/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" -#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:656 +#: backup/basebackup.c:658 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -3753,96 +3757,96 @@ msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -#: backup/basebackup.c:663 +#: backup/basebackup.c:665 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 -#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 -#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 -#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 +#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 +#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 +#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:761 +#: backup/basebackup.c:763 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:793 +#: backup/basebackup.c:795 #, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" msgstr "інкрементні резервні копії не можна створювати, якщо не ввімкнено підсумовування WAL" -#: backup/basebackup.c:809 +#: backup/basebackup.c:811 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:854 +#: backup/basebackup.c:856 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:905 +#: backup/basebackup.c:907 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:923 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:932 +#: backup/basebackup.c:934 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" -#: backup/basebackup.c:941 +#: backup/basebackup.c:943 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "елемент цілі не можна використовувати без цілі" -#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "ціль \"%s\" не приймає елемент цілі" -#: backup/basebackup.c:961 +#: backup/basebackup.c:963 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "деталі стиснення не можуть бути вказані, якщо не увімкнено стиснення" -#: backup/basebackup.c:974 +#: backup/basebackup.c:976 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" -#: backup/basebackup.c:1024 +#: backup/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" msgstr "повинен UPLOAD_MANIFEST перед виконанням інкрементного BASE_BACKUP" -#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" -#: backup/basebackup.c:1544 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: backup/basebackup.c:1751 +#: backup/basebackup.c:1753 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" -#: backup/basebackup.c:1813 +#: backup/basebackup.c:1815 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -3851,27 +3855,27 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: backup/basebackup.c:1917 +#: backup/basebackup.c:1920 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: backup/basebackup.c:1924 +#: backup/basebackup.c:1927 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: backup/basebackup.c:2048 +#: backup/basebackup.c:2052 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2053 +#: backup/basebackup.c:2058 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:2127 +#: backup/basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": читання %zd з %zu" @@ -3886,65 +3890,65 @@ msgstr "стискання gzip не підтримується цією збі msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" -#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#: backup/basebackup_incremental.c:292 #, c-format msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "маніфест не містить необхідних діапазонів WAL" -#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#: backup/basebackup_incremental.c:347 #, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" msgstr "часову шкалу %u знайдено в маніфесті, але не в історії цього сервера" -#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#: backup/basebackup_incremental.c:412 #, c-format msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "маніфест вимагає WAL з початкової шкали %u, починаючи з %X/%X, але ця шкала починається з %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#: backup/basebackup_incremental.c:422 #, c-format msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" msgstr "маніфест вимагає WAL зі шкали продовження %u, починаючи з %X/%X, але ця шкала починається з %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#: backup/basebackup_incremental.c:433 #, c-format msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" msgstr "маніфест вимагає WAL з кінцевої шкали часу %u, що закінчується на %X/%X, але ця резервна копія починається з %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#: backup/basebackup_incremental.c:437 #, c-format msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup." msgstr "Це може статися з інкрементними резервними копіями на резервному сервері, якщо було замало активності з минулої резервної копії." -#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#: backup/basebackup_incremental.c:444 #, c-format msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" msgstr "маніфест вимагає WAL з не фінальної лінійки %u, що закінчується на %X/%X, але цей сервер перемкнув лінійки на %X/%X" -#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#: backup/basebackup_incremental.c:525 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" msgstr "Зведення WAL потрібні на часовій шкалі %u від %X/%X до %X/%X, але зведень для цієї шкали та діапазону LSN не існує" -#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#: backup/basebackup_incremental.c:532 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" msgstr "Зведення WAL потрібні на часовій шкалі %u від %X/%X до %X/%X, але зведення для цієї часової шкали та діапазону LSN є неповними" -#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#: backup/basebackup_incremental.c:536 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." msgstr "Перший не підсумований LSN у цьому діапазоні - %X/%X." -#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#: backup/basebackup_incremental.c:934 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "маніфест резервного копіювання версії 1 не підтримує інкреметного резервного копіювання" -#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#: backup/basebackup_incremental.c:952 #, c-format -msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu" -msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті резервного копіювання %llu, але ідентифікатор системи бази даних є %llu" +msgid "system identifier in backup manifest is %, but database system identifier is %" +msgstr "системний ідентифікатор у маніфесті резервної копії - %, а системний ідентифікатор бази даних - %" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -3966,10 +3970,10 @@ msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можут msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання збереженого на сервері" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 -#: storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2283 +#: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" @@ -3979,15 +3983,15 @@ msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 #: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 -#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 +#: storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." @@ -4025,692 +4029,688 @@ msgstr "не вдалося включити режим довгої відст #: backup/walsummaryfuncs.c:95 #, c-format -msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "неприпустима часова шкала %lld" +msgid "invalid timeline %" +msgstr "недійсна лінія часу %" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%s має бути першим аргументом" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:776 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" -#: catalog/aclchk.c:210 +#: catalog/aclchk.c:211 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям" -#: catalog/aclchk.c:332 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:338 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:362 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:366 +#: catalog/aclchk.c:367 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:374 +#: catalog/aclchk.c:375 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:379 +#: catalog/aclchk.c:380 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:411 +#: catalog/aclchk.c:412 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" -#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:491 +#: catalog/aclchk.c:492 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:500 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:519 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:527 +#: catalog/aclchk.c:528 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:532 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:535 +#: catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру" -#: catalog/aclchk.c:574 +#: catalog/aclchk.c:575 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054 -#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "великого об'єкту %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:1111 +#: catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1147 +#: catalog/aclchk.c:1093 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням" -#: catalog/aclchk.c:1265 +#: catalog/aclchk.c:1211 catalog/aclchk.c:1222 #, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s" +msgstr "не можна використовувати речення IN SCHEMA при використанні %s" -#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672 -#: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796 -#: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996 -#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219 -#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8447 -#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:8619 -#: commands/tablecmds.c:8712 commands/tablecmds.c:8846 -#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:12695 -#: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048 -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942 -#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2807 +#: catalog/aclchk.c:1577 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1039 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 +#: commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 +#: commands/tablecmds.c:8806 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 +#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744 +#: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:1822 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" -#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14394 commands/tablecmds.c:17772 +#: catalog/aclchk.c:1829 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" -#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17736 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1914 +#: catalog/aclchk.c:1875 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1931 +#: catalog/aclchk.c:1892 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:2057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2106 +#: catalog/aclchk.c:2070 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2296 +#: catalog/aclchk.c:2261 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2298 +#: catalog/aclchk.c:2263 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:2449 +#: catalog/aclchk.c:2414 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:2450 +#: catalog/aclchk.c:2415 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2419 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "не можна встановити права для типів множинного діапазону" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2420 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "Замість цього встановіть права типу діапазону." -#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" не є доменом" - -#: catalog/aclchk.c:2648 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2715 +#: catalog/aclchk.c:2670 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:2721 +#: catalog/aclchk.c:2676 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:2724 +#: catalog/aclchk.c:2679 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:2727 +#: catalog/aclchk.c:2682 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:2730 +#: catalog/aclchk.c:2685 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:2733 +#: catalog/aclchk.c:2688 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:2736 +#: catalog/aclchk.c:2691 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:2739 +#: catalog/aclchk.c:2694 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:2742 +#: catalog/aclchk.c:2697 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:2745 +#: catalog/aclchk.c:2700 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:2748 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:2751 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:2754 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:2757 +#: catalog/aclchk.c:2712 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:2760 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:2763 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:2766 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:2769 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:2772 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s" -#: catalog/aclchk.c:2775 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:2778 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:2781 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:2739 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:2787 +#: catalog/aclchk.c:2742 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: catalog/aclchk.c:2745 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 #: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:2793 +#: catalog/aclchk.c:2748 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:2796 +#: catalog/aclchk.c:2751 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:2754 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:2802 +#: catalog/aclchk.c:2757 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:2805 +#: catalog/aclchk.c:2760 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2763 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:2811 +#: catalog/aclchk.c:2766 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:2814 +#: catalog/aclchk.c:2769 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:2850 +#: catalog/aclchk.c:2805 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:2853 +#: catalog/aclchk.c:2808 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:2856 +#: catalog/aclchk.c:2811 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:2859 +#: catalog/aclchk.c:2814 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:2862 +#: catalog/aclchk.c:2817 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:2865 +#: catalog/aclchk.c:2820 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:2868 +#: catalog/aclchk.c:2823 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:2871 +#: catalog/aclchk.c:2826 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:2874 +#: catalog/aclchk.c:2829 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:2877 +#: catalog/aclchk.c:2832 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:2880 +#: catalog/aclchk.c:2835 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:2883 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:2886 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:2889 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:2892 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:2895 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:2898 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:2901 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:2904 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:2910 +#: catalog/aclchk.c:2865 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:2913 +#: catalog/aclchk.c:2868 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:2916 +#: catalog/aclchk.c:2871 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:2919 +#: catalog/aclchk.c:2874 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:2922 +#: catalog/aclchk.c:2877 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:2925 +#: catalog/aclchk.c:2880 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:2928 +#: catalog/aclchk.c:2883 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:2931 +#: catalog/aclchk.c:2886 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:2934 +#: catalog/aclchk.c:2889 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:2937 +#: catalog/aclchk.c:2892 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:2940 +#: catalog/aclchk.c:2895 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:2954 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3000 +#: catalog/aclchk.c:2955 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "%s з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259 +#: catalog/aclchk.c:3189 catalog/aclchk.c:3208 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999 +#: catalog/aclchk.c:3246 catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3948 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "параметр ACL з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853 -#: commands/publicationcmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:3573 catalog/objectaddress.c:1055 +#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 +#: storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "великого об'єкту %u не існує" + +#: catalog/aclchk.c:3667 commands/collationcmds.c:849 +#: commands/publicationcmds.c:1846 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848 -#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3797 +#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/catalog.c:468 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:470 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format -msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." -msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." -msgstr[0] "OID кандидати буле перевірені %llu раз, але невикористаного OID все ще не знайдено." -msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, але невикористаного OID все ще не знайдено." -msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." -msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID кандидати буле перевірені % раз, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені % рази, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені % разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені % разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." -#: catalog/catalog.c:495 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" -msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" -msgstr[0] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторної спроби" -msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" -msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" -msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" +msgstr[0] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після % повторної спроби" +msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після % повторних спроб" +msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після % повторних спроб" +msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після % повторних спроб" -#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:637 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2447 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:659 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:666 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" @@ -4760,20 +4760,6 @@ msgstr[3] "\n" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442 -#: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643 -#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790 -#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901 -#: utils/misc/guc.c:6943 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4798,674 +4784,747 @@ msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 -#: parser/parse_relation.c:3417 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "таблиця переходу \"%s\" не може бути посиланням у постійному об'єкті" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 +#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:224 +#: statistics/attribute_stats.c:596 statistics/attribute_stats.c:604 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:321 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2900 -#: commands/tablecmds.c:7140 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 +#: commands/tablecmds.c:7361 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7409 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:595 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type" +msgstr "віртуальний генерований стовпець \"%s\" не може мати доменний тип" + +#: catalog/heap.c:622 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" +#: catalog/heap.c:673 +#, c-format +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "віртуальний генерований стовпець \"%s\" не може мати користувацький тип" + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "Віртуальні генеровані стовпці, що використовують користувацькі типи, ще не підтримуються." + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4149 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2128 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9333 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946 +#, c-format +msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" +msgstr "не можна додати обмеження not-null для системного стовпця \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030 +#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2579 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2590 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2605 +#: catalog/heap.c:2819 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT ENFORCED в відношенні \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2824 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3057 -#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:7066 -#: commands/tablecmds.c:15804 commands/tablecmds.c:15935 +#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17765 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "занадто багато батьків наслідування" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2655 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" +msgstr "конфліктуюча декларація NO INHERIT для обмеження not-null стовпця \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2979 +#, c-format +msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "конфліктуючі назви обмежень not-null \"%s\" і \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3009 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" +msgstr "не можна визначити обмеження not-null з NO INHERIT для стовпця \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3011 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "Стовпець має успадковане обмеження not-null." + +#: catalog/heap.c:3201 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:2723 +#: catalog/heap.c:3209 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" -#: catalog/heap.c:2724 +#: catalog/heap.c:3210 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." -#: catalog/heap.c:2779 +#: catalog/heap.c:3277 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "вираз генерації використовує користувацьку функцію" + +#: catalog/heap.c:3278 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "Віртуальні генеровані стовпці, що використовують користувацькі функції, ще не підтримуються." + +#: catalog/heap.c:3293 +#, c-format +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "вираз генерації використовує користувацький тип" + +#: catalog/heap.c:3345 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282 +#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 -#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287 +#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1293 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:3429 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3165 +#: catalog/heap.c:3735 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3166 +#: catalog/heap.c:3736 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3171 +#: catalog/heap.c:3741 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:3742 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3744 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:233 +#: catalog/index.c:234 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "первинні ключі не можуть використовувати NULLS NOT DISTINCT індекси" -#: catalog/index.c:250 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:267 +#: catalog/index.c:268 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:855 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:873 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:943 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2214 +#: catalog/index.c:2222 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3670 +#: catalog/index.c:3729 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653 +#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677 -#: commands/tablecmds.c:3564 +#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3834 +#: catalog/index.c:3893 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:4000 +#: catalog/index.c:4059 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" -#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 -#: commands/trigger.c:5731 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:504 +#: catalog/namespace.c:519 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:585 +#: catalog/namespace.c:600 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 -#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460 +#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 -#: commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1804 +#: commands/extension.c:1810 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 +#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:845 +#: catalog/namespace.c:860 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:860 +#: catalog/namespace.c:875 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2604 +#: catalog/namespace.c:2619 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2746 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3037 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:867 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:3320 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19181 gram.y:19221 +#: catalog/namespace.c:3338 parser/parse_expr.c:874 parser/parse_target.c:1269 +#: gram.y:19355 gram.y:19395 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3450 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:3456 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1387 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3560 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:4056 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:4397 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4413 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:4419 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2310 -#: commands/tablecmds.c:12823 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:14535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17741 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:19644 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17746 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:19649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17751 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:19654 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "слід вказати ім'я стовпця" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" не є доменом" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "схема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Доступні типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2067 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2072 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155 +#: catalog/objectaddress.c:2210 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2132 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 -#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 -#: catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2258 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 +#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 -#: catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530 +#: catalog/objectaddress.c:2536 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "немає доступу" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "Поточний користувач повинен мати атрибут %s." -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2537 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Поточний користувач повинен мати параметр %s для ролі \"%s\"." -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2551 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "треба бути суперкористувачем" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2620 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2918 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2931 +#: catalog/objectaddress.c:2965 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:3002 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3032 +#: catalog/objectaddress.c:3066 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 +#: catalog/objectaddress.c:3072 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3126 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -5474,7 +5533,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3238 +#: catalog/objectaddress.c:3278 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -5483,236 +5542,241 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3295 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3347 +#: catalog/objectaddress.c:3397 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3443 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3565 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 +#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "членство ролі %s в ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3636 +#: catalog/objectaddress.c:3686 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3673 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3758 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3772 +#: catalog/objectaddress.c:3822 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3782 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3788 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3798 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3854 +#, c-format +msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s" +msgstr "права за замовчуванням на нові великі об'єкти, що належать ролі %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3865 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3887 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3904 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3928 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3915 +#: catalog/objectaddress.c:3971 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3929 +#: catalog/objectaddress.c:3985 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" -#: catalog/objectaddress.c:3942 +#: catalog/objectaddress.c:3998 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публікація схеми %s в публікації %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3973 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3986 +#: catalog/objectaddress.c:4042 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4063 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:4076 +#: catalog/objectaddress.c:4132 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4081 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4085 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:4089 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4093 +#: catalog/objectaddress.c:4149 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4097 +#: catalog/objectaddress.c:4153 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4101 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4105 +#: catalog/objectaddress.c:4161 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4110 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4207 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" @@ -5756,7 +5820,7 @@ msgstr "не можна пропустити початкове значення msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" @@ -5771,7 +5835,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -5786,12 +5850,12 @@ msgstr "функція серіалізації %s повинна поверта msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не вдалося визначити тип результату" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\"" @@ -5806,53 +5870,53 @@ msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "неможливо змінити тип підпрограми" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" є звичайною агрегатною функцією." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" є сортувальним агрегатом." -#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#: catalog/pg_aggregate.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних наборів." -#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#: catalog/pg_aggregate.c:718 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 -#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 -#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 -#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 +#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функції %s не існує" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:865 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функція %s повертає набір" -#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#: catalog/pg_aggregate.c:880 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "функція %s повинна прийняти VARIADIC ANY для використання в цій агрегатній функції" -#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#: catalog/pg_aggregate.c:904 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функція %s потребує приведення типів під час виконання" @@ -5932,21 +5996,52 @@ msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952 +#, c-format +msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "не можна змінити статус NO INHERIT обмеження NOT NULL \"%s\" для відношення \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9584 +#, c-format +msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." +msgstr "Вам можливо доведеться зробити існуюче обмеження успадковуваним, використовуючи %s." + +#: catalog/pg_constraint.c:775 commands/tablecmds.c:8301 +#, c-format +msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "несумісне обмеження NOT VALID \"%s\" для відношення \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:8303 +#: commands/tablecmds.c:9596 +#, c-format +msgid "You might need to validate it using %s." +msgstr "Вам можливо доведеться перевірити його за допомогою %s." + +#: catalog/pg_constraint.c:1016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:1217 catalog/pg_constraint.c:1310 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індексу \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" +#: catalog/pg_constraint.c:1664 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "недійсний тип для частини PERIOD зовнішнього ключа" + +#: catalog/pg_constraint.c:1665 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "Підтримуються лише діапазон і мультидіапазон." + #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" @@ -5957,27 +6052,27 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 +#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3689 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 +#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3729 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:234 +#: catalog/pg_depend.c:233 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "Розширенню не дозволяється замінювати об'єкт, який йому не належить." -#: catalog/pg_depend.c:285 +#: catalog/pg_depend.c:284 #, c-format msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." msgstr "Розширення може використовувати лише CREATE ... IF NOT EXISTS, щоб пропустити створення об'єкту, якщо конфліктуючий об'єкт уже належить йому." -#: catalog/pg_depend.c:648 +#: catalog/pg_depend.c:647 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт" @@ -6027,8 +6122,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4777 -#: commands/tablecmds.c:16050 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 +#: commands/tablecmds.c:17891 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -6133,7 +6228,7 @@ msgstr "заперечний оператор %s вже є запереченн msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 +#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -6142,37 +6237,37 @@ msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргум msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів" msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" є функцією агрегату." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" є функцією." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:418 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" є процедурою." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:420 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" є функцією вікна." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції" @@ -6181,109 +6276,109 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519 +#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Використайте %s %s спочатку." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:539 +#: catalog/pg_proc.c:567 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням" -#: catalog/pg_proc.c:750 +#: catalog/pg_proc.c:771 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:843 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:858 +#: catalog/pg_proc.c:879 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468 +#: catalog/pg_proc.c:1007 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 -#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати відношення \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Ця операція не підтримується для системних таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Ця операція не підтримується для тимчасових таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:90 +#: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць без журналювання." -#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати схему \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:106 +#: catalog/pg_publication.c:103 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Ця операція не підтримується для системних схем." -#: catalog/pg_publication.c:114 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Тимчасові схеми не можуть бути репліковані." -#: catalog/pg_publication.c:392 +#: catalog/pg_publication.c:462 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:534 +#: catalog/pg_publication.c:576 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "не можна використати системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:540 +#: catalog/pg_publication.c:582 #, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "не можна використати згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" +msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна використовувати віртуальний генерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:546 +#: catalog/pg_publication.c:588 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "дуплікат стовпця \"%s\" в списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:636 +#: catalog/pg_publication.c:700 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "схема \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" @@ -6363,12 +6458,12 @@ msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належат msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:484 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\"" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:486 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"." @@ -6376,7 +6471,7 @@ msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \" #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:493 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку." @@ -6407,7 +6502,7 @@ msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" @@ -6422,10 +6517,10 @@ msgstr "Помилка під час створення багатодіапаз msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7338 #, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "недійсна сторінка в блоці %u відношення \"%s\"" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -6507,7 +6602,7 @@ msgstr "функції серіалізації можуть визначати msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" @@ -6517,86 +6612,86 @@ msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RES msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" -#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:213 +#: commands/alter.c:214 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 +#: commands/subscriptioncmds.c:1991 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 +#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 +#: commands/subscriptioncmds.c:1992 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем." -#: commands/alter.c:734 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -6616,8 +6711,8 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842 -#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" @@ -6627,79 +6722,84 @@ msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 -#: parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/analyze.c:217 +#: commands/analyze.c:215 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю" -#: commands/analyze.c:234 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці" -#: commands/analyze.c:314 +#: commands/analyze.c:317 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:319 +#: commands/analyze.c:322 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:385 +#: commands/analyze.c:393 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:785 +#: commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:805 +#, c-format +msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "завершено аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" + +#: commands/analyze.c:1346 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1384 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1482 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:612 +#: commands/async.c:611 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:618 +#: commands/async.c:617 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:623 +#: commands/async.c:622 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:842 +#: commands/async.c:841 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:946 +#: commands/async.c:945 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" @@ -6719,89 +6819,91 @@ msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:127 commands/dbcommands.c:2356 +#: commands/explain_state.c:165 commands/indexcmds.c:2846 commands/vacuum.c:234 +#: commands/vacuum.c:308 #, c-format -msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" +msgid "unrecognized %s option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана %s опція \"%s\"" -#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:177 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14695 commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16447 commands/tablecmds.c:18513 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16636 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18523 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:521 +#: commands/cluster.c:515 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:533 +#: commands/cluster.c:527 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:547 +#: commands/cluster.c:541 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:571 +#: commands/cluster.c:565 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:962 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:967 +#: commands/cluster.c:972 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:994 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s.%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглянуто сторінок %u" -#: commands/cluster.c:999 +#: commands/cluster.c:1004 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1744 +#: commands/cluster.c:1751 #, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" msgstr "відмовлено в дозволі кластеру \"%s\", пропуск" @@ -6812,13 +6914,14 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8106 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8394 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/pgoutput/pgoutput.c:388 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:400 replication/walsender.c:1137 +#: replication/walsender.c:1159 replication/walsender.c:1169 +#: replication/walsender.c:1178 replication/walsender.c:1420 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" @@ -6849,7 +6952,7 @@ msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сор msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "використання стандартної форми \"%s\" для мови ICU \"%s\"" @@ -6859,7 +6962,7 @@ msgstr "використання стандартної форми \"%s\" для msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "Правила ICU не можна вказати, якщо постачальник локалі не ICU" @@ -6869,68 +6972,69 @@ msgstr "Правила ICU не можна вказати, якщо постач msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:409 +#: commands/collationcmds.c:405 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:420 +#: commands/collationcmds.c:416 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:445 +#: commands/collationcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "оновити версію правила сортування за замовчуванням не можна" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7892 -#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:14397 -#: commands/tablecmds.c:17774 commands/tablecmds.c:17795 -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:19677 commands/tablecmds.c:19698 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Використайте %s замість цього." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567 +#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2606 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580 +#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2619 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2789 +#: utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: commands/collationcmds.c:554 +#: commands/collationcmds.c:550 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: commands/collationcmds.c:848 +#: commands/collationcmds.c:844 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892 -#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200 -#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529 -#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158 -#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:1170 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2566 +#: commands/dbcommands.c:2690 commands/dbcommands.c:3201 +#: utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 +#: utils/init/postinit.c:1153 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" @@ -6940,12 +7044,12 @@ msgstr "бази даних \"%s\" не існує" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "встановити коментар для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -7015,270 +7119,311 @@ msgstr "немає дозволу для COPY в файл" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY в файл." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:182 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в умовах COPY FROM WHERE" + +#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:14418 commands/tablecmds.c:19824 +#: commands/tablecmds.c:19906 commands/trigger.c:660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 rewrite/rewriteHandler.c:987 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." + +#: commands/copy.c:232 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "використовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідність\"" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796 -#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847 +#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:857 commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:890 commands/copy.c:916 commands/copy.c:926 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s не можна використовувати з %s" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:455 commands/copy.c:513 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:475 commands/define.c:73 commands/define.c:84 +#: commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 +#: commands/define.c:229 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s потребує числового значення" + +#: commands/copy.c:485 +#, c-format +msgid "REJECT_LIMIT (%) must be greater than zero" +msgstr "REJECT_LIMIT (%) повинен бути більшим за нуль" + +#: commands/copy.c:575 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:633 commands/copy.c:648 commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:682 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386 +#: commands/copy.c:722 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2421 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:735 commands/copy.c:740 commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:815 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "не можна вказати %s в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" -msgstr "в режимі BINARY допускається лише ON_ERROR STOP" - -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:767 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:774 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:780 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:790 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання для COPY за замовчуванням не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:822 commands/copy.c:839 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:866 commands/copy.c:882 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "Для COPY %s потрібен режим CSV" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:832 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855 +#: commands/copy.c:898 commands/copy.c:934 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "символ розділювача для COPY не повинен з'являтися в специфікації %s" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864 +#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:943 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації %s" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:952 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "Специфікація NULL і специфікація DEFAULT не може співпадати" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:958 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "в режимі BINARY допускається лише ON_ERROR STOP" + +#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. +#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE +#: commands/copy.c:965 +#, c-format +msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" +msgstr "COPY %s потребує встановлення %s в значення %s" + +#: commands/copy.c:1027 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:937 +#: commands/copy.c:1029 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980 -#: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692 -#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 -#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: commands/copy.c:1044 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 +#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 +#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 #: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2535 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:1051 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 +#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/copyfrom.c:118 +#: commands/copyfrom.c:260 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:126 +#: commands/copyfrom.c:268 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s" +msgid "COPY %s, line %, column %s" +msgstr "COPY %s, рядок %, стовпець %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, рядок %llu" +msgid "COPY %s, line %" +msgstr "COPY %s, рядок %" -#: commands/copyfrom.c:143 +#: commands/copyfrom.c:285 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %, стовпець %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:153 +#: commands/copyfrom.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: null введення" +msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, рядок %, стовпець %s: порожній ввод" -#: commands/copyfrom.c:170 +#: commands/copyfrom.c:312 #, c-format -msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %llu: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:673 +#: commands/copyfrom.c:823 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:675 +#: commands/copyfrom.c:825 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:679 +#: commands/copyfrom.c:829 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:684 +#: commands/copyfrom.c:834 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:689 +#: commands/copyfrom.c:839 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" -#: commands/copyfrom.c:729 +#: commands/copyfrom.c:879 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" -#: commands/copyfrom.c:744 +#: commands/copyfrom.c:886 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "не можна виконати COPY FREEZE для зовнішньої таблиці" + +#: commands/copyfrom.c:900 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" -#: commands/copyfrom.c:750 +#: commands/copyfrom.c:906 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copyfrom.c:1313 +#: commands/copyfrom.c:1171 #, c-format -msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" -msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "Рядок %llu пропущено через несумісність типів даних" -msgstr[1] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних" -msgstr[2] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних" -msgstr[3] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних" +msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%) rows due to data type incompatibility" +msgstr "пропущено більше REJECT_LIMIT (%) рядків через несумісність типів даних" + +#: commands/copyfrom.c:1474 +#, c-format +msgid "% row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "% rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "% рядок пропущено через несумісність типів даних" +msgstr[1] "% рядки пропущено через несумісність типів даних" +msgstr[2] "% рядків пропущено через несумісність типів даних" +msgstr[3] "% рядків пропущено через несумісність типів даних" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s стовпець \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує" -#: commands/copyfrom.c:1742 +#: commands/copyfrom.c:1882 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" -#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "збій програми \"%s\"" @@ -7319,522 +7464,539 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:746 replication/walsender.c:772 tcop/postgres.c:369 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:762 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:793 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "помилка при stdin COPY: %s" -#: commands/copyfromparse.c:785 +#: commands/copyfromparse.c:802 #, c-format msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "неправильна кількість полів у рядку заголовку: отримано %d, очікувалось %d" -#: commands/copyfromparse.c:801 +#: commands/copyfromparse.c:818 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано null (\"%s\"), очікувалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:808 +#: commands/copyfromparse.c:825 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 -#: commands/copyfromparse.c:1810 +#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581 +#: commands/copyfromparse.c:1837 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" -#: commands/copyfromparse.c:906 +#: commands/copyfromparse.c:976 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:990 +#: commands/copyfromparse.c:1056 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\"" -msgstr "пропуск рядка через несумісність типів даних в рядку %llu для стовпця \"%s\": \"%s\"" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "пропускаємо рядок через несумісність типів даних на рядку % для стовпця \"%s\": \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:998 +#: commands/copyfromparse.c:1064 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input" -msgstr "пропуск рядка через несумісність типів даних в рядку %llu для стовпця \"%s\": значення null" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line % for column \"%s\": null input" +msgstr "пропускаємо рядок через несумісність типів даних на рядку % для стовпця \"%s\": порожній ввод" -#: commands/copyfromparse.c:1044 +#: commands/copyfromparse.c:1122 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1051 +#: commands/copyfromparse.c:1129 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1369 +#: commands/copyfromparse.c:1427 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" -#: commands/copyfromparse.c:1370 +#: commands/copyfromparse.c:1428 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1372 +#: commands/copyfromparse.c:1430 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1373 +#: commands/copyfromparse.c:1431 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" -#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484 +#: commands/copyfromparse.c:1500 #, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" +msgid "end-of-copy marker is not alone on its line" +msgstr "маркер кінця COPY не є єдиним на своєму рядку" -#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "неочікуваний маркер за замовчуванням в даних COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "Колонка \"%s\" не має значення за замовчуванням." -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copyfromparse.c:2005 +#: commands/copyfromparse.c:2032 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copyfromparse.c:2028 +#: commands/copyfromparse.c:2055 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copyto.c:229 +#: commands/copyto.c:477 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:482 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:379 +#: commands/copyto.c:652 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:385 +#: commands/copyto.c:660 #, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" +msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з незаповненого матеріалізованого подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:391 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/copyto.c:667 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:397 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" -#: commands/copyto.c:402 +#: commands/copyto.c:678 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:408 +#: commands/copyto.c:684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" -#: commands/copyto.c:460 +#: commands/copyto.c:739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:478 +#: commands/copyto.c:757 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" -#: commands/copyto.c:493 +#: commands/copyto.c:772 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" -#: commands/copyto.c:511 +#: commands/copyto.c:778 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти" + +#: commands/copyto.c:794 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" -#: commands/copyto.c:540 +#: commands/copyto.c:823 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" -#: commands/copyto.c:667 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" -#: commands/copyto.c:686 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: commands/copyto.c:689 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "вказано забагато імен стовпців" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані" -#: commands/dbcommands.c:829 +#: commands/dbcommands.c:843 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION більше не підтримується" -#: commands/dbcommands.c:830 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Розгляньте можливість використання табличних просторів." -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:869 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані для системних об'єктів" -#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не є вірним кодом кодування" -#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" -#: commands/dbcommands.c:931 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2454 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:979 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "немає дозволу для створення бази даних" -#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1003 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1013 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448 -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2484 +#: utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних." -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для копіювання бази даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1042 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Припустимі стратегії - це \"wal_log\" і \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1050 +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "недійсний сервер кодування %d" -#: commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_COLLATE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте ICU_LOCALE." +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "Якщо назва локалі є специфічною для вбудованого постачальника, використовуйте BUILTIN_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1062 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "Якщо назва локалі є специфічною для ICU постачальника, використовуйте ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_CTYPE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALE не може бути вказано, якщо постачальник локалі не вбудований" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "Необхідно вказати LOCALE або BUILTIN_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "кодування \"%s\" не підтримується провайдером ICU" -#: commands/dbcommands.c:1119 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "Необхідно вказати LOCALE або ICU_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1163 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "нове кодування (%s) несумісне з кодуванням шаблона бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте кодування шаблона бази даних або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "нове правило сортування (%s) несумісне з правилом в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1173 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте те ж саме правило сортування, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1178 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "новий постачальник локалі (%s) не відповідає постачальнику локалі шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте такого ж постачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "нова ICU локаль (%s) несумісна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "нові правила сортування ICU (%s) несумісні з правилами сортування ICU шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте ті ж правила сортування ICU, що й в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1243 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має версію правил сортування, але фактичну версію визначити не вдалося" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Шаблон бази даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." -#: commands/dbcommands.c:1253 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням" -#: commands/dbcommands.c:1324 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося призначити новий табличний простір за замовчуванням \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже існує" -#: commands/dbcommands.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1392 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "OID %u вже використовується базою даних \"%s\" вже використовує" -#: commands/dbcommands.c:1398 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже існує" -#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2565 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1532 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодування \"%s\" не відповідає локалі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1574 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1589 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1672 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dbcommands.c:1696 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1717 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7843,12 +8005,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d." msgstr[2] "Активних слотів %d." msgstr[3] "Активних слотів %d." -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1733 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7857,74 +8019,69 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d." msgstr[2] "Знайдено підписок %d." msgstr[3] "Знайдено підписок %d." -#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943 -#: commands/dbcommands.c:2070 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 +#: commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1903 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1932 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:2026 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2134 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996 -#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3039 +#: commands/dbcommands.c:3339 commands/dbcommands.c:3453 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" -#: commands/dbcommands.c:2322 -#, c-format -msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:2400 +#: commands/dbcommands.c:2435 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2447 +#: commands/dbcommands.c:2483 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2464 +#: commands/dbcommands.c:2500 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2690 +#: commands/dbcommands.c:2730 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:3102 +#: commands/dbcommands.c:3145 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:3105 +#: commands/dbcommands.c:3148 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7933,7 +8090,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3153 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7942,56 +8099,50 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/dbcommands.c:3252 +#: commands/dbcommands.c:3295 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "відсутній каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3353 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 -#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 +#: commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s потребує параметру" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 -#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s потребує числового значення" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s потребує логічного значення" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s потребує ціле значення" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2905 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400 +#: utils/adt/ruleutils.c:2956 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -8001,19 +8152,19 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3872 -#: commands/tablecmds.c:4030 commands/tablecmds.c:4082 -#: commands/tablecmds.c:17058 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 +#: commands/tablecmds.c:18954 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1392 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -8033,7 +8184,7 @@ msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропус msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:703 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -8128,7 +8279,7 @@ msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -8148,502 +8299,504 @@ msgstr "сімейства операторів \"%s\" не існує для м msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публікації \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тригера подій %s\"" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Тільки суперкористувач може створити тригер подій." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім'я подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нерозпізнана змінна фільтру \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "фільтрація тегів не підтримується для тригерів події входу" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значення фільтру \"%s\" не розпізнано для змінної фільтру \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s тригери подій не підтримуються" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів" -#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 -#: commands/event_trigger.c:581 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує" -#: commands/event_trigger.c:519 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: commands/event_trigger.c:549 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:551 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач." -#: commands/event_trigger.c:1411 +#: commands/event_trigger.c:1536 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 +#: commands/event_trigger.c:1629 commands/event_trigger.c:1650 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1938 +#: commands/event_trigger.c:2063 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 +#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 +#: replication/walsender.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане значення для %s опції \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:273 +#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 +#: commands/explain_state.c:192 #, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "опція EXPLAIN %s потребує ANALYZE" -#: commands/explain.c:282 +#: commands/explain_state.c:198 #, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" +msgid "%s options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s опції %s і %s не можна використовувати разом" -#: commands/explain.c:291 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" - -#: commands/explain.c:297 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "Параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" - -#: commands/explain.c:303 -#, c-format -msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" -msgstr "Параметри ANALYZE і GENERIC_PLAN не можуть використовуватись разом" - -#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3323 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" -#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'я розширення: \"%s\"" -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:243 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Імена розширення не повинні бути пустими." -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Імена розширення не повинні містити \"--\"." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена розширення не повинні починатися або закінчуватися символом \"-\"." -#: commands/extension.c:309 +#: commands/extension.c:274 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена розширення не повинні містити роздільники шляху." -#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'я версії розширення: \"%s\"" -#: commands/extension.c:325 +#: commands/extension.c:290 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Імена версії не повинні бути пустими." -#: commands/extension.c:334 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Імена версії не повинні містити \"--\"." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена версії не повинні починатись або закінчуватись символом \"-\"." -#: commands/extension.c:353 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена версії не повинні містити роздільники шляху." -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:543 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "розширення \"%s\" недоступне" -#: commands/extension.c:508 -#, c-format -msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." -msgstr "Не вдалося відкрити контрольний файл розширення \"%s\": %m." - -#: commands/extension.c:510 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Розширення спочатку має бути встановлене в системі, де запущено PostgreSQL." -#: commands/extension.c:514 +#: commands/extension.c:566 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розширення \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" -#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637 +#: utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" повинен містити список імен розширень" -#: commands/extension.c:630 +#: commands/extension.c:682 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\"" -#: commands/extension.c:639 +#: commands/extension.c:691 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" є дійсним" -#: commands/extension.c:817 +#: commands/extension.c:867 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%.*s\"" +msgstr "SQL-оператор \"%.*s\"" + +#: commands/extension.c:896 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\", near line %d" +msgstr "скрипт розширення \"%s\", на лінії %d" + +#: commands/extension.c:900 +#, c-format +msgid "extension script file \"%s\"" +msgstr "скрипт розширення \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1012 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями" -#: commands/extension.c:897 +#: commands/extension.c:1094 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення." -#: commands/extension.c:901 +#: commands/extension.c:1098 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення." -#: commands/extension.c:905 +#: commands/extension.c:1102 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:1105 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення." -#: commands/extension.c:909 +#: commands/extension.c:1106 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1042 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ у власника розширення: не може містити жодного з \"%s\"" -#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290 #, c-format msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ у розширенні \"%s\" схеми: не повинно містити жодної з \"%s\"" -#: commands/extension.c:1288 +#: commands/extension.c:1485 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3381 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1533 +#: commands/extension.c:1730 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1567 +#: commands/extension.c:1764 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1727 +#: commands/extension.c:1924 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1929 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1952 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1955 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1793 +#: commands/extension.c:1990 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1800 +#: commands/extension.c:1997 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1811 +#: commands/extension.c:2008 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1975 +#: commands/extension.c:2172 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2462 +#: commands/extension.c:2701 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2467 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2813 +#: commands/extension.c:3105 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:3146 commands/extension.c:3240 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2911 +#: commands/extension.c:3203 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "неможливо виконати SET SCHEMA для розширення \"%s\", оскільки інші розширення заважають цьому" -#: commands/extension.c:2913 +#: commands/extension.c:3205 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Розширення \"%s\" запитує не переносити розширення \"%s\"." -#: commands/extension.c:2950 +#: commands/extension.c:3242 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3011 +#: commands/extension.c:3303 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3100 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3311 +#: commands/extension.c:3603 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" -#: commands/extension.c:3409 +#: commands/extension.c:3701 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3783 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" -#: commands/extension.c:3532 +#: commands/extension.c:3825 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:3918 utils/fmgr/dfmgr.c:625 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "компонент у параметрі \"%s\" не є абсолютним шляхом" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "параметр \"%s\" не знайдено" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "параметр \"%s\" надано більше одного разу" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "немає дозволу для зміни власника джерела сторонніх даних \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити власника джерела сторонніх даних." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення джерела сторонніх даних %s\"" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб створити джерело сторонніх даних." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "немає дозволу на зміну джерела сторонніх даних \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити джерело сторонніх даних." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонніх даних може змінитися поведінка існуючих сторонніх таблиць" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\"" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" @@ -8678,338 +8831,338 @@ msgstr "Створення визначення типу оболонки." msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:325 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:351 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:387 +#: commands/functioncmds.c:397 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:405 +#: commands/functioncmds.c:416 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:420 +#: commands/functioncmds.c:432 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/functioncmds.c:457 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:454 +#: commands/functioncmds.c:468 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:703 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:861 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:886 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" -#: commands/functioncmds.c:913 +#: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:1001 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:1091 +#: commands/functioncmds.c:1107 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 +#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1185 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1546 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1634 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1644 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1674 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1709 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1741 #, c-format msgid "range data types are not binary-compatible" msgstr "типи-діапазону не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1746 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1774 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1815 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1844 +#: commands/functioncmds.c:1862 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1850 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1890 +#: commands/functioncmds.c:1908 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1943 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:2029 +#: commands/functioncmds.c:2047 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2122 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2150 +#: commands/functioncmds.c:2168 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2245 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -9018,303 +9171,343 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:648 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:652 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:695 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:731 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:834 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:855 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:860 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:865 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format -msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" +msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" +msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження WITHOUT OVERLAPS" -#: commands/indexcmds.c:1009 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1011 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469 +#: commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329 +#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" + +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491 +#, c-format +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "Немає підходящого оператора у родині операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:1077 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "не вдається зіставити ключ розділу з індексом у стовпці \"%s\" за допомогою оператора нерівності \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1077 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1078 +#: commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1123 +#, c-format +msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported" +msgstr "первинні ключі на віртуальних генерованих стовпцях не підтримуються" + +#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "унікальні обмеження для віртуальних генерованих стовпців не підтримуються" + +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165 +#, c-format +msgid "indexes on virtual generated columns are not supported" +msgstr "індекси на віртуальних генерованих стовпцях не підтримуються" + +#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519 -#: parser/parse_utilcmd.c:2654 +#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2735 +#: parser/parse_utilcmd.c:2918 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1988 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1977 +#: commands/indexcmds.c:2019 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1992 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:2000 +#: commands/indexcmds.c:2042 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2004 +#: commands/indexcmds.c:2046 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2047 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19994 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:2122 +#: commands/indexcmds.c:2164 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:2124 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:2150 +#: commands/indexcmds.c:2176 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2153 +#: commands/indexcmds.c:2179 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:2188 +#: commands/indexcmds.c:2228 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2193 +#: commands/indexcmds.c:2233 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100 -#: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:20019 +#: commands/tablecmds.c:20025 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2239 +#: commands/indexcmds.c:2279 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276 -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2380 +#: commands/indexcmds.c:2420 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2708 +#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489 #, c-format -msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "не вдалося ідентифікувати оператор перекриття для типу %s" -#: commands/indexcmds.c:2940 +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "не вдалося ідентифікувати оператор \"міститься в\" для типу %s" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10358 +#, c-format +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." +msgstr "Не вдалося перекласти тип порівняння %d для сімейства операторів \"%s\" методу доступу \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:3092 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512 -#: commands/indexcmds.c:3642 +#: commands/indexcmds.c:3139 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/indexcmds.c:3780 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:3025 +#: commands/indexcmds.c:3163 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:3117 +#: commands/indexcmds.c:3255 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:3150 +#: commands/indexcmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" -#: commands/indexcmds.c:3196 +#: commands/indexcmds.c:3334 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3199 +#: commands/indexcmds.c:3337 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268 +#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:4422 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "пропуск пере індексації недійсного індексу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600 +#: commands/indexcmds.c:3685 commands/indexcmds.c:3738 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Використовуйте DROP INDEX або REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3551 +#: commands/indexcmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3707 +#: commands/indexcmds.c:3845 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3725 +#: commands/indexcmds.c:3863 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261 +#: commands/indexcmds.c:4403 commands/indexcmds.c:4415 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270 +#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4424 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9324,254 +9517,274 @@ msgstr "%s." msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна" -#: commands/matview.c:206 +#: commands/matview.c:208 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом" -#: commands/matview.c:269 +#: commands/matview.c:273 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" паралельно не можна" -#: commands/matview.c:272 +#: commands/matview.c:276 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:666 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:668 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" -#: commands/opclasscmds.c:123 +#: commands/matview.c:838 +#, c-format +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідний унікальний індекс на матеріалізованому поданні \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 -#: commands/opclasscmds.c:1055 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 -#: commands/opclasscmds.c:1071 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:593 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:609 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:637 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:640 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:918 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1127 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1223 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" +msgid "ordering comparison functions must have two arguments" +msgstr "функції порівняння для сортування повинні мати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1262 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" +msgid "ordering comparison functions must return integer" +msgstr "функції порівняння для сортування повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1279 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" +msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "функції підтримки сортування для впорядкування повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" +msgid "ordering sort support functions must return void" +msgstr "функції підтримки сортування для впорядкування повинні повертати void" -#: commands/opclasscmds.c:1294 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" +msgid "ordering in_range functions must have five arguments" +msgstr "функції in_range для впорядкування повинні мати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" +msgid "ordering in_range functions must return boolean" +msgstr "функції in_range для впорядкування повинні повертати boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format -msgid "btree equal image functions must have one argument" -msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" +msgid "ordering equal image functions must have one argument" +msgstr "функції рівного відображення для впорядкування повинні мати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1318 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format -msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" +msgid "ordering equal image functions must return boolean" +msgstr "функції рівного відображення для впорядкування повинні повертати boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1331 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format -msgid "btree equal image functions must not be cross-type" -msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" +msgid "ordering equal image functions must not be cross-type" +msgstr "функції рівного відображення для впорядкування не повинні бути міжтипними" -#: commands/opclasscmds.c:1341 +#: commands/opclasscmds.c:1340 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "функції підтримки пропуску btree повинні приймати тип \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must return void" +msgstr "функції підтримки пропуску btree повинні повертати void" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, c-format +msgid "btree skip support functions must not be cross-type" +msgstr "функції підтримки пропуску btree не повинні бути міжтипними" + +#: commands/opclasscmds.c:1367 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1345 +#: commands/opclasscmds.c:1371 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1352 +#: commands/opclasscmds.c:1378 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1356 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1381 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1432 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1413 +#: commands/opclasscmds.c:1439 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1459 +#: commands/opclasscmds.c:1485 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1565 +#: commands/opclasscmds.c:1614 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1809 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1717 +#: commands/opclasscmds.c:1840 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1740 +#: commands/opclasscmds.c:1863 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -9643,12 +9856,12 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінит msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не може бути змінений, якщо він вже встановлений" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1723 commands/tablecmds.c:2323 -#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:6582 -#: commands/tablecmds.c:9614 commands/tablecmds.c:17662 -#: commands/tablecmds.c:17697 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:152 +#: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 +#: commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -9689,53 +9902,53 @@ msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я курсора: не повинне бути пустим" -#: commands/portalcmds.c:72 +#: commands/portalcmds.c:75 #, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: commands/prepare.c:72 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим" -#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "підготовлений оператор не SELECT" -#: commands/prepare.c:292 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:294 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d." -#: commands/prepare.c:327 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s" -#: commands/prepare.c:411 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує" -#: commands/prepare.c:450 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" @@ -9745,203 +9958,214 @@ msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/init/miscinit.c:1871 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:143 +#: commands/publicationcmds.c:149 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення параметра публікації \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:157 +#: commands/publicationcmds.c:170 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:198 +#: commands/publicationcmds.c:211 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "жодної схеми не вибрано для CURRENT_SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:495 +#: commands/publicationcmds.c:592 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Системні стовпці не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 -#: commands/publicationcmds.c:524 +#: commands/publicationcmds.c:599 commands/publicationcmds.c:604 +#: commands/publicationcmds.c:621 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Користувацькі оператори не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:548 +#: commands/publicationcmds.c:645 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Дозволяються тільки стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування та незмінні вбудовані функції." -#: commands/publicationcmds.c:560 +#: commands/publicationcmds.c:657 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Користувацькі типи не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:563 +#: commands/publicationcmds.c:660 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:663 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:673 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "неприпустимий вираз публікації WHERE" -#: commands/publicationcmds.c:629 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "використовувати вираз публікації WHERE для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:728 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "вираз WHERE для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." -#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:801 commands/publicationcmds.c:815 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "не можна використовувати список стовпців для відношення \"%s.%s\" в публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:804 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "Списки стовпців не можна вказувати в публікаціях, що містять елементи FOR TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:719 +#: commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "Списки стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." -#: commands/publicationcmds.c:754 +#: commands/publicationcmds.c:855 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:825 +#: commands/publicationcmds.c:930 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "щоб створити публікацію FOR TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:861 +#: commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "недостатній \"wal_level\" для публікації логічних змін" -#: commands/publicationcmds.c:862 +#: commands/publicationcmds.c:967 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Встановіть \"wal_level\" на \"logical\" перед створенням підписок." -#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#: commands/publicationcmds.c:1067 commands/publicationcmds.c:1075 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "встановити параметр \"%s\" на false для публікації \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:961 +#: commands/publicationcmds.c:1070 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Публікація містить вираз WHERE для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." -#: commands/publicationcmds.c:969 +#: commands/publicationcmds.c:1078 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Публікація містить список стовпців для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." -#: commands/publicationcmds.c:1292 +#: commands/publicationcmds.c:1399 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "не можна додати схему до публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1294 +#: commands/publicationcmds.c:1401 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "Схеми не можна додавати, якщо будь-яка таблиця, що вказуює на список стовпців, вже є частиною публікації." -#: commands/publicationcmds.c:1342 +#: commands/publicationcmds.c:1449 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "для додавання або встановлення схем потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1458 commands/publicationcmds.c:1466 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ" -#: commands/publicationcmds.c:1353 +#: commands/publicationcmds.c:1460 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "До публікації FOR ALL TABLES не можна додати або видалити схеми." -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1468 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 -#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1492 commands/publicationcmds.c:1531 +#: commands/publicationcmds.c:2068 utils/cache/lsyscache.c:3774 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#: commands/publicationcmds.c:1694 commands/publicationcmds.c:1757 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE для таблиці \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#: commands/publicationcmds.c:1701 commands/publicationcmds.c:1769 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові списки стовпців для таблиці \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1796 +#: commands/publicationcmds.c:1903 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "список стовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1808 +#: commands/publicationcmds.c:1915 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "під час видалення таблиці з публікації використовувати вираз WHERE не можна" -#: commands/publicationcmds.c:1875 +#: commands/publicationcmds.c:1982 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "таблиці зі схеми \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#: commands/publicationcmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:2032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1920 +#: commands/publicationcmds.c:2027 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:2034 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Власник публікації публікації FOR TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем." -#: commands/publicationcmds.c:1993 +#: commands/publicationcmds.c:2100 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" +#: commands/publicationcmds.c:2133 +#, c-format +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення для параметра публікації \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:2134 +#, c-format +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Припустимі значення: \"%s\" і \"%s\"." + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -9984,13 +10208,13 @@ msgstr "не можна встановити мітку безпеки для в #: commands/sequence.c:748 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: досягнуто максимальне значення послідовності \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%)" +msgstr "nextval: досягнуто мінімальне значення послідовності \"%s\" (%)" #: commands/sequence.c:886 #, c-format @@ -10004,8 +10228,8 @@ msgstr "останнє значення ще не визначено в цьом #: commands/sequence.c:991 #, c-format -msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" -msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)" +msgid "setval: value % is out of bounds for sequence \"%s\" (%..%)" +msgstr "setval: значення % за межами діапазону для послідовності \"%s\" (%..%)" #: commands/sequence.c:1357 #, c-format @@ -10029,43 +10253,43 @@ msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем" #: commands/sequence.c:1466 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s" +msgid "MAXVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%) поза межами діапазону для типу даних послідовності %s" #: commands/sequence.c:1498 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s" +msgid "MINVALUE (%) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%) поза межами діапазону для типу даних послідовності %s" #: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)" +msgid "MINVALUE (%) must be less than MAXVALUE (%)" +msgstr "MINVALUE (%) повинен бути меншим ніж MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1527 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "Значення START (%) не може бути меншим ніж MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1533 #, c-format -msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" +msgid "START value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "Значення START (%) не може бути більшим ніж MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1557 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be less than MINVALUE (%)" +msgstr "Значення RESTART (%) не може бути меншим ніж MINVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1563 #, c-format -msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" +msgid "RESTART value (%) cannot be greater than MAXVALUE (%)" +msgstr "Значення RESTART (%) не може бути більшим ніж MAXVALUE (%)" #: commands/sequence.c:1574 #, c-format -msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля" +msgid "CACHE (%) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%) має бути більше нуля" #: commands/sequence.c:1610 #, c-format @@ -10097,13 +10321,13 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384 -#: commands/tablecmds.c:17078 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16136 +#: commands/tablecmds.c:18974 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення" @@ -10113,111 +10337,116 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне від msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "визначити статистику відношення \"%s\" не можна" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:216 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:227 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:268 commands/statscmds.c:297 commands/statscmds.c:337 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:303 commands/statscmds.c:343 +#, c-format +msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported" +msgstr "створення статистики для віртуальних генерованих стовпців не підтримується" + +#: commands/statscmds.c:281 commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:360 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:381 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:410 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:439 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:492 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8597 +#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8939 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8605 +#: commands/statscmds.c:675 commands/tablecmds.c:8947 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/statscmds.c:660 +#: commands/statscmds.c:699 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:411 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#: commands/subscriptioncmds.c:354 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "неприпустиме розташування WAL (LSN): %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 -#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 -#: commands/subscriptioncmds.c:439 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385 +#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414 +#: commands/subscriptioncmds.c:430 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 +#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:506 +#: commands/subscriptioncmds.c:466 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:538 +#: commands/subscriptioncmds.c:498 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" @@ -10226,136 +10455,165 @@ msgstr[1] "публікацій %s не існує на сервері публ msgstr[2] "публікацій %s не існує на сервері публікації" msgstr[3] "публікацій %s не існує на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:626 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "немає дозволу для створення підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:627 +#: commands/subscriptioncmds.c:587 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" +msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "підписка \"%s\" не змогла підключитися до видавця: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:790 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:841 +#: commands/subscriptioncmds.c:802 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "підписка була створена, але не підключена" -#: commands/subscriptioncmds.c:842 +#: commands/subscriptioncmds.c:803 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Щоб ініціювати реплікацію, необхідно вручну створити слот реплікації, підключити підписку і оновити підписку." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1070 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "підписка \"%s\" не існує" +msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription" +msgstr "не можна встановити опцію \"%s\" для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#: commands/subscriptioncmds.c:1084 #, c-format msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "не може задати параметр \"%s\" для підписки, яка не має назви слоту" -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665 +#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3824 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "підписка \"%s\" не існує" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#, c-format +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" +msgstr "\"slot_name\" та \"two_phase\" не можна змінити одночасно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1286 +#, c-format +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" +msgstr "не можна змінити \"two_phase\", коли працівник логічної реплікації ще виконується" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1287 +#, c-format +msgid "Try again after some time." +msgstr "Спробуйте знову через деякий час." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1300 +#, c-format +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" +msgstr "не можна вимкнути \"two_phase\", коли існують підготовлені транзакції" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Resolve these transactions and try again." +msgstr "Розв'яжіть ці транзакції та спробуйте знову." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1348 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 +#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh і copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1403 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1390 +#: commands/subscriptioncmds.c:1459 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Використовуйте %s з refresh = false, або з copy_data = false, або використовуйте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1412 +#: commands/subscriptioncmds.c:1481 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1437 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1438 +#: commands/subscriptioncmds.c:1507 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, який дорівнює false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1473 +#: commands/subscriptioncmds.c:1542 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "пропустити розташування WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2078 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2190 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." @@ -10364,1554 +10622,1681 @@ msgstr[1] "Створювана підписка підписується на msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки." msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2193 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1185 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2348 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2382 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2426 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2440 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2508 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\"" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617 -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2428 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14223 -#: commands/tablecmds.c:16783 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15975 +#: commands/tablecmds.c:18676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:717 +#: commands/tablecmds.c:802 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:748 +#: commands/tablecmds.c:819 +#, c-format +msgid "partitioned tables cannot be unlogged" +msgstr "секціоновані таблиці не можуть бути нежурнальованими" + +#: commands/tablecmds.c:839 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17400 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:1050 +#: commands/tablecmds.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1144 +#: commands/tablecmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1202 +#: commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:13239 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14952 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "занадто багато вимірів масиву" -#: commands/tablecmds.c:1326 parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1472 +#: commands/tablecmds.c:1549 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1476 +#: commands/tablecmds.c:1553 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1580 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1868 +#: commands/tablecmds.c:1945 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1869 +#: commands/tablecmds.c:1946 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1942 +#: commands/tablecmds.c:2019 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2303 +#: commands/tablecmds.c:2380 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2360 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2589 commands/tablecmds.c:15539 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17297 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2594 +#: commands/tablecmds.c:2680 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481 -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2699 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2614 +#: commands/tablecmds.c:2700 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2623 commands/tablecmds.c:15518 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17276 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:15526 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17284 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828 -#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 -#: parser/parse_utilcmd.c:1843 +#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:14635 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 +#: parser/parse_utilcmd.c:2024 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1485 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2939 commands/tablecmds.c:3210 +#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215 +#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:3223 +#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2954 commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:3000 +#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:17562 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" +msgstr "стовпець \"%s\" успадковує від генерованого стовпця іншого типу" + +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 +#: commands/tablecmds.c:17563 +#, c-format +msgid "Parent column is %s, child column is %s." +msgstr "Батьківський стовпець - %s, дочірній стовпець - %s." + +#: commands/tablecmds.c:3121 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3002 +#: commands/tablecmds.c:3123 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації." -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3127 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:3008 +#: commands/tablecmds.c:3129 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:3063 +#: commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3114 +#: commands/tablecmds.c:3249 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:3118 +#: commands/tablecmds.c:3253 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:3131 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3167 -#: commands/tablecmds.c:3183 commands/tablecmds.c:3290 -#: commands/tablecmds.c:3323 commands/tablecmds.c:3339 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:223 +#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 +#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 +#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 +#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 +#: parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3280 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3147 commands/tablecmds.c:3309 -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:7277 parser/parse_expr.c:4783 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3165 +#: commands/tablecmds.c:3300 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3181 commands/tablecmds.c:3337 +#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3276 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3288 +#: commands/tablecmds.c:3432 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3307 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3349 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3580 +#: commands/tablecmds.c:3719 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3650 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3669 +#: commands/tablecmds.c:3811 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна" -#: commands/tablecmds.c:3764 +#: commands/tablecmds.c:3906 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3796 +#: commands/tablecmds.c:3938 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3811 +#: commands/tablecmds.c:3953 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3963 +#: commands/tablecmds.c:4108 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3970 +#: commands/tablecmds.c:4115 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4267 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4276 +#: commands/tablecmds.c:4424 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4302 +#: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:4775 +#: commands/tablecmds.c:4914 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" -#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:4994 +#: commands/tablecmds.c:5143 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:5015 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5763 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:6258 +#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:6294 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:6300 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6565 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6834 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6841 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6897 +#: commands/tablecmds.c:7108 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6899 +#: commands/tablecmds.c:7110 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:7156 +#, c-format +msgid "type %s is the row type of another table" +msgstr "тип %s є типом рядка іншої таблиці" + +#: commands/tablecmds.c:7158 +#, c-format +msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." +msgstr "Типізована таблиця повинна використовувати окремий складений тип, створений за допомогою CREATE TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6972 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7020 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:7049 commands/tablecmds.c:15757 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17518 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7055 commands/tablecmds.c:15763 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17524 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7073 +#: commands/tablecmds.c:7293 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7126 +#: commands/tablecmds.c:7346 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7339 +#: commands/tablecmds.c:7593 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7417 +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:7678 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:12550 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" - -#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8090 -#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:9026 -#: commands/tablecmds.c:12551 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." - -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7731 -#: commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:8005 -#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8228 -#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8486 -#: commands/tablecmds.c:8639 commands/tablecmds.c:8720 -#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:12704 -#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:16872 +#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 +#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8422 commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8619 commands/tablecmds.c:8815 +#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:9072 +#: commands/tablecmds.c:9206 commands/tablecmds.c:14407 +#: commands/tablecmds.c:15998 commands/tablecmds.c:18765 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:14168 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7574 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" - -#: commands/tablecmds.c:7579 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" - -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/tablecmds.c:7792 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:10013 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7803 +#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 +#: commands/tablecmds.c:8378 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:9379 commands/tablecmds.c:12207 #, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7888 +#: commands/tablecmds.c:8152 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "не може додати ідентифікатор до стовпця лише розділеної таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8251 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "не може додати ідентифікатор до стовпця розділу" -#: commands/tablecmds.c:8016 +#: commands/tablecmds.c:8279 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:8022 +#: commands/tablecmds.c:8310 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:8028 +#: commands/tablecmds.c:8316 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:8089 +#: commands/tablecmds.c:8377 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "не можна змінювати стовпець ідентичності лише в розбитій на розділи таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8383 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "не можна змінити стовпець ідентичності розділу" -#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:8524 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:8206 +#: commands/tablecmds.c:8494 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "не можна вилучити ідентифікатор зі стовпця лише розбитої на розділи таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8500 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "не можна вилучити ідентифікатор зі стовпця розділу" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8529 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8335 +#: commands/tablecmds.c:8626 commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:8433 +#: commands/tablecmds.c:8637 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION не підтримується для віртуальних генерованих стовпців у таблицях з обмеженнями перевірки" + +#: commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:8656 +#: commands/tablecmds.c:8828 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." +msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є віртуальним генерованим стовпцем." + +#: commands/tablecmds.c:8655 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" +msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION не підтримується для віртуальних генерованих стовпців у таблицях, що є частиною публікації" + +#: commands/tablecmds.c:8762 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8784 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:8494 +#: commands/tablecmds.c:8827 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" -msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION не підтримується для віртуальних генерованих стовпців" -#: commands/tablecmds.c:8499 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" -msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping" +msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є генерованим стовпцем, пропускаємо" -#: commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:8919 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:8629 +#: commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:8648 +#: commands/tablecmds.c:8991 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\"" +msgstr "не можна змінити статистику віртуального генерованого стовпця \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8653 +#: commands/tablecmds.c:9005 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8655 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8901 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8964 +#: commands/tablecmds.c:9317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8977 +#: commands/tablecmds.c:9330 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9340 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9353 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9025 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:9230 +#: commands/tablecmds.c:9543 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" не позначений NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:9579 commands/tablecmds.c:9591 +#, c-format +msgid "cannot create primary key on column \"%s\"" +msgstr "не можна створити первинний ключ на стовпці \"%s\"" + +#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID +#: commands/tablecmds.c:9581 commands/tablecmds.c:9593 +#, c-format +msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key." +msgstr "Обмеження \"%s\" на стовпці \"%s\" таблиці \"%s\", позначене %s, несумісне з первинним ключем." + +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:9255 +#: commands/tablecmds.c:9742 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9592 +#: commands/tablecmds.c:10100 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9598 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9601 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." - -#: commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10064 +#: commands/tablecmds.c:10108 commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:10131 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9638 +#: commands/tablecmds.c:10138 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:10144 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9648 +#: commands/tablecmds.c:10148 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:9712 commands/tablecmds.c:9718 +#: commands/tablecmds.c:10163 commands/tablecmds.c:10191 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "зовнішній ключ використовує PERIOD на вказаній таблиці, але не на таблиці, що посилається" + +#: commands/tablecmds.c:10203 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "зовнішній ключ використовує PERIOD на таблиці, що посилається, але не на вказаній таблиці" + +#: commands/tablecmds.c:10217 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "зовнішній ключ повинен використовувати PERIOD при посиланні на первинний ключ, що використовує WITHOUT OVERLAPS" + +#: commands/tablecmds.c:10241 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:10262 +#, c-format +msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported" +msgstr "обмеження зовнішнього ключа на віртуальних генерованих стовпцях не підтримуються" + +#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10285 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "дія %s не підтримується для обмеження зовнішнього ключа з використанням PERIOD" + +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9841 +#: commands/tablecmds.c:10356 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "не вдалося ідентифікувати оператор перекриття для зовнішнього ключа" + +#: commands/tablecmds.c:10357 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "не вдалося ідентифікувати оператор рівності для зовнішнього ключа" + +#: commands/tablecmds.c:10422 commands/tablecmds.c:10456 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9843 +#: commands/tablecmds.c:10424 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Ключові стовпці \"%s\" таблиці, що посилається, і \"%s\" вказаної таблиці мають несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:10000 +#: commands/tablecmds.c:10457 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "Ключові стовпці \"%s\" таблиці, що посилається, і \"%s\" вказаної таблиці мають несумісні правила сортування: \"%s\" і \"%s\". Якщо будь-яке правило сортування є недетерміністичним, то обидва правила сортування повинні бути однаковими." + +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761 -#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/tablecmds.c:11047 commands/tablecmds.c:11480 +#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:11595 -#: commands/tablecmds.c:12507 commands/tablecmds.c:12581 +#: commands/tablecmds.c:11744 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "примусовість обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням \"%s\" у відношенні \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12206 +#, c-format +msgid "constraint must be altered in child tables too" +msgstr "обмеження також повинно бути змінено і в дочірніх таблицях" + +#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:12932 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/tablecmds.c:14276 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:11321 +#: commands/tablecmds.c:12242 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:11359 +#: commands/tablecmds.c:12247 +#, c-format +msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "не можна змінити примусовість обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12253 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" +msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням не-null" + +#: commands/tablecmds.c:12261 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "не можна змінити успадковане обмеження \"%s\" для відношення \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11362 +#: commands/tablecmds.c:12304 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11364 +#: commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:11603 +#: commands/tablecmds.c:12941 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "не можна перевірити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11680 +#: commands/tablecmds.c:12943 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Ця операція не підтримується для цього типу обмеження." + +#: commands/tablecmds.c:12948 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "не можна перевірити обмеження NOT ENFORCED" + +#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13257 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:11767 +#: commands/tablecmds.c:13334 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:13340 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці" -#: commands/tablecmds.c:11777 +#: commands/tablecmds.c:13344 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:11842 +#: commands/tablecmds.c:13412 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11859 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11927 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:12019 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12024 +#: commands/tablecmds.c:13610 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:12463 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" - -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:14051 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:12688 +#: commands/tablecmds.c:14096 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:14148 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" + +#: commands/tablecmds.c:14156 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" + +#: commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12714 +#: commands/tablecmds.c:14417 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:17918 -#: commands/tablecmds.c:18008 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." - -#: commands/tablecmds.c:12725 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12734 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12784 +#: commands/tablecmds.c:14493 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12787 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:12791 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12795 +#: commands/tablecmds.c:14504 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:14607 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:14636 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:12934 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:13059 +#: commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:13097 +#: commands/tablecmds.c:14810 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:13102 +#: commands/tablecmds.c:14815 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:13406 +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується функцією або процедурою" -#: commands/tablecmds.c:13407 commands/tablecmds.c:13422 -#: commands/tablecmds.c:13442 commands/tablecmds.c:13461 -#: commands/tablecmds.c:13520 +#: commands/tablecmds.c:15120 commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15174 +#: commands/tablecmds.c:15233 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13421 +#: commands/tablecmds.c:15134 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:13441 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:13460 +#: commands/tablecmds.c:15173 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:13491 +#: commands/tablecmds.c:15204 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:13492 +#: commands/tablecmds.c:15205 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13519 +#: commands/tablecmds.c:15232 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується публікацією в реченні WHERE" -#: commands/tablecmds.c:14354 commands/tablecmds.c:14366 +#: commands/tablecmds.c:16106 commands/tablecmds.c:16118 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14368 +#: commands/tablecmds.c:16108 commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:14382 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14407 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14874 +#: commands/tablecmds.c:16626 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14951 +#: commands/tablecmds.c:16705 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14985 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16739 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:15235 +#: commands/tablecmds.c:16992 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:15247 +#: commands/tablecmds.c:17004 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:15339 +#: commands/tablecmds.c:17096 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:15355 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:15477 +#: commands/tablecmds.c:17234 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15982 +#: commands/tablecmds.c:17239 commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:15487 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:15533 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:15546 +#: commands/tablecmds.c:17304 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:15568 commands/tablecmds.c:18419 +#: commands/tablecmds.c:17326 commands/tablecmds.c:20347 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:15569 commands/tablecmds.c:18420 +#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:20348 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15582 +#: commands/tablecmds.c:17340 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:15584 +#: commands/tablecmds.c:17342 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:15773 +#: commands/tablecmds.c:17543 commands/tablecmds.c:17792 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" +msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" +msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці \"%s\" має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15782 +#: commands/tablecmds.c:17553 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:17557 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15824 +#: commands/tablecmds.c:17603 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15905 +#: commands/tablecmds.c:17720 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15912 +#: commands/tablecmds.c:17729 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15960 +#: commands/tablecmds.c:17751 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" +msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT ENFORCED дочірньої таблиці \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16046 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16075 commands/tablecmds.c:16121 +#: commands/tablecmds.c:17916 commands/tablecmds.c:17964 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16127 +#: commands/tablecmds.c:17970 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16354 +#: commands/tablecmds.c:18241 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:18271 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16395 +#: commands/tablecmds.c:18282 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16404 +#: commands/tablecmds.c:18291 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:16418 +#: commands/tablecmds.c:18305 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16470 +#: commands/tablecmds.c:18357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:16644 +#: commands/tablecmds.c:18537 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16650 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16656 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16662 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16679 +#: commands/tablecmds.c:18572 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16686 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:16938 +#: commands/tablecmds.c:18828 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:16962 +#: commands/tablecmds.c:18852 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:16964 +#: commands/tablecmds.c:18854 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:17009 +#: commands/tablecmds.c:18899 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17019 +#: commands/tablecmds.c:18909 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17077 +#: commands/tablecmds.c:18973 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:17182 +#: commands/tablecmds.c:19081 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17603 +#: commands/tablecmds.c:19506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:19659 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:17786 +#: commands/tablecmds.c:19689 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17802 +#: commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19705 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Замість цього змініть схему таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17792 +#: commands/tablecmds.c:19695 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17800 +#: commands/tablecmds.c:19703 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17832 +#: commands/tablecmds.c:19735 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:17898 +#: commands/tablecmds.c:19801 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:17906 +#: commands/tablecmds.c:19809 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17917 commands/tablecmds.c:18007 +#: commands/tablecmds.c:19823 commands/tablecmds.c:19905 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:17990 +#: commands/tablecmds.c:19892 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:18037 +#: commands/tablecmds.c:19956 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:19965 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:18067 +#: commands/tablecmds.c:19986 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:18102 +#: commands/tablecmds.c:20021 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:18108 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:18359 +#: commands/tablecmds.c:20287 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:18365 +#: commands/tablecmds.c:20293 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:18381 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:18395 +#: commands/tablecmds.c:20323 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:18429 +#: commands/tablecmds.c:20357 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18437 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18445 +#: commands/tablecmds.c:20373 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:18452 +#: commands/tablecmds.c:20380 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:18472 +#: commands/tablecmds.c:20400 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\", що додається, містить стовпець ідентичності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18474 +#: commands/tablecmds.c:20402 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Новий розділ може не містити стовпця ідентичності." -#: commands/tablecmds.c:18482 +#: commands/tablecmds.c:20410 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18485 +#: commands/tablecmds.c:20413 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:20425 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:18499 +#: commands/tablecmds.c:20427 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій." -#: commands/tablecmds.c:18675 +#: commands/tablecmds.c:20609 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18678 +#: commands/tablecmds.c:20612 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:19000 +#: commands/tablecmds.c:20936 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:19109 +#: commands/tablecmds.c:21048 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:19115 +#: commands/tablecmds.c:21054 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:19651 commands/tablecmds.c:19671 -#: commands/tablecmds.c:19692 commands/tablecmds.c:19711 -#: commands/tablecmds.c:19753 +#: commands/tablecmds.c:21685 commands/tablecmds.c:21705 +#: commands/tablecmds.c:21726 commands/tablecmds.c:21745 +#: commands/tablecmds.c:21794 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19654 +#: commands/tablecmds.c:21688 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:19674 +#: commands/tablecmds.c:21708 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19695 +#: commands/tablecmds.c:21729 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:19714 +#: commands/tablecmds.c:21748 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:19756 +#: commands/tablecmds.c:21797 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:19992 +#: commands/tablecmds.c:21920 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "недійсне визначення первинного ключа" + +#: commands/tablecmds.c:21921 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не позначений як NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:22056 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:19999 +#: commands/tablecmds.c:22063 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20025 +#: commands/tablecmds.c:22089 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20035 +#: commands/tablecmds.c:22099 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" @@ -12038,287 +12423,286 @@ msgstr "не вдалося видалити каталоги табличног msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секційованих таблиць." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "відношення \"%s\" не може мати тригери" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім або дочірнім тригером" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "перейменувати тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Замість цього перейменуйте тригер для секціонованої таблиці \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "перейменовано тригер \"%s\" для відношення \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949 +#: commands/trigger.c:3323 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2526 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2527 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373 -#: executor/nodeModifyTable.c:2456 +#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "неможливо зібрати перехідні кортежі з дочірніх сторонніх таблиць" -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374 -#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093 -#: executor/nodeModifyTable.c:3254 +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3523 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391 -#: executor/nodeModifyTable.c:2599 +#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623 -#: executor/nodeModifyTable.c:3111 +#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2834 +#: executor/nodeModifyTable.c:3349 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4601 +#: commands/trigger.c:4687 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5782 +#: commands/trigger.c:5868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5805 +#: commands/trigger.c:5891 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" @@ -12428,7 +12812,7 @@ msgstr "для створення базового типу потрібно б msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" @@ -12448,7 +12832,7 @@ msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" @@ -12478,288 +12862,308 @@ msgstr "тип елементу не можна вказати без припу msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "зайве визначення обмеження NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:958 +#, c-format +msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "обмеження not-null для доменів не можуть позначатися NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "зазначення GENERATED не підтримується для доменів" + +#: commands/typecmds.c:1043 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "зазначення примусовості виконання обмеження не підтримується для доменів" + +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1468 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1502 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки" -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1975 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2009 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:2091 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2126 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2160 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2267 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s" -#: commands/typecmds.c:2313 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2386 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2420 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2486 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2872 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:3100 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:3180 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:3269 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 -#: commands/typecmds.c:4073 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3583 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:3892 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "не можна змінювати багатодіапазонний тип %s" -#: commands/typecmds.c:3895 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, що також змінить тип мультидіапазону." -#: commands/typecmds.c:4202 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4382 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4475 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:4493 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" @@ -12787,7 +13191,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s." #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 +#: utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 gram.y:17473 gram.y:17519 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" @@ -12847,8 +13251,8 @@ msgstr "Щоб змінити пароль іншої ролі, поточний #: commands/user.c:825 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати чи видаляти учасників." #: commands/user.c:870 #, c-format @@ -12880,11 +13284,11 @@ msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 -#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 +#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" @@ -12949,7 +13353,7 @@ msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" @@ -12989,244 +13393,239 @@ msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можут msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перепризначати об'єкти." -#: commands/user.c:1733 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі" -#: commands/user.c:1746 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметр %s не можна призначити тому, хто призначив їх вам" -#: commands/user.c:1889 +#: commands/user.c:1890 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" вже отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:2024 +#: commands/user.c:2025 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:2124 +#: commands/user.c:2126 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" -#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#: commands/user.c:2137 commands/user.c:2160 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "немає дозволу для надання ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:2137 +#: commands/user.c:2139 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть надавати членство ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2144 commands/user.c:2167 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "немає дозволу для відкликання ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2146 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть відкликати членство ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:2160 +#: commands/user.c:2162 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть надавати членство до цієї ролі." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2169 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть відкликати членство в цій ролі." -#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 commands/user.c:2258 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "немає дозволу для надання привілеїв ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:2249 +#: commands/user.c:2251 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть надавати привілеї цієї ролі." -#: commands/user.c:2258 +#: commands/user.c:2260 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Власник прав повинен мати опцію %s для ролі \"%s\"." -#: commands/user.c:2266 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "відмовлено у дозволі на відкликання привілеїв, наданих роллю \"%s\"" -#: commands/user.c:2268 +#: commands/user.c:2270 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть відкликати привілеї, надані цією роллю." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "залежні права існують" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:148 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" має бути 0 або між %d та %d kB" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "\"%s\" повинен бути 0 або між %d кБ і %d кБ." -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:224 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "Параметр BUFFER_USAGE_LIMIT повинен бути 0 або між %d та %d kB" -#: commands/vacuum.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:275 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:287 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:292 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:346 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT не можна задати для VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:360 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:379 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:388 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати зі списком таблиць" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:397 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати з іншими опціями VACUUUM" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:759 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "немає дозволу для очистки\"%s\", пропускаємо його" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:772 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "відмовлено в дозволі на аналіз \"%s\", пропуск" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:850 commands/vacuum.c:951 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:855 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:871 commands/vacuum.c:956 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:876 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:992 +#, c-format +msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" +msgstr "VACUUM ONLY партиційної таблиці \"%s\" не має ефекту" + +#: commands/vacuum.c:1183 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "відсікання для видалення та заморожування кортежів залишилося далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1184 commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" "Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1890 +#: commands/vacuum.c:1950 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1951 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:2070 +#: commands/vacuum.c:2143 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/vacuum.c:2502 +#: commands/vacuum.c:2659 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "" +msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" +msgstr "проскановано індекс \"%s\" для видалення % версій рядків" -#: commands/vacuum.c:2521 +#: commands/vacuum.c:2678 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: commands/vacuum.c:2525 +#: commands/vacuum.c:2682 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -13235,7 +13634,7 @@ msgstr "%.0f версій індексних рядків було видале "%u індексних сторінок щойно видалено.\n" "%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно." -#: commands/vacuumparallel.c:708 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -13244,19 +13643,19 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:714 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[0] "запущено %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" #: commands/variable.c:185 #, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Суперечливі специфікації стилю дат." +msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications." +msgstr "Конфліктуючі специфікації \"DateStyle\"." #: commands/variable.c:307 #, c-format @@ -13268,12 +13667,12 @@ msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не м msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не можна вказувати дні." -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовий пояс \"%s\", мабуть, використовує високосні секунди" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не підтримує високосні секунди." @@ -13283,107 +13682,97 @@ msgstr "PostgreSQL не підтримує високосні секунди." msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Зсув часового поясу UTC поза діапазоном." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" всередині транзакції \"лише читання\"" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "режим транзакції \"читання-запис\" повинен бути встановлений до виконання запитів" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" під час відновлення" -#: commands/variable.c:592 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викликатися до будь-яких запитів" -#: commands/variable.c:599 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" -#: commands/variable.c:607 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Ви можете використати REPEATABLE READ замість цього." -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не може викликатись в підтранзакції" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE повинна викликатись до будь-яких запитів" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." +msgstr "Не можна змінити \"client_encoding\" під час паралельної операції." + +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Перетворення між %s і %s не підтримується." -#: commands/variable.c:720 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз неможливо." -#: commands/variable.c:781 -#, c-format -msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" -#: commands/variable.c:868 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" -#: commands/variable.c:972 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" -#: commands/variable.c:977 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" -#: commands/variable.c:1177 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: commands/variable.c:1205 -#, c-format -msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" - -#: commands/variable.c:1218 -#, c-format -msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" - -#: commands/variable.c:1231 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: commands/view.c:79 +#: commands/view.c:78 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для стовпця подання \"%s\"" @@ -13469,57 +13858,57 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857 -#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 +#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456 +#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457 +#: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:896 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1641 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1981 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13529,121 +13918,121 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3262 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" -#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226 +#: executor/execExpr.c:3390 executor/execExpr.c:3412 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" -#: executor/execExprInterp.c:2007 +#: executor/execExprInterp.c:2415 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:2013 +#: executor/execExprInterp.c:2421 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 -#: executor/execExprInterp.c:3260 +#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782 +#: executor/execExprInterp.c:3828 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 -#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841 +#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: executor/execExprInterp.c:2698 +#: executor/execExprInterp.c:3266 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2911 +#: executor/execExprInterp.c:3479 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2912 +#: executor/execExprInterp.c:3480 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 -#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151 +#: utils/adt/arraysubs.c:489 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4435 +#: executor/execExprInterp.c:5003 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "не знайдено елемента SQL/JSON для вказаного шляху стовпця \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4440 +#: executor/execExprInterp.c:5008 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" -msgstr "" +msgstr "не знайдено елемента SQL/JSON для вказаного шляху" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648 +#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" -msgstr "" +msgstr "не вдалося привести %s вираз (%s) до типу RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:4841 +#: executor/execExprInterp.c:5440 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13652,258 +14041,261 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." -#: executor/execIndexing.c:593 +#: executor/execIndexing.c:608 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:911 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:873 +#: executor/execIndexing.c:914 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:875 +#: executor/execIndexing.c:916 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Існують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:922 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:884 +#: executor/execIndexing.c:925 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:886 +#: executor/execIndexing.c:927 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execIndexing.c:1172 +#, c-format +msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "знайдено порожнє значення WITHOUT OVERLAPS у стовпці \"%s\" у відношенні \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1049 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1068 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1128 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1135 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1141 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1112 +#: executor/execMain.c:1154 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1192 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1214 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686 +#: executor/execMain.c:1223 executor/execMain.c:2865 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1229 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1900 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037 -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2076 executor/execMain.c:2214 +#: executor/execMain.c:2322 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1983 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" - -#: executor/execMain.c:2035 +#: executor/execMain.c:2074 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2211 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" + +#: executor/execMain.c:2320 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2155 +#: executor/execMain.c:2330 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2160 +#: executor/execMain.c:2335 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2168 +#: executor/execMain.c:2343 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2173 +#: executor/execMain.c:2348 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2355 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2360 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." -#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 -#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 -#: utils/adt/rowtypes.c:1220 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" - -#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 +#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 +#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки." -#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 +#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "Ідентичність репліки не повинна містити неопубліковані генеровані стовпці." + +#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833 +#: executor/execReplication.c:839 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:721 +#: executor/execReplication.c:859 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:723 +#: executor/execReplication.c:861 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:865 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:729 +#: executor/execReplication.c:867 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:745 +#: executor/execReplication.c:883 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" @@ -13952,117 +14344,118 @@ msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s." -#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 -#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369 +#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті" -#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" -msgstr "" +msgstr "немає інформації про транзакцію для цього типу кортежу" -#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" -msgstr "" +msgstr "в цьому контексті немає сховища кортежів" -#: executor/execUtils.c:713 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:715 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:217 +#: executor/functions.c:292 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s" -#: executor/functions.c:513 +#: executor/functions.c:737 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:519 +#: executor/functions.c:743 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651 +#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1452 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" - -#: executor/functions.c:1478 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" - -#: executor/functions.c:1563 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" - -#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 -#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 -#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224 +#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276 +#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399 +#: executor/functions.c:2413 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1700 +#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." -msgstr "" +msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." -#: executor/functions.c:1738 +#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" + +#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" + +#: executor/functions.c:1950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" + +#: executor/functions.c:2075 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" + +#: executor/functions.c:2264 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:2278 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:2368 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1880 +#: executor/functions.c:2401 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:2415 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1922 +#: executor/functions.c:2443 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 +#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 +#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:692 parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" @@ -14072,12 +14465,12 @@ msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть б msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 +#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -14092,77 +14485,82 @@ msgstr "OFFSET повинен бути не негативним" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT повинен бути не негативним" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1592 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "Запит надає значення для згенерованого стовпця з порядковим номером %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099 -#: executor/nodeModifyTable.c:3260 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337 +#: executor/nodeModifyTable.c:3529 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2579 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." -#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3522 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262 +#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3531 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку." -#: executor/nodeModifyTable.c:3170 +#: executor/nodeModifyTable.c:3408 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "" +msgstr "кортеж, який підлягає об'єднанню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення" #: executor/nodeSamplescan.c:244 #, c-format @@ -14174,8 +14572,8 @@ msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:298 executor/nodeSubplan.c:324 +#: executor/nodeSubplan.c:378 executor/nodeSubplan.c:1166 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" @@ -14210,27 +14608,27 @@ msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функція переходу рухомого агрегату не повинна вертати Null-значення" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2106 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2120 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2133 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2147 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" @@ -14265,49 +14663,49 @@ msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1599 +#: executor/spi.c:1602 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1609 +#: executor/spi.c:1612 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1715 +#: executor/spi.c:1718 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3077 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2490 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пустий запит не повертає кортежі" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2564 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s запит не повертає кортежі" -#: executor/spi.c:2981 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format -msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "SQL вираз \"%s\"" +msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" +msgstr "вираз PL/pgSQL \"%s\"" -#: executor/spi.c:2986 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" -#: executor/spi.c:2989 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -14317,28 +14715,28 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача не знайдено для користувача \"%s\", сервер \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 -#: optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7299 +#: optimizer/util/plancat.c:539 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" -msgstr "" +msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійсний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів." @@ -14349,573 +14747,757 @@ msgstr "У цьому контексті немає припустимих ва msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." -#: libpq/auth-sasl.c:97 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" - -#: libpq/auth-scram.c:263 +#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192 +#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239 +#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272 +#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349 +#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438 +#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472 #, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" +msgid "malformed OAUTHBEARER message" +msgstr "неправильно сформоване повідомлення OAUTHBEARER" -#: libpq/auth-scram.c:298 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." - -#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 -#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 -#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 -#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 -#: libpq/auth-scram.c:1387 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:379 +#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Повідомлення порожнє." -#: libpq/auth-scram.c:384 +#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:416 +#: libpq/auth-oauth.c:193 #, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" +msgid "Client did not send a kvsep response." +msgstr "Клієнт не надіслав відповідь kvsep." -#: libpq/auth-scram.c:417 +#: libpq/auth-oauth.c:221 #, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." +msgid "The server does not support channel binding for OAuth, but the client message includes channel binding data." +msgstr "Сервер не підтримує прив'язку каналів для OAuth, але повідомлення клієнта містить дані прив'язки каналу." -#: libpq/auth-scram.c:493 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" - -#: libpq/auth-scram.c:738 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." - -#: libpq/auth-scram.c:851 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." - -#: libpq/auth-scram.c:864 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." - -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 +#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1010 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:1011 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." - -#: libpq/auth-scram.c:1033 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1061 +#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується" -#: libpq/auth-scram.c:1066 +#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1082 +#: libpq/auth-oauth.c:264 +#, c-format +msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Очікувався роздільник ключ-значення, але знайдено символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-oauth.c:273 +#, c-format +msgid "Message does not contain an auth value." +msgstr "Повідомлення не містить значення auth." + +#: libpq/auth-oauth.c:280 +#, c-format +msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgstr "Повідомлення містить додаткові дані після кінцевого термінатора." + +#: libpq/auth-oauth.c:343 +#, c-format +msgid "Message contains an empty key name." +msgstr "Повідомлення містить порожню назву ключа." + +#: libpq/auth-oauth.c:350 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid key name." +msgstr "Повідомлення містить недійсну назву ключа." + +#: libpq/auth-oauth.c:376 +#, c-format +msgid "Message contains an invalid value." +msgstr "Повідомлення містить недійсне значення." + +#: libpq/auth-oauth.c:421 +#, c-format +msgid "Message contains an unterminated key/value pair." +msgstr "Повідомлення містить незавершену пару ключ/значення." + +#: libpq/auth-oauth.c:439 +#, c-format +msgid "Message contains a key without a value." +msgstr "Повідомлення містить ключ без значення." + +#: libpq/auth-oauth.c:453 +#, c-format +msgid "Message contains multiple auth values." +msgstr "Повідомлення містить кілька значень автентифікації." + +#: libpq/auth-oauth.c:473 +#, c-format +msgid "Message did not contain a final terminator." +msgstr "Повідомлення не містить кінцевого термінатора." + +#: libpq/auth-oauth.c:499 +#, c-format +msgid "OAuth is not properly configured for this user" +msgstr "OAuth не налаштований належним чином для цього користувача" + +#: libpq/auth-oauth.c:500 +#, c-format +msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf." +msgstr "Параметри issuer та scope мають бути встановлені в pg_hba.conf." + +#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624 +#, c-format +msgid "malformed OAuth bearer token" +msgstr "неправильно сформований токен носія OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme." +msgstr "Відповідь клієнта вказує на схему автентифікації, яка не є Bearer." + +#: libpq/auth-oauth.c:603 +#, c-format +msgid "Bearer token is empty." +msgstr "Токен Bearer порожній." + +#: libpq/auth-oauth.c:625 +#, c-format +msgid "Bearer token is not in the correct format." +msgstr "Токен Bearer не у правильному форматі." + +#: libpq/auth-oauth.c:656 +#, c-format +msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded" +msgstr "запитано валідацію токена OAuth без завантаженого валідатора" + +#: libpq/auth-oauth.c:665 +#, c-format +msgid "internal error in OAuth validator module" +msgstr "внутрішня помилка в модулі валідатора OAuth" + +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Аутентифікація OAuth bearer не вдалася для користувача \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:681 +#, c-format +msgid "Validator failed to authorize the provided token." +msgstr "Валідатор не зміг авторизувати наданий токен." + +#: libpq/auth-oauth.c:705 +#, c-format +msgid "Validator provided no identity." +msgstr "Валідатор не надав ідентифікації." + +#: libpq/auth-oauth.c:760 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s" +msgstr "модуль %s \"%s\" має визначати символ %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:773 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch" +msgstr "модуль %s \"%s\": невідповідність магічного номера" + +#: libpq/auth-oauth.c:775 +#, c-format +msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X." +msgstr "Сервер має магічний номер 0x%08X, модуль має 0x%08X." + +#: libpq/auth-oauth.c:784 +#, c-format +msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback" +msgstr "модуль %s \"%s\" має надати зворотний виклик %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:833 +#, c-format +msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s" +msgstr "oauth_validator_libraries має бути встановлено для методу автентифікації %s" + +#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884 +#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565 +#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630 +#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692 +#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930 +#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115 +#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 +#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 +#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" + +#: libpq/auth-oauth.c:867 +#, c-format +msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options" +msgstr "метод автентифікації \"oauth\" вимагає встановлення аргументу \"validator\", коли oauth_validator_libraries містить кілька параметрів" + +#: libpq/auth-oauth.c:882 +#, c-format +msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s" +msgstr "валідатор \"%s\" не дозволений %s" + +#: libpq/auth-sasl.c:89 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" + +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:302 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." + +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 +#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 +#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:1400 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:420 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:421 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." + +#: libpq/auth-scram.c:504 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" + +#: libpq/auth-scram.c:752 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." + +#: libpq/auth-scram.c:865 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." + +#: libpq/auth-scram.c:878 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." + +#: libpq/auth-scram.c:1024 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1025 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." + +#: libpq/auth-scram.c:1047 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." + +#: libpq/auth-scram.c:1058 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1096 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1227 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1237 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1343 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1361 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1380 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1388 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "З'єднання відповідає файлу \"%s\" рядок %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрування SSL" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "без шифрування" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "підключення автентифіковано: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "не вдалося знайти локальний ID користувача %ld: %m" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1894 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "локальний користувач з ID %ld не існує" + +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -14924,139 +15506,139 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 #: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 -#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'єкту: %d" @@ -15066,7 +15648,7 @@ msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'є msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор великого об'єкту %d не був відкритий для читання" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор великого об’єкту %d не був відкритий для запису" @@ -15081,32 +15663,32 @@ msgstr "результат lo_lseek для дескриптора великог msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_tell для дескриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" @@ -15141,819 +15723,837 @@ msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають дост msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#: libpq/be-secure-openssl.c:118 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:144 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:169 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:178 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:201 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:224 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:241 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:307 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" +msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "не вдалося встановити список шифрів TLSv1.2 (жодних дійсних шифрів немає)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:327 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)" +msgstr "не вдалося встановити набори шифрів TLSv1.3 (жодних дійсних шифрів немає)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:450 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:472 +#: libpq/be-secure-openssl.c:476 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:573 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:577 +#: libpq/be-secure-openssl.c:581 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#: libpq/be-secure-openssl.c:626 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" -msgstr "" +msgstr "отримано запит на підключення SSL з несподіваним протоколом ALPN" -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 +#: libpq/be-secure-openssl.c:670 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:712 +#: libpq/be-secure-openssl.c:716 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 +#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1072 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1263 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1264 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1401 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1409 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 #, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "не вдалося встановити імена груп, вказаних у ssl_groups: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1441 +msgid "No valid groups found" +msgstr "Не знайдено дійсних груп" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." +msgstr "Переконайтеся, що кожна назва групи написана правильно та підтримується встановленою версією OpenSSL." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1488 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1506 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1663 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "неможливо створити BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1673 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1681 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Роль \"%s\" не існує." -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Користувач \"%s\" не має пароля." -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Користувач \"%s\" має прострочений пароль." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:174 +#, c-format +msgid "encrypted password is too long" +msgstr "зашифрований пароль занадто довгий" + +#: libpq/crypt.c:175 +#, c-format +msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." +msgstr "Зашифровані паролі не можуть бути довшими за %d байтів." + +#: libpq/crypt.c:183 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "встановлення пароля, зашифрованого MD5" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." +msgstr "Підтримка паролів MD5 застаріла і буде видалена в майбутньому випуску PostgreSQL." + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." +msgstr "Зверніться до документації PostgreSQL для отримання деталей про міграцію на інший тип пароля." + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Користувач \"%s\" має пароль, який не можна використовувати з автентифікацією MD5." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:284 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:327 +#: libpq/hba.c:329 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 -#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 -#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 -#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 -#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 -#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 -#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 -#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 -#: tsearch/ts_locale.c:241 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:457 +#: libpq/hba.c:459 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "пропускається відсутній файл автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:609 +#: libpq/hba.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1249 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1269 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "відсутній запис в кінці рядка" -#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1306 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:1352 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано для типу підключення" -#: libpq/hba.c:1353 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." -msgstr "" +msgstr "Встановіть \"ssl = on\" в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1389 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних" -#: libpq/hba.c:1460 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1493 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1505 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1618 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1643 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1679 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1691 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1758 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1786 +#: libpq/hba.c:1794 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1866 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1910 +#: libpq/hba.c:1918 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" +msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes" +msgstr "не можна поєднувати опції для простого прив'язування та режимів search+bind" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1929 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1945 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1962 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1990 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1998 +#: libpq/hba.c:2006 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2014 +#: libpq/hba.c:2022 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:2066 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" +#. translator: strings are replaced with hba options +#: libpq/hba.c:2067 +#, c-format +msgid "%s cannot be used in combination with %s" +msgstr "%s не може бути використано в комбінації з %s" -#: libpq/hba.c:2075 +#: libpq/hba.c:2105 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert та oauth" + +#: libpq/hba.c:2114 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2131 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\"" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2144 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2117 +#: libpq/hba.c:2156 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:2136 +#: libpq/hba.c:2175 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2169 +#: libpq/hba.c:2208 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2180 +#: libpq/hba.c:2219 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:2204 +#: libpq/hba.c:2243 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:2222 +#: libpq/hba.c:2261 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2240 +#: libpq/hba.c:2279 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2333 +#: libpq/hba.c:2372 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2381 +#: libpq/hba.c:2420 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2395 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2417 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2439 +#: libpq/hba.c:2478 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2453 +#: libpq/hba.c:2515 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2645 +#: libpq/hba.c:2707 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2798 +#: libpq/hba.c:2860 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2822 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2925 +#: libpq/hba.c:2987 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 -#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 -#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 -#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260 +#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 +#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 +#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" -#: libpq/pqcomm.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:297 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:456 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:476 +#: libpq/pqcomm.c:477 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:481 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:512 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:515 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:517 +#: libpq/pqcomm.c:518 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:521 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:545 +#: libpq/pqcomm.c:546 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" -#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#. translator: third %s is IPv4 or IPv6 +#. translator: third %s is IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:615 +#: libpq/pqcomm.c:616 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:619 +#: libpq/pqcomm.c:620 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:622 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:650 +#: libpq/pqcomm.c:651 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:658 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:663 +#: libpq/pqcomm.c:664 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:753 +#: libpq/pqcomm.c:754 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:763 +#: libpq/pqcomm.c:764 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:775 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:803 +#: libpq/pqcomm.c:804 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:886 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1215 +#: libpq/pqcomm.c:1217 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1225 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1401 +#: libpq/pqcomm.c:1405 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1616 +#: libpq/pqcomm.c:1620 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1705 +#: libpq/pqcomm.c:1709 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" -#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не підтримується" @@ -15964,7 +16564,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" #: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 #: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" @@ -15980,220 +16580,220 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:234 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid "\n" "Developer options:\n" msgstr "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:361 main/main.c:367 +#: main/main.c:425 main/main.c:431 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:428 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:429 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -16204,12 +16804,12 @@ msgstr "\n" "Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:448 #, c-format msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -16218,12 +16818,12 @@ msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:465 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:472 #, c-format msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -16243,15 +16843,15 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 -#: utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 +#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 +#: parser/parse_expr.c:2121 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -16266,184 +16866,205 @@ msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "портал без імені з параметрами: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:964 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1696 +#: optimizer/plan/createplan.c:7321 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1692 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\"" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1512 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 +#: parser/analyze.c:3396 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:2258 optimizer/plan/planner.c:4144 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114 -#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2259 optimizer/plan/planner.c:4145 +#: optimizer/plan/planner.c:4826 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4794 +#: optimizer/plan/planner.c:4825 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6287 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6288 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:6144 +#: optimizer/plan/planner.c:6292 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:6145 +#: optimizer/plan/planner.c:6293 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1071 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4951 +#: optimizer/util/appendinfo.c:165 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type" +msgstr "атрибут \"%s\" відношення \"%s\" не відповідає типу батьківського елемента" + +#: optimizer/util/appendinfo.c:170 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" +msgstr "атрибут \"%s\" відношення \"%s\" не відповідає параметрам сортування батьківського елемента" + +#: optimizer/util/clauses.c:4968 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:153 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:776 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:843 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:960 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:1027 +#: parser/analyze.c:1071 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців" -#: parser/analyze.c:1045 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:1049 +#: parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3628 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1955 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1912 +#: parser/analyze.c:1956 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1913 +#: parser/analyze.c:1957 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2064 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2178 +#: parser/analyze.c:2223 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "Цільові стовпці SET не можуть бути кваліфіковані за допомогою імені відношення." -#: parser/analyze.c:2589 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s не може бути вказаний кілька разів" + +#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/analyze.c:2738 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -16452,548 +17073,558 @@ msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стов msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" -#: parser/analyze.c:2753 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:3027 parser/analyze.c:3035 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:3055 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:3063 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:3074 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:3085 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:3088 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3182 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3192 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3214 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3403 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3410 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3417 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3424 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3438 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3537 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3601 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3610 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3619 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3637 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3646 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3666 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" -#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#: parser/parse_agg.c:218 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування" -#: parser/parse_agg.c:212 +#: parser/parse_agg.c:220 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатним функціям з DISTINCT необхідно сортувати їх вхідні дані." -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:278 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING повинно містити меньше, ніж 32 аргумента" -#: parser/parse_agg.c:373 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатні функції не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:401 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE " -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:444 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:446 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:459 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:509 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:516 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:530 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:553 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:555 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:552 +#: parser/parse_agg.c:561 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:563 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:560 +#: parser/parse_agg.c:569 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:571 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:568 +#: parser/parse_agg.c:577 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:579 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:606 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:600 +#: parser/parse_agg.c:609 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:701 +#: parser/parse_agg.c:705 parser/parse_agg.c:742 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE" +msgstr "агрегатна функція зовнішнього рівня не може використовувати вкладений CTE" + +#: parser/parse_agg.c:706 parser/parse_agg.c:743 +#, c-format +msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level." +msgstr "CTE \"%s\" знаходиться нижче семантичного рівня агрегату." + +#: parser/parse_agg.c:728 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:779 +#: parser/parse_agg.c:813 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:814 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2256 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:785 +#: parser/parse_agg.c:819 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:922 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:984 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:988 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:991 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:994 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:997 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:1000 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:1003 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:1006 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:1009 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:1012 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:1015 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:1018 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:1021 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1044 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1078 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1168 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1329 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1552 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1555 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1560 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1725 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" -#: parser/parse_clause.c:193 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції" -#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 +#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM" -#: parser/parse_clause.c:609 +#: parser/parse_clause.c:607 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції" -#: parser/parse_clause.c:642 +#: parser/parse_clause.c:640 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:641 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного." -#: parser/parse_clause.c:657 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 +#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця" -#: parser/parse_clause.c:823 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням" -#: parser/parse_clause.c:935 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує" -#: parser/parse_clause.c:957 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -17002,37 +17633,37 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1144 +#: parser/parse_clause.c:1142 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1331 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1344 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1355 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1368 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1379 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" @@ -17171,184 +17802,184 @@ msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сорт msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3775 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3781 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3789 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3792 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 +#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 +#: parser/parse_expr.c:2155 parser/parse_expr.c:2775 parser/parse_expr.c:3426 +#: parser/parse_expr.c:3655 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 +#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 +#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 +#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 +#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 +#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." @@ -17394,546 +18025,556 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:312 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 -#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 -#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:405 parser/parse_relation.c:3797 +#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825 +#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:417 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:423 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:429 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:460 parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:583 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:586 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:845 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:901 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 +#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не існує" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1102 parser/parse_expr.c:3086 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" -msgstr "" +msgstr "%s потребує, щоб оператор = повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3093 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1396 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" -msgstr "" +msgstr "MERGE_ACTION() можна використовувати лише в списку RETURNING для команди MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1915 parser/parse_expr.c:3785 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1986 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2096 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2110 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2195 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2400 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2401 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2416 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2524 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2848 parser/parse_expr.c:3044 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2858 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2883 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2890 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2949 parser/parse_expr.c:2990 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2951 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:2992 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3327 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea" -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3392 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3481 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3494 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3499 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "непідтримуване JSON кодування" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3500 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3537 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3542 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "" +msgstr "повернення псевдо-типів не підтримується у функціях SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3870 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4093 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4113 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238 +#: parser/parse_expr.c:4139 parser/parse_expr.c:4260 #, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "не можна використовувати тип RETURNING %s в %s" +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "неможливо використати тип %s в реченні RETURNING %s" -#: parser/parse_expr.c:4167 +#: parser/parse_expr.c:4141 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "Спробуйте повернути json або jsonb." + +#: parser/parse_expr.c:4189 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "не можна використовувати не строкові типи з пунктом WITH UNIQUE KEYS" -#: parser/parse_expr.c:4241 +#: parser/parse_expr.c:4263 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Спробуйте повернути тип string або bytea." -#: parser/parse_expr.c:4306 +#: parser/parse_expr.c:4331 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" -msgstr "" +msgstr "не можна вказати FORMAT JSON в реченні RETURNING %s()" -#: parser/parse_expr.c:4319 +#: parser/parse_expr.c:4344 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "" +msgstr "Поведінка SQL/JSON QUOTES не повинна визначатися, коли використовується WITH WRAPPER" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 -#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 -#: parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4358 parser/parse_expr.c:4387 parser/parse_expr.c:4418 +#: parser/parse_expr.c:4444 parser/parse_expr.c:4470 +#: parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" -msgstr "" +msgstr "неприпустима поведінка %s" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365 +#: parser/parse_expr.c:4361 parser/parse_expr.c:4390 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, або DEFAULT вираз дозволений в %s для %s." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 -#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 +#: parser/parse_expr.c:4368 parser/parse_expr.c:4397 parser/parse_expr.c:4426 +#: parser/parse_expr.c:4454 parser/parse_expr.c:4480 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неприпустима поведінка %s для стовпця \"%s \"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 +#: parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4400 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, або DEFAULT вираз дозволений в %s для форматованих стовпців." -#: parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4419 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, TRUE, FALSE, або UNKNOWN дозволені в %s для %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4404 +#: parser/parse_expr.c:4429 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, TRUE, FALSE або UNKNOWN дозволяється в %s для стовпців EXISTS." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448 +#: parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_expr.c:4473 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, NULL або DEFAULT вираз дозволений в %s для %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 +#: parser/parse_expr.c:4457 parser/parse_expr.c:4483 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." -msgstr "" +msgstr "Тільки ERROR, NULL або DEFAULT вираз дозволений в %s для скалярних стовпців." -#: parser/parse_expr.c:4488 +#: parser/parse_expr.c:4517 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" -msgstr "" +msgstr "вираз шляху JSON повинен бути типом %s, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:4706 +#: parser/parse_expr.c:4757 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "можна вказати лише константу, не агрегатну функцію або вираз операторів для DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:4711 +#: parser/parse_expr.c:4762 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" -msgstr "" +msgstr "вираз DEFAULT не повинен містити посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:4716 +#: parser/parse_expr.c:4767 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" -msgstr "" +msgstr "вираз DEFAULT не повинен повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801 +#: parser/parse_expr.c:4782 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "сортування виразу DEFAULT конфліктує з реченням RETURNING" + +#: parser/parse_expr.c:4861 parser/parse_expr.c:4870 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" -msgstr "" +msgstr "неможливо привести тип виразу %s до %s" -#: parser/parse_expr.c:4795 +#: parser/parse_expr.c:4864 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." -msgstr "" +msgstr "Вам необхідно явно привести вираз до типу %s." #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -18275,15 +18916,15 @@ msgstr "функції, що повертають множину не можна msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_jsontable.c:95 +#: parser/parse_jsontable.c:93 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." -msgstr "" +msgstr "Тільки EMPTY [ ARRAY ] або ERROR дозволяється в верхньому рівні речення ON ERROR." -#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201 #, c-format msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" -msgstr "" +msgstr "дублікат назви стовпця JSON_TABLE або шляху: %s" #: parser/parse_merge.c:129 #, c-format @@ -18360,229 +19001,224 @@ msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для вид msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини" -#: parser/parse_param.c:221 +#: parser/parse_param.c:222 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю \"%s\" неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 -#: parser/parse_relation.c:3642 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для посилання LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT." -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "недопустиме посилання системи стовпців \"%s\" в обмеженні Check" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:724 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "неможливо використати симтемний стовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1464 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання." -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1850 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1856 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1863 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1911 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "списки визначень стовпців можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2113 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2194 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2259 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2284 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2375 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3635 +#: parser/parse_relation.c:3741 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3647 +#: parser/parse_relation.c:3753 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3653 +#: parser/parse_relation.c:3759 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3693 +#: parser/parse_relation.c:3799 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3695 +#: parser/parse_relation.c:3801 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3809 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3706 +#: parser/parse_relation.c:3812 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:3708 +#: parser/parse_relation.c:3814 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею." -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3834 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3742 +#: parser/parse_relation.c:3848 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:513 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:587 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:779 +#: parser/parse_target.c:782 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:880 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:890 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1327 +#: parser/parse_target.c:1330 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -18602,8 +19238,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 -#: utils/cache/typcache.c:452 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 +#: utils/cache/typcache.c:533 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" @@ -18623,330 +19259,360 @@ msgstr "модифікатором типу повинна бути звичай msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:265 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:504 #, c-format msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" -msgstr "" +msgstr "неможливо встановити статус журналювання тимчасової послідовності" -#: parser/parse_utilcmd.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 +#, c-format +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "обмеження not-null на секціонованих таблицях не можуть бути NO INHERIT" + +#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\"" +msgstr "конфліктуючі оголошення NO INHERIT для обмежень not-null на стовпці \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#: parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:851 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:888 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:866 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:931 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:996 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1009 +#: parser/parse_utilcmd.c:1149 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2419 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2439 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2465 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 parser/parse_utilcmd.c:2473 +#: parser/parse_utilcmd.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2472 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2479 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2491 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2492 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2753 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2871 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" +msgstr "стовпець \"%s\" у WITHOUT OVERLAPS не є типом range або multirange" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2826 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "обмеження з використанням WITHOUT OVERLAPS потребує щонайменше двох стовпців" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3123 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3195 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика" -#: parser/parse_utilcmd.c:2986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3238 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3046 +#: parser/parse_utilcmd.c:3298 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3370 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1187 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3406 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3158 +#: parser/parse_utilcmd.c:3410 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3419 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 +#: parser/parse_utilcmd.c:3425 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3201 +#: parser/parse_utilcmd.c:3453 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3664 +#: parser/parse_utilcmd.c:3918 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 +#: parser/parse_utilcmd.c:3923 parser/parse_utilcmd.c:3938 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3933 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 +#: parser/parse_utilcmd.c:3946 parser/parse_utilcmd.c:3972 gram.y:6229 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3700 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 +#: parser/parse_utilcmd.c:3959 parser/parse_utilcmd.c:3985 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3919 +#: parser/parse_utilcmd.c:3997 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "невірно розміщене речення ENFORCED" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4002 parser/parse_utilcmd.c:4019 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "кілька речень ENFORCED/NOT ENFORCED не дозволено" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "невірно розміщене речення NOT ENFORCED" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#: parser/parse_utilcmd.c:4247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3961 +#: parser/parse_utilcmd.c:4254 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3968 +#: parser/parse_utilcmd.c:4261 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:4301 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:4025 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4331 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4051 +#: parser/parse_utilcmd.c:4344 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4397 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4110 +#: parser/parse_utilcmd.c:4403 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4114 +#: parser/parse_utilcmd.c:4407 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4521 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4277 +#: parser/parse_utilcmd.c:4570 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4284 +#: parser/parse_utilcmd.c:4577 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4327 +#: parser/parse_utilcmd.c:4620 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" @@ -18959,12 +19625,12 @@ msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим лі msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6853 scan.l:702 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" @@ -18974,8 +19640,8 @@ msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 -#: scan.l:709 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6878 scan.l:663 scan.l:679 +#: scan.l:695 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" @@ -19029,7 +19695,7 @@ msgstr "пропущено сканування зовнішньої табли #: partitioning/partbounds.c:4806 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" -msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю" #: partitioning/partbounds.c:4830 #, c-format @@ -19052,7 +19718,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" @@ -19091,7 +19757,7 @@ msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає #: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform." -msgstr "" +msgstr "\"huge_page_size\" повинен бути 0 на цій платформі." #: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 #, c-format @@ -19101,7 +19767,7 @@ msgstr "не вдалося показати анонімну спільну п #: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"." -msgstr "" +msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантських сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив \"shared_buffers\" або \"max_connections\"." #: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 #, c-format @@ -19111,35 +19777,36 @@ msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не #: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" -msgstr "" +msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром \"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не вдалося створити семафори: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр \"max_connections\".\n" +"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити значення SEMVMX вашого ядра, мінімум до %d. Детальніше про це написано в інструкції PostgreSQL." @@ -19264,87 +19931,107 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:686 +#: postmaster/autovacuum.c:693 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано" -#: postmaster/autovacuum.c:2199 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2435 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2438 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2632 +#: postmaster/autovacuum.c:2677 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3250 +#: postmaster/autovacuum.c:3348 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3251 +#: postmaster/autovacuum.c:3349 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." +#: postmaster/autovacuum.c:3471 +#, c-format +msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) має бути меншим або рівним \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" + +#: postmaster/autovacuum.c:3473 +#, c-format +msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." +msgstr "Сервер запустить лише до \"autovacuum_worker_slots\" (%d) працівників автоочистки одночасно." + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format -msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" +msgstr "неузгоджений стан фонового виконавця (\"max_worker_processes\"=%d, загальних слотів=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:651 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фонові виконавці без доступу до спільної пам'яті не підтримуються" -#: postmaster/bgworker.c:662 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:676 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:888 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" + +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" + +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" -msgstr "" +msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в \"shared_preload_libraries\"" -#: postmaster/bgworker.c:911 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:926 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:927 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -19353,12 +20040,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"%s\"." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -19367,283 +20054,283 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/launch_backend.c:381 +#: postmaster/launch_backend.c:395 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/launch_backend.c:434 +#: postmaster/launch_backend.c:449 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:442 +#: postmaster/launch_backend.c:457 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:459 +#: postmaster/launch_backend.c:474 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" -#: postmaster/launch_backend.c:477 +#: postmaster/launch_backend.c:492 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:504 +#: postmaster/launch_backend.c:521 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:508 +#: postmaster/launch_backend.c:525 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:530 +#: postmaster/launch_backend.c:547 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/launch_backend.c:531 +#: postmaster/launch_backend.c:548 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/launch_backend.c:834 +#: postmaster/launch_backend.c:854 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/launch_backend.c:866 +#: postmaster/launch_backend.c:886 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:895 +#: postmaster/launch_backend.c:915 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:901 +#: postmaster/launch_backend.c:921 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:912 +#: postmaster/launch_backend.c:932 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати стартові дані у файлах внутрішніх змінних \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:924 +#: postmaster/launch_backend.c:944 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:940 +#: postmaster/launch_backend.c:960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:959 +#: postmaster/launch_backend.c:979 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:966 +#: postmaster/launch_backend.c:986 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/pgarch.c:428 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" -msgstr "" +msgstr "\"archive_mode\" активовано, але архівування не налаштовано" -#: postmaster/pgarch.c:452 +#: postmaster/pgarch.c:453 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:462 +#: postmaster/pgarch.c:463 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:498 +#: postmaster/pgarch.c:499 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" -msgstr "" +msgstr "встановлено команду \"archive_command\" і \"archive_library\"" -#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." -msgstr "" +msgstr "Можливо встановити лише одну з \"archive_command\", \"archive_library\"." -#: postmaster/pgarch.c:897 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "перезапуск процесу архіватора, оскільки значення \"archive_library\" було змінено" -#: postmaster/pgarch.c:934 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "архівні модулі повинні визначити символ %s" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "модулі архіву повинні реєструвати зворотний виклик архіву" -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) плюс \"reserved_connections\" (%d) має бути меншим за \"max_connections\" (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:833 +#: postmaster/postmaster.c:850 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" -msgstr "" +msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли \"wal_level\" встановлено в \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:836 +#: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (\"max_wal_senders\" > 0) вимагає \"wal_level\" \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:839 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "неможливо підсумувати WAL, якщо \"wal_level\" дорівнє \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1025 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1262 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1273 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "не вдалося завантажити %s" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1468 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -19653,307 +20340,294 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1762 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "надсилання %s непокірливим дітям" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1784 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1872 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1884 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" - -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2112 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2153 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2388 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:2484 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2369 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2419 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2597 +#: postmaster/postmaster.c:2450 msgid "WAL summarizer process" msgstr "Процес підсумовування WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2612 +#: postmaster/postmaster.c:2466 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2482 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:2643 +#: postmaster/postmaster.c:2497 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2515 msgid "slot sync worker process" msgstr "робочий процес синхронізації слоту" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297 +msgid "io worker" +msgstr "працівник вводу-виводу" + +#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "untracked child process" +msgstr "невідстежуваний дочірній процес" + +#: postmaster/postmaster.c:2580 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 -msgid "server process" -msgstr "процес сервера" - -#: postmaster/postmaster.c:2894 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 -#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3092 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3102 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3114 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3330 +#: postmaster/postmaster.c:3161 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3356 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3362 +#: postmaster/postmaster.c:3193 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "завершення роботи, тому що \"restart_after_crash\" вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:3374 +#: postmaster/postmaster.c:3205 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 -#: postmaster/postmaster.c:4372 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" - -#: postmaster/postmaster.c:3606 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3648 +#: postmaster/postmaster.c:3633 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster став багатопотоковим" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3745 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3846 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WAL було неочікувано вимкнено" + +#: postmaster/postmaster.c:3971 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "немає доступного слоту для нового процесу автоочищення" + +#: postmaster/postmaster.c:3986 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "не вдалося породити процес \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" - -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" - -#: postmaster/postmaster.c:4275 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "не вдалося породити фоновий процес: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:4145 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового фонового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4163 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "не вдалося породити фоновий процес: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4538 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" -#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не вдалося створити канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не вдалося породити процес системного журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:731 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "переспрямовування виводу в протокол прочесу збирача протоколів" -#: postmaster/syslogger.c:732 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Наступні протоколи будуть виводитись в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:740 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не вдалося переспрямувати stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не вдалося переспрямувати stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1128 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1246 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1336 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "вимкнення автоматичного обертання (щоб повторно ввімкнути, використайте SIGHUP)" -#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#: postmaster/walsummarizer.c:743 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" msgstr "Підбиття підсумків WAL не просувається" -#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#: postmaster/walsummarizer.c:744 #, c-format msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "Підсумовування потрібне через %X/%X, але воно застрягло на %X/%X на диску та %X/%X у пам'яті." -#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#: postmaster/walsummarizer.c:758 #, c-format msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" @@ -19962,27 +20636,27 @@ msgstr[1] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL msgstr[2] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунд" msgstr[3] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунд" -#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#: postmaster/walsummarizer.c:763 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "Підсумок досягнув %X/%X на диску та %X/%X у пам'яті." -#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#: postmaster/walsummarizer.c:1003 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#: postmaster/walsummarizer.c:1048 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати WAL з часової шкали %u за адресою %X/%X: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#: postmaster/walsummarizer.c:1054 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати WAL з часової шкали %u на %X/%X" -#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#: regex/regc_pg_locale.c:241 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "не вдалося визначити які параметри сортування використати для регулярного виразу" @@ -19992,144 +20666,144 @@ msgstr "не вдалося визначити які параметри сор msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 #, c-format msgid "password is required" msgstr "пароль обов'язковий" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "Несуперкористувач не може підключитися, якщо сервер не запитує пароль." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "Необхідно змінити метод автентифікації цільового сервера або встановити password_required=false у параметрах підписки." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "Несуперкористувачі повинні вказати пароль для рядка підключення." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:350 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:425 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:611 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:659 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:686 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:696 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:738 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:793 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1030 #, c-format msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" msgstr "не може змінити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1064 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1135 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неочікуваний режим конвеєра" @@ -20143,161 +20817,256 @@ msgstr "завершено логічну реплікацію паралель msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "втрачено зв'язок з робочим застосунком логічної реплікації" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "застосовуючій робочий процес паралельної реплікації" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "паралельний робочий додаток логічнаої реплікації завершив роботу через помилку" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним робочим застосунком логічної реплікації" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати дані в чергу в спільну пам'ять" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації буде серіалізувати зміни, що залишилися віддаленою транзакцією %u до файлу" -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/conflict.c:126 +#, c-format +msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s" +msgstr "виявлено конфлікт у відношенні \"%s.%s\": конфлікт=%s" + +#: replication/logical/conflict.c:223 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Ключ вже існує в унікальному індексі \"%s\", змінено локально в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:227 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Ключ вже існує в унікальному індексі \"%s\", змінено джерелом \"%s\" в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:239 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Ключ вже існує в унікальному індексі \"%s\", змінено неіснуючим джерелом в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:244 +#, c-format +msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u." +msgstr "Ключ вже існує в унікальному індексі \"%s\", змінено в транзакції %u." + +#: replication/logical/conflict.c:251 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Оновлення рядка, який було змінено локально в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:254 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Оновлення рядка, який був змінено іншим джерелом \"%s\" в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:259 +#, c-format +msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Оновлення рядка, який був змінено неіснуючим джерелом в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:265 +msgid "Could not find the row to be updated." +msgstr "Не вдалося знайти рядок для оновлення." + +#: replication/logical/conflict.c:270 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s." +msgstr "Видалення рядка, який був змінено локально в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:273 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s." +msgstr "Видалення рядка, який був змінено іншим джерелом \"%s\" в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:278 +#, c-format +msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s." +msgstr "Видалення рядка, який був змінено неіснуючим джерелом в транзакції %u в %s." + +#: replication/logical/conflict.c:284 +msgid "Could not find the row to be deleted." +msgstr "Не вдалося знайти рядок для видалення." + +#: replication/logical/conflict.c:347 +#, c-format +msgid "Key %s" +msgstr "Ключ %s" + +#: replication/logical/conflict.c:364 +#, c-format +msgid "existing local row %s" +msgstr "існуючий локальний рядок %s" + +#: replication/logical/conflict.c:369 +#, c-format +msgid "Existing local row %s" +msgstr "Існуючий локальний рядок %s" + +#: replication/logical/conflict.c:396 +#, c-format +msgid "remote row %s" +msgstr "віддалений рядок %s" + +#: replication/logical/conflict.c:400 +#, c-format +msgid "Remote row %s" +msgstr "Віддалений рядок %s" + +#: replication/logical/conflict.c:434 +#, c-format +msgid "replica identity %s" +msgstr "ідентифікація репліки %s" + +#: replication/logical/conflict.c:435 +#, c-format +msgid "replica identity full %s" +msgstr "повна ідентифікація репліки %s" + +#: replication/logical/conflict.c:440 +#, c-format +msgid "Replica identity %s" +msgstr "Ідентифікація репліки %s" + +#: replication/logical/conflict.c:441 +#, c-format +msgid "Replica identity full %s" +msgstr "Повна ідентифікація репліки %s" + +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "логічне декодування на standby вимагає \"wal_level\" >= \"logical\" на основному сервері" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "не можна запустити працівників логічної реплікації, коли \"max_active_replication_origins\" дорівнює 0" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276 -#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464 -#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1666 replication/slot.c:1686 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 +#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Можливо, вам слід збільшити \"%s\"." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "логічне декодування вимагає \"wal_level\" >= logical\"" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:523 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:533 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:544 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "не може використовувати слот реплікації \"%s\" для логічного декодування" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:546 replication/slot.c:864 +#: replication/slot.c:899 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Цей слот реплікації синхронізується з основного сервера." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:547 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Вкажіть інший слот реплікації." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню." - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:615 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:763 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:769 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 +#: replication/logical/logical.c:1030 replication/logical/logical.c:1076 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1308 replication/logical/logical.c:1357 +#: replication/logical/logical.c:1398 replication/logical/logical.c:1484 +#: replication/logical/logical.c:1533 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1443 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" @@ -20322,7 +21091,7 @@ msgstr "масив має бути одновимірним" msgid "array must not contain nulls" msgstr "масив не має включати nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -20333,104 +21102,112 @@ msgstr "масив повинен мати парну кількість еле msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані" -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0" -msgstr "неможливо надіслати запит або маніпулювати джерелами реплікації, коли \"max_replication_slots\" = 0" - #: replication/logical/origin.c:195 #, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_active_replication_origins\" is 0" +msgstr "не можна запитувати або маніпулювати джерелом реплікації, коли \"max_active_replication_origins\" дорівнює 0" + +#: replication/logical/origin.c:200 +#, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" -#: replication/logical/origin.c:240 +#: replication/logical/origin.c:245 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/logical/origin.c:331 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "назва джерела реплікації занадто довга" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "Назви джерел реплікації мають бути не довшими ніж %d байт." + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор ID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:365 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором ID %d, використовується PID %d" -#: replication/logical/origin.c:492 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором ID %d не існує" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:821 #, c-format -msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" -msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть \"max_replication_slots\"" +msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" +msgstr "не вдалося знайти вільний стан реплікації, збільште \"max_active_replication_origins\"" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "відновлений стан реплікації вузла %d в %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "джерело реплікації з ID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 #, c-format -msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." -msgstr "Збільшіть \"max_replication_slots\" і спробуйте знову." +msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." +msgstr "Збільшіть \"max_active_replication_origins\" та спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 -#: replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 +#: replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена походженням \"%s\", \"%s\" та імена, що починаються з \"pg_\", є зарезервованими." -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", \"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" @@ -20439,105 +21216,109 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної репл msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" +msgstr[0] "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" містить несумісний згенерований стовпець: %s" +msgstr[1] "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" містить несумісні згенеровані стовпці: %s" +msgstr[2] "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" містить несумісні згенеровані стовпці: %s" +msgstr[3] "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" містить несумісні згенеровані стовпці: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4365 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4369 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" +msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення %s/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5115 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" -#: replication/logical/slotsync.c:215 -#, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "не вдалося синхронізувати слот реплікації \"%s\", оскільки віддалений слот передує локальному" - -#: replication/logical/slotsync.c:217 -#, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "Віддалений слот має LSN %X/%X і каталог xmin %u, а локальний слот має LSN %X/%X і каталог xmin %u." - -#: replication/logical/slotsync.c:459 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" -msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" бази даних з OID %u" - -#: replication/logical/slotsync.c:579 +#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:595 #, c-format msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося синхронізувати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:216 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "Логічне декодування не може знайти стійку точку з локальних LSN %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "Синхронізація може призвести до втрати даних, оскільки для віддаленого слоту потрібно мати WAL в LSN %X/%X та каталог xmin %u, але резервний сервер має LSN %X/%X і каталог xmin %u." -#: replication/logical/slotsync.c:589 +#: replication/logical/slotsync.c:475 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" бази даних з OID %u" + +#: replication/logical/slotsync.c:596 +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "Синхронізація може призвести до втрати даних, так як резервний сервер не зміг створити узгоджений знімок для декодування LSN %X/%X." + +#: replication/logical/slotsync.c:605 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "новостворений слот реплікації \"%s\" готовий до синхронізації" -#: replication/logical/slotsync.c:628 +#: replication/logical/slotsync.c:644 #, c-format msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" msgstr "пропуск синхронізації слотів, оскільки отримана синхронізація слотів LSN %X/%X для слота \"%s\" випереджає позицію очікування %X/%X" -#: replication/logical/slotsync.c:650 +#: replication/logical/slotsync.c:666 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "вихід із синхронізації слотів, оскільки однойменний слот \"%s\" вже існує у режимі очікування" -#: replication/logical/slotsync.c:819 +#: replication/logical/slotsync.c:837 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про логічні слоти обходу відмови з основного сервера: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:965 +#: replication/logical/slotsync.c:986 #, c-format -msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" -msgstr "не вдалося отримати інформацію primary_slot_name \"%s\" з первинного сервера: %s" +msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про слот первинного сервера \"%s\" з первинного сервера: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:967 +#: replication/logical/slotsync.c:988 #, c-format -msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "Перевірте, чи правильно налаштовано primary_slot_name." +msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." +msgstr "Перевірте, чи \"primary_slot_name\" налаштовано правильно." -#: replication/logical/slotsync.c:987 +#: replication/logical/slotsync.c:1008 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "не вдається синхронізувати слоти реплікації з резервного сервера" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:996 +#: replication/logical/slotsync.c:1017 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "слот реплікації \"%s\", на який вказує \"%s\", не існує на основному сервері" @@ -20545,71 +21326,70 @@ msgstr "слот реплікації \"%s\", на який вказує \"%s\", #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#: replication/logical/slotsync.c:1050 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "для синхронізації слотів реплікації потрібно, щоб \"%s\" було вказано у \"%s\"" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1069 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "синхронізація слотів вимагає \"wal_level\" >= \"logical\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#: replication/logical/slotsync.c:1084 replication/logical/slotsync.c:1112 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "для синхронізації слотів реплікації потрібно, щоб було вказано \"%s\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#: replication/logical/slotsync.c:1098 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "синхронізація слотів реплікації потребує ввімкнення \"%s\"" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#: replication/logical/slotsync.c:1150 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" msgstr "процес синхронизації слотів реплікації буде вимкнутий, тому що \"%s\" відключено" -#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#: replication/logical/slotsync.c:1159 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "процес синхронізації слотів реплікації буде перезавантажений через зміну параметра" -#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#: replication/logical/slotsync.c:1183 #, c-format -msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "процес синхронізації слотів реплікації буде вимкнуто через отримання повідомлення SIGINT" +msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered" +msgstr "процес синхронизації слотів реплікації буде вимкнутий, тому що запущено підвищення" -#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#: replication/logical/slotsync.c:1308 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" msgstr "неможливо синхронізувати слоти реплікації під час підвищення резервного сервера" -#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#: replication/logical/slotsync.c:1316 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "не може синхронізувати слоти реплікації одночасно" -#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#: replication/logical/slotsync.c:1424 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "запущено працівника синхронізації слотів" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 -#: replication/walreceiver.c:307 +#: replication/logical/slotsync.c:1486 replication/slotfuncs.c:928 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" +msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "працівник синхронізації \"%s\" не зміг підключитися до основного сервера: %s" -#: replication/logical/snapbuild.c:653 +#: replication/logical/snapbuild.c:514 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок слота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:707 +#: replication/logical/snapbuild.c:568 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -20618,860 +21398,920 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:161 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#, c-format +msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "працівник синхронізації таблиць для підписки \"%s\" не зміг підключитися до видавця: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1480 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" - -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1540 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1553 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "Неможливо обробляти транзакції потокової реплікації з використанням паралельних застосовуючих працівників, доки не буде синхронізовано всі таблиці." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "процес, що застосовує паралельну логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде зупинено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "логічна реплікація паралельного аплікатора для підписки \"%s\" буде зупинена, оскільки права суперкористувача власника підписки було відкликано" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "працівник логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезапущено, оскільки права суперкористувача власника підписки було відкликано" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4592 +#, c-format +msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" +msgstr "працівник застосування для підписки \"%s\" не зміг підключитися до видавця: %s" + +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку" -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4923 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:5025 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:5026 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:5058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:5063 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5074 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5081 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5092 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5100 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:421 replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "параметр \"%s\" відсутній" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:513 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:519 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:538 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:543 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1108 +#, c-format +msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "не можна використовувати різні значення publish_generated_columns для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1811 +#, c-format +msgid "skipped loading publication \"%s\"" +msgstr "пропущено завантаження публікації \"%s\"" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1812 +#, c-format +msgid "The publication does not exist at this point in the WAL." +msgstr "Публікація не існує в цій точці WAL." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1813 +#, c-format +msgid "Create the publication if it does not exist." +msgstr "Створіть публікацію, якщо вона не існує." + +#: replication/slot.c:313 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:321 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:333 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:334 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:383 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "не вдається увімкнути відмовостійкість для слота реплікації, створеного в режимі очікування" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:395 replication/slot.c:921 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "не вдається увімкнути відмовостійкість для тимчасового слота реплікації" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:420 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:430 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "використовуються всі слоти реплікації" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:431 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть \"max_replication_slots\"." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:615 replication/slotfuncs.c:664 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:670 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:687 +#, c-format +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "більше не можна отримати доступ до слоту реплікації \"%s\"" + +#: replication/slot.c:689 +#, c-format +msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." +msgstr "Цей слот реплікації був анульований через \"%s\"." + +#: replication/slot.c:708 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "придбано слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:710 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "придбано фізичний слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:795 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "звільнено слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:797 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "звільнено фізичний слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:863 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "не може скинути слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:886 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "не може використовувати %s з фізичним слотом реплікації" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:898 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "не може змінювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:908 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "не вдається увімкнути обхід відмови для слота реплікації в режимі очікування" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:2224 replication/slot.c:2617 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1530 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо \"max_replication_slots\" > 0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1535 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1547 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "немає дозволу для використання слотів реплікації" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1548 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть використовувати слоти реплікації." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1660 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." -msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байт." -msgstr[1] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байта." -msgstr[2] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." -msgstr[3] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." +msgstr[0] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на % байт." +msgstr[1] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на % байтів." +msgstr[2] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на % байтів." +msgstr[3] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на % байтів." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1671 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Слот конфліктував з горизонтом xid %u." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1676 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "Логічне декодування на резервному сервері вимагає \"wal_level\" >= \"logical\" на основному сервері." -#: replication/slot.c:1519 +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/slot.c:1682 +#, c-format +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." +msgstr "Час простою слоту %ld с перевищує налаштовану тривалість \"%s\" %d с." + +#: replication/slot.c:1696 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1698 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2555 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2562 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2569 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2605 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2641 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але \"wal_level\" < \"logical\"" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2643 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Змініть \"wal_level\" на \"logical\" або вище." -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2655 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує на резервному сервері, але hot_standby = off\"" + +#: replication/slot.c:2657 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Змінити \"hot_standby\" у значення \"on\"." + +#: replication/slot.c:2662 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2664 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Змініть \"wal_level\" на \"replica\" або вище." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2711 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slot.c:2461 +#: replication/slot.c:2712 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" не є фізичним слотом реплікації" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "Збільшіть \"max_replication_slots\" і спробуйте знову." -#: replication/slot.c:2638 +#: replication/slot.c:2949 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\", вказаний в параметрі \"%s\", не існує" -#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696 +#: replication/slot.c:2951 replication/slot.c:2985 replication/slot.c:3000 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "Логічна реплікація чекає на слоті реплікації, що пов'язана з слотом реплікації \"%s\"." -#: replication/slot.c:2642 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Створіть слот реплікації \"%s\" або змініть параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2659 +#: replication/slot.c:2963 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "неможливо вказати слот логічної реплікації \"%s\" в параметрі \"%s\"" -#: replication/slot.c:2661 +#: replication/slot.c:2965 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Логічна реплікація очікує на корекцію на слоті реплікації \"%s\"." -#: replication/slot.c:2663 +#: replication/slot.c:2967 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Приберіть слот логічної реплікації \"%s\" з параметру \"%s\"." -#: replication/slot.c:2679 +#: replication/slot.c:2983 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" -msgstr "" +msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" вказаний у параметрі \"%s\" було анульовано" -#: replication/slot.c:2683 +#: replication/slot.c:2987 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Видаліть і повторно створіть слот реплікації \"%s\" або змініть параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2694 +#: replication/slot.c:2998 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" -msgstr "" +msgstr "слот реплікації \"%s\", вказаний в параметрі \"%s\", не має active_pid" -#: replication/slot.c:2698 +#: replication/slot.c:3002 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Запустіть резервний сервер асоційований зі слотом реплікації \"%s\" або змініть параметр \"%s\"." -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:551 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:550 +#: replication/slotfuncs.c:553 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." -#: replication/slotfuncs.c:566 +#: replication/slotfuncs.c:569 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:673 +#: replication/slotfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slotfuncs.c:678 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:685 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:691 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати недопустимий слот логічної реплікації \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:783 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:785 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:791 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:793 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:805 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати слоту реплікації \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:807 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "Слот реплікації джерела був анульований під час операції копії." + +#: replication/slotfuncs.c:906 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "слоти реплікації можна синхронізувати лише з резервним сервером" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "очікування \"%s\" тепер є синхронним очікуванням з пріоритетом %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1081 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "Аналізатор \"%s\" дав збій." -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1088 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:176 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" +msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s" +msgstr "отримувач потокової реплікації \"%s\" не зміг підключитися до основного сервера: %s" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:355 +#: replication/walreceiver.c:325 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:366 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:419 +#: replication/walreceiver.c:389 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:423 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:428 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:503 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:593 +#: replication/walreceiver.c:573 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:625 +#: replication/walreceiver.c:605 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:760 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати у сегмент WAL %s зі зміщенням %d, довжиною %lu: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1867 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:956 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" -#: replication/walsender.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане значення для параметру CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" - #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1257 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1267 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1278 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s має викликатися в транзакції \"лише для читання\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1290 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2010 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 -#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 -#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2103 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 +#: tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2263 replication/walsender.c:2298 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2286 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2375 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2789 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" @@ -21652,286 +22492,286 @@ msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:582 +#: rewrite/rewriteHandler.c:590 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:620 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:674 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 +#: rewrite/rewriteHandler.c:911 rewrite/rewriteHandler.c:950 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#: rewrite/rewriteHandler.c:913 rewrite/rewriteHandler.c:979 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:915 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:985 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1694 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1734 rewrite/rewriteHandler.c:3274 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" -msgstr "" +msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2133 rewrite/rewriteHandler.c:4285 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2609 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2612 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2637 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2703 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2728 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2752 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3136 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3186 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "" +msgstr "Щоб подання допускало вставку даних за допомогою MERGE, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." -msgstr "" +msgstr "Щоб подання допускало оновлення даних за допомогою MERGE, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3189 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." -msgstr "" +msgstr "Щоб подання допускало видалення даних за допомогою MERGE, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3364 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3372 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3335 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3380 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неможливо об'єднати дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неможливо об'єднати дані в подання \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3410 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." -msgstr "" +msgstr "MERGE не підтримується для подань з тригерами INSTEAD OF для деяких дій, але не всіх." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." -msgstr "" +msgstr "Щоб подання допускало об'єднання у нього, або встановіть повний набір тригерів INSTEAD OF або видаліть існуючі тригери INSTEAD OF." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3967 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3908 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3971 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3976 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4237 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4335 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4342 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4344 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4349 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4286 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4351 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4369 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4426 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1175 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "умовні службові оператори не реалізовані" -#: rewrite/rewriteManip.c:1430 +#: rewrite/rewriteManip.c:1520 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована" -#: rewrite/rewriteManip.c:1765 +#: rewrite/rewriteManip.c:1923 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" @@ -21941,33 +22781,90 @@ msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть пос msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "з операторами SEARCH або CYCLE, рекурсивне посилання на запит WITH \"%s\" повинне розташовуватися на верхньому рівні його правої частини SELECT" -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:220 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "засіб визначення основи слова Snowball для мови \"%s\" і кодування \"%s\" не знайдено" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторюваний параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:252 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторюваний параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:259 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:267 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "пропущений параметр Language" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:192 statistics/attribute_stats.c:937 +#: statistics/relation_stats.c:98 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "Статистики не можна модифікувати під час відновлення." + +#: statistics/attribute_stats.c:205 +#, c-format +msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "не можна вказати одночасно \"%s\" і \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:231 +#, c-format +msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "слід вказати або \"%s\", або \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:239 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "не можна змінити статистику для системного стовпця \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:303 +#, c-format +msgid "could not determine element type of column \"%s\"" +msgstr "не вдалося визначити тип елемента стовпця \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:304 statistics/attribute_stats.c:321 +#: statistics/attribute_stats.c:336 +#, c-format +msgid "Cannot set %s or %s." +msgstr "Не можна встановити %s або %s." + +#: statistics/attribute_stats.c:320 +#, c-format +msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\"" +msgstr "не вдалося визначити оператор \"менше ніж\" для стовпця \"%s\"" + +#: statistics/attribute_stats.c:335 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not a range type" +msgstr "стовпець \"%s\" не є типом діапазону" + +#: statistics/attribute_stats.c:738 +#, c-format +msgid "\"%s\" array must not contain null values" +msgstr "масив \"%s\" не повинен містити null значення" + +#: statistics/attribute_stats.c:781 +#, c-format +msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" +msgstr "перевищено максимальну кількість слотів статистики: %d" + +#: statistics/attribute_stats.c:949 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "не можна очистити статистику для системного стовпця \"%s\"" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\"" @@ -21977,57 +22874,229 @@ msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчи msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#: statistics/relation_stats.c:117 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0" +msgstr "аргумент \"%s\" не повинен бути менше ніж -1.0" + +#: statistics/stat_utils.c:47 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be null" +msgstr "аргумент \"%s\" не повинен бути null" + +#: statistics/stat_utils.c:74 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array" +msgstr "аргумент \"%s\" не повинен бути багатовимірним масивом" + +#: statistics/stat_utils.c:83 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" array must not contain null values" +msgstr "масив аргументу \"%s\" не повинен містити null значення" + +#: statistics/stat_utils.c:114 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified" +msgstr "аргумент \"%s\" повинен бути вказаний, коли вказаний аргумент \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:177 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently dropped" +msgstr "індекс \"%s\" був паралельно видалений" + +#: statistics/stat_utils.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was concurrently created" +msgstr "індекс \"%s\" був паралельно створений" + +#: statistics/stat_utils.c:212 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\"" +msgstr "не можна змінити статистику для відношення \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:220 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics for shared relation" +msgstr "не можна змінити статистику для спільного відношення" + +#: statistics/stat_utils.c:260 +#, c-format +msgid "unrecognized argument name: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана назва аргументу: \"%s\"" + +#: statistics/stat_utils.c:274 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s" +msgstr "аргумент \"%s\" має тип %s, очікувався тип %s" + +#: statistics/stat_utils.c:315 +#, c-format +msgid "variadic arguments must be name/value pairs" +msgstr "варіативні аргументи повинні бути парами ім'я/значення" + +#: statistics/stat_utils.c:316 +#, c-format +msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs." +msgstr "Надайте парну кількість варіативних аргументів, які можна розділити на пари." + +#: statistics/stat_utils.c:330 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d is null" +msgstr "ім'я на варіативній позиції %d є null" + +#: statistics/stat_utils.c:334 +#, c-format +msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s" +msgstr "ім'я на варіативній позиції %d має тип %s, очікувався тип %s" + +#: storage/aio/aio.c:1343 +#, c-format +msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." +msgstr "Допустимі лише -1 або значення більше 0." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 +msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." +msgstr "Перевірте, чи не вимкнено io_uring через /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 +#, c-format +msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." +msgstr "Розгляньте можливість збільшення \"ulimit -n\" принаймні до %d." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 +msgid "The kernel does not support io_uring." +msgstr "Ядро не підтримує io_uring." + +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 +#, c-format +msgid "could not setup io_uring queue: %m" +msgstr "не вдалося налаштувати чергу io_uring: %m" + +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 +#, c-format +msgid "completing I/O on behalf of process %d" +msgstr "завершення I/O від імені процесу %d" + +#: storage/aio/method_worker.c:382 +#, c-format +msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" +msgstr "працівник I/O виконує I/O від імені процесу %d" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2774 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "неочікувані дані після EOF в блоці %u відношення \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6182 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" +msgid "writing block %u of relation \"%s\"" +msgstr "запис блоку %u відношення \"%s\"" -#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7317 +#, c-format +msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "обнулення %u сторінки(сторінок) і ігнорування %u помилки(помилок) контрольної суми серед блоків %u..%u відношення \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 storage/buffer/bufmgr.c:7348 +#, c-format +msgid "Block %u held the first zeroed page." +msgstr "Блок %u містив першу обнулену сторінку." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7322 +#, c-format +msgid "See server log for details about the other %d invalid block." +msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks." +msgstr[0] "Дивіться журнал сервера для деталей про інший %d недійсний блок." +msgstr[1] "Дивіться журнал сервера для деталей про інші %d недійсних блоки." +msgstr[2] "Дивіться журнал сервера для деталей про інші %d недійсних блоків." +msgstr[3] "Дивіться журнал сервера для деталей про інші %d недійсних блоків." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7339 +#, c-format +msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "%u недійсних сторінок серед блоків %u..%u відношення \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 +#, c-format +msgid "Block %u held the first invalid page." +msgstr "Блок %u містив першу недійсну сторінку." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7341 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." +msgstr "Дивіться журнал сервера для інших %u недійсних блоків." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7346 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "недійсна сторінка в блоці %u відношення \"%s\"; обнулення сторінки" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7347 +#, c-format +msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "обнулення %u недійсних сторінок серед блоків %u..%u відношення \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7349 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." +msgstr "Дивіться журнал сервера для інших %u обнулених блоків." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7354 +#, c-format +msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ігнорування помилки контрольної суми в блоці %u відношення \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 +#, c-format +msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\"" +msgstr "ігнорування %u помилок контрольної суми серед блоків %u..%u відношення \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 +#, c-format +msgid "Block %u held the first ignored page." +msgstr "Блок %u містив першу проігноровану сторінку." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:7357 +#, c-format +msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." +msgstr "Дивіться журнал сервера для інших %u проігнорованих блоків." + +#: storage/buffer/localbuf.c:272 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "немає жодного пустого локального буферу" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:736 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:876 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." @@ -22047,156 +23116,161 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:956 +#: storage/file/buffile.c:951 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275 +#, c-format +msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося клонувати файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:610 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:662 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:980 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1071 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1072 #, c-format -msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "Система дозволяє %d, сервер потребує щонайменше %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." +msgstr "Система дозволяє %d, сервер потребує принаймні %d, %d файлів уже відкрито." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785 +#: storage/file/fd.c:2939 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1537 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1676 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1683 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1880 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1957 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2047 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2286 #, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" +msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" +msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує \"temp_file_limit\" (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2756 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2915 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3446 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3564 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3791 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3823 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:4012 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." -msgstr "" +msgid "\"%s\" is not supported on this platform." +msgstr "\"%s\" не підтримується на цій платформі." -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." +msgstr "Неправильний синтаксис списку в параметрі \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "Недійсний параметр \"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"." +msgstr "Неправильний параметр \"%s\"." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:4060 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "\"%s\" не підтримується для WAL, тому що %s занадто малий." -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4068 #, c-format -msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." +msgstr "\"%s\" не підтримується для даних, тому що %s занадто малий." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -22283,58 +23357,74 @@ msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної па msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:144 #, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" msgstr "Ім'я сегмента DSM не може бути порожнім" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:148 #, c-format msgid "DSM segment name too long" msgstr "Занадто довге ім'я сегменту DSM" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:152 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" msgstr "Розмір сегменту DSM повинен бути ненульовим" -#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:168 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "розмір запитуваного сегмента DSM не збігається з розміром наявного сегмента" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 -#: tcop/backend_startup.c:304 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 +#: tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: storage/ipc/procarray.c:3857 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "немає дозволу для припинення процесу" -#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес." -#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#: storage/ipc/procsignal.c:451 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %d" +#: storage/ipc/procsignal.c:733 +#, c-format +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "недійсний запит скасування з PID 0" + +#: storage/ipc/procsignal.c:788 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" + +#: storage/ipc/procsignal.c:797 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" + #: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" @@ -22345,12 +23435,12 @@ msgstr "не можна надсилати повідомлення розмір msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 -#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 -#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 -#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 +#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 +#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 +#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нестача спільної пам'яті" @@ -22380,271 +23470,287 @@ msgstr "недостатньо спільної пам'яті для струк msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:74 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не є внутрішнім процесом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:157 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "немає дозволу для скасування запиту" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "Лише ролі з атрибутом %s можуть скасовувати запити ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:151 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers." +msgstr "Тільки ролі з правами ролі \"%s\" можуть скасовувати процеси автовакууму." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:158 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, запит якої скасовується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть скасувати цей запит." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:200 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:218 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" -msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунди" -msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" -msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" -msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgid "backend with PID %d did not terminate within % millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within % milliseconds" +msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом % мілісекунди" +msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом % мілісекунд" +msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом % мілісекунд" +msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом % мілісекунд" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers." +msgstr "Тільки ролі з правами ролі \"%s\" можуть завершувати процеси автовакууму." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:313 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:329 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:338 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." -#: storage/ipc/standby.c:1486 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: storage/ipc/standby.c:1491 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері" -#: storage/ipc/standby.c:1494 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні" -#: storage/ipc/standby.c:1497 +#: storage/ipc/standby.c:1505 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі" -#: storage/ipc/standby.c:1500 +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфлікт відновлення під час знімку" -#: storage/ipc/standby.c:1503 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "конфлікт відновлення у слоті реплікації" -#: storage/ipc/standby.c:1506 +#: storage/ipc/standby.c:1514 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1509 +#: storage/ipc/standby.c:1517 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:152 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:234 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 -#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 -#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 +#: storage/large_object/inv_api.c:769 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#: storage/large_object/inv_api.c:417 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1107 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування \"%s\"; заблокований процесом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1126 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процес %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "виявлено взаємне блокування" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1138 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:812 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:814 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 +#, c-format +msgid "process %d could not obtain %s on %s" +msgstr "процес %d не зміг отримати %s для %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -22657,685 +23763,725 @@ msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для за #: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"." -msgstr "" +msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше транзакцій в секунду або збільшити параметр \"max_connections\"." #: storage/lmgr/predicate.c:678 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1681 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1733 +#: storage/lmgr/predicate.c:1748 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 -#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 -#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 -#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 +#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037 +#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078 +#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 -#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 -#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 -#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039 +#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." -#: storage/lmgr/proc.c:348 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" -msgstr "" +msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує \"max_wal_senders\" (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1541 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1556 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1565 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1572 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1589 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:154 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 -#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 -#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729 +#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207 +#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:758 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 -#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232 +#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:628 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:606 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" за допомогою FileFallocate(): %m" -#: storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:899 storage/smgr/md.c:2047 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блоки %u..%u у файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:895 +#: storage/smgr/md.c:946 storage/smgr/md.c:2060 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати блоки %u..%u у файлі \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байтів" -#: storage/smgr/md.c:995 +#: storage/smgr/md.c:1023 +#, c-format +msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося розпочати читання блоків %u..%u у файлі \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:1119 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блоки %u..%u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1163 +#: storage/smgr/md.c:1289 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:1218 +#: storage/smgr/md.c:1344 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:1688 +#: storage/smgr/md.c:1832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1702 +#: storage/smgr/md.c:1846 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: tcop/backend_startup.c:85 +#: storage/smgr/smgr.c:1106 +#, c-format +msgid "file \"%s\"" +msgstr "файл \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1108 +#, c-format +msgid "block %u in file \"%s\"" +msgstr "блок %u у файлі \"%s\"" + +#: storage/smgr/smgr.c:1112 +#, c-format +msgid "blocks %u..%u in file \"%s\"" +msgstr "блоки %u..%u у файлі \"%s\"" + +#: tcop/backend_startup.c:104 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: tcop/backend_startup.c:208 +#: tcop/backend_startup.c:226 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: tcop/backend_startup.c:213 +#: tcop/backend_startup.c:231 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: tcop/backend_startup.c:277 +#: tcop/backend_startup.c:309 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: tcop/backend_startup.c:283 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" - -#: tcop/backend_startup.c:284 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." - -#: tcop/backend_startup.c:288 +#: tcop/backend_startup.c:315 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система бази даних не приймає підключення" -#: tcop/backend_startup.c:289 +#: tcop/backend_startup.c:316 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим Hot standby вимкнений." -#: tcop/backend_startup.c:294 +#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" + +#: tcop/backend_startup.c:321 +#, c-format +msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby." +msgstr "Знімок відновлення ще не готовий для гарячого резерву." + +#: tcop/backend_startup.c:322 +#, c-format +msgid "To enable hot standby, close write transactions with more than %d subtransactions on the primary server." +msgstr "Щоб увімкнути гарячий резерв, закрийте транзакції запису з більш ніж %d підтранзакцій на основному сервері." + +#: tcop/backend_startup.c:328 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." + +#: tcop/backend_startup.c:333 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: tcop/backend_startup.c:299 +#: tcop/backend_startup.c:338 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: tcop/backend_startup.c:414 +#: tcop/backend_startup.c:453 #, c-format msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" -msgstr "" +msgstr "отримано запит на підключення до SSL без розширення протоколу ALPN" -#: tcop/backend_startup.c:420 +#: tcop/backend_startup.c:459 #, c-format msgid "direct SSL connection accepted" -msgstr "" +msgstr "прийнято пряме SSL-підключення" -#: tcop/backend_startup.c:430 +#: tcop/backend_startup.c:469 #, c-format msgid "direct SSL connection rejected" -msgstr "" +msgstr "пряме SSL підключення відхилено" -#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#: tcop/backend_startup.c:540 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: tcop/backend_startup.c:573 +#: tcop/backend_startup.c:597 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest прийнято" -#: tcop/backend_startup.c:576 +#: tcop/backend_startup.c:600 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest відхилено" -#: tcop/backend_startup.c:585 +#: tcop/backend_startup.c:609 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: tcop/backend_startup.c:603 +#: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" -#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." -#: tcop/backend_startup.c:627 +#: tcop/backend_startup.c:651 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest прийнятий" -#: tcop/backend_startup.c:630 +#: tcop/backend_startup.c:654 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest відхилений" -#: tcop/backend_startup.c:639 +#: tcop/backend_startup.c:663 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: tcop/backend_startup.c:657 +#: tcop/backend_startup.c:681 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" -#: tcop/backend_startup.c:681 +#: tcop/backend_startup.c:709 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: tcop/backend_startup.c:744 +#: tcop/backend_startup.c:772 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: tcop/backend_startup.c:785 +#: tcop/backend_startup.c:813 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: tcop/backend_startup.c:802 +#: tcop/backend_startup.c:830 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#: tcop/backend_startup.c:884 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel request packet" +msgstr "неправильна довжина пакету запиту скасування" + +#: tcop/backend_startup.c:892 +#, c-format +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" +msgstr "неправильна довжина ключа скасування в пакеті запиту скасування" + +#: tcop/backend_startup.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." +msgstr "Неможливо вказати параметр log_connections \"%s\" у списку з іншими параметрами." + +#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: tcop/fastpath.c:149 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через інтерфейс fastpath" -#: tcop/fastpath.c:234 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 -#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599 +#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:353 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d" -#: tcop/fastpath.c:361 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:385 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" -#: tcop/fastpath.c:448 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 +#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1076 +#: tcop/postgres.c:1070 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1604 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1729 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1735 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1949 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2082 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 +#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "Параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "Причина переривання: конфлікт відновлення" -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2599 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2602 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" -#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2611 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "параметр порталу без назви $%d" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2973 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:3052 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3293 +#: tcop/postgres.c:3320 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3297 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3339 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" + +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3348 +#: tcop/postgres.c:3386 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3438 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3407 +#: tcop/postgres.c:3445 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3414 +#: tcop/postgres.c:3452 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3461 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "переривання з'єднання через тайм-аут транзакції" -#: tcop/postgres.c:3474 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" -#: tcop/postgres.c:3564 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "перевищено ліміт глибини стека" - -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." - -#: tcop/postgres.c:3612 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." - -#: tcop/postgres.c:3614 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." - -#: tcop/postgres.c:3637 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." -msgstr "" +msgstr "\"client_connection_check_interval\" має бути встановлений в 0 на цій платформі." -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3569 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: tcop/postgres.c:3673 +#: tcop/postgres.c:3584 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: tcop/postgres.c:4098 +#: tcop/postgres.c:4024 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 +#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4082 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4909 +#: tcop/postgres.c:4275 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" + +#: tcop/postgres.c:4677 +#, c-format +msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" +msgstr "з'єднання готове: загальний час налаштування=%.3f мс, розгалуження=%.3f мс, аутентифікація=%.3f мс" + +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4945 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:5033 +#: tcop/postgres.c:5039 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:5217 +#: tcop/postgres.c:5189 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" -#: tcop/pquery.c:641 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." @@ -23365,68 +24511,73 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:821 +#: tcop/utility.c:824 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "не можна виконати %s у фоновому процесі" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:947 +#: tcop/utility.c:950 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "немає дозволу для виконання команди %s" -#: tcop/utility.c:949 +#: tcop/utility.c:952 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Цю команду можуть виконувати лише ролі з привілеями ролі \"%s\"." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tcop/utility.c:1886 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS підтримує тільки назви відношень в реченні FROM" + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторюваний параметр DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "повторюваний параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "пропущено параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "пропущено параметр DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "повторюваний параметр Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простого словника: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр функціїї синонімів: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "пропущено параметр Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл синонімів \"%s\": %m" @@ -23501,89 +24652,84 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409 +#: tsearch/spell.c:1046 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:417 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:437 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:527 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 +#: tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:631 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 +#: tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 gram.y:18905 gram.y:18922 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751 +#: tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1281 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1325 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1348 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1563 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:191 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 #: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format @@ -23596,12 +24742,12 @@ msgstr "слово занадто довге для індексування" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Слова довші за %d символів пропускаються." -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я файлу конфігурації текстового пошуку \"%s\"" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\": %m" @@ -23618,60 +24764,106 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "%s має бути менше ніж %s" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%s має бути додатним" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%s повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" - -#: utils/activity/pgstat.c:435 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics name is invalid" +msgstr "назва користувацької кумулятивної статистики недійсна" + +#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." +msgstr "Надайте непорожнє ім'я для користувацької кумулятивної статистики." + +#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" +msgstr "ID користувацької кумулятивної статистики %u поза межами діапазону" + +#: utils/activity/pgstat.c:1476 +#, c-format +msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." +msgstr "Надайте ID користувацької кумулятивної статистики від %u до %u." + +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#, c-format +msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "не вдалося зареєструвати користувацьку кумулятивну статистику \"%s\" з ID %u" + +#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." +msgstr "Користувацька кумулятивна статистика повинна бути зареєстрована під час ініціалізації модулів в \"shared_preload_libraries\"." + +#: utils/activity/pgstat.c:1491 +#, c-format +msgid "custom cumulative statistics property is invalid" +msgstr "властивість користувацької кумулятивної статистики недійсна" + +#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." +msgstr "Користувацька кумулятивна статистика потребує розмір спільної пам'яті для об'єктів з фіксованими номерами." + +#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#, c-format +msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Користувацька кумулятивна статистика \"%s\" вже зареєстрована з тим же ID." + +#: utils/activity/pgstat.c:1522 +#, c-format +msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." +msgstr "Існуюча кумулятивна статистика з ID %u має те саме ім'я." + +#: utils/activity/pgstat.c:1528 +#, c-format +msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" +msgstr "зареєстровано користувацьку кумулятивну статистику \"%s\" з ID %u" + +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" @@ -23681,199 +24873,204 @@ msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "виклик видаленої функції" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:536 #, c-format -msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%u" +msgid "Failed while allocating entry %u/%u/%." +msgstr "Не вдалося виділити запис %u/%u/%." -#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:366 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%" +msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%" + +#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231 #, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "подія очікування \"%s\" вже існує в типі \"%s\"" -#: utils/activity/wait_event.c:246 +#: utils/activity/wait_event.c:245 #, c-format msgid "too many custom wait events" -msgstr "" +msgstr "занадто багато користувацьких подій очікування" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "потрібно мати можливість SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 +#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 #: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не вдалося визначити тип вхідних даних" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:123 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 +#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 -#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 +#: utils/adt/varlena.c:3195 utils/adt/varlena.c:4129 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент повинен бути пустим або одновимірним масивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:504 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "об'єднувати несумісні масиви не можна" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з елементами типів %s і %s не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з вимірами %d і %d не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:448 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова позиція не повинна бути null" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "розмір вибірки повинен бути між 0 і %d" @@ -23958,7 +25155,7 @@ msgstr "Неочікуваний елемент масиву." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." @@ -23969,14 +25166,14 @@ msgid "Incorrectly quoted array element." msgstr "Неправильно процитовано елемент масиву." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 -#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536 #: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неочікуваний кінец введення." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" @@ -23992,7 +25189,7 @@ msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" @@ -24003,7 +25200,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 -#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" @@ -24015,11 +25212,11 @@ msgstr "розрізання масивів постійної довжини н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" @@ -24055,90 +25252,90 @@ msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пуст msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4402 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 -#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1425 +#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" -#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом" -#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" @@ -24169,21 +25366,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 -#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 -#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 +#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 -#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 -#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325 +#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 +#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" @@ -24192,25 +25389,25 @@ msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\" #: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150 #, c-format msgid "money out of range" -msgstr "" +msgstr "гроші поза діапазоном" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 #: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403 +#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400 +#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551 +#: utils/adt/timestamp.c:3772 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" #: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 #: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 -#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 -#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 +#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" @@ -24225,186 +25422,187 @@ msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "не вдалося обчислити %s хеш: %s" -#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/date.c:82 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 -#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 -#: utils/adt/formatting.c:4548 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286 +#: utils/adt/formatting.c:4296 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:495 +#: utils/adt/date.c:560 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 -#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757 +#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 -#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 -#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 -#: utils/adt/timestamp.c:6070 +#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286 +#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488 +#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007 +#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 -#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 -#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 +#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448 +#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016 +#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 -#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 -#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 -#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 -#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 -#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 -#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 -#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 -#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 -#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 -#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 -#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 -#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 -#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 -#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 -#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 -#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 -#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 -#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 +#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 +#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 +#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 +#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 +#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338 +#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 +#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 +#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 +#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 +#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 +#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:2085 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "не можна перетворити нескінченний інтервал у час" -#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "не можна додати нескінченний інтервал до часу" -#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "не можна відняти від часу нескінченний інтервал" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 -#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 -#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 -#: utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3947 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2425 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "часовий пояс інтервалу \"%s\" має бути скінченним" -#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 +#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 -#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 +#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4232 #, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." +msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." +msgstr "Можливо, вам потрібно інше налаштування \"DateStyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." @@ -24414,17 +25612,22 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличний простір з OID %u не існує" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"." @@ -24449,40 +25652,40 @@ msgstr "результат перетворення кодування зана msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення декодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266 -#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 +#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661 +#: utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 jsonpath_gram.y:268 +#: jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 +#: jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" @@ -24519,351 +25722,363 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип пер msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" -#: utils/adt/float.c:83 +#: utils/adt/float.c:90 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значення поза діапазоном: надлишок" -#: utils/adt/float.c:91 +#: utils/adt/float.c:98 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "значення поза діапазоном: недостача" -#: utils/adt/float.c:280 +#: utils/adt/float.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу" -#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/varlena.c:4104 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/numeric.c:11126 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 -#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 -#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 -#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 -#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 +#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 +#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 +#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене значення поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неприпустима специфікація формату для цілого значення" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Інтервали не зв'язуються з певними календарними датами." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" повинно бути останнім використаним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "численні десяткові точки" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "використовувати \"V\" і десяткову точку разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1264 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "використовувати \"S\" двічі, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"MI\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"PL\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1308 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1317 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"PR\" і \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1326 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "не можна використовувати \"RN\" двічі" + +#: utils/adt/formatting.c:1347 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "не можна використовувати \"EEEE\" двічі" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1353 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1354 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1363 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"RN\" несумісний з іншими форматами" + +#: utils/adt/formatting.c:1364 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "\"RN\" може використовуватися тільки разом із \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:1445 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не є числом" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 -#: utils/adt/formatting.c:1989 +#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 +#: utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:1853 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Складання регістру Unicode може виконуватися лише якщо кодування сервера є UTF8" + +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування." -#: utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2173 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2435 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2502 +#: utils/adt/formatting.c:2242 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2504 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 -#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2518 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2531 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значення повинне бути цілим числом." -#: utils/adt/formatting.c:2536 +#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2538 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2752 +#: utils/adt/formatting.c:2492 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля." -#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 -#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 -#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 -#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 +#: utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 +#: utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 +#: utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3198 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/formatting.c:3259 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "невідповідний формат символу \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3652 +#: utils/adt/formatting.c:3392 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "Абревіатуру часової зони не розпізнано." -#: utils/adt/formatting.c:3853 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3942 +#: utils/adt/formatting.c:3690 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:3950 +#: utils/adt/formatting.c:3698 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:4494 +#: utils/adt/formatting.c:4242 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4500 +#: utils/adt/formatting.c:4248 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4528 +#: utils/adt/formatting.c:4276 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4583 +#: utils/adt/formatting.c:4331 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4609 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4786 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4788 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4900 +#: utils/adt/formatting.c:4713 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5852 +#: utils/adt/formatting.c:5834 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5864 +#: utils/adt/formatting.c:6111 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "недійсне римське число" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -24875,9 +26090,9 @@ msgstr "абсолютний шлях не дозволений" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "шлях повинен вказувати каталог даних або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 +#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1158 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" @@ -24892,11 +26107,6 @@ msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" msgid "file length too large" msgstr "довжина файлу завелика" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "табличний простір з OID %u не існує" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -24948,8 +26158,8 @@ msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 -#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -24963,9 +26173,9 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 -#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 -#: utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 +#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4154 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" @@ -24975,49 +26185,49 @@ msgstr "bigint поза діапазоном" msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" -#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 -#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 +#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту" -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 +#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s" -#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень." -#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "масив повинен мати два стовпця" -#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "невідповідні виміри масиву" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON" @@ -25082,23 +26292,23 @@ msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум %d байт" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум %d байт" @@ -25133,215 +26343,215 @@ msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з масивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:649 jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:726 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити скаляр не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не масивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувався масив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент масиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний масив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Значення JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" @@ -25356,262 +26566,247 @@ msgstr "@ не дозволяється в кореневих виразах" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST дозволяється лише в підрядкових символах масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "очікується один логічний результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "аргумент \"%s\" методу jsonpath .%s() недійсний для типу %s" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" -msgstr "" +msgstr "NaN та Infinity не дозволяються для методу елементу jsonpath .%s()" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" -msgstr "" +msgstr "Метод jsonpath елемента .%s() може бути застосований лише до boolean, рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "точність методу елементу jsonpath .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "масштаб методу jsonpath елементу .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" -msgstr "" +msgstr "Метод jsonpath елемента .%s() можна застосувати лише до значення типу boolean, рядка, числа або дати" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "точність часу методу елементу jsonpath .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "Формат %s не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" -msgstr "" +msgstr "часова точність методу елементу jsonpath .%s() є неприпустимою" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" -msgstr "" +msgstr "не вдалося перетворити значення типу %s в jsonpath" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "Вираз шляху в JSON для стовпця \"%s\" повинен повернути єдиний елемент, якщо не вказано жодної обгортки" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." -msgstr "" +msgstr "Використайте вираз WITH WRAPPER, щоб обернути елементи SQL/JSON в масив." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_QUERY повинен повернути єдиний елемент, якщо не вказано жодної обгортки" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" -msgstr "" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" +msgstr "Вираз шляху JSON для стовпця \"%s\" повинен повертати одинарний скаляр" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" -msgstr "" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" +msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_VALUE повинен повертати одиничний скалярний елемент" #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує максимальну довжину, %d символів" -#: utils/adt/like.c:159 +#: utils/adt/like.c:162 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для LIKE" -#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE" -#: utils/adt/like.c:200 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 +#: utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неприпустимий рядок виходу" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea" @@ -25631,7 +26826,7 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" @@ -25748,8 +26943,8 @@ msgstr "неприпустиме значення cidr: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значення має встановленні біти правіше маски." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 -#: utils/adt/network.c:1234 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 +#: utils/adt/network.c:1199 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не вдалося форматувати значення inet: %m" @@ -25777,198 +26972,198 @@ msgstr "неприпустима довжина в зовнішньому зна msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неприпустиме зовнішнє значення \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неприпустима довжина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:1252 +#: utils/adt/network.c:1217 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не вдалося форматувати значення cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1485 +#: utils/adt/network.c:1450 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "об'єднати адреси з різних сімейств не можна" -#: utils/adt/network.c:1893 +#: utils/adt/network.c:1858 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1925 +#: utils/adt/network.c:1890 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат поза діапазоном" -#: utils/adt/network.c:2027 +#: utils/adt/network.c:1992 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320 +#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929 +#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498 +#: utils/adt/numeric.c:11633 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1106 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1112 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1121 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1341 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1725 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1729 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1736 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1757 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3753 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4360 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" -msgstr "" +msgstr "нижня границя не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" -msgstr "" +msgstr "нижня границя не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4371 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" -msgstr "" +msgstr "верхня границя не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4375 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" -msgstr "" +msgstr "верхня границя не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684 +#: utils/adt/numeric.c:4880 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688 +#: utils/adt/numeric.c:4884 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4893 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:8086 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8137 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" -msgstr "" +msgstr "нижня границя повинна бути менше або дорівнювати верхній границі" #: utils/adt/oid.c:217 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпустимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний символ занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "номер символу має бути додатнім" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не може бути null" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %u" @@ -25979,140 +27174,150 @@ msgstr "запитаний символ не припустимий для ко msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1484 +#: utils/adt/pg_locale.c:311 utils/adt/pg_locale.c:343 #, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s" +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "назва локалі \"%s\" містить не-ASCII символи" -#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969 -#: utils/adt/pg_locale.c:3042 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1523 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1526 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1694 +#: utils/adt/pg_locale.c:1127 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1133 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1702 +#: utils/adt/pg_locale.c:1135 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1705 +#: utils/adt/pg_locale.c:1138 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533 -#: utils/adt/pg_locale.c:2558 +#: utils/adt/pg_locale.c:1498 utils/adt/pg_locale.c:1525 +#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "неприпустиме ім'я локалі \"%s\" для вбудованого провайдера" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1816 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1897 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2071 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2612 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2674 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2681 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718 -#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785 -#, c-format -msgid "%s failed: %s" -msgstr "%s помилка: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:2960 +#: utils/adt/pg_locale.c:1590 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3001 +#: utils/adt/pg_locale.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1674 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1632 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032 +#: utils/adt/pg_locale.c:1634 utils/adt/pg_locale.c:1664 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:3030 +#: utils/adt/pg_locale.c:1662 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:3181 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s помилка: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:3182 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." @@ -26127,27 +27332,27 @@ msgstr "не можна додати NaN в pg_lsn" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "Ціллю має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\" або \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "некоректний OID підписки %u" @@ -26172,72 +27377,72 @@ msgstr "не можна прийняти значення типу shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "не можна відобразити значення типу shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#: utils/adt/rangetypes.c:424 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null" -#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#: utils/adt/rangetypes.c:1023 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#: utils/adt/rangetypes.c:1084 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#: utils/adt/rangetypes.c:1821 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 -#: utils/adt/rangetypes.c:2283 +#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 -#: utils/adt/rangetypes.c:2284 +#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334 +#: utils/adt/rangetypes.c:2348 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 -#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 -#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 -#: utils/adt/rangetypes.c:2470 +#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433 +#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468 +#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526 +#: utils/adt/rangetypes.c:2534 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#: utils/adt/rangetypes.c:2418 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#: utils/adt/rangetypes.c:2435 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#: utils/adt/rangetypes.c:2450 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Пропущено кому після нижньої границі." -#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Занадто багато ком." -#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#: utils/adt/rangetypes.c:2481 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4486 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" @@ -26252,33 +27457,33 @@ msgstr "неприпустимий параметр регулярного ви msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого числа." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не підтримує параметр \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу" @@ -26293,18 +27498,18 @@ msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9100 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9101 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10498 -#: utils/adt/ruleutils.c:10711 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 +#: utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -26315,7 +27520,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів." #: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 -#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3492 utils/adt/varlena.c:3497 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" @@ -26340,83 +27545,98 @@ msgstr "очікувалось ім'я типу" msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2198 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2204 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2227 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2229 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2259 gram.y:4454 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "оновлення або видалення в таблиці \"%s\" порушує налаштування RESTRICT зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Ключ (%s)=(%s) посилається з таблиці \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "Ключ посилається з таблиці \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2801 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2809 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." @@ -26467,146 +27687,175 @@ msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість оч msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 -#: utils/adt/rowtypes.c:1699 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471 +#: utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d" #: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 -#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:2689 +#: utils/adt/ruleutils.c:2740 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом" -#: utils/adt/ruleutils.c:2701 +#: utils/adt/ruleutils.c:2752 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення" -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: utils/adt/ruleutils.c:2759 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "вираз містить змінні" -#: utils/adt/ruleutils.c:5241 +#: utils/adt/ruleutils.c:5433 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:128 +#: utils/adt/tid.c:317 +#, c-format +msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\"" +msgstr "не можна переглянути останній видимий tid для відношення \"%s.%s\"" + +#: utils/adt/tid.c:356 +#, c-format +msgid "ctid isn't of type TID" +msgstr "ctid не є типом TID" + +#: utils/adt/tid.c:364 +#, c-format +msgid "currtid cannot handle views with no CTID" +msgstr "currtid не може обробляти подання без CTID" + +#: utils/adt/tid.c:369 +#, c-format +msgid "the view has no rules" +msgstr "подання не має правил" + +#: utils/adt/tid.c:381 +#, c-format +msgid "only one select rule is allowed in views" +msgstr "в поданнях дозволено тільки одне правило select" + +#: utils/adt/timestamp.c:130 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:134 +#: utils/adt/timestamp.c:136 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:396 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:524 +#: utils/adt/timestamp.c:526 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 -#: utils/adt/timestamp.c:643 +#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:744 +#: utils/adt/timestamp.c:735 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 -#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 -#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 -#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 -#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 -#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 -#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 -#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 -#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 -#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507 +#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875 +#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573 +#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649 +#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884 +#: utils/adt/timestamp.c:5239 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#: utils/adt/timestamp.c:1107 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#: utils/adt/timestamp.c:1497 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 +#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "мітки часу не можуть бути розбиті на нескінченні інтервали" -#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні." -#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "розмір кроку не може бути нескінченним" @@ -26681,32 +27930,32 @@ msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "запит ts_rewrite повинен повернути два стовпця типу tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "масив значимості повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "масив значимості занадто малий" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:425 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "масив значимості не повинен містити null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "значимість поза діапазоном" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)" @@ -26786,7 +28035,7 @@ msgstr "немає пропущеного символу: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неправильна інформація про позицію в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:418 +#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення" @@ -26831,9 +28080,9 @@ msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому ряд msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 -#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 -#: utils/adt/varlena.c:3133 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 +#: utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3113 +#: utils/adt/varlena.c:3191 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" @@ -26858,7 +28107,7 @@ msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітови msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" @@ -26873,92 +28122,92 @@ msgstr "значення занадто довге для типу character(%d) msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#: utils/adt/varlena.c:1875 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#: utils/adt/varlena.c:3279 utils/adt/varlena.c:3346 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 +#: utils/adt/varlena.c:3310 utils/adt/varlena.c:3382 #, c-format -msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld" +msgid "index % out of valid range, 0..%" +msgstr "індекс % поза допустимим діапазоном, 0..%" -#: utils/adt/varlena.c:4385 +#: utils/adt/varlena.c:4598 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5630 +#: utils/adt/varlena.c:5843 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#: utils/adt/varlena.c:5844 utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6099 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:5976 utils/adt/varlena.c:6097 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6046 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#: utils/adt/varlena.c:6142 utils/adt/varlena.c:6324 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#: utils/adt/varlena.c:6205 utils/adt/varlena.c:6233 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:6013 +#: utils/adt/varlena.c:6226 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6058 +#: utils/adt/varlena.c:6271 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6266 +#: utils/adt/varlena.c:6479 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6279 +#: utils/adt/varlena.c:6492 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6324 +#: utils/adt/varlena.c:6537 #, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Категоризація в юні коді може бути виконана, тільки якщо кодування сервера - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#: utils/adt/varlena.c:6754 utils/adt/varlena.c:6789 utils/adt/varlena.c:6824 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6641 +#: utils/adt/varlena.c:6854 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." @@ -26973,12 +28222,12 @@ msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format -msgid "transaction ID %llu is in the future" -msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому" +msgid "transaction ID % is in the future" +msgstr "ID транзакції % знаходиться в майбутньому" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot" @@ -26993,7 +28242,7 @@ msgstr "XML-функції не підтримуються" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" @@ -27008,157 +28257,162 @@ msgstr "неприпустимий XML-коментар" msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпустима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функція xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/funccache.c:364 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1109 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 -#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060 +#: utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:3032 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:3065 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" @@ -27168,32 +28422,27 @@ msgstr "для типу %s немає доступної функції виво msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s" -#: utils/cache/plancache.c:747 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" - -#: utils/cache/relcache.c:3800 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:3808 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:6536 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6538 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6868 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -27213,7 +28462,7 @@ msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" @@ -27228,193 +28477,180 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\ msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: помилка Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", рядок: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:415 +#: utils/error/elog.c:412 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:2134 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:2147 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2191 #, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "Неприпустимий символ" +msgid "Invalid character." +msgstr "Недійсний символ." -#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:3232 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:3256 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3263 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3270 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:3282 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3682 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3685 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3688 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3692 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3695 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3698 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3701 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:133 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти функцію \"%s\" у файлі \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:252 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:289 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "несумісная бібліотека \"%s\": пропущено магічний блок" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:291 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Бібліотеки розширення потребують використання макросу PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:337 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідність версій" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:339 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версія серверу %d, версія бібліотеки %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідність ABI" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:353 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "Сервер має ABI \"%s\", бібліотека має \"%s\"." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Сервер має FUNC_MAX_ARGS = %d, бібліотека має %d." +msgid "Server has %s = %d, library has %d." +msgstr "Сервер має %s = %d, бібліотека має %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#. translator: %s is a variable name and %d its values +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Сервер має INDEX_MAX_KEYS = %d, бібліотека має %d." +msgid "Server has %s = %s, library has %s." +msgstr "Сервер має %s = %s, бібліотека має %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Сервер має NAMEDATALEN = %d, бібліотека має %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Сервер має FLOAT8PASSBYVAL = %s, бібліотека має %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:409 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Магічний блок має неочікувану довжину або інше заповнення." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:412 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несумісна бібліотка \"%s\": невідповідність магічного блоку" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:527 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ до бібліотеки \"%s\" не дозволений" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "неприпустиме ім'я макросу в шляху динамічної бібліотеки: %s" +msgid "invalid macro name in path: %s" +msgstr "недійсне ім'я макросу в шляху: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:606 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент нульової довжини" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент, який не є абсолютним шляхом" +msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" +msgstr "компонент нульової довжини в параметрі \"%s\"" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -27471,345 +28707,427 @@ msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:265 +msgid "unknown process type" +msgstr "невідомий тип процесу" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +msgid "not initialized" +msgstr "не ініціалізовано" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +msgid "archiver" +msgstr "архіватор" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "запускач автоочищення" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "працівник автоочищення" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "клієнтський бекенд" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "тупиковий клієнтський бекенд" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +msgid "background worker" +msgstr "фоновий працівник" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +msgid "background writer" +msgstr "фоновий записувач" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +msgid "checkpointer" +msgstr "контрольник" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +msgid "logger" +msgstr "журналювання" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +msgid "slotsync worker" +msgstr "працівник синхронізації слотів" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "standalone backend" +msgstr "автономний бекенд" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +msgid "startup" +msgstr "запуск" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walreceiver" +msgstr "WAL-отримувач" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsender" +msgstr "WAL-відправник" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walsummarizer" +msgstr "WAL-підсумовувач" + +#: utils/init/miscinit.c:321 +msgid "walwriter" +msgstr "WAL-записувач" + +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:371 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:387 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:389 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:407 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:409 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:467 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:879 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1285 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1299 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1316 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1422 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1424 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475 +#: utils/init/miscinit.c:1486 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724 +#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1727 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1752 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1793 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1809 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1819 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:295 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "no" msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297 +#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305 msgid "yes" msgstr "так" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:344 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:364 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:377 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:378 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:398 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:430 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:491 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:473 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/init/postinit.c:496 +#: utils/init/postinit.c:476 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/init/postinit.c:902 +#: utils/init/postinit.c:566 +#, c-format +msgid "too many server processes configured" +msgstr "налаштовано занадто багато серверних процесів" + +#: utils/init/postinit.c:567 +#, c-format +msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." +msgstr "\"max_connections\" (%d) плюс \"autovacuum_worker_slots\" (%d) плюс \"max_worker_processes\" (%d) плюс \"max_wal_senders\" (%d) повинно бути менше ніж %d." + +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:903 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL." -#: utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1102 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:1111 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1172 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." @@ -27824,60 +29142,60 @@ msgstr "роль \"%s\" не може виконати SET ROLE для \"%s\"" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неприпустимий номер кодування: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неприпустима кодова точка Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1202 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1719 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1760 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" @@ -27892,230 +29210,230 @@ msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:122 +#: utils/misc/guc.c:119 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:159 +#: utils/misc/guc.c:156 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:428 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068 -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:611 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:616 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:621 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1139 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" є зарезервованим префіксом." -#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1804 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1879 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1931 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1962 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3182 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3223 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити під час паралельних операцій" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3511 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630 -#: utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути" -#: utils/misc/guc.c:3670 +#: utils/misc/guc.c:3667 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях" -#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM не допускається в цьому середовищі" -#: utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4699 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:4744 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5265 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо" -#: utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом." -#: utils/misc/guc.c:6144 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6313 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:6403 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6853 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" @@ -28140,2064 +29458,2271 @@ msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" - -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Resource Usage / I/O" +msgstr "Використання ресурсів / Ввід-вивід" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 +msgid "Resource Usage / Worker Processes" +msgstr "Використання ресурсів / Робочі процеси" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "Журнал попереднього запису / Підсумки" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Реплікація / Основний сервер" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:721 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:723 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Автоочистка" +#: utils/misc/guc_tables.c:725 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "Вакуум / Автоматичний вакуум" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Вакуум / Затримка вакууму на основі вартості" + +#: utils/misc/guc_tables.c:727 +msgid "Vacuuming / Default Behavior" +msgstr "Вакуум / Поведінка за замовчуванням" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "Вакуум / Заморожування" + +#: utils/misc/guc_tables.c:729 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:731 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:733 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:734 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:735 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:736 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:737 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:739 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc_tables.c:775 +#: utils/misc/guc_tables.c:794 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc_tables.c:785 +#: utils/misc/guc_tables.c:804 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc_tables.c:795 +#: utils/misc/guc_tables.c:814 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:824 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:834 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:844 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:854 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:864 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:874 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:884 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:914 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:924 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:934 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:944 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:954 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:964 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:974 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." -#: utils/misc/guc_tables.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc_tables.c:967 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "Дозволяє планувальнику створювати плани з попередньо відсортованими даними для агрегованих функцій ORDER BY / DISTINCT." -#: utils/misc/guc_tables.c:970 +#: utils/misc/guc_tables.c:989 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "Дозволяє планувальнику запитів створювати плани, які надають попередньо відсортовані дані для агрегованих функцій з реченням ORDER BY / DISTINCT. Якщо цей параметр вимкнено, під час виконання запиту завжди виконується неявне сортування." -#: utils/misc/guc_tables.c:982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1001 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." -#: utils/misc/guc_tables.c:992 +#: utils/misc/guc_tables.c:1011 +msgid "Enables removal of unique self-joins." +msgstr "Вмикає видалення унікальних самоз'єднань." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1021 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "Дозволяє перевпорядкувати ключі GROUP BY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1031 +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." +msgstr "Вмикає переупорядкування ключів DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1041 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1003 +#: utils/misc/guc_tables.c:1042 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc_tables.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:1056 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "Дозволяє запускати команду ALTER SYSTEM." -#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +#: utils/misc/guc_tables.c:1072 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." -msgstr "" +msgstr "Може бути вимкнене для середовищ, де слід вносити зміни глобальних налаштувань за допомогою іншого методу." -#: utils/misc/guc_tables.c:1043 +#: utils/misc/guc_tables.c:1082 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +#: utils/misc/guc_tables.c:1091 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:1061 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." -msgstr "" +msgstr "Визначає, чи викликається \"ssl_passphrase_command\" під час перезавантаження сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1079 +#: utils/misc/guc_tables.c:1118 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1127 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1128 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1139 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1140 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1154 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1155 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" +msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо \"zero_damaged_pages\" дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1168 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1169 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "" +msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру \"ignore_invalid_pages\" на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1187 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1188 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc_tables.c:1162 +#: utils/misc/guc_tables.c:1201 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." +msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc_tables.c:1172 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +#: utils/misc/guc_tables.c:1221 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +#: utils/misc/guc_tables.c:1231 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc_tables.c:1201 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." -msgstr "" +msgstr "Журналювати деталі рукостискання перед автентифікацією." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1250 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc_tables.c:1238 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1279 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1288 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc_tables.c:1267 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процесам після аварійного завершення роботи бекенда." -#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1317 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процесів, що застрягли." -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1328 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1338 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." +msgstr "Встановіть це, щоб примусити всі дерева парсингу та планування проходити через copyObject(), щоб полегшити виявлення помилок та упущень в copyObject()." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1355 +msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." +msgstr "Встановіть це, щоб примусити всі дерева парсингу та планування проходити через outfuncs.c/readfuncs.c, щоб полегшити виявлення помилок та упущень в цих модулях." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1372 +msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." +msgstr "Встановіть це, щоб примусити всі необроблені дерева парсингу для DML операторів сканувати через raw_expression_tree_walker(), щоб полегшити виявлення помилок та упущень в цій функції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1390 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1399 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1408 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1417 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1426 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1435 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1444 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1453 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1463 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1475 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc_tables.c:1393 +#: utils/misc/guc_tables.c:1476 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1486 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 +msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay." +msgstr "Збирає статистику часу для затримки очищення на основі вартості." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc_tables.c:1421 +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1523 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1524 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +#: utils/misc/guc_tables.c:1543 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1555 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1565 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1575 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1585 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1597 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +msgid "Logs lock failures." +msgstr "Журналює помилки блокування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1624 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1625 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1636 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:1536 +#: utils/misc/guc_tables.c:1637 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1649 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1659 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1669 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1678 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 -msgid "Enable row security." +#: utils/misc/guc_tables.c:1688 +msgid "Enables row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1689 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1697 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +msgid "Enables input of NULL elements in arrays." +msgstr "Дозволяє введення елементів NULL у масивах." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1707 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1723 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." +#: utils/misc/guc_tables.c:1733 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr, csvlog і/або jsonlog до файлів журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1752 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1765 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." +#: utils/misc/guc_tables.c:1780 +msgid "Enables bounded sorting using heap sort." +msgstr "Вмикає обмежене сортування з використанням сортування купою." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1793 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1805 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1816 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1826 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Встановлює чи слід приймати делегацію GSSAPI від клієнта." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1836 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1846 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." +#: utils/misc/guc_tables.c:1857 +msgid "Enables synchronized sequential scans." +msgstr "Вмикає синхронізовані послідовні сканування." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1867 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1877 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "Запускає процес підсумовування WAL, щоб увімкнути інкрементне резервне копіювання." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1887 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1897 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1907 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." -#: utils/misc/guc_tables.c:1819 +#: utils/misc/guc_tables.c:1918 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1929 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1831 +#: utils/misc/guc_tables.c:1930 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc_tables.c:1842 +#: utils/misc/guc_tables.c:1941 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1952 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1953 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1963 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:1994 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:2004 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:2005 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1916 +#: utils/misc/guc_tables.c:2015 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:1927 +#: utils/misc/guc_tables.c:2026 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc_tables.c:1944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2054 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2065 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc_tables.c:1983 +#: utils/misc/guc_tables.c:2082 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2093 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +#: utils/misc/guc_tables.c:2102 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Enables event triggers." msgstr "Вмикає тригери подій." -#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +#: utils/misc/guc_tables.c:2112 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." msgstr "Якщо увімкнено, тригери подій спрацьовуватимуть для всіх застосовних операторів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." -msgstr "" +msgstr "Вмикає фізичний резерв для синхронізації логічних слотів реплікації з основним сервером." -#: utils/misc/guc_tables.c:2040 +#: utils/misc/guc_tables.c:2130 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "Вмикає попередження про застарілість паролів MD5." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table." +msgstr "Дозволяє vacuum обрізати порожні сторінки в кінці таблиці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2157 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2159 utils/misc/guc_tables.c:2313 +#: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743 +#: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765 +#: utils/misc/guc_tables.c:2776 +msgid "0 disables the timeout." +msgstr "0 вимикає тайм-аут." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 +#: utils/misc/guc_tables.c:2170 utils/misc/guc_tables.c:2908 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2179 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2180 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc_tables.c:2074 +#: utils/misc/guc_tables.c:2191 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2202 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc_tables.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2204 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2215 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2108 +#: utils/misc/guc_tables.c:2225 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." +#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246 +msgid "0 means use a suitable default value." +msgstr "0 означає використання відповідного значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2245 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc_tables.c:2140 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc_tables.c:2151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2162 +#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280 +msgid "-1 means wait forever." +msgstr "-1 означає чекати нескінченно." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc_tables.c:2173 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:2184 +#: utils/misc/guc_tables.c:2301 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc_tables.c:2195 +#: utils/misc/guc_tables.c:2312 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc_tables.c:2206 +#: utils/misc/guc_tables.c:2323 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc_tables.c:2217 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2227 +#: utils/misc/guc_tables.c:2344 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "Встановлює кількість слотів підключення, зарезервованих для ролей з правами pg_use_reserved_connections." -#: utils/misc/guc_tables.c:2238 +#: utils/misc/guc_tables.c:2355 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." -#: utils/misc/guc_tables.c:2253 +#: utils/misc/guc_tables.c:2370 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc_tables.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2381 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Встановлює розмір буферного пулу для VACUUM, ANALYZE та автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2392 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2403 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc_tables.c:2287 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене." +#: utils/misc/guc_tables.c:2404 +msgid "-1 means huge pages are not supported." +msgstr "-1 означає, що величезні сторінки не підтримуються." -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2414 +msgid "Shows the number of semaphores required for the server." +msgstr "Показує кількість семафорів, необхідних для сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2425 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу часів комітів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 -#: utils/misc/guc_tables.c:2364 -msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "0 означає використання частини від \"shared_buffers\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу членів MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2447 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу зсувів MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2458 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу повідомлень LISTEN/NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2469 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу серіалізованих транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу субтранзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2491 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." -msgstr "" +msgstr "Встановлює розмір спеціального буфера, що використовується для кешу статусів транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2502 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2513 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2523 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2524 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2538 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2539 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2553 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2554 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2567 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2440 +#: utils/misc/guc_tables.c:2568 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc_tables.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2586 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc_tables.c:2468 +#: utils/misc/guc_tables.c:2596 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc_tables.c:2469 +#: utils/misc/guc_tables.c:2597 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2485 +#: utils/misc/guc_tables.c:2613 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc_tables.c:2496 +#: utils/misc/guc_tables.c:2624 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc_tables.c:2497 +#: utils/misc/guc_tables.c:2625 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc_tables.c:2507 +#: utils/misc/guc_tables.c:2635 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc_tables.c:2517 +#: utils/misc/guc_tables.c:2645 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc_tables.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2655 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2537 +#: utils/misc/guc_tables.c:2665 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc_tables.c:2547 +#: utils/misc/guc_tables.c:2675 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." +#: utils/misc/guc_tables.c:2676 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"." +msgstr "-1 означає використання \"vacuum_cost_limit\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2570 +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 +msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously." +msgstr "Встановлює максимальну кількість файлів, які може відкрити одночасно кожен серверний процес." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2698 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:2581 +#: utils/misc/guc_tables.c:2709 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc_tables.c:2582 +#: utils/misc/guc_tables.c:2710 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc_tables.c:2591 +#: utils/misc/guc_tables.c:2719 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc_tables.c:2603 +#: utils/misc/guc_tables.c:2731 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 -#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 -#: utils/misc/guc_tables.c:2648 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." - -#: utils/misc/guc_tables.c:2614 +#: utils/misc/guc_tables.c:2742 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc_tables.c:2625 +#: utils/misc/guc_tables.c:2753 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." -#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +#: utils/misc/guc_tables.c:2764 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." -msgstr "" +msgstr "Встановлює максимально дозволений час будь-якої транзакції в межах сесії (не підготовленої транзакцієї)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2647 +#: utils/misc/guc_tables.c:2775 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." -#: utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2786 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2796 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc_tables.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc_tables.c:2688 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc_tables.c:2698 +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc_tables.c:2707 +#: utils/misc/guc_tables.c:2835 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc_tables.c:2720 +#: utils/misc/guc_tables.c:2848 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:2721 +#: utils/misc/guc_tables.c:2849 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" +msgstr "Розмір спільної таблиці блокування визначається з припущення, що в будь-який момент часу потрібно заблокувати не більше \"max_locks_per_transaction\" об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:2732 +#: utils/misc/guc_tables.c:2860 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:2733 +#: utils/misc/guc_tables.c:2861 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" +msgstr "Розмір спільної таблиці блокування предикатів визначається з припущення, що за один раз потрібно заблокувати не більше \"max_pred_locks_per_transaction\" об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:2744 +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc_tables.c:2745 +#: utils/misc/guc_tables.c:2873 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc_tables.c:2755 +#: utils/misc/guc_tables.c:2883 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc_tables.c:2756 +#: utils/misc/guc_tables.c:2884 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc_tables.c:2766 +#: utils/misc/guc_tables.c:2894 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc_tables.c:2778 +#: utils/misc/guc_tables.c:2906 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +#: utils/misc/guc_tables.c:2918 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "Встановлює максимальну кількість виділених сторінок для черги NOTIFY / LISTEN." -#: utils/misc/guc_tables.c:2800 +#: utils/misc/guc_tables.c:2928 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:2801 +#: utils/misc/guc_tables.c:2929 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються." -#: utils/misc/guc_tables.c:2811 +#: utils/misc/guc_tables.c:2939 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc_tables.c:2822 +#: utils/misc/guc_tables.c:2950 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc_tables.c:2834 +#: utils/misc/guc_tables.c:2962 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc_tables.c:2846 +#: utils/misc/guc_tables.c:2974 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто." -#: utils/misc/guc_tables.c:2859 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." -msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження." +#: utils/misc/guc_tables.c:2987 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning." +msgstr "Записує повідомлення в журнал сервера, якщо контрольні точки, спричинені заповненням сегментів WAL, відбуваються частіше, ніж ця кількість часу. 0 вимикає попередження." -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 -#: utils/misc/guc_tables.c:3144 +#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230 +#: utils/misc/guc_tables.c:3322 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231 +#: utils/misc/guc_tables.c:3323 +msgid "0 disables forced writeback." +msgstr "0 вимикає примусовий зворотний запис." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2884 -msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:3012 +msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"." +msgstr "-1 означає використовувати частину \"shared_buffers\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2894 +#: utils/misc/guc_tables.c:3022 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2905 +#: utils/misc/guc_tables.c:3033 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2916 +#: utils/misc/guc_tables.c:3044 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3055 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2938 +#: utils/misc/guc_tables.c:3066 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3076 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc_tables.c:2949 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." +#: utils/misc/guc_tables.c:3077 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum." +msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, а сегменти звільнені для видалення чи переробки, якщо стільки місця зайнято WAL на диску. -1 означає відсутність максимуму." -#: utils/misc/guc_tables.c:2961 +#: utils/misc/guc_tables.c:3089 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3100 +msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated." +msgstr "Встановлює тривалість, протягом якої слот реплікації може залишатися неактивним перед визнанням недійсним." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3112 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:2984 +#: utils/misc/guc_tables.c:3124 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." -msgstr "" +msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання \"commit_delay\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:2995 +#: utils/misc/guc_tables.c:3135 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc_tables.c:2996 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3008 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." +#: utils/misc/guc_tables.c:3148 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." +msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад яким зразок запитів буде записуватися в журнал. Відбір визначається \"log_statement_sample_rate\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." +#: utils/misc/guc_tables.c:3151 +msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements." +msgstr "-1 вимикає відбір. 0 означає відбір всіх операторів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3021 +#: utils/misc/guc_tables.c:3161 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." +#: utils/misc/guc_tables.c:3163 +msgid "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations." +msgstr "-1 вимикає журналювання тривалості операторів. 0 означає журналювання всієї тривалості операторів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3173 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." +#: utils/misc/guc_tables.c:3175 +msgid "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions." +msgstr "-1 вимикає журналювання дій автоочистки. 0 означає журналювання всіх дій автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3185 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 -msgid "-1 to print values in full." -msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." +#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199 +msgid "-1 means log values in full." +msgstr "-1 означає повне журналювання значень." -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3197 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3209 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc_tables.c:3080 +#: utils/misc/guc_tables.c:3220 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3221 +msgid "0 disables background writing." +msgstr "0 вимикає фонове записування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3243 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc_tables.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258 +msgid "0 disables simultaneous requests." +msgstr "0 вимикає одночасні запити." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3257 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." -msgstr "" +msgstr "Варіант \"effective_io_concurrency\", що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +#: utils/misc/guc_tables.c:3272 +msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit." +msgstr "Загальносерверне обмеження, що затискає io_combine_limit." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "Limit on the size of data reads and writes." -msgstr "" +msgstr "Обмеження на розмір зчитування та записування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3157 +#: utils/misc/guc_tables.c:3300 +msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously." +msgstr "Максимальна кількість вводу/виводу, яку може виконати одночасно один процес." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3312 +msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker." +msgstr "Кількість робочих процесів вводу/виводу, для io_method=worker." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3335 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3169 +#: utils/misc/guc_tables.c:3347 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc_tables.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3359 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3371 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість паралельних процесів при підписці на одну підписку." -#: utils/misc/guc_tables.c:3203 +#: utils/misc/guc_tables.c:3383 +msgid "Sets the maximum number of active replication origins." +msgstr "Встановлює максимальну кількість активних джерел реплікації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3393 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3395 +msgid "0 disables time-based creation of new log files." +msgstr "0 вимикає створення нових файлів журналу на основі часу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3405 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації." -#: utils/misc/guc_tables.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3407 +msgid "0 disables size-based creation of new log files." +msgstr "0 вимикає створення нових файлів журналу на основі розміру." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3417 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc_tables.c:3238 +#: utils/misc/guc_tables.c:3428 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc_tables.c:3249 +#: utils/misc/guc_tables.c:3439 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc_tables.c:3260 +#: utils/misc/guc_tables.c:3450 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc_tables.c:3271 +#: utils/misc/guc_tables.c:3461 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc_tables.c:3282 +#: utils/misc/guc_tables.c:3472 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3293 +#: utils/misc/guc_tables.c:3483 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc_tables.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3495 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3508 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "Час, протягом якого слід зберігати зведені файли WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3509 +msgid "0 disables automatic summary file deletion." +msgstr "0 вимикає автоматичне видалення файлів зведення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3521 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3531 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc_tables.c:3350 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." +#: utils/misc/guc_tables.c:3540 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Максимальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc_tables.c:3359 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +msgid "-1 disables the maximum threshold." +msgstr "-1 вимикає максимальний поріг." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3549 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum." +msgstr "Мінімальна кількість вставлень кортежів перед очисткою." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +msgid "-1 disables insert vacuums." +msgstr "-1 вимикає очистку після вставлень." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3558 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc_tables.c:3369 +#: utils/misc/guc_tables.c:3568 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:3381 +#: utils/misc/guc_tables.c:3580 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc_tables.c:3391 +#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "Встановлює кількість слотів сервера для виділення працівникам автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3401 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc_tables.c:3422 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc_tables.c:3433 +#: utils/misc/guc_tables.c:3641 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "-1 означає використовувати \"maintenance_work_mem\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3652 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 -#: utils/misc/guc_tables.c:3580 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." +#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664 +#: utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798 +msgid "0 means use the system default." +msgstr "0 означає використовувати системне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:3455 +#: utils/misc/guc_tables.c:3663 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3466 +#: utils/misc/guc_tables.c:3674 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3477 +#: utils/misc/guc_tables.c:3685 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3478 -msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." +#: utils/misc/guc_tables.c:3686 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. 0 means use the system default." +msgstr "Кількість послідовних повторних передач keepalive, які можуть бути втрачені до того, як з'єднання вважатиметься мертвим. 0 означає використання системного значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3500 +#: utils/misc/guc_tables.c:3698 +msgid "0 means no limit." +msgstr "0 означає відсутність обмеження." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3707 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc_tables.c:3501 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc_tables.c:3512 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3513 +#: utils/misc/guc_tables.c:3720 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc_tables.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3524 +#: utils/misc/guc_tables.c:3731 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc_tables.c:3535 +#: utils/misc/guc_tables.c:3742 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc_tables.c:3546 +#: utils/misc/guc_tables.c:3753 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc_tables.c:3547 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." +#: utils/misc/guc_tables.c:3754 +msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files." +msgstr "-1 вимикає журналювання тимчасових файлів. 0 означає журналювання всіх тимчасових файлів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3764 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc_tables.c:3568 +#: utils/misc/guc_tables.c:3775 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3579 +#: utils/misc/guc_tables.c:3786 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc_tables.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3797 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." -#: utils/misc/guc_tables.c:3601 +#: utils/misc/guc_tables.c:3808 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." -#: utils/misc/guc_tables.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3809 +msgid "0 means use normal caching behavior." +msgstr "0 означає використання звичайної поведінки кешування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3831 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:3635 +#: utils/misc/guc_tables.c:3832 +msgid "0 disables connection checks." +msgstr "0 вимикає перевірки з'єднання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3842 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску." -#: utils/misc/guc_tables.c:3637 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "0 вимикає цю функцію." +#: utils/misc/guc_tables.c:3844 +msgid "0 disables progress updates." +msgstr "0 вимикає оновлення прогресу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3854 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Встановлює кількість ітерацій для секретного генерування SCRAM." -#: utils/misc/guc_tables.c:3667 +#: utils/misc/guc_tables.c:3874 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:3678 +#: utils/misc/guc_tables.c:3885 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:3689 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3700 +#: utils/misc/guc_tables.c:3907 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3711 +#: utils/misc/guc_tables.c:3918 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc_tables.c:3722 +#: utils/misc/guc_tables.c:3929 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." -#: utils/misc/guc_tables.c:3733 +#: utils/misc/guc_tables.c:3940 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3952 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc_tables.c:3746 +#: utils/misc/guc_tables.c:3953 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc_tables.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3963 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." -#: utils/misc/guc_tables.c:3757 +#: utils/misc/guc_tables.c:3964 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc_tables.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3974 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:3768 +#: utils/misc/guc_tables.c:3975 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc_tables.c:3778 +#: utils/misc/guc_tables.c:3985 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc_tables.c:3790 +#: utils/misc/guc_tables.c:3997 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:4009 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc_tables.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:4020 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +#: utils/misc/guc_tables.c:4031 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." -msgstr "" +msgstr "Декілька \"work_mem\" для використання хеш-таблиць." -#: utils/misc/guc_tables.c:3835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4042 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc_tables.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:4052 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc_tables.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:4063 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc_tables.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4074 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"." +msgstr "-1 означає використання \"vacuum_cost_delay\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4085 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc_tables.c:3888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4095 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc_tables.c:3898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4105 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc_tables.c:3908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4115 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4125 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." -msgstr "" +msgstr "Частка тверджень, перевищує \"log_min_duration_sample\", що підлягає запису." -#: utils/misc/guc_tables.c:3919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4126 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." -#: utils/misc/guc_tables.c:3929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4136 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4146 +msgid "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before disabling eager scanning." +msgstr "Частка сторінок у відношенні, які vacuum може сканувати та не заморозити перед відключенням активного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +msgid "A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums." +msgstr "Значення 0.0 відключає активне сканування, а значення 1.0 буде активно сканувати до 100 відсотків всіх видимих сторінок у відношенні. Якщо vacuum успішно заморожує ці сторінки, обмеження менше 100 відсотків, оскільки мета полягає в амортизації заморожування сторінок по кількох vacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4165 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено." +#: utils/misc/guc_tables.c:4166 +msgid "An empty string means use \"archive_library\"." +msgstr "Порожній рядок означає використання \"archive_library\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4175 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"." +#: utils/misc/guc_tables.c:4176 +msgid "An empty string means use \"archive_command\"." +msgstr "Порожній рядок означає використання \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:3968 +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3978 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc_tables.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:3998 +#: utils/misc/guc_tables.c:4215 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4008 +#: utils/misc/guc_tables.c:4225 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc_tables.c:4017 +#: utils/misc/guc_tables.c:4234 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4026 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4035 +#: utils/misc/guc_tables.c:4252 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4044 +#: utils/misc/guc_tables.c:4261 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4054 +#: utils/misc/guc_tables.c:4271 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc_tables.c:4065 +#: utils/misc/guc_tables.c:4282 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc_tables.c:4075 +#: utils/misc/guc_tables.c:4292 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc_tables.c:4086 +#: utils/misc/guc_tables.c:4303 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." +#: utils/misc/guc_tables.c:4304 +msgid "An empty string means no prefix." +msgstr "Порожній рядок означає відсутність префіксу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4313 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc_tables.c:4106 +#: utils/misc/guc_tables.c:4323 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc_tables.c:4107 +#: utils/misc/guc_tables.c:4324 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc_tables.c:4118 +#: utils/misc/guc_tables.c:4335 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc_tables.c:4129 +#: utils/misc/guc_tables.c:4346 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc_tables.c:4130 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." +#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358 +msgid "An empty string means use the database's default tablespace." +msgstr "Порожній рядок означає використання табличного простору бази даних за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:4140 +#: utils/misc/guc_tables.c:4357 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc_tables.c:4151 +#: utils/misc/guc_tables.c:4368 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "Задає, чи буде користувач CREATEROLE автоматично призначати собі цю роль і з якими параметрами." -#: utils/misc/guc_tables.c:4163 +#: utils/misc/guc_tables.c:4370 +msgid "An empty string disables automatic self grants." +msgstr "Порожній рядок вимикає автоматичні самонадання прав." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4380 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc_tables.c:4164 +#: utils/misc/guc_tables.c:4381 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc_tables.c:4177 +#: utils/misc/guc_tables.c:4394 +msgid "Sets the path for extension control files." +msgstr "Встановлює шлях до файлів керування розширеннями." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found." +msgstr "Решта скриптів розширень і вторинні файли керування завантажуються з того ж каталогу, де знайдений основний файл керування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4406 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4188 +#: utils/misc/guc_tables.c:4417 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:4198 +#: utils/misc/guc_tables.c:4418 +msgid "An empty string means use the computer name." +msgstr "Порожній рядок означає використання імені комп'ютера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4427 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc_tables.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458 +msgid "An empty string means use the operating system setting." +msgstr "Порожній рядок означає використання налаштування операційної системи." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4437 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc_tables.c:4218 +#: utils/misc/guc_tables.c:4447 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc_tables.c:4228 +#: utils/misc/guc_tables.c:4457 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4467 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4478 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4260 +#: utils/misc/guc_tables.c:4489 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4271 +#: utils/misc/guc_tables.c:4500 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc_tables.c:4283 +#: utils/misc/guc_tables.c:4512 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4524 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc_tables.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4536 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc_tables.c:4319 +#: utils/misc/guc_tables.c:4548 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc_tables.c:4330 +#: utils/misc/guc_tables.c:4559 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4331 +#: utils/misc/guc_tables.c:4560 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc_tables.c:4342 +#: utils/misc/guc_tables.c:4571 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4572 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc_tables.c:4353 +#: utils/misc/guc_tables.c:4582 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4593 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc_tables.c:4386 +#: utils/misc/guc_tables.c:4615 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4625 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc_tables.c:4406 +#: utils/misc/guc_tables.c:4635 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc_tables.c:4407 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." +#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group." +msgstr "Власником сокету завжди є користувач, який запускає сервер. Порожній рядок означає використання групи користувача за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4646 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc_tables.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4657 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +#: utils/misc/guc_tables.c:4672 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4683 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4465 +#: utils/misc/guc_tables.c:4694 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4705 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4716 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc_tables.c:4498 +#: utils/misc/guc_tables.c:4727 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4533 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4772 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4553 +#: utils/misc/guc_tables.c:4782 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4792 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4803 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." +#: utils/misc/guc_tables.c:4813 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites." +msgstr "Встановлює список дозволених наборів шифрів TLSv1.3." -#: utils/misc/guc_tables.c:4599 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Встановлює криву для ECDH." +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 +msgid "An empty string means use the default cipher suites." +msgstr "Порожній рядок означає використовувати набори шифрів за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4824 +msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." +msgstr "Встановлює список дозволених шифрів TLSv1.2 (та нижчих версій)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4839 +msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." +msgstr "Встановлює групу(и) для використання в обміні ключами Diffie-Hellman." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." +msgstr "Кілька груп можна вказати, використовуючи список, розділений двокрапками." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4854 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc_tables.c:4625 +#: utils/misc/guc_tables.c:4855 +msgid "An empty string means use compiled-in default parameters." +msgstr "Порожній рядок означає використання вбудованих параметрів за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4865 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4636 +#: utils/misc/guc_tables.c:4866 +msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism." +msgstr "Порожній рядок означає використання вбудованого механізму запитування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4876 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc_tables.c:4647 +#: utils/misc/guc_tables.c:4887 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4658 +#: utils/misc/guc_tables.c:4898 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4899 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4909 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4920 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 +#: utils/misc/guc_tables.c:4931 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Використовувати прямий ввід для доступу до файлу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +#: utils/misc/guc_tables.c:4932 +msgid "An empty string disables direct I/O." +msgstr "Порожній рядок відключає прямий ввід/вивід." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4942 msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." -msgstr "" +msgstr "Відображає список імен слотів реплікації, які очікують процесу логічного відправника WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +#: utils/misc/guc_tables.c:4944 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." -msgstr "" +msgstr "Логічні процеси відправки WAL будуть відправляти декодовані зміни до плагінів виводу лише після підтвердження отримування вказаних слотів реплікації (WAL)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +#: utils/misc/guc_tables.c:4956 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." -msgstr "" +msgstr "Забороняє доступ до несистемних відносин вказаних типів." -#: utils/misc/guc_tables.c:4736 +#: utils/misc/guc_tables.c:4967 +msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens." +msgstr "Перелічує бібліотеки, які можуть бути викликані для валідації токенів носія OAuth v2." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4978 +msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup." +msgstr "Журналює вказані аспекти встановлення та налаштування з'єднання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4999 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc_tables.c:4746 +#: utils/misc/guc_tables.c:5009 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:5019 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 -#: utils/misc/guc_tables.c:4864 +#: utils/misc/guc_tables.c:5020 utils/misc/guc_tables.c:5116 +#: utils/misc/guc_tables.c:5127 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc_tables.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:5030 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту." -#: utils/misc/guc_tables.c:4777 +#: utils/misc/guc_tables.c:5040 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc_tables.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:5041 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc_tables.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:5052 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:5063 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:5073 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:5084 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc_tables.c:4832 +#: utils/misc/guc_tables.c:5095 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Рівень протоколу для повідомлення про невірні рядки локалі ICU." -#: utils/misc/guc_tables.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:5105 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc_tables.c:4852 +#: utils/misc/guc_tables.c:5115 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc_tables.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:5126 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc_tables.c:4874 +#: utils/misc/guc_tables.c:5137 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc_tables.c:4884 +#: utils/misc/guc_tables.c:5147 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4895 +#: utils/misc/guc_tables.c:5158 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4905 +#: utils/misc/guc_tables.c:5168 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5178 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи \"archive_command\"." -#: utils/misc/guc_tables.c:4925 +#: utils/misc/guc_tables.c:5188 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:5198 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:5209 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики." -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:5219 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу." -#: utils/misc/guc_tables.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:5229 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:5239 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc_tables.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:5249 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc_tables.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:5259 +msgid "Selects the file copy method." +msgstr "Вибирає метод копіювання файлів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5269 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc_tables.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:5279 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc_tables.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:5289 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc_tables.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:5300 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:5310 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "Показує статус великих сторінок." -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5321 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення." -#: utils/misc/guc_tables.c:5049 +#: utils/misc/guc_tables.c:5322 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані." -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5331 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Змушує планувальник використовувати паралельні вузли запитів." -#: utils/misc/guc_tables.c:5059 +#: utils/misc/guc_tables.c:5332 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "Це може бути корисно для тестування інфраструктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, які містять вузли, що виконують зв'язок кортежів між робітниками та основним процесом." -#: utils/misc/guc_tables.c:5071 +#: utils/misc/guc_tables.c:5344 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc_tables.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:5354 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc_tables.c:5082 +#: utils/misc/guc_tables.c:5355 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc_tables.c:5094 +#: utils/misc/guc_tables.c:5367 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc_tables.c:5106 +#: utils/misc/guc_tables.c:5379 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc_tables.c:5118 +#: utils/misc/guc_tables.c:5391 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." -#: utils/misc/guc_tables.c:5127 +#: utils/misc/guc_tables.c:5400 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або серіалізацію змін у великих транзакціях." -#: utils/misc/guc_tables.c:5128 +#: utils/misc/guc_tables.c:5401 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "На стороні видавця це дозволяє передавати в потоковому режимі або серіалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. На стороні абонента це дозволяє серіалізувати всі зміни у файлах і сповіщає працівників паралельних робочих процесів про необхідність прочитати і застосувати їх в кінці транзакції." +#: utils/misc/guc_tables.c:5413 +msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O." +msgstr "Вибирає метод виконання асинхронного вводу/виводу." + #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -30224,6 +31749,26 @@ msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "перевищено ліміт глибини стека" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" не повинен перевищувати %zdkB." + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -30239,57 +31784,57 @@ msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" занадто msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "зсув часового поясу %d поза діапазоном у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:113 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "пропущено скорочення часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:122 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "пропущено зсув часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "неприпустиме число зсуву часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:170 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "неприпустимий синтаксис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" визначено неодноразово" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:240 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Запис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d, конфліктує з записом у файлі \"%s\", рядок %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:302 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я файла часового поясу \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:315 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ліміт рекурсії файла часового поясу перевищено у файлі \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл часового поясу \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:377 +#: utils/misc/tzparser.c:378 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:401 +#: utils/misc/tzparser.c:403 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" @@ -30305,12 +31850,12 @@ msgstr "Помилка під час створення контексту па msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1163 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1319 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d" @@ -30345,15 +31890,15 @@ msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "не може намагатися заблокувати %lld тимчасового файлу" +msgid "could not seek to block % of temporary file" +msgstr "не вдалося знайти блок % тимчасового файлу" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format @@ -30365,101 +31910,101 @@ msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#: utils/sort/tuplesort.c:2340 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1671 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1673 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1674 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 +#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 +#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 +#: utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 +#: utils/sort/tuplestore.c:1382 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі зі сховища кортежів" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1154 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 -#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 -#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339 +#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1444 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "знімок \"%s\" не існує" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1542 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1561 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1231 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується" -#: gram.y:1232 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1559 gram.y:1575 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми" @@ -30469,403 +32014,410 @@ msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елемен msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1860 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2487 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:3083 +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "обмеження не можуть бути змінені на NOT VALID" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується" -#: gram.y:3122 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово" -#: gram.y:3131 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово" -#: gram.y:3138 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\"" -#: gram.y:3146 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції" -#: gram.y:3150 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції" -#: gram.y:3358 gram.y:3392 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" -#: gram.y:3364 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4432 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE" -#: gram.y:5151 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується" -#: gram.y:5849 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5850 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5935 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується" -#: gram.y:5972 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:6121 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:6220 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6537 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "відкидання значення переліку не реалізовано" -#: gram.y:6655 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK більше не потребується" - -#: gram.y:6656 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Поновіть ваш тип даних." - -#: gram.y:8529 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:11221 gram.y:11240 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:13162 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:13163 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:14038 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:14047 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:14056 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:14065 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14263 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "ім'я параметру \"%s\" не може використовуватись в XMLTABLE" + +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "" +msgstr "у специфікації шляху JSON_TABLE підтримуються лише рядкові константи" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне використання \"*\"" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:18873 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" -#: gram.y:18902 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" - -#: gram.y:18929 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: gram.y:19354 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19521 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT ENFORCED" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19543 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені як ENFORCED" + +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "неприпустиме ім'я таблиці" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "неприпустиме ім'я схеми" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr ".decimal() може мати лише необов'язковий параметр precision[,scale]." -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:679 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано" @@ -30882,168 +32434,172 @@ msgstr "неприпустима шістнадцяткова послідовн msgid "unexpected end after backslash" msgstr "неочікуваний кінець після зворотного слеша" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "неочікуваний кінець коментаря" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "невірна числова константа" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 -#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 +#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "сміття після числового літерала" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в кінці введення jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "неправильні вхідні дані" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "неприпустима шістнадцяткова цифра" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "не вдалося перетворити Юнікод в серверне кодування" -#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неприпустима часова шкала %u" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання" -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." -msgstr "" +msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр \"standard_conforming_strings\" вимкнений." -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "необроблений попередній стан у xqs" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань." -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "занадто довгий оператор" -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 +msgid "parameter number too large" +msgstr "номер параметра занадто великий" + +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "сміття після параметру" -#: scan.l:1036 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число" -#: scan.l:1040 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "помилкове вісімкове число" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "неприпустиме двійкове ціле число" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1239 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1247 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\' в рядку" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'." diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 43ea62f1827..ae020638172 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-03 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-31 13:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,83 +16,93 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 +#: ../../common/exec.c:364 initdb.c:767 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: initdb.c:375 initdb.c:411 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: initdb.c:376 initdb.c:412 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -122,7 +132,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#: ../../common/pgfnames.c:68 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:74 +#: ../../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" @@ -241,12 +251,17 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" @@ -261,294 +276,289 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:372 +#: initdb.c:373 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:379 +#: initdb.c:380 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:394 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "konnte alte Locale nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:396 +#: initdb.c:397 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:685 initdb.c:1700 +#: initdb.c:699 initdb.c:1715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 +#: initdb.c:743 initdb.c:1051 initdb.c:1071 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 +#: initdb.c:747 initdb.c:1054 initdb.c:1073 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: initdb.c:771 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: initdb.c:773 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:801 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:807 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:800 +#: initdb.c:814 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:804 +#: initdb.c:818 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:822 +#: initdb.c:836 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:837 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll." -#: initdb.c:855 +#: initdb.c:869 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" -#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 +#: initdb.c:1018 initdb.c:1023 initdb.c:1030 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben." -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:1022 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:1013 +#: initdb.c:1029 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:1158 +#: initdb.c:1173 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1168 +#: initdb.c:1183 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "wähle Vorgabewert für »max_connections« ... " -#: initdb.c:1193 -#, c-format -msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" -msgstr "wähle Vorgabewert für »autovacuum_worker_slots« ... %d\n" - -#: initdb.c:1196 +#: initdb.c:1204 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "wähle Vorgabewert für »shared_buffers« ... " -#: initdb.c:1219 +#: initdb.c:1227 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1299 +#: initdb.c:1307 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1451 initdb.c:1465 initdb.c:1532 initdb.c:1543 +#: initdb.c:1464 initdb.c:1478 initdb.c:1542 initdb.c:1553 initdb.c:1561 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1580 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1574 +#: initdb.c:1592 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1576 +#: initdb.c:1594 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." -#: initdb.c:1678 +#: initdb.c:1693 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1679 +#: initdb.c:1694 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1682 +#: initdb.c:1697 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1706 +#: initdb.c:1721 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1709 +#: initdb.c:1724 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2127 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2135 +#: initdb.c:2150 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2217 initdb.c:2263 +#: initdb.c:2232 initdb.c:2278 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "Locale-Name »%s« enthält Nicht-ASCII-Zeichen" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie --icu-locale." -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2288 initdb.c:2312 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2327 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." -#: initdb.c:2294 initdb.c:2315 +#: initdb.c:2309 initdb.c:2330 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2328 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt." -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: initdb.c:2370 initdb.c:2422 initdb.c:2516 +#: initdb.c:2385 initdb.c:2437 initdb.c:2531 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2495 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "Locale muss angegeben werden, wenn der Provider %s ist" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ungültiger Locale-Name »%s« für Provider »builtin«" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -557,17 +567,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -576,65 +586,65 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr "" " --icu-rules=REGELN setze zusätzliche ICU-Sortierfolgenregeln für neue\n" " Datenbanken\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -648,12 +658,12 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -662,7 +672,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " setze Locale für Provider »builtin« für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2548 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -671,17 +681,17 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" msgstr " --no-data-checksums Datenseitenprüfsummen nicht verwenden\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -690,27 +700,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2556 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2558 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -719,68 +729,68 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=WERT Voreinstellung für Serverparameter setzen\n" -#: initdb.c:2560 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2563 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2564 +#: initdb.c:2579 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2580 #, c-format msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" msgstr " --no-sync-data-files Dateien in Datenbankverzeichnissen nicht synchronisieren\n" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show interne Einstellungen zeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n" " Festplatte setzen\n" -#: initdb.c:2569 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" " -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" " dann beenden\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -789,17 +799,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +820,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2575 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -819,72 +829,72 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: initdb.c:2600 +#: initdb.c:2615 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2634 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " Locale-Provider: %s\n" -#: initdb.c:2710 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " Standardsortierfolge: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -901,22 +911,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." -#: initdb.c:2744 initdb.c:3282 initdb.c:3408 initdb.c:3428 +#: initdb.c:2759 initdb.c:3299 initdb.c:3425 initdb.c:3445 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -925,112 +935,112 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2776 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2780 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2804 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« vom Provider »builtin« benötigt Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2851 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2867 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2906 initdb.c:2977 +#: initdb.c:2923 initdb.c:2994 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2911 initdb.c:2982 initdb.c:3030 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2928 initdb.c:2999 initdb.c:3047 initdb.c:3104 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2920 initdb.c:2992 +#: initdb.c:2937 initdb.c:3009 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2925 initdb.c:2997 +#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2937 initdb.c:3009 +#: initdb.c:2954 initdb.c:3026 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." -#: initdb.c:2949 initdb.c:3019 initdb.c:3453 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3036 initdb.c:3470 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:2987 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:3013 +#: initdb.c:3030 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3040 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:3042 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:3046 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1039,65 +1049,65 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." -#: initdb.c:3073 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3116 +#: initdb.c:3133 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: initdb.c:3306 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3310 +#: initdb.c:3327 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3383 +#: initdb.c:3400 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: initdb.c:3426 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3433 initdb.c:3437 initdb.c:3441 +#: initdb.c:3450 initdb.c:3454 initdb.c:3458 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" -#: initdb.c:3455 initdb.c:3518 +#: initdb.c:3472 initdb.c:3535 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3463 +#: initdb.c:3480 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "Argument von %s muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3487 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3489 +#: initdb.c:3506 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1108,17 +1118,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3507 +#: initdb.c:3524 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3524 +#: initdb.c:3541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,22 +1139,22 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3546 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3530 +#: initdb.c:3547 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3560 +#: initdb.c:3577 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3562 +#: initdb.c:3579 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 1c12d9c6417..963ccbbc6f0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:13+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: initdb.c:375 initdb.c:411 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -97,46 +97,46 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -265,291 +265,291 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:372 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale() falló" -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:379 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:393 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:396 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:685 initdb.c:1692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:773 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:800 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:804 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "no se puede ejecutar como «root»" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor." -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L." -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1167 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "seleccionando el valor para «max_connections» ... " -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1188 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "seleccionando el valor para «shared_buffers» ... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1211 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1291 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1554 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1566 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L." -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1670 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1671 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1674 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1698 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1701 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2119 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2127 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2255 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "el nombre de configuración regional «%s» contiene caracteres no ASCII" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2235 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico a ICU, utilice --icu-locale." -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2280 initdb.c:2304 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificaciones no coinciden" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración regional elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres." -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2286 initdb.c:2307 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "" "Vuelva a ejecutar %s sin escoger explícitamente una codificación, o bien\n" "escoja una combinación coincidente." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» no idioma desconocido «%s»" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "la configuración regional debe especificarse si el proveedor es %s" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no válido para el proveedor builtin" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Usando la etiqueta de idioma «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,69 +577,69 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr "" " --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS reglas de ordenamiento ICU adicionales para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" " define el nombre de configuración regional builtin\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -678,12 +678,17 @@ msgstr "" " define el proveedor de configuración regional\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2542 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr " --no-data-checksums no usar sumas de verificación en páginas de datos\n" + +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -692,27 +697,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,57 +726,62 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set VAR=VALOR sobreescribir el valor por omisión del parámetro\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2557 +#, c-format +msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr " --no-sync-data-files no sincronizar archivos en los directorios de datos\n" + +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas y salir\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,17 +790,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,7 +811,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,72 +820,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2584 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster. Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2643 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " proveedor de configuración regional: %s\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " ordenamiento por omisión: %s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -892,22 +902,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E." -#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 +#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -917,114 +927,114 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor." -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente." -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» del proveedor builtin requiere la codificación «%s»" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2854 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2898 initdb.c:2969 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 +#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2984 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2989 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 +#: initdb.c:2929 initdb.c:3001 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»." -#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3005 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»." -#: initdb.c:3000 +#: initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3034 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1033,67 +1043,67 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n" "Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje." -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3108 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3273 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3358 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: initdb.c:3395 +#: initdb.c:3418 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 +#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido" -#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 +#: initdb.c:3447 initdb.c:3510 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3466 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "el argumento de %s debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3479 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3458 +#: initdb.c:3481 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1104,17 +1114,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3497 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3493 +#: initdb.c:3516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1126,22 +1136,22 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3521 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3499 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3552 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3531 +#: initdb.c:3554 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index c8a155a62bb..5c7783fd5f4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 07:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:35+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,130 +21,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:364 initdb.c:767 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: initdb.c:376 initdb.c:412 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: ../../common/pgfnames.c:68 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../../common/pgfnames.c:74 +#: ../../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" @@ -248,12 +258,17 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" @@ -268,289 +283,289 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:373 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "échec de _wsetlocale()" -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:380 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "échec de setlocale()" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:394 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:397 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:699 initdb.c:1715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:743 initdb.c:1051 initdb.c:1071 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:747 initdb.c:1054 initdb.c:1073 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:801 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:807 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:814 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:818 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:836 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:837 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur." -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:869 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:1018 initdb.c:1023 initdb.c:1030 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L." -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1022 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1029 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1173 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." +msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1183 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour « max_connections »... " -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1204 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour « shared_buffers »... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1227 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1307 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1464 initdb.c:1478 initdb.c:1542 initdb.c:1553 initdb.c:1561 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1580 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "lancement du script bootstrap..." +msgstr "lancement du script bootstrap... " -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1592 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1594 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L." -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1693 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1694 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1697 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1721 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1724 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2150 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2232 initdb.c:2278 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "le nom de la locale « %s » contient des caractères non ASCII" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale." -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2327 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "différence d'encodage" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères." -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2309 initdb.c:2330 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2328 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU." -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2385 initdb.c:2437 initdb.c:2531 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2495 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "la locale doit être spécifiée si le fournisseur est %s" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "nom de locale « %s » invalide pour le fournisseur natif" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -559,17 +574,17 @@ msgstr "" "%s initialise une instance PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -578,71 +593,71 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr "" " -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n" " fichiers de données\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -657,12 +672,12 @@ msgstr "" " (les valeurs par défaut sont prises dans\n" " l'environnement)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -672,7 +687,7 @@ msgstr "" " initialise le fournisseur de locale natif pour\n" " les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -682,14 +697,21 @@ msgstr "" " initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n" " les nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr "" +" --no-data-checksums ne pas utiliser les sommes de contrôle pour les\\n\n" +" fichiers de données\n" + +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -698,31 +720,31 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -731,63 +753,70 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création de l'instance\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2579 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2580 +#, c-format +msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr "" +" --no-sync-data-files ne pas synchroniser les fichiers des répertoires\\n\n" +" de l'instance\n" + +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n" " étapes\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne, puis quitte\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,17 +825,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,72 +855,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2615 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" -#: initdb.c:2584 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA." -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " fournisseur de locale : %s\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid " default collation: %s\n" -msgstr "collation par défaut : %s\n" +msgstr " collation par défaut : %s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -908,22 +937,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Relancez %s avec l'option -E." -#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 +#: initdb.c:2759 initdb.c:3299 initdb.c:3425 initdb.c:3445 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -932,114 +961,114 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2776 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur." -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2780 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Relancez %s avec une locale différente." -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2804 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "la locale du fournisseur natif « %s » nécessite l'encodage « %s »" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2923 initdb.c:2994 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 +#: initdb.c:2928 initdb.c:2999 initdb.c:3047 initdb.c:3104 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 +#: initdb.c:2937 initdb.c:3009 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 +#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 +#: initdb.c:2954 initdb.c:3026 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »." -#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3036 initdb.c:3470 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2987 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3030 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »." -#: initdb.c:3000 +#: initdb.c:3040 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage." -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." -msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\" +msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1048,67 +1077,67 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage." -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3133 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3327 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3358 +#: initdb.c:3400 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: initdb.c:3395 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 +#: initdb.c:3450 initdb.c:3454 initdb.c:3458 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" -#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 +#: initdb.c:3472 initdb.c:3535 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque... " -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3480 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" "peuvent pas être indiquées simultanément" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" -#: initdb.c:3458 +#: initdb.c:3506 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1119,17 +1148,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3524 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3493 +#: initdb.c:3541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,22 +1169,22 @@ msgstr "" "Synchronisation sur disque ignorée.\n" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3546 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" -#: initdb.c:3499 +#: initdb.c:3547 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3577 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3531 +#: initdb.c:3579 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 62098fe2bba..68f087ebb8d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-26 11:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:39+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,83 +17,93 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 +#: ../../common/exec.c:364 initdb.c:767 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: initdb.c:375 initdb.c:411 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: initdb.c:376 initdb.c:412 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -123,7 +133,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#: ../../common/pgfnames.c:68 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" @@ -138,7 +148,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:74 +#: ../../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -242,12 +252,17 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" @@ -262,311 +277,306 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:372 +#: initdb.c:373 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:379 +#: initdb.c:380 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:394 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "古いロケールの復元に失敗しました" -#: initdb.c:396 +#: initdb.c:397 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:685 initdb.c:1705 +#: initdb.c:699 initdb.c:1715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 +#: initdb.c:743 initdb.c:1051 initdb.c:1071 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 +#: initdb.c:747 initdb.c:1054 initdb.c:1073 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: initdb.c:771 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:773 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:801 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:807 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:800 +#: initdb.c:814 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:804 +#: initdb.c:818 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:822 +#: initdb.c:836 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:837 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。" -#: initdb.c:855 +#: initdb.c:869 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 +#: initdb.c:1018 initdb.c:1023 initdb.c:1030 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。" -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:1022 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:1013 +#: initdb.c:1029 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:1158 +#: initdb.c:1173 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:1168 +#: initdb.c:1183 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "デフォルトの\"max_connections\"を選択しています ... " -#: initdb.c:1193 -#, c-format -msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" -msgstr "デフォルトの\"autovacuum_worker_slots\"を選択しています ... %d\n" - -#: initdb.c:1196 +#: initdb.c:1204 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "デフォルトの\"shared_buffers\"を選択しています ... " -#: initdb.c:1219 +#: initdb.c:1227 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1299 +#: initdb.c:1307 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1456 initdb.c:1470 initdb.c:1537 initdb.c:1548 +#: initdb.c:1464 initdb.c:1478 initdb.c:1542 initdb.c:1553 initdb.c:1561 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1567 +#: initdb.c:1580 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1579 +#: initdb.c:1592 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1594 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1693 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1684 +#: initdb.c:1694 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1687 +#: initdb.c:1697 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1711 +#: initdb.c:1721 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1714 +#: initdb.c:1724 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2132 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2150 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2222 initdb.c:2268 +#: initdb.c:2232 initdb.c:2278 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2293 initdb.c:2317 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2327 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" -#: initdb.c:2299 initdb.c:2320 +#: initdb.c:2309 initdb.c:2330 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2328 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: initdb.c:2375 initdb.c:2427 initdb.c:2521 +#: initdb.c:2385 initdb.c:2437 initdb.c:2531 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2495 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "ロケールプロバイダが%sの場合はロケールの指定が必須です" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,57 +585,57 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -639,12 +649,12 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " 新しいデータベースの組み込みロケールを指定\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -663,19 +673,19 @@ msgstr "" " 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" " プロバイダを設定\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" msgstr " --no-data-checksums データページのチェックサムを使用しない\n" -#: initdb.c:2556 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -684,27 +694,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2560 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2563 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,62 +723,62 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2564 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2569 +#: initdb.c:2579 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2580 #, c-format msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" msgstr " --no-sync-data-files データベースディレクトリ内のファイルを同期しない\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示して終了\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" -#: initdb.c:2575 +#: initdb.c:2585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,17 +787,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2578 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +807,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2580 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,72 +816,72 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2615 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" -#: initdb.c:2656 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "環境を設定できません" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2709 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2712 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " ロケールプロバイダ:%s\n" -#: initdb.c:2715 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " デフォルト照合順序:%s\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -888,22 +898,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2749 initdb.c:3287 initdb.c:3413 initdb.c:3433 +#: initdb.c:2759 initdb.c:3299 initdb.c:3425 initdb.c:3445 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -913,112 +923,112 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2776 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2780 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2804 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "組み込みプロバイダロケール\"%s\"は符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2867 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2877 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2911 initdb.c:2982 +#: initdb.c:2923 initdb.c:2994 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2916 initdb.c:2987 initdb.c:3035 initdb.c:3092 +#: initdb.c:2928 initdb.c:2999 initdb.c:3047 initdb.c:3104 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2925 initdb.c:2997 +#: initdb.c:2937 initdb.c:3009 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2930 initdb.c:3002 +#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 +#: initdb.c:2954 initdb.c:3026 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" -#: initdb.c:2954 initdb.c:3024 initdb.c:3458 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3036 initdb.c:3470 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2975 +#: initdb.c:2987 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:3018 +#: initdb.c:3030 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3040 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:3047 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" -#: initdb.c:3049 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1027,65 +1037,65 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" "この下にサブディレクトリを作成してください。" -#: initdb.c:3078 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3121 +#: initdb.c:3133 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3286 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: initdb.c:3311 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3315 +#: initdb.c:3327 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3388 +#: initdb.c:3400 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: initdb.c:3431 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3438 initdb.c:3442 initdb.c:3446 +#: initdb.c:3450 initdb.c:3454 initdb.c:3458 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" -#: initdb.c:3460 initdb.c:3523 +#: initdb.c:3472 initdb.c:3535 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3468 +#: initdb.c:3480 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3479 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません" -#: initdb.c:3492 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3494 +#: initdb.c:3506 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1096,17 +1106,17 @@ msgstr "" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3510 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3512 +#: initdb.c:3524 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1117,22 +1127,22 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3534 +#: initdb.c:3546 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3535 +#: initdb.c:3547 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3565 +#: initdb.c:3577 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3567 +#: initdb.c:3579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,3 +1156,6 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" + +#~ msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" +#~ msgstr "デフォルトの\"autovacuum_worker_slots\"を選択しています ... %d\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ka.po b/src/bin/initdb/po/ka.po index fe27c8f866e..47831476072 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ka.po +++ b/src/bin/initdb/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for initdb # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-27 22:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-28 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 08:59+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,85 +16,95 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 +#: ../../common/exec.c:364 initdb.c:767 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: initdb.c:375 initdb.c:411 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: initdb.c:376 initdb.c:412 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -124,7 +134,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#: ../../common/pgfnames.c:68 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -139,7 +149,7 @@ msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:74 +#: ../../common/pgfnames.c:73 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" @@ -243,12 +253,17 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" @@ -263,294 +278,289 @@ msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენე msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n" -#: initdb.c:372 +#: initdb.c:373 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale() ჩავარდა" -#: initdb.c:379 +#: initdb.c:380 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() ჩავარდა" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:394 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "ძველი ლოკალის აღდგენა ჩავარდა" -#: initdb.c:396 +#: initdb.c:397 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა" -#: initdb.c:685 initdb.c:1705 +#: initdb.c:699 initdb.c:1715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 +#: initdb.c:743 initdb.c:1051 initdb.c:1071 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 +#: initdb.c:747 initdb.c:1054 initdb.c:1073 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:771 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:773 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:801 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:807 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას" -#: initdb.c:800 +#: initdb.c:814 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: initdb.c:804 +#: initdb.c:818 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: initdb.c:822 +#: initdb.c:836 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:837 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "შედით (ან გამოიყენეთ \"su\") არაპრივილეგირებული მომხმარებლით, რომელიც სერვერს პროცესის მფლობელი იქნება." -#: initdb.c:855 +#: initdb.c:869 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ფაილი %s არ არსებობს" -#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 +#: initdb.c:1018 initdb.c:1023 initdb.c:1030 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "შეიძლება ნიშნავდეს, რომ თქვენი დაყენებული ვერსია გაფუჭებულია ან -L -ს არასწორი საქაღალდე მიუთითეთ." -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:1022 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:1013 +#: initdb.c:1029 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: initdb.c:1158 +#: initdb.c:1173 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "დინამიკური გაზიარებული მეხსიერების იმპლემენტაციის არჩევა ... " -#: initdb.c:1168 +#: initdb.c:1183 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "ნაგულისხმევი \"max_connections\"-ის არჩევა … " -#: initdb.c:1193 -#, c-format -msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" -msgstr "მიმდინარეობს ნაგულისხმევი \"autovacuum_worker_slots\"-ის არჩევა ... %d\n" - -#: initdb.c:1196 +#: initdb.c:1204 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "ნაგულისხმევი \"shared_buffers\"-ის არჩევა … " -#: initdb.c:1219 +#: initdb.c:1227 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "დროის ნაგულისხმევი სარტყლის არჩევა … " -#: initdb.c:1299 +#: initdb.c:1307 msgid "creating configuration files ... " msgstr "კონფიგურაციის ფაილების შექმნა … " -#: initdb.c:1456 initdb.c:1470 initdb.c:1537 initdb.c:1548 +#: initdb.c:1464 initdb.c:1478 initdb.c:1542 initdb.c:1553 initdb.c:1561 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:1567 +#: initdb.c:1580 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "მოსამზადებელი სკრიპტის გაშვება ... " -#: initdb.c:1579 +#: initdb.c:1592 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "შეყვანილი ფაილი \"%s\" PostgreSQL %s -ს არ ეკუთვნის" -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1594 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი -L პარამეტრით." -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1693 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "შეიყვანეთ ზემომხმარებლის ახალი პაროლი: " -#: initdb.c:1684 +#: initdb.c:1694 msgid "Enter it again: " msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: " -#: initdb.c:1687 +#: initdb.c:1697 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n" -#: initdb.c:1711 +#: initdb.c:1721 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:1714 +#: initdb.c:1724 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია" -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "მიღებულია სიგნალი\n" -#: initdb.c:2132 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2150 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "დიახ\n" -#: initdb.c:2222 initdb.c:2268 +#: initdb.c:2232 initdb.c:2278 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ლოკალის სახელი \"%s\" არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ მითითებული ICU-სთვისა ხელმისაწვდომი, გამოიყენეთ --icu-locale." -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*" -#: initdb.c:2293 initdb.c:2317 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2327 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "კოდირება არ ემთხვევა" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "თქვენ მიერ არჩეული კოდირება (%s) და კოდირება, რომელსაც არჩეული ენა იყენებს (%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს." -#: initdb.c:2299 initdb.c:2320 +#: initdb.c:2309 initdb.c:2330 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ." -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2328 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია." -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა" -#: initdb.c:2375 initdb.c:2427 initdb.c:2521 +#: initdb.c:2385 initdb.c:2437 initdb.c:2531 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2495 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "ლოკალის მითითება აუცილებელია, თუ მომწოდებელია %s" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -559,17 +569,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n" "\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -578,57 +588,57 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმევი კოდირება\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმევი ენის დაყენება\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -641,12 +651,12 @@ msgstr "" " დააყენეთ ნაგულისხმევი ენა შესაბამის კატეგორიაში\n" " ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმევი აღებულია გარემოდან)\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -655,7 +665,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=ლოკალი\n" " ჩაშენებული ლოკალის სახელის დაყენება ახალი ბაზებისთვის\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -664,17 +674,17 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " ახალი ბაზებისთვის ლოკალის ნაგულისხმევი მიმწოდებლის დაყენება\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" msgstr " --no-data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამოყენებული არ იქნება\n" -#: initdb.c:2556 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -683,27 +693,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაცია\n" -#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: initdb.c:2560 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" -#: initdb.c:2563 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,63 +722,62 @@ msgstr "" "\n" "იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2564 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმევი პარამეტრის გადაფარვა\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" -#: initdb.c:2569 +#: initdb.c:2579 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2580 #, c-format -#| msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" msgstr " --no-sync-data-files მონაცემთა საქაღალდეებს შორის ფაილების სინქრონიზაცია არ მოხდება\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება და გასვლა\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n" -#: initdb.c:2575 +#: initdb.c:2585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,17 +786,17 @@ msgstr "" "\n" "სხვა პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: initdb.c:2578 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,7 +807,7 @@ msgstr "" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: initdb.c:2580 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,72 +816,72 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2615 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის" -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA." -#: initdb.c:2656 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:2709 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n" -#: initdb.c:2712 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " ლოკალის მომწოდებელი: %s\n" -#: initdb.c:2715 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " ნაგულიხმევი კოლაცია: %s\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -889,22 +898,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით." -#: initdb.c:2749 initdb.c:3287 initdb.c:3413 initdb.c:3433 +#: initdb.c:2759 initdb.c:3299 initdb.c:3425 initdb.c:3445 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -913,112 +922,112 @@ msgstr "" "ენის ნაგულისხმევი „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n" "სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2776 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება." -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2780 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით." -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n" -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2804 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "ჩაშენებულ მომწოდებელს ლოკალისთვის \"%s\" ესაჭიროება კოდირება \"%s\"" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: initdb.c:2867 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\"" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა" -#: initdb.c:2877 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n" -#: initdb.c:2911 initdb.c:2982 +#: initdb.c:2923 initdb.c:2994 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... " -#: initdb.c:2916 initdb.c:2987 initdb.c:3035 initdb.c:3092 +#: initdb.c:2928 initdb.c:2999 initdb.c:3047 initdb.c:3104 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2925 initdb.c:2997 +#: initdb.c:2937 initdb.c:3009 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... " -#: initdb.c:2930 initdb.c:3002 +#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: initdb.c:2942 initdb.c:3014 +#: initdb.c:2954 initdb.c:3026 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით." -#: initdb.c:2954 initdb.c:3024 initdb.c:3458 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3036 initdb.c:3470 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2975 +#: initdb.c:2987 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:3018 +#: initdb.c:3030 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“." -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3040 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: initdb.c:3047 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." -#: initdb.c:3049 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1027,65 +1036,65 @@ msgstr "" "მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n" "შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ." -#: initdb.c:3078 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... " -#: initdb.c:3121 +#: initdb.c:3133 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... " -#: initdb.c:3286 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება" -#: initdb.c:3311 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n" -#: initdb.c:3315 +#: initdb.c:3327 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n" -#: initdb.c:3388 +#: initdb.c:3400 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: initdb.c:3431 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: initdb.c:3438 initdb.c:3442 initdb.c:3446 +#: initdb.c:3450 initdb.c:3454 initdb.c:3458 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული" -#: initdb.c:3460 initdb.c:3523 +#: initdb.c:3472 initdb.c:3535 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... " -#: initdb.c:3468 +#: initdb.c:3480 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია" -#: initdb.c:3479 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%s-ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 შუალედიდან" -#: initdb.c:3492 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება" -#: initdb.c:3494 +#: initdb.c:3506 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1096,17 +1105,17 @@ msgstr "" "ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n" "\n" -#: initdb.c:3510 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n" -#: initdb.c:3512 +#: initdb.c:3524 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n" -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1117,22 +1126,22 @@ msgstr "" "დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n" "ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n" -#: initdb.c:3534 +#: initdb.c:3546 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა" -#: initdb.c:3535 +#: initdb.c:3547 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3565 +#: initdb.c:3577 msgid "logfile" msgstr "ჟურნალის ფაილი" -#: initdb.c:3567 +#: initdb.c:3579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1158,3 +1167,7 @@ msgstr "" #, c-format #~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" #~ msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" + +#, c-format +#~ msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" +#~ msgstr "მიმდინარეობს ნაგულისხმევი \"autovacuum_worker_slots\"-ის არჩევა ... %d\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index cc204fa046d..6e1b69932a2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 11:33+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "\"%s\" 명령이 아무 데이터도 반환하지 않음" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: initdb.c:375 initdb.c:411 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -92,46 +92,46 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "%s 값은 %d..%d 범위여야 함" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 포함되어 있음: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" @@ -262,104 +262,104 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:372 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale() 실패" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:379 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() 실패" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:393 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "옛 로케일을 복원할 수 없음" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:396 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:685 initdb.c:1692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:773 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:800 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:804 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " @@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해" "서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오." -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 파일 없음" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " @@ -387,124 +387,124 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니" "다." -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1167 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "\"max_connections\" 초기값을 선택 중 ..." -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1188 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "\"shared_buffers\" 초기값을 선택 중... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1211 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1291 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1554 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1566 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오." -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1670 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1671 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1674 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1698 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1701 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2119 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2127 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2255 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 ASCII 문자가 아닌 것이 있음" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2235 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요." -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2280 initdb.c:2304 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "인코딩 불일치" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니" "다. 이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다." -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2286 initdb.c:2307 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " @@ -523,47 +523,47 @@ msgstr "" "암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해" "서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다." -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "제공자가 %s 인경우 로케일을 지정해야 함" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "내장 제공자용 \"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -591,50 +591,50 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new " @@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "" " --icu-rules=RULES 새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지" "정\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " 새 데이터베이스용 내장 로케일 이름 지정\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -690,13 +690,18 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2542 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr " --no-data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용 안함\n" + +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -705,29 +710,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,33 +741,33 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "" " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE 서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 지정\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -770,28 +775,35 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2557 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr "" +" --no-sync-data-files 데이터베이스 디렉터리 안의 파일들은 sync 안함\n" + +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,17 +812,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,28 +841,28 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" -#: initdb.c:2584 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " @@ -860,12 +872,12 @@ msgstr "" "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하" "는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다." -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2643 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -874,40 +886,40 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" "는 디렉터리안에 없습니다." -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " "다릅니다." -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " 로케일 제공자: %s\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " 기본 문자정렬: %s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -924,22 +936,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 +#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -948,78 +960,78 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다." -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 내장 제공자 로케일은 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2854 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2898 initdb.c:2969 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 +#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2984 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2989 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 +#: initdb.c:2929 initdb.c:3001 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " @@ -1028,31 +1040,31 @@ msgstr "" "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요." -#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3005 #, c-format msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory " -"\"%s\"." +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s" +"\"." msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오." -#: initdb.c:3000 +#: initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3034 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -1061,13 +1073,13 @@ msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" "니다." -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1076,61 +1088,61 @@ msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요." -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3108 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3273 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다." -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3358 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: initdb.c:3395 +#: initdb.c:3418 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 +#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다." -#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 +#: initdb.c:3447 initdb.c:3510 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3466 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%s 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3479 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" "은 허용하지 않음" -#: initdb.c:3458 +#: initdb.c:3481 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1149,17 +1161,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3497 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3493 +#: initdb.c:3516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1171,12 +1183,12 @@ msgstr "" "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" "습니다.\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3521 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" -#: initdb.c:3499 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" @@ -1187,11 +1199,11 @@ msgstr "" "요." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3552 msgid "logfile" msgstr "로그파일" -#: initdb.c:3531 +#: initdb.c:3554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1206,22 +1218,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#, c-format #~ msgid " ICU locale: %s\n" #~ msgstr " ICU 로케일: %s\n" -#, c-format -#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" - -#, c-format #~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" #~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n" -#, c-format +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" + #~ msgid "could not determine default ICU locale" #~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음" -#, c-format #~ msgid "could not open collator for default locale: %s" #~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index c1fab13b8c4..d97f5a0d232 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 16:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: initdb.c:375 initdb.c:411 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -99,46 +99,46 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" @@ -270,102 +270,102 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:372 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "ошибка в _wsetlocale()" -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:379 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:393 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "не удалось восстановить старую локаль" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:396 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:685 initdb.c:1692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:773 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:800 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:804 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " @@ -374,17 +374,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя " "\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс." -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " @@ -393,124 +393,124 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L " "задан неправильный каталог." -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1167 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "выбирается значение \"max_connections\" по умолчанию... " -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1188 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "выбирается значение \"shared_buffers\" по умолчанию... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1211 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1291 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1554 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1566 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L." -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1670 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1671 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1674 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1698 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1701 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2119 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2127 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2255 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2235 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, укажите --icu-locale." -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2280 initdb.c:2304 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых " "строк." -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2286 initdb.c:2307 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " @@ -530,47 +530,47 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите " "подходящее сочетание параметров локализации." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Выбранная вами кодировка (%s) не поддерживается провайдером ICU." -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\"" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "если выбран провайдер %s, необходимо задать локаль" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Для локали ICU \"%s\" используется метка языка \"%s\".\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -579,17 +579,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "" "для\n" " группы\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new " @@ -658,17 +658,17 @@ msgstr "" " --icu-rules=ПРАВИЛА дополнительные правила сортировки ICU для новых " "баз\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=ЛОКАЛЬ\n" " имя встроенной локали для новых баз\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -705,14 +705,19 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " провайдер основной локали для новых баз\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2542 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr " --no-data-checksums отключить контроль целостности страниц\n" + +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -721,29 +726,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "" " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" @@ -760,27 +765,27 @@ msgstr "" " -c, --set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ переопределить значение серверного параметра по\n" " умолчанию\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -788,23 +793,29 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2557 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr " --no-sync-data-files не синхронизировать файлы в каталогах БД\n" + +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки и выйти\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" @@ -812,7 +823,7 @@ msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и " "завершиться\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,17 +832,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,7 +852,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,18 +861,18 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2584 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" @@ -869,12 +880,12 @@ msgstr "" "для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль " "суперпользователя" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " @@ -884,55 +895,55 @@ msgstr "" "Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. " "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA." -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2643 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не удалось задать переменную окружения" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "" "Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " провайдер локалей: %s\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr "" " правило сортировки\n" " по умолчанию: %s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -949,22 +960,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Перезапустите %s с параметром -E." -#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 +#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -973,45 +984,45 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки." -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль." -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" встроенного провайдера требуется кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2854 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" @@ -1019,37 +1030,37 @@ msgstr "" "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " "локали \"%s\"" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2898 initdb.c:2969 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 +#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2984 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2989 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 +#: initdb.c:2929 initdb.c:3001 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " @@ -1058,29 +1069,29 @@ msgstr "" "Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите " "каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"." -#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3005 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory " "\"%s\"." msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"." -#: initdb.c:3000 +#: initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3034 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -1088,13 +1099,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1104,62 +1115,62 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его." -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3108 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3273 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3358 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: initdb.c:3395 +#: initdb.c:3418 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 +#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\"" -#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 +#: initdb.c:3447 initdb.c:3510 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3466 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3479 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1167,7 +1178,7 @@ msgstr "" "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3458 +#: initdb.c:3481 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1178,17 +1189,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3497 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3493 +#: initdb.c:3516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1199,12 +1210,12 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3521 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" -#: initdb.c:3499 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" @@ -1214,11 +1225,11 @@ msgstr "" "initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3552 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3531 +#: initdb.c:3554 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 58183c91295..ac9aea5cf97 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-11 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-11 14:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: initdb.c:375 initdb.c:411 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -97,46 +97,46 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:608 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:781 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" @@ -265,166 +265,166 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:372 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale() misslyckades" -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:379 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() misslyckades" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:393 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:396 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:685 initdb.c:1692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:773 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:800 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:804 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kan inte köras som root" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare som skall äga serverprocessen." -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "filen \"%s\" finns inte" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har angivit felaktig katalog till flaggan -L." -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1167 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "sätter förvalt värde för \"max_connections\" ... " -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1188 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "sätter förvalt värde för \"shared_buffers\" ... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1211 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1291 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1554 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1566 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" @@ -433,125 +433,125 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L." -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1670 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: " -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1671 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1674 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1698 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1701 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2119 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2127 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2255 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2235 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd --icu-locale." -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2280 initdb.c:2304 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "teckenkodning matchar inte" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar." -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2286 initdb.c:2307 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU." -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "lokal måste anges när leverantören är %s" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\" för inbyggd leverantör" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Använder språktagg \"%s\" för ICU-lokal \"%s\".\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -579,57 +579,57 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLER sätt ytterligare ICU-jämförelseregler för nya databaser\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -642,12 +642,12 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=LOKAL\n" " sätt standard lokalnamn för nya databaser\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -665,12 +665,17 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2542 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr " --no data-checksums använd inte checksummor på datablock\n" + +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -679,27 +684,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,57 +713,62 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAMN=VÄRDE ersätt standardinställning för serverparameter\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2557 +#, c-format +msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr " --no-sync-data-files synka inte filer i databaskataloger\n" + +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,17 +777,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,72 +806,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\"" -#: initdb.c:2584 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA." -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2643 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "kunde inte sätta omgivningen" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " lokalleverantör: %s\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " standardjämförelse: %s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -878,22 +888,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\"" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E." -#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 +#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -902,112 +912,112 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2731 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning." -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal." -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "lokal \"%s\" för inbyggd leverantör kräver teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2854 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2898 initdb.c:2969 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 +#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2984 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2989 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" -#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 +#: initdb.c:2929 initdb.c:3001 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"." -#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3005 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"." -#: initdb.c:3000 +#: initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3034 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:3023 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1016,65 +1026,65 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten." -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3108 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3273 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" -#: initdb.c:3281 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3358 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: initdb.c:3395 +#: initdb.c:3418 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 +#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts" -#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 +#: initdb.c:3447 initdb.c:3510 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3466 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "argumentet till %s måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: initdb.c:3456 +#: initdb.c:3479 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"" -#: initdb.c:3458 +#: initdb.c:3481 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1085,17 +1095,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3497 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3493 +#: initdb.c:3516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1106,22 +1116,22 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3521 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar" -#: initdb.c:3499 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3529 +#: initdb.c:3552 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3531 +#: initdb.c:3554 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 699f6e96803..8bfaca39f33 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1034\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1069\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:353 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: initdb.c:375 initdb.c:411 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -94,46 +94,46 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" @@ -262,347 +262,362 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:627 initdb.c:1619 +#: initdb.c:372 +#, c-format +msgid "_wsetlocale() failed" +msgstr "_wsetlocale() завершився невдало" + +#: initdb.c:379 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() завершився невдало" + +#: initdb.c:393 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale" +msgstr "не вдалося відновити старі локалі" + +#: initdb.c:396 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" + +#: initdb.c:685 initdb.c:1692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995 +#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997 +#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:679 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:773 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:727 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:729 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:733 +#: initdb.c:791 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:735 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:742 +#: initdb.c:800 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:804 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:765 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес." -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:941 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954 +#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія." -#: initdb.c:946 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:953 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:1095 +#: initdb.c:1167 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "обирається значення \"max_connections\" за замовчуванням... \n" " " -#: initdb.c:1115 +#: initdb.c:1188 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "обирається значення \"shared_buffers\" за замовчуванням... " -#: initdb.c:1138 +#: initdb.c:1211 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1217 +#: initdb.c:1291 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462 +#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1554 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1566 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L." -#: initdb.c:1597 +#: initdb.c:1670 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1598 +#: initdb.c:1671 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1601 +#: initdb.c:1674 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1625 +#: initdb.c:1698 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1701 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:2046 +#: initdb.c:2119 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2127 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2255 #, c-format -msgid "setlocale() failed" -msgstr "setlocale() завершився невдало" +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "назва локалі \"%s\" містить не-ASCII символи" -#: initdb.c:2161 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" - -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2235 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте --icu-locale." -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2209 initdb.c:2233 +#: initdb.c:2280 initdb.c:2304 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків." -#: initdb.c:2215 initdb.c:2236 +#: initdb.c:2286 initdb.c:2307 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію." -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Обране вами кодування (%s) не підтримується провайдером ICU." -#: initdb.c:2285 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435 +#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "locale \"%s\" має невідому мову \"%s\"" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "потрібно вказати локаль для провайдера %s" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "неприпустиме ім'я локалі \"%s\" для вбудованого провайдера" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Використання мітки мови \"%s\" для локалі ICU \"%s\".\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=RULES встановити додаткові правила сортування в ICU для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -613,132 +628,142 @@ msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid " --builtin-locale=LOCALE\n" " set builtin locale name for new databases\n" msgstr " --builtin-locale=LOCALE\n" " встановити ім'я вбудованої локалі для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2542 +#, c-format +msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" +msgstr " --no-data-checksums не використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2474 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE перевизначити параметр за замовчуванням для параметра сервера\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2479 +#: initdb.c:2553 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2481 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2483 +#: initdb.c:2557 +#, c-format +msgid " --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n" +msgstr " --no-sync-data-files не синхронизувати файли в папках бази даних\n" + +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" -#: initdb.c:2484 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування і вийти\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n" -#: initdb.c:2486 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -746,79 +771,79 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2492 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA." -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2643 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не вдалося встановити середовище" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2696 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " провайдер локалі: %s\n" -#: initdb.c:2627 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " стандартне сортування: %s\n" -#: initdb.c:2628 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" @@ -833,216 +858,216 @@ msgstr " LC_COLLATE: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E." -#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344 +#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера." -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі." -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "локаль вбудованого провайдера \"%s\" вимагає кодування \"%s\"" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2777 +#: initdb.c:2854 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2782 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2830 initdb.c:2901 +#: initdb.c:2898 initdb.c:2969 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011 +#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2844 initdb.c:2916 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2984 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2849 initdb.c:2921 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2989 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2861 initdb.c:2933 +#: initdb.c:2929 initdb.c:3001 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"." -#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369 +#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2937 +#: initdb.c:3005 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"." -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2966 +#: initdb.c:3034 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2968 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" "Створіть підкаталог і використайте його." -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:3040 +#: initdb.c:3108 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3273 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: initdb.c:3228 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:3232 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:3305 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: initdb.c:3342 +#: initdb.c:3418 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357 +#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\"" -#: initdb.c:3371 initdb.c:3434 +#: initdb.c:3447 initdb.c:3510 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3379 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3390 +#: initdb.c:3466 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргумент %s має бути ступенем двійки в діапазоні від 1 до 1024" -#: initdb.c:3403 +#: initdb.c:3479 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3405 +#: initdb.c:3481 #, c-format msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n\n" msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" -#: initdb.c:3421 +#: initdb.c:3497 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3440 +#: initdb.c:3516 #, c-format msgid "\n" "Sync to disk skipped.\n" @@ -1051,22 +1076,22 @@ msgstr "\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3445 +#: initdb.c:3521 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3522 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3552 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3478 +#: initdb.c:3554 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 5ffb5e045fe..3bce7bc3960 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " set builtin locale name for new databases\n" msgstr "" -" —builtin-locale=LOCALE\n" +" --builtin-locale=LOCALE\n" " 为新数据库设置内置区域环境名称\n" #: initdb.c:2467 @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" -" —locale-provider={builtin|libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 为新数据库设置默认的区域环境支持程序\n" #: initdb.c:2469 diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po index 5dd59927472..892e5ec753e 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-28 04:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-28 07:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-31 13:09+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,75 +15,85 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -135,209 +145,214 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "Socket-Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs für select(): %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "Versuchen Sie es mit weniger Jobs." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "ungültiger Startblock" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "ungültiger Endblock" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "Option %s wird von amcheck Version %s nicht unterstützt" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Tabellen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden B-Tree-Indexe, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Relationen in Schemas, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Relationen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "keine zu prüfenden Relationen" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s, Attribut %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -346,17 +361,17 @@ msgstr "" "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,77 +380,77 @@ msgstr "" "\n" "Zieloptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MUSTER übereinstimmende Indexe prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MUSTER übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MUSTER übereinstimmende Relationen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MUSTER übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MUSTER übereinstimmende Schemas prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MUSTER übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER übereinstimmende Tabellen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444,32 +459,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Tabellen:\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST-Zeigern NICHT folgen\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,27 +493,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für B-Tree-Indexe:\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" msgstr " --checkunique Unique-Constraint prüfen, wenn der Index Unique ist\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,37 +522,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -546,46 +561,46 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Server\n" " verwenden\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -594,52 +609,52 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "keine Datenbanken, mit denen verbunden werden kann und die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 7dc5272b7b7..bfa13002f68 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -50,44 +50,44 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -160,188 +160,188 @@ msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el procesamiento de la base de datos «%s»: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "La consulta era: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "bloque de inicio no válido" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "bloque de inicio fuera de rango" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "bloque final no válido" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "bloque final fuera de rango" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "bloque final precede al bloque de inicio" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "no se puede especificar un nombre de base de datos al usar --all" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "no se puede especificar al mismo tiempo un nombre de base de datos junto con patrones de bases de datos" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "no hay bases de datos para revisar" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "base de datos «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "omitiendo la base de datos «%s»: amcheck no está instalado" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "en base de datos «%s»: usando amcheck versión «%s» en esquema «%s»" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "la opción %s no está soportada por la versión %s de amcheck" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "no hay tablas heap para revisar que coincidan con «%s»" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "no hay índices btree para revisar que coincidan con «%s»" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "no hay relaciones para revisar en esquemas que coincidan con «%s»" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "no hay relaciones para revisar que coincidan con «%s»" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "no hay relaciones para revisar" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "revisando tabla heap «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "revisando índice btree «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "error al enviar orden a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La orden era: % s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s, posición %s, atributo %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s, posición %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "tabla heap «%s.%s.%s»:\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la consulta era: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "índice btree «%s.%s.%s»: la función de comprobación de btree devolvió un número inesperado de registros: %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "¿Son compatibles la versión de %s con la de amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "índice btree «%s.%s.%s»:\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -350,17 +350,17 @@ msgstr "" "%s busca corrupción en objetos de una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,77 +369,77 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de objetivo:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all revisar todas las bases de datos\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATRÓN revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATRÓN NO revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATRÓN revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATRÓN NO revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATRÓN revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATRÓN NO revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATRÓN revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATRÓN NO revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes NO expandir la lista de relaciones para incluir índices\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast NO expandir lista de relaciones para incluir tablas TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names NO requerir que los patrones coincidan con los objetos\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -448,32 +448,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para revisión de tabla:\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers NO seguir punteros TOAST de la relación\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop detener la revisión al final de la primera página corrupta\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION NO revisar bloques «all-frozen» u «all-visible»\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOQUE empezar la revisión de la(s) tabla(s) en el número de bloque especificado\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOQUE solo revisar la(s) tabla(s) hasta el número de bloque especificado\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,27 +482,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para revisión de índices B-tree:\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" msgstr " --checkunique verificar si restricción de unicidad se cumple en índice\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed revisar que todas las tuplas heap se encuentren en los índices\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check revisar relaciones padre/hijo de índice\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend buscar desde la página raíz para volver a encontrar tuplas\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -511,37 +511,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor de base de datos\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -550,42 +550,42 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes hacia el servidor\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing instalar extensiones faltantes\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -594,52 +594,52 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%), (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "incluyendo base de datos «%s»" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "error interno: se recibió pattern_id de base de datos inesperado (%d)" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "no hay bases de datos a las que se pueda conectar que coincidan con «%s»" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "error interno: se recibió pattern_id de relación inesperado (%d)" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po index 14157b066b0..21801727a97 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:36+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,77 +19,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation %s" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -141,209 +151,214 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "trop de jobs pour cette plateforme : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "descripteur de fichier socket hors d'échelle pour select() : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "Essayez moins de jobs." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "La requête était : %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "bloc de début invalide" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "bloc de début hors des limites" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "bloc de fin invalide" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "bloc de fin hors des limites" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "le bloc de fin précède le bloc de début" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ne peut pas spécifier un nom de base de données avec --all" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le nom d'une base de données et des motifs de noms de base" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "aucune base de données à vérifier" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "ignore la base « %s » : amcheck n'est pas installé" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "dans la base de données « %s » : utilisation de la version « %s » d'amcheck dans le schéma « %s »" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "l'option %s n'est pas acceptée par la version « %s » de amcheck" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "aucune table heap à vérifier correspondant à « %s »" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "aucun index btree à vérifier correspondant à « %s »" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "aucune relation à vérifier dans les schémas correspondant à « %s »" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "aucune relation à vérifier correspondant à « %s »" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "aucune relation à vérifier" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vérification de la table heap « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "vérification de l'index btree « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "erreur de l'envoi d'une commande à la base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s, attribut %s :\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s :\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "table heap « %s %s.%s », bloc %s :\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "table heap « %s %s.%s » :\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la requête était : %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "index btree « %s.%s.%s » : la fonction de vérification des index btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" -msgstr "est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?" +msgstr "Est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "vérification de l'index btree« %s %s.%s » :\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -353,17 +368,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL sont corrompus.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,83 +387,83 @@ msgstr "" "\n" "Options de la cible :\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all vérifie toutes les bases\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MOTIF vérifie les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MOTIF ne vérifie PAS les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MOTIF vérifie les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MOTIF ne vérifie PAS les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MOTIF vérifie les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MOTIF ne vérifie PAS les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MOTIF vérifie les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MOTIF ne vérifie PAS les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MOTIF vérifie les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne vérifie PAS les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr "" " --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n" " les index\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr "" " --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n" " les TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" " --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à\n" " des objets\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -457,40 +472,40 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des tables :\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers ne suit PAS les pointeurs de TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr "" " --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc\n" " corrompu\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr "" " --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et\n" " « all-visible »\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr "" " --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro\n" " de bloc indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr "" " --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc\n" " indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,33 +514,33 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des index Btree :\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" msgstr " --checkunique vérifie l'unicité de l'index pour la contrainte d'unicité\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr "" " --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la\n" " table sont référencés dans les index\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr "" " --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les\n" " index\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr "" " --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver\n" " les lignes\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -534,37 +549,37 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HÔTE IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la saisie d'un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE change la base de maintenance\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -573,44 +588,44 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au\n" " serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing installe les extensions manquantes\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -619,52 +634,52 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "en incluant la base de données : « %s »" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po index a4f67dfd211..44896b2eff2 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-28 10:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-28 11:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:51+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -18,75 +18,85 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:278 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:285 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:296 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:303 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -138,209 +148,214 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "このプラットフォームに対してジョブ数が多すぎます: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "socket() のソケットファイル記述子が範囲外です: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "ジョブ数を減らしてみてください。" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "不正な開始ブロック" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "開始ブロックが範囲外です" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "不正な終了ブロック" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "終了ブロックが範囲外です" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "終了ブロックが開始ブロックより前になっています" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "--allではデータベース名は指定できません" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定はできません" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "検査すべきデータベースがありません" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "データベース\"%1$s\"内: スキーマ\"%3$s\"内でamcheck バージョン\"%2$s\"を使用中" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "%sオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のヒープテーブルがありません" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "%s\"に合致する検査対象のbtreeインデックスがありません" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致するスキーマ内に検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"を検査" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"を検査" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s、属性%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "問い合わせ: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\": btree検索関数が予期しない数の行を返却しました: %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -349,17 +364,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損を検査します。\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,83 +383,83 @@ msgstr "" "\n" "対象指定オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN 合致するデータベースを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 合致するデータベースを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN 合致するインデックスを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 合致するインデックスを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN 合致するリレーションを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 合致するリレーションを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN 合致するスキーマを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 合致するスキーマを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 合致するテーブルを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 合致するテーブルを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr "" " --no-dependent-indexes リレーションのリストをインデックスを含むように\n" " 拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr "" " --no-dependent-toast リレーションのリストをTOASTテーブルを含む\n" " ように拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" " --no-strict-names パターンがオブジェクトに合致することを必須と\n" " しない\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -453,36 +468,36 @@ msgstr "" "\n" "テーブル検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers リレーションのTOASTポインタを追跡「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop 最初の破損ページの終わりで検査を中断する\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr "" " --skip=OPTION \"all-frozen\"および\"all-visible\"である\n" " ブロックを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr "" " --startblock=BLOCK 指定したブロック番号からテーブルの検査を\n" " 開始する\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK 指定したブロック番号までデーブルの検査を行う\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,29 +506,29 @@ msgstr "" "\n" "B-treeインデックス検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" msgstr " --checkunique インデックスがユニークであればユニーク制約をチェックする\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr "" " --heapallindexed すべてのヒープタプルがインデックス内に\n" " 見つかることを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check インデックスの親子関係を検査\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend タプル再探索をルートページから実行する\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -522,39 +537,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたは\n" " ソケットディレクトリ\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に用いるユーザー名\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制する\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -563,42 +578,42 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM サーバーに対して指定した数の接続を使用する\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing 機能拡張がない場合にインストールする\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,52 +622,52 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を含めます" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID %dを受信" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象の接続可能なデータベースがありません" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID %dを受信" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po index 8cf7f280e24..61455746987 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_amcheck # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-27 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-28 05:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 08:59+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,77 +16,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -138,209 +148,214 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "მეტისმეტად ბევრი დავალება ამ პლატფორმისთვის: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "სოკეტის ფაილის დესკრიპტორი დასაშვებ შუალედს გარეთაა ფუნქციისთვის select(): %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "სცადეთ ნაკლები დავალება." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (%s) დამუშავების შეცდომა:%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის: %s" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "არასწორი საწყისი ბლოკი" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "საწყისი ბლოკი საზღვრებს გარეთაა" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "არასწორი ბოლო ბლოკი" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "ბოლო ბლოკი საზღვრებს გარეთაა" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "ბოლო ბლოკი საწყის ბლოკამდე მდებარეობს" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "--all -თან ერთად ბაზის სახელს ვერ მიუთითებთ" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "ორივეს, ბაზის სახელსა და მის შაბლონს ვერ მიუთითებთ" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "შემოსამოწმებელი ბაზის გარეშე" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "ბაზა \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "\"%s\" ბაზის გამოტოვება: amcheck დაყენებული არაა" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "ბაზაში \"%s\": გამოიყენება amcheck-ის ვერსია \"%s\" სქემაში \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "პარამეტრის '%s' მხარდაჭერა amcheck-ის ვერსიას \"%s\" არ გააჩნია" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "მეხსირების ცხრილები, რომლებიც ემთხვევა \"%s\"-ს, არ არსებბს" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "ორობით ხის ინდექსები, რომლებიც ემთხვევა \"%s\"-ს, არ არსებობს" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ს არც ერთი სქემა არ ემთხვევა" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ს არც ერთი ურთიერთობა არ ემთხვევა" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "შესამოწმებელი ურთიერთობების გარეშე" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "მეხსიერების ცხრილის შემოწმება\"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "ორობითი ხის ინდექსის შემოწმება \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "ბაზისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s, წანაცვლება %s, ატრიბუტი %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s, წანაცვლება %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "ცხრილი მეხსიერებაში \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "ორობითი ხის ინდექსი\"%s.%s.%s\": ორობითი ხის შემოწმების ფუნქციამ მწკრივების მოულოდნელი რაოდენობა დააბრუნა: %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "არიან %s\"-ის და amcheck-ის ვერსიები თავსებადი?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "btree index \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -349,17 +364,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL -ის ბაზაში არსებულ ობიექტებს დაზიანებებზე შეამოწმებს.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,77 +383,77 @@ msgstr "" "\n" "სამიზნის პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=შაბლონი შესაბამისი ბაზ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=შაბლონი შესაბამისი ბაზ(ებ)ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=შაბლონი შესაბამისი ინდექს(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=შაბლონი შესაბამისი შაბლონ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=შაბლონი შესაბამისი ურთითერთობ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=შაბლონი შესაბამისი ურთიერთობ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=შაბლონი შესაბამისი სქემ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=შაბლონი შესაბამისი სქემ(ებ)-ის არ შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=შაბლონი შესაბამისი ცხრილ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=შაბლონი შესაბამისი ცხრილ(ებ)-ი არ შემოწმდება\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes ურთერთობების სიის დამუშავებისას ინდექსები არ დამუშავებდება\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast ურთიერთობების სიის დამუშავებისას TOAST ცხრილები არ დამუშავდება \n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names მოთხოვნებში შაბლონზე დამთხვევა ჩასმული არ იქნება\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,32 +462,32 @@ msgstr "" "\n" "ცხრილის შემოწმების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers ურთიერთობის TOAST მაჩვენებლებს არ გაჰყვება\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop მუშაობის პირველი დაზიანებული გვერდის ბოლოში შეწყვეტა\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=პარამეტრი \"all-frozen\" და \"all-visible\" ბლოკები არ შემოწმდება\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=ბლოკი შემოწმების ბლოკის მითითებული ნომრიდან დაწყება\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=ბლოკი შემოწმების მითითებულ ბლოკზე დამთავრება\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -481,27 +496,27 @@ msgstr "" "\n" "ორობითი ხის ინდექსის შემოწმების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" msgstr " --checkunique უნიკალური შეზღუდვის შემოწმება, უნიკალურია თუ არა ინდექსი\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed შემოწმება, მეხსიერების ცხრილში ყველა მონაცემი არსებობს, თუ არა\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check ინდექსის მშობელი/შვილის ურთიერთობის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend მონაცემების თავიდან საპოვნელად ძებნის root გვერდიდან დაწყება\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -510,37 +525,37 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ჰოსტის_სახელი ბაზის სერვერის სახელი ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=პორტი ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი მისაერთებელი მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password პაროლის მოთხოვნა არ მოხდება\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყველა შემთხვევაში კითხვა\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -549,42 +564,42 @@ msgstr "" "\n" "სხვა პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=რიცხვი სერვერთან მითითებული რაოდენობის მიერთებების გამოყენება\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing ნაკლული გაფართოებების დაყენება\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,52 +608,52 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა (%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა(%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა (%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "არასწორი საქაღალდე \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "შიდა შეცდომა: მიღებულა ბაზის მოულოდნელი შაბლონის_id: %d" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის დამთხვევის შესამოწმებლად მიერთებადი ბაზა არ არსებობს" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "შიდა შეცდომა: მიღებულა ურთიერთობის მოულოდნელი შაბლონის_id: %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po index d5e78e4f22c..99f297084fb 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" +msgstr "데이터베이스 이름을 --all 와 같이 지정할 수 없습니다" #: pg_amcheck.c:492 #, c-format @@ -371,65 +371,65 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, -—all 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, -—database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" -" -D, -—exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" +" -D, --exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, -—index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, -—exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -r, -—relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, -—exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, -—schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, -—exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, -—table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, -—exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " "indexes\n" -msgstr " -—no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" +msgstr " --no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" #: pg_amcheck.c:1199 #, c-format @@ -437,14 +437,14 @@ msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " "TOAST tables\n" msgstr "" -" -—no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" +" --no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" -" -—no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" +" --no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" #: pg_amcheck.c:1201 #, c-format @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " -—exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " "page\n" -msgstr " -—on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" +msgstr " --on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" #: pg_amcheck.c:1204 #, c-format @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" "visible\" blocks\n" msgstr "" -" -—skip=OPTION \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 " +" --skip=OPTION \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 " "검사하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1205 @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " "number\n" msgstr "" -" -—startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" +" --startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" #: pg_amcheck.c:1206 #, c-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " "number\n" msgstr "" -" -—endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n" +" --endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n" #: pg_amcheck.c:1207 #, c-format @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " "within indexes\n" msgstr "" -" -—heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" +" --heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" #: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " -—parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" +msgstr " --parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —-rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" +msgstr " --rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" #: pg_amcheck.c:1212 #, c-format @@ -544,33 +544,33 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, -—host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" "리\n" #: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, -—port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, -—username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" #: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, -—no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, -—password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" #: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " -—maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" #: pg_amcheck.c:1219 #, c-format @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보 msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "the server\n" -msgstr " -j, -—jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" #: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, -—progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" +msgstr " -P, --progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" #: pg_amcheck.c:1223 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n #: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " -—install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" +msgstr " --install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" #: pg_amcheck.c:1226 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po index 0889dfb2f8e..4d7da795e2a 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12,22 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -43,44 +43,44 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -153,177 +153,177 @@ msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 +#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 +#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: pg_amcheck.c:403 +#: pg_amcheck.c:404 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_amcheck.c:409 +#: pg_amcheck.c:410 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "неверный начальный блок" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:412 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "начальный блок вне допустимых пределов" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:419 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "неверный конечный блок" -#: pg_amcheck.c:420 +#: pg_amcheck.c:421 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "конечный блок вне допустимых пределов" -#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 +#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_amcheck.c:452 +#: pg_amcheck.c:453 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "конечный блок предшествует начальному" -#: pg_amcheck.c:466 +#: pg_amcheck.c:467 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:486 +#: pg_amcheck.c:487 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all" -#: pg_amcheck.c:492 +#: pg_amcheck.c:493 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён" -#: pg_amcheck.c:520 +#: pg_amcheck.c:521 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "не указаны базы для проверки" -#: pg_amcheck.c:576 +#: pg_amcheck.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "база данных \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:587 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:597 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:624 +#: pg_amcheck.c:626 #, c-format msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" msgstr "параметр %s не поддерживается версией amcheck %s" -#: pg_amcheck.c:650 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:653 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:656 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "" "не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:659 +#: pg_amcheck.c:661 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:687 +#: pg_amcheck.c:689 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "не найдены отношения для проверки" -#: pg_amcheck.c:770 +#: pg_amcheck.c:772 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:786 +#: pg_amcheck.c:788 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:937 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:940 +#: pg_amcheck.c:942 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1062 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1067 +#: pg_amcheck.c:1069 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1073 +#: pg_amcheck.c:1075 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 +#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запрос: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "" "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " @@ -332,17 +332,17 @@ msgstr "" "индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное " "количество строк: %d" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -351,17 +351,17 @@ msgstr "" "%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,77 +370,77 @@ msgstr "" "\n" "Параметры выбора объектов:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all проверить все базы\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr "" " -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" " -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr "" " -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr "" " -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr "" " -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону " "отношения\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr "" " -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "отношения\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr "" " -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr "" " -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "схемы\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr "" " -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" " --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений " "индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" " --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений " "TOAST-таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" " --no-strict-names не требовать наличия объектов, " "соответствующих шаблонам\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -475,14 +475,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры проверки таблиц:\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr "" " --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" " --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца " "первой повреждённой страницы\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" " --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или " "\"all-visible\"\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "заданным номером\n" # skip-rule: no-space-before-parentheses -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" " --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным " "номером\n" -#: pg_amcheck.c:1207 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid "" " --checkunique check unique constraint if index is " @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" " --checkunique проверить ограничение уникальности для " "уникальных индексов\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" " --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи " "находится соответствие в индексах\n" -#: pg_amcheck.c:1210 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" " --parent-check проверить связи родитель/потомок в " "индексах\n" -#: pg_amcheck.c:1211 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" " --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой " "страницы\n" -#: pg_amcheck.c:1212 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_amcheck.c:1213 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -579,34 +579,34 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или " "каталог сокетов\n" -#: pg_amcheck.c:1214 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_amcheck.c:1215 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к " "серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1216 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1217 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1218 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n" -#: pg_amcheck.c:1219 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: pg_amcheck.c:1220 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1221 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -632,33 +632,33 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к " "серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1222 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_amcheck.c:1223 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: pg_amcheck.c:1224 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_amcheck.c:1225 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n" -#: pg_amcheck.c:1226 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_amcheck.c:1228 +#: pg_amcheck.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,53 +667,53 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1229 +#: pg_amcheck.c:1231 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1284 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1295 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1308 +#: pg_amcheck.c:1310 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 +#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: pg_amcheck.c:1445 +#: pg_amcheck.c:1447 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 +#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "выбирается база \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1719 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d" -#: pg_amcheck.c:1721 +#: pg_amcheck.c:1723 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "" "не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:2179 +#: pg_amcheck.c:2196 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po index 6db26dc7376..338942bbc91 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po index 78f867ca0fd..4147ea822a0 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2019-2025 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2019 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2019 - 2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 12:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-29 07:41+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,37 +16,47 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" @@ -203,3 +213,12 @@ msgstr "älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden" #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No files will be removed." +msgstr "" +"Ausführen im Probelaufmodus.\n" +"Keine Dateien werden entfernt werden." diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index bac039fa053..e07e3b2ca98 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 18:41+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -49,43 +49,43 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "ubicación de archivador «%s» no existe" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar la ubicación del archivador «%s»: %m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" "%s elimina archivos de WAL antiguos del archivador de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [OPCIÓN].... UBICACIÓNARCHIVADOR WALMÁSANTIGUOAMANTENER\n" +msgstr " %s [OPCIÓN].... UBICACIÓN_ARCHIVADOR WAL_MÁS_ANTIGUO_A_MANTENER\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,58 +113,58 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 -#, c-format -msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" -msgstr " -, --clean-backup-history limpia archivos incluyendo archivos de historia de backup\n" - #: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format -msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d, --debug genera salida de depuración (modo verboso)\n" +msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" +msgstr " -b, --clean-backup-history limpia archivos incluyendo archivos de historia de backup\n" #: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format +msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d, --debug genera salida de depuración (modo verboso)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" " removed\n" -msgstr " -n, --dry-run simulacro, muestra el nombre de los archivos que se eliminarían\n" +msgstr " -n, --dry-run simulacro, muestra el nombre de los archivos que se eliminarían\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar la información de la versión, luego salir\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" " clean up\n" msgstr "" -" -x, --strip-extension=EXT quitar esta extensión antes de identificar archivos\n" -" a limpiar\n" +" -x, --strip-extension=EXT quitar esta extensión antes de identificar archivos\n" +" a limpiar\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"Para usar como archive_cleanup_command en postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCIÓN]... UBICACIÓNARCHIVADOR %%r'\n" +"Para usar como «archive_cleanup_command» en postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCIÓN]... UBICACIÓN_ARCHIVADOR %%r'\n" "por ej.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador %%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/servidor/dir_archivador %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "por ej.\n" " pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,22 +186,22 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "debe especificar la ubicación del archivador" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "debe especificar el fichero WAL más antiguo a mantener" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "demasiados argumentos de línea de órdenes" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po index 392e6e64d5f..2b8ad3cafd3 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:36+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,76 +19,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "argument du nom de fichier invalide" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -97,17 +107,17 @@ msgstr "" "%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -116,56 +126,56 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" msgstr " -b, --clean-backup-history nettoie les fichiers, y compris les historiques de sauvegarde\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d, --debug affiche des informations de débogage (mode verbeux)\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" " removed\n" msgstr " -n, --dry-run test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" " clean up\n" msgstr " -x, --strip-extension=EXT supprime cette extension avant d'identifier les fichiers pour nettoyage\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n" +"Pour utiliser comme « archive_cleanup_command » dans postgresql.conf :\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n" "Par exemple :\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "" "Par exemple :\n" " pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,22 +197,31 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "doit spécifier l'emplacement de l'archive" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No files will be removed." +msgstr "" +"Exécution en mode test.\n" +"Aucun fichier ne sera supprimé." diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index f601cfc4376..112b6295521 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 17)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,37 +17,47 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:278 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:285 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:296 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:303 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" @@ -202,3 +212,12 @@ msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No files will be removed." +msgstr "" +"ドライランモードで実行します。\n" +"ファイルは一切削除されません。" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po index 801657a4b3a..31c9bdf89ff 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-27 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 12:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:04+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,39 +16,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" @@ -208,6 +218,15 @@ msgstr "დატოვებული უძველესი WAL ფაილ msgid "too many command-line arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი" +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No files will be removed." +msgstr "" +"შესრულება მშრალი გაშვების რეჟიმში.\n" +"ფაილების წაშლა არ მოხდება." + #, c-format #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po index 79fea6d7cf4..28a31abe5f0 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 12:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -48,43 +48,43 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" "WAL 파일을 지웁니다.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,18 +113,18 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid "" " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" msgstr " -b, --clean-backup-history 백업 내역 파일을 포함해서 파일들 지움\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d, --debug 보다 자세한 작업 내용 출력\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that " @@ -132,12 +132,12 @@ msgid "" " removed\n" msgstr " -n, --dry-run 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files " @@ -146,28 +146,28 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --strip-extension=EXT 지울 파일을 식별하기 전에 해당 확장 모듈 지움\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " "%%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"postgresql.conf 파일에서 archive_cleanup_command 설정 방법:\n" +"postgresql.conf 파일에서 \"archive_cleanup_command\" 설정 방법:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n" "사용예:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,26 +191,25 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음" -#, c-format #~ msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" #~ msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index e04456d67d3..ccefe2163c4 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 21:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -48,43 +48,43 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "расположение архива \"%s\" не существует" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "неверный аргумент с именем файла" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "" "%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,21 +113,21 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid "" " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" msgstr "" " -b, --clean-backup-history удалить также файлы истории копирования\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" msgstr "" " -d, --debug генерировать подробные сообщения (режим " "отладки)\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that " @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "" "файлов,\n" " которые будут удалены\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" # well-spelled: РСШ -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files " @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" "файлы,\n" " подлежащие удалению\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " "%%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"Для использования в качестве archive_cleanup_command в postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... " -"РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА %%r'\n" +"Для использования в качестве \"archive_cleanup_command\" в postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... ПУТЬ_К_АРХИВУ " +"%%r'\n" "например:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "необходимо задать расположение архива" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "слишком много аргументов командной строки" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po index d91831a8ba7..8f1c9e548b8 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-11 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-12 21:10+0200\n" "Last-Translator: FDennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -48,43 +48,43 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "arkivplats \"%s\" finns inte" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ogiltigt filnamnsargument" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "" "%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" msgstr " -b, --clean-backup-history rensa upp filer, inklusive filer för backuphistorik\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d, --debug generera debugutskrift (utförligt läge)\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" " -n, --dry-run gör inga ändringar, visa namn på de filer som skulle\n" " ha tagits bort\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" @@ -145,27 +145,27 @@ msgstr "" " -x, --strip-extension=EXT ta bort denna ändelse innan vi identifierar filer\n" " som skall tas bort\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"För att använda som archive_cleanup_command i postgresql.conf:\n" +"För att använda som \"archive_cleanup_command\" i postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [FLAGGA]... ARKIVPLATS %%r'\n" "t.ex.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "t.ex.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,22 +187,22 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "måste ange en arkivplats" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "måste ange äldsta sparade WAL-filen" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "för många kommandoradsargument" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po index 767f51cc73f..e2573c55f4f 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1032\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1077\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -48,112 +48,112 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:69 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує" -#: pg_archivecleanup.c:100 +#: pg_archivecleanup.c:101 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:170 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:172 +#: pg_archivecleanup.c:173 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:245 +#: pg_archivecleanup.c:246 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "недійсна назва файла з аргументом" -#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 -#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 +#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n" msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" msgstr " -b, --clean-backup-history очистити файли, включаючи файли історії резервного копіювання\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d, --debug генерувати налагоджувальний вивід (розгорнутий режим)\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:266 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" " removed\n" msgstr " -n, --dry-run сухий запуск, показати назви файлів, які будуть\n" " вилучені\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" " clean up\n" msgstr " -x, --strip-extension=EXT вилучати це розширення перед ідентифікацією файлів для\n" " очищення\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "\n" -"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "\n" -"Для використання як archive_cleanup_command у postgresql.conf:\n" +"Для використання як \"archive_cleanup_command\" у postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "напр.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:277 #, c-format msgid "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" @@ -164,29 +164,29 @@ msgstr "\n" "наприклад:\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:281 +#: pg_archivecleanup.c:282 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "необхідно вказати розташування архіва" -#: pg_archivecleanup.c:365 +#: pg_archivecleanup.c:366 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл" -#: pg_archivecleanup.c:372 +#: pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 0afd145285c..5b5c77bb186 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2025 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 18:21+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,106 +18,107 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_basebackup.c:1861 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 ../../fe_utils/astreamer_file.c:282 +#: pg_recvlogical.c:651 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -131,43 +132,53 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 -#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_createsubscriber.c:1448 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 -#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:214 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -190,7 +201,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2332 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -225,40 +236,51 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:378 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:273 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1421 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_createsubscriber.c:1451 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:222 ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "Tar-Mitglied hat unsicheren Pfadnamen: »%s«" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:251 +#, c-format +msgid "link target has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "Ziel der Verknüpfung hat unsicheren Pfadnamen: »%s«" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:292 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "unerwarteter Zustand beim Extrahieren des Archivs" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 -#: pg_basebackup.c:758 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:338 pg_basebackup.c:700 pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:759 pg_createsubscriber.c:1002 pg_createsubscriber.c:1006 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:343 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:362 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:382 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" @@ -293,13 +315,13 @@ msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" @@ -314,8 +336,8 @@ msgstr "konnte lz4-Komprimierungskontext nicht erzeugen: %s" msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "konnte lz4-Header nicht schreiben: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" @@ -325,27 +347,32 @@ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "konnte lz4-Komprimierung nicht beenden: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "Tar-Datei-Trailer überschreitet 2 Blöcke" - -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "unerwarteter Zustand beim Parsen des Tar-Archivs" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Tar-Archiv zu sein" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "Tar-Mitglied hat leeren Namen" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "PAX-Erweiterungen des Tar-Formats werden nicht unterstützt" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" @@ -365,12 +392,12 @@ msgstr "konnte zstd-Komprimierungsniveau nicht auf %d setzen: %s" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen" @@ -390,116 +417,136 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 pg_createsubscriber.c:2439 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 -#: pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1624 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2236 streamutil.c:89 #: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei »%s« ist zu groß" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht parsen" + #: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "unerwarteter Zustand beim Einfügen der Recovery-Einstellungen" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:264 +#: pg_basebackup.c:265 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:275 +#: pg_basebackup.c:276 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:279 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "Verzeichnisname zu lang" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:367 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:370 +#: pg_basebackup.c:371 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -508,19 +555,19 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:287 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:396 pg_createsubscriber.c:288 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -529,17 +576,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" @@ -548,7 +595,7 @@ msgstr "" " -i, --incremental=ALTES_MANIFEST\n" " inkrementelles Backup durchführen\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -557,7 +604,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -566,7 +613,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " Konfiguration für Replikation schreiben\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -575,7 +622,7 @@ msgstr "" " -t, --target=ZIEL[:DETAIL]\n" " Backup-Ziel (wenn nicht Client)\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -584,12 +631,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -598,12 +645,12 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -612,12 +659,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" " auf Client oder Server wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none Tar-Ausgabe nicht komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,7 +673,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:417 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -636,49 +683,49 @@ msgstr "" " schnelles oder verteiltes (Voreinstellung) Checkpointing\n" " einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:427 +#: pg_basebackup.c:428 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -687,7 +734,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n" -#: pg_basebackup.c:429 +#: pg_basebackup.c:430 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -696,22 +743,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n" -#: pg_basebackup.c:431 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size nicht die Backup-Größe auf dem Server schätzen\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest kein Backup-Manifest erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:433 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:434 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -720,7 +767,7 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " Prüfsummen nicht überprüfen\n" -#: pg_basebackup.c:436 +#: pg_basebackup.c:437 #, c-format msgid "" " --sync-method=METHOD\n" @@ -730,12 +777,12 @@ msgstr "" " Methode zum Synchronisieren von Dateien auf Festplatte\n" " setzen\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,22 +791,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:443 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:443 +#: pg_basebackup.c:444 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -768,23 +815,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:312 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,401 +840,401 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:120 +#: pg_basebackup.c:450 pg_createsubscriber.c:313 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:122 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:488 +#: pg_basebackup.c:489 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: pg_basebackup.c:492 pg_basebackup.c:634 pg_basebackup.c:2246 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" -#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:597 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:642 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:677 +#: pg_basebackup.c:678 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:680 +#: pg_basebackup.c:681 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:729 +#: pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:738 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:777 +#: pg_basebackup.c:778 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 +#: pg_basebackup.c:784 pg_createsubscriber.c:463 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:887 +#: pg_basebackup.c:888 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:911 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert" -#: pg_basebackup.c:913 +#: pg_basebackup.c:914 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m" -#: pg_basebackup.c:920 +#: pg_basebackup.c:921 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "Transferrate muss größer als null sein" -#: pg_basebackup.c:950 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:962 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1024 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626 -#: receivelog.c:980 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1045 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "Hintergrundprozess beendete unerwartet" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1102 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "Manifest kann nicht in eine komprimierte Tar-Datei eingefügt werden" -#: pg_basebackup.c:1116 +#: pg_basebackup.c:1103 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Verwenden Sie clientseitige Komprimierung, senden Sie die Ausgabe in ein Verzeichnis statt auf die Standardausgabe, oder verwenden Sie %s." -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "kann Archiv »%s« nicht parsen" -#: pg_basebackup.c:1133 +#: pg_basebackup.c:1120 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Nur Tar-Archive können geparst werden." -#: pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Format »plain« benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1137 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Wenn - als Ausgabeverzeichnis verwendet wird, wird pg_basebackup benötigt, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1139 +#: pg_basebackup.c:1126 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Die Option -R benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1358 +#: pg_basebackup.c:1345 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "Archive müssen vor dem Manifest kommen" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1360 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Archivname: »%s«" -#: pg_basebackup.c:1445 +#: pg_basebackup.c:1432 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "unerwartete Payload-Daten" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "leere COPY-Nachricht" -#: pg_basebackup.c:1590 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "fehlerhafte COPY-Nachricht vom Typ %d, Länge %zu" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1777 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1806 +#: pg_basebackup.c:1793 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Verwenden Sie -X none oder -X fetch, um Log-Streaming abzuschalten." -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "Server unterstützt kein inkrementelles Backup" -#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273 -#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: pg_basebackup.c:1838 pg_basebackup.c:1996 pg_recvlogical.c:278 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:296 streamutil.c:370 #: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 +#: pg_basebackup.c:1844 pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "konnte Manifest nicht hochladen: %s" -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "konnte Manifest nicht hochladen: unerwarteter Status %s" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte End-of-COPY nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "unerwartetes zusätzliches Ergebnis beim Senden des Manifests" -#: pg_basebackup.c:1951 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "Backup-Ziele werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_basebackup.c:1954 +#: pg_basebackup.c:1941 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "Recovery-Konfiguration kann nicht geschrieben werden, wenn ein Backup-Ziel verwendet wird" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "Server unterstützt keine serverseitige Komprimierung" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "Warten auf Checkpoint" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "Checkpoint abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" -#: pg_basebackup.c:2048 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:2051 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:2094 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" -#: pg_basebackup.c:2107 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2177 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "Backup fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2183 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" -#: pg_basebackup.c:2212 +#: pg_basebackup.c:2199 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2236 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..." -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2227 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2232 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2247 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet" -#: pg_basebackup.c:2269 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2274 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m" -#: pg_basebackup.c:2277 +#: pg_basebackup.c:2264 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet" -#: pg_basebackup.c:2306 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..." -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2318 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "umbenennen von backup_manifest.tmp nach backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2338 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "Basissicherung abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2442 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein" -#: pg_basebackup.c:2536 +#: pg_basebackup.c:2523 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein" -#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 -#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 -#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 -#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 -#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 -#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218 -#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236 -#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2596 +#: pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2677 pg_basebackup.c:2687 pg_basebackup.c:2693 +#: pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2732 pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2751 +#: pg_basebackup.c:2760 pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2791 pg_createsubscriber.c:2418 pg_createsubscriber.c:2441 +#: pg_createsubscriber.c:2451 pg_createsubscriber.c:2459 +#: pg_createsubscriber.c:2487 pg_createsubscriber.c:2565 pg_receivewal.c:748 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859 #: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888 @@ -1198,130 +1245,135 @@ msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« o msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758 +#: pg_basebackup.c:2572 pg_createsubscriber.c:2449 pg_receivewal.c:758 #: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2595 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "Format und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "Ausgabeverzeichnis oder Backup-Ziel muss angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2626 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "Ausgabeverzeichnis und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2649 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2665 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "clientseitige Komprimierung ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" -#: pg_basebackup.c:2689 +#: pg_basebackup.c:2676 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" -#: pg_basebackup.c:2699 +#: pg_basebackup.c:2686 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL-Streaming ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" -#: pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2692 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden" -#: pg_basebackup.c:2712 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" -#: pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 +#. translator: %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2722 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 -#: pg_basebackup.c:2802 +#: pg_basebackup.c:2730 pg_basebackup.c:2770 pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2789 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s und %s sind inkompatible Optionen" -#: pg_basebackup.c:2757 +#: pg_basebackup.c:2744 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL-Verzeichnis kann nicht zusammen mit einem Backup-Ziel angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2750 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2772 +#: pg_basebackup.c:2759 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: pg_basebackup.c:2872 +#: pg_basebackup.c:2859 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_createsubscriber.c:189 +#: pg_createsubscriber.c:217 +#, c-format +msgid "A manual removal of the recovery parameters might be required." +msgstr "Manuelles Entfernen der Recovery-Parameter könnte nötig sein." + +#: pg_createsubscriber.c:231 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "fehlgeschlagen am Ende der Wiederherstellung" -#: pg_createsubscriber.c:190 +#: pg_createsubscriber.c:232 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Der Zielserver kann nicht mehr als physischer Standby verwendet werden. Sie müssen den physischen Standby neu erzeugen bevor fortgesetzt werden kann." -#: pg_createsubscriber.c:221 +#: pg_createsubscriber.c:262 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "Publikation »%s« erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Löschen Sie diese Publikation, bevor Sie erneut versuchen." -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "Replikations-Slot »%s« erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen" -#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305 +#: pg_createsubscriber.c:272 pg_createsubscriber.c:1492 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Löschen Sie diesen Replikations-Slot bald, um Zurückhalten von WAL-Datein zu vermeiden." -#: pg_createsubscriber.c:244 +#: pg_createsubscriber.c:285 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1330,7 +1382,7 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue logische Replik aus einem Standby-Server.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_createsubscriber.c:289 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,71 +1391,82 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_createsubscriber.c:249 +#: pg_createsubscriber.c:290 #, c-format msgid "" " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" -" databases or databases that don't allow connections\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" msgstr "" +" -a, --all Subskriptionen für alle Datenbanken erzeugen, außer\n" +" für Template-Datenbanken und Datenbanken, die keine\n" +" Verbindungen zulassen\n" -#: pg_createsubscriber.c:251 +#: pg_createsubscriber.c:292 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --database=DBNAME Datenbank, in der eine Subskription erzeugt werden soll\n" -#: pg_createsubscriber.c:252 +#: pg_createsubscriber.c:293 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenverzeichnis für den Subskriptionsserver\n" -#: pg_createsubscriber.c:253 +#: pg_createsubscriber.c:294 +#, c-format +msgid " -l, --logdir=LOGDIR location for the log directory\n" +msgstr " -l, --logdir=LOGVERZ Logverzeichnis\n" + +#: pg_createsubscriber.c:295 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run Probelauf; nur zeigen, was gemacht werden würde\n" -#: pg_createsubscriber.c:254 +#: pg_createsubscriber.c:296 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PORT Portnummer für den Subskriptionsserver (Standard %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:255 +#: pg_createsubscriber.c:297 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=VERBDG Verbindungsparameter des Publikationsservers\n" -#: pg_createsubscriber.c:256 -#, c-format -msgid "" -" -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n" -" databases on the subscriber; accepts: publications\n" -msgstr "" - -#: pg_createsubscriber.c:258 +#: pg_createsubscriber.c:298 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n" -#: pg_createsubscriber.c:259 +#: pg_createsubscriber.c:299 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SEK Sekunden zu warten auf Ende der Wiederherstellung\n" -#: pg_createsubscriber.c:260 +#: pg_createsubscriber.c:300 #, c-format msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" msgstr " -T, --enable-two-phase Zwei-Phasen-Commit für alle Subskriptionen einschalten\n" -#: pg_createsubscriber.c:261 +#: pg_createsubscriber.c:301 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NAME Benutzername für Subskriptionsserver-Verbindung\n" -#: pg_createsubscriber.c:262 +#: pg_createsubscriber.c:302 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_createsubscriber.c:263 +#: pg_createsubscriber.c:303 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=OBJEKTTYP alle Objekte des angegebenen Typs aus den angegebenen\n" +" Datenbanken auf dem Subskriptionsserver löschen;\n" +" akzeptiert: »%s«\n" + +#: pg_createsubscriber.c:305 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1412,611 +1475,678 @@ msgstr "" " --config-file=DATEINAME angegebene Serverkonfigurationsdatei zum\n" " Starten des Ziel-Clusters verwenden\n" -#: pg_createsubscriber.c:265 +#: pg_createsubscriber.c:307 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME Publikationsname\n" -#: pg_createsubscriber.c:266 +#: pg_createsubscriber.c:308 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NAME Replikations-Slot-Name\n" -#: pg_createsubscriber.c:267 +#: pg_createsubscriber.c:309 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME Subskriptionsname\n" -#: pg_createsubscriber.c:268 +#: pg_createsubscriber.c:310 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_createsubscriber.c:269 +#: pg_createsubscriber.c:311 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_createsubscriber.c:312 +#: pg_createsubscriber.c:354 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: pg_createsubscriber.c:389 +#: pg_createsubscriber.c:431 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_createsubscriber.c:392 +#: pg_createsubscriber.c:434 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_createsubscriber.c:412 +#: pg_createsubscriber.c:455 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "prüfe ob Verzeichnis »%s« ein Cluster-Datenverzeichnis ist" -#: pg_createsubscriber.c:418 +#: pg_createsubscriber.c:461 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: pg_createsubscriber.c:426 +#: pg_createsubscriber.c:474 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_createsubscriber.c:544 +#: pg_createsubscriber.c:475 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." + +#: pg_createsubscriber.c:594 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:607 streamutil.c:230 #, c-format msgid "could not clear \"search_path\": %s" msgstr "konnte »search_path« nicht auf leer setzen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:597 +#: pg_createsubscriber.c:647 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "hole Systemidentifikator vom Publikationsserver" -#: pg_createsubscriber.c:604 +#: pg_createsubscriber.c:654 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "konnte Systemidentifikator nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:610 +#: pg_createsubscriber.c:660 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "konnte Systemidentifikator nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile erwartet" -#: pg_createsubscriber.c:617 +#: pg_createsubscriber.c:667 #, c-format msgid "system identifier is % on publisher" msgstr "Systemidentifikator ist % auf dem Publikationsserver" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:687 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "hole Systemidentifikator vom Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 +#: pg_createsubscriber.c:691 pg_createsubscriber.c:721 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "Kontrolldatei scheint kaputt zu sein" -#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685 +#: pg_createsubscriber.c:695 pg_createsubscriber.c:739 #, c-format msgid "system identifier is % on subscriber" msgstr "Systemidentifikator ist % auf dem Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:666 +#: pg_createsubscriber.c:717 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "ändere Systemidentifikator auf dem Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:688 +#: pg_createsubscriber.c:734 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "Probelauf: Systemidentifikator würde auf dem Subskriptionsserver auf % gesetzt werden" + +#: pg_createsubscriber.c:744 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "Probelauf: würde pg_resetwal auf dem Subskriptionsserver ausführen" + +#: pg_createsubscriber.c:746 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "führe pg_resetwal auf dem Subskriptionsserver aus" -#: pg_createsubscriber.c:700 +#: pg_createsubscriber.c:770 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "Subskriptionsserver hat Systemidentifikator erfolgreich geändert" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "WAL auf dem Subskriptionsserver erfolgreich zurückgesetzt" -#: pg_createsubscriber.c:702 +#: pg_createsubscriber.c:772 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "konnte Systemidentifikator des Subskriptionsservers nicht ändern: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "konnte WAL auf dem Subskriptionsserver nicht zurücksetzen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:726 +#: pg_createsubscriber.c:797 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "konnte Datenbank-OID nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:733 +#: pg_createsubscriber.c:804 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "konnte Datenbank-OID nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile erwartet" -#: pg_createsubscriber.c:805 +#: pg_createsubscriber.c:845 #, c-format -msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver" +msgid "could not find publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "konnte Publikation »%s« in Datenbank »%s« nicht finden: %s" -#: pg_createsubscriber.c:825 +#: pg_createsubscriber.c:899 +#, c-format +msgid "using existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "verwende bestehende Publikation »%s« in Datenbank »%s«" + +#: pg_createsubscriber.c:938 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "konnte zusätzlichen WAL-Datensatz nicht schreiben: %s" -#: pg_createsubscriber.c:851 +#: pg_createsubscriber.c:964 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "konnte Recovery-Fortschritt nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:884 +#: pg_createsubscriber.c:1029 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "prüfe Einstellungen auf dem Publikationsserver" -#: pg_createsubscriber.c:894 +#: pg_createsubscriber.c:1039 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "Primärserver kann nicht im Wiederherstellungsmodus sein" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:1065 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "konnte Einstellungen des Publikationsservers nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:949 +#: pg_createsubscriber.c:1094 #, c-format -msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "Publikationsserver benötigt »wal_level« >= »logical«" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"replica\"" +msgstr "Publikationsserver benötigt »wal_level« >= »replica«" -#: pg_createsubscriber.c:955 +#: pg_createsubscriber.c:1100 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "Publikationsserver benötigt %d Replikations-Slots, aber nur %d verbleiben" -#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966 -#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085 -#: pg_createsubscriber.c:1094 +#: pg_createsubscriber.c:1102 pg_createsubscriber.c:1111 +#: pg_createsubscriber.c:1221 pg_createsubscriber.c:1230 +#: pg_createsubscriber.c:1239 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »%s« auf mindestens %d." -#: pg_createsubscriber.c:964 +#: pg_createsubscriber.c:1109 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "Publikationsserver benötigt %d WAL-Sender-Prozesse, aber nur %d verbleiben" -#: pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1118 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "Option »two_phase« wird für Replikations-Slots nicht aktiviert" -#: pg_createsubscriber.c:974 +#: pg_createsubscriber.c:1119 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "Subskriptionen werden mit der Option »two_phase« ausgeschaltet erzeugt. Vorbereitete Transaktionen werden bei COMMIT PREPARED repliziert werden." -#: pg_createsubscriber.c:976 +#: pg_createsubscriber.c:1121 #, c-format -msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase." -msgstr "" +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "Sie können die Kommandozeilenoption --enable-two-phase verwenden, um two_phase einzuschalten." -#: pg_createsubscriber.c:986 +#: pg_createsubscriber.c:1131 #, c-format msgid "required WAL could be removed from the publisher" -msgstr "" +msgstr "benötigtes WAL könnte vom Publikationsserver entfernt werden" -#: pg_createsubscriber.c:987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +#: pg_createsubscriber.c:1132 +#, c-format msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist." +msgstr "Setzen Sie den Konfigurationsparameter »%s« auf -1, um sicherzustellen, dass die benötigten WAL-Dateien nicht vorzeitig entfernt werden." -#: pg_createsubscriber.c:1019 +#: pg_createsubscriber.c:1164 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "prüfe Einstellungen auf Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1171 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "Zielserver muss ein Standby sein" -#: pg_createsubscriber.c:1050 +#: pg_createsubscriber.c:1195 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "konnte Einstellungen des Subskriptionsservers nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1074 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" +#: pg_createsubscriber.c:1219 +#, c-format msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" -msgstr "Subskriptionsserver benötigt %d Replikations-Slots, aber nur %d verbleiben" +msgstr "Subskriptionsserver benötigt %d Slots für aktive Replication-Origins, aber nur %d verbleiben" -#: pg_createsubscriber.c:1083 +#: pg_createsubscriber.c:1228 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "Subskriptionsserver benötigt %d Arbeitsprozesse für logische Replikation, aber nur %d verbleiben" -#: pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1237 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "Subskriptionsserver benötigt %d Arbeitsprozesse, aber nur %d verbleiben" -#: pg_createsubscriber.c:1127 +#: pg_createsubscriber.c:1278 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Subskription »%s« in Datenbank »%s« löschen" + +#: pg_createsubscriber.c:1282 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "lösche Subskription »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1136 +#: pg_createsubscriber.c:1289 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "konnte Subskription »%s« nicht löschen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1171 +#: pg_createsubscriber.c:1324 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "konnte bereits existierende Subskriptionen nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1490 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Primärserver nicht löschen" -#: pg_createsubscriber.c:1337 +#: pg_createsubscriber.c:1524 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "konnte Failover-Replikations-Slot-Informationen nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348 +#: pg_createsubscriber.c:1526 pg_createsubscriber.c:1535 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Löschen Sie die Failover-Replikations-Slots auf dem Subskriptionsserver bald, um Zurückhalten von WAL-Dateien zu vermeiden." -#: pg_createsubscriber.c:1347 +#: pg_createsubscriber.c:1534 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "konnte Failover-Replikations-Slot nicht löschen" -#: pg_createsubscriber.c:1369 +#: pg_createsubscriber.c:1557 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s«" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "Probelauf: würde Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« auf dem Publikationsserver erzeugen" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1560 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« auf dem Publikationsserver" + +#: pg_createsubscriber.c:1579 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1610 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« löschen" + +#: pg_createsubscriber.c:1613 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "lösche Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1434 +#: pg_createsubscriber.c:1629 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« nicht löschen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1455 +#: pg_createsubscriber.c:1649 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: pg_createsubscriber.c:1460 +#: pg_createsubscriber.c:1654 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: pg_createsubscriber.c:1462 +#: pg_createsubscriber.c:1656 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: pg_createsubscriber.c:1464 +#: pg_createsubscriber.c:1658 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl wurde durch Signal %d beendet: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1470 +#: pg_createsubscriber.c:1664 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1667 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Befehl war: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1523 +#: pg_createsubscriber.c:1720 #, c-format msgid "server was started" msgstr "Server wurde gestartet" -#: pg_createsubscriber.c:1538 +#: pg_createsubscriber.c:1735 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "Server wurde angehalten" -#: pg_createsubscriber.c:1557 +#: pg_createsubscriber.c:1754 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "warte, dass der Zielserver einen konsistenten Zustand erreicht" -#: pg_createsubscriber.c:1580 +#: pg_createsubscriber.c:1772 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Wiederherstellung" -#: pg_createsubscriber.c:1593 +#: pg_createsubscriber.c:1784 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "Server hat Recovery-Zustand nicht beendet" -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1786 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "Zielserver hat einen konsistenten Zustand erreicht" -#: pg_createsubscriber.c:1596 +#: pg_createsubscriber.c:1787 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Wenn pg_createsubscriber ab diesem Punkt fehlschlägt, dann müssen Sie die physikalische Replik neu erzeugen, bevor fortgesetzt werden kann." -#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746 +#: pg_createsubscriber.c:1814 pg_createsubscriber.c:1942 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "konnte Publikationsinformationen nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1828 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: pg_createsubscriber.c:1638 +#: pg_createsubscriber.c:1829 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Nennen Sie diese Publikation eventuell um bevor Sie fortsetzen." -#: pg_createsubscriber.c:1645 +#: pg_createsubscriber.c:1837 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Publikation »%s« in Datenbank »%s« erzeugen" + +#: pg_createsubscriber.c:1840 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "erzeuge Publikation »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1658 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "konnte Publikation »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1688 +#: pg_createsubscriber.c:1883 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Publikation »%s« in Datenbank »%s« löschen" + +#: pg_createsubscriber.c:1886 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "lösche Publikation »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1702 +#: pg_createsubscriber.c:1900 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "konnte Publikation »%s« in Datenbank »%s« nicht löschen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" +#: pg_createsubscriber.c:1935 +#, c-format msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" -msgstr "lösche Publikation »%s« in Datenbank »%s«" +msgstr "lösche alle bestehenden Publikationen in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1797 +#: pg_createsubscriber.c:1964 +#, c-format +msgid "dry-run: would preserve existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde bestehende Publikation »%s« in Datenbank »%s« bewahren" + +#: pg_createsubscriber.c:1967 +#, c-format +msgid "preserving existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "bewahre bestehende Publikation »%s« in Datenbank »%s«" + +#: pg_createsubscriber.c:2002 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Subskription »%s« in Datenbank »%s« erzeugen" + +#: pg_createsubscriber.c:2005 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "erzeuge Subskription »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1819 +#: pg_createsubscriber.c:2027 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "konnte Subskription »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1864 +#: pg_createsubscriber.c:2072 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1871 +#: pg_createsubscriber.c:2079 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile erwartet" -#: pg_createsubscriber.c:1895 +#: pg_createsubscriber.c:2104 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "Problelauf: würde Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«, LSN %s) in Datenbank »%s« setzen" + +#: pg_createsubscriber.c:2107 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«, LSN %s) in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1910 +#: pg_createsubscriber.c:2122 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikationsfortschritt für Subskription »%s« nicht setzen: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1941 +#: pg_createsubscriber.c:2154 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Probelauf: würde Subskription »%s« in Datenbank »%s« aktivieren" + +#: pg_createsubscriber.c:2157 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "aktiviere Subskription »%s« in Datenbank »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:1953 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "konnte Subskription »%s« nicht aktivieren: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1999 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not obtain database OID: %s" +#: pg_createsubscriber.c:2215 +#, c-format msgid "could not obtain a list of databases: %s" -msgstr "konnte Datenbank-OID nicht ermitteln: %s" +msgstr "konnte Liste der Datenbanken nicht ermitteln: %s" -#: pg_createsubscriber.c:2103 +#: pg_createsubscriber.c:2321 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_createsubscriber.c:2104 +#: pg_createsubscriber.c:2322 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_createsubscriber.c:2127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" specified more than once" +#: pg_createsubscriber.c:2345 +#, c-format msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" -msgstr "Datenbank »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Datenbank »%s« mehrmals für -d/--database angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: pg_createsubscriber.c:2174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" specified more than once" +#: pg_createsubscriber.c:2390 +#, c-format msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" -msgstr "Publikation »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Publikation »%s« mehrmals für --publication angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" +#: pg_createsubscriber.c:2399 +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" -msgstr "Replikations-Slot »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Replikations-Slot »%s« mehrmals für --replication-slot angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subscription \"%s\" specified more than once" +#: pg_createsubscriber.c:2408 +#, c-format msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" -msgstr "Subskription »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Subskription »%s« mehrmals für --subscription angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s cannot be used with %s" -msgid "%s cannot be used with -a/--all" -msgstr "COPY %s kann nicht mit %s verwendet werden" +#: pg_createsubscriber.c:2414 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "Objekttyp »%s« mehrmals für --clean angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2235 +#: pg_createsubscriber.c:2458 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis für Subskriptionsserver angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2246 +#: pg_createsubscriber.c:2469 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln" -#: pg_createsubscriber.c:2263 +#: pg_createsubscriber.c:2486 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "keine Verbindungsparameter für Publikationsserver angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2267 +#: pg_createsubscriber.c:2514 pg_recvlogical.c:348 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_createsubscriber.c:2522 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"Ausführen im Probelaufmodus.\n" +"Das Zielverzeichnis wird nicht verändert werden." + +#: pg_createsubscriber.c:2525 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "validiere Verbindungsparameter für Publikationsserver" -#: pg_createsubscriber.c:2273 +#: pg_createsubscriber.c:2531 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "validiere Verbindungsparameter für Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:2290 +#: pg_createsubscriber.c:2548 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "keine Datenbank wurde angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2301 +#: pg_createsubscriber.c:2559 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "Datenbankname »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert" -#: pg_createsubscriber.c:2306 +#: pg_createsubscriber.c:2564 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "kein Datenbankname angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2316 +#: pg_createsubscriber.c:2574 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2317 +#: pg_createsubscriber.c:2575 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Die Anzahl der angegebenen Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen." -#: pg_createsubscriber.c:2323 +#: pg_createsubscriber.c:2581 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2324 +#: pg_createsubscriber.c:2582 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Die Anzahl der angegebenen Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen." -#: pg_createsubscriber.c:2330 +#: pg_createsubscriber.c:2588 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2331 +#: pg_createsubscriber.c:2589 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Die Anzahl der angegebenen Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen." -#: pg_createsubscriber.c:2343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid output format \"%s\" specified" -msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove" -msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" +#: pg_createsubscriber.c:2601 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for option %s" +msgstr "ungültiger Objekttyp »%s« für Option %s angegeben" -#: pg_createsubscriber.c:2344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading publications" -msgid "The valid option is: \"publications\"" -msgstr "lese Publikationen" +#: pg_createsubscriber.c:2603 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "Der gültige Wert ist: »%s«" -#: pg_createsubscriber.c:2375 +#: pg_createsubscriber.c:2634 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "Datenverzeichnis des Subskriptionsservers ist keine Kopie des Quelldatenbankclusters" -#: pg_createsubscriber.c:2388 +#: pg_createsubscriber.c:2647 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "Standby-Server läuft" -#: pg_createsubscriber.c:2389 +#: pg_createsubscriber.c:2648 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Halten Sie den Standby-Server an und versuchen Sie erneut." -#: pg_createsubscriber.c:2398 +#: pg_createsubscriber.c:2657 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "starte den Standby-Server mit Kommandozeilenoptionen" -#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449 +#: pg_createsubscriber.c:2673 pg_createsubscriber.c:2708 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "stoppe den Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:2428 +#: pg_createsubscriber.c:2687 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "starte den Subskriptionsserver" -#: pg_createsubscriber.c:2457 +#: pg_createsubscriber.c:2716 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Fertig!" @@ -2035,17 +2165,17 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" @@ -2057,7 +2187,7 @@ msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2089,32 +2219,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" #: pg_receivewal.c:191 #, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" +msgid "finished segment at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "Segment bei %X/%08X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" #: pg_receivewal.c:198 #, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)" +msgid "stopped log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%08X (Zeitleiste %u)" #: pg_receivewal.c:214 #, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X" +msgid "switched to timeline %u at %X/%08X" +msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%08X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1082 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende" @@ -2181,8 +2311,8 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht prüfen: Komprimierung mit %s wird von dieser In #: pg_receivewal.c:578 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%08X (Zeitleiste %u)" #: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807 #, c-format @@ -2224,18 +2354,18 @@ msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1035 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "Verbindung beendet" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1040 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2244,7 +2374,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2253,29 +2383,26 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:93 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --includedir show location of C header files of the client\n" -#| " interfaces\n" +#, c-format msgid "" -" --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" -" creating a slot\n" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" msgstr "" -" --includedir zeige Installationsverzeichnis der Headerdateien der\n" -" Client-Schnittstellen\n" +" --enable-failover Synchronisation von Replikations-Slots an Standby-Server\n" +" einschalten, wenn ein Replikations-Slot erzeugt wird\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2284,12 +2411,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:99 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:101 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2300,85 +2427,85 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:104 +#: pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:108 +#: pg_recvlogical.c:109 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr "" -" -t, --two-phase Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n" +" -t, --enable-two-phase Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n" " eines Slots einschalten\n" -#: pg_recvlogical.c:113 +#: pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (gleich --enable-two-phase, veraltet)\n" + +#: pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:146 +#: pg_recvlogical.c:148 #, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)" +msgid "confirming write up to %X/%08X, flush to %X/%08X (slot %s)" +msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%08X, Flush bis %X/%08X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359 +#: pg_recvlogical.c:172 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:240 +#: pg_recvlogical.c:245 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (slot %s)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%08X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:282 +#: pg_recvlogical.c:287 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "Streaming eingeleitet" -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:890 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010 -#: receivelog.c:1073 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "Streaming-Header zu klein: %d" -#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:847 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«" -#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "konnte %d Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" -#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" @@ -2423,164 +2550,159 @@ msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwen msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:931 +#: pg_recvlogical.c:931 pg_recvlogical.c:938 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden" - -#: pg_recvlogical.c:938 -#, c-format -msgid "--failover may only be specified with --create-slot" -msgstr "--failover kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden" #: pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen" -#: pg_recvlogical.c:1076 +#: pg_recvlogical.c:1085 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht" +msgid "end position %X/%08X reached by keepalive" +msgstr "Endposition %X/%08X durch Keepalive erreicht" -#: pg_recvlogical.c:1081 +#: pg_recvlogical.c:1090 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X" +msgid "end position %X/%08X reached by WAL record at %X/%08X" +msgstr "Endposition %X/%08X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%08X" -#: receivelog.c:65 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:73 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schließen: %s" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:122 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s" -#: receivelog.c:132 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:141 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:156 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Byte, sollte 0 oder %d sein" msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Bytes, sollte 0 oder %d sein" -#: receivelog.c:174 +#: receivelog.c:175 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:215 +#: receivelog.c:216 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "»%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" -#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:297 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:304 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s" -#: receivelog.c:402 +#: receivelog.c:403 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s" -#: receivelog.c:507 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein" -#: receivelog.c:515 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden" -#: receivelog.c:554 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:625 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" -#: receivelog.c:631 +#: receivelog.c:632 #, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%08X, but reported next timeline %u to begin at %X/%08X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%08X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%08X beginnt" -#: receivelog.c:671 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:726 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" -#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1030 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:1090 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei" -#: receivelog.c:1100 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "konnte %d Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" -#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 +#: receivelog.c:1161 receivelog.c:1201 receivelog.c:1229 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index b637026541f..1e5f278a092 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:55+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -21,30 +21,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta modo de larga distancia" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" @@ -133,10 +134,10 @@ msgstr "" "serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" "directorio de datos." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -163,36 +164,36 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -227,6 +228,156 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso: código de error %lu" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "estado inesperado mientras se extraía el archivo" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto de compresión lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "no se pudo escribir la cabecera lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "no se pudo terminar la compresión lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "la terminación del archivo tar excede de 2 bloques" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "se encontró un estado inesperado mientras se interpretaba el archivo tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "miembro de tar tiene nombre vacío" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "no se pudo restablecer el contexto de compresión zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión zstd a %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "no se pudo habilitar el modo de larga distancia: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -242,24 +393,19 @@ msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "método de sync no reconocido: «%s»" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" #: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format @@ -271,147 +417,11 @@ msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "estado inesperado mientras se extraía el archivo" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se inyectaban los parámetros de recuperación" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto de compresión lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "no se pudo escribir la cabecera lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "no se pudo terminar la compresión lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "la terminación del archivo tar excede de 2 bloques" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "se encontró un estado inesperado mientras se interpretaba el archivo tar" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "miembro de tar tiene nombre vacío" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "no se pudo restablecer el contexto de compresión zstd" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión zstd a %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "no se pudo habilitar el modo de larga distancia: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -502,14 +512,14 @@ msgstr "" "en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" @@ -660,12 +670,12 @@ msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" @@ -723,12 +733,12 @@ msgid "" " set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,12 +752,12 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" @@ -761,25 +771,25 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,8 +798,8 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -799,8 +809,8 @@ msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:521 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" @@ -815,512 +825,508 @@ msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:677 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:680 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:729 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:738 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:887 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:911 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:920 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:980 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "un proceso en segundo plano terminó inesperadamente" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "no se pueden inyectar un manifiesto en un archivo tar comprimido" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1116 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use %s." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el archivo «%s»" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Sólo los archivos tar pueden ser interpretados." -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "El formato plano requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1137 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Usar - como directorio de salida requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "La opción -R requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1358 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "los archivos deben preceder al manifiesto" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo no válido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1445 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "datos inesperados" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "mensaje COPY vacío" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1590 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "mensaje COPY mal formado de tipo %d, largo %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1806 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log." -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "el servidor no soporta backup incremental" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 -#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 +#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274 +#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "no se pudo cargar el manifiesto: %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "no se pudo cargar el manifiesto: estado inesperado %s" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no fue posible enviar datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se enviaba el manifiesto" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "los destinos de respaldo no están soportados por esta versión de servidor" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "la configuración de recuperación no puede ser escrita cuando se usa un destino de respaldo base" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "el servidor no soporta compresión del lado del servidor" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "esperando al checkpoint" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2048 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "el respaldo falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "posición final del WAL: %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ocurrió un error de checksums" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2236 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2247 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2269 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2274 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2277 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "el hilo hijo terminó con error %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "sincronizando datos a disco ..." -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2331 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "el respaldo base se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2437 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2536 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2038 pg_createsubscriber.c:2048 -#: pg_createsubscriber.c:2056 pg_createsubscriber.c:2084 -#: pg_createsubscriber.c:2116 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 +#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 +#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 +#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 +#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261 +#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279 +#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890 +#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934 +#: pg_recvlogical.c:941 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2046 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "no se puede especificar un formato junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "debe especificar un directorio de salida o destino de respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2626 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "no se puede especificar un directorio de salida junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2678 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "la compresión del lado del cliente no es posible cuando se especifica un destino del respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2689 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "no se puede enviar WAL cuando se especifica un destino del respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2705 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2712 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2724 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 +#: pg_basebackup.c:2802 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s y %s son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2757 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "la ubicación del directorio de WAL no puede especificarse junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2763 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2772 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2872 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:189 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "falló al final de la recuperación" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:190 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "El servidor de destino no puede ser usado más como réplica física. Debe volver a crear la réplica física antes de continuar." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:221 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "la publicación «%s» en la base de datos «%s» en el primaro fue abandonada" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:224 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Borre esta publicación antes de volver a intentar." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "el slot de replicación «%s» en la base de datos «%s» en el primario fue abandonada" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1261 +#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Elimine este slot de replicación pronto para evitar la retención de archivos WAL." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "" "servidor standby.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,52 +1345,75 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" +msgstr "" +" -a, --all crear suscripciones para todas las bases de datos excepto\n" +" las que no permiten conexiones y las marcadas como patrón\n" + +#: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos en la cual crear una suscripción\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:252 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR ubicación del directorio de datos del suscriptor\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:253 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PUERTO número de puerto del suscriptor (def. %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:255 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONSTR cadena de conexión del publicador\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:256 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SEGS segundos a esperar a que la recuperación termine\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:258 +#, c-format +msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" +msgstr " -T, --enable-two-phase activar commit en dos fases a todas las suscripciones\n" + +#: pg_createsubscriber.c:259 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=USUARIO nombre de usuario para conexión del suscriptor\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:260 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:261 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=TIPO_OBJETO eliminar todos los objetos del tipo especificado desde las\n" +" bases de datos en el suscriptor; acepta: «%s»\n" + +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1393,555 +1422,651 @@ msgstr "" " --config-file=ARCHIVO utilizar el archivo de configuración del servidor\n" " principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NOMBRE nombre de publicación\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NOMBRE nombre de slot de replicación\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:267 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NOMBRE nombre de suscripción\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:389 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:392 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:412 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "verificando si el directorio «%s» es un directorio de datos de base de datos" -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:418 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:426 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" msgstr "el directorio «%s» no es un directorio de base de datos" -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:544 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "no se pudo limpiar «search_path»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:597 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "obteniendo el identificador de sistema del publicador" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:604 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:610 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:617 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "identificador de sistema es %llu en el publicador" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "identificador de sistema es % en el publicador" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:637 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "obteniendo identificador de sistema del suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "el archivo de control parece estar corrupto" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "el identificador de sistema es %llu en suscriptor" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "el identificador de sistema es % en suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:666 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "modificando el identificador de sistema del suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:683 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "modo de prueba: el identificador de sistema sería % en suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:693 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "modo de prueba: ejecutaría pg_resetwal en el suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:695 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "ejecutando pg_resetwal en el suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:707 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "el suscriptor cambió exitosamente el identificador de sistema" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "se reinició WAL exitosamente en el suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:709 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "no se pudo cambiar el identificador de sistema del suscriptor: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "no se pudo reiniciar WAL en el suscriptor: %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:733 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:812 #, c-format msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "crear el slot de replicación «%s» en el publicador" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:832 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "no se pudo escribir un registro WAL adicional: %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:858 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "no se pudo obtener el progreso de la recuperación: %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:891 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "verificando configuración en el publicador" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:901 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "el servidor primario no puede estar en recuperación" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:927 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "no se pudo obtener configuraciones del publicador: %s" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:956 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "el publicador requiere wal_level >= «logical»" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "el publicador requiere «wal_level» >= «logical»" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:962 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "el publicador requiere %d slots de replicación, pero solo quedan %d" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Aumente el parámetro de configuración «%s» a al menos %d." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:971 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "el publicador requiere %d procesos WAL sender, pero sólo quedan %d" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:980 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "la opción two_phase no será activada en los slots de replicación" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:981 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "Las suscripciones serán creadas con la opción two_phase desactivada. Las transacciones preparadas serán replicadas durante COMMIT PREPARED." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:983 +#, c-format +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "Puede usar la opción de línea de órdenes --enable-two-phase para activar two_phase." + +#: pg_createsubscriber.c:993 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "el WAL requerido podría ser eliminado del publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:994 +#, c-format +msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." +msgstr "Defina el parámetro de configuración «%s» a -1 para asegurar que los archivos WAL requeridos no sean eliminados prematuramente." + +#: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "verificando configuraciones en el suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1033 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "el servidor de destino debe ser un standby" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1057 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "no se pudo obtener la configuración del suscriptor: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1081 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "el suscriptor requiere %d slots de replicación, pero sólo quedan %d" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "el suscriptor requiere %d slots de replicación activos, pero sólo quedan %d" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1090 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "el suscriptor requiere %d procesos de replicación lógica, pero sólo quedan %d" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1099 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "el suscriptor requiere %d procesos ayudantes, pero solo quedan %d" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1135 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "moo de prueba: se eliminaría la suscripción «%s» en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1139 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "eliminando suscripción «%s» en base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1146 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "no se pudo eliminar la suscripción «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1181 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "no se pudo obtener suscripciones pre-existentes: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1259 +#: pg_createsubscriber.c:1322 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en el primario" -#: pg_createsubscriber.c:1293 +#: pg_createsubscriber.c:1356 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "no se pudo obtener información de slots de replicación \"failover\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1295 pg_createsubscriber.c:1304 +#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Elimine los slots de replicación de failover en el suscriptor pronto para evitar retención de archivos WAL." -#: pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1366 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación \"failover\"" -#: pg_createsubscriber.c:1325 +#: pg_createsubscriber.c:1389 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "creando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "modo de prueba: se crearía el slot de replicación «%s» en base de datos «%s» en el publicador" -#: pg_createsubscriber.c:1343 +#: pg_createsubscriber.c:1392 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "creando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s» en el publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1373 +#: pg_createsubscriber.c:1442 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se eliminaría el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1445 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1389 +#: pg_createsubscriber.c:1461 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1410 +#: pg_createsubscriber.c:1482 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctl falló con código de retorno %d" -#: pg_createsubscriber.c:1415 +#: pg_createsubscriber.c:1487 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl fue terminado por una excepción 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1417 +#: pg_createsubscriber.c:1489 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: pg_createsubscriber.c:1419 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl fue terminado por una señal %d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1425 +#: pg_createsubscriber.c:1497 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl terminó con código no reconocido %d" -#: pg_createsubscriber.c:1428 +#: pg_createsubscriber.c:1500 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "La orden fallida era: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1474 +#: pg_createsubscriber.c:1550 #, c-format msgid "server was started" msgstr "el servidor fue iniciado" -#: pg_createsubscriber.c:1489 +#: pg_createsubscriber.c:1565 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "el servidor fue detenido" -#: pg_createsubscriber.c:1508 +#: pg_createsubscriber.c:1584 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "esperando que el servidor de destino alcance el estado consistente" -#: pg_createsubscriber.c:1531 +#: pg_createsubscriber.c:1602 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "la recuperación tomó demasiado tiempo" -#: pg_createsubscriber.c:1544 +#: pg_createsubscriber.c:1615 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "el servidor no terminó la recuperación" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1617 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "el servidor de destino alcanzó el estado consistente" -#: pg_createsubscriber.c:1547 +#: pg_createsubscriber.c:1618 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Si pg_createsubscriber falla a partir de este punto, deberá re-crear la réplica física antes de continuar." -#: pg_createsubscriber.c:1574 +#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "no se pudo obtener la información de publicación: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1659 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: pg_createsubscriber.c:1589 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Considere cambiar el nombre de esta publicación antes de continuar." -#: pg_createsubscriber.c:1596 +#: pg_createsubscriber.c:1668 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se crearía la publicación «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1671 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "creando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1609 +#: pg_createsubscriber.c:1684 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1638 +#: pg_createsubscriber.c:1715 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se eliminaría la publicación «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "eliminando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1652 +#: pg_createsubscriber.c:1732 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo eliminar la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1698 +#: pg_createsubscriber.c:1769 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "eliminando todas las publicaciones existentes en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1828 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se crearía la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "creando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1719 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create la suscripción «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1764 +#: pg_createsubscriber.c:1898 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1771 +#: pg_createsubscriber.c:1905 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" -#: pg_createsubscriber.c:1795 +#: pg_createsubscriber.c:1930 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se definiría el progreso de replicación (nombre de nodo «%s», LSN %s) en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1933 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "definiendo progreso de replicación (nombre de nodo «%s», LSN %s) en base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1810 +#: pg_createsubscriber.c:1948 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el progreso de replicación para la suscripción «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1841 +#: pg_createsubscriber.c:1980 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "modo de prueba: se activaría la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1983 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "activando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" -#: pg_createsubscriber.c:1853 +#: pg_createsubscriber.c:1995 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "no se pudo habilitar la suscripción «%s»: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2041 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "no se pudo obtener una lista de bases de datos: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2145 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" -#: pg_createsubscriber.c:1946 +#: pg_createsubscriber.c:2146 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." -#: pg_createsubscriber.c:1967 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "la base de datos «%s» fue especificado más de una vez" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "la base de datos «%s» fue especificada más de una vez para -d/--database" -#: pg_createsubscriber.c:2008 +#: pg_createsubscriber.c:2210 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "la publicación «%s» fue especificada más de una vez" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "la publicación «%s» fue especificada más de una vez para --publication" -#: pg_createsubscriber.c:2020 +#: pg_createsubscriber.c:2219 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "el slot de replicación «%s» fue especificado más de una vez" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "el slot de replicación «%s» fue especificado más de una vez para --replication-slot" -#: pg_createsubscriber.c:2032 +#: pg_createsubscriber.c:2228 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "la suscripción «%s» fue especificada más de una vez" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "la suscripción «%s» fue especificada más de una vez para --subscription" -#: pg_createsubscriber.c:2055 +#: pg_createsubscriber.c:2234 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "el tipo de objeto «%s» fue especificado más de una vez para --clean" + +#: pg_createsubscriber.c:2259 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" + +#: pg_createsubscriber.c:2278 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos de suscripción" -#: pg_createsubscriber.c:2066 +#: pg_createsubscriber.c:2289 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "no se pudo determinar el directorio actual" -#: pg_createsubscriber.c:2083 +#: pg_createsubscriber.c:2306 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "no se especificó un string de conexión de publicador" -#: pg_createsubscriber.c:2087 +#: pg_createsubscriber.c:2310 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "validando string de conexión del publicador" -#: pg_createsubscriber.c:2093 +#: pg_createsubscriber.c:2316 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "validando string de conexión del suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:2098 +#: pg_createsubscriber.c:2333 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "no se especificó una base de datos" -#: pg_createsubscriber.c:2110 +#: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "el nombr de base de datos «%s» fue extraído del string de conexión del publicador" -#: pg_createsubscriber.c:2115 +#: pg_createsubscriber.c:2349 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "no se especificó un nombre de base de datos" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2359 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de publicación fue especificada" -#: pg_createsubscriber.c:2126 +#: pg_createsubscriber.c:2360 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "La cantidad de nombres de publicación especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2366 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de suscripción fue especificada" -#: pg_createsubscriber.c:2133 +#: pg_createsubscriber.c:2367 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "La cantidad de nombres de suscripción especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2373 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de slots de replicación fue especificada" -#: pg_createsubscriber.c:2140 +#: pg_createsubscriber.c:2374 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "La cantidad de nombres de slots de replicación especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2169 +#: pg_createsubscriber.c:2386 +#, c-format +#| msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean" +msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s" +msgstr "tipo de objeto «%s» no válido especificado para %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2388 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "El valor válido es: «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:2419 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "el directorio de datos del suscriptor no es una copia del clúster de origen" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2432 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "el servidor standby está en ejecución" -#: pg_createsubscriber.c:2183 +#: pg_createsubscriber.c:2433 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Detenga el servidor standby y pruebe otra vez." -#: pg_createsubscriber.c:2192 +#: pg_createsubscriber.c:2442 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "iniciando el standby con opciones de línea de órdenes" -#: pg_createsubscriber.c:2208 pg_createsubscriber.c:2243 +#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "deteniendo el suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:2222 +#: pg_createsubscriber.c:2472 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "iniciando el suscriptor" -#: pg_createsubscriber.c:2251 +#: pg_createsubscriber.c:2501 #, c-format msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" @@ -1960,17 +2085,17 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" @@ -1980,7 +2105,7 @@ msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2013,12 +2138,12 @@ msgstr "" "\n" "Acciones optativas:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" @@ -2038,7 +2163,7 @@ msgstr "detenido el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "cambiado al timeline %u en %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "se recibió una señal de interrupción, saliendo" @@ -2108,7 +2233,7 @@ msgstr "no se puede verificar el archivo «%s»: la compresión con %s no está msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»" @@ -2138,28 +2263,28 @@ msgstr "el método de compresión %s no está soportado aún" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "creando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "desconectado" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2168,7 +2293,7 @@ msgstr "" "%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2177,17 +2302,26 @@ msgstr "" "\n" "Acciones a ejecutar:\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start iniciar flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr "" +" --enable-failover activar sincronización de slots de replicación a servidores standby\n" +" al crear un slot de replicación\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibir el log en este archivo, - para stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2196,12 +2330,12 @@ msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEGS\n" " tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2212,371 +2346,371 @@ msgstr "" " pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n" " plugin de salida\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usar plug-in de salida PLUGIN (omisión: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de transacciones preparadas al crear un slot\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --enable-two-phase activa decodificación de transacciones preparadas al crear un slot\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (lo mismo que --enable-two-phase; obsoleto)\n" + +#: pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:147 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:241 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:283 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "flujo iniciado" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "el socket no es válido: %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010 +#: receivelog.c:1073 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "cabecera de flujo demasiado pequeña: %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "cabecera de flujo no reconocida: «%c»" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir %d bytes al archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:804 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "no se especificó slot" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:889 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "no se especificó un archivo de destino" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:896 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "debe especificarse al menos una operación" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos sólo se puede utilizar con --start" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase sólo se puede utilizar con --create-slot" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s sólo se puede utilizar con --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:977 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1078 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1083 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro WAL en %X/%X" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:65 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s" -#: receivelog.c:73 +#: receivelog.c:72 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado «%s»: %s" -#: receivelog.c:122 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:132 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:142 +#: receivelog.c:141 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:156 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "el archivo de WAL «%s» mide %zd byte, debería ser 0 o %d" msgstr[1] "el archivo de WAL «%s» mide %zd bytes, debería ser 0 o %d" -#: receivelog.c:175 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:215 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "no se cambiará el nombre a «%s», el segmento no está completo" -#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s" -#: receivelog.c:297 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s" -#: receivelog.c:403 +#: receivelog.c:402 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:507 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:515 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "el timeline de inicio %u no está presente en el servidor" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:554 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: receivelog.c:626 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:671 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "el flujo de replicación terminó antes del punto de término" -#: receivelog.c:718 +#: receivelog.c:717 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: receivelog.c:727 +#: receivelog.c:726 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1090 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir %d bytes al archivo WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:189 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "no se pudo conectar al servidor" -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "no se pudo limpiar «search_path»: %s" - -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" msgstr "no se pudo determinar la opción «integer_datetimes» del servidor" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:253 #, c-format msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "la opción de compilación «integer_datetimes» no coincide con el servidor" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del segmento de WAL: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:385 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado" -#: streamutil.c:403 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" msgstr[0] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte)" msgstr[1] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes)" -#: streamutil.c:407 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." -#: streamutil.c:449 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el indicador de acceso de grupo: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:458 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "el indicador de acceso de grupo no pudo ser analizado: %s" -#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:590 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo leer el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: streamutil.c:602 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: streamutil.c:613 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "se esperaba un slot de replicación físico, en cambio se obtuvo tipo «%s»" -#: streamutil.c:627 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar restart_lsn de WAL «%s» para el slot de replicación «%s»" -#: streamutil.c:744 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: streamutil.c:788 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" @@ -2608,3 +2742,7 @@ msgstr "unlink no soportado con compresión" #: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" + +#, c-format +#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones %s y -a/--all no pueden usarse juntas" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index ae370d26a6c..09e33682653 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 18:16+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,107 +19,108 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "option de compression inconnue : « %s »" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_basebackup.c:1861 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:651 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -133,21 +134,21 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_createsubscriber.c:1388 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:214 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -163,36 +164,36 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2332 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -227,6 +228,157 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1694 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1421 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_createsubscriber.c:1391 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:700 pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:759 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "n'a pas pu terminer la compression lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "la fin du fichier tar fait plus de 2 blocs" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "état inattendu lors de l'analyse de l'archive tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "le membre de tar a un nom vide" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -242,257 +394,121 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 pg_createsubscriber.c:2375 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1624 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2236 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "état inattendu lors de l'injection des paramètres de restauration" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "n'a pas pu terminer la compression lz4 : %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "la fin du fichier tar fait plus de 2 blocs" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "état inattendu lors de l'analyse de l'archive tar" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "le membre de tar a un nom vide" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression zstd" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd" - -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:264 +#: pg_basebackup.c:265 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:275 +#: pg_basebackup.c:276 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:279 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nom du répertoire trop long" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:367 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:370 +#: pg_basebackup.c:371 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -502,19 +518,19 @@ msgstr "" "d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:279 pg_receivewal.c:79 #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 +#: pg_basebackup.c:396 pg_createsubscriber.c:280 pg_receivewal.c:80 #: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -523,17 +539,17 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" @@ -542,7 +558,7 @@ msgstr "" " -i, --incremental=ANCIENMANIFESTE\n" " réalise une sauvegarde incrémentale\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -552,21 +568,21 @@ msgstr "" " données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" " ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " backup target (if other than client)\n" msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -575,14 +591,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" " déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -592,12 +608,12 @@ msgstr "" " inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la méthode spécifiée\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -606,12 +622,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" " compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -620,56 +636,56 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:417 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread (default) checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti (par défaut)\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:427 +#: pg_basebackup.c:428 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -679,7 +695,7 @@ msgstr "" " utilise cet algorithme pour les sommes de\n" " contrôle du manifeste\n" -#: pg_basebackup.c:429 +#: pg_basebackup.c:430 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -688,47 +704,47 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n" " manifeste en hexadécimal\n" -#: pg_basebackup.c:431 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr "" " --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n" " sauvegarde côté serveur\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr "" " --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n" " sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:433 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot empêche la création de slots de réplication\n" " temporaires\n" -#: pg_basebackup.c:434 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" -#: pg_basebackup.c:436 +#: pg_basebackup.c:437 #, c-format msgid "" " --sync-method=METHOD\n" " set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -737,24 +753,24 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:443 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_basebackup.c:443 +#: pg_basebackup.c:444 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -763,25 +779,25 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:448 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n" " survenir automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:303 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,539 +806,540 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:450 pg_createsubscriber.c:304 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:122 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:488 +#: pg_basebackup.c:489 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:518 +#: pg_basebackup.c:492 pg_basebackup.c:634 pg_basebackup.c:2246 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:597 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m" -#: pg_basebackup.c:642 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:678 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:681 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "a créé le slot de réplication « %s »" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:778 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:784 pg_createsubscriber.c:454 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:888 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:914 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:921 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:962 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1024 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1045 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1102 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1103 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez %s." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'archive « %s »" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1120 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées" -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1126 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1345 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "les archives doivent précéder le manifeste" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1360 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "nom d'archive invalide : « %s »" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1432 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "donnée de charge inattendue" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "message COPY vide" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1777 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "version « %s » du serveur incompatible" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1793 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux." -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "le serveur n'accepte pas les sauvegardes incrémentales" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 -#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 +#: pg_basebackup.c:1838 pg_basebackup.c:1996 pg_recvlogical.c:278 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1844 pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "n'a pas pu charger le manifeste : %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "n'a pas pu charger le manifeste : statut %s inattendu" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "résultat supplémentaire inattendu lors de l'envoi du manifeste" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1941 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "en attente du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint terminé" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2177 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "échec de la sauvegarde : %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2183 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "point final du journal de transactions : %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "erreur de somme de contrôle" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2199 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2227 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2232 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "le fils %d est mort, %d attendu" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2264 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisation des données sur disque..." -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2318 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2338 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "sauvegarde de base terminée" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2442 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2523 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2596 +#: pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2677 pg_basebackup.c:2687 pg_basebackup.c:2693 +#: pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2732 pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2751 +#: pg_basebackup.c:2760 pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2791 pg_createsubscriber.c:2354 pg_createsubscriber.c:2377 +#: pg_createsubscriber.c:2387 pg_createsubscriber.c:2395 +#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2471 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859 +#: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:916 pg_recvlogical.c:923 pg_recvlogical.c:932 +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2572 pg_createsubscriber.c:2385 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2595 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2649 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2665 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée." -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2676 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2686 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée." -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2692 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#. translator: %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2722 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2730 pg_basebackup.c:2770 pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2789 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s et %s sont des options incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2744 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2750 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2759 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2859 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:208 +#, c-format +msgid "A manual removal of the recovery parameters may be required." +msgstr "Une suppression manuelle des paramètres de restauration pourrait être nécessaire." + +#: pg_createsubscriber.c:222 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "échec après la fin de la restauration" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:223 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Le serveur cible ne peut plus être utilisé comme un réplicat physique. Vous devez recréer le réplicat physique avant de continuer." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "la publication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Supprimez cette publication avant de tenter de nouveau." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:261 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:264 pg_createsubscriber.c:1432 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Supprimez rapidement ce slot de réplication pour éviter la rétention des fichiers WAL." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:277 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1331,7 +1348,7 @@ msgstr "" "%s crée un nouveau réplicat logique à partir d'un serveur secondaire.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:281 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1340,54 +1357,77 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:282 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" +msgstr "" +" -a, --all crée les abonnements pour toutes les bases de données sauf les\n" +" bases modèles et les bases qui ne permettent pas les connexions\n" + +#: pg_createsubscriber.c:284 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données où créer la souscription\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:285 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES emplacement du répertoire de données de l'abonné\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:286 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run pas d'exécution, affiche\n" " simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:287 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PORT numéro de port de l'abonné (par défaut %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:288 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion du publieur\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:289 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=RÉP répertoire de la socket à utiliser (par défaut, le répertoire courant)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:290 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS durée en secondes à attendre pour la fin de la restauration\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:291 +#, c-format +msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" +msgstr " -T, --enable-two-phase active la validation en deux phases pour toutes les souscriptions\n" + +#: pg_createsubscriber.c:292 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NOM nom d'utilisateur pour la connexion de l'abonné\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:293 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:294 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=TYPEOBJET supprime tous les objets du type indiqué à partir des bases\n" +" indiquées sur l'abonné ; accepte « %s »\n" + +#: pg_createsubscriber.c:296 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1397,556 +1437,675 @@ msgstr "" " du serveur principal lors de l'exécution de\n" " l'instance cible\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:298 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NOM nom de la publication\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:299 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NOM nom du slot de réplication\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:300 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NOM nom de la souscription\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:301 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:302 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:345 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:422 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:425 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:446 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "vérification si le répertoire « %s » est le répertoire d'une instance" -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:452 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:465 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" -msgstr "le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:466 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." + +#: pg_createsubscriber.c:585 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:598 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "n'a pas pu effacer « search_path » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:638 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "recherche de l'identifieur système sur le publieur" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:645 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'identifiant du système : %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:651 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "n'a pas pu obtenir l'identifiant du système : lu %d octets, %d attendus" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:658 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "l'identifieur système est %llu sur le publieur" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "l'identifieur système est % sur le publieur" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:678 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "recherche l'identifieur système sur l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:682 pg_createsubscriber.c:711 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "le fichier de contrôle semble corrompu" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:686 pg_createsubscriber.c:729 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "l'identifieur système est %llu sur l'abonné" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "l'identifieur système est % sur l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:707 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "modification de l'identifieur système sur l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:724 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "exécution simulée : aurait initialisé l'identifieur système à % sur l'abonné" + +#: pg_createsubscriber.c:734 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "exécution simulée : aurait exécuté pg_resetwal sur l'abonné" + +#: pg_createsubscriber.c:736 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "exécution de pg_resetwal sur l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:748 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "a réinitialisé les WAL sur l'abonné avec succès" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:750 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "n'a pas pu réinitialiser les WAL sur l'abonné : %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:774 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base : %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:781 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base de données : %d lignes attendues, %d ligne reçue" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:822 #, c-format -msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" +msgid "could not find publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu trouver la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:876 +#, c-format +msgid "use existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "utilisation d'une publication existante « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:915 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "n'a pas pu écrire un enregistrement WAL supplémentaire : %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:941 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la progression de la restauration : %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:974 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "vérification de la configuration du publieur" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:984 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "le serveur primaire ne peut pas être en restauration" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:1010 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration du publieur : %s" -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:1039 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "le publieur requiert wal_level >= « logical »" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"replica\"" +msgstr "le publieur requiert « wal_level » >= « replica »" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:1045 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "le publieur requiert %d slots de réplication, mais seuls %d restent" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:1047 pg_createsubscriber.c:1056 +#: pg_createsubscriber.c:1166 pg_createsubscriber.c:1175 +#: pg_createsubscriber.c:1184 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Augmentez le paramètre de configuration « %s » à au moins %d." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:1054 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "le publieur requiert %d processus wal sender, mais seuls %d restent" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:1063 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots de réplication" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:1064 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "Les souscriptions seront créées avec l'option two_phase désactivé. Les transactions préparées seront répliquées au COMMIT PREPARED." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:1066 +#, c-format +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "Vous pouvez utiliser l'option en ligne de commande --enable-two-phase pour activer two_phase." + +#: pg_createsubscriber.c:1076 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "les fichiers WAL requis ont put être supprimés du publieur" + +#: pg_createsubscriber.c:1077 +#, c-format +msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." +msgstr "Configure le paramètre de configuration « %s » à -1 pour s'assurer que les fichiers WAL requis ne soient pas prématurément supprimés." + +#: pg_createsubscriber.c:1109 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "vérification de la configuration sur l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1116 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "le serveur cible doit être un secondaire" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1140 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration de l'abonné : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1164 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "l'abonné requiert %d slots de réplication, mais seuls %d restent" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "l'abonné requiert %d origines de réplication actives, mais seules %d restent" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1173 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "l'abonné requiert %d processus worker de réplication logique, mais seuls %d restent" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1182 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "l'abonné requiert %d processus worker, mais seuls %d restent" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1218 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait supprimé la souscription « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1222 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "suppression de la souscription « %s » dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1229 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu supprimer la souscription « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1264 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir les souscriptions pré-existantes : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1430 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le primaire" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1464 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'information de slot de réplication failover : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1466 pg_createsubscriber.c:1475 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Supprimez rapidement les slots de réplication failover sur l'abonnée pour éviter la rétention des fichiers WAL." -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1474 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication failover" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1497 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s »" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "exécution simulée : aurait créé le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1500 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur" + +#: pg_createsubscriber.c:1519 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1550 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1553 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "suppression du slot de réplication « %s » dans la base « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1569 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1590 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "échec de pg_ctl avec un code de retour %d" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1595 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl a été terminé par l'exception 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1597 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" "hexadécimale." -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1599 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl a été terminé par le signal %d : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1605 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1608 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "La commande échouée était : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1658 #, c-format msgid "server was started" msgstr "le serveur a été démarré" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1673 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "le serveur a été arrêté" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1692 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "en attente de l'atteinte de l'état de cohérence sur le serveur cible" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1710 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "délai de restauration atteint" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1722 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "le serveur n'a pas terminé la restauration" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1724 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "le serveur cible a atteint l'état de cohérence" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1725 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Si pg_createsubscriber échoue après cela, vous devez recréer le réplicat physique avant de continuer." -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1752 pg_createsubscriber.c:1882 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir une information sur la publication : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1766 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1767 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Pensez à renommer cette publication avant de continuer." -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1775 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait créer la publication « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1778 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "création de la publication « %s » dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1791 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1822 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1825 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "suppression de la publication « %s » dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1839 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1875 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "suppression de toutes les publications existantes dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1906 +#, c-format +msgid "dry-run: would preserve existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : conservera la publication « %s » existante dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1909 +#, c-format +msgid "preserve existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "préservation de la publication « %s » existante dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1944 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait créer la souscription « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:1947 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "création de la souscription « %s » dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1969 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la souscription « %s » dans la base « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:2014 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:2021 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : attendait %d lignes, a reçu %d ligne" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:2046 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait mis en place la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:2049 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:2064 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer la progression de la réplication pour la souscription « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:2096 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "exécution simulée : aurait activer la souscription « %s » dans la base de données « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:2099 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "activation de la souscription « %s » dans la base de données « %s »" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:2111 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu activer la souscription « %s » : %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:2157 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la liste des bases : %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2261 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:2285 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois pour -d/--database" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2326 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --publication" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2335 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois pour --replication-slot" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --subscription" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2350 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "le type d'objet « %s » est spécifié plus d'une fois pour --clean" + +#: pg_createsubscriber.c:2394 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "aucune chaîne de connexion de l'abonné indiquée" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2405 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2422 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "aucune chaîne de connexion du publieur indiquée" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2428 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"Exécution en mode test.\n" +"Le répertoire cible ne sera pas modifié." + +#: pg_createsubscriber.c:2431 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "validation de la chaîne de connexion du publieur" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2437 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "validation de la chaîne de connexion de l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2454 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "aucune base de données n'a été indiquée" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2465 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2470 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "aucun nom de base de données indiqué" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2480 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2481 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)" -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2487 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2488 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)" -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2494 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2495 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)" -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2507 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s" +msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2509 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "La valeur valide est « %s »" + +#: pg_createsubscriber.c:2540 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instance source" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2553 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2554 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau." -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2563 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2579 pg_createsubscriber.c:2614 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "arrêt de l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2593 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "lancement de l'abonné" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2622 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Terminé !" @@ -1967,19 +2126,19 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" " --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" " déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" @@ -1991,7 +2150,7 @@ msgstr "" " --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2041,20 +2200,20 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:191 #, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)" +msgid "finished segment at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "segment terminé à %X/%08X (timeline %u)" #: pg_receivewal.c:198 #, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)" +msgid "stopped log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%08X (timeline %u)" #: pg_receivewal.c:214 #, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X" +msgid "switched to timeline %u at %X/%08X" +msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%08X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1082 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte" @@ -2121,10 +2280,10 @@ msgstr "ne peut pas vérifier le fichier « %s » : la compression avec %s n'a p #: pg_receivewal.c:578 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%08X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »" @@ -2154,23 +2313,23 @@ msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:991 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "suppression du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1035 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1040 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative" @@ -2200,14 +2359,23 @@ msgstr "" " --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid "" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr "" +" --enable-failover active la synchronisation du slot de réplication vers les serveurs\n" +" standby lors de la création d'un slot de réplication\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n" " stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2216,14 +2384,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2233,148 +2401,153 @@ msgstr "" " -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n" " %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:109 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --enable-two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (identique à --enable-two-phase, obsolète)\n" + +#: pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:148 #, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)" +msgid "confirming write up to %X/%08X, flush to %X/%08X (slot %s)" +msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%08X et de synchronisation jusqu'à %X/%08X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:172 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:245 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (slot %s)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%08X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:287 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "flux lancé" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:890 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "en-tête de flux trop petit : %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:847 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:802 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:880 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "aucun slot de réplication indiqué" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:887 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "aucun fichier cible indiqué" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "aucune base de données indiquée" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "au moins une action doit être indiquée" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:915 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:931 pg_recvlogical.c:938 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase peut seulement être spécifié avec --create-slot" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s peut seulement être spécifié avec --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1085 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive" +msgid "end position %X/%08X reached by keepalive" +msgstr "position finale %X/%08X atteinte par keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1090 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" +msgid "end position %X/%08X reached by WAL record at %X/%08X" +msgstr "position finale %X/%08X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%08X" #: receivelog.c:66 #, c-format @@ -2470,8 +2643,8 @@ msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la tim #: receivelog.c:632 #, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%08X, but reported next timeline %u to begin at %X/%08X" +msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%08X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%08X" #: receivelog.c:672 #, c-format @@ -2488,27 +2661,27 @@ msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récup msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1030 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1161 receivelog.c:1201 receivelog.c:1229 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" @@ -2522,11 +2695,6 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "could not connect to server" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur" -#: streamutil.c:230 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "n'a pas pu effacer « search_path » : %s" - #: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" @@ -2537,69 +2705,69 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de « integer_datetimes msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "l'option de compilation « integer_datetimes » ne correspond pas au serveur" -#: streamutil.c:372 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:382 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée" -#: streamutil.c:400 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" msgstr[0] "le serveur distant a rapporté une taille invalide du segment WAL (%d octet)" msgstr[1] "le serveur distant a rapporté une taille invalide du segment WAL (%d octets)" -#: streamutil.c:404 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go." -#: streamutil.c:446 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:455 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s" -#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu lire le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: streamutil.c:599 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: streamutil.c:610 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "attendait un slot de réplication physique, a obtenu le type « %s » à la place" -#: streamutil.c:624 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le champ restart_lsn « %s » pour le slot de réplication « %s »" -#: streamutil.c:741 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: streamutil.c:785 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" @@ -2631,3 +2799,27 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression" #: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" + +#, c-format +#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#, c-format +#~ msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +#~ msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" + +#, c-format +#~ msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance" + +#, c-format +#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +#~ msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +#~ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index d85ecc42ae0..c0d36661622 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 09:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-07 15:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:15+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,106 +22,107 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は真偽値でなければなりません" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしません" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_basebackup.c:1861 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 ../../fe_utils/astreamer_file.c:282 +#: pg_recvlogical.c:651 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -134,43 +135,53 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 -#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_createsubscriber.c:1449 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 -#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:214 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -193,7 +204,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2332 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -228,40 +239,51 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:378 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:273 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1421 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_createsubscriber.c:1452 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:222 ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "tarメンバーのパス名が安全ではありません: \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:251 +#, c-format +msgid "link target has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "リンク先のパス名が安全ではありません: \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:292 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 -#: pg_basebackup.c:758 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:338 pg_basebackup.c:700 pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:759 pg_createsubscriber.c:1003 pg_createsubscriber.c:1007 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:343 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:362 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:382 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" @@ -296,13 +318,13 @@ msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" @@ -317,8 +339,8 @@ msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s" msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" @@ -328,27 +350,32 @@ msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" - -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "入力ファイルが有効なtarアーカイブではないようです" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tarメンバーの名前が空です" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "tar形式に対するpax拡張はサポートされていません" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" @@ -368,12 +395,12 @@ msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" @@ -393,116 +420,136 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 pg_createsubscriber.c:2445 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 -#: pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1624 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2236 streamutil.c:89 #: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" + #: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:264 +#: pg_basebackup.c:265 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:275 +#: pg_basebackup.c:276 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:279 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:367 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:370 +#: pg_basebackup.c:371 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -511,19 +558,19 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバーのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:288 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:396 pg_createsubscriber.c:289 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -532,17 +579,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" @@ -551,7 +598,7 @@ msgstr "" " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" " 差分バックアップを取得する\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -560,7 +607,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -569,7 +616,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -578,7 +625,7 @@ msgstr "" " -t, --target=ターゲット[:詳細]\n" " バックアップターゲット(クライアント以外の場合)\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -587,12 +634,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -602,12 +649,12 @@ msgstr "" " 要求されたWALファイルを指定の方式でバックアップ\n" " に含める\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -616,12 +663,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]方式[:詳細]\n" " 指定に従ってクライアント側またはサーバー側で圧縮\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none tar出力を圧縮しない\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -630,7 +677,7 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:417 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -639,47 +686,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 高速または分散(デフォルト)チェックポイント処理を指定\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:427 +#: pg_basebackup.c:428 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -688,7 +735,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n" -#: pg_basebackup.c:429 +#: pg_basebackup.c:430 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -697,22 +744,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n" -#: pg_basebackup.c:431 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size サーバー側でバックアップサイズを見積もらない\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n" -#: pg_basebackup.c:433 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:434 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -721,7 +768,7 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:436 +#: pg_basebackup.c:437 #, c-format msgid "" " --sync-method=METHOD\n" @@ -730,12 +777,12 @@ msgstr "" " --sync-method=METHOD\n" " ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,22 +791,22 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:443 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:443 +#: pg_basebackup.c:444 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -768,23 +815,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバーへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:313 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,398 +840,398 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:120 +#: pg_basebackup.c:450 pg_createsubscriber.c:314 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:122 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:488 +#: pg_basebackup.c:489 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: pg_basebackup.c:492 pg_basebackup.c:634 pg_basebackup.c:2246 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:597 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:642 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:677 +#: pg_basebackup.c:678 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:680 +#: pg_basebackup.c:681 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:729 +#: pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:738 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:777 +#: pg_basebackup.c:778 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 +#: pg_basebackup.c:784 pg_createsubscriber.c:464 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:887 +#: pg_basebackup.c:888 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:911 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:913 +#: pg_basebackup.c:914 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:920 +#: pg_basebackup.c:921 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:950 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:962 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1024 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626 -#: receivelog.c:980 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1045 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "バックグラウンドプロセスが突然終了しました" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1102 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "圧縮tarファイルには目録は出力できません" -#: pg_basebackup.c:1116 +#: pg_basebackup.c:1103 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "クライアントサイド圧縮を使用して標準出力ではなくディレクトリに出力する、または %s を使用してください。" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "アーカイブ\"%s\"のパースができませんでした" -#: pg_basebackup.c:1133 +#: pg_basebackup.c:1120 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "tarアーカイブのみパース可能です。" -#: pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plainフォーマットではpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1137 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "出力ディレクトリに - を指定する際にはpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1139 +#: pg_basebackup.c:1126 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-Rオプションを指定する場合はpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1358 +#: pg_basebackup.c:1345 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "アーカイブは目録より先にあるはずです" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1360 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "不正なアーカイブ名: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1445 +#: pg_basebackup.c:1432 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "予期しないペイロードのデータ" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "空のCOPYメッセージ" -#: pg_basebackup.c:1590 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "タイプ%d、長さ%zuのCOPYメッセージのフォーマット異常" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1777 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1806 +#: pg_basebackup.c:1793 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "-X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます。" -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "サーバーは差分バックアップをサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273 -#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: pg_basebackup.c:1838 pg_basebackup.c:1996 pg_recvlogical.c:278 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:296 streamutil.c:370 #: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 +#: pg_basebackup.c:1844 pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をアップロードできませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "バックアップ目録をアップロードできませんでした: 予期しないステータス %s" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPYデータを創出することができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "COPY終端マーカーを送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "バックアップ目録送出中の想定外の余分な結果" -#: pg_basebackup.c:1951 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "バックアップターゲットはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_basebackup.c:1954 +#: pg_basebackup.c:1941 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "チェックポイントを待っています" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:2048 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2051 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "サーバーからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2094 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:2107 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2177 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "バックアップが失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2183 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2212 +#: pg_basebackup.c:2199 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2236 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2227 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2232 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2247 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2269 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2274 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2277 +#: pg_basebackup.c:2264 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2306 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2318 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更しています" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2338 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2442 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2536 +#: pg_basebackup.c:2523 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 -#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 -#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 -#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 -#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 -#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218 -#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236 -#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2596 +#: pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2677 pg_basebackup.c:2687 pg_basebackup.c:2693 +#: pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2732 pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2751 +#: pg_basebackup.c:2760 pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2791 pg_createsubscriber.c:2424 pg_createsubscriber.c:2447 +#: pg_createsubscriber.c:2457 pg_createsubscriber.c:2465 +#: pg_createsubscriber.c:2493 pg_createsubscriber.c:2571 pg_receivewal.c:748 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859 #: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888 @@ -1195,130 +1242,135 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758 +#: pg_basebackup.c:2572 pg_createsubscriber.c:2455 pg_receivewal.c:758 #: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2595 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "フォーマットとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "出力ディレクトリかバックアップターゲットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2626 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "出力先ディレクトリとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2649 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2665 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "バックアップターゲットが指定されているとクライアントサイド圧縮はできません" -#: pg_basebackup.c:2689 +#: pg_basebackup.c:2676 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2699 +#: pg_basebackup.c:2686 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "バックアップターゲット指定されているとWALはストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2692 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2712 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 +#. translator: %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2722 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 -#: pg_basebackup.c:2802 +#: pg_basebackup.c:2730 pg_basebackup.c:2770 pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2789 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2757 +#: pg_basebackup.c:2744 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WALディレクトリの位置はバックアップターゲットと同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2750 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2772 +#: pg_basebackup.c:2759 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2872 +#: pg_basebackup.c:2859 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_createsubscriber.c:189 +#: pg_createsubscriber.c:217 +#, c-format +msgid "A manual removal of the recovery parameters might be required." +msgstr "リカバリパラメータの手動削除が必要になるかもしれません。" + +#: pg_createsubscriber.c:231 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "リカバリ完了後に失敗しました" -#: pg_createsubscriber.c:190 +#: pg_createsubscriber.c:232 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "以降この対象サーバーは物理複製としては使用できません。作業を継続する前に物理複製を再作成する必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:221 +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたパブリケーション\"%1$s\"が残されています" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除してください。" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:270 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたレプリケーションスロット\"%1$s\"が残されています" -#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305 +#: pg_createsubscriber.c:273 pg_createsubscriber.c:1493 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのレプリケーションスロットを直ちに削除してください。" -#: pg_createsubscriber.c:244 +#: pg_createsubscriber.c:286 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1327,7 +1379,7 @@ msgstr "" "%s スタンバイサーバーから新たな論理複製を作成します。\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_createsubscriber.c:290 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,81 +1388,86 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_createsubscriber.c:249 +#: pg_createsubscriber.c:291 #, c-format msgid "" " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" -" databases or databases that don't allow connections\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" msgstr "" -" -a, --all テンプレートデータベースまたは接続を許可\n" -" しないデーバーベースを除くすべてのデータ\n" -" ベースでサブスクリプションを作成する\n" +" -a, --all テンプレートデータベースと接続を許可しない\n" +" データベースを除くすべてのデータベースに\n" +" サブスクリプションを作成する\n" -#: pg_createsubscriber.c:251 +#: pg_createsubscriber.c:293 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --database=DBNAME サブスクリプションを作成するデータベース名\n" -#: pg_createsubscriber.c:252 +#: pg_createsubscriber.c:294 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR サブスクライバのデータディレクトリの場所\n" -#: pg_createsubscriber.c:253 +#: pg_createsubscriber.c:295 +#, c-format +msgid " -l, --logdir=LOGDIR location for the log directory\n" +msgstr " -l, --logdir=LOGDIR ログ用ディレクトリの位置\n" + +#: pg_createsubscriber.c:296 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" -#: pg_createsubscriber.c:254 +#: pg_createsubscriber.c:297 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PORT サブスクライバのポート番号 (デフォルト %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:255 +#: pg_createsubscriber.c:298 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR パブリッシャの接続文字列\n" -#: pg_createsubscriber.c:256 -#, c-format -msgid "" -" -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n" -" databases on the subscriber; accepts: publications\n" -msgstr "" -" -R, --remove=OBJECTTYPE サブスクライバ側の指定したデータベースから、\n" -" 指定された種類のオブジェクトをすべて削除する;\n" -" 指定可能なオブジェクト種別: publications\n" - -#: pg_createsubscriber.c:258 +#: pg_createsubscriber.c:299 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" " カレントディレクトリ)\n" -#: pg_createsubscriber.c:259 +#: pg_createsubscriber.c:300 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS リカバリ完了を待機する秒数\n" -#: pg_createsubscriber.c:260 +#: pg_createsubscriber.c:301 #, c-format msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" msgstr "" " -T, --enable-two-phase 2相コミットをすべてのサブスクリプションに\n" " 対して有効化\n" -#: pg_createsubscriber.c:261 +#: pg_createsubscriber.c:302 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NAME サブスクライバ接続のユーザー名\n" -#: pg_createsubscriber.c:262 +#: pg_createsubscriber.c:303 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" -#: pg_createsubscriber.c:263 +#: pg_createsubscriber.c:304 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=OBJECTTYPE サブスクライバ側の指定したデータベースから、\n" +" 指定された種類のオブジェクトをすべて削除する;\n" +" 指定可能なオブジェクト種別: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:306 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1419,599 +1476,678 @@ msgstr "" " --config-file=FILENAME ターゲットクラスタの実行時に、指定した\n" " メインのサーバー設定ファイルを使用する\n" -#: pg_createsubscriber.c:265 +#: pg_createsubscriber.c:308 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME パブリケーション名\n" -#: pg_createsubscriber.c:266 +#: pg_createsubscriber.c:309 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NAME レプリケーションスロット名\n" -#: pg_createsubscriber.c:267 +#: pg_createsubscriber.c:310 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME サブスクリプション名\n" -#: pg_createsubscriber.c:268 +#: pg_createsubscriber.c:311 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_createsubscriber.c:269 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_createsubscriber.c:312 +#: pg_createsubscriber.c:355 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:389 +#: pg_createsubscriber.c:432 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: pg_createsubscriber.c:392 +#: pg_createsubscriber.c:435 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_createsubscriber.c:412 +#: pg_createsubscriber.c:456 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "ディレクトリ\"%s\"がクラスタデータディレクトリであることを確認中" -#: pg_createsubscriber.c:418 +#: pg_createsubscriber.c:462 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: pg_createsubscriber.c:426 +#: pg_createsubscriber.c:475 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_createsubscriber.c:544 +#: pg_createsubscriber.c:476 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" + +#: pg_createsubscriber.c:595 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "データベース接続に失敗しました: %s" -#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:608 streamutil.c:230 #, c-format msgid "could not clear \"search_path\": %s" msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:597 +#: pg_createsubscriber.c:648 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "パブリッシャからシステム識別子を取得しています" -#: pg_createsubscriber.c:604 +#: pg_createsubscriber.c:655 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "システム識別子を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:610 +#: pg_createsubscriber.c:661 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "システム識別子を取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" -#: pg_createsubscriber.c:617 +#: pg_createsubscriber.c:668 #, c-format msgid "system identifier is % on publisher" msgstr "パブリッシャのシステム識別子は%です" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:688 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "サブスクライバからシステム識別子を取得しています" -#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 +#: pg_createsubscriber.c:692 pg_createsubscriber.c:722 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "制御ファイルが破損しているようです" -#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685 +#: pg_createsubscriber.c:696 pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "system identifier is % on subscriber" msgstr "サブスクライバのシステム識別子は%です" -#: pg_createsubscriber.c:666 +#: pg_createsubscriber.c:718 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "サブスクライバのシステム識別子を変更しています" -#: pg_createsubscriber.c:688 +#: pg_createsubscriber.c:735 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "ドライラン: サブスクライバ上のシステム識別子は %に設定されます" + +#: pg_createsubscriber.c:745 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "ドライラン: サブスクライバ上でpg_resetwalが実行されます" + +#: pg_createsubscriber.c:747 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "サブスクライバ上でpg_resetwalを実行します" -#: pg_createsubscriber.c:700 +#: pg_createsubscriber.c:771 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に成功しました" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "サブスクライバ上でWALのリセットに成功しました" -#: pg_createsubscriber.c:702 +#: pg_createsubscriber.c:773 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "サブスクライバ上でWALのリセットができませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:726 +#: pg_createsubscriber.c:798 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:733 +#: pg_createsubscriber.c:805 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" -#: pg_createsubscriber.c:805 +#: pg_createsubscriber.c:846 #, c-format -msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します" +msgid "could not find publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が見つかりませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:825 +#: pg_createsubscriber.c:900 +#, c-format +msgid "using existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"で既存のパブリケーション\"%1$s\"を使用します" + +#: pg_createsubscriber.c:939 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "追加のWALレコードを書き込めませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:851 +#: pg_createsubscriber.c:965 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "リカバリ進捗を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:884 +#: pg_createsubscriber.c:1030 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "パブリッシャ上の設定を確認しています" -#: pg_createsubscriber.c:894 +#: pg_createsubscriber.c:1040 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "プライマリサーバーがリカバリ中であってはなりません" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:1066 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:949 +#: pg_createsubscriber.c:1095 #, c-format -msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "パブリッシャでは \"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"replica\"" +msgstr "パブリッシャでは \"wal_level\" >= \"replica\" である必要があります" -#: pg_createsubscriber.c:955 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "パブリッシャは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残っていません" -#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966 -#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085 -#: pg_createsubscriber.c:1094 +#: pg_createsubscriber.c:1103 pg_createsubscriber.c:1112 +#: pg_createsubscriber.c:1222 pg_createsubscriber.c:1231 +#: pg_createsubscriber.c:1240 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "設定パラメータ\"%s\"を少なくとも%dに増やしてください。" -#: pg_createsubscriber.c:964 +#: pg_createsubscriber.c:1110 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "パブリッシャは%d個のWAL senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません" -#: pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1119 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "レプリケーションスロットに対してtwo_phaseオプションは有効化されません" -#: pg_createsubscriber.c:974 +#: pg_createsubscriber.c:1120 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "サブスクリプションはtwo_phaseオプションが無効な状態で作成されます。準備済みトランザクションはCOMMIT PREPAREDでレプリケートされます。" -#: pg_createsubscriber.c:976 +#: pg_createsubscriber.c:1122 #, c-format -msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase." -msgstr "--enable-two-phase オプションで two_phase を有効にできます。" +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "コマンドラインオプション --enable-two-phase で two_phase を有効にできます。" -#: pg_createsubscriber.c:986 +#: pg_createsubscriber.c:1132 #, c-format msgid "required WAL could be removed from the publisher" msgstr "必要なWALがパブリッシャから削除される可能性があります" -#: pg_createsubscriber.c:987 +#: pg_createsubscriber.c:1133 #, c-format msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." msgstr "設定パラメータ\"%s\"を -1 に設定して、必要となるWALファイルが使用される前に削除されないようにしてください。" -#: pg_createsubscriber.c:1019 +#: pg_createsubscriber.c:1165 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "サブスクライバ上で設定を確認します" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1172 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "ターゲットサーバーはスタンバイである必要があります" -#: pg_createsubscriber.c:1050 +#: pg_createsubscriber.c:1196 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "サブスクライバの設定を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1074 +#: pg_createsubscriber.c:1220 #, c-format msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" msgstr "サブスクライバは%d個の有効なレプリケーション起源を必要としますが、%d個しか残ってません" -#: pg_createsubscriber.c:1083 +#: pg_createsubscriber.c:1229 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "サブスクライバは%d個の論理レプリケーションワーカーを必要としますが、%d個しか残っていません" -#: pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1238 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "サブスクライバは%d個のワーカープロセスを必要としますが、%d個しか残っていません" -#: pg_createsubscriber.c:1127 +#: pg_createsubscriber.c:1279 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"は削除されます" + +#: pg_createsubscriber.c:1283 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"の削除中" -#: pg_createsubscriber.c:1136 +#: pg_createsubscriber.c:1290 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"を削除できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1171 +#: pg_createsubscriber.c:1325 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "既存のサブスクリプションを取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1337 +#: pg_createsubscriber.c:1525 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348 +#: pg_createsubscriber.c:1527 pg_createsubscriber.c:1536 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのフェイルオーバーレプリケーションスロットを直ちに削除してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1347 +#: pg_createsubscriber.c:1535 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットを削除できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1369 +#: pg_createsubscriber.c:1558 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s:を作成します" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "ドライラン: パブリッシャ上で、データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"が作成されます" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1561 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "パブリッシャ上で、データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成します" + +#: pg_createsubscriber.c:1580 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1611 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"が削除されます" + +#: pg_createsubscriber.c:1614 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します" -#: pg_createsubscriber.c:1434 +#: pg_createsubscriber.c:1630 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1455 +#: pg_createsubscriber.c:1651 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました" -#: pg_createsubscriber.c:1460 +#: pg_createsubscriber.c:1656 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました" -#: pg_createsubscriber.c:1462 +#: pg_createsubscriber.c:1658 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1464 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s" -#: pg_createsubscriber.c:1470 +#: pg_createsubscriber.c:1666 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1669 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1523 +#: pg_createsubscriber.c:1722 #, c-format msgid "server was started" msgstr "サーバー起動完了" -#: pg_createsubscriber.c:1538 +#: pg_createsubscriber.c:1737 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "サーバーは停止しました" -#: pg_createsubscriber.c:1557 +#: pg_createsubscriber.c:1756 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています" -#: pg_createsubscriber.c:1580 +#: pg_createsubscriber.c:1774 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "リカバリーがタイムアウトしました" -#: pg_createsubscriber.c:1593 +#: pg_createsubscriber.c:1786 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1788 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました" -#: pg_createsubscriber.c:1596 +#: pg_createsubscriber.c:1789 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746 +#: pg_createsubscriber.c:1816 pg_createsubscriber.c:1946 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1830 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: pg_createsubscriber.c:1638 +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1645 +#: pg_createsubscriber.c:1839 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"が作成されます" + +#: pg_createsubscriber.c:1842 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成します" -#: pg_createsubscriber.c:1658 +#: pg_createsubscriber.c:1855 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1688 +#: pg_createsubscriber.c:1886 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除されます" + +#: pg_createsubscriber.c:1889 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"を削除します" -#: pg_createsubscriber.c:1702 +#: pg_createsubscriber.c:1903 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1739 +#: pg_createsubscriber.c:1939 #, c-format msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のすべてのパブリケーションを削除します" -#: pg_createsubscriber.c:1797 +#: pg_createsubscriber.c:1970 +#, c-format +msgid "dry-run: would preserve existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"の既存のパブリケーション\"%1$s\"が維持されます" + +#: pg_createsubscriber.c:1973 +#, c-format +msgid "preserving existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"で既存のパブリケーション\"%1$s\"を維持します" + +#: pg_createsubscriber.c:2008 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"が作成されます" + +#: pg_createsubscriber.c:2011 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します" -#: pg_createsubscriber.c:1819 +#: pg_createsubscriber.c:2033 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1864 +#: pg_createsubscriber.c:2078 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1871 +#: pg_createsubscriber.c:2085 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" -#: pg_createsubscriber.c:1895 +#: pg_createsubscriber.c:2110 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%3$s\"でのレプリケーション進捗(ノード名 \"%1$s\", LSN %2$s)が設定されます" + +#: pg_createsubscriber.c:2113 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%3$s\"でのレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)" -#: pg_createsubscriber.c:1910 +#: pg_createsubscriber.c:2128 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1941 +#: pg_createsubscriber.c:2160 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"が有効化されます" + +#: pg_createsubscriber.c:2163 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします" -#: pg_createsubscriber.c:1953 +#: pg_createsubscriber.c:2175 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1999 +#: pg_createsubscriber.c:2221 #, c-format msgid "could not obtain a list of databases: %s" msgstr "データベースの一覧を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:2103 +#: pg_createsubscriber.c:2327 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_createsubscriber.c:2104 +#: pg_createsubscriber.c:2328 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_createsubscriber.c:2127 +#: pg_createsubscriber.c:2351 #, c-format msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" msgstr "-d/--database に対してデータベース\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2146 -#, c-format -msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove" -msgstr "-R/--remove に対してオブジェクト種別%s\"が複数回指定されました" - -#: pg_createsubscriber.c:2174 +#: pg_createsubscriber.c:2396 #, c-format msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" msgstr "--publication に対してパブリケーション\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2183 +#: pg_createsubscriber.c:2405 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" msgstr "--replication-slot に対してレプリケーションスロット\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2192 +#: pg_createsubscriber.c:2414 #, c-format msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" msgstr "--subscription に対してブスクリプション\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2217 +#: pg_createsubscriber.c:2420 #, c-format -msgid "%s cannot be used with -a/--all" -msgstr "%s は -a/--all と同時には使えません" +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "--clean に対してオブジェクト種別\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2235 +#: pg_createsubscriber.c:2464 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2246 +#: pg_createsubscriber.c:2475 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:2263 +#: pg_createsubscriber.c:2492 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2267 +#: pg_createsubscriber.c:2520 pg_recvlogical.c:348 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_createsubscriber.c:2528 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"ドライランモードで実行します。\n" +"ターゲットディレクトリは更新されません。" + +#: pg_createsubscriber.c:2531 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中" -#: pg_createsubscriber.c:2273 +#: pg_createsubscriber.c:2537 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中" -#: pg_createsubscriber.c:2290 +#: pg_createsubscriber.c:2554 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2301 +#: pg_createsubscriber.c:2565 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました" -#: pg_createsubscriber.c:2306 +#: pg_createsubscriber.c:2570 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "データベース名が指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2316 +#: pg_createsubscriber.c:2580 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2317 +#: pg_createsubscriber.c:2581 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2323 +#: pg_createsubscriber.c:2587 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2324 +#: pg_createsubscriber.c:2588 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2330 +#: pg_createsubscriber.c:2594 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2331 +#: pg_createsubscriber.c:2595 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2343 +#: pg_createsubscriber.c:2607 #, c-format -msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove" -msgstr "-R/--remove に対して指定された不正なオブジェクト種別\"%s\"" +msgid "invalid object type \"%s\" specified for option %s" +msgstr "オプション %2$s に対して不正なオブジェクト種別\"%1$s\"が指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2344 +#: pg_createsubscriber.c:2609 #, c-format -msgid "The valid option is: \"publications\"" -msgstr "有効なオプション: \"publications\"" +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "指定可能な値は: \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:2375 +#: pg_createsubscriber.c:2640 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません" -#: pg_createsubscriber.c:2388 +#: pg_createsubscriber.c:2653 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です" -#: pg_createsubscriber.c:2389 +#: pg_createsubscriber.c:2654 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。" -#: pg_createsubscriber.c:2398 +#: pg_createsubscriber.c:2663 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449 +#: pg_createsubscriber.c:2679 pg_createsubscriber.c:2714 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "サブスクライバを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2428 +#: pg_createsubscriber.c:2693 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "サブスクライバを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2457 +#: pg_createsubscriber.c:2722 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" @@ -2030,17 +2166,17 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" @@ -2050,7 +2186,7 @@ msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2083,14 +2219,14 @@ msgstr "" "\n" "追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" @@ -2099,20 +2235,20 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:191 #, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" +msgid "finished segment at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "%X/%08X (タイムライン %u)でセグメントが完了" #: pg_receivewal.c:198 #, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" +msgid "stopped log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "%X/%08X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" #: pg_receivewal.c:214 #, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" +msgid "switched to timeline %u at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%2$08Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1082 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" @@ -2179,8 +2315,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の確認ができません: %sによる圧縮はこ #: pg_receivewal.c:578 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "%X/%08X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" #: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807 #, c-format @@ -2222,18 +2358,18 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1035 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1040 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2242,7 +2378,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2251,7 +2387,7 @@ msgstr "" "\n" "実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" @@ -2261,18 +2397,18 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" -" --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" -" creating a slot\n" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" msgstr "" -" --failover スロット作成時にスタンバイサーバーへのスロット同期を\n" -" 有効にする\n" +" --enable-failover レプリケーションスロット作成時にスタンバイサーバーへの\n" +" レプリケーションスロット同期を有効にする\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2281,12 +2417,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:99 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:101 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2297,83 +2433,85 @@ msgstr "" " 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:104 +#: pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:108 +#: pg_recvlogical.c:109 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase スロット作成時にプリペアドトランザクションのデコードを有効にする\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --enable-two-phase スロット作成時にプリペアドトランザクションの\n" +" デコードを有効にする\n" -#: pg_recvlogical.c:113 +#: pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (--enable-two-phase に同じ、非推奨)\n" + +#: pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" -#: pg_recvlogical.c:146 +#: pg_recvlogical.c:148 #, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" +msgid "confirming write up to %X/%08X, flush to %X/%08X (slot %s)" +msgstr "%X/%08Xまでの書き込みと、%X/%08X までのフラッシュを確認しています (スロット %s)" -#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359 +#: pg_recvlogical.c:172 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:240 +#: pg_recvlogical.c:245 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (slot %s)" +msgstr "%X/%08X からログのストリーミングを開始します (スロット %s)" -#: pg_recvlogical.c:282 +#: pg_recvlogical.c:287 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:890 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010 -#: receivelog.c:1073 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:847 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%dバイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" @@ -2418,163 +2556,158 @@ msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定でき msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:931 +#: pg_recvlogical.c:931 pg_recvlogical.c:938 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phaseは--create-slotが指定されているときにのみ指定可能です" - -#: pg_recvlogical.c:938 -#, c-format -msgid "--failover may only be specified with --create-slot" -msgstr "--failover は --create-slot が指定されているときにのみ指定可能です" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s は--create-slotが指定されているときにのみ指定可能です" #: pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1076 +#: pg_recvlogical.c:1085 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " +msgid "end position %X/%08X reached by keepalive" +msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%08X に到達しました" -#: pg_recvlogical.c:1081 +#: pg_recvlogical.c:1090 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" +msgid "end position %X/%08X reached by WAL record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08X のWALレコードで終了位置 %X/%08X に到達しました" -#: receivelog.c:65 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:73 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:122 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:132 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:141 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:156 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%zdバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:174 +#: receivelog.c:175 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:215 +#: receivelog.c:216 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s\"の名前を変更しません、セグメントが完成していません" -#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "サーバーがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:297 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:304 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより古いサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:402 +#: receivelog.c:403 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより新しいサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:507 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:515 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバーに存在しません" -#: receivelog.c:554 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:625 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "サーバーがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:631 +#: receivelog.c:632 #, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%08X, but reported next timeline %u to begin at %X/%08X" +msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%08Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%08Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:671 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:726 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1030 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1090 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1100 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$dバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 +#: receivelog.c:1161 receivelog.c:1201 receivelog.c:1229 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" @@ -2691,3 +2824,21 @@ msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません" #: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" + +#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +#~ msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s" + +#~ msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +#~ msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません" + +#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +#~ msgstr "%s と -a/--all は同時には使用できません" + +#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +#~ msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に成功しました" + +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po index b42019dcab6..6cc8365324a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-05 02:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-05 05:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:08+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,108 +16,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმის \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხმევი %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_basebackup.c:1861 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 ../../fe_utils/astreamer_file.c:282 +#: pg_recvlogical.c:651 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -129,43 +130,53 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 -#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 +#: pg_basebackup.c:1834 pg_createsubscriber.c:1449 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 -#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:214 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -188,7 +199,7 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2332 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -223,40 +234,51 @@ msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შეს msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:378 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:273 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1421 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_createsubscriber.c:1452 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:222 ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "tar-ის წევრის ბილიკის სახელი სახიფათოა: '%s'" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:251 +#, c-format +msgid "link target has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "ბმულის სამიზნის ბილიკის სახელი სახიფათოა: \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:292 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "არქივის გაშლის მოულოდნელი მდგომარეობა" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 -#: pg_basebackup.c:758 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:338 pg_basebackup.c:700 pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:759 pg_createsubscriber.c:1003 pg_createsubscriber.c:1007 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:343 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:362 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:382 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" @@ -291,13 +313,13 @@ msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერ msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" @@ -312,8 +334,8 @@ msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექ msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4 თავსართის ჩაწერის შეცდოა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" @@ -323,27 +345,32 @@ msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძ msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება" - -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ tar არქივს არ ჰგავს" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tar-ის წევრს ცარიელი სახელი აქვს" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "pax გაფართოებები tar ფორმატისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დასრულებამდე დასრულდა" @@ -363,12 +390,12 @@ msgstr "zstd შეკუმშვის დონის %d-ზე დაყე msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" @@ -388,116 +415,136 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 pg_createsubscriber.c:2445 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 -#: pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1624 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2236 streamutil.c:89 #: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" + #: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "უცნობი მდგომარეობა აღდგენის ინფორმაციის ჩასმისას" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას" -#: pg_basebackup.c:264 +#: pg_basebackup.c:265 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: pg_basebackup.c:275 +#: pg_basebackup.c:276 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: pg_basebackup.c:279 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდეების ცვლილებების დაბრუნება შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:367 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" -#: pg_basebackup.c:370 +#: pg_basebackup.c:371 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -506,19 +553,19 @@ msgstr "" "%s გაშვებული PostgreSQL სერვერის მარქაფს იღებს.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:288 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:396 pg_createsubscriber.c:289 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -527,17 +574,17 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=საქაღლდე იღებს ბაზის სარეზერვო ასლს საქაღალდეში\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t გამოტანის ფორმატი (plain (ნაგულისხმევი), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" @@ -546,7 +593,7 @@ msgstr "" " -i, --incremental=ძველიმანიფესტი\n" " ინკრემენტული მარქაფის აღება\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -555,7 +602,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE მაქსიმალური სიჩქარე მონაცემთა საქაღალდის გადასაცემისას\n" " (kB/s-ში, ან გამოიყენეთ სუფიქსი \"k\" ან \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -564,7 +611,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა \n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -573,7 +620,7 @@ msgstr "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " სამიზნის მარქაფი(თუ კლიენტისგან განსხვავებულია)\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -582,12 +629,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " ცხრილების სივრცის OLDDIR -დან NEWDIR-ში გადატანა\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -596,12 +643,12 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " საჭირო WAL ფაილების მითითებული მეთოდით ჩასმა\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip შექნილი tar ფაილის შეკუმშვა\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -610,12 +657,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" " შეკუმშვის ჩართვა სერვერზე ან კლიენტზე, მითითებისამებრ\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none შექმნილი tar არქივი არ შეიკუმშება\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: pg_basebackup.c:417 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -633,47 +680,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " სწრაფი(fast) ან გაფანტული(spread) (ნაგულიხმევი) საკონტროლო წერტილების დაყენება\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot რეპლიკაციის სლოტის შექმნა\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL მარქაფის ჭდის შექმნა\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME გამოსაყენებელი სლოტი\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_basebackup.c:427 +#: pg_basebackup.c:428 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -682,7 +729,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n" -#: pg_basebackup.c:429 +#: pg_basebackup.c:430 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -691,22 +738,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " მანიფესტში ყველა ფაილის სახელის თექვსმეტობითში კოდირება\n" -#: pg_basebackup.c:431 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size მარქაფის ზომა სერვერის მხარეს არ გაიზომება\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n" -#: pg_basebackup.c:433 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot რეპლიკაციის დროებითი სლოტის შექმნის თავიდან აცილება\n" -#: pg_basebackup.c:434 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -715,7 +762,7 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " საკონტროლო ჯამები არ შემოწმდება\n" -#: pg_basebackup.c:436 +#: pg_basebackup.c:437 #, c-format msgid "" " --sync-method=METHOD\n" @@ -724,12 +771,12 @@ msgstr "" " --sync-method=მეთოდი\n" " ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,22 +785,22 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:443 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_basebackup.c:443 +#: pg_basebackup.c:444 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -762,23 +809,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL=INTERVAL\n" " სერვერზე გაგზავნილ სტატუსის პაკეტებს შორის დაყოვნება(წამებში)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:313 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,401 +834,401 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:120 +#: pg_basebackup.c:450 pg_createsubscriber.c:314 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:122 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:488 +#: pg_basebackup.c:489 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "მზა ფაიფიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: pg_basebackup.c:492 pg_basebackup.c:634 pg_basebackup.c:2246 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:597 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "\"WAL\" ფაილების ჩაწერის დასრულების შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:642 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "ფონური პროცესისთვის ფაიფის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:677 +#: pg_basebackup.c:678 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის დროებითი სლოტი %s" -#: pg_basebackup.c:680 +#: pg_basebackup.c:681 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის სლოტი %s" -#: pg_basebackup.c:729 +#: pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "ფონური პროცესის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:738 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "ფონური ნაკადის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:777 +#: pg_basebackup.c:778 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 +#: pg_basebackup.c:784 pg_createsubscriber.c:464 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" msgstr[1] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:887 +#: pg_basebackup.c:888 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" -#: pg_basebackup.c:911 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "გადაცემის სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: pg_basebackup.c:913 +#: pg_basebackup.c:914 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "გადაცემის არასწორი სიჩქარე \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:920 +#: pg_basebackup.c:921 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "გადაცემის სიჩქარე ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:950 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate -ის არასწორი ერთეული: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "გადაცემის სიჩქარე მთელი რიცხვის დიაპაზონს აღემატება: %s" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:962 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "გადაცემის სიჩქარის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %s" -#: pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1024 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების ნაკადის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626 -#: receivelog.c:980 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1045 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "ფონური პროცესი მოულოდნელად დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1102 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "შეკუმშულ tar ფაილში მანიფესტის შეჩურთვა შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:1116 +#: pg_basebackup.c:1103 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "გამოიყენეთ კლიენტის მხარეს შეკუმშვა და გააგზავნეთ გამონატანი საქაღალდეში stdout-ის მაგიერ, ან გამოიყენეთ %s." -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1119 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "არქივის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1133 +#: pg_basebackup.c:1120 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar არქივების დამუშავება." -#: pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plain-ის ფორმატი არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1137 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "გამოსატან საქაღალდედ - -ის მითითება არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1139 +#: pg_basebackup.c:1126 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-R პარამეტრს არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1358 +#: pg_basebackup.c:1345 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "არქივები წინ უნდა უსწრებდეს მანიფესტს" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1360 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "არქივის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1445 +#: pg_basebackup.c:1432 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "მოულოდნელი შიგთავსი" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "შეტყობინება COPY ცარიელია" -#: pg_basebackup.c:1590 +#: pg_basebackup.c:1577 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "არასწორი COPY შეტყობინება ტიპით %d, სიგრძე %zu" -#: pg_basebackup.c:1790 +#: pg_basebackup.c:1777 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s" -#: pg_basebackup.c:1806 +#: pg_basebackup.c:1793 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ." -#: pg_basebackup.c:1842 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "სერვერს ინკრემენტული მარქაფის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273 -#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: pg_basebackup.c:1838 pg_basebackup.c:1996 pg_recvlogical.c:278 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:296 streamutil.c:370 #: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის ბრძანების (\"%s\") გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 +#: pg_basebackup.c:1844 pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: %s" -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: მოულოდნელი სტატუსი %s" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "ვერ გავაგზავნე COPY-ის მონაცემები: %s" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "ვერ გავაგზავნე end-of-COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "მოულოდნელი დამატებითი პასუხი მანიფესტის გაგზავნისას" -#: pg_basebackup.c:1951 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1954 +#: pg_basebackup.c:1941 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ბაზის მარქაფის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2020 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "სერვერმა BASE_BACKUP ბრძანებაზე მოულოდნელი პასუხი დააბრუნა; მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "საკონტროლო წერტილი დასრულებულია" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყისი წერტილი: %s დროს ხაზზე %u" -#: pg_basebackup.c:2048 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "მარქაფის თავსართის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2051 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "სერვერიდან მონაცემები არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:2094 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "stdout-ში მხოლოდ ერთი ცხრილების სივრცის ჩაწერა შეუძლია. ბაზას კი %d აქვს" -#: pg_basebackup.c:2107 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "ფონური WAL მიმღების გაშვება" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2177 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "მარქაფის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "სერვერიდან წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო პოზიცია არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2183 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო წერტილი: %s" -#: pg_basebackup.c:2207 +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "საკონტროლო ჯამის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:2212 +#: pg_basebackup.c:2199 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "მიღების დასრულების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2236 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ფონური პროცესის მიერ ნაკადის დასრულების მოლოდინი ..." -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2227 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "ფონური ფაიფისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2232 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "შვულეულ პროცესს ვერ დაველოდები: %m" -#: pg_basebackup.c:2247 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d შვილი მოკვდა, მოველოდი %d" -#: pg_basebackup.c:2269 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "შვილეულ ნაკადს ვერ დაველოდები %m" -#: pg_basebackup.c:2274 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "შვილეული ნაკადის გამოსვლის სტატუსის მიღების შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2277 +#: pg_basebackup.c:2264 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "შვილეული ნაკადის შეცდომა: %u" -#: pg_basebackup.c:2306 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ..." -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2318 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp -ის სახელის გადარქმევა backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2338 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ბაზის მარქაფი დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი არგუმენტი %s: უნდა იყოს \"fast\" an \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2442 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\"-ის არასწორი გამოტანის ფორმატი. უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2536 +#: pg_basebackup.c:2523 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s. უნდა იყოს \"fetch\", \"stream\" ან \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 -#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 -#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 -#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 -#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 -#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218 -#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236 -#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2596 +#: pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2677 pg_basebackup.c:2687 pg_basebackup.c:2693 +#: pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2732 pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2751 +#: pg_basebackup.c:2760 pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2791 pg_createsubscriber.c:2424 pg_createsubscriber.c:2447 +#: pg_createsubscriber.c:2457 pg_createsubscriber.c:2465 +#: pg_createsubscriber.c:2493 pg_createsubscriber.c:2571 pg_receivewal.c:748 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859 #: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888 @@ -1192,130 +1239,135 @@ msgstr "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელო msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758 +#: pg_basebackup.c:2572 pg_createsubscriber.c:2455 pg_receivewal.c:758 #: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2595 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ერთდროულად შეუძლებელია ორივე, ფორმატის და მარქაფის სამიზნის მითითება" -#: pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "გამოტანის საქაღალდის ან მარქაფის სამიზნის მითითება აუცილებელია" -#: pg_basebackup.c:2626 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "ორივე, გამოტანის საქაღალდის და მარქაფის სამიზნის მითითება ერთდროულად შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2649 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2665 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, კლიენტის-მხრის შეკუმშვის მითითება შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2689 +#: pg_basebackup.c:2676 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar რეჟიმის მარქაფების შეკუმშვა" -#: pg_basebackup.c:2699 +#: pg_basebackup.c:2686 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL-ის ნაკადი მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2692 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ნაკადის tar-ის რეჟიმში stdout-ზე გამოტანა შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2712 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება მხოლოდ WAL ნაკადთან ერთადაა შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2724 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot სლოტის სახელთან ერთად არ გამოიყენება" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 +#. translator: %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2722 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s-სთვის საჭიროა სლოტის მითითება --slot პარამეტრის საშუალებით" -#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 -#: pg_basebackup.c:2802 +#: pg_basebackup.c:2730 pg_basebackup.c:2770 pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2789 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია" -#: pg_basebackup.c:2757 +#: pg_basebackup.c:2744 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა მარქაფის სამიზნესთან ერთად მითითებული არ შეიძლება იყოს" -#: pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2750 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-ის საქაღალდის მდებარეობის მითითება მხოლოდ უბრალო რეჟიმშია შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2772 +#: pg_basebackup.c:2759 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:2872 +#: pg_basebackup.c:2859 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: pg_createsubscriber.c:189 +#: pg_createsubscriber.c:217 +#, c-format +msgid "A manual removal of the recovery parameters might be required." +msgstr "შეიძლება, საჭირო გახდეს აღდგენის პარამეტრების ხელით წაშლა." + +#: pg_createsubscriber.c:231 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "ჩავარდა აღდგენის დასრულების შემდეგ" -#: pg_createsubscriber.c:190 +#: pg_createsubscriber.c:232 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "სამიზნე სერვერს ფიზიკურ რეპლიკად ვეღარ გამოიყენებთ. გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ." -#: pg_createsubscriber.c:221 +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "გამოცემა \"%s\", შექმნილი მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე, გამოტოვებულია" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "მოაცილეთ ეს გამოცემა, სანამ თავიდან სცდით." -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:270 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" შეიქმნა მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე, შეიძლება, გამოტოვებულია" -#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305 +#: pg_createsubscriber.c:273 pg_createsubscriber.c:1493 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "ამ რეპლიკაციის სლოტის მალე წაშლა WAL ფაილების მორჩენის თავიდან ასაცილებლად." -#: pg_createsubscriber.c:244 +#: pg_createsubscriber.c:286 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1324,7 +1376,7 @@ msgstr "" "%s შექმნის ახალ ლოგიკური რეპლიკას უქმე სერვერიდან.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_createsubscriber.c:290 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,75 +1385,80 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_createsubscriber.c:249 +#: pg_createsubscriber.c:291 #, c-format msgid "" " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" -" databases or databases that don't allow connections\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" msgstr "" " -a, --all გამოწერების შექმნა ყველა მონაცემთა ბაზისთვის გარდა შაბლონი\n" " მონაცემთა ბაზების და მონაცემთა ბაზებისთვის, რომლებთანაც დაკავშირება აკრძალულია\n" -#: pg_createsubscriber.c:251 +#: pg_createsubscriber.c:293 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --database=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზა, რომელშიც გნებავთ, გამოწერა შექმნათ\n" -#: pg_createsubscriber.c:252 +#: pg_createsubscriber.c:294 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR გამომწერის მონაცემების საქაღალდის მდებარეობა\n" -#: pg_createsubscriber.c:253 +#: pg_createsubscriber.c:295 +#, c-format +msgid " -l, --logdir=LOGDIR location for the log directory\n" +msgstr " -l, --logdir=LOGDIR ჟურნალის საქაღალდის მდებარეობა\n" + +#: pg_createsubscriber.c:296 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები იქნება, რა მოხდებოდა\n" -#: pg_createsubscriber.c:254 +#: pg_createsubscriber.c:297 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=პორტი გამომწერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმევი %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:255 +#: pg_createsubscriber.c:298 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR გამომცემელთან მიერთების სტრიქონი\n" -#: pg_createsubscriber.c:256 -#, c-format -msgid "" -" -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n" -" databases on the subscriber; accepts: publications\n" -msgstr "" -" -R, --remove=ობიექტისტიპი წაშლის მითითებული ტიპის ყველა ობიექტს მითითებული\n" -" მონაცემთა ბაზებიდან გამომწერზე. იღებს: გამოცემებს\n" - -#: pg_createsubscriber.c:258 +#: pg_createsubscriber.c:299 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმევია მიმდინარე.)\n" -#: pg_createsubscriber.c:259 +#: pg_createsubscriber.c:300 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=წამები რამდენი წამი დაველოდო აღდგენის დასრულებას\n" -#: pg_createsubscriber.c:260 +#: pg_createsubscriber.c:301 #, c-format msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" msgstr " -T, --enable-two-phase ორფაზიანი კომიტების ჩართვა ყველა გამოწერისთვის\n" -#: pg_createsubscriber.c:261 +#: pg_createsubscriber.c:302 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=სახელი მომხმარებლის სახელი გამომწერის კავშირისთვის\n" -#: pg_createsubscriber.c:262 +#: pg_createsubscriber.c:303 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_createsubscriber.c:263 +#: pg_createsubscriber.c:304 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=ობიექტისტიპი წაშლის მითითებული ტიპის ყველა ობიექტს მითითებული\n" +" მონაცემთა ბაზებიდან გამომწერზე. იღებს: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:306 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1410,599 +1467,678 @@ msgstr "" " --config-file=FILENAME სამიზნე კლასტერის გაშვებისას მთავარი \n" " სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილის გამოყენება\n" -#: pg_createsubscriber.c:265 +#: pg_createsubscriber.c:308 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME პუბლიკაციის სახელი\n" -#: pg_createsubscriber.c:266 +#: pg_createsubscriber.c:309 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=სახელი რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n" -#: pg_createsubscriber.c:267 +#: pg_createsubscriber.c:310 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME გამოწერის სახელი\n" -#: pg_createsubscriber.c:268 +#: pg_createsubscriber.c:311 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_createsubscriber.c:269 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_createsubscriber.c:312 +#: pg_createsubscriber.c:355 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_createsubscriber.c:389 +#: pg_createsubscriber.c:432 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_createsubscriber.c:392 +#: pg_createsubscriber.c:435 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_createsubscriber.c:412 +#: pg_createsubscriber.c:456 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "შემოწმება, არის თუ არა საქაღალდე \"%s\" კლასტერის მონაცემების საქაღალდე" -#: pg_createsubscriber.c:418 +#: pg_createsubscriber.c:462 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:426 +#: pg_createsubscriber.c:475 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" -msgstr "საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე არასწორ ვერსიას ეკუთვნის" -#: pg_createsubscriber.c:544 +#: pg_createsubscriber.c:476 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ფაილი \"%s\" შეიცავს \"%s\"-ს, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიასთან (%s) შეუთავსებელია." + +#: pg_createsubscriber.c:595 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან მიერთება ჩავარდა: %s" -#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:608 streamutil.c:230 #, c-format msgid "could not clear \"search_path\": %s" msgstr "\"search_path\"-ის გასუფთავების პრობლემა: %s" -#: pg_createsubscriber.c:597 +#: pg_createsubscriber.c:648 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომცემლისგან" -#: pg_createsubscriber.c:604 +#: pg_createsubscriber.c:655 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "ვერ მივიღე სისტემის იდენტიფიკატორი: %s" -#: pg_createsubscriber.c:610 +#: pg_createsubscriber.c:661 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება შეუძლებელია: მივიღე %d მწკრივი. მოველოდი %d მწკრივს" -#: pg_createsubscriber.c:617 +#: pg_createsubscriber.c:668 #, c-format msgid "system identifier is % on publisher" msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი % გამომცემელზეა" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:688 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომწერისგან" -#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 +#: pg_createsubscriber.c:692 pg_createsubscriber.c:722 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია" -#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685 +#: pg_createsubscriber.c:696 pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "system identifier is % on subscriber" msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი % გამომწერზეა" -#: pg_createsubscriber.c:666 +#: pg_createsubscriber.c:718 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა" -#: pg_createsubscriber.c:688 +#: pg_createsubscriber.c:735 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "მშრალი გაშვება: დააყენებს სისტემური იდენტიფიკატორს % გამომწერზე" + +#: pg_createsubscriber.c:745 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "მშრალი გაშვება: pg_resetwal-ის გაშვება გამომწერზე" + +#: pg_createsubscriber.c:747 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "pg_resetwal-ის გაშვება გამომწერზე" -#: pg_createsubscriber.c:700 +#: pg_createsubscriber.c:771 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "გამომწერმა სისტემური იდენტიფიკატორი წარმატებით შეცვალა" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "WAL-ის ჩამოყრა წარმატებულია გამომწერზე" -#: pg_createsubscriber.c:702 +#: pg_createsubscriber.c:773 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "ვერ შევცვალე სისტემურ იდენტიფიკატორი გამომწერისთვის: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "WAL-ის ჩამოყრა შეუძლებელია გამომწერზე: %s" -#: pg_createsubscriber.c:726 +#: pg_createsubscriber.c:798 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: %s" -#: pg_createsubscriber.c:733 +#: pg_createsubscriber.c:805 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს" -#: pg_createsubscriber.c:805 +#: pg_createsubscriber.c:846 #, c-format -msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნა გამომცემელზე" +msgid "could not find publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ ვიპოვე გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:825 +#: pg_createsubscriber.c:900 +#, c-format +msgid "using existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "გამოიყენება არსებული გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:939 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "ვერ ჩავწერე დამატებითი WAL ჩანაწერი: %s" -#: pg_createsubscriber.c:851 +#: pg_createsubscriber.c:965 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "აღდგენის მიმდინარეობის მდგომარეობის მიღება შეუძლებელია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:884 +#: pg_createsubscriber.c:1030 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "პარამეტრების შექმნა გამომცემელზე" -#: pg_createsubscriber.c:894 +#: pg_createsubscriber.c:1040 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "ძირითადი სერვერი აღდგენის რეჟიმში ვერ იქნება" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:1066 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "გამომცემლის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:949 +#: pg_createsubscriber.c:1095 #, c-format -msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "გამომცემელს \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"replica\"" +msgstr "გამომცემელს სჭირდება \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: pg_createsubscriber.c:955 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "გამომცემელს %d რეპლიკაციის სლოტი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" -#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966 -#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085 -#: pg_createsubscriber.c:1094 +#: pg_createsubscriber.c:1103 pg_createsubscriber.c:1112 +#: pg_createsubscriber.c:1222 pg_createsubscriber.c:1231 +#: pg_createsubscriber.c:1240 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "გაზარდეთ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" %d-მდე მაინც." -#: pg_createsubscriber.c:964 +#: pg_createsubscriber.c:1110 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "გამომცემელს %d WAL-ის გამგზავნი პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" -#: pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1119 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "პარამეტრი two_phase რეპლიკაციის სლოტებისთვის არ ჩაირთვება" -#: pg_createsubscriber.c:974 +#: pg_createsubscriber.c:1120 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "გამოწერები two_phase პარამეტრით გათიშული შეიქმნება. მომზადებული ტრანზაქციების რეპლიკაცია მოხდება COMMIT PREPARED-თან." -#: pg_createsubscriber.c:976 +#: pg_createsubscriber.c:1122 #, c-format -msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase." -msgstr "'two_phase'-ის ჩასართავად, შეგიძლიათ, გამოიყენოთ პარამეტრი --enable-two-phase." +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "'two_phase'-ის ჩასართავად, შეგიძლიათ, გამოიყენოთ ბრძანების სტრიქონის პარამეტრი --enable-two-phase." -#: pg_createsubscriber.c:986 +#: pg_createsubscriber.c:1132 #, c-format msgid "required WAL could be removed from the publisher" msgstr "აუცილებელი WAL-ის წაშლა შესაძლებელია გამომცემლიდან" -#: pg_createsubscriber.c:987 +#: pg_createsubscriber.c:1133 #, c-format msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." msgstr "დააყენეთ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" მნიშვნელობაზე -1, რომ დარწმუნდეთ, რომ WAL ფაილები საჭიროზე ადრე არ წაიშლება." -#: pg_createsubscriber.c:1019 +#: pg_createsubscriber.c:1165 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "პარამეტრების შემოწმება გამომწერზე" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1172 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "სამიზნე სერვერი უქმე უნდა იყოს" -#: pg_createsubscriber.c:1050 +#: pg_createsubscriber.c:1196 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "გამომწერის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1074 +#: pg_createsubscriber.c:1220 #, c-format msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" msgstr "გამომწერს %d აქტიური რეპლიკაციის წყარო სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" -#: pg_createsubscriber.c:1083 +#: pg_createsubscriber.c:1229 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "გამომწერს %d ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" -#: pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1238 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "გამომწერს %d დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" -#: pg_createsubscriber.c:1127 +#: pg_createsubscriber.c:1279 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: მოხდება მოცილება გამოწერისა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1283 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "მოხდება მოცილება გამოწერისა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1136 +#: pg_createsubscriber.c:1290 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "ვერ მოვაცილე გამოწერა \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1171 +#: pg_createsubscriber.c:1325 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "ვერ მივიღე უკვე არსებული გამოწერები: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ძირითადზე" -#: pg_createsubscriber.c:1337 +#: pg_createsubscriber.c:1525 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "გადასართველი რეპლიკაციის სლოტის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348 +#: pg_createsubscriber.c:1527 pg_createsubscriber.c:1536 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "გამომწერზე გადასართველი რეპლიკაციის სლოტების მალე წაშლა WAL ფაილების მორჩენის თავიდან ასაცილებლად." -#: pg_createsubscriber.c:1347 +#: pg_createsubscriber.c:1535 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "გადასართველი რეპლიკაციის სლოტი წაშლა შეუძლებელია" -#: pg_createsubscriber.c:1369 +#: pg_createsubscriber.c:1558 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "იქმნება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "მშრალი გაშვება: შექმნის რეპლიკაციის სლოტს \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\" გამომცემელზე" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1561 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "იქმნება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\" გამომცემელზე" + +#: pg_createsubscriber.c:1580 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "ვერ შევქმენი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1611 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: წაიშლება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1614 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "იშლება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1434 +#: pg_createsubscriber.c:1630 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1455 +#: pg_createsubscriber.c:1651 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctl ჩავარდა გამოსვლის კოდით %d" -#: pg_createsubscriber.c:1460 +#: pg_createsubscriber.c:1656 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl შეწყდა გამონაკლისით 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1462 +#: pg_createsubscriber.c:1658 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"." -#: pg_createsubscriber.c:1464 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl შეწყვეტილია სიგნალით %d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1470 +#: pg_createsubscriber.c:1666 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1669 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "ჩავარდნილი ბრძანება იყო: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1523 +#: pg_createsubscriber.c:1722 #, c-format msgid "server was started" msgstr "სერვერი გაეშვა" -#: pg_createsubscriber.c:1538 +#: pg_createsubscriber.c:1737 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "სერვერი გამოირთო" -#: pg_createsubscriber.c:1557 +#: pg_createsubscriber.c:1756 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "სამიზნე სერვერის მდგრად მდგომარეობაში გადასვლის მოლოდინი" -#: pg_createsubscriber.c:1580 +#: pg_createsubscriber.c:1774 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "აღდგენის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" -#: pg_createsubscriber.c:1593 +#: pg_createsubscriber.c:1786 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "სერვერმა აღდგენა არ დაამთავრა" -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1788 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "სამიზნე სერვერმა მიაღწია მდგრად მდგომარეობას" -#: pg_createsubscriber.c:1596 +#: pg_createsubscriber.c:1789 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_createsubscriber ჩავარდება, გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ." -#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746 +#: pg_createsubscriber.c:1816 pg_createsubscriber.c:1946 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "გამოცემის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1830 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს" -#: pg_createsubscriber.c:1638 +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "განიხილეთ ამ პუბლიკაციის სახელის გადარქმევა ხელახლა ცდამდე." -#: pg_createsubscriber.c:1645 +#: pg_createsubscriber.c:1839 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: შექმნის გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1842 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "იქმნება გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1658 +#: pg_createsubscriber.c:1855 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "ვერ შევქმენი გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1688 +#: pg_createsubscriber.c:1886 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: წაშლის გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1889 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "ვშლი გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1702 +#: pg_createsubscriber.c:1903 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "ვერ წავშალე გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1739 +#: pg_createsubscriber.c:1939 #, c-format msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" msgstr "ვშლი ყველა არსებულ გამოცემას მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1797 +#: pg_createsubscriber.c:1970 +#, c-format +msgid "dry-run: would preserve existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: შეინარჩუნებს არსებულ გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1973 +#, c-format +msgid "preserving existing publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "არსებული გამოცემა \"%s\" შენარჩუნდება მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2008 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: შექმნის გამოწერას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2011 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "იქმნება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1819 +#: pg_createsubscriber.c:2033 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "ვერ შევქმენი გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1864 +#: pg_createsubscriber.c:2078 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1871 +#: pg_createsubscriber.c:2085 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს" -#: pg_createsubscriber.c:1895 +#: pg_createsubscriber.c:2110 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: დააყენებს რეპლიკაციის მიმდინარეობას (კვანძის სახელი \"%s\", LSN %s) მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2113 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის მიმდინარეობის (კვანძის სახელი \"%s\", LSN %s) დაყენება მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1910 +#: pg_createsubscriber.c:2128 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის მიმდინარეობის დაყენება გამოწერისთვის \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1941 +#: pg_createsubscriber.c:2160 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "მშრალი გაშვება: ჩაირთვება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2163 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "ჩაირთვება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1953 +#: pg_createsubscriber.c:2175 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "ვერ ჩავრთე გამოწერა \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1999 +#: pg_createsubscriber.c:2221 #, c-format msgid "could not obtain a list of databases: %s" msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზების სია: %s" -#: pg_createsubscriber.c:2103 +#: pg_createsubscriber.c:2327 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: pg_createsubscriber.c:2104 +#: pg_createsubscriber.c:2328 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." -#: pg_createsubscriber.c:2127 +#: pg_createsubscriber.c:2351 #, c-format msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული პარამეტრისთვის -d/--database" -#: pg_createsubscriber.c:2146 -#, c-format -msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove" -msgstr "პარამეტრისთვის -R/--remove ობიექტის ტიპი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" - -#: pg_createsubscriber.c:2174 +#: pg_createsubscriber.c:2396 #, c-format msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --publication" -#: pg_createsubscriber.c:2183 +#: pg_createsubscriber.c:2405 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --repilication-slot" -#: pg_createsubscriber.c:2192 +#: pg_createsubscriber.c:2414 #, c-format msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" msgstr "გამოწერა \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --subscription" -#: pg_createsubscriber.c:2217 +#: pg_createsubscriber.c:2420 #, c-format -msgid "%s cannot be used with -a/--all" -msgstr "%s-ს ვერ გამოიყენებთ -a/--all -თან ერთად" +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "პარამეტრისთვის --clean ობიექტის ტიპი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: pg_createsubscriber.c:2235 +#: pg_createsubscriber.c:2464 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_createsubscriber.c:2246 +#: pg_createsubscriber.c:2475 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა" -#: pg_createsubscriber.c:2263 +#: pg_createsubscriber.c:2492 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "გამომცემლის მიერთების სტრიქონი მითითებული არაა" -#: pg_createsubscriber.c:2267 +#: pg_createsubscriber.c:2520 pg_recvlogical.c:348 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: pg_createsubscriber.c:2528 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"შესრულება მშრალი გაშვების რეჟიმში.\n" +"სამიზნე საქაღალდე არ შეიცვლება." + +#: pg_createsubscriber.c:2531 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "გამომცემლის მიერთების სტრიქონის გადამოწმება" -#: pg_createsubscriber.c:2273 +#: pg_createsubscriber.c:2537 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "მიმდინარეობს გამომწერის დაკავშირების სტრიქონის გადამოწმება" -#: pg_createsubscriber.c:2290 +#: pg_createsubscriber.c:2554 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "ბაზა მითითებული არაა" -#: pg_createsubscriber.c:2301 +#: pg_createsubscriber.c:2565 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "ბაზა \"%s\" გამოღებულია გამომცემლის მიერთების სტრიქონიდან" -#: pg_createsubscriber.c:2306 +#: pg_createsubscriber.c:2570 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "ბაზის სახელი მითითებული არაა" -#: pg_createsubscriber.c:2316 +#: pg_createsubscriber.c:2580 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "მითითებულია გამოცემის სახელების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_createsubscriber.c:2317 +#: pg_createsubscriber.c:2581 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "გამოცემის სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების მითითებულ რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." -#: pg_createsubscriber.c:2323 +#: pg_createsubscriber.c:2587 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "მითითებულია გამოწერის სახელების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_createsubscriber.c:2324 +#: pg_createsubscriber.c:2588 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "მითითებული გამოწერის სახელების რაოდენობა (%d) მითითებული ბაზის სახელების რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." -#: pg_createsubscriber.c:2330 +#: pg_createsubscriber.c:2594 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "მითითებულია რეპლიკაციის სლოტის სახელების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_createsubscriber.c:2331 +#: pg_createsubscriber.c:2595 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "რეპლიკაციის სლოტების მითითებული სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების მითითებულ რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." -#: pg_createsubscriber.c:2343 +#: pg_createsubscriber.c:2607 #, c-format -msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove" -msgstr "პარამეტრისთვის -R/--remove მითითებული ობიექტის ტიპი '%s' არასწორია" +msgid "invalid object type \"%s\" specified for option %s" +msgstr "პარამეტრისთვის %2$s-ისთვის მითითებულია არასწორი ობიექტის ტიპი \"%1$s\"" -#: pg_createsubscriber.c:2344 +#: pg_createsubscriber.c:2609 #, c-format -msgid "The valid option is: \"publications\"" -msgstr "სწორი პარამეტრია \"publications\"" +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "სწორი მნიშვნელობაა: \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:2375 +#: pg_createsubscriber.c:2640 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე წყარო ბაზის კლასტერის ასლი არაა" -#: pg_createsubscriber.c:2388 +#: pg_createsubscriber.c:2653 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "უქმე სერვერი გაშვებულია" -#: pg_createsubscriber.c:2389 +#: pg_createsubscriber.c:2654 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "გააჩერეთ უქმე სერვერი და თავიდან სცადეთ." -#: pg_createsubscriber.c:2398 +#: pg_createsubscriber.c:2663 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "მიმდინარეობს უქმე სერვერის გაშვება ბრძანების სტრიქონის პარამეტრებით" -#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449 +#: pg_createsubscriber.c:2679 pg_createsubscriber.c:2714 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "გამომწერის გაჩერება" -#: pg_createsubscriber.c:2428 +#: pg_createsubscriber.c:2693 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "გამომწერის გაშვება" -#: pg_createsubscriber.c:2457 +#: pg_createsubscriber.c:2722 #, c-format msgid "Done!" msgstr "შესრულებულია!" @@ -2021,17 +2157,17 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილების მითითებულ საქაღალდეში ჩაწერა\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN გამოსვლა მითითებული LSN-ის მიღების შემდეგ\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists სლოტის შექმნისას მისი არსებობის შემთხვევაში ფაქტი შეცდომად არ ჩაითვლება\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop შეერთების დაკარგვისას თავიდან არ ცდა\n" @@ -2041,7 +2177,7 @@ msgstr " -n, --no-loop შეერთების დაკარგ msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2073,32 +2209,32 @@ msgstr "" "\n" "არასავალდებულო ქმედებები:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot ახალი რეპლიკაციის სლოტის შექმნა (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot რეპლიკაციის სლოტის გადაგდება (რეპლიკაციის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_receivewal.c:191 #, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "სეგმენტის დასრულების მისამართია %X/%X (დროის ხაზი %u)" +msgid "finished segment at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "სეგმენტის დასრულების მისამართია %X/%08X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:198 #, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "ჟურნალის ნაკადი შეჩერდა მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" +msgid "stopped log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "ჟურნალის ნაკადი შეჩერდა მისამართზე %X/%08X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:214 #, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "გადავერთე %u-ე დროის ხაზზე მისამართით %X/%X" +msgid "switched to timeline %u at %X/%08X" +msgstr "გადავერთე დროის ხაზზე %u მისამართზე %X/%08X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1082 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "მიღებულია შეწყვეტის სიგნალი. გამოსვლა" @@ -2165,8 +2301,8 @@ msgstr "ფაილის (%s) შემოწმება შეუძლე #: pg_receivewal.c:578 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (timeline %u)" +msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%08X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807 #, c-format @@ -2208,18 +2344,18 @@ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის წაშლა: %s msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის შექმნა \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1035 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "გათიშულია" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1040 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "გათიშულია; თავიდან ცდამდე დაყოვნება %d წამია" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2229,7 +2365,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2238,29 +2374,26 @@ msgstr "" "\n" "შესასრულებელი ქმედებები:\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start რეპლიკაციის სლოტში ნაკადის გაშვება (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:93 #, c-format -#| msgid "" -#| " --includedir show location of C header files of the client\n" -#| " interfaces\n" msgid "" -" --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" -" creating a slot\n" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" msgstr "" -" --failover ჩართავს რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას უქმე სერვერებთან\n" -" სლოტის შექმნისას\n" +" --enable-failover ჩართავს რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას უქმე სერვერებთან\n" +" რეპლიკაციის სლოტის შექმნისას\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE ჟურნალის მითითებულ ფაილში მიღება. stdout-ისთვის -\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2269,12 +2402,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " შუალედი გამოსატანი ფაილის fsync-ებს შორის (ნაგულისხმევი: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:99 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN ნაკადის დასაწყისი არსებული სლოტისთვის\n" -#: pg_recvlogical.c:101 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2285,83 +2418,83 @@ msgstr "" " გამოტანის დამატებისთვის მითითებული სახელის, არასავალდებულო მნიშვნელობით,\n" " გადაცემა\n" -#: pg_recvlogical.c:104 +#: pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN გამოტანის მითითებული დამატების გამოყენება (ნაგულისხმევი: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n" -#: pg_recvlogical.c:108 +#: pg_recvlogical.c:109 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase სლოტის შექმნისას მომზადებული ტრანზაქციების დეკოდერის ჩართვა\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --enable-two-phase მომზადებული ტრანზაქციების დეკოდირების ჩართვა სლოტის შექმნისას\n" -#: pg_recvlogical.c:113 +#: pg_recvlogical.c:110 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (იგივე, რაც --enable-two-phase, მოძველებულია)\n" + +#: pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზის სახელი\n" -#: pg_recvlogical.c:146 +#: pg_recvlogical.c:148 #, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%X-მდე, %X/%X-მდე მოცილება (სლოტი %s)" +msgid "confirming write up to %X/%08X, flush to %X/%08X (slot %s)" +msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%08X-მდე, %X/%08X-მდე მოცილება (სლოტი %s)" -#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359 +#: pg_recvlogical.c:172 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "უკუკავშირის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: pg_recvlogical.c:240 +#: pg_recvlogical.c:245 #, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%X (სლოტი %s)" +msgid "starting log streaming at %X/%08X (slot %s)" +msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%08X (სლოტი %s)" -#: pg_recvlogical.c:282 +#: pg_recvlogical.c:287 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ნაკადი ინიცირებულია" -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:890 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "არასწორი სოკეტი: %s" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010 -#: receivelog.c:1073 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ნაკადის თავსართი ძალიან პატარაა: %d" -#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:847 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ნაკადის უცნობი თავსართი: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%d ბაიტის ჩაწერის შეცდომა ჟურნალის ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "რეპლიკაციის ნაკადის მოულოდნელი დასასრული: %s" @@ -2406,165 +2539,159 @@ msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot-ს --startpos -თან ერ msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos -ის მითითება მხოლოდ --start -თან ერთად შეიძლება" -#: pg_recvlogical.c:931 +#: pg_recvlogical.c:931 pg_recvlogical.c:938 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase -ის მითითება მხოლოდ --create-slot -თან ერთად შეიძლება" - -#: pg_recvlogical.c:938 -#, c-format -#| msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgid "--failover may only be specified with --create-slot" -msgstr "--failover პარამეტრის მითითება, მხოლოდ, --create-slot პარამეტრთან ერთად შეგიძლიათ" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s-ის მითითება, მხოლოდ, --create-slot -თან ერთად შეიძლება" #: pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "ბაზაზე-დამოკიდებული რეპლიკაციის შეერთების დამყარების შეცდომა" -#: pg_recvlogical.c:1076 +#: pg_recvlogical.c:1085 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X keepalive-ის მიერ მიღწეული" +msgid "end position %X/%08X reached by keepalive" +msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%08X keepalive-ის მიერ მიღწეული" -#: pg_recvlogical.c:1081 +#: pg_recvlogical.c:1090 #, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%X" +msgid "end position %X/%08X reached by WAL record at %X/%08X" +msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%08X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%08X" -#: receivelog.c:65 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:73 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:122 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის \"%s\" ზომის მიღების შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:132 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:141 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" fsync()-ის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:156 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" msgstr[1] "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" -#: receivelog.c:174 +#: receivelog.c:175 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:215 +#: receivelog.c:216 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s\"-ის სახელი არ შეიცვლება. სეგმენტი დაუსრულებელია" -#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "სერვერის პასუხში მოულოდნელი ისტორიის ფაილის სახელია, დროის ხაზისთვის %u: %s" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:297 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:304 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:393 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, რომლის ვერსიაც დაბალია %s-ზე, არ გააჩნია" -#: receivelog.c:402 +#: receivelog.c:403 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, რომლის ვერსიაც მაღალია %s-ზე, არ გააჩნია" -#: receivelog.c:507 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "სისტემის იდენტიფიკატორი ბაზს მარქაფსა და ნაკადურ შეერთებას შორის არ ემთხვევა" -#: receivelog.c:515 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "დაწყების დროის ხაზი %u სერვერზე არ არსებობს" -#: receivelog.c:554 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "მოულოდნელი პასუხი TIMELINE_HISTORY ბრძანებაზე: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, ველოდებოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: receivelog.c:625 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "სერვერის პასუხში მოულოდნელი შემდეგი დროის ხაზია (%u), დროის ხაზის შემდეგ: %u" -#: receivelog.c:631 +#: receivelog.c:632 #, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "სერვერმა შეწყვიტა დროის ხაზის %u ნაკადი მისამართზე %X/%X, მაგრამ მოიწერა, რომ შემდეგი დროის ხაზი %u მისამართზე %X/%X იწყება" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%08X, but reported next timeline %u to begin at %X/%08X" +msgstr "სერვერმა შეწყვიტა დროის ხაზის %u ნაკადი მისამართზე %X/%08X, მაგრამ მოიწერა, რომ შემდეგი დროის ხაზი %u მისამართზე %X/%08X იწყება" -#: receivelog.c:671 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "რეპლიკაციის ნაკადი გაჩერების წერტილამდე შეწყდა" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "მოულოდნელი შედეგების ნაკრები დროის-ხაზის-დამთავრების შემდეგ: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: receivelog.c:726 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "შემდეგი დროის ხაზის დაწყების წერტილის (%s) დამუშავების შეცდომა" -#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1030 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:1090 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "მიღებულია წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩანაწერი წანაცვლებისთვის %u მაშინ, როცა ფაილები ღია არაა" -#: receivelog.c:1100 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "მიღებული WAL მონაცემის წანაცვლება %08x, მოველოდი %08x" -#: receivelog.c:1135 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "%d ბაიტის WAL ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 +#: receivelog.c:1161 receivelog.c:1201 receivelog.c:1229 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "copy-end პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" @@ -2703,6 +2830,14 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" +#, c-format +#~ msgid "%s cannot be used with -a/--all" +#~ msgstr "%s-ს ვერ გამოიყენებთ -a/--all -თან ერთად" + +#, c-format +#~ msgid "--failover may only be specified with --create-slot" +#~ msgstr "--failover პარამეტრის მითითება, მხოლოდ, --create-slot პარამეტრთან ერთად შეგიძლიათ" + #, c-format #~ msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d." #~ msgstr "განიხილეთ max_logical_replication_workers-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." @@ -2719,6 +2854,10 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d." #~ msgstr "განიხილეთ max_worker_processes-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." +#, c-format +#~ msgid "The valid option is: \"publications\"" +#~ msgstr "სწორი პარამეტრია \"publications\"" + #, c-format #~ msgid "This build does not support compression with %s." #~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს." @@ -2729,6 +2868,10 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgstr[0] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" #~ msgstr[1] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" +#, c-format +#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +#~ msgstr "ვერ შევცვალე სისტემურ იდენტიფიკატორი გამომწერისთვის: %s" + #, c-format #~ msgid "could not check file \"%s\"" #~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s" @@ -2749,6 +2892,14 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" #~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s" +#, c-format +#~ msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნა გამომცემელზე" + +#, c-format +#~ msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +#~ msgstr "საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს" + #, c-format #~ msgid "duplicate database \"%s\"" #~ msgstr "განმეორებადი ბაზა \"%s\"" @@ -2773,6 +2924,10 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "no value specified for --compress, switching to default" #~ msgstr "--compress -ის მნიშვნელობა მითითებული არაა. გამოიყენება ნაგულისხმები" +#, c-format +#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს %s და -a/--all ერთად ვერ გამოიყენებთ" + #, c-format #~ msgid "primary has replication slot \"%s\"" #~ msgstr "ძირითადს აქვს რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" @@ -2789,10 +2944,18 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d" #~ msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა ჩავარდა: გამოსვლის კოდი: %d" +#, c-format +#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +#~ msgstr "გამომწერმა სისტემური იდენტიფიკატორი წარმატებით შეცვალა" + #, c-format #~ msgid "symlinks are not supported on this platform" #~ msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" +#, c-format +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება" + #, c-format #~ msgid "this build does not support gzip compression" #~ msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po index 08861d1022c..2d928bbc864 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-18 02:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 17:31+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,30 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "이 버전은 %s 압축 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "읽기 용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" @@ -133,10 +134,10 @@ msgstr "" "이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" "설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" @@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" @@ -163,36 +164,36 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -227,6 +228,156 @@ msgstr "제한된 토큰으로 다시 실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "압축 풀기 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar 맴버에 이름이 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "압축용 병렬 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -242,176 +393,35 @@ msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "압축 풀기 실패: %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "복구 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "tar 맴버에 이름이 없음" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "압축용 병렬 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -504,14 +514,14 @@ msgstr "" "다.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" @@ -664,12 +674,12 @@ msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" @@ -726,12 +736,12 @@ msgstr "" " --sync-method=METHOD\n" " 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,12 +755,12 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" @@ -765,17 +775,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" " 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -783,8 +793,8 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,8 +803,8 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" @@ -804,8 +814,8 @@ msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:521 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패" @@ -820,106 +830,106 @@ msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:677 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만듦" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:680 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:729 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:738 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:887 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:911 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:920 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:980 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "백그라운드 프로세스가 예상치 않게 종료됨" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "압축된 tar 파일에는 manifest를 넣을 수 없습니다." -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1116 #, c-format msgid "" "Use client-side compression, send the output to a directory rather than " @@ -928,137 +938,137 @@ msgstr "" "결과물을 표준 출력으로 보내지 말고, 디렉터리로 보낸 뒤 클라이언트 측에서 압" "축 하거나, %s 옵션을 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 아카이브를 구문분석할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "tar 형식만 구문분석할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "아카이브를 분석하기 위해서는 일반 양식이어야 합니다." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1137 #, c-format msgid "" "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "아카이브를 분석하기 위해 출력 디렉터리 이름으로 - 문자를 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "아카이브를 분석하기 위해 -R 옵션을 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1358 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "아카이브 작업은 매니페스트보다 앞서야합니다" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "잘못된 아카이브 이름: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1445 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "비정상 payload 자료" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "빈 COPY 메시지" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1590 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "타입 %d의 잘못된 COPY 메시지, 길이: %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1806 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "" "트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용" "하세요." -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "서버가 증분 백업을 지원하지 않음" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 -#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 +#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274 +#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: 예상치 않은 상태 %s" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "COPY 종료 정보를 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "매니페이스를 보내는 중 예상치 못한 부가 결과 발견" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "이 서버는 백업 타켓을 지원하지 않음." -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "백업 타겟을 사용할 때는 원 환경 설정을 기록할 수 없습니다." -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "이 서버는 서버 측 압축을 지원하지 않습니다" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "체크포인트가 끝나길 기다리는 중" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -1067,129 +1077,124 @@ msgstr "" "서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d " "필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "체크포인트 완료" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2048 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테" "이블 스페이스가 있음" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "백업 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "체크섬 오류 발생" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2236 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2247 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2269 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2274 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2277 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2331 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "베이스 백업 완료" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2437 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2536 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -1197,124 +1202,125 @@ msgstr "" "\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 " "사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 +#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 +#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 +#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 +#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2205 pg_createsubscriber.c:2227 +#: pg_createsubscriber.c:2237 pg_createsubscriber.c:2245 +#: pg_createsubscriber.c:2273 pg_createsubscriber.c:2316 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890 +#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934 +#: pg_recvlogical.c:941 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2235 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "백업 양식과 백업 타겟을 함께 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "출력 디렉터리를 지정하거나, 백업 타겟을 지정하세요." -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2626 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "출력 디렉터리와 백업 타겟은 함께 지정할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "잘못된 압축 정보: %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2678 #, c-format msgid "" "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "백업 타켓을 사용할 때는 클라이언트 측 압축을 사용할 수 없습니다." -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2689 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "백업 타겟을 지정할 때는 WAL 스트리밍을 사용할 수 없습니다." -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2705 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2712 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2724 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 +#: pg_basebackup.c:2802 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2757 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 백업 타켓과 함께 지정할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2763 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2772 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2872 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:189 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "복구 뒤 실패" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:190 #, c-format msgid "" "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must " @@ -1323,30 +1329,30 @@ msgstr "" "대상 서버는 더 이상 물리 복제 대기 서버로 사용할 수 없습니다. 물리 복제 대기 " "서버가 필요하다면, 다시 만들어야 합니다." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:221 #, c-format msgid "" "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "다음 발행이 남아 있음: 발행 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:224 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "재시도 전에 이 발행을 삭제하세요." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:228 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "" "다음 복제 슬롯이 남아 있음: 복제 슬롯 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1314 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "WAL 파일이 늘어나는 것을 막기위해 해당 복제 슬롯을 삭제하세요." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1355,7 +1361,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 물리 복제 대기 서버를 새로운 논리 복제 서버로 만듭니다.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,39 +1370,51 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all create subscriptions for all databases " +"except template\n" +" databases and databases that don't allow " +"connections\n" +msgstr "" +" -a, --all 템플릿 데이터베이스와 접속을 허용하지 않는" +"데이터베이스를\n" +" 제외한 모든 데이터베이스용 구독을 만듦\n" + +#: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format msgid "" " -d, --database=DBNAME database in which to create a " "subscription\n" msgstr " -d, --database=DBNAME 구독을 만들 데이터베이스 지정\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:252 #, c-format msgid "" " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data " "directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 구독용 인스턴스 데이터 디렉터리\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:253 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run 실작업은 안하고, 뭘 할 것인지만 보여줌\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr "" " -p, --subscriber-port=PORT 구독용 인스턴스 포트 번호 (초기값 %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:255 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR 구독용 인스턴스 연결 문자열\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:256 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1405,22 +1423,42 @@ msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (초기값 current " "dir.)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS 복구가 끝날 때까지 기다리는 초\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:258 +#, c-format +msgid "" +" -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all " +"subscriptions\n" +msgstr "" +" -T, --enable-two-phase 모든 구독을 위해 two-phase commit 활성화\n" + +#: pg_createsubscriber.c:259 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NAME 구독용 인스턴스 연결을 위한 사용자\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:260 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:261 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type " +"from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s" +"\"\n" +msgstr "" +" --clean=OBJECTTYPE 구독에서 지정 데이터베이스의 지정 타입의 모" +"든 객체들을\n" +" 삭제함; 사용 가능 타입: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1429,197 +1467,197 @@ msgstr "" " --config-file=FILENAME 대상 클러스터가 실행될 때 사용할\n" " 주 서버용 환경 설정 파일\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME 발행 이름\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NAME 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:267 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME 구독 이름\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:268 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "연결 문자열 구문이 잘못됨: %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:389 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" 프로그램이 %s에서 필요하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 없음" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:392 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 프로그램에서 사용하는 %s 버전과 같지 않음" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:412 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 클러스터 데이터 디렉터리인지 확인해보세요." -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:418 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 없음" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:426 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 데이베이스 클러스터 디렉터리가 아님" -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:544 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:597 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "발행에서 system identifier 가져오는 중" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:604 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "system identifier 가져오기 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:610 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "system identifier 가져오기 실패: 취득=%d개 로우, 예상=%d개 로우" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:617 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "발행 서버의 system identifier: %llu" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "발행 서버의 system identifier: %" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:637 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "구독에서 system identifier 가져오는 중" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "컨트롤 파일 깨짐" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "구독 서버의 system identifier: %llu" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "구독 서버의 system identifier: %" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:666 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸는 중" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:688 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "구독 서버에서 pg_resetwal 실행 중" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:700 #, c-format msgid "subscriber successfully changed the system identifier" msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 끝" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:702 #, c-format msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:726 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:733 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:805 #, c-format msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행 서버에서 \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:825 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "추가 WAL 레코드를 쓸 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:851 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "복구 작업 과정 확인 불가: %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:884 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "발행 서버 설정 검사 중" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:894 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "주 서버는 복구 작업을 할 수 없음" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:920 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "발행 서버 설정 확인 불가: %s" -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:949 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "발행 서버의 wal_level >= \"logical\" 설정 필요" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "발행 서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정 필요" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:955 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "발행서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966 +#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085 +#: pg_createsubscriber.c:1094 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "\"%s\" 환경설정 매개변수 값을 %d 이상으로 늘려주세요." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:964 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "발행서버는 %d개의 WAL 발송 프로세스가 필요하지만, %d개만 남았음" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:973 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "two_phase 옵션은 복제 슬롯을 위해 비활성화 될 예정" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:974 #, c-format msgid "" "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared " @@ -1628,62 +1666,84 @@ msgstr "" "구독은 two_phase 옵션이 비활성 되어 만들어집니다. 미리 준비된 트랜잭션은 " "COMMIT PREPARED 때 복제될 것입니다." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:976 +#, c-format +msgid "" +"You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "" +"two_phase 기능을 활성화 하려면 명령행 옵션으로 --enable-two-phase를 사용하세" +"요." + +#: pg_createsubscriber.c:986 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "필요한 WAL 파일이 발행 서버에서 지워질 수 있음" + +#: pg_createsubscriber.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL " +"files are not prematurely removed." +msgstr "" +"필요한 WAL 파일이 지워지지 않도록 하려면, \"%s\" 환경 설정 매개 변수 값을 -1" +"로 지정하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:1019 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "구독 서버 설정 검사 중" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "대상 서버는 대기 서버여야 함" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1050 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "구독 서버 설정 확인 불가: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1074 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "구독 서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "구독 서버는 %d개의 활성 복제 오리진이 필요하지만, %d개만 남았음" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1083 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "구독 서버는 %d개의 논리 복제 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1092 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "구독 서버는 %d개의 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1127 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1136 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 구독 삭제 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1171 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "이미 있는 구독 정보를 알 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1312 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "주 서버의 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 수 없음" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1346 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "failover 복제 슬롯 정보를 찾을 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1348 pg_createsubscriber.c:1357 #, c-format msgid "" "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of " @@ -1692,93 +1752,93 @@ msgstr "" "WAL 파일이 비정상적으로 증가는 문제를 막기 위해, 구독 서버에서 failover 복제 " "슬롯을 바로 지우세요." -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1356 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "failover 복제 슬롯을 삭제할 수 없음" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1378 #, c-format msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1397 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만들기 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1427 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1443 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1464 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctl 작업 실패: 오류 코드 %d" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1469 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl 종료됨: 예외 처리 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1471 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "윗 16진수 값은 \"ntstatus.h\" 파일을 참조하세요." -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1473 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl 종료됨: 수신 시그널=%d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1479 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl 종료됨: 알 수 없은 상태 %d" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1482 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "실패한 명령: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1532 #, c-format msgid "server was started" msgstr "서버 시작됨" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1547 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "서버 멈춤" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1566 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "일관성 맞추기 위해 대상 서버 기다리는 중" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1589 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "복구 시간 초과" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1602 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "서버 복구 실패" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1604 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "대상 서버 일관성 맞추기 완료" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1605 #, c-format msgid "" "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the " @@ -1787,183 +1847,203 @@ msgstr "" "이 시점에서 pg_createsubscriber 작업을 실패하면, 물리 복제 대기 서버는 다시 " "만들어야 합니다." -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1632 pg_createsubscriber.c:1755 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "발행 정보를 찾을 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1646 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있음" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1647 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "계속 진행을 위해서는 이 발행 이름을 바꿔보세요." -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1654 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1667 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1697 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1711 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 지울 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1748 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 모든 발행을 삭제 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1806 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1828 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:1873 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "구독 OID 찾지 못함: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:1880 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "구독 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:1904 #, c-format msgid "" -"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database " -"\"%s\"" +"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s" +"\"" msgstr "복제 설정 중(노드이름 \"%s\", LSN %s, 데이터베이스 \"%s\")" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:1919 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 복제 설정 실패: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:1950 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 활성화 시도 중" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:1962 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 구독을 활성화 할 수 없음: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:2008 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "데이터베이스 목록을 구할 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2112 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 권한으로 실행할 수 없음" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2113 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQL 슈퍼유저 계정으로 %s 프로그램을 실행하세요." -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:2136 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 중복 지정 되었음" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 -d/--database 옵션으로 중복 지정 되었음" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2177 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 발행이 중복 지정 되었음" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "\"%s\" 발행이 --publication 옵션으로 중복 지정 되었음" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2186 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 중복 지정 되었음" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 --replication-slot 옵션으로 중복 지정 되었음" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2195 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 구독이 중복 지정 되었음" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "\"%s\" 구독이 --subscription 옵션으로 중복 지정 되었음" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2201 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "\"%s\" 객체 타입이 --clean 옵션으로 중복 지정 되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2226 +#, c-format +msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +msgstr "%s 옵션과 -a/--all 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:2244 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "구독 서버용 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2255 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "현재 디렉터리를 확인할 수 없음" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2272 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "발행 서버 연결 문자열을 지정하지 않았음" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2276 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "발행 서버 연결 문자열 검사 중" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2282 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "구독 서버 연결 문자열 검사 중" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2299 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "데이터베이스를 지정하지 않았음" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2310 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "발행 서버 연결 문자열에서 데이터베이스 이름 확인: \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2315 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "데이터베이스 이름을 지정하지 않았음" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2325 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "발행 이름들의 개수가 잘못됨" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2326 #, c-format msgid "" "The number of specified publication names (%d) must match the number of " "specified database names (%d)." msgstr "지정한 발행 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2332 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "구독 이름들의 개수가 잘못됨" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2333 #, c-format msgid "" "The number of specified subscription names (%d) must match the number of " "specified database names (%d)." msgstr "지정한 구독 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2339 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "복제 슬롯 이름들의 개수가 잘못됨" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2340 #, c-format msgid "" "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of " @@ -1971,37 +2051,47 @@ msgid "" msgstr "" "지정한 복제 슬롯 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2352 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean" +msgstr "--clean 옵션에 지정한 \"%s\" 객체 타입이 잘못되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2353 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "잘못된 값: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2384 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "구독 서버의 데이터 디렉터리는 원본 데이터베이스 클러스터의 것이 아님" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2397 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "대기 서버가 실행 중입니다." -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2398 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "대기 서버를 중지 하고, 다시 하세요." -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2407 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "명령행 옵션을 포함해서 대기 서버를 시작 중" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2458 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "구독 서버 중지 중" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2437 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "구독 서버 실행 중" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2466 #, c-format msgid "Done!" msgstr "완료!" @@ -2022,12 +2112,12 @@ msgid "" msgstr "" " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -2035,7 +2125,7 @@ msgid "" msgstr "" " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" @@ -2047,7 +2137,7 @@ msgid "" "disk\n" msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2082,7 +2172,7 @@ msgstr "" "\n" "추가 기능:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -2091,7 +2181,7 @@ msgstr "" " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" "정)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -2114,7 +2204,7 @@ msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함" @@ -2187,7 +2277,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일 검사 실패: %s 압축을 지원 안하게 빌드되었 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" @@ -2218,28 +2308,28 @@ msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "연결 끊김" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2248,7 +2338,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2257,7 +2347,7 @@ msgstr "" "\n" "성능에 관계된 기능들:\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -2266,12 +2356,22 @@ msgstr "" " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" "롯 이름 지정)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby " +"servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr "" +" --enable-failover 복제 슬롯을 만들 때, 대기 서버에서도 슬롯 동기화 복" +"제를 활성화\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2282,14 +2382,14 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2300,215 +2400,221 @@ msgstr "" " 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " "값\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" -" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " +" -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when " "creating a slot\n" msgstr "" -" -t, --two-phase 슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩 활성화\n" +" -t, --enable-two-phase 슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩을 활성화 " +"함\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (--enable-two-phase 와 같음, 미지원예정)\n" + +#: pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:147 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:241 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:283 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "스트리밍 초기화 됨" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "잘못된 소켓: %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010 +#: receivelog.c:1073 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%d 바이트 쓰기 실패, 대상 로그파일 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:804 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "슬롯을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:889 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:896 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "" "--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "" " --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:977 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1078 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1083 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:65 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: receivelog.c:73 +#: receivelog.c:72 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 닫을 수 없습니다: %s" -#: receivelog.c:122 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:132 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:142 +#: receivelog.c:141 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:156 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" "\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %zd 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" -#: receivelog.c:175 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:215 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" -#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s" -#: receivelog.c:297 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -2517,7 +2623,7 @@ msgstr "" "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리" "밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:403 +#: receivelog.c:402 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -2526,18 +2632,18 @@ msgstr "" "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리" "밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:507 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:515 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:554 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -2546,12 +2652,12 @@ msgstr "" "TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: " "로우수 %d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:626 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -2560,12 +2666,12 @@ msgstr "" "서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 " "%u 위치 %X/%X" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:671 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음" -#: receivelog.c:718 +#: receivelog.c:717 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -2574,61 +2680,56 @@ msgstr "" "타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 " "%d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:727 +#: receivelog.c:726 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1090 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "%d 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:189 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "서버 접속 실패" -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s" - -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" msgstr "\"integer_datetimes\" 서버 설정을 알 수 없음" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:253 #, c-format msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "\"integer_datetimes\" 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -2637,23 +2738,23 @@ msgstr "" "WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: streamutil.c:385 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함" -#: streamutil.c:403 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" msgstr[0] "원격 서버가 잘못 WAL 조각 크기를 보고했음 (%d 바이트)" -#: streamutil.c:407 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 합니다." -#: streamutil.c:449 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -2662,12 +2763,12 @@ msgstr "" "그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, " "필드수 %d 이상" -#: streamutil.c:458 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s" -#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -2676,7 +2777,7 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: streamutil.c:590 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "" "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -2685,22 +2786,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 복제 슬롯을 읽을 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" "수 %d" -#: streamutil.c:602 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: streamutil.c:613 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "물리 복제 슬롯을 사용해야 함, \"%s\" 복제 슬롯임" -#: streamutil.c:627 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" restart_lsn 위치를 해석할 수 없음, 해당 슬롯: \"%s\"" -#: streamutil.c:744 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -2709,7 +2810,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" "수 %d" -#: streamutil.c:788 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -2745,3 +2846,6 @@ msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" #: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" + +#~ msgid "could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 94912f27c90..f795081d011 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-10 08:12+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,30 +17,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает ре msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -110,7 +111,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 ../../fe_utils/astreamer_file.c:270 +#: pg_recvlogical.c:653 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -133,10 +135,10 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -146,8 +148,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -163,36 +165,36 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -227,6 +229,161 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:366 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:280 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:326 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:331 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:350 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:370 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не удалось сжать данные: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "входной файл не похож на архив tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "пустое имя у компонента tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "расширения PAX для формата tar не поддерживаются" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:357 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -242,179 +399,38 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "не удалось распаковать данные: %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "не удалось сжать данные: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "пустое имя у компонента tar" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -510,14 +526,14 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" @@ -681,12 +697,12 @@ msgstr " -P, --progress показывать прогресс опер msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" @@ -749,12 +765,12 @@ msgstr "" " --sync-method=МЕТОД\n" " метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,14 +784,14 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" @@ -791,19 +807,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -811,8 +827,8 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,8 +837,8 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -832,8 +848,8 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:521 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" @@ -848,37 +864,37 @@ msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:677 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:680 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:729 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:738 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -886,7 +902,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -894,7 +910,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:887 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -902,58 +918,58 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:911 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:920 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:980 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1116 #, c-format msgid "" "Use client-side compression, send the output to a directory rather than " @@ -962,24 +978,24 @@ msgstr "" "Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в " "стандартный вывод, или используйте %s." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Возможна обработка только архивов tar." -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "" "Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать " "архив." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1137 #, c-format msgid "" "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." @@ -987,119 +1003,119 @@ msgstr "" "Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа " "pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "" "Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1358 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "архивы должны предшествовать манифесту" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "неверное имя архива: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1445 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "неожиданно получены данные" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "пустое сообщение COPY" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1590 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1806 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала." -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "сервер не поддерживает инкрементальное копирование" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 -#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 +#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274 +#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: неожиданное состояние %s" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение \"конец COPY\": %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "неожиданный лишний результат при передаче манифеста" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "" "при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления " "нельзя" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "ожидание контрольной точки" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -1108,130 +1124,125 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2048 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "ошибка при создании копии: %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2236 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2247 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2269 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2274 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2277 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2331 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2437 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2536 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -1239,124 +1250,125 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 +#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 +#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 +#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 +#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261 +#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279 +#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890 +#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934 +#: pg_recvlogical.c:941 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2626 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание сжатия: %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2678 #, c-format msgid "" "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2689 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2705 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2712 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2724 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 +#: pg_basebackup.c:2802 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "параметры %s и %s несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2757 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2763 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2772 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2872 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:189 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "ошибка после окончания восстановления" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:190 #, c-format msgid "" "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must " @@ -1365,32 +1377,32 @@ msgstr "" "Целевой сервер больше не может использоваться как физическая реплика. Чтобы " "продолжить, физическую реплику необходимо пересоздать." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:221 #, c-format msgid "" "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "на главном сервере осталась публикация \"%s\", созданная в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:224 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Удалите эту публикацию и попробуйте повторить операцию." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:228 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "" "на главном сервере остался слот репликации \"%s\", созданный в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "" "Удалите этот слот репликации незамедлительно во избежание накопления файлов " "WAL." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" @@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "" "%s превращает резервный сервер в логическую реплику.\n" "\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1408,7 +1420,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all create subscriptions for all databases " +"except template\n" +" databases and databases that don't allow " +"connections\n" +msgstr "" +" -a, --all создать подписки для всех баз данных, " +"кроме шаблонов\n" +" и баз данных, не допускающих подключения\n" + +#: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format msgid "" " -d, --database=DBNAME database in which to create a " @@ -1416,7 +1440,7 @@ msgid "" msgstr "" " -d, --database=ИМЯ_БД база, в которой будет создана подписка\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:252 #, c-format msgid "" " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data " @@ -1424,27 +1448,27 @@ msgid "" msgstr "" " -D, --pgdata=КАТ_ДАННЫХ расположение каталога данных подписчика\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:253 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n" -" но не выполнять их\n" +" -n, --dry-run холостой запуск — только показать, какие\n" +" действия будут выполнены\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr "" " -p, --subscriber-port=ПОРТ номер порта подписчика (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:255 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr "" " -P, --publisher-server=СТРОКА строка подключения к серверу публикации\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:256 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1452,25 +1476,46 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr "" " -t, --recovery-timeout=СЕК время ожидания окончания восстановления\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:258 +#, c-format +msgid "" +" -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all " +"subscriptions\n" +msgstr "" +" -T, --enable-two-phase включить двухфазную фиксацию для всех " +"подписок\n" + +#: pg_createsubscriber.c:259 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr "" " -U, --subscriber-username=ИМЯ имя пользователя для подключения " "подписчика\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:260 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:261 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type " +"from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +" --clean=ТИП_ОБЪЕКТОВ удалить все объекты указанного типа из " +"указанных\n" +" баз на подписчике; принимает: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1480,203 +1525,215 @@ msgstr "" " конфигурации сервера при запуске целевого\n" " кластера\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=ИМЯ имя публикации\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=ИМЯ имя слота репликации\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:267 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=ИМЯ имя подписки\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:268 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:389 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:392 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:412 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "проверяется, является ли каталог \"%s\" каталогом данных кластера" -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:418 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:426 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" msgstr "каталог \"%s\" не является каталогом кластера баз данных" -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:544 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "не удалось очистить search_path: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:597 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "получение идентификатора системы с сервера публикации" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:604 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "не удалось получить идентификатор системы: %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:610 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "" "не удалось получить идентификатор системы; получено строк: %d, ожидалось: %d" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:617 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %llu" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:637 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "получение идентификатора системы с подписчика" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "управляющий файл, по-видимому, испорчен" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "идентификатор системы на подписчике: %llu" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "идентификатор системы на подписчике: %" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:666 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "изменение идентификатора системы на подписчике" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:683 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "" +"холостой запуск: на подписчике будет установлен идентификатор системы " +"%" + +#: pg_createsubscriber.c:693 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "холостой запуск: будет выполнен сброс WAL (pg_resetwal) на подписчике" + +#: pg_createsubscriber.c:695 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "запуск pg_resetwal на подписчике" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:707 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "идентификатор системы на подписчике успешно изменён" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "WAL на подписчике сброшен успешно" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:709 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "изменить идентификатор системы на подписчике не удалось: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "не удалось сбросить WAL на подписчике: %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:733 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "получить OID базы данных не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "получить OID базы данных не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:812 #, c-format msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "создаётся слот репликации \"%s\" на подписчике" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:832 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "не удалось записать дополнительную запись WAL: %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:858 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "не удалось получить состояние восстановления: %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:891 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "проверка параметров на стороне публикации" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:901 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "главный сервер не должен быть в состоянии восстановления" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:927 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "не удалось получить параметры с сервера публикации: %s" -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:956 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "на стороне публикации требуется значение wal_level >= \"logical\"" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "на стороне публикации требуется значение \"wal_level\" >= \"logical\"" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:962 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "" "на стороне публикации требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Увеличьте значение параметра конфигурации \"%s\" как минимум до %d." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:971 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "" "на стороне публикации требуется процессов-передатчиков WAL: %d, но доступно " "всего %d" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:980 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "параметр two_phase для слотов репликации не будет включён" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:981 #, c-format msgid "" "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared " @@ -1685,64 +1742,92 @@ msgstr "" "Подписки будут созданы с отключённым параметром two_phase. Подготовленные " "транзакции будут реплицироваться в момент выполнения COMMIT PREPARED." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:983 +#, c-format +msgid "" +"You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "" +"Для включения режима two_phase можно использовать параметр командной строки " +"--enable-two-phase." + +#: pg_createsubscriber.c:993 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "нужные файлы WAL могли быть удалены с сервера публикации" + +#: pg_createsubscriber.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL " +"files are not prematurely removed." +msgstr "" +"Чтобы необходимые файлы WAL не были удалены преждевременно, присвойте " +"параметру конфигурации \"%s\" -1." + +#: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "проверка параметров на подписчике" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1033 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "целевой сервер должен быть резервным" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1057 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "получить параметры подписчика не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1081 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "подписчику требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "" +"подписчику требуется активных слотов репликации: %d, но доступно всего %d" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1090 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "" "подписчику требуется процессов логической репликации: %d, но доступно всего " "%d" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1099 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "подписчику требуется рабочих процессов: %d, но доступно всего %d" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1135 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет удалена подписка \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1139 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "удаление подписки \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1146 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "удалить подписку \"%s\" не получилось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1181 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "получить уже существующие подписки не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1322 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "удалить слот репликации \"%s\" на главном сервере не получилось" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1356 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "получить информацию о переносимом слоте репликации не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367 #, c-format msgid "" "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of " @@ -1751,42 +1836,56 @@ msgstr "" "Удалите переносимые слоты репликации на подписчике незамедлительно во " "избежание накопления файлов WAL." -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1366 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "удалить переносимый слот репликации не получилось" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1389 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "создание слота репликации \"%s\" в базе \"%s\"" +msgid "" +"dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on " +"publisher" +msgstr "" +"холостой запуск: будет создан слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" на " +"стороне публикации" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1392 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "создание слота репликации \"%s\" в базе \"%s\" на стороне публикации" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "создать слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1442 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет удалён слот репликации \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1445 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1461 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "удалить слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1482 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "команда pg_ctl завершилась с кодом ошибки %d" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1487 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда pg_ctl была прервана исключением 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1489 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -1794,52 +1893,52 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда pg_ctl была завершена сигналом %d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1497 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "команда pg_ctl завершилась с нераспознанным кодом состояния %d" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1500 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "Ошибку вызвала команда: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1550 #, c-format msgid "server was started" msgstr "сервер был запущен" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1565 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "сервер был остановлен" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1584 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "ожидание достижения целевым сервером согласованного состояния" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1602 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "тайм-аут при восстановлении" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1615 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "сервер не завершил восстановление" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1617 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "целевой сервер достиг согласованного состояния" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1618 #, c-format msgid "" "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the " @@ -1848,159 +1947,208 @@ msgstr "" "Если в работе pg_createsubscriber произойдёт сбой после этого момента, " "продолжение возможно только после пересоздания физической реплики." -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "получить информацию о публикации не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1659 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Чтобы продолжить, её можно переименовать." -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1668 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет создана публикация \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1671 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "создаётся публикация \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1684 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "создать публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1715 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет удалена публикация \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "удаляется публикация \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1732 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "удалить публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1769 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "удаление всех существующих публикаций в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1828 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет удалена подписка \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "создаётся подписка \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "создать подписку \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:1898 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "получить OID подписки не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:1905 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "получить OID подписки не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:1930 +#, c-format +msgid "" +"dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in " +"database \"%s\"" +msgstr "" +"холостой запуск: будет установлено состояние репликации (имя узла \"%s\", " +"LSN %s) в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1933 #, c-format msgid "" "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database " "\"%s\"" msgstr "отражение состояния репликации (имя узла \"%s\", LSN %s) в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:1948 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать состояние репликации для подписки \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:1980 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "холостой запуск: будет включена подписка \"%s\" в базе \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1983 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "включение подписки \"%s\" в базе \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:1995 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "включить подписку \"%s\" не удалось: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:2041 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "не удалось получить список баз данных: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2145 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2146 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "база \"%s\" указана неоднократно" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "база \"%s\" указана в -d/--database неоднократно" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2210 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "публикация \"%s\" указана неоднократно" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "публикация \"%s\" указана в --publication неоднократно" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2219 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "слот репликации \"%s\" указан неоднократно" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "слот репликации \"%s\" указан в --replication-slot неоднократно" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2228 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "подписка \"%s\" указана неоднократно" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "подписка \"%s\" указана в --subscription неоднократно" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2234 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "тип объекта \"%s\" указан в --clean неоднократно" + +#: pg_createsubscriber.c:2259 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" + +#: pg_createsubscriber.c:2278 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "каталог данных подписчика не указан" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2289 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2306 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "строка подключения к серверу публикации не указана" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2310 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "проверяется строка подключения к серверу публикации" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2316 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "проверяется строка подключения к подписчику" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2333 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "база данных не указана" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "имя базы \"%s\" извлечено из строки подключения к серверу публикации" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2349 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "имя базы данных не указано" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2359 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "указано неверное количество имён публикаций" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2360 #, c-format msgid "" "The number of specified publication names (%d) must match the number of " @@ -2009,12 +2157,12 @@ msgstr "" "Количество указанных имён публикаций (%d) должно совпадать с количеством " "указанных имён баз (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2366 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "указано неверное количество имён подписок" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2367 #, c-format msgid "" "The number of specified subscription names (%d) must match the number of " @@ -2023,12 +2171,12 @@ msgstr "" "Количество указанных имён подписок (%d) должно совпадать с количеством " "указанных имён баз (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2373 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "указано неверное количество имён слотов репликации" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2374 #, c-format msgid "" "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of " @@ -2037,38 +2185,48 @@ msgstr "" "Количество указанных имён слотов репликации (%d) должно совпадать с " "количеством указанных имён баз (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2386 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s" +msgstr "неправильный тип объекта \"%s\" указан в %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2388 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "Допустимое значение: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2419 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "" "каталог данных подписчика не является копией исходного кластера баз данных" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2432 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "резервный сервер запущен" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2433 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Остановите резервный сервер и повторите попытку." -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2442 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "резервный сервер запускается с параметрами командной строки" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "подписчик останавливается" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2472 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "подписчик запускается" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2501 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" @@ -2090,14 +2248,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr "" " -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " "остановиться\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -2106,7 +2264,7 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" @@ -2119,7 +2277,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -2156,7 +2314,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -2165,7 +2323,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -2189,7 +2347,7 @@ msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/ msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" @@ -2268,7 +2426,7 @@ msgstr "" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" @@ -2301,28 +2459,28 @@ msgstr "" "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2331,7 +2489,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2340,7 +2498,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -2349,13 +2507,24 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby " +"servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr "" +" --enable-failover включает синхронизацию слота репликации с ведомыми " +"серверами при\n" +" создании слота\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2366,7 +2535,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -2375,7 +2544,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2387,181 +2556,186 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" -" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " +" -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when " "creating a slot\n" msgstr "" -" -t, --two-phase включить декодирование подготовленных транзакций " +" -t, --enable-two-phase включает декодирование подготовленных транзакций " "при создании слота\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (то же, что --enable-two-phase, устаревший)\n" + +#: pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:147 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:241 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:283 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "передача запущена" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010 +#: receivelog.c:1073 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:804 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не указан" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:889 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "целевой файл не задан" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:896 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база данных не задана" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необходимо задать минимум одно действие" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s можно задать только вместе с --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:977 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1078 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1083 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:65 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:73 +#: receivelog.c:72 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:122 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:132 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:142 +#: receivelog.c:141 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:156 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" @@ -2572,37 +2746,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:175 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:215 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный" -#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:297 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -2611,7 +2785,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:403 +#: receivelog.c:402 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -2620,7 +2794,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:507 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" @@ -2628,12 +2802,12 @@ msgstr "" "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "потоковой передачи" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:515 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:554 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -2642,12 +2816,12 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:626 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -2656,12 +2830,12 @@ msgstr "" "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:671 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" -#: receivelog.c:718 +#: receivelog.c:717 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -2670,62 +2844,57 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:727 +#: receivelog.c:726 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1090 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:165 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:189 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s" - -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" msgstr "не удалось получить параметр сервера \"integer_datetimes\"" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:253 #, c-format msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "" "флаг компиляции \"integer_datetimes\" не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:375 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -2734,12 +2903,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:385 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:403 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" @@ -2747,13 +2916,13 @@ msgstr[0] "удалённый сервер выдал неверный разм msgstr[1] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б" msgstr[2] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б" -#: streamutil.c:407 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ." -#: streamutil.c:449 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -2762,12 +2931,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:458 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" -#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -2776,7 +2945,7 @@ msgstr "" "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:590 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "" "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -2785,23 +2954,23 @@ msgstr "" "прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: " "%d (ожидалось: %d и %d)" -#: streamutil.c:602 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: streamutil.c:613 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\"" -#: streamutil.c:627 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\"" -#: streamutil.c:744 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -2810,7 +2979,7 @@ msgstr "" "создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: streamutil.c:788 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -2848,6 +3017,22 @@ msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением н msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#, c-format +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков" + +#, c-format +#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +#~ msgstr "идентификатор системы на подписчике успешно изменён" + +#, c-format +#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +#~ msgstr "изменить идентификатор системы на подписчике не удалось: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "не удалось очистить search_path: %s" + #, c-format #~ msgid "this build does not support gzip compression" #~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po index e93dab66b4c..ba3c4f71fc5 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SWEDISH message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-26 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-03 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:12+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,30 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" @@ -128,10 +129,10 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -141,8 +142,8 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -158,36 +159,36 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -222,6 +223,156 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tarfilens slutdel överskred 2 block" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "oväntat tillstånd vid parsning av tar-arkiv" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar-medlem har tomt namn" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -237,176 +388,35 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "kunde inte komprimera data: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "tarfilens slutdel överskred 2 block" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "oväntat tillstånd vid parsning av tar-arkiv" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "tar-medlem har tomt namn" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -496,14 +506,14 @@ msgstr "" "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" @@ -653,12 +663,12 @@ msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" @@ -714,12 +724,12 @@ msgstr "" " --sync-method=METOD\n" " sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,12 +743,12 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" @@ -752,23 +762,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,8 +787,8 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" @@ -788,8 +798,8 @@ msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:518 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"" @@ -804,519 +814,515 @@ msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:677 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:680 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:729 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:738 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:887 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:911 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:920 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:980 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1116 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd %s." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa arkiv \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas." -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1137 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1358 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "arkiv skall komma före manifest" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1445 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "oväntat datainnehåll" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "tomt COPY-meddelande" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1590 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1806 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning" -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "servern stöder inte inkrementella backup:er" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 -#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 +#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274 +#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "kunde inte ladda upp manifest: %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "kunde inte ladda upp manifest: oväntad status %s" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "oväntat extra resultat vid skickande av manifest" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "väntar på checkpoint" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint klar" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2048 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "ingen data returnerades från servern" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "backup misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2236 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2247 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "barn %d dog, förväntade %d" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2269 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2274 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2277 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "barntråd avslutade med fel %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synkar data till disk ..." -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2331 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "basbackup klar" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2437 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2536 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 +#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 +#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 +#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 +#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261 +#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279 +#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890 +#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934 +#: pg_recvlogical.c:941 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "kan inte ange både format och backupmål" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2626 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2678 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits" -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2689 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits" -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2705 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2712 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2724 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 +#: pg_basebackup.c:2802 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2757 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2763 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2772 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2872 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:189 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "misslyckades vid slutet av återställning" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:190 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Målservern kan inte längre användas som en fysisk replika. Du måste återskapa den fysiska replikan innan det går att fortsätta." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:221 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "publiceringen \"%s\" som skapades i databasen \"%s\" på primären har lämnats kvar" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:224 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Släng denna publiceringen innan du försöker igen." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "replikeringsslotten \"%s\" som skapades i databasen \"%s\" på primären har lämnats kvar" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Släng denna replikeringsslot inom kort för att undvika att WAL-filer köas upp." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a new logical replica from a standby server.\n" "\n" msgstr "%s skapar en ny logisk replikering från en standby-server.\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1325,52 +1331,76 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" +msgstr "" +" -a, --all skapa prenumerationer för alla databaser förutom\n" +" template-databaser och databaser som inte tillåter\n" +" anslutningar\n" + +#: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --database=DBNAME databas att skapa prenumeration i\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:252 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR plats för prenumerantens datakatalog\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:253 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run ingen updatering, visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PORT prenumerantens portnummer (standard %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:255 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR publicerarens anslutningssträng\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:256 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS antal sekunder att vänta på att återställning skall avslutas\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:258 +#, c-format +msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" +msgstr " -T, --enable-two-phase slå på tvåfas-commit för alla prenumerationer\n" + +#: pg_createsubscriber.c:259 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NAME användarnamn för prenumerantens anslutning\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:260 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:261 +#, c-format +msgid "" +" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr "" +" -R, --remove=OBJEKTTYP ta bort alla objekt av den angivna typen från angivna\n" +" databaser på prenumerantsidan; accepterar: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -1379,556 +1409,651 @@ msgstr "" " --config-file=FILNAMN använd angiven fil med serverkonfiguration\n" " när målklustret körs\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME publiceringsnamn\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NAME namn på replikeringsslot\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:267 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME namn på prenumeration\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:389 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:392 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:412 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "undersöker om katalogen \"%s\" är en klusterkatalog" -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:418 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:426 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" msgstr "katalogen \"%s\" innehåller inte ett databaskluster." -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:544 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "anslutning till databasen misslyckades: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "kunde inte nollställa \"search_path\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:597 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "hämtar systemidentifierare från publicerare" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:604 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "kunde inte hämta systemidentifierare: %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:610 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "kunde inte hämta systemidentifierare: fick %d rader, förväntade %d rad" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:617 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "systemidentifieraren är %llu på publiceraren" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "systemidentifieraren är % på publiceraren" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:637 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "hämtar systemidentifierare från prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "kontrollfilen verkar vara trasig" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "systemidentifieraren är %llu hos prenumeranten" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "systemidentifieraren är % hos prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:666 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "uppdaterar systemidentifieraren för prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:683 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "provkörning: skulle sätta systemidentifieraren till % hos prenumeranten" + +#: pg_createsubscriber.c:693 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "provkörning: skulle köra pg_resetwal på prenumeranten" + +#: pg_createsubscriber.c:695 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "kör pg_resetwal på prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:707 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "prenumeranten lyckades ändra systemidentifieraren" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "lyckades resetta WAL hos prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:709 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "kunde inte ändra systemidentifierare för prenumerant: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "kunde inte resetta WAL hos prenumerant: %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:733 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "kunde inte hämta databas-OID: %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "kunde inte hämta databas-OID: fick %d rader, förväntade %d rad" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:812 #, c-format msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "skapa replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:832 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "kunde inte läsa ytterligare en WAL-post: %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:858 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "kunde inte hämta progress för återställning: %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:891 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "kontrollerar inställningar på publicerare" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:901 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "primära servern kan inte vara i återställningsläge" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:927 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "kunde inte hämta inställningar för publicerare: %s" -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:956 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "publiceraren kräver wal_level >= \"logical\"" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "publiceraren kräver \"wal_level\" >= \"logical\"" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:962 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "publicerare kräver %d replikeringssslottar men bara %d återstår" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"%s\" till minst %d." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:971 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "publicerare kräver %d WAL-skickar-processer men bara %d återstår" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:980 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "flaggan two_phase kommer inte aktiveras för replikeringsslottar" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:981 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "Prenumerationer kommer skapas med flaggan two_phase avaktiverad. Förberedda transaktioner kommer replikeras vid COMMIT PREPARED." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:983 +#, c-format +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "Du kan använda kommandoradsflaggan --enable-two-phase för att slå på two_phase." + +#: pg_createsubscriber.c:993 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "WAL som krävdes kan tas bort från publiceraren" + +#: pg_createsubscriber.c:994 +#, c-format +msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." +msgstr "Sätt konfigurationsparametern \"%s\" till -1 för att säkertställa att WAL-filer som krävs inte tas bort för tidigt." + +#: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "kontrollerar inställningar på prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1033 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "målserver måste vara en standby" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1057 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "kunde inte hämta inställningar för prenumerant: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1081 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "prenumerant kräver %d replikeringsslottar men bara %d återstår" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "prenumerant kräver %d aktiva replikerings-origin men bara %d återstår" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1090 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "prenumerant kräver %d logiska replikeringsprocesser men bara %d återstår" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1099 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "prenumerant kräver %d arbetsprocesser men bara %d återstår" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1135 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle slänga prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1139 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "slänger prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1146 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "kunde inte slänga prenumeration \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1181 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "kunde inte hämta redan existerande prenumerationer: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1322 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på primären" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1356 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "kunde inte hämta replikeringsslottens information för failover: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Släng replikeringsslottar för failover på prenumeranten inom kort för att undvika att köa upp WAL-filer." -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1366 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot för failover" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1389 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\"" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "provkörning: skulle skapa replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\" på publiceraren" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1392 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\" på publiceraren" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1442 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle slänga replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1445 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1461 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1482 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctl avslutade med felkod %d" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1487 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl avslutades med avbrott 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1489 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl terminerades av signal %d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1497 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl avslutade med okänd statuskod %d" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1500 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "Det misslyckade kommandot var: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1550 #, c-format msgid "server was started" msgstr "servern startad" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1565 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "servern är stoppad" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1584 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "väntar på att målservern skall komma till ett konsistent läge" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1602 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "timeout vid återställning" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1615 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "servern avslutade inte återställning" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1617 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "målservern har nått ett konsistent läge" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1618 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "" "Om pg_createsubscriber misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "återskapa den fysiska replikan innan du fortsätter." -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "kunde inte hämta publiceringsinformation: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1659 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "publicering \"%s\" finns redan" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Överväg att byta namn på denna publicering innan fortsättning." -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1668 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle skapa publicering \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1671 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "skapar puiblicering \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1684 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa publicering \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1715 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle slänga publiceringen \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "slänger publiceringen \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1732 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte slänga publiceringen \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1769 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "slänger alla existerande publiceringar i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1828 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle skapa prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "skapar prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:1898 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "kunde inte hämta prenumerations-OID: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:1905 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "kunde inte hämta prenumerations-OID: fick %d rader, förväntade %d rad" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:1930 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle sätta progress för replikering (nod-namn \"%s\", LSN %s) i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1933 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "sätter progress för replikering (nod-namn \"%s\", LSN %s) i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:1948 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta progress för replikering till prenumeration \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:1980 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "provkörning: skulle aktivera prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1983 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "aktiverar prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:1995 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "kunde inte aktivera prenumerationen \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:2041 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "kunde inte hämta en lista med databaser: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2145 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kan inte köras av \"root\"" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2146 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser." -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "database \"%s\" angiven mer än en gång" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "databasen \"%s\" angiven mer än en gång för -d/--database" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2210 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "publicering \"%s\" angiven mer än en gång" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "publicering \"%s\" angiven mer än en gång för --publication" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2219 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "replikeringsslott \"%s\" angiven mer än en gång" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "replikeringsslott \"%s\" angiven mer än en gång för --replication-slot" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2228 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "prenumeration \"%s\" angiven mer än en gång" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "prenumeration \"%s\" angiven mer än en gång för --subscription" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2234 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "objekttypen \"%s\" angiven mer än en gång för --clean" + +#: pg_createsubscriber.c:2259 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas tillsammans" + +#: pg_createsubscriber.c:2278 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "ingen datakatalog för prenumeration angiven" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2289 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2306 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "ingen anslutningssträng angiven för publicerare" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2310 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "validerar publicerares anslutningssträng" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2316 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "validerar prenumerants anslutningssträng" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2333 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "ingen databas angavs" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "databasnamn \"%s\" extraherades från publicistens anslutningssträng" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2349 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "inget databasnamn angavs" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2359 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "fel antal namn på publicister angavs" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2360 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Antalet angivna namn på publicister (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2366 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "fel antal namn på prenumeranter angivna" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2367 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Antalet angivna namn på prenumeranter (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2373 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "fel antal namn på replikeringsslottar angivet" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2374 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Antalet angivna namn på replikeringsslottar (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2386 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s" +msgstr "ogiltigt objekttyp \"%s\" angivet för %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2388 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "Giltigt värde är: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2419 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "prenumerantens datakatalog är inte en kopia på källdatabasens kluster" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2432 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "standby-servern kör" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2433 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Stoppa standby-servern och försök igen." -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2442 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "startar standby-server med kommandoradsflaggor" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "stoppar prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2472 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "startar prenumeranten" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2501 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" @@ -1947,17 +2072,17 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" @@ -1967,7 +2092,7 @@ msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -1999,12 +2124,12 @@ msgstr "" "\n" "Valfria handlingar:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" @@ -2024,7 +2149,7 @@ msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar" @@ -2094,7 +2219,7 @@ msgstr "kan inte kontrollera filen \"%s\": komprimering med %s stöds inte av de msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\"" @@ -2124,28 +2249,28 @@ msgstr "komprimering med %s stöds inte än" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "nerkopplad" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -2154,7 +2279,7 @@ msgstr "" "%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2163,17 +2288,26 @@ msgstr "" "\n" "Handling att utföra:\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr "" +" --enable-failover slå på synkronisering av replikeringsslot till standby-servrar\n" +" när en replikeringsslot skapas\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -2182,12 +2316,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -2198,280 +2332,285 @@ msgstr "" " skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" " utmatnings-plugin:en\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase slå på avkodning av förberedda transaktioner när en slot skapas\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --enable-two-phase slå på avkodning av förberedda transaktioner när en slot skapas\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (samma som --enable-two-phase, obsolet)\n" + +#: pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:147 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:241 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:283 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "strömning initierad" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ogiltigt uttag: %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010 +#: receivelog.c:1073 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "strömningsheader för liten: %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva %d byte till loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:804 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "ingen slot angiven" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:889 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ingen målfil angiven" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:896 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "minst en handling måste anges" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase får bara anges tillsammans med --create-slot" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s får bara anges tillsammans med --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:977 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1078 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1083 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:65 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:73 +#: receivelog.c:72 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stänga arkiveringsstatusfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:122 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:132 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:142 +#: receivelog.c:141 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:156 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d" msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d" -#: receivelog.c:175 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:215 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "byter inte namn på \"%s\", segmentet är inte komplett" -#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s" -#: receivelog.c:297 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s" -#: receivelog.c:403 +#: receivelog.c:402 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:507 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:515 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:554 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:626 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:671 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt" -#: receivelog.c:718 +#: receivelog.c:717 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:727 +#: receivelog.c:726 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1090 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva %d byte till WAL-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" @@ -2485,11 +2624,6 @@ msgstr "Lösenord: " msgid "could not connect to server" msgstr "kunde inte ansluta till server" -#: streamutil.c:230 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "kunde inte nollställa \"search_path\": %s" - #: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" @@ -2500,69 +2634,69 @@ msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för \"integer_datetimes\"" msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "kompileringsflaggan \"integer_datetimes\" matchar inte servern" -#: streamutil.c:372 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:382 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas" -#: streamutil.c:400 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" msgstr[0] "fjärrservern rapporterade ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte)" msgstr[1] "fjärrservern rapporterade ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte)" -#: streamutil.c:404 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Storleken på WAL-segment måste vara en tvåpotens mellan 1 MB och 1 GB." -#: streamutil.c:446 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:455 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s" -#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte läsa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: streamutil.c:599 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" -#: streamutil.c:610 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "förväntade en fysisk replikeringsslot men fick av typen \"%s\" istället" -#: streamutil.c:624 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa restart_lsn \"%s\" för replikeringsslot \"%s\"" -#: streamutil.c:741 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: streamutil.c:785 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po index 09cd1a552dd..c48e6b496e6 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,33 +14,34 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_basebackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1006\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_basebackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1063\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 -#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 -#: bbstreamer_zstd.c:284 +#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує ре msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874 #: pg_receivewal.c:402 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" @@ -124,10 +125,10 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n" msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -154,36 +155,36 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -218,6 +219,156 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "неочікуваний стан під час розпакування архіву" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713 +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "причіп файлу tar перевищує 2 блоки" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неочікуваний стан під час розбору архіву tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "частина tar містить порожню назву" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -233,176 +384,35 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 -#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: bbstreamer_file.c:275 -#, c-format -msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "неочікуваний стан під час розпакування архіву" - -#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:326 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:345 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_file.c:365 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:95 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:103 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:107 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:111 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:143 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" - -#: bbstreamer_gzip.c:167 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m" - -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" - -#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 -#, c-format -msgid "could not decompress data: %s" -msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" - -#: bbstreamer_inject.c:189 +#: astreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "неочікуваний стан під час введення налаштувань відновлення" -#: bbstreamer_lz4.c:95 -#, c-format -msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:140 -#, c-format -msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s" -msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:241 -#, c-format -msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s" - -#: bbstreamer_lz4.c:293 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s" -msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" - -#: bbstreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "причіп файлу tar перевищує 2 блоки" - -#: bbstreamer_tar.c:249 -#, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "неочікуваний стан під час розбору архіву tar" - -#: bbstreamer_tar.c:292 -#, c-format -msgid "tar member has empty name" -msgstr "частина tar містить порожню назву" - -#: bbstreamer_tar.c:326 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" - -#: bbstreamer_zstd.c:85 -#, c-format -msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd" - -#: bbstreamer_zstd.c:91 -#, c-format -msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:105 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:116 -#, c-format -msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s" - -#: bbstreamer_zstd.c:275 -#, c-format -msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -488,14 +498,14 @@ msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n" -#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" @@ -625,12 +635,12 @@ msgstr " -P, --progress відображати інформацію п msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" @@ -678,12 +688,12 @@ msgid " --sync-method=METHOD\n" msgstr " --sync-method=METHOD\n" " встановити метод синхронізації файлів на диск\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" @@ -695,12 +705,12 @@ msgstr "\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n" -#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" @@ -711,31 +721,31 @@ msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n" -#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n" -#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 -#: pg_recvlogical.c:118 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:120 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 -#: pg_recvlogical.c:119 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" @@ -745,8 +755,8 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m" -#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:518 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259 +#: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\"" @@ -761,37 +771,37 @@ msgstr "не можливо закінчити написання файлів W msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:676 +#: pg_basebackup.c:677 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:680 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:728 +#: pg_basebackup.c:729 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m" -#: pg_basebackup.c:737 +#: pg_basebackup.c:738 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m" -#: pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 +#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -800,7 +810,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -809,7 +819,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:886 +#: pg_basebackup.c:887 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -818,1072 +828,1182 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:911 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням" -#: pg_basebackup.c:912 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:919 +#: pg_basebackup.c:920 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль" -#: pg_basebackup.c:949 +#: pg_basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:953 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа" -#: pg_basebackup.c:960 +#: pg_basebackup.c:961 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном" -#: pg_basebackup.c:1022 +#: pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627 +#: receivelog.c:980 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "фоновий процес несподівано перервано" -#: pg_basebackup.c:1114 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "неможливо підставити маніфест в стиснений tar-файл" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1116 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Використайте стиснення на клієнті та відправлення даних в каталог замість стандартного виводу, або використайте %s." -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "неможливо розібрати архів \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1132 +#: pg_basebackup.c:1133 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Тільки архів tar може бути проаналізований." -#: pg_basebackup.c:1134 +#: pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Простий формат потребує обробки архіву в pg_basebackup для обробки." -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1137 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Використання - в якості вихідного каталогу потребує pg_basebackup для аналізу архіву." -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Параметр -R потребує використання pg_basebackup для аналізу архіву." -#: pg_basebackup.c:1357 +#: pg_basebackup.c:1358 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "архіви повинні передувати маніфесту" -#: pg_basebackup.c:1372 +#: pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я архіву: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1444 +#: pg_basebackup.c:1445 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "неочікувані дані корисного навантаження" -#: pg_basebackup.c:1587 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "порожнє повідомлення COPY" -#: pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1590 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "неправильне повідомлення COPY з типом %d, довжина %zu" -#: pg_basebackup.c:1789 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несумісна версія серверу %s" -#: pg_basebackup.c:1805 +#: pg_basebackup.c:1806 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу." -#: pg_basebackup.c:1841 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "server does not support incremental backup" msgstr "сервер не підтримує інкрементне резервне копіювання" -#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 -#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 +#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274 +#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370 +#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "could not upload manifest: %s" msgstr "не вдалося завантажити маніфест: %s" -#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" msgstr "не вдалося завантажити маніфест: неочікуваний статус %s" -#: pg_basebackup.c:1867 +#: pg_basebackup.c:1868 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "unexpected extra result while sending manifest" msgstr "несподіваний додатковий результат під час надсилання маніфесту" -#: pg_basebackup.c:1950 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "цілі резервного копіювання не підтримуються цією версією сервера" -#: pg_basebackup.c:1953 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "конфігурація відновлення не може бути записана під час використання цілі резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:1980 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "сервер не підтримує стиснення на сервері" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "очікування контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:2019 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: pg_basebackup.c:2025 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольна точка завершена" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u" -#: pg_basebackup.c:2047 +#: pg_basebackup.c:2048 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не повернув дані" -#: pg_basebackup.c:2093 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d" -#: pg_basebackup.c:2106 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2190 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "помилка резервного копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:2192 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "сталася помилка контрольної суми" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "помилка в кінці передачі: %s" -#: pg_basebackup.c:2235 +#: pg_basebackup.c:2236 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..." -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2247 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2268 +#: pg_basebackup.c:2269 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2273 +#: pg_basebackup.c:2274 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2276 +#: pg_basebackup.c:2277 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "синхронізація даних з диском ..." -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2331 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2350 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базове резервне копіювання завершено" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2437 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2536 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 -#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 -#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 -#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 -#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 -#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 -#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 +#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609 +#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737 +#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764 +#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796 +#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261 +#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279 +#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748 +#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 +#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890 +#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934 +#: pg_recvlogical.c:941 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "неможливо одночасно вказати формат і ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2619 +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "потрібно вказати вихідний каталог або ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2625 +#: pg_basebackup.c:2626 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "неможливо одночасно вказати вихідну директорію і ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" -#: pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2678 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "стиснення на стороні клієнта неможливе, коли вказана ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2688 +#: pg_basebackup.c:2689 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись" -#: pg_basebackup.c:2698 +#: pg_basebackup.c:2699 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "неможливо передавати WAL, коли вказана ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2704 +#: pg_basebackup.c:2705 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна" -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2712 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL" -#: pg_basebackup.c:2723 +#: pg_basebackup.c:2724 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot" -#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 -#: pg_basebackup.c:2801 +#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794 +#: pg_basebackup.c:2802 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "параметри %s і %s несумісні" -#: pg_basebackup.c:2756 +#: pg_basebackup.c:2757 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "Не можна вказати розташування директорії WAL разом з ціллю резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2762 +#: pg_basebackup.c:2763 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain" -#: pg_basebackup.c:2771 +#: pg_basebackup.c:2772 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: pg_basebackup.c:2871 +#: pg_basebackup.c:2872 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: pg_createsubscriber.c:169 +#: pg_createsubscriber.c:189 #, c-format msgid "failed after the end of recovery" msgstr "помилка після закінчення відновлення" -#: pg_createsubscriber.c:170 +#: pg_createsubscriber.c:190 #, c-format msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Цільовий сервер не можна більше використовувати як фізичну репліку. Перед продовженням вам слід відтворити фізичну репліку." -#: pg_createsubscriber.c:198 +#: pg_createsubscriber.c:221 #, c-format msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "публікація \"%s\" створена в базі даних \"%s\" на основному кластері залишилася позаду" -#: pg_createsubscriber.c:200 +#: pg_createsubscriber.c:224 #, c-format msgid "Drop this publication before trying again." msgstr "Видаліть цю публікацію перед тим, як спробувати знову." -#: pg_createsubscriber.c:204 +#: pg_createsubscriber.c:228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "слот реплікації \"%s\" створений в базі даних \"%s\" на основному кластері залишився позаду" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Видаліть цей слот реплікації найближчим часом, щоб уникнути збереження файлів WAL." -#: pg_createsubscriber.c:219 +#: pg_createsubscriber.c:244 #, c-format msgid "%s creates a new logical replica from a standby server.\n\n" msgstr "%s створює нову логічну репліку з резервного сервера.\n\n" -#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_createsubscriber.c:224 +#: pg_createsubscriber.c:249 +#, c-format +msgid " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" +msgstr " -a, --all створити підписки для всіх баз даних окрім шаблонних\n" +" баз даних і баз, які не дозволяють підключення\n" + +#: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" msgstr " -d, --database=DBNAME база даних для створення підписки\n" -#: pg_createsubscriber.c:225 +#: pg_createsubscriber.c:252 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR розташування каталогу даних підписника\n" -#: pg_createsubscriber.c:226 +#: pg_createsubscriber.c:253 #, c-format msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run сухий запуск, просто показати, що буде зроблено\n" -#: pg_createsubscriber.c:227 +#: pg_createsubscriber.c:254 #, c-format msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PORT номер порту підписника (за замовчуванням %s)\n" -#: pg_createsubscriber.c:228 +#: pg_createsubscriber.c:255 #, c-format msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR рядок підключення видавця\n" -#: pg_createsubscriber.c:229 +#: pg_createsubscriber.c:256 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n" -#: pg_createsubscriber.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:257 #, c-format msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS секунд для очікування кінця відновлення\n" -#: pg_createsubscriber.c:231 +#: pg_createsubscriber.c:258 +#, c-format +msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n" +msgstr " -T, --enable-two-phase увімкнути двофазний коміт для всіх підписок\n" + +#: pg_createsubscriber.c:259 #, c-format msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" msgstr " -U, --subscriber-username=NAME користувач для під'єднання підписника\n" -#: pg_createsubscriber.c:232 +#: pg_createsubscriber.c:260 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_createsubscriber.c:233 +#: pg_createsubscriber.c:261 +#, c-format +msgid " --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" +msgstr " --clean=OBJECTTYPE видалити всі об'єкти вказаного типу зі вказаних\n" +" баз даних на підписнику; приймає: \"%s\"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:263 #, c-format msgid " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" " file when running target cluster\n" msgstr " --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n" " при запуску цільового кластера\n" -#: pg_createsubscriber.c:235 +#: pg_createsubscriber.c:265 #, c-format msgid " --publication=NAME publication name\n" msgstr " --publication=NAME назва публікації\n" -#: pg_createsubscriber.c:236 +#: pg_createsubscriber.c:266 #, c-format msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" msgstr " --replication-slot=NAME назва слота реплікації\n" -#: pg_createsubscriber.c:237 +#: pg_createsubscriber.c:267 #, c-format msgid " --subscription=NAME subscription name\n" msgstr " --subscription=NAME назва підписки\n" -#: pg_createsubscriber.c:238 +#: pg_createsubscriber.c:268 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_createsubscriber.c:239 +#: pg_createsubscriber.c:269 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: pg_createsubscriber.c:282 +#: pg_createsubscriber.c:312 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: pg_createsubscriber.c:359 +#: pg_createsubscriber.c:389 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:362 +#: pg_createsubscriber.c:392 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_createsubscriber.c:382 +#: pg_createsubscriber.c:412 #, c-format msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" msgstr "перевірка чи каталог \"%s\" є каталогом даних кластера" -#: pg_createsubscriber.c:388 +#: pg_createsubscriber.c:418 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: pg_createsubscriber.c:396 +#: pg_createsubscriber.c:426 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" msgstr "каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних" -#: pg_createsubscriber.c:513 +#: pg_createsubscriber.c:544 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "помилка підключення до бази даних: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 +#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "не вдалося очистити \"search_path\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:566 +#: pg_createsubscriber.c:597 #, c-format msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "отримання системного ідентифікатора з публікації" -#: pg_createsubscriber.c:573 +#: pg_createsubscriber.c:604 #, c-format msgid "could not get system identifier: %s" msgstr "не вдалося отримати системний ідентифікатор: %s" -#: pg_createsubscriber.c:579 +#: pg_createsubscriber.c:610 #, c-format msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" msgstr "не вдалося отримати системний ідентифікатор: отримано рядки %d, очікувалось %d рядок" -#: pg_createsubscriber.c:586 +#: pg_createsubscriber.c:617 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on publisher" -msgstr "системний ідентифікатор %llu на сервері публікації" +msgid "system identifier is % on publisher" +msgstr "системний ідентифікатор % на видавці" -#: pg_createsubscriber.c:607 +#: pg_createsubscriber.c:637 #, c-format msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "отримання системного ідентифікатора від підписника" -#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670 #, c-format msgid "control file appears to be corrupt" msgstr "контрольний файл здається пошкодженим" -#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688 #, c-format -msgid "system identifier is %llu on subscriber" -msgstr "системний ідентифікатор %llu на підписнику" +msgid "system identifier is % on subscriber" +msgstr "системний ідентифікатор % на підписнику" -#: pg_createsubscriber.c:637 +#: pg_createsubscriber.c:666 #, c-format msgid "modifying system identifier of subscriber" msgstr "змінюю системний ідентифікатор підписника" -#: pg_createsubscriber.c:659 +#: pg_createsubscriber.c:683 +#, c-format +msgid "dry-run: would set system identifier to % on subscriber" +msgstr "пробний запуск: встановив би системний ідентифікатор % на підписнику" + +#: pg_createsubscriber.c:693 +#, c-format +msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "пробний запуск: запустив би pg_resetwal на підписнику" + +#: pg_createsubscriber.c:695 #, c-format msgid "running pg_resetwal on the subscriber" msgstr "запускаю pg_resetwal на підписнику" -#: pg_createsubscriber.c:671 +#: pg_createsubscriber.c:707 #, c-format -msgid "subscriber successfully changed the system identifier" -msgstr "підписник успішно змінив системний ідентифікатор" +msgid "successfully reset WAL on the subscriber" +msgstr "успішно скинуто WAL на підписнику" -#: pg_createsubscriber.c:673 +#: pg_createsubscriber.c:709 #, c-format -msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" -msgstr "не вдалося змінити системний ідентифікатор підписника: %s" +msgid "could not reset WAL on subscriber: %s" +msgstr "не вдалося скинути WAL на підписнику: %s" -#: pg_createsubscriber.c:697 +#: pg_createsubscriber.c:733 #, c-format msgid "could not obtain database OID: %s" msgstr "не вдалося отримати OID бази даних: %s" -#: pg_createsubscriber.c:704 +#: pg_createsubscriber.c:740 #, c-format msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "не вдалося отримати OID бази даних: отримано %d рядків, очікувалось %d рядок" -#: pg_createsubscriber.c:776 +#: pg_createsubscriber.c:812 #, c-format msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "створіть слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: pg_createsubscriber.c:796 +#: pg_createsubscriber.c:832 #, c-format msgid "could not write an additional WAL record: %s" msgstr "не вдалося написати додатковий запис WAL: %s" -#: pg_createsubscriber.c:822 +#: pg_createsubscriber.c:858 #, c-format msgid "could not obtain recovery progress: %s" msgstr "не вдалося отримати прогрес відновлення: %s" -#: pg_createsubscriber.c:854 +#: pg_createsubscriber.c:891 #, c-format msgid "checking settings on publisher" msgstr "перевірка налаштувань на сервері публікації" -#: pg_createsubscriber.c:864 +#: pg_createsubscriber.c:901 #, c-format msgid "primary server cannot be in recovery" msgstr "основний сервер не може бути у процесі відновлення" -#: pg_createsubscriber.c:888 +#: pg_createsubscriber.c:927 #, c-format msgid "could not obtain publisher settings: %s" msgstr "не вдалось отримати налаштування сервера публікацій: %s" -#: pg_createsubscriber.c:914 +#: pg_createsubscriber.c:956 #, c-format -msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "сервер публікації вимагає wal_level >= \"logical\"" +msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "сервер публікацій вимагає \"wal_level\" >= \"logical\"" -#: pg_createsubscriber.c:920 +#: pg_createsubscriber.c:962 #, c-format msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" msgstr "сервер публікацій вимагає %d слотів реплікації, але залишається тільки %d" -#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 -#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 -#: pg_createsubscriber.c:1046 +#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973 +#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092 +#: pg_createsubscriber.c:1101 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." msgstr "Збільшіть параметр налаштування \"%s\" принаймні до %d." -#: pg_createsubscriber.c:929 +#: pg_createsubscriber.c:971 #, c-format msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" msgstr "сервер публікацій вимагає %d процесів відправника WAL, але залишається тільки %d" -#: pg_createsubscriber.c:938 +#: pg_createsubscriber.c:980 #, c-format msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" msgstr "опція two_phase для слотів реплікації не буде увімкнена" -#: pg_createsubscriber.c:939 +#: pg_createsubscriber.c:981 #, c-format msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." msgstr "Підписки будуть створені з відключенем параметром two_phase. Підготовлені транзакції будуть скопійовані в COMMIT PREPARED." -#: pg_createsubscriber.c:971 +#: pg_createsubscriber.c:983 +#, c-format +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "Ви можете використовувати параметр командного рядка --enable-two-phase для активації two_phase." + +#: pg_createsubscriber.c:993 +#, c-format +msgid "required WAL could be removed from the publisher" +msgstr "необхідні WAL можуть бути видалені з сервера публікацій" + +#: pg_createsubscriber.c:994 +#, c-format +msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." +msgstr "Встановіть параметр конфігурації \"%s\" в -1, щоб забезпечити, що необхідні WAL-файли не будуть передчасно видалені." + +#: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format msgid "checking settings on subscriber" msgstr "перевірка налаштувань підписника" -#: pg_createsubscriber.c:978 +#: pg_createsubscriber.c:1033 #, c-format msgid "target server must be a standby" msgstr "цільовий сервер повинен бути в режимі очікування" -#: pg_createsubscriber.c:1002 +#: pg_createsubscriber.c:1057 #, c-format msgid "could not obtain subscriber settings: %s" msgstr "не вдалося отримати налаштування підписника: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1026 +#: pg_createsubscriber.c:1081 #, c-format -msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "підписник вимагає %d слотів реплікації, але залишається тільки %d" +msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain" +msgstr "підписник вимагає %d активних джерел реплікації, але залишається тільки %d" -#: pg_createsubscriber.c:1035 +#: pg_createsubscriber.c:1090 #, c-format msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "підписник вимагає %d процесів логічної реплікації, але залишається тільки %d" -#: pg_createsubscriber.c:1044 +#: pg_createsubscriber.c:1099 #, c-format msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" msgstr "підписник вимагає %d робочих процесів, але залишається тільки %d" -#: pg_createsubscriber.c:1079 +#: pg_createsubscriber.c:1135 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: видалив би підписку \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1139 #, c-format msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "видалення підписки \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1088 +#: pg_createsubscriber.c:1146 #, c-format msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" msgstr "не вдалося видалити підписку \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1123 +#: pg_createsubscriber.c:1181 #, c-format msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "не вдалося отримати раніше наявні підписки: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1322 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на головному сервері" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1356 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про запасний слот реплікації: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "Видаліть запасний слот реплікації найближчим часом, щоб уникнути збереження файлів WAL." -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1366 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "не вдалося видалити запасний слот реплікації" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1389 #, c-format -msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "створюю слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\"" +msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "пробний запуск: створив би слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\" на сервері публікацій" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1392 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher" +msgstr "створення слоту реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\" на сервері публікацій" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1442 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: видалив би слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1445 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1461 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1482 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "помилка pg_ctl з кодом %d" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1487 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctl був перерваний винятком 0x%X" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1489 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1491 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctl було припинено сигналом %d: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1497 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctl завершився з невідомим статусом %d" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1500 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "Команда з помилкою: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1550 #, c-format msgid "server was started" msgstr "сервер був запущений" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1565 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "сервер було зупинено" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1584 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "чекаю на досягнення узгодженого стану цільовим сервером" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1602 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "час відновлення вичерпався" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1615 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "сервер не завершив відновлення" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1617 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "цільовий сервер досяг узгодженого стану" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1618 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "Якщо pg_createsubscriber поверне помилку після цієї точки, вам потрібно буде перестворити фізичну репліку перед продовженням." -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про публікацію: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1659 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1660 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Подумайте про перейменування цієї публікації, перш ніж продовжити." -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1668 +#, c-format +msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: створив би публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1671 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "створення публікації \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1684 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1715 +#, c-format +msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: видалив би публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "видалення публікації \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1732 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося видалити публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1769 +#, c-format +msgid "dropping all existing publications in database \"%s\"" +msgstr "видалення всіх існуючих публікацій в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1828 +#, c-format +msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: створив би підписку \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1831 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "створення підписки \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити підписку \"%s\" в базі даних \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:1898 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "не вдалося отримати OID підписки: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:1905 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "не вдалося отримати OID підписки: отримано %d рядків, очікувалось %d рядок" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:1930 +#, c-format +msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: встановив би прогрес реплікації (назва вузла \"%s\", LSN %s) в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1933 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "налаштування прогресу реплікації (назва вузла \"%s, LSN %s) в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:1948 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виставити прогрес реплікації для підписки \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:1980 +#, c-format +msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "пробний запуск: активував би підписку \"%s\" в базі даних \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1983 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "активація підписки \"%s\" в базі даних \"%s\"" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:1995 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "не вдалося активувати підписку \"%s\": %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:2041 +#, c-format +msgid "could not obtain a list of databases: %s" +msgstr "не вдалося отримати список баз даних: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2145 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:2146 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format -msgid "database \"%s\" specified more than once" -msgstr "база даних \"%s\" вказана неодноразово" +msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database" +msgstr "база даних \"%s\" вказана більше одного разу для -d/--database" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2210 #, c-format -msgid "publication \"%s\" specified more than once" -msgstr "публікація \"%s\" вказана неодноразово" +msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication" +msgstr "публікація \"%s\" вказана більше одного разу для --publication" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2219 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" -msgstr "слот реплікації \"%s\" вказаний неодноразово" +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot" +msgstr "слот реплікації \"%s\" вказаний більше одного разу для --replication-slot" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2228 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" specified more than once" -msgstr "підписка \"%s\" вказана неодноразово" +msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription" +msgstr "підписка \"%s\" вказана більше одного разу для --subscription" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2234 +#, c-format +msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean" +msgstr "тип об'єкта \"%s\" вказаний більше одного разу для --clean" + +#: pg_createsubscriber.c:2259 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "параметри %s і %s не можна використовувати разом" + +#: pg_createsubscriber.c:2278 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "не вказано каталог з даними підписника" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2289 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2306 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "немає рядка підключення до видавця" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2310 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "перевірка рядка підключення видавця" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2316 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "перевірка рядка з'єднання з підписником" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2333 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "база даних не вказана" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "ім'я бази даних \"%s\" було отримано з рядка підключення видавця" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2349 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "не вказано ім'я бази даних" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2359 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "вказана невірна кількість імен публікації" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2360 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Кількість вказаних назв публікації (%d) мусить співпадати з кількістю вказаних баз даних (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2366 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "вказано неправильну кількість імен підписки" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2367 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Кількість зазначених назв підписки (%d) повинна співпадати з кількістю зазначених назв бази даних (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2373 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "вказано неправильну кількість назв слотів реплікації" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2374 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "Кількість вказаних назв слотів реплікації (%d) повинна збігатися з кількістю вказаних назв бази даних (%d)." -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2386 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s" +msgstr "невірний тип об'єкта \"%s\" вказаний для %s" + +#: pg_createsubscriber.c:2388 +#, c-format +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "Коректне значення: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2419 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "каталог даних підписника не є копією кластера вихідної бази даних" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2432 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "резервний сервер працює" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2433 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "Зупиніть резервний сервер та повторіть спробу." -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2442 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "запуск резервного серверу з параметрами командного рядка" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "зупинка підписника" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2472 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "запуск підписника" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2501 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" @@ -1898,17 +2018,17 @@ msgstr "%s отримує передачу випереджувальних жу msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n" @@ -1918,7 +2038,7 @@ msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втр msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" @@ -1944,12 +2064,12 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Додаткові дії:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" @@ -1969,7 +2089,7 @@ msgstr "зупинено потокове передавання журналу msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи" @@ -2039,7 +2159,7 @@ msgstr "неможливо перевірити файл \"%s\": стиснен msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\"" @@ -2069,62 +2189,69 @@ msgstr "стиснення з %s ще не підтримується" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "створення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "роз’єднано" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n" msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "\n" "Action to be performed:\n" msgstr "\n" "Дія до виконання:\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" +" creating a replication slot\n" +msgstr " --enable-failover увімкнути синхронізацію слотів реплікації з резервними\n" +" серверами при створенні слоту реплікації\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n" " час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" @@ -2133,173 +2260,178 @@ msgstr " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n" " плагіну виводу\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:106 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n" -#: pg_recvlogical.c:107 +#: pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase активувати декодування підготовлених транзакцій під час створення слоту\n" +msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --enable-two-phase увімкнути декодування підготовлених транзакцій при створенні слоту\n" -#: pg_recvlogical.c:112 +#: pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgstr " --two-phase (те саме, що і --enable-two-phase, застарілий)\n" + +#: pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n" -#: pg_recvlogical.c:145 +#: pg_recvlogical.c:147 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:241 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:283 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "потокове передавання ініційовано" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неприпустимий сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1066 +#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010 +#: receivelog.c:1073 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" -#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 +#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" -#: pg_recvlogical.c:796 +#: pg_recvlogical.c:804 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не вказано" -#: pg_recvlogical.c:881 +#: pg_recvlogical.c:889 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "цільовий файл не вказано" -#: pg_recvlogical.c:888 +#: pg_recvlogical.c:896 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база даних не вказана" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію" -#: pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можна вказати лише з --start" -#: pg_recvlogical.c:923 +#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940 #, c-format -msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--two-phase може бути вказано тільки з --create-slot" +msgid "%s may only be specified with --create-slot" +msgstr "%s можна вказати лише з --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:956 +#: pg_recvlogical.c:977 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних" -#: pg_recvlogical.c:1056 +#: pg_recvlogical.c:1078 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо" -#: pg_recvlogical.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:1083 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:65 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:73 +#: receivelog.c:72 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:122 +#: receivelog.c:121 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:132 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:142 +#: receivelog.c:141 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:157 +#: receivelog.c:156 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" @@ -2308,107 +2440,107 @@ msgstr[1] "файл випереджувального журналювання msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d" msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d" -#: receivelog.c:175 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:216 +#: receivelog.c:215 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "не перейменовується \"%s\", сегмент не завершений" -#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" -#: receivelog.c:297 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" -#: receivelog.c:403 +#: receivelog.c:402 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:507 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:515 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:554 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:626 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" -#: receivelog.c:632 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:671 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" -#: receivelog.c:718 +#: receivelog.c:717 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:727 +#: receivelog.c:726 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 +#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1083 +#: receivelog.c:1090 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" -#: receivelog.c:1093 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" -#: receivelog.c:1128 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" @@ -2422,11 +2554,6 @@ msgstr "Пароль: " msgid "could not connect to server" msgstr "не вдалося підключитись до серверу" -#: streamutil.c:230 -#, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "не вдалося очистити \"search_path\": %s" - #: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" @@ -2437,17 +2564,17 @@ msgstr "не вдалося визначити налаштування серв msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "флаг компіляції \"integer_datetimes\" не відповідає серверу" -#: streamutil.c:372 +#: streamutil.c:304 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:382 +#: streamutil.c:314 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL" -#: streamutil.c:400 +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" @@ -2456,52 +2583,52 @@ msgstr[1] "віддалений сервер повідомив про непр msgstr[2] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байтів)" msgstr[3] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байтів)" -#: streamutil.c:404 +#: streamutil.c:336 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ." -#: streamutil.c:446 +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:455 +#: streamutil.c:387 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s" -#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 +#: streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:519 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося прочитати слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: streamutil.c:599 +#: streamutil.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: streamutil.c:610 +#: streamutil.c:542 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "очікувався слот фізичної реплікації, а натомість знайдено \"%s\"" -#: streamutil.c:624 +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати restart_lsn \"%s\" для слоту реплікації \"%s\"" -#: streamutil.c:741 +#: streamutil.c:678 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: streamutil.c:785 +#: streamutil.c:722 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po index dc8eab7e764..0f206e6c15a 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/de.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-02 13:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-02 15:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-16 13:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,51 +16,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -74,64 +74,74 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71 -#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407 -#: ../../common/file_utils.c:481 pg_checksums.c:191 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419 -#: ../../common/file_utils.c:489 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567 -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 -#: pg_checksums.c:309 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:499 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -151,7 +161,27 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: pg_checksums.c:69 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei »%s« ist zu groß" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht parsen" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -160,17 +190,17 @@ msgstr "" "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,44 +209,44 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check Datenprüfsummen prüfen (Voreinstellung)\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable Datenprüfsummen ausschalten\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable Datenprüfsummen einschalten\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE nur Relation mit angegebenem Filenode prüfen\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" @@ -224,22 +254,22 @@ msgstr "" " Methode zum Synchronisieren von Dateien auf Festplatte\n" " setzen\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,177 +282,187 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:144 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%/% MB (%d%%) computed" msgstr "%/% MB (%d%%) berechnet" -#: pg_checksums.c:205 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_checksums.c:208 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" -#: pg_checksums.c:254 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" -#: pg_checksums.c:261 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" -#: pg_checksums.c:276 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:361 +#: pg_checksums.c:362 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" -#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:526 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_checksums.c:532 +#: pg_checksums.c:535 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_checksums.c:541 +#: pg_checksums.c:544 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." + +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert." -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:586 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:590 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:594 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:605 +#: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Files scanned: %\n" msgstr "Überprüfte Dateien: %\n" -#: pg_checksums.c:607 +#: pg_checksums.c:624 #, c-format msgid "Blocks scanned: %\n" msgstr "Überprüfte Blöcke: %\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:627 #, c-format msgid "Bad checksums: %\n" msgstr "Falsche Prüfsummen: %\n" -#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:628 pg_checksums.c:660 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Datenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_checksums.c:618 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "Files written: %\n" msgstr "Geschriebene Dateien: %\n" -#: pg_checksums.c:619 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "Blocks written: %\n" msgstr "Geschriebene Blöcke: %\n" -#: pg_checksums.c:635 +#: pg_checksums.c:652 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:656 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_checksums.c:645 +#: pg_checksums.c:662 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" -#: pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 4a45c85987b..4c83b1990db 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:25+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "" "serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" "directorio de datos." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -107,35 +107,35 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_checksums.c:310 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "método sync no reconocido: %s" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -165,17 +165,17 @@ msgstr "" "clúster PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,62 +184,62 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check verificar checksums (por omisión)\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable desactivar checksums\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable activar checksums\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE verificar sólo la relación con el filenode dado\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincr. archivos a disco\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,177 +252,177 @@ msgstr "" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:145 +#: pg_checksums.c:144 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) calculado" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% MB (%d%%) calculado" -#: pg_checksums.c:206 +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:209 +#: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "no se pudo leer bloque %u en archivo «%s»: leídos %d de %d" -#: pg_checksums.c:232 +#: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero bloque contiene %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:265 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron %d de %d" -#: pg_checksums.c:277 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "checksums verificados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "checksums activados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:362 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "la opción -f/--filenode sólo puede usarse con --check" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "el valor de CRC de pg_control es incorrecto" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "el clúster debe estar apagado" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operación de checksums completa\n" +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "Archivos recorridos: %\n" + #: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "Archivos recorridos: %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "Bloques recorridos: %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "Bloques recorridos: %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "Checksums incorrectos: %\n" -#: pg_checksums.c:611 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "Checksums incorrectos: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Versión de checksums de datos: %u\n" +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %\n" +msgstr "Archivos escritos: %\n" + #: pg_checksums.c:619 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "Archivos escritos: %lld\n" +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "Bloques escritos: %\n" -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "Bloques escritos: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "actualizando archivo de control" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Checksums activos en el clúster\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po index dcd82587d4f..c5ec166c6ce 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:37+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,53 +19,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -79,64 +79,74 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -156,6 +166,26 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "le fichier « %s » est trop gros" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »" + #: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" @@ -269,8 +299,8 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_checksums.c:145 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld Mo (%d%%) traités" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% Mo (%d%%) traités" #: pg_checksums.c:206 #, c-format @@ -317,117 +347,127 @@ msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:526 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:535 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:544 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." + +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "l'instance n'est pas compatible" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:586 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "l'instance doit être arrêtée" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:590 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:594 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" -#: pg_checksums.c:607 +#: pg_checksums.c:623 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "Fichiers parcourus : %lld\n" +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "Fichiers parcourus : %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:624 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "Blocs parcourus : %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "Blocs parcourus : %\n" -#: pg_checksums.c:611 +#: pg_checksums.c:627 #, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %\n" -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:628 pg_checksums.c:660 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n" -#: pg_checksums.c:619 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "Fichiers écrits : %lld\n" - -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "Blocs écrits : %lld\n" +msgid "Files written: %\n" +msgstr "Fichiers écrits : %\n" #: pg_checksums.c:636 #, c-format +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "Blocs écrits : %\n" + +#: pg_checksums.c:652 +#, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:656 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:662 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index 9241f4704a6..86f49c57e95 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-03 16:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:53+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -74,64 +74,74 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71 -#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407 -#: ../../common/file_utils.c:481 pg_checksums.c:191 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419 -#: ../../common/file_utils.c:489 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567 -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 -#: pg_checksums.c:309 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:499 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -151,7 +161,27 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: pg_checksums.c:69 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -160,17 +190,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,62 +209,62 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -246,177 +276,187 @@ msgstr "" "データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:144 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%/% MB (%d%%) computed" msgstr "%/% MB (%d%%) 完了" -#: pg_checksums.c:205 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:208 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:254 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:261 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:276 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:361 +#: pg_checksums.c:362 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:526 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:532 +#: pg_checksums.c:535 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:541 +#: pg_checksums.c:544 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" + +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。" -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:586 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:590 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:594 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:605 +#: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Files scanned: %\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %\n" -#: pg_checksums.c:607 +#: pg_checksums.c:624 #, c-format msgid "Blocks scanned: %\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:627 #, c-format msgid "Bad checksums: %\n" msgstr "不正なチェックサム数: %\n" -#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:628 pg_checksums.c:660 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" -#: pg_checksums.c:618 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "Files written: %\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %\n" -#: pg_checksums.c:619 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "Blocks written: %\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %\n" -#: pg_checksums.c:635 +#: pg_checksums.c:652 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:656 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:645 +#: pg_checksums.c:662 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ka.po b/src/bin/pg_checksums/po/ka.po index ac8f90bc7cf..fd680a4bbff 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-02 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-02 18:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,53 +16,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -74,64 +74,74 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71 -#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407 -#: ../../common/file_utils.c:481 pg_checksums.c:191 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419 -#: ../../common/file_utils.c:489 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/file_utils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567 -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 -#: pg_checksums.c:309 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:499 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -151,7 +161,27 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" -#: pg_checksums.c:69 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -160,17 +190,17 @@ msgstr "" "%s ჩართავს, გამორთავს და შეამოწმებს მონაცემების საკონტროლო ჯამებს PostgreSQL მონაცემთა ბაზის კლასტერში.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,62 +209,62 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check მონაცემების საკნტროლო ჯამის შემოწმება(ნაგულისხმები)\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable მონაცემების საკონტროლო ჯამების გამორთვა\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable მონაცემების საკონტროლო ჯამების ჩართვა\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=ფაილისკვანძი მხოლოდ მითითებულ ფაილის კვანძთან ურთიერთობის შემოწმება\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -246,179 +276,187 @@ msgstr "" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:144 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format -#| msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgid "%/% MB (%d%%) computed" msgstr "%/% მბ (%d%%) გამოთვლილია" -#: pg_checksums.c:205 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის %u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:208 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "ბლოკის %u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": წაკითხულია %d %d-დან" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი საკონტროლო კამია %X, მაგრამ ბლოკი შეიცავს: %X" -#: pg_checksums.c:254 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "გადახვევის შეცდომა ბლოკისთვის %u ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:261 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის %u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ბლოკის %u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": ჩაწერილია %d %d-დან" -#: pg_checksums.c:276 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ფაილის საკონტროლო ჯამები შემოწმებულია ფაილში: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ფაილის საკონტროლო ჯამები ჩართულია ფაილიდან: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:361 +#: pg_checksums.c:362 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "სეგმენტის არასწორი ნომერი %d ფაილის სახელში \"%s\"" -#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:526 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_checksums.c:532 +#: pg_checksums.c:535 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_checksums.c:541 +#: pg_checksums.c:544 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "პარამეტრი -f/--filenode მხოლოდ --check -თან ერთად შეიძლება იქნას გამოყენებული" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე არასწორ ვერსიას ეკუთვნის" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ფაილი \"%s\" შეიცავს \"%s\"-ს, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიასთან (%s) შეუთავსებელია." + +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC მნიშვნელობა არასწორია" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "კლასტერი შეუთავსებელია pg_checksums-ის ამ ვერსიასთან" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "ბაზის კლასტერი შეუთავსებელია" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა ბლოკის ზომით %u მაშინ, როცა pg_checksums აგებულია ბლოკის ზომით: %u." -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:586 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "კლასტერი უნდა გამოირთოს" -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:590 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართული არაა" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:594 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები უკვე გამორთულია" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები უკვე ჩართულია" -#: pg_checksums.c:605 +#: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "საკონტროლო ჯამების ოპერაცია დასრულდა\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:623 #, c-format -#| msgid "Files scanned: %lld\n" msgid "Files scanned: %\n" msgstr "დასკანირებულია ფაილები: %\n" -#: pg_checksums.c:607 +#: pg_checksums.c:624 #, c-format msgid "Blocks scanned: %\n" msgstr "დასკანირებულია ბლოკები: %\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:627 #, c-format msgid "Bad checksums: %\n" msgstr "ცუდი საკონტროლო ჯამები: %\n" -#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:628 pg_checksums.c:660 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_checksums.c:618 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "Files written: %\n" msgstr "ჩაწერილი ფაილები: %\n" -#: pg_checksums.c:619 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "Blocks written: %\n" msgstr "ჩაწერილი ბლოკები: %\n" -#: pg_checksums.c:635 +#: pg_checksums.c:652 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის სინქრონიზაცია" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:656 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "საკონტროლო ფაილის ატვირთვა" -#: pg_checksums.c:645 +#: pg_checksums.c:662 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია\n" -#: pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "კლასტერში საკონტროლო ჯამები გამორთულია\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po index f8c71ae2ead..39f99ebb80e 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:48+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -75,9 +75,9 @@ msgstr "" "이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" "설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" @@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_checksums.c:310 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "" "비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -182,33 +182,33 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid "" " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -216,32 +216,32 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,32 +255,32 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:145 +#: pg_checksums.c:144 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% MB (%d%%) 계산됨" -#: pg_checksums.c:206 +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:209 +#: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: pg_checksums.c:232 +#: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -289,72 +289,72 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" "는 %X 값이 있음" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:265 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: pg_checksums.c:277 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" -#: pg_checksums.c:362 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " @@ -363,77 +363,77 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " "블록 크기로 컴파일 되어있습니다." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "체크섬 작업 완료\n" +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "조사한 파일수: %\n" + #: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "조사한 파일수: %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "조사한 블럭수: %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "조사한 블럭수: %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "잘못된 체크섬: %\n" -#: pg_checksums.c:611 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "잘못된 체크섬: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "자료 체크섬 버전: %u\n" +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %\n" +msgstr "기록한 파일수: %\n" + #: pg_checksums.c:619 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "기록한 파일수: %lld\n" +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "기록한 블럭수: %\n" -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "기록한 블럭수: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index 30f9791b046..a0cbfa15d6b 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-31 07:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,22 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -99,35 +99,35 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_checksums.c:310 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " @@ -158,17 +158,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,29 +177,29 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr "" " -c, --check проверить контрольные суммы данных (по " "умолчанию)\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable отключить контрольные суммы\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable включить контрольные суммы\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid "" " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым " "узлом\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -215,32 +215,32 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,32 +254,32 @@ msgstr "" "переменной окружения PGDATA.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:145 +#: pg_checksums.c:144 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% МБ (%d%%) обработано" -#: pg_checksums.c:206 +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:209 +#: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:232 +#: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -288,72 +288,72 @@ msgstr "" "ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " "сумма %X, но блок содержит %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:265 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:277 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены" -#: pg_checksums.c:362 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "несовместимый кластер баз данных" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " @@ -362,77 +362,77 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита " "pg_checksums скомпилирована для размера блока %u." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер должен быть отключён" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере не включены" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n" +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "Просканировано файлов: %\n" + #: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "Просканировано файлов: %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "Просканировано блоков: %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "Просканировано блоков: %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "Неверные контрольные суммы: %\n" -#: pg_checksums.c:611 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n" +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %\n" +msgstr "Записано файлов: %\n" + #: pg_checksums.c:619 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "Записано файлов: %lld\n" +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "Записано блоков: %\n" -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "Записано блоков: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронизация каталога данных" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "модификация управляющего файла" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po index 245aa1722ae..a04fe6ede0d 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-11 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-12 21:36+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -103,35 +103,35 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_checksums.c:310 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -160,17 +160,17 @@ msgstr "" "%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,62 +179,62 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKAT datakatalog\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILNOD kontrollera bara relation med angiven filnod\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,177 +247,177 @@ msgstr "" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:145 +#: pg_checksums.c:144 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) beräknad" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% MB (%d%%) beräknad" -#: pg_checksums.c:206 +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:209 +#: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d" -#: pg_checksums.c:232 +#: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek misslyckades för block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:265 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev %d av %d" -#: pg_checksums.c:277 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor verifierade i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor påslagen i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:362 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\"" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "databasklustret är inte kompatibelt" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "klustret måste stängas ner" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n" +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "Skannade filer: %\n" + #: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "Skannade filer: %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "Skannade block: %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "Skannade block: %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %\n" -#: pg_checksums.c:611 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Datakontrollsummeversion: %u\n" +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %\n" +msgstr "Skrivna filer: %\n" + #: pg_checksums.c:619 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "Skrivna filer: %lld\n" +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "Skrivna block: %\n" -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "Skrivna block: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synkar datakatalogen" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "uppdaterar kontrollfil" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po index 747d6867562..af80fdaee5b 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_checksums.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1000\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_checksums.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1081\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n" msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -99,35 +99,35 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_checksums.c:310 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -147,84 +147,84 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" -#: pg_checksums.c:70 +#: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n" -#: pg_checksums.c:71 +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_checksums.c:72 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:73 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_checksums.c:74 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" -#: pg_checksums.c:75 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check перевірити контрольні суми даних (за замовчуванням)\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable вимкнути контрольні суми даних\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable активувати контрольні суми даних\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -232,177 +232,177 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:145 +#: pg_checksums.c:144 #, c-format -msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" -msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) обчислено" +msgid "%/% MB (%d%%) computed" +msgstr "%/% МБ (%d%%) обчислено" -#: pg_checksums.c:206 +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:209 +#: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_checksums.c:232 +#: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:265 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d" -#: pg_checksums.c:277 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані" -#: pg_checksums.c:362 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\"" -#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check" -#: pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "значення CRC pg_control неправильне" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "кластер бази даних не сумісний" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u." -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер повинен бути закритий" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Операція контрольної суми завершена\n" +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %\n" +msgstr "Файлів проскановано: %\n" + #: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Files scanned: %lld\n" -msgstr "Файлів проскановано: %lld\n" +msgid "Blocks scanned: %\n" +msgstr "Блоків проскановано: %\n" -#: pg_checksums.c:608 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %lld\n" -msgstr "Блоків відскановано: %lld\n" +msgid "Bad checksums: %\n" +msgstr "Поганих контрольних сум: %\n" -#: pg_checksums.c:611 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %lld\n" -msgstr "Помилкові контрольні суми: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум даних: %u\n" +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %\n" +msgstr "Файлів записано: %\n" + #: pg_checksums.c:619 #, c-format -msgid "Files written: %lld\n" -msgstr "Файлів записано: %lld\n" +msgid "Blocks written: %\n" +msgstr "Блоків записано: %\n" -#: pg_checksums.c:620 -#, c-format -msgid "Blocks written: %lld\n" -msgstr "Блоків записано: %lld\n" - -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронізація даних каталогу" -#: pg_checksums.c:640 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "оновлення контрольного файлу" -#: pg_checksums.c:646 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n" -#: pg_checksums.c:648 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po index 7b7966539b9..7dbd3602e7f 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_combinebackup -# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 04:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-10 16:13+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,55 +15,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1367 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 -#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 -#: write_manifest.c:187 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:558 reconstruct.c:369 +#: reconstruct.c:742 write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -77,31 +76,30 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 #: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 -#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 -#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 -#: write_manifest.c:250 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:543 reconstruct.c:525 +#: reconstruct.c:640 write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -120,26 +118,36 @@ msgstr "Zielpuffer ist zu klein" msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL-Fehler" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 -#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../fe_utils/version.c:60 backup_label.c:187 load_manifest.c:133 +#: pg_combinebackup.c:695 pg_combinebackup.c:1151 pg_combinebackup.c:1350 +#: reconstruct.c:204 reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -151,7 +159,7 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 +#: pg_combinebackup.c:953 pg_combinebackup.c:1223 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -166,103 +174,103 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Parser mit rekursivem Abstieg kann inkrementellen Lexer nicht benutzen." -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Inkrementeller Parser benötigt inkrementellen Lexer." -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON zu tief geschachtelt, maximale erlaubte Tiefe ist 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%.*s« ist nicht gültig." -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Token »%.*s« ist ungültig." -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Konstruieren der Fehlerbeschreibung" @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "konnte Dateinamen nicht dekodieren" msgid "file size is not an integer" msgstr "Dateigröße ist keine ganze Zahl" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:205 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" @@ -438,6 +446,26 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 pg_combinebackup.c:1352 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei »%s« ist zu groß" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht parsen" + #: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 #, c-format msgid "%s: could not parse %s" @@ -468,13 +496,13 @@ msgstr "%s: konnte %s nicht finden" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s benötigt %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren" @@ -489,7 +517,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "konnte nicht in Datei »%s«, Position %u schreiben: %d von %d geschrieben" -#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -509,17 +537,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Klonen von Datei »%s« nach »%s«: %s" -#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:261 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "Fehler beim Kopieren von Dateibereich von »%s« nach »%s«: %m" -#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:274 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" @@ -559,142 +587,161 @@ msgstr "Backup-Manifest Version 1 unterstützt kein inkrementelles Backup" msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«" -#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:226 pg_combinebackup.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_combinebackup.c:232 +#: pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "keine Eingabeverzeichnisse angegeben" -#: pg_combinebackup.c:238 +#: pg_combinebackup.c:239 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_combinebackup.c:306 +#: pg_combinebackup.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"Ausführen im Probelaufmodus.\n" +"Das Zielverzeichnis wird nicht verändert werden." + +#: pg_combinebackup.c:282 +#, c-format +msgid "server version too old" +msgstr "Serverversion zu alt" + +#: pg_combinebackup.c:316 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %, aber Kontrolldatei hat %" -#: pg_combinebackup.c:345 +#: pg_combinebackup.c:355 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "kann kein Manifest erzeugen, weil kein Manifest für das letzte Eingabe-Backup verfügbar ist" -#: pg_combinebackup.c:392 +#: pg_combinebackup.c:402 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 +#: pg_combinebackup.c:414 pg_combinebackup.c:749 pg_combinebackup.c:947 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_combinebackup.c:434 +#: pg_combinebackup.c:444 #, c-format msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" msgstr "Modus --link wurde verwendet; Änderungen am Ausgabeverzeichnis könnten die Eingabeverzeichnisse destruktiv verändern" -#: pg_combinebackup.c:464 +#: pg_combinebackup.c:474 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "Verzeichnisname zu lang" -#: pg_combinebackup.c:471 +#: pg_combinebackup.c:481 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" -#: pg_combinebackup.c:479 +#: pg_combinebackup.c:489 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" -#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494 +#: pg_combinebackup.c:500 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_combinebackup.c:563 +#: pg_combinebackup.c:504 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" + +#: pg_combinebackup.c:573 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "Backup in »%s« ist ein volles Backup, aber nur das erste Backup sollte ein volles Backup sein" -#: pg_combinebackup.c:566 +#: pg_combinebackup.c:576 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "Backup in »%s« ist ein inkrementelles Backup, aber das erste Backup sollte ein volles Backup sein" -#: pg_combinebackup.c:569 +#: pg_combinebackup.c:579 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "Backup in »%s« startet auf Zeitleiste %u, aber %u wurde erwartet" -#: pg_combinebackup.c:572 +#: pg_combinebackup.c:582 #, c-format -msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" -msgstr "Backup in »%s« startet bei LSN %X/%X, aber %X/%X wurde erwartet" +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%08X, but expected %X/%08X" +msgstr "Backup in »%s« startet bei LSN %X/%08X, aber %X/%08X wurde erwartet" -#: pg_combinebackup.c:624 +#: pg_combinebackup.c:634 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC ist falsch" -#: pg_combinebackup.c:628 +#: pg_combinebackup.c:638 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion" -#: pg_combinebackup.c:635 +#: pg_combinebackup.c:645 #, c-format msgid "%s: expected system identifier %, but found %" msgstr "%s: Systemidentifikator % erwartet, aber % gefunden" -#: pg_combinebackup.c:666 +#: pg_combinebackup.c:676 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "nur einige Sicherungen haben Prüfsummen aktiviert" -#: pg_combinebackup.c:667 +#: pg_combinebackup.c:677 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "Schalten Sie für das Ausgabeverzeichnis Prüfsummen aus, und optional wieder an, um Fehler zu vermeiden." -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:712 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "Ausgabeverzeichnis »%s« wird entfernt" -#: pg_combinebackup.c:704 +#: pg_combinebackup.c:714 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "konnte Ausgabeverzeichnis nicht entfernen" -#: pg_combinebackup.c:708 +#: pg_combinebackup.c:718 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Ausgabeverzeichnisses »%s«" -#: pg_combinebackup.c:711 +#: pg_combinebackup.c:721 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "konnte Inhalt des Ausgabeverzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_combinebackup.c:751 +#: pg_combinebackup.c:761 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: pg_combinebackup.c:754 +#: pg_combinebackup.c:764 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_combinebackup.c:768 +#: pg_combinebackup.c:778 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -703,17 +750,17 @@ msgstr "" "%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,34 +769,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: pg_combinebackup.c:773 +#: pg_combinebackup.c:783 #, c-format msgid " -k, --link link files instead of copying\n" msgstr " -k, --link Dateien verknüpfen statt kopieren\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich ausführen\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnis\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -758,22 +805,22 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone Dateien klonen (reflink) statt kopieren\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy Dateien kopieren (Voreinstellung)\n" -#: pg_combinebackup.c:781 +#: pg_combinebackup.c:791 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range mit Systemaufruf copy_file_range() kopieren\n" -#: pg_combinebackup.c:782 +#: pg_combinebackup.c:792 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -782,29 +829,29 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n" -#: pg_combinebackup.c:784 +#: pg_combinebackup.c:794 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest Erzeugen des Backup-Manifests unterbinden\n" -#: pg_combinebackup.c:785 +#: pg_combinebackup.c:795 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n" " Festplatte setzen\n" -#: pg_combinebackup.c:786 +#: pg_combinebackup.c:796 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_combinebackup.c:787 +#: pg_combinebackup.c:797 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_combinebackup.c:789 +#: pg_combinebackup.c:799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,72 +860,57 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:790 +#: pg_combinebackup.c:800 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:1005 +#: pg_combinebackup.c:1015 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "überspringe symbolische Verknüpfung »%s«" -#: pg_combinebackup.c:1007 +#: pg_combinebackup.c:1017 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1093 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "Manifestdatei »%s« enthält keinen Eintrag für Datei »%s«" -#: pg_combinebackup.c:1199 -#, c-format -msgid "%s: server version too old" -msgstr "%s: Serverversion zu alt" - -#: pg_combinebackup.c:1200 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version number" -msgstr "%s: konnte Versionsnummer nicht parsen" - -#: pg_combinebackup.c:1319 +#: pg_combinebackup.c:1276 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_combinebackup.c:1322 +#: pg_combinebackup.c:1279 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: pg_combinebackup.c:1325 +#: pg_combinebackup.c:1282 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist relativ" -#: pg_combinebackup.c:1347 +#: pg_combinebackup.c:1304 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "Tablespace in »%s« hat kein Tablespace-Mapping" -#: pg_combinebackup.c:1365 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "die Tablespaces mit OIDs %u und %u zeigen beide auf Verzeichnis »%s«" -#: pg_combinebackup.c:1374 +#: pg_combinebackup.c:1331 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_combinebackup.c:1395 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "Datei »%s« ist zu groß" - -#: pg_combinebackup.c:1412 +#: pg_combinebackup.c:1369 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %lld gelesen" @@ -888,32 +920,41 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %lld gelesen" msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "volles Backup enthält unerwartete inkrementelle Datei »%s«" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "Datei »%s« ist zu kurz: %llu erwartet, %llu gefunden" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "Datei »%s« hat falsche inkrementelle magische Zahl (0x%x, erwartet 0x%x)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "Datei »%s« hat Blockzahl %u, was die Segmentgröße %u überschreitet" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "Datei »%s« hat Truncation-Blocklänge %u, was die Segmentgröße %u überschreitet" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %u gelesen" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %llu lesen: %d von %d gelesen" + +#: write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %zd of %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %zd von %d geschrieben" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not parse version number" +#~ msgstr "%s: konnte Versionsnummer nicht parsen" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po index 850ef3dde2a..7a4a809c91a 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 09:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:01+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "consejo: " msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 +#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -82,31 +82,32 @@ msgstr "" "serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" "directorio de datos." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 +#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -135,290 +136,294 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 +#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "El parser recursivo descendiente no puede usar el lexer incremental." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "El parser incremental requiere el lexer incremental." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON anidado demasiado profundamente, profundidad máxima es 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «\\%.*s» no es válida." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "El elemento «%.*s» no es válido." -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "memoria agotada mientras se construía una descripción de error" + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "el manifiesto terminó inesperadamente" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "inicio de objeto inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "fin de objeto inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "inicio de array inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "fin de array inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "se esperaba indicador de versión" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "campo de nivel superior no reconocido" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "campo de archivo inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "campo de rango de WAL inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "campo de objeto inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "escalar inesperado" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "la versión de manifiesto no es un número entero" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "versión de manifiesto inesperada" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto no es un número entero" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "ruta de archivo faltante" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "tamaño faltante" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "falta el timeline" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "falta el LSN de inicio" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "falta el LSN de término" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "el timeline no es un número entero" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "esperado al menos 2 líneas" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "última línea no termina en nueva línea" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" @@ -468,67 +473,72 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s requiere %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s»: se escribió %d de %d" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», posición %u: se escribió %d de %d" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "error mientras se clonaba el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s» a «%s»: %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "el clonado de archivos no está soportado en esta plataforma" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "error mientras se copiaba un rango de archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range no está soportado en esta plataforma" -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo copiar el archivo de «%s» a «%s»: %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear un enlace desde «%s» a «%s»: %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -544,147 +554,157 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %lld de %lld" -#: load_manifest.c:249 +#: load_manifest.c:248 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "el manifiesto de backup versión 1 no soporta backups incrementales" -#: load_manifest.c:281 +#: load_manifest.c:280 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:232 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "no se especificó un directorio de entrada" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:238 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:306 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu" +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %, pero el archivo de control tiene %" -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:345 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "no se puede generar un manifiesto porque no hay un manifiesto disponible para el backup final de entrada" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:392 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:434 +#, c-format +msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" +msgstr "el modo --link fue usado; cualquier modificación en el directorio de salida podría destructivamente modificar los directorios de entrada" + +#: pg_combinebackup.c:464 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nombre de directorio demasiado largo" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:471 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:479 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:490 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:494 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" + +#: pg_combinebackup.c:563 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "el backup en «%s» es un backup full, pero sólo el primer backup puede ser full" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:566 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "el backup en «%s» es incremental, pero el primer backup debería ser full" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:569 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "el backup en «%s» empieza en el timeline %u, pero se esperaba %u" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:572 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" msgstr "el backup en «%s» empieza en el LSN %X/%X, pero se esperaba %X/%X" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: el valor de CRC es incorrecto" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:628 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:635 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s: se esperaba identificador de sistema %llu, pero se encontró %llu" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s: se esperaba identificador de sistema %, pero se encontró %" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:666 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "sólo algunos backups tienen checksums activados" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:667 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "Desactive (y opcionalmente reactive) los checksums en el directorio de salida para evitar fallos." -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:702 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de salida «%s»" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:704 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de salida" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:708 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de salida «%s»" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:711 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de salida" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:754 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:768 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -693,17 +713,17 @@ msgstr "" "%s reconstruye backups full desde incrementales.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:769 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:770 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... DIRECTOTIO...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,80 +732,85 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:772 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:773 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run no hacer realmente nada\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:775 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:776 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=DIR directorio de salida\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:777 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" -" reubicar el tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" +" reubicar el tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone clonar (reflink) archivos en vez de copiarlos\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy copiar archivos (por omisión)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range copiar usando la llamada copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" usar algoritmo para checksums del manifiesto\n" +" usar algoritmo para checksums del manifiesto\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest suprimir generación del manifiesto\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,72 +819,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1005 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "omitiendo el link simbólico «%s»" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "el archivo de manifiesto «%s» no contiene una entrada para el archivo «%s»" -#: pg_combinebackup.c:1189 +#: pg_combinebackup.c:1199 #, c-format msgid "%s: server version too old" msgstr "%s: versión de servidor demasiado antigua" -#: pg_combinebackup.c:1190 +#: pg_combinebackup.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not parse version number" msgstr "%s: no se pudo interpretar el número de versión" -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1319 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "el destino del enlace simbólico «%s» es demasiado largo" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1325 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "el destino del enlace simbólico «%s» es relativo" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1347 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "el tablespace en «%s» no tiene mapeo de tablespace" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1365 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "los tablespaces con OIDs %u y %u ambos apuntan al directorio «%s»" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1374 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 +#: pg_combinebackup.c:1395 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1412 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %zd de %lld" @@ -869,32 +894,32 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %zd de %lld" msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "backup «full» contiene archivo incremental «%s» inesperado" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "el archivo «%s» es demasiado corto: se esperaban %llu, se encontraron %llu" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "el archivo «%s» tiene número mágico incremental erróneo (0x%x, se esperaba 0x%x)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "el archivo «%s» tiene una cantidad de bloques %u más allá del tamaño de bloque %u" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "el archivo «%s» tiene una longitud de truncado de bloque %u en exceso del tamaño de segmento %u" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %u" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "no se pudo leer del archivo \"%s\", posición %llu: leídos %d de %d" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po index aa8b0f4ea61..cc96fd4df93 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-11 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:38+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,57 +16,56 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1367 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 -#: write_manifest.c:187 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:558 reconstruct.c:369 +#: reconstruct.c:742 write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -80,31 +79,31 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 -#: write_manifest.c:250 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:543 reconstruct.c:525 +#: reconstruct.c:640 write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -122,301 +121,315 @@ msgstr "tampon de destination trop petit" msgid "OpenSSL failure" msgstr "échec OpenSSL" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 backup_label.c:187 load_manifest.c:133 +#: pg_combinebackup.c:695 pg_combinebackup.c:1151 pg_combinebackup.c:1350 +#: reconstruct.c:204 reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:953 pg_combinebackup.c:1223 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "L'analyseur (parser) en descente récursive ne peut pas utiliser l'analyseur (lexer) incrémental." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "L'analyser (parser) incrémental nécessite l'analyseur (lexer) incrémental." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON trop profondément imbriqué, profondeur maximum permise est 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%.*s » est invalide." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Fin de l'entrée attendue, mais trouvé « %.*s »." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %.*s »." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %.*s »." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %.*s »." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %.*s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %.*s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %.*s »." -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %.*s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Le jeton « %.*s » n'est pas valide." -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "manque mémoire lors de la construction de la description de l'erreur" + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du manifeste" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du manifeste" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "début d'objet inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "fin d'objet inattendue" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "début de tableau inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "fin de tableau inattendue" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "indicateur de version inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "champ haut niveau inconnu" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "champ de fichier inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "champ d'objet inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "scalaire inattendu" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "la version du manifeste n'est pas un entier" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "version du manifeste inattendue" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "l'identifieur système dans le manifeste n'est pas un entier" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "nom de chemin manquant" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "taille manquante" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "somme de contrôle sans algorithme" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:205 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "timeline manquante" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "LSN de début manquante" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "LSN de fin manquante" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "la timeline n'est pas un entier" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "attendait au moins deux lignes" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du manifeste" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" @@ -436,6 +449,26 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 pg_combinebackup.c:1352 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "le fichier « %s » est trop gros" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »" + #: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 #, c-format msgid "%s: could not parse %s" @@ -466,67 +499,72 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s : %s requiert %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : a écrit %d sur %d" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s », à la position %u : a écrit %d sur %d" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "erreur lors du clonage du fichier « %s » en «%s » : %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "erreur lors du clonage du fichier « %s » en «%s » : %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:261 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "erreur lors de l'opération copy_file_range de « %s » à « %s » : %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:274 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range non supporté sur cette plateforme" -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu copier le fichier « %s » en « %s » : %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien de « %s » vers « %s » : %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -542,147 +580,171 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %lld sur %lld" -#: load_manifest.c:249 +#: load_manifest.c:248 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "la version du manifeste de sauvegarde ne permet pas les sauvegardes incrémentales" -#: load_manifest.c:281 +#: load_manifest.c:280 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:226 pg_combinebackup.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "aucun répertoire en entrée indiqué" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:239 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "aucun répertoire cible indiqué" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: l'identifieur système du manifeste est %llu, mais le fichier de contrôle a %llu" +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"Exécution en mode test.\n" +"Le répertoire cible ne sera pas supprimé." -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:282 +#, c-format +msgid "server version too old" +msgstr "version trop ancienne du serveur" + +#: pg_combinebackup.c:316 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s : l'identifieur système du manifeste est %, mais le fichier de contrôle a %" + +#: pg_combinebackup.c:355 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "ne peut pas générer un manifeste parce qu'aucun manifeste n'est disponible pour la sauvegarde finale en entrée" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:402 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:414 pg_combinebackup.c:749 pg_combinebackup.c:947 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:444 +#, c-format +msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" +msgstr "le mode --link a été utilisé : toute modification dans le répertoire de sortie pourrait modifier les répertoires en entrées" + +#: pg_combinebackup.c:474 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nom du répertoire trop long" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:481 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:489 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:500 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:504 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" + +#: pg_combinebackup.c:573 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "la sauvegarde à « %s » est une sauvegarde complète, mais seule la première sauvegarde devrait être une sauvegarde complète" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:576 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "la sauvegarde à « %s » est une sauvegarde incrémentale, mais la première sauvegarde devrait être une sauvegarde complète" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:579 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "la sauvegarde à « %s » commence à la timeline %u, mais attendait %u" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:582 #, c-format -msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" -msgstr "la sauvegarde à « %s » commence au LSN %X/%X, mais s'attendait à %X/%X" +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%08X, but expected %X/%08X" +msgstr "la sauvegarde à « %s » commence au LSN %X/%08X, mais s'attendait à %X/%08X" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:634 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s : la valeur CRC n'est pas correcte" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:638 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s : version inattendue pour le fichier de contrôle" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:645 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s : identifieur système attendu %llu, mais %llu trouvé" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s : identifieur système attendu %, mais % trouvé" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:676 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "seules certaines sauvegardes ont les sommes de contrôle activées" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:677 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." -msgstr "Désactivez, puis activez si vous le souhaitez, les sommes de contrôle sur le répertoire en sortie pour éviter les échecs" +msgstr "Désactivez, puis activez si vous le souhaitez, les sommes de contrôle sur le répertoire en sortie pour éviter les échecs." -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:712 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire en sortie « %s »" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:714 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "échec lors de la suppression du répertoire en sortie" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:718 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire en sortie « %s »" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:721 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "échec lors de la suppression du contenu du répertoire en sortie" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:761 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:764 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:778 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -691,17 +753,17 @@ msgstr "" "%s reconstruit des sauvegardes complètes à partir de sauvegardes incrémentales.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [OPTION]... RÉPERTOIRE...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,29 +772,34 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:783 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier\n" + +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run ne fait rien\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=RÉPERTOIRE répertoire en sortie\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -741,22 +808,22 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" " déplace le tablespace de ANCIENREP vers NOUVEAUREP\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone clone (reflink) les fichiers au lieu de les copier\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy copie les fichiers (par défaut)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:791 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range copie les fichiers en utilisant la fonction système copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:792 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -765,27 +832,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " utilise l'algorithme pour les sommes de contrôle du manifeste\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:794 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest ne génère pas de manifeste de sauvegarde\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:795 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:796 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:797 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,72 +861,57 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:800 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1015 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "ignore le lien symbolique « %s »" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1017 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1093 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "le fichier manifeste « %s » ne contient aucune entrée pour le fichier « %s »" -#: pg_combinebackup.c:1189 -#, c-format -msgid "%s: server version too old" -msgstr "%s : version trop ancienne du serveur" - -#: pg_combinebackup.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version number" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser le numéro de version" - -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1276 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1279 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "la cible « %s » du lien symbolique est trop longue" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1282 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "la cible « %s » du lien symbolique est relative" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1304 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "le tablespace sur \"%s\" n'a pas de correspondance de tablespace" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "les tablespaces d'OID %u et %u pointent tous les deux au répertoire « %s »" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1331 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "le fichier « %s » est trop gros" - -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1369 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %zd sur %lld" @@ -869,32 +921,41 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %zd sur %lld" msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "la sauvegarde complète contient un fichier incrémental inattendu « %s »" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "le fichier « %s » est trop court : attendait %llu, a trouvé %llu" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "le fichier « %s » a un mauvaise numéro magique incrémental (0x%x et non pas 0x%x)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "le fichier « %s » a %u blocs en plus de la taille de segment %u" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "le fichier « %s » a une longueur de bloc %u pour la troncation en excès de la taille de segment %u" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %u" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » à la position %llu : a lu %d sur %d" + +#: write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %zd of %d" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : a écrit %zd sur %d" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not parse version number" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le numéro de version" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po index 627c4213b24..2e32bae8363 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:54+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -17,55 +17,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1409 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1367 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:547 -#: pg_combinebackup.c:1184 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 -#: write_manifest.c:187 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:558 reconstruct.c:369 +#: reconstruct.c:742 write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -78,31 +77,30 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 #: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 -#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:532 -#: pg_combinebackup.c:1176 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 -#: write_manifest.c:250 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:543 reconstruct.c:525 +#: reconstruct.c:640 write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -121,26 +119,36 @@ msgstr "出力先バッファが小さすぎます" msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSLのエラー" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:684 -#: pg_combinebackup.c:1140 pg_combinebackup.c:1392 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../fe_utils/version.c:60 backup_label.c:187 load_manifest.c:133 +#: pg_combinebackup.c:695 pg_combinebackup.c:1151 pg_combinebackup.c:1350 +#: reconstruct.c:204 reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -152,7 +160,7 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_combinebackup.c:942 pg_combinebackup.c:1265 +#: pg_combinebackup.c:953 pg_combinebackup.c:1223 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -167,103 +175,103 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。" -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足" @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "ファイル名をデコードできませんでした" msgid "file size is not an integer" msgstr "ファイルサイズが整数ではありません" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:203 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:205 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" @@ -439,6 +447,26 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 pg_combinebackup.c:1352 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" + #: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 #, c-format msgid "%s: could not parse %s" @@ -469,13 +497,13 @@ msgstr "%s: %sが見つかりませんでした" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %sは%sを必要とします" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%1$s\"の書き込みができませんでした: %3$dバイト中%2$dバイト書き込みました" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした" @@ -490,7 +518,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$uで書き込みができませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト書き込みました" -#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" @@ -510,17 +538,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"へのクローニング中のエラー: %s" -#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:255 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:261 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではファイルのクローンはサポートされません" -#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の\"%s\"へのファイル範囲のコピー中のエラー: %m" -#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:268 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:274 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではcopy_file_rangeはサポートされません" @@ -532,8 +560,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にコピーできませんでした: %m" #: copy_file.c:333 #, c-format -msgid "error while linking file from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンク作成中にエラーが発生しました: %m" +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンクを作成できませんでした: %m" #: load_manifest.c:125 #, c-format @@ -560,142 +588,161 @@ msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップ msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:224 pg_combinebackup.c:232 +#: pg_combinebackup.c:226 pg_combinebackup.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_combinebackup.c:231 +#: pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "入力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_combinebackup.c:237 +#: pg_combinebackup.c:239 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_combinebackup.c:305 +#: pg_combinebackup.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"ドライランモードで実行します。\n" +"ターゲットディレクトリは更新されません。" + +#: pg_combinebackup.c:282 +#, c-format +msgid "server version too old" +msgstr "サーバーバージョンが古すぎます" + +#: pg_combinebackup.c:316 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%ですが、制御ファイルでは%です" -#: pg_combinebackup.c:344 +#: pg_combinebackup.c:355 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "最後の入力バックアップに目録がないため目録を生成できません" -#: pg_combinebackup.c:391 +#: pg_combinebackup.c:402 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_combinebackup.c:403 pg_combinebackup.c:738 pg_combinebackup.c:936 +#: pg_combinebackup.c:414 pg_combinebackup.c:749 pg_combinebackup.c:947 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_combinebackup.c:433 +#: pg_combinebackup.c:444 #, c-format -msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory may destructively modify input directories" +msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" msgstr "--link モードが使用されています。出力ディレクトリに変更を加えると、入力ディレクトリが破壊的に変更される可能性があります。" -#: pg_combinebackup.c:463 +#: pg_combinebackup.c:474 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_combinebackup.c:470 +#: pg_combinebackup.c:481 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_combinebackup.c:478 +#: pg_combinebackup.c:489 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_combinebackup.c:489 pg_combinebackup.c:493 +#: pg_combinebackup.c:500 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:504 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" + +#: pg_combinebackup.c:573 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "\"%s\"のバックアップはフルバックアップですが、最初のバックアップのみがフルバックアップである必要があります" -#: pg_combinebackup.c:565 +#: pg_combinebackup.c:576 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "\"%s\"のバックアップは差分バックアップですが、最初のバックアップはフルバックアップである必要があります" -#: pg_combinebackup.c:568 +#: pg_combinebackup.c:579 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "\"%s\"のバックアップはタイムライン%uで始まっていますが、%uを期待していました" -#: pg_combinebackup.c:571 +#: pg_combinebackup.c:582 #, c-format -msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" -msgstr "\"%s\"のバックアップはLSN %X/%Xで始まっていますが、%X/%Xを期待していました" +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%08X, but expected %X/%08X" +msgstr "\"%s\"のバックアップはLSN %X/%08Xで始まっていますが、%X/%08Xを期待していました" -#: pg_combinebackup.c:623 +#: pg_combinebackup.c:634 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRCが正しくありません" -#: pg_combinebackup.c:627 +#: pg_combinebackup.c:638 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン" -#: pg_combinebackup.c:634 +#: pg_combinebackup.c:645 #, c-format msgid "%s: expected system identifier %, but found %" msgstr "%s: システム識別子 % を予期していましたが、% でした" -#: pg_combinebackup.c:665 +#: pg_combinebackup.c:676 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "一部のバックアップのみチェックサムが有効化されています" -#: pg_combinebackup.c:666 +#: pg_combinebackup.c:677 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください。" -#: pg_combinebackup.c:701 +#: pg_combinebackup.c:712 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_combinebackup.c:703 +#: pg_combinebackup.c:714 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "出力ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_combinebackup.c:707 +#: pg_combinebackup.c:718 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"の内容の削除中" -#: pg_combinebackup.c:710 +#: pg_combinebackup.c:721 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "出力ディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: pg_combinebackup.c:750 +#: pg_combinebackup.c:761 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: pg_combinebackup.c:753 +#: pg_combinebackup.c:764 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:778 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -704,17 +751,17 @@ msgstr "" "%s 差分からフルバックアップを再構築する。\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:768 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [オプション]... ディレクトリ...\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,32 +770,32 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:783 #, c-format msgid " -k, --link link files instead of copying\n" msgstr " -k, --link コピーする代わりにリンクを作成する\n" -#: pg_combinebackup.c:773 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run 実際には何もしない\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=DIRECTORY 出力ディレクトリ\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -757,24 +804,24 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " OLDDIRにあるテーブルスペースをNEWDIRへ移動\n" -#: pg_combinebackup.c:778 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr "" " --clone ファイルをコピーする代わりにクローニング(reflink)\n" " を行う\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy ファイルをコピーする(デフォルト)\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:791 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range copy_file_range()システムコールでコピーする\n" -#: pg_combinebackup.c:781 +#: pg_combinebackup.c:792 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -783,27 +830,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 目録チェックサムのアルゴリズムを指定\n" -#: pg_combinebackup.c:783 +#: pg_combinebackup.c:794 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest バックアップマニフェストの生成を抑止\n" -#: pg_combinebackup.c:784 +#: pg_combinebackup.c:795 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" -#: pg_combinebackup.c:785 +#: pg_combinebackup.c:796 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_combinebackup.c:786 +#: pg_combinebackup.c:797 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_combinebackup.c:788 +#: pg_combinebackup.c:799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,72 +859,57 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_combinebackup.c:789 +#: pg_combinebackup.c:800 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:1004 +#: pg_combinebackup.c:1015 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"をスキップします" -#: pg_combinebackup.c:1006 +#: pg_combinebackup.c:1017 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: pg_combinebackup.c:1082 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1093 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません" -#: pg_combinebackup.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: server version too old" -msgstr "%s: サーバーバージョンが古すぎます" - -#: pg_combinebackup.c:1199 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version number" -msgstr "%s: バージョン番号をパースできませんでした" - -#: pg_combinebackup.c:1318 +#: pg_combinebackup.c:1276 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: pg_combinebackup.c:1321 +#: pg_combinebackup.c:1279 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"のターゲットが長すぎます" -#: pg_combinebackup.c:1324 +#: pg_combinebackup.c:1282 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"のターゲットが相対的です" -#: pg_combinebackup.c:1346 +#: pg_combinebackup.c:1304 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "\"%s\"にあるテーブルスペースに対応するテーブルスペースマッピングがありません" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "OID %uと%uのテーブルスペースがどちらもディレクトリ\"%s\"を指しています" -#: pg_combinebackup.c:1373 +#: pg_combinebackup.c:1331 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_combinebackup.c:1394 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" - -#: pg_combinebackup.c:1411 +#: pg_combinebackup.c:1369 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました" @@ -887,32 +919,43 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイト msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "フルバックアップに予期しない差分ファイル\"%s\"が含まれています" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "ファイル\"%s\"が短すぎます: %lluを期待していましたが%lluでした" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "ファイル\"%1$s\"の差分マジックナンバーが正しくありません (0x%3$xを期待していましたが0x%2$xでした)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック数%uがセグメントサイズ%uを超えています" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰めブロック長%uがセグメントサイズ%uを超えています" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$uバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$lluから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" + +#: write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %zd of %d" +msgstr "ファイル\"%1$s\"の書き込みができませんでした: %3$dバイト中%2$zdバイト書き込みました" + +#~ msgid "%s: could not parse version number" +#~ msgstr "%s: バージョン番号をパースできませんでした" + +#~ msgid "error while linking file from \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンク作成中にエラーが発生しました: %m" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po index 9aa8952078c..8999ca66956 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po @@ -1,71 +1,70 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_combinebackup +# Georgian message translation file for pg_combinebackup # Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2024. +# Temuri Doghonadze , 2024-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1367 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 -#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 -#: write_manifest.c:187 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:558 reconstruct.c:369 +#: reconstruct.c:742 write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -77,31 +76,30 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 #: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 -#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 -#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 -#: write_manifest.c:250 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:543 reconstruct.c:525 +#: reconstruct.c:640 write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -120,26 +118,36 @@ msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატა msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 -#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../fe_utils/version.c:60 backup_label.c:187 load_manifest.c:133 +#: pg_combinebackup.c:695 pg_combinebackup.c:1151 pg_combinebackup.c:1350 +#: reconstruct.c:204 reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -151,7 +159,7 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 +#: pg_combinebackup.c:953 pg_combinebackup.c:1223 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" @@ -166,103 +174,103 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შე msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია." -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება." -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია." -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს." -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა." -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია." -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება." -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა." -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია." -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას" @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შ msgid "file size is not an integer" msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:205 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" @@ -438,6 +446,26 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 pg_combinebackup.c:1352 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" + #: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 #, c-format msgid "%s: could not parse %s" @@ -468,13 +496,13 @@ msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" @@ -489,7 +517,7 @@ msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %u: ჩავწერე %d ბაიტი %d-დან" -#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -509,17 +537,17 @@ msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %s" -#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:261 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა" -#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m" -#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:274 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა" @@ -559,142 +587,161 @@ msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსი msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s" -#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:226 pg_combinebackup.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_combinebackup.c:232 +#: pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "შეყვანის საქაღალდეები მითითებული არაა" -#: pg_combinebackup.c:238 +#: pg_combinebackup.c:239 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_combinebackup.c:306 +#: pg_combinebackup.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"შესრულება მშრალი გაშვების რეჟიმში.\n" +"სამიზნე საქაღალდე არ შეიცვლება." + +#: pg_combinebackup.c:282 +#, c-format +msgid "server version too old" +msgstr "სერვერის ვერსია ძალიან ძველია" + +#: pg_combinebackup.c:316 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %-ს" -#: pg_combinebackup.c:345 +#: pg_combinebackup.c:355 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "მანიფესტის გენერაცია შეუძლებელია, რადგან საბოლოო შეყვანის მარქაფისთვის მანიფესტი ხელმისაწვდომი არაა" -#: pg_combinebackup.c:392 +#: pg_combinebackup.c:402 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 +#: pg_combinebackup.c:414 pg_combinebackup.c:749 pg_combinebackup.c:947 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_combinebackup.c:434 +#: pg_combinebackup.c:444 #, c-format msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" msgstr "გამოყენებული იყო რეჟიმი --link. გამოტანის საქაღალდის ნებისმიერმა ცვლილებამ, შეიძლება, შეყვანის საქაღალდეები დამანგრევლად შეცვალოს" -#: pg_combinebackup.c:464 +#: pg_combinebackup.c:474 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია" -#: pg_combinebackup.c:471 +#: pg_combinebackup.c:481 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია" -#: pg_combinebackup.c:479 +#: pg_combinebackup.c:489 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494 +#: pg_combinebackup.c:500 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" -#: pg_combinebackup.c:563 +#: pg_combinebackup.c:504 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" + +#: pg_combinebackup.c:573 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" სრული მარქაფია, მაგრამ, მხოლოდ, პირველი მარქაფი უნდა იყოს სრული" -#: pg_combinebackup.c:566 +#: pg_combinebackup.c:576 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" ინკრემენტული მარქაფია, მაგრამ პირველი მარქაფი სრული უნდა იყოს" -#: pg_combinebackup.c:569 +#: pg_combinebackup.c:579 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება დროის ხაზზე %u, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %u" -#: pg_combinebackup.c:572 +#: pg_combinebackup.c:582 #, c-format -msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" -msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება LSN-თან %X/%X, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %X/%X" +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%08X, but expected %X/%08X" +msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება LSN-თან %X/%08X, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %X/%08X" -#: pg_combinebackup.c:624 +#: pg_combinebackup.c:634 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC არასწორია" -#: pg_combinebackup.c:628 +#: pg_combinebackup.c:638 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ვერსია" -#: pg_combinebackup.c:635 +#: pg_combinebackup.c:645 #, c-format msgid "%s: expected system identifier %, but found %" msgstr "%s: მოველოდი სისტემის იდენტიფიკატორს %, ნაპოვნი მნიშვნელობაა %" -#: pg_combinebackup.c:666 +#: pg_combinebackup.c:676 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "საკონტროლო ჯამები, მხოლოდ, ზოგიერთ მარქაფს ჰქონდა" -#: pg_combinebackup.c:667 +#: pg_combinebackup.c:677 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "გამორთვა და არასავალდებულოდ თავიდან ჩართვა საკონტროლო ჯამებისა გამოტანის საქაღალდეზე, ჩავარდნების თავიდან ასაცილებლად." -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:712 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "წაიშლება გამოტანის საქაღალდე \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:704 +#: pg_combinebackup.c:714 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდის წაშლა ჩავარდა" -#: pg_combinebackup.c:708 +#: pg_combinebackup.c:718 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "წაიშლება შემცველობა გამოტანის საქაღალდისთვის \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:711 +#: pg_combinebackup.c:721 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "გამოტანის საქაღალდის შემცველობის წაშლა ჩავარდა" -#: pg_combinebackup.c:751 +#: pg_combinebackup.c:761 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: pg_combinebackup.c:754 +#: pg_combinebackup.c:764 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: pg_combinebackup.c:768 +#: pg_combinebackup.c:778 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -703,17 +750,17 @@ msgstr "" "%s სრული მარქაფების აგება ინკრემენტულებისგან.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... საქაღალდე...\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,32 +769,32 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" -#: pg_combinebackup.c:773 +#: pg_combinebackup.c:783 #, c-format msgid " -k, --link link files instead of copying\n" msgstr " -k, --link ფაილებზე ბმულების შექმნა მათი კოპირების ნაცვლად\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run არაფერი სინამდვილეში არ ქნა\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=საქაღალდე გამოტანის საქაღალდე\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -756,22 +803,22 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " ცხრილების სივრცის OLDDIR-დან NEWDIR-ში გადატანა\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone ფაილების დაკლონვა (reflink) კოპირების ნაცვლად\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy ფაილების კოპირება (ნაგულისხმევი)\n" -#: pg_combinebackup.c:781 +#: pg_combinebackup.c:791 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range კოპირება სისტემური ფუნქციით copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:782 +#: pg_combinebackup.c:792 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -780,27 +827,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n" -#: pg_combinebackup.c:784 +#: pg_combinebackup.c:794 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n" -#: pg_combinebackup.c:785 +#: pg_combinebackup.c:795 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" -#: pg_combinebackup.c:786 +#: pg_combinebackup.c:796 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_combinebackup.c:787 +#: pg_combinebackup.c:797 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_combinebackup.c:789 +#: pg_combinebackup.c:799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,72 +856,57 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_combinebackup.c:790 +#: pg_combinebackup.c:800 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:1005 +#: pg_combinebackup.c:1015 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება" -#: pg_combinebackup.c:1007 +#: pg_combinebackup.c:1017 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1093 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "მანიფესტის ფაილი \"%s\" ფაილისთვის \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს" -#: pg_combinebackup.c:1199 -#, c-format -msgid "%s: server version too old" -msgstr "%s: სერვერის ვერსია ძალიან ძველია" - -#: pg_combinebackup.c:1200 -#, c-format -msgid "%s: could not parse version number" -msgstr "%s: ვერსის ნომრის დამუშავების შეცდომა" - -#: pg_combinebackup.c:1319 +#: pg_combinebackup.c:1276 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_combinebackup.c:1322 +#: pg_combinebackup.c:1279 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "სიმბოლური ბმულის \"%s\" სამიზნე მეტისმეტად გრძელია" -#: pg_combinebackup.c:1325 +#: pg_combinebackup.c:1282 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "სიმბმულის \"%s\" სამიზნე ფარდობითია" -#: pg_combinebackup.c:1347 +#: pg_combinebackup.c:1304 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "ცხრილები სივრცეს მისამართზე \"%s\" ცხრილების სივრცის ასახვები არ გააჩნია" -#: pg_combinebackup.c:1365 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "ცხრილის სივრცეები OID-ებით %u და %u, ორივე მიუთითებს საქაღალდეზე \"%s\"-ზე" -#: pg_combinebackup.c:1374 +#: pg_combinebackup.c:1331 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_combinebackup.c:1395 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" - -#: pg_combinebackup.c:1412 +#: pg_combinebackup.c:1369 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %zd %lld-დან" @@ -884,36 +916,41 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებ msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "სრული მარქაფი შეიცავს მოულოდნელ ინკრემენტულ ფაილს \"%s\"" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %u-დან" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %llu: წაკითხულია %d %d-დან" +#: write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %zd of %d" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %zd %d-დან" + #, c-format #~ msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" არ შეიცავს ჩანაწერს \"%s\"-სთვის" @@ -922,6 +959,10 @@ msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდ #~ msgid "\"%s\" does not exist" #~ msgstr "\"%s\" არ არსებობს" +#, c-format +#~ msgid "%s: could not parse version number" +#~ msgstr "%s: ვერსის ნომრის დამუშავების შეცდომა" + #, c-format #~ msgid "could not close \"%s\": %m" #~ msgstr "\"%s\" ვერ დავხურე: %m" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po index e6d9629b170..4051074a66d 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-18 00:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:53+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "힌트: " msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 +#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "" "지 않으며\n" "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 +#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -96,14 +96,15 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -132,121 +133,121 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 +#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 #: reconstruct.c:421 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "\"\\%.*s\" 이스케이프 표기가 바르지 않습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "입력이 끝나야하는데, \"%.*s\" 발견했습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "배열 요소나 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -254,20 +255,24 @@ msgstr "" "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" "프 값을 사용할 수 없음" -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "오류 설명을 작성하는 중 메모리 부족" + #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" @@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" msgid "file size is not an integer" msgstr "파일 크기가 정수가 아님" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" @@ -475,62 +480,67 @@ msgstr "%s: %s은(는) %s을(를) 필요로 함" msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d/%d 만큼 씀" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721 #: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "\"%s\"파일 쓰기 실패: 시작위치=%u, %d/%d 만큼 씀" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다." -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 copy_file_range 기능으로 복사 중 오류: %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 지원하지 않습니다." -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 복사할 수 없음: %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 링크로 만들 수 없음: %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -556,110 +566,121 @@ msgstr "백업 매니페이스 파일 버전이 1인 경우는 증분 백업을 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:232 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "입력 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:238 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:306 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %llu인데, 컨트롤 파일은 %llu임" +msgid "" +"%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "" +"%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %인데, 컨트롤 파일은 %임" -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:345 #, c-format msgid "" "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final " "input backup" msgstr "마지막 입력 백업용 매니페이스가 없어 매니페이스를 만들 수 없음" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:392 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:434 +#, c-format +msgid "" +"--link mode was used; any modifications to the output directory might " +"destructively modify input directories" +msgstr "" +"--link 옵션을 사용했음; 출력 디렉터리 내 변경은 입력 디렉터리 내 예상치 못한 " +"변경을 초래할 수 있음" + +#: pg_combinebackup.c:464 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:471 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:479 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" "야 함" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:563 #, c-format msgid "" "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a " "full backup" msgstr "\"%s\"의 백업은 전체 백업이지만, 첫 백업 단 하나만 전체 백업이어야 함" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:566 #, c-format msgid "" "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a " "full backup" msgstr "\"%s\"의 백업은 증분 백업이지만, 첫 백업은 전체 백업이어야 함" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:569 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "\"%s\"의 백업은 타임라인 %u번으로 시작하지만, 기대번호는 %u임" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:572 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" msgstr "\"%s\"의 백업은 시작 LSN이 %X/%X이지만, 기대 LSN은 %X/%X임" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC 잘못됨" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:628 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:635 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %llu이지만, %llu임" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %이지만, %임" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:666 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "일부 백업만 체크섬 기능이 활성화 되었음" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:667 #, c-format msgid "" "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid " @@ -668,37 +689,37 @@ msgstr "" "실패를 피하기 위해 출력 디렉터리의 체크섬 기능을 비활성하고, 다 합치고 나서 " "활성화하는 방법이 있음." -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:702 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 삭제 중" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:704 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "출력 디렉터리 삭제 실패" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:708 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 안 파일들을 삭제 중" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:711 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "출력 디렉터리 안 파일 삭제 실패" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다." -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:754 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:768 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -707,17 +728,17 @@ msgstr "" "%s은 증분 백업들을 합쳐 전체 백업을 재생성 합니다.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:769 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:770 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [옵션]... 디렉터리...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,17 +747,22 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:772 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:773 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link 파일 copy 대신 link\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run 실 작업은 진행하지 않음\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:775 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -744,12 +770,12 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:776 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=DIRECTORY 출력 디렉터리\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:777 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -758,23 +784,23 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " OLDDIR을 NEWDIR로 테이블스페이스 재조정\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone 파일을 복사 대신에 클론 (reflink)\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy 파일 복사 (기본값)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr "" " --copy-file-range 복사 할 때 copy using copy_file_range() 사용\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -783,27 +809,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 매니페스트 체크섬 알고리즘 지정\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest 백업 매니페이스 파일 만들지 않음\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,72 +838,72 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1005 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 건너뜀" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매니페스트 파일에 \"%s\" 파일에 대한 정보가 없음" -#: pg_combinebackup.c:1189 +#: pg_combinebackup.c:1199 #, c-format msgid "%s: server version too old" msgstr "%s: 서버 버전이 너무 낮음" -#: pg_combinebackup.c:1190 +#: pg_combinebackup.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not parse version number" msgstr "%s: 버전 번호를 해석할 수 없음" -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1319 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1325 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 대상이 상대 경로임" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1347 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "\"%s\"의 테이블스페이스는 테이블스페이스 맵핑 정보가 없음" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1365 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "OIDs %u, %u 두 테이블스페이스는 같은 \"%s\" 디렉터리를 사용함" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1374 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 +#: pg_combinebackup.c:1395 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1412 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd/%lld 만 읽었음" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po index 5c2af7387c3..c02e8ab86a2 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:22+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "подсказка: " msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 +#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -77,31 +77,32 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 +#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -130,126 +131,126 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 +#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "" "Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего " "рекурсивного разбора." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "" "Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический " "анализатор." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "" "Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -257,21 +258,25 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." +#: ../../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки" + #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "не удалось декодировать имя файла" msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" @@ -474,68 +479,73 @@ msgstr "%s: не удалось найти %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s требует %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "" "не удалось записать в файл \"%s\" (смещение %u, записано байт: %d из %d)" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ошибка при копировании фрагмента файла \"%s\" в \"%s\": %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС" -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось скопировать файл \"%s\" в \"%s\": %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -562,27 +572,30 @@ msgstr "" msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:232 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "входные каталоги не указаны" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:238 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "выходной каталог не указан" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:306 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu" +msgid "" +"%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "" +"%s: идентификатор системы в манифесте %, а в управляющем файле " +"%" -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:345 #, c-format msgid "" "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final " @@ -591,41 +604,57 @@ msgstr "" "сгенерировать манифест нельзя по причине отсутствия манифеста в последней " "указанной копии" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:392 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:434 +#, c-format +msgid "" +"--link mode was used; any modifications to the output directory might " +"destructively modify input directories" +msgstr "" +"был использован режим --link; любые изменения в выходном каталоге могут " +"разрушительно повлиять на входные каталоги" + +#: pg_combinebackup.c:464 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:471 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:479 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:490 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:494 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "" +"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" + +#: pg_combinebackup.c:563 #, c-format msgid "" "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a " @@ -634,7 +663,7 @@ msgstr "" "копия в \"%s\" является полной копией, но полную копию можно передать только " "первой в списке" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:566 #, c-format msgid "" "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a " @@ -643,37 +672,37 @@ msgstr "" "копия в \"%s\" является инкрементальной, но первой в списке должна " "передаваться полная копия" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:569 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "копия в \"%s\" начинается с линии времени %u, а ожидалась %u" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:572 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" msgstr "копия в \"%s\" начинается с LSN %X/%X, а ожидался %X/%X" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: ошибка CRC" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:628 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:635 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %llu, но обнаружен %llu" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %, но обнаружен %" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:666 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "контрольные суммы включены только в некоторых копиях" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:667 #, c-format msgid "" "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid " @@ -682,37 +711,37 @@ msgstr "" "Отключите (и при необходимости вновь включите) контрольные суммы в выходном " "каталоге во избежание сбоев." -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:702 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "удаление выходного каталога \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:704 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "ошибка при удалении выходного каталога" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:708 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого выходного каталога \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:711 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого выходного каталога" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:754 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:768 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -721,17 +750,17 @@ msgstr "" "%s реконструирует полные копии из инкрементальных.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:769 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:770 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,18 +769,23 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:772 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:773 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link не копировать файлы, а создавать ссылки\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run не выполнять никаких практических действий\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:775 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -759,12 +793,12 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:776 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=КАТАЛОГ выходной каталог\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:777 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -775,7 +809,7 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr "" @@ -783,19 +817,19 @@ msgstr "" "копировать\n" " файлы\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy копировать файлы (по умолчанию)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr "" " --copy-file-range использовать для копирования системную функцию\n" " copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -804,27 +838,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,73 +867,73 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1005 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "символическая ссылка \"%s\" пропускается" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "файл манифеста \"%s\" не содержит записи о файле \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1189 +#: pg_combinebackup.c:1199 #, c-format msgid "%s: server version too old" msgstr "%s: версия сервера слишком старая" -#: pg_combinebackup.c:1190 +#: pg_combinebackup.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not parse version number" msgstr "%s: не удалось разобрать номер версии" -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1319 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1325 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" является относительным" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1347 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "для табличного пространства в \"%s\" не задано сопоставление" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1365 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "" "два табличных пространства с OIDs %u и %u указывают на один каталог \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1374 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 +#: pg_combinebackup.c:1395 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1412 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %lld)" @@ -909,35 +943,35 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "полная копия содержит неожиданный инкрементальный файл \"%s\"" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "файл \"%s\" слишком мал (ожидалось байт: %llu, фактически: %llu)" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "" "в файла \"%s\" неверное контрольное число инкрементальной копии (0x%x, " "ожидалось: 0x%x)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "в файле \"%s\" количество блоков %u превышает размер сегмента %u" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "" "в файле \"%s\" длина отсечения в блоках (%u) превышает размер сегмента %u" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u)" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/sv.po index 06327f49fe9..50928767913 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_combinebackup # Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2024, 2025. +# Dennis Björklund , 2024, 2025, 2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:26+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "tips: " msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 +#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -78,31 +78,32 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 +#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -131,137 +132,141 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 -#: reconstruct.c:421 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 +#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Recursive-descent-parser kan inte använda inkrementell lexer." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Inkrementell parser kräver en inkrementell lexer." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON nästlad för djupt, maximal tillåtet djup är 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Escape-sekvens \"\\%.*s\" är ogiltig." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Token \"%.*s\" är ogiltig." -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "slut på minne vid skapande av felbeskrivning" + #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" @@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "kunde inte avkoda filnamn" msgid "file size is not an integer" msgstr "filstorlek är inte ett haltal" -#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" @@ -464,67 +469,72 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s kräver %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev %d av %d" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 -#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\"" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", offset %u: skrev %d av %d" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "fel vid kloning av fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "fel vid kloning av fil \"%s\" till \"%s\": %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "fel vid kopiering av filintervall från \"%s\" till \"%s\": %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range stöds inte på denna plattform" -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte kopiera fil \"%s\" till \"%s\": %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa länk från \"%s\" till \"%s\": %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -550,137 +560,147 @@ msgstr "version 1 av backup-manifest stöder inte inkrementell backup" msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:232 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "inga indatakataloger har angivits" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:238 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "ingen utdatakatalog angiven" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:306 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: manifestets systemidentifierare är %llu men kontrollfilern har %llu" +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: manifestets systemidentifierare är % men kontrollfilern har %" -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:345 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "kan inte skapa manifest då inget manifest är tillgängligt för den avslutande indatabackup:en" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:392 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:434 +#, c-format +msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" +msgstr "--link användes; ändringar i output-katalogen kan förstöra input-katalogen" + +#: pg_combinebackup.c:464 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "katalognamn för långt" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:471 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:479 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:490 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:494 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" + +#: pg_combinebackup.c:563 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "backup:en vid \"%s\" är en full backup men det är bara den första backup:en som skall vara en full backup" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:566 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "backup:en vid \"%s\" är en inkrementell backup men den första backupen skall vara en full backup" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:569 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "backup:en vid \"%s\" startar på tidslinjen %u men det förväntades vara %u" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:572 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" msgstr "backup:eb vid \"%s\" startar vid LSN %X/%X men förväntades vare %X/%X" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC är inkorrekt" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:628 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: oväntad version på kontrollfil" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:635 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s: förväntade systemidentifierare %llu men hittade %llu" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s: förväntade systemidentifierare % men hittade %" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:666 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "bara några backup:er har checksummor aktiverade" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:667 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "Avaktivera och möjligen återaktivera checksummor på utdatakatalogen för att undvika fel" -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:702 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "tar bort katalog för utdata \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:704 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "misslyckades att ta bort katalog för utdata" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:708 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehåll i katalog för utdata \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:711 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "misslyckades att ta bort innehåll i katalog för utdata" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:754 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:768 #, c-format msgid "" "%s reconstructs full backups from incrementals.\n" @@ -689,17 +709,17 @@ msgstr "" "%s återskapar fulla backup:er från inkrementella.\n" "\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:769 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:770 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [FLAGGA]... KATALOG...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,27 +728,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:772 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:773 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link länka filer istället för att kopiera\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run gör inga operationer\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:775 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:776 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=KATALOG katalog för utdata\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:777 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -737,22 +762,22 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=FRÅNKAT=NYKAT\n" " flytta tabellutrymme i FRÅNKAT till NYKAT\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone klona (reflink) filer istället för att kopiera\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy kopiera filer (standard)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range kopiera med systemaropet copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -761,27 +786,27 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " algoritm att anvvända för checksummor i manifest\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest skapa inget backup-manifest\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,72 +815,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1005 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "hoppar över symbolisk länk \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "manifestfil \"%s\" innehåller ingen post för fil \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1189 +#: pg_combinebackup.c:1199 #, c-format msgid "%s: server version too old" msgstr "%s: serverns version är för gammal" -#: pg_combinebackup.c:1190 +#: pg_combinebackup.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not parse version number" msgstr "%s: kunde inte parsa versionnummer" -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1319 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "destinationen för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1325 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "destination för symbolisk länk \"%s\" är relativ" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1347 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "tabellutrymme vid \"%s\" har ingen mapping" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1365 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "tabellutrymme med OID:er %u och %u pekar på samma katalog \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1374 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 +#: pg_combinebackup.c:1395 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "filen \"%s\" är för stor" -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1412 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %zd av %lld" @@ -865,32 +890,32 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %zd av %lld" msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" msgstr "full backup innehåller in oväntad inkrementell fil \"%s\"" -#: reconstruct.c:423 +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "filen \"%s\" är för kort: förväntade %llu, hittade %llu" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "filen \"%s\" har ett felaktigt inkrementellt magiskt nummer (0x%x, förväntade 0x%x)" -#: reconstruct.c:471 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "filen \"%s\" har ett blockantal %u som är större än segmentstorleken %u" -#: reconstruct.c:478 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "filen \"%s\" trunkeringsblocklängd %u som är större än segmentstorleken %u" -#: reconstruct.c:542 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\": läste %d av %u" -#: reconstruct.c:786 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa från filen \"%s\", offset %llu: läste %d av %d" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po index 51e19b62206..5d05fd6aab7 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:48\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_combinebackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1008\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_combinebackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1071\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "підказка: " msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548 +#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -74,31 +74,32 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n" msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 -#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 -#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69 +#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239 +#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533 +#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -127,290 +128,294 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199 -#: reconstruct.c:408 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685 +#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../../common/jsonapi.c:2121 +#: ../../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор." -#: ../../common/jsonapi.c:2123 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор." -#: ../../common/jsonapi.c:2125 +#: ../../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#: ../../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2150 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2164 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:2166 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:2169 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s." -#: ../../common/jsonapi.c:2185 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:2187 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "недостатньо пам'яті для опису помилок" + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "маніфест закінчився несподівано" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "неочікуваний початок об'єкта" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "неочікуваний кінець об'єкта" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "неочікуваний початок масиву" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "неочікуваний кінець масиву" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "індикатор очікуваної версії" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "неочікуване поле файлу" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неочікуване поле діапазону WAL" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "неочікуване поле об'єкта" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "неочікуваний скаляр" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "версія маніфесту не ціле число" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неочікувана версія маніфесту" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "пропущено шлях" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "відсутній розмір" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "контрольна сума без алгоритму" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "розмір файлу не є цілим числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "відсутня часова шкала" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "відсутній LSN початку" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "відсутній LSN кінця" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "часова лінія не є цілим числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" @@ -460,67 +465,72 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s вимагає %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано %d з %d" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708 -#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723 +#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: copy_file.c:186 +#: copy_file.c:200 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: copy_file.c:188 +#: copy_file.c:202 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", зсув %u: записано %d з %d" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771 +#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: copy_file.c:218 +#: copy_file.c:232 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "помилка при клонуванні файлу \"%s\" в \"%s\": %m" -#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#: copy_file.c:243 copy_file.c:286 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: copy_file.c:237 +#: copy_file.c:251 #, c-format msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "помилка при клонуванні файлу \"%s\" в \"%s\": %s" -#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691 +#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "помилка при копіюванні діапазону файлу від \"%s\" до \"%s\": %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711 +#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range не підтримується на цій платформі" -#: copy_file.c:300 +#: copy_file.c:314 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скопіювати файл \"%s\" в \"%s\": %m" +#: copy_file.c:333 +#, c-format +msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити посилання з \"%s\" на \"%s\": %m" + #: load_manifest.c:125 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" @@ -536,340 +546,355 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %lld з %lld" -#: load_manifest.c:249 +#: load_manifest.c:248 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "маніфест резервного копіювання версії 1 не підтримує інкреметного резервного копіювання" -#: load_manifest.c:281 +#: load_manifest.c:280 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_combinebackup.c:227 +#: pg_combinebackup.c:232 #, c-format msgid "no input directories specified" msgstr "вхідні каталоги не вказано" -#: pg_combinebackup.c:233 +#: pg_combinebackup.c:238 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "вихідний каталог не вказано" -#: pg_combinebackup.c:301 +#: pg_combinebackup.c:306 #, c-format -msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" -msgstr "%s: маніфестовий ідентифікатор системи - %llu, але контрольний файл має %llu" +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: маніфестовий ідентифікатор системи - %, але контрольний файл має %" -#: pg_combinebackup.c:340 +#: pg_combinebackup.c:345 #, c-format msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "не вдається згенерувати маніфест, оскільки для остаточної резервної копії вхідних даних немає маніфесту" -#: pg_combinebackup.c:387 +#: pg_combinebackup.c:392 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:454 +#: pg_combinebackup.c:434 +#, c-format +msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories" +msgstr "використовувався режим --link; будь-які зміни в каталозі вихідних даних можуть деструктивно змінити вхідні каталоги" + +#: pg_combinebackup.c:464 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ім'я директорії задовге" -#: pg_combinebackup.c:461 +#: pg_combinebackup.c:471 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів" -#: pg_combinebackup.c:469 +#: pg_combinebackup.c:479 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\"" -#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" -#: pg_combinebackup.c:553 +#: pg_combinebackup.c:563 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" msgstr "резервна копія за адресою \"%s\" є повною резервною копією, але тільки перша резервна копія має бути повною резервною копією" -#: pg_combinebackup.c:556 +#: pg_combinebackup.c:566 #, c-format msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" msgstr "резервна копія за адресою \"%s\" є інкрементною резервною копією, але перша резервна копія має бути повною" -#: pg_combinebackup.c:559 +#: pg_combinebackup.c:569 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" msgstr "резервне копіювання на \"%s\" починається на лінії часу %u, але очікується %u" -#: pg_combinebackup.c:562 +#: pg_combinebackup.c:572 #, c-format msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" msgstr "резервне копіювання на \"%s\" починається з LSN %X/%X, але очікується %X/%X" -#: pg_combinebackup.c:614 +#: pg_combinebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC невірний" -#: pg_combinebackup.c:618 +#: pg_combinebackup.c:628 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: неочікувана версія контрольного файлу" -#: pg_combinebackup.c:625 +#: pg_combinebackup.c:635 #, c-format -msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" -msgstr "%s: очікуваний ідентифікатор системи %llu, але знайдено %llu" +msgid "%s: expected system identifier %, but found %" +msgstr "%s: очікувався системний ідентифікатор %, але знайдено %" -#: pg_combinebackup.c:657 +#: pg_combinebackup.c:666 #, c-format msgid "only some backups have checksums enabled" msgstr "лише деякі резервні копії мають включені контрольні суми" -#: pg_combinebackup.c:658 +#: pg_combinebackup.c:667 #, c-format msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." msgstr "Вимкніть, та за бажанням увімкніть, контрольні суми для вихідного каталога, щоб уникнути помилок." -#: pg_combinebackup.c:693 +#: pg_combinebackup.c:702 #, c-format msgid "removing output directory \"%s\"" msgstr "видалення вихідного каталогу \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:695 +#: pg_combinebackup.c:704 #, c-format msgid "failed to remove output directory" msgstr "не вдалося вилучити вихідний каталог" -#: pg_combinebackup.c:699 +#: pg_combinebackup.c:708 #, c-format msgid "removing contents of output directory \"%s\"" msgstr "видалення вмісту вихідного каталогу \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:702 +#: pg_combinebackup.c:711 #, c-format msgid "failed to remove contents of output directory" msgstr "не вдалося вилучити вміст з вихідного каталогу" -#: pg_combinebackup.c:742 +#: pg_combinebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: pg_combinebackup.c:745 +#: pg_combinebackup.c:754 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:759 +#: pg_combinebackup.c:768 #, c-format msgid "%s reconstructs full backups from incrementals.\n\n" msgstr "%s відновлює повні резервні копії з інкрементів.\n\n" -#: pg_combinebackup.c:760 +#: pg_combinebackup.c:769 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_combinebackup.c:761 +#: pg_combinebackup.c:770 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n" -#: pg_combinebackup.c:762 +#: pg_combinebackup.c:771 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_combinebackup.c:763 +#: pg_combinebackup.c:772 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: pg_combinebackup.c:764 +#: pg_combinebackup.c:773 +#, c-format +msgid " -k, --link link files instead of copying\n" +msgstr " -k, --link створювати посилання на файли замість копіювання\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 #, c-format msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" msgstr " -n, --dry-run насправді ніякої дії\n" -#: pg_combinebackup.c:765 +#: pg_combinebackup.c:775 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: pg_combinebackup.c:766 +#: pg_combinebackup.c:776 #, c-format msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" msgstr " -o, --output=DIRECTORY вихідний каталог\n" -#: pg_combinebackup.c:767 +#: pg_combinebackup.c:777 #, c-format msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " перемістити табличний простір з OLDDIR в NEWDIR\n" -#: pg_combinebackup.c:769 +#: pg_combinebackup.c:779 #, c-format msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone клонувати (reflink) файли замість копіювання\n" -#: pg_combinebackup.c:770 +#: pg_combinebackup.c:780 #, c-format msgid " --copy copy files (default)\n" msgstr " --copy копіювати файли (за замовчуванням)\n" -#: pg_combinebackup.c:771 +#: pg_combinebackup.c:781 #, c-format msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range копіювати за допомогою системного виклику copy_file_range()\n" -#: pg_combinebackup.c:772 +#: pg_combinebackup.c:782 #, c-format msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " алгоритм використання контрольних сум маніфесту\n" -#: pg_combinebackup.c:774 +#: pg_combinebackup.c:784 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest заборонити створення маніфесту резервної копії\n" -#: pg_combinebackup.c:775 +#: pg_combinebackup.c:785 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n" -#: pg_combinebackup.c:776 +#: pg_combinebackup.c:786 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_combinebackup.c:777 +#: pg_combinebackup.c:787 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_combinebackup.c:779 +#: pg_combinebackup.c:789 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_combinebackup.c:780 +#: pg_combinebackup.c:790 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_combinebackup.c:995 +#: pg_combinebackup.c:1005 #, c-format msgid "skipping symbolic link \"%s\"" msgstr "пропускання символічного посилання \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:997 +#: pg_combinebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300 +#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "файл маніфеста \"%s\" не містить запису для файлу \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1189 +#: pg_combinebackup.c:1199 #, c-format msgid "%s: server version too old" msgstr "%s: версія серверу застаріла" -#: pg_combinebackup.c:1190 +#: pg_combinebackup.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not parse version number" msgstr "%s: не вдалося розібрати номер версії" -#: pg_combinebackup.c:1309 +#: pg_combinebackup.c:1319 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1312 +#: pg_combinebackup.c:1322 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" msgstr "ціль символічного посилання \"%s\" занадто довга" -#: pg_combinebackup.c:1315 +#: pg_combinebackup.c:1325 #, c-format msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" msgstr "ціль символічного посилання \"%s\" є відносною" -#: pg_combinebackup.c:1337 +#: pg_combinebackup.c:1347 #, c-format msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" msgstr "табличний простір за адресою \"%s\" не має зіставлення табличного простору" -#: pg_combinebackup.c:1355 +#: pg_combinebackup.c:1365 #, c-format msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" msgstr "табличні простори з OID %u та %u обидва вказують на каталог \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1364 +#: pg_combinebackup.c:1374 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_combinebackup.c:1385 +#: pg_combinebackup.c:1395 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" -#: pg_combinebackup.c:1402 +#: pg_combinebackup.c:1412 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %zd з %lld" -#: reconstruct.c:410 +#: reconstruct.c:339 +#, c-format +msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" +msgstr "повна резервна копія містить неочікуваний інкрементний файл \"%s\"" + +#: reconstruct.c:424 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "файл \"%s\" занадто короткий: очікується %llu, знайдено %llu" -#: reconstruct.c:452 +#: reconstruct.c:466 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "файл \"%s\" має неправильне інкрементне магічне число (0x%x, очікувалось 0x%x)" -#: reconstruct.c:458 +#: reconstruct.c:472 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "файл \"%s\" має кількість блоків %u, що перевищує розмір сегмента %u" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:479 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "файл \"%s\" має довжину блоку усікання %u, що перевищує розмір сегмента %u" -#: reconstruct.c:529 +#: reconstruct.c:544 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %u" -#: reconstruct.c:773 +#: reconstruct.c:788 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\", зміщення %llu: прочитано %d з %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index 63dd1889cdb..3fe41206393 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 07:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:37+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -23,62 +23,72 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: pg_config.c:74 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,12 +99,12 @@ msgstr "" "%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -103,27 +113,27 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Benutzerprogramme\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir zeige Installationsverzeichnis der HTML-Dokumentation\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -132,60 +142,60 @@ msgstr "" " --includedir zeige Installationsverzeichnis der Headerdateien der\n" " Client-Schnittstellen\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis der Headerdateien des\n" " Servers\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Objektbibliotheken\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n" " ladbaren Module\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n" " unabhängigen Datendateien\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n" " Konfigurationsdateien\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -194,57 +204,57 @@ msgstr "" " --configure zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n" " von PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex zeige LDFLAGS_EX-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,27 +265,27 @@ msgstr "" "Ohne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 2ebb19f2a50..e0f97112d5e 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: pg_config.c:74 +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -107,27 +107,27 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -136,66 +136,66 @@ msgstr "" " --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" " encabezados C\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" " de código objeto\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" " configuraciones locales\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " global del sistema\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " para extensiones\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -204,71 +204,71 @@ msgstr "" " --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,27 +279,27 @@ msgstr "" "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 3433a07cc2e..f1a83482a6a 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:39+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -30,62 +30,72 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: pg_config.c:74 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,12 +106,12 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -110,27 +120,27 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -139,62 +149,62 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" " des interfaces client\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n" " serveur\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" " dynamiquement\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" " locale\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" " indépendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" " globaux du système\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -203,73 +213,73 @@ msgstr "" " --configure affiche les options passées au script « configure »\n" " lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -280,27 +290,27 @@ msgstr "" "Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index f2825c82b95..da8d37e56ba 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 09:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 16:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:55+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -25,51 +25,72 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_config.c:74 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -80,12 +101,12 @@ msgstr "" "%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -94,79 +115,79 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir ユーザー実行ファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr " --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server サーバー用Cヘッダファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 機能拡張のmakefileの場所を表示\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -175,57 +196,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL構築時に\"configure\"スクリプトに与えた\n" " オプションを表示\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,27 +257,27 @@ msgstr "" "引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ka.po b/src/bin/pg_config/po/ka.po index f0014e3c1fd..6a46e3a88c1 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_config # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 03:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 20:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -25,62 +25,72 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ჩაწერილი არაა" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: pg_config.c:74 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -91,12 +101,12 @@ msgstr "" "%s ინფორმაცია PostgreSQL-ის დაყენებული ვერსიის შესახებ.\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -105,27 +115,27 @@ msgstr "" " %s [პარამეტრი]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir მომხმარებლების გამშვები ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir დოკუმენტაციის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir HTML დოკუმენტაციის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -134,52 +144,52 @@ msgstr "" " --includedir კლიენტსი ინტერფეისის C თავსართის ფაილების მდებარეობის\n" " ჩვენება\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir დარჩენილი C თავსართის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server სერვერის C-ის თავსართის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir ობიექტის კოდის ბიბლიოთეკების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir დინამიკურად ჩატვირთვადი მოდულების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ენის მხარდაჭერის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir სახელმძღვანელოს ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir არქიტექტურისგან დამოუკიდებელი მხარდაჭერის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir სისტემური კონფიგურაციის ფაილების მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs გაფართოების makefile-ის მდებარეობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -188,57 +198,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL-ის აგებისას \"configure\" სკრიპტისთვის გადაცემული\n" " პარამეტრების ჩვენება\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული CC-ის მნიშვნელობის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული CPPFLAGS-ის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული CFLAGS-ის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული CFLAGS_SL-ის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL -ის აგებისას გამოყენებული LDFLAGS-ის მნიშვნელობა\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL -ის აგებისას გამოყენებული LDFLAGS_EX-ის მნიშვნელობა\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული LDFLAGS_SL-ის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL-ის აგებისას გამოყენებული LIBS-ის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL-ის ვერსიის ჩვენება\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,27 +259,27 @@ msgstr "" "თუ არგუმენტებს არ მიუთითებთ, ნაჩვენები იქნება ყველა ცნობილი ჩანაწერი.\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 0a86bbb455c..35580c39bcc 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:45+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: pg_config.c:74 +#: pg_config.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" "%s предоставляет информацию об установленной версии PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_config.c:76 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -108,28 +108,28 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_config.c:77 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_config.c:78 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir показать расположение исполняемых файлов\n" -#: pg_config.c:79 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir показать расположение файлов документации\n" -#: pg_config.c:80 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" " --htmldir показать расположение HTML-файлов документации\n" -#: pg_config.c:81 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "" " --includedir показать расположение файлов-заголовков (.h) для\n" " клиентских интерфейсов на языке C\n" -#: pg_config.c:83 +#: pg_config.c:82 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir показать расположение других файлов-заголовков (.h)\n" -#: pg_config.c:84 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" @@ -152,31 +152,31 @@ msgstr "" " --includedir-server показать расположение файлов-заголовков (.h) для " "сервера\n" -#: pg_config.c:85 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir показать расположение библиотек объектного кода\n" -#: pg_config.c:86 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir показать расположение динамически загружаемых " "модулей\n" -#: pg_config.c:87 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir показать расположение файлов описания локалей\n" -#: pg_config.c:88 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir показать расположение справочных страниц\n" -#: pg_config.c:89 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" " --sharedir показать расположение платформенно-независимых " "файлов\n" -#: pg_config.c:90 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -193,13 +193,13 @@ msgstr "" " --sysconfdir показать расположение общесистемных файлов " "конфигурации\n" -#: pg_config.c:91 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs показать расположение makefile для расширений\n" -#: pg_config.c:92 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "" "которыми\n" " был собран PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:94 +#: pg_config.c:93 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc показать, с каким значением CC собран PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:95 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -223,14 +223,14 @@ msgstr "" " --cppflags показать, с каким значением CPPFLAGS собран " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:96 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags показать, с какими флагами C собран PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:97 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl показать, с каким значением CFLAGS_SL собран " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:98 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" " --ldflags показать, с каким значением LDFLAGS собран " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:99 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid "" " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" " --ldflags_ex показать, с каким значением LDFLAGS_EX собран " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:100 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -264,24 +264,24 @@ msgstr "" " --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран " "PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:101 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs показать, с каким значением LIBS собран PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:102 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version показать версию PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:103 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -292,27 +292,27 @@ msgstr "" "При запуске без аргументов выводятся все известные значения.\n" "\n" -#: pg_config.c:105 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_config.c:106 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_config.c:112 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_config.c:154 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_config.c:181 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index d729e305321..beff934a3b0 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index d1ec166e892..a69020806aa 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2024. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-17 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-13 11:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,31 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -55,32 +55,42 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" @@ -183,326 +193,360 @@ msgstr "nicht erkannter Statuscode" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "unbekanntes »wal_level«" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 +#, c-format +msgid "control file version (%u) does not match the version understood by this program (%u)" +msgstr "Kontrolldateiversion (%u) stimmt nicht mit der von diesem Programm verstandenen Version (%u) überein" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Either the control file has been created with a different version of PostgreSQL, or it is corrupt. The results below are untrustworthy." +msgstr "Entweder wurde die Kontrolldatei mit einer anderen PostgreSQL-Version erzeugt oder sie ist kaputt. Die Ergebnisse unten sind nicht verlässlich." + +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Kontrolldatei überein" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "Entweder ist die Kontrolldatei kaputt oder sie hat ein anderes Layout als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht verlässlich." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "Die Datei ist kaputt und die Ergebnisse unten sind nicht verlässlich." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:212 pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:239 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%08X\n" +msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%08X\n" +msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's data_checksum_version:%u\n" +msgstr "data_checksum_version des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%08X\n" +msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%08X\n" +msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" +msgid "Backup start location: %X/%08X\n" +msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" +msgid "Backup end location: %X/%08X\n" +msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:305 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:305 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "Seiten pro SLRU-Segment: %u\n" + +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:344 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:345 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:346 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:348 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:350 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Standard für Vorzeichen von »char«-Daten: %s\n" + +#: pg_controldata.c:351 +msgid "signed" +msgstr "mit Vorzeichen" + +#: pg_controldata.c:351 +msgid "unsigned" +msgstr "ohne Vorzeichen" + +#: pg_controldata.c:352 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 79a931a21b2..e405cd174e6 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Identificador de sistema: %\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format @@ -510,5 +510,18 @@ msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n" #: pg_controldata.c:339 #, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Presencia de signo en datos «char»: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "signed" +msgstr "con signo" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "unsigned" +msgstr "sin signo" + +#: pg_controldata.c:341 +#, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce para autentificación simulada: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 1c94ff051b7..31bf0c444c9 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:40+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -22,33 +22,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -62,32 +62,42 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" @@ -190,326 +200,360 @@ msgstr "code de statut inconnu" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "« wal_level » non reconnu" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 +#, c-format +msgid "control file version (%u) does not match the version understood by this program (%u)" +msgstr "la version du fichier de contrôle (%u) ne corresponde pas à la version gérée par ce programme (%u)" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Either the control file has been created with a different version of PostgreSQL, or it is corrupt. The results below are untrustworthy." +msgstr "Soit le fichier de contrôle a été créé avec une version différente de PostgreSQL, soit il est corrompu. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance." + +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier de contrôle" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "Soit le fichier de contrôle est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue par le programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octet)" msgstr[1] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octets)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "Le fichier est corrompu et il ne faut pas faire confiance aux résultats ci-dessous." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:212 pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:239 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%08X\n" +msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%08X\n" +msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's data_checksum_version:%u\n" +msgstr "Dernier data_checksum_version du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%08X\n" +msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%08X\n" +msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" +msgid "Backup start location: %X/%08X\n" +msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" +msgid "Backup end location: %X/%08X\n" +msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:305 msgid "no" msgstr "non" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:305 msgid "yes" msgstr "oui" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de wal_level : %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_connections : %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_wal_senders : %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "Blocs par segment SLRU : %u\n" + +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:344 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:345 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:346 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:348 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:350 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Propriété « signedness » par défaut d'une donnée char : %s\n" + +#: pg_controldata.c:351 +msgid "signed" +msgstr "signé" + +#: pg_controldata.c:351 +msgid "unsigned" +msgstr "non signé" + +#: pg_controldata.c:352 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 6b9c5d7128a..4f5e2d16605 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:58+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダの不整合" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -55,32 +55,42 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" @@ -199,322 +209,342 @@ msgstr "データディレクトリが指定されていません" #: pg_controldata.c:172 #, c-format +msgid "control file version (%u) does not match the version understood by this program (%u)" +msgstr "制御ファイルのバージョン (%u) が、このプログラムで認識されているバージョン (%u) と一致しません" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Either the control file has been created with a different version of PostgreSQL, or it is corrupt. The results below are untrustworthy." +msgstr "制御ファイルが異なるバージョンのPostgreSQLで作成されたか、破損しています。以下の結果は信頼できません。" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "算出されたCRCチェックサムが制御ファイルに格納されている値と一致しません" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "制御ファイルが破損しているか、このプログラムが期待していない配置になっています。以下の結果は信頼できません。" -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "このファイルは破損しており、以下の結果は信頼できません。" -#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:212 pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Database system identifier: %\n" msgstr "データベースシステム識別子: %\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%08X\n" +msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%08X\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's data_checksum_version:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのdata_checksum_version: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%08X\n" +msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%08X\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" +msgid "Backup start location: %X/%08X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" +msgid "Backup end location: %X/%08X\n" +msgstr "バックアップ終了位置: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:305 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:305 msgid "yes" msgstr "はい" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_levelの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "SLRUセグメント当たりのページ数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:344 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:345 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:346 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:336 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:348 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:350 #, c-format msgid "Default char data signedness: %s\n" -msgstr "デフォルトのchar型の符号あり/なし: %s\n" +msgstr "デフォルトのchar型の符号あり/なし: %s\n" -#: pg_controldata.c:340 +#: pg_controldata.c:351 msgid "signed" msgstr "signed" -#: pg_controldata.c:340 +#: pg_controldata.c:351 msgid "unsigned" msgstr "unsigned" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:352 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ka.po b/src/bin/pg_controldata/po/ka.po index fe23c53667b..4b77c3f3d02 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_controldata # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-29 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:09+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,33 +16,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -54,32 +54,42 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" @@ -198,323 +208,345 @@ msgstr "მონაცემების საქაღალდე მით #: pg_controldata.c:172 #, c-format +msgid "control file version (%u) does not match the version understood by this program (%u)" +msgstr "საკონტროლო ფაილის ვერსია (%u) არ ემთხვევა ვერსიას, რომელიც ამ პროგრამას ესმის (%u)" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Either the control file has been created with a different version of PostgreSQL, or it is corrupt. The results below are untrustworthy." +msgstr "ან საკონტროლო ფაილი PostgreSQL-ის სხვა ვერსიაში შეიქმნა, ან ის დაზიანებულია. ქვემოთ მოყვანილი შედეგები სანდო არაა." + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი კონტროლის ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "ან კონტროლი ფაილი დაზიანებულია, ან გააჩნია იმისგან განსხვავებული განლაგება, ვიდრე ამას პროგრამა მოელოდა. ქვემო შედეგები სანდო არაა." -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "ფაილი დაზიანებულია და ქვემო შედეგები სანდო არაა." -#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:212 pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "კატალოგის ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Database system identifier: %\n" msgstr "ბაზის სისტემური იდენტიფიკატორი: %\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "ბაზის კლასტერის მდგომარეობა: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control-ის ბოლო ცვლილების დრო: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "საკონტროლო წერტილის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%08X\n" +msgstr "საკონტროლო წერტილის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "საკონტროლო წერტილის REDO-ის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%08X\n" +msgstr "საკონტროლო წერტილის REDO-ის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის REDO WAL ფაილი: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილისTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "უახლესი უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:266 pg_controldata.c:309 pg_controldata.c:321 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "" +"უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %\n" +"\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID's DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's data_checksum_version:%u\n" +msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის data_checksum_version:%u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "უახლესი საკონტოლო წერტილის დრო: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "LSN-ის ყალბი მთვლელი არაჟურნალიზებადი ურთ-თვის: %X/%X\n" +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%08X\n" +msgstr "LSN-ის ყალბი მთვლელი არაჟურნალიზებადი ურთ-თვის: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "მინიმალური აღდგენის დასასრულის მდებარეობა %X/%X\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%08X\n" +msgstr "მინიმალური აღდგენის დასასრულის მდებარეობა %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "მინ. აღდგ დასასრ მდებარ დროის ხაზი: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "მარქაფის დაწყების მდებარეობა: %X/%X\n" +msgid "Backup start location: %X/%08X\n" +msgstr "მარქაფის დაწყების მდებარეობა: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "მარქაფს დასასრულის მდებარეობა: %X/%X\n" +msgid "Backup end location: %X/%08X\n" +msgstr "მარქაფს დასასრულის მდებარეობა: %X/%08X\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "მარქაფის-ბოლო ჩანაწერი აუცილებელია: %s\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:305 msgid "no" msgstr "არა" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:305 msgid "yes" msgstr "დიახ" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "მონაცემების სწორების მაქსიმუმი: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ბაზის ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "დიდი ურთიერთობის სეგმენტები თითოეულ ბლოკში: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "გვერდი თითოეულ SLRU სეგმენტში: %u\n" + +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "ბაიტები თითოეულ WAL სეგმენტში: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "იდენტიფიკატორების მაქსიმალური სიგრძე: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "ინდექსში სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:344 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "თარიღის ტიპის საცავი: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:345 msgid "64-bit integers" msgstr "64-ბიტიანი მთელ რიცხვები" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:346 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 არგუმენტის გადაცემა: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by reference" msgstr "ბმით" -#: pg_controldata.c:336 +#: pg_controldata.c:347 msgid "by value" msgstr "მნიშვნელობით" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:348 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:350 #, c-format msgid "Default char data signedness: %s\n" msgstr "ნაგულისხმევი სტრიქონის მონაცემების ნიშნიანობა: %s\n" -#: pg_controldata.c:340 +#: pg_controldata.c:351 msgid "signed" msgstr "ნიშნიანი" -#: pg_controldata.c:340 +#: pg_controldata.c:351 msgid "unsigned" msgstr "უნიშნო" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:352 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "ფსევდოავთენტიკაციის შემთხვევითი რიცხვი: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index b753d7e93c1..b4e1fdbcb5f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:55+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -183,27 +183,27 @@ msgstr "알수 없는 상태 코드" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "알 수 없는 \"wal_level\"" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값과 컨트롤 파일에 저장된 값이 다름" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "" "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this " @@ -212,320 +212,314 @@ msgstr "" "이 경우는 컨트롤 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀" "린 경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "컨트롤 파일의 WAL 조각 파일 크기가 올바르지 않음 (%d 바이트)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱값이어야 합니다." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "이 파일이 깨져서 신뢰할 수 없는 결과값이 출력됩니다." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "기본 문자 자료 부호: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "signed" +msgstr "부호있음" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "unsigned" +msgstr "부호없음" + +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" -#~ msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" -#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -#~ "untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -#~ "untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n" -#~ "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" -#~ "\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 5197e06cc71..ce97ded1eba 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 16:58+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Номер версии каталога: %u\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format @@ -536,9 +536,22 @@ msgstr "по значению" msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -# skip-rule: capital-letter-first #: pg_controldata.c:339 #, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Знаковость char по умолчанию: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "signed" +msgstr "знаковое" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "unsigned" +msgstr "беззнаковое" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:341 +#, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index 07b46343b13..49d4e7b42d9 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 19:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:12+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -184,49 +184,50 @@ msgstr "okänd statuskod" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "okänd \"wal_level\"" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i kontrollfil" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "ogiltigt WAL-segmentstorlek i kontrollfil (%d byte)" msgstr[1] "ogiltigt WAL-segmentstorlek i kontrollfil (%d byte)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL-segmentstorleken måste vara en tvåpotens mellan 1 MB och 1 GB." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "Filen är trasig och resultatet nedan är inte helt tillförlitligt." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" @@ -236,280 +237,293 @@ msgstr "???" # used for English is insufficient for Swedish. New indenting # is consistent for all reporting statements: six additional # space characters. -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Databasens systemidentifierare: %\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Värde på max_wal_senders setting %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by reference" msgstr "med referens" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by value" msgstr "med värde" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Standard signering för char-data: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "signed" +msgstr "signerad" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "unsigned" +msgstr "osignerad" + +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po index c2b2e3217f1..5bd472f87c2 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_controldata.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1018\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_controldata.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1047\n" #: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format @@ -167,32 +167,32 @@ msgstr "невизнаний код статусу" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "нерозпізнано \"wal_level\"" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не збігається зі значенням, що зберігається в контрольному файлі" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "Або контрольний файл пошкоджено, або він має іншу структуру, ніж очікує ця програма. Наведені нижче результати не заслуговують на довіру." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -201,294 +201,308 @@ msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі ке msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)" msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "Файл пошкоджено, і наведені нижче результати не заслуговують на довіру." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Ідентифікатор системи бази даних: %\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Стан кластеру бази даних: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control був модифікований востаннє: %s\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "no" msgstr "ні" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "yes" msgstr "так" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "налаштування max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Знаковість символьних даних за замовчуванням: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "signed" +msgstr "знаковий" + +#: pg_controldata.c:340 +msgid "unsigned" +msgstr "беззнаковий" + +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index 3cfd780365e..e492ee4c0d1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-19 06:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:06+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,66 +16,76 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:363 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#: ../../port/path.c:848 ../../port/path.c:885 ../../port/path.c:902 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" @@ -106,127 +116,127 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../port/path.c:853 +#: ../../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:256 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:479 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:790 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:816 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:890 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden\n" -#: pg_ctl.c:893 +#: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:989 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:994 +#: pg_ctl.c:995 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:999 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1005 msgid "server shut down because of recovery target settings\n" msgstr "Server fuhr aufgrund der Einstellungen für das Wiederherstellungsziel herunter\n" -#: pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:1009 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -235,42 +245,42 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1017 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1094 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1037 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1158 pg_ctl.c:1197 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:1042 +#: pg_ctl.c:1043 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1057 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1122 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1066 pg_ctl.c:1127 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1131 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -278,210 +288,210 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1137 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1097 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1109 pg_ctl.c:1167 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1140 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %d) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1210 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1226 +#: pg_ctl.c:1227 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %m\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1237 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1245 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %m\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1838 +#: pg_ctl.c:1839 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f57f1217e95..6c74e3b8350 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:35+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -45,33 +45,33 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:830 ../../port/path.c:867 ../../port/path.c:884 +#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -111,125 +111,129 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: ../../port/path.c:852 +#: ../../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:271 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:284 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor debido a falla en setsid(): %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de log «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s, pero no fue encontrado en el mismo directorio que «%s»\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: el servidor no inició a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1004 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "servidor apagado debido a parámetros de destino de recuperación\n" + +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -238,42 +242,42 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1042 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: no se puede detener el servidor; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1056 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,237 +285,237 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1096 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "intentando iniciae el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: no se puede reiniciar el servidor; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %d) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1142 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: no se puede recargar el servidor; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: no se pudo enviar señal de recarga (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: no se puede promover el servidor; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1237 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "esperando que el servidor se promueva..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1248 msgid "server promoted\n" msgstr "servidor promovido\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: el servidor no se promovió a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1259 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de rotación de log «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de rotación de log «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de rotación de log (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1310 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de rotación de log «%s»: %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1315 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "se ha enviado una señal de rotación de log al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1663 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1670 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1725 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1838 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener LUIDs para privilegios: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información de token: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -521,17 +525,17 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -540,12 +544,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -554,32 +558,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -588,12 +592,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,52 +606,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,24 +660,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -682,12 +686,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,12 +700,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detener o reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,24 +714,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,35 +749,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,17 +786,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,37 +805,37 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -842,32 +846,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index ea31cdbc395..ec6b6c77913 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:40+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,68 +21,78 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#: ../../port/path.c:848 ../../port/path.c:885 ../../port/path.c:902 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" @@ -113,127 +123,131 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:256 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:479 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:790 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:816 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %d) : %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" "va toutefois être tenté\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:989 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du démarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:995 msgid "server started\n" msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrêtée\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:999 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1005 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "le serveur s'est arrêté parce qu'il a atteint la cible de restauration configurée\n" + +#: pg_ctl.c:1009 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -242,44 +256,44 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1017 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1094 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1037 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1158 pg_ctl.c:1197 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1043 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1057 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1122 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1066 pg_ctl.c:1127 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1131 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -287,243 +301,243 @@ msgstr "" "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1137 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1097 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1109 pg_ctl.c:1167 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %d) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %d) : %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1227 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %d) : %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1245 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "en attente du serveur à promouvoir..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "serveur promu\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %d) : %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %d) : %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1839 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -533,17 +547,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -552,12 +566,12 @@ msgstr "" " %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -566,32 +580,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -600,12 +614,12 @@ msgstr "" " %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n" " [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,58 +628,58 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire des données de l'instance\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" " l'exécution en tant que service\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n" " de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -674,22 +688,22 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -699,12 +713,12 @@ msgstr "" " postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou à initdb\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,14 +727,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" " « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -729,24 +743,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage\n" " suivant\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -755,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,35 +778,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,19 +815,19 @@ msgstr "" "\n" "Les types de démarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" " (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand démarre le service à la demande\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,37 +836,37 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -863,32 +877,32 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 77c2d6ba2f1..1107ddad675 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-19 09:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-19 09:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:59+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,66 +22,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#: ../../port/path.c:848 ../../port/path.c:885 ../../port/path.c:902 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" @@ -112,127 +122,127 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:256 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: サーバーを起動できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:479 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーを起動できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバーの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:790 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:816 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:890 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:893 +#: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバーが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:989 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバーの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:994 +#: pg_ctl.c:995 msgid "server started\n" msgstr "サーバー起動完了\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:999 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバーは時間内に起動しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1005 msgid "server shut down because of recovery target settings\n" msgstr "リカバリ目標設定によりシャットダウンしました\n" -#: pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:1009 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -241,42 +251,42 @@ msgstr "" "%s: サーバーを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1017 msgid "server starting\n" msgstr "サーバーは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1094 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1037 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1158 pg_ctl.c:1197 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバーが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:1042 +#: pg_ctl.c:1043 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを停止できません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1057 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバーの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1122 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバー停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1066 pg_ctl.c:1127 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバーは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1131 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -284,210 +294,210 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1137 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバーは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1097 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバーの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを再起動できません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1109 pg_ctl.c:1167 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザーサーバーを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1140 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバープロセス(PID: %d)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバーを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーをリロードできません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバーにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを昇格できません; シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1210 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバーを昇格できません; サーバーはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1226 +#: pg_ctl.c:1227 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1237 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %m\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1245 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバーの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバーは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバーは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバーを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザーサーバーが動作中です (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き込めきませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %m\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "サーバーがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: シングルユーザーサーバーが動作中です(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーが動作中です(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバーが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバーの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバーの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバーは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1838 +#: pg_ctl.c:1839 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ka.po b/src/bin/pg_ctl/po/ka.po index 5500c71f6d9..dcd28b91a4c 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_ctl # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-27 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 12:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:10+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,68 +16,78 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\":%m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:363 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#: ../../port/path.c:848 ../../port/path.c:885 ../../port/path.c:902 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" @@ -108,127 +118,127 @@ msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" -#: ../../port/path.c:853 +#: ../../port/path.c:870 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:256 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: საქაღალდე %s არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID ფაილი \"%s\" ცარიელია\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") არასწორი შიგთავსი\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:479 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია setsid()-ის ჩავარდნის გამო: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:790 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s ბირთვის ფაილის ზომის ლიმიტის დაყენება აკრძალულია hardlimit-ის მიერ\n" -#: pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:816 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: პარამეტრების ფაილში \"%s\" ზუსტად ერთი ხაზი უნდა იყოს\n" -#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: გაჩერების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:890 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა\n" -#: pg_ctl.c:893 +#: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: მონაცემთა ბაზის ინიციალიზაციის შეცდომა\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: შეიძლება გაშვებულია სხვა სერვერი; გაშვებას მაინც ვეცდები\n" -#: pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:989 msgid "waiting for server to start..." msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " დასრულდა\n" -#: pg_ctl.c:994 +#: pg_ctl.c:995 msgid "server started\n" msgstr "სერვერი გაეშვა\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " ლოდინი შეწყვეტილია\n" -#: pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:999 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: სერვერი დროზე არ გაეშვა\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1005 msgid "server shut down because of recovery target settings\n" msgstr "სერვერი გამოირთო აღდგენის სამიზნის პარამეტრების გამო\n" -#: pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:1009 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -237,42 +247,42 @@ msgstr "" "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა\n" "შეამოწმეთ ჟურნალის ფაილი.\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1017 msgid "server starting\n" msgstr "სერვერი ეშვება\n" -#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1094 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-ის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1037 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1158 pg_ctl.c:1197 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "სერვერი გაშვებიულია?\n" -#: pg_ctl.c:1042 +#: pg_ctl.c:1043 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის გაჩერების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1057 msgid "server shutting down\n" msgstr "მიმდინარეობს სერვერის გამორთვა\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1122 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "სერვერის გამორთვის მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1066 pg_ctl.c:1127 msgid " failed\n" msgstr " წარუმატებელი.\n" -#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s სერვერი არ გამორთულა\n" -#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1131 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -280,210 +290,210 @@ msgstr "" "მინიშნება: \"-m fast\" პარამეტრი სესიებს მაშინვე წყვეტს,\n" "სესიის-ინიცირებული გათიშვის მოლოდინის გარეშე.\n" -#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1137 msgid "server stopped\n" msgstr "სერვერი გამოირთო\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1097 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "სერვერის მაინც გაშვების მცდელობა\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის რესტარტი შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1109 pg_ctl.c:1167 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "შეაჩერეთ ერთმომხმარებლიანი სერვერი და თავიდან სცადეთ.\n" -#: pg_ctl.c:1140 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: სერვერის ძველი პროცესი (PID: %d) როგორც ჩანს, მოკვდა\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "starting server anyway\n" msgstr "სერვერის მაინც გაშვება\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის გადატვირთვის შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: გადატვირთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "server signaled\n" msgstr "სერვერს სიგნალი გაეგზავნა\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის წახალისების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1210 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s:სერვერის წახალისება შეუძლებელია; სერვერი უქმე რეჟიმში არაა\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1221 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1226 +#: pg_ctl.c:1227 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: წახალისების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1237 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1245 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "სერვერის დაწინაურების მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "სერვერი დაწინაურდა\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s სერვერი დროზე არ დაწინაურდა\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "სერვერის დაწინაურება\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: ჟურნალის ფაილების როტაცია შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა : %m\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "სერვერმა გვანიშნა რომ ჟურნალის ფაილი დასატრიალებელია\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერი გაშვებულია (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: სერვერი გაშვებული არა\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: სიგნალის (%d) გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: სერვისის მმართველის გახსნის შეცდომა\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (%s) გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინის ვადა გავიდა\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "სერვერი გაეშვა და მზადაა შეერთებისთვის\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (%s) გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1813 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1838 +#: pg_ctl.c:1839 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index e6f6e8ccb56..a82ef54bb66 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 12:53+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -39,33 +39,33 @@ msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -105,84 +105,84 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:271 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:284 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" "음\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -191,45 +191,49 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n" "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1004 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "타켓 설정을 복구하기 때문에 서버 셧다운\n" + +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -238,42 +242,42 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1042 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1056 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,239 +285,239 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1096 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %d)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1142 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " "%d)\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1237 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1248 msgid "server promoted\n" msgstr "운영 모드 전환 완료\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1259 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1310 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1315 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1663 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1670 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1725 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1838 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -522,17 +526,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -541,12 +545,12 @@ msgstr "" " %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -555,32 +559,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -591,12 +595,12 @@ msgstr "" "호]\n" " [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,56 +609,56 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,22 +667,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -687,12 +691,12 @@ msgstr "" " -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,14 +705,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -717,18 +721,18 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr "" " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -736,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,28 +758,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,18 +788,18 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,37 +808,37 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -845,32 +849,32 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 8f9a0a24aef..77ce8b4a9f2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:07+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -46,33 +46,33 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:830 ../../port/path.c:867 ../../port/path.c:884 +#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -112,131 +112,135 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: ../../port/path.c:852 +#: ../../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:271 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:284 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"\n" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1004 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "сервер остановлен согласно заданной цели восстановления\n" + +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -245,43 +249,43 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1042 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1056 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -289,243 +293,243 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1096 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %d) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1142 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %d нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1237 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1248 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1259 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " "(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1310 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1315 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1663 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1670 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1725 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1838 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -535,17 +539,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -554,13 +558,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -569,32 +573,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -606,12 +610,12 @@ msgstr "" " [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " "ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -620,12 +624,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -634,45 +638,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,24 +685,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,14 +726,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,17 +742,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -757,7 +761,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,30 +779,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -815,12 +819,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,37 +833,37 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -870,32 +874,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index ff52b8cb209..abb94046395 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:14+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -43,33 +43,33 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -109,123 +109,127 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:271 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:284 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1004 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "servern ständes ner på grund av inställning för återställningsmål\n" + +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -234,42 +238,42 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1042 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %d).\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1056 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -277,235 +281,235 @@ msgstr "" "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 msgid "server stopped\n" msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1096 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %d).\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %d) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1142 msgid "starting server anyway\n" msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server signaled\n" msgstr "servern är signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1237 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "väntar på att servern skall befordras..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1248 msgid "server promoted\n" msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1259 msgid "server promoting\n" msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1310 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1315 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1663 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1670 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1725 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1838 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -515,17 +519,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -534,12 +538,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -548,32 +552,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -582,12 +586,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,52 +600,52 @@ msgstr "" "\n" "Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,22 +654,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -674,14 +678,14 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -690,12 +694,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,22 +708,22 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,7 +732,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -737,27 +741,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,17 +770,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,37 +789,37 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -826,32 +830,32 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index b517535543a..c2a734fe85c 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 994\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_ctl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1091\n" #: ../../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" @@ -41,33 +41,33 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -107,676 +107,680 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %m\n" -#: pg_ctl.c:254 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:270 +#: pg_ctl.c:271 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:284 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %m\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %m\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %m\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:564 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s\n" -#: pg_ctl.c:917 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "очікується запуск серверу..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущено\n" -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252 msgid " stopped waiting\n" msgstr " очікування припинено\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1004 +msgid "server shut down because of recovery target settings\n" +msgstr "сервер зупинено через налаштування цілі відновлення\n" + +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" -#: pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "server starting\n" msgstr "запуск серверу\n" -#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277 msgid "Is server running?\n" msgstr "Сервер працює?\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1042 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:1056 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер зупиняється\n" -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "очікується зупинка серверу..." -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126 msgid " failed\n" msgstr " помилка\n" -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1096 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %d), здається, зник\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1142 msgid "starting server anyway\n" msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1151 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1177 msgid "server signaled\n" msgstr "серверу надіслано сигнал\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1237 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "очікується підвищення серверу..." -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1248 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер підвищено\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1259 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер підвищується\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1295 +#: pg_ctl.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1298 +#: pg_ctl.c:1310 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:1303 +#: pg_ctl.c:1315 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: сервер працює (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не працює \n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1428 +#: pg_ctl.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_ctl.c:1438 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" -#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1663 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Очікування запуску сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1670 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1725 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1798 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1812 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1838 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1920 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: бракує пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1984 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "\n" "Common options:\n" msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:1999 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2006 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" -#: pg_ctl.c:2010 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" -#: pg_ctl.c:2017 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid "\n" "Start types are:\n" msgstr "\n" "Типи запуску:\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2112 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2156 +#: pg_ctl.c:2168 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2179 +#: pg_ctl.c:2191 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" -#: pg_ctl.c:2247 +#: pg_ctl.c:2259 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -785,32 +789,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер- " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" -#: pg_ctl.c:2319 +#: pg_ctl.c:2331 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2375 +#: pg_ctl.c:2387 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2405 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2402 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2409 +#: pg_ctl.c:2421 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не вказана\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index ecf78101184..3361d61e8f7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-04 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-26 12:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,135 +17,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 compress_gzip.c:453 compress_gzip.c:460 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:795 compress_lz4.c:802 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:363 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 +#: ../../common/exec.c:406 parallel.c:1625 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_dumpall.c:2037 pg_restore.c:1075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -166,13 +177,12 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:951 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -232,339 +242,439 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: common.c:111 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:114 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:117 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:131 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:135 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:139 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:142 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:145 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:148 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:151 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:154 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:157 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:169 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:172 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:175 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:178 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:181 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:184 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:187 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:190 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:193 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:216 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:219 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:222 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:225 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:228 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:231 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policys" -#: common.c:234 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:237 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:240 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:243 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:246 +#: common.c:247 #, c-format -msgid "reading subscription membership of tables" -msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen" +msgid "reading subscription membership of relations" +msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Relationen" -#: common.c:309 +#: common.c:311 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:351 +#: common.c:353 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1087 +#: common.c:1131 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1099 +#: common.c:1143 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:235 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:495 compress_lz4.c:567 compress_lz4.c:584 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:377 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "konnte nicht in Datei schreiben: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:470 compress_none.c:154 +#: compress_none.c:195 compress_zstd.c:313 pg_backup_custom.c:657 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:586 compress_none.c:197 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:655 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:166 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:188 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "konnte nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:201 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht freigeben: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:269 compress_lz4.c:278 compress_lz4.c:659 compress_lz4.c:677 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "konnte Komprimierung nicht beenden: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:313 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "konnte LZ4-Komprimierung nicht initialisieren: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:418 compress_lz4.c:519 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "konnte LZ4-Bibliothek nicht initialisieren: %s" + +#: compress_lz4.c:539 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "Fehler beim Schreiben: %m" + +#: compress_lz4.c:549 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben: %s" + +#: compress_lz4.c:647 compress_lz4.c:670 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %m" + +#: compress_lz4.c:687 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "konnte Dekomprimierung nicht beenden: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:704 compress_none.c:216 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "konnte Datei nicht schließen: %m" + +#: compress_none.c:169 compress_zstd.c:387 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "konnte nicht in Datei schreiben: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:281 +#: compress_zstd.c:369 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:334 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_zstd.c:502 +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:943 +#: pg_dump_sort.c:1479 pg_dump_sort.c:1499 #, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "unbehandelter Modus »%s«" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:1184 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:2243 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "führe %s aus" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:2249 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:2250 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Anfrage war: %s" + +#: dumputils.c:956 pg_dumpall.c:2030 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: dumputils.c:961 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" + +#: dumputils.c:966 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" #: filter.c:48 #, c-format @@ -586,32 +696,32 @@ msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen von Standardeingabe auf Zeile %d: % msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus Datei »%s« auf Zeile %d: %s" -#: filter.c:240 filter.c:467 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m" -#: filter.c:243 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "unerwartetes Dateiende" -#: filter.c:310 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "Objektnamenmuster fehlt" -#: filter.c:421 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)" -#: filter.c:432 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)" -#: filter.c:439 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "Filterobjekttyp fehlt" -#: filter.c:446 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«" @@ -621,27 +731,27 @@ msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«" msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:975 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1032 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1162 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1205 parallel.c:1443 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1337 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -650,485 +760,502 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1426 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1548 parallel.c:1666 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1768 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1786 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1795 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1804 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:270 pg_backup_archiver.c:1724 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:314 pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:361 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:406 +#: pg_backup_archiver.c:413 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:415 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:451 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "implied no-schema restore" msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:837 pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:876 pg_backup_archiver.c:878 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:873 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:876 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:926 +#: pg_backup_archiver.c:965 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:975 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1084 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1114 +#: pg_backup_archiver.c:1153 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1140 +#: pg_backup_archiver.c:1179 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1205 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1397 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1460 +#: pg_backup_archiver.c:1502 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1487 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1499 +#: pg_backup_archiver.c:1541 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1504 pg_dump.c:4058 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1560 +#: pg_backup_archiver.c:1602 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1588 +#: pg_backup_archiver.c:1630 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1595 pg_backup_db.c:607 +#: pg_backup_archiver.c:1637 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1618 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1753 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1790 +#: pg_backup_archiver.c:1836 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1796 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1896 +#: pg_backup_archiver.c:1942 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1901 +#: pg_backup_archiver.c:1947 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:2023 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1998 +#: pg_backup_archiver.c:2044 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2090 +#: pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2214 +#: pg_backup_archiver.c:2260 pg_restore.c:939 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2272 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2318 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:820 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2279 pg_backup_custom.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:2325 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2285 +#: pg_backup_archiver.c:2331 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" -msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" +msgid "input file is too short (read %zu, expected 5)" +msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %zu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2319 +#: pg_backup_archiver.c:2364 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2325 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2331 +#: pg_backup_archiver.c:2376 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive" -msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Tar-Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2340 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2419 +#: pg_backup_archiver.c:2464 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2464 +#: pg_backup_archiver.c:2509 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2545 pg_backup_archiver.c:4698 +#: pg_backup_archiver.c:2590 pg_backup_archiver.c:4859 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2549 pg_backup_archiver.c:4711 +#: pg_backup_archiver.c:2594 pg_backup_archiver.c:4872 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2692 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in WriteToc(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:642 pg_backup_custom.c:878 pg_backup_tar.c:1004 +#: pg_backup_tar.c:1009 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2754 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2754 +#: pg_backup_archiver.c:2837 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2836 +#: pg_backup_archiver.c:2919 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2842 +#: pg_backup_archiver.c:2925 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2860 +#: pg_backup_archiver.c:2943 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2885 +#: pg_backup_archiver.c:2968 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2892 +#: pg_backup_archiver.c:2975 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2906 +#: pg_backup_archiver.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2913 +#: pg_backup_archiver.c:2996 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3381 +#: pg_backup_archiver.c:3528 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3513 +#: pg_backup_archiver.c:3670 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3574 +#: pg_backup_archiver.c:3731 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3623 +#: pg_backup_archiver.c:3780 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3672 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3934 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:4054 +#: pg_backup_archiver.c:4069 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4217 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4231 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4236 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" +msgid "sanity check on integer size (%zu) failed" +msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%zu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4239 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4249 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4271 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:4145 +#: pg_backup_archiver.c:4307 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4279 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4364 +#: pg_backup_archiver.c:4526 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4375 +#: pg_backup_archiver.c:4537 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4384 +#: pg_backup_archiver.c:4546 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4438 +#: pg_backup_archiver.c:4600 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4474 +#: pg_backup_archiver.c:4636 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:5017 +#: pg_backup_archiver.c:5178 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -1138,12 +1265,6 @@ msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wied msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 pg_backup_custom.c:635 -#: pg_backup_custom.c:869 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 -#, c-format -msgid "error during file seek: %m" -msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" - #: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" @@ -1174,203 +1295,142 @@ msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurd msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:802 pg_backup_custom.c:944 -#: pg_backup_tar.c:1032 +#: pg_backup_custom.c:757 pg_backup_custom.c:811 pg_backup_custom.c:953 +#: pg_backup_tar.c:1007 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:766 pg_backup_custom.c:806 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:789 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:796 +#: pg_backup_custom.c:805 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:798 +#: pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:814 +#: pg_backup_custom.c:823 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:902 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" -#: pg_backup_db.c:40 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format msgid "could not get \"server_version\" from libpq" msgstr "konnte »server_version« nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1919 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" - -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1920 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" - #: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1766 pg_dumpall.c:1868 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: pg_backup_db.c:168 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" - -#: pg_backup_db.c:185 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:920 pg_dump_sort.c:1251 -#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1793 pg_dumpall.c:1877 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1982 pg_dumpall.c:2005 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1983 pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "Anfrage war: %s" - -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:349 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" -#: pg_backup_db.c:405 pg_backup_db.c:479 pg_backup_db.c:486 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:458 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:507 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2434 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2514 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:531 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:539 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" @@ -1426,34 +1486,34 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1023 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1051 +#: pg_backup_tar.c:1026 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein" -#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1072 pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1137 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu" @@ -1463,10 +1523,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:798 pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:386 -#: pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:419 -#: pg_dumpall.c:429 pg_dumpall.c:520 pg_restore.c:324 pg_restore.c:340 -#: pg_restore.c:354 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:804 pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:478 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:585 pg_restore.c:1207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1476,141 +1535,101 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:338 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:418 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:856 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "Option %s wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:463 pg_restore.c:490 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "Option %s erfordert Option %s" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366 +#: pg_dump.c:885 #, c-format -msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "Option %s erfordert Option %s, %s oder %s" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:407 #, c-format -msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" -msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "konnte Restrict-Schlüssel nicht erzeugen" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:372 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:409 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" -msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374 -#, c-format -msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:378 -#, c-format -msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" -msgstr "Optionen --with-data und --no-data können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:380 -#, c-format -msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" -msgstr "Optionen --with-schema und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:845 pg_restore.c:382 -#, c-format -msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "Optionen --with-statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:848 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:851 -#, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" - -#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:424 pg_restore.c:428 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" - -#: pg_dump.c:879 -#, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "ungültiger Restrict-Schlüssel" #: pg_dump.c:908 #, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "Option %s kann nur mit %s verwendet werden" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1063 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" +"%s exportiert eine PostgreSQL-Datenbank als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1234 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:872 pg_restore.c:749 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1235 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:875 pg_restore.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,12 +1638,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1239 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1633,22 +1652,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1241 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:879 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1243 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:880 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1244 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1657,31 +1676,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:913 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1248 +#: pg_dump.c:1308 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" " Festplatte setzen\n" -#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:882 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1690,64 +1709,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:678 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:884 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1253 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1254 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1255 +#: pg_dump.c:1315 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1256 +#: pg_dump.c:1316 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1257 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1317 pg_restore.c:763 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1258 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1319 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:680 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:886 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1262 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1323 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1756,58 +1775,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:890 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1266 +#: pg_dump.c:1326 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1267 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1268 +#: pg_dump.c:1328 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:687 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:893 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:688 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:894 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:689 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:895 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:896 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:691 pg_restore.c:534 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:897 pg_restore.c:781 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1274 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1816,12 +1835,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1336 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1277 +#: pg_dump.c:1337 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1832,12 +1851,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1280 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1281 +#: pg_dump.c:1341 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1848,12 +1867,12 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:693 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:899 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1285 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1862,12 +1881,12 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " mit sichern oder überspringen\n" -#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:538 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:901 pg_restore.c:786 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1288 +#: pg_dump.c:1348 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1878,121 +1897,133 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:696 +#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:902 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:697 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:903 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:698 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:904 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:699 +#: pg_dump.c:1354 pg_dumpall.c:905 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data Daten nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:700 +#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:906 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" msgstr " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:701 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:907 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:703 +#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:909 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:705 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:911 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:912 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:914 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:709 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:710 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:711 +#: pg_dump.c:1364 pg_dumpall.c:917 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:712 +#: pg_dump.c:1365 pg_dumpall.c:918 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:713 +#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:919 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:714 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:920 pg_restore.c:800 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr "" +" --restrict-key=RESTRICT_KEY angegebene Zeichenkette als Schlüssel für psql\n" +" \\restrict verwenden\n" + +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:921 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1308 +#: pg_dump.c:1369 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1309 +#: pg_dump.c:1370 pg_dumpall.c:922 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1310 +#: pg_dump.c:1371 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1311 +#: pg_dump.c:1372 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:715 +#: pg_dump.c:1373 pg_dumpall.c:923 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics die Statistiken ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:1374 pg_dumpall.c:924 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_dump.c:1313 pg_restore.c:553 +#: pg_dump.c:1375 pg_restore.c:804 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -2001,7 +2032,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1315 +#: pg_dump.c:1377 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2010,7 +2041,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:556 +#: pg_dump.c:1379 pg_dumpall.c:925 pg_restore.c:807 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2022,22 +2053,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:559 -#, c-format -msgid " --with-data dump the data\n" -msgstr " --with-data die Daten ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:560 -#, c-format -msgid " --with-schema dump the schema\n" -msgstr " --with-schema das Schema ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:561 -#, c-format -msgid " --with-statistics dump the statistics\n" -msgstr " --with-statistics die Statistiken ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:563 +#: pg_dump.c:1383 pg_dumpall.c:929 pg_restore.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2046,42 +2062,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1384 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:564 +#: pg_dump.c:1385 pg_dumpall.c:931 pg_restore.c:812 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:565 +#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:933 pg_restore.c:813 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:566 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:934 pg_restore.c:814 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:729 pg_restore.c:567 +#: pg_dump.c:1388 pg_dumpall.c:935 pg_restore.c:815 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:730 pg_restore.c:568 +#: pg_dump.c:1389 pg_dumpall.c:936 pg_restore.c:816 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:731 +#: pg_dump.c:1390 pg_dumpall.c:937 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2094,560 +2110,583 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:735 pg_restore.c:575 +#: pg_dump.c:1394 pg_dumpall.c:941 pg_restore.c:823 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:736 pg_restore.c:576 +#: pg_dump.c:1395 pg_dumpall.c:942 pg_restore.c:824 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:1413 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1503 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1568 +#: pg_dump.c:1638 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1609 pg_dump.c:1665 pg_dump.c:1718 pg_dumpall.c:1556 +#: pg_dump.c:1679 pg_dump.c:1735 pg_dump.c:1788 pg_dumpall.c:1966 +#: pg_restore.c:1001 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1617 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1670 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1723 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1794 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1816 +#: pg_dump.c:1886 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1843 +#: pg_dump.c:1913 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1846 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:2305 +#: pg_dump.c:2382 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2415 +#: pg_dump.c:2495 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2416 pg_dump.c:2426 +#: pg_dump.c:2496 pg_dump.c:2506 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2417 pg_dump.c:2427 +#: pg_dump.c:2497 pg_dump.c:2507 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2425 +#: pg_dump.c:2505 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2516 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:3231 +#: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3346 +#: pg_dump.c:3432 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3707 +#: pg_dump.c:3830 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3732 +#: pg_dump.c:3855 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«" -#: pg_dump.c:3771 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3790 +#: pg_dump.c:3913 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "sichere »search_path = %s«" -#: pg_dump.c:3826 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4186 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "sichere Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:4176 +#: pg_dump.c:4315 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:4317 +#: pg_dump.c:4456 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5316 pg_dump.c:7912 pg_dump.c:12975 pg_dump.c:19072 -#: pg_dump.c:19074 pg_dump.c:19706 +#: pg_dump.c:4984 pg_dump.c:5600 pg_dump.c:8240 pg_dump.c:13795 pg_dump.c:20347 +#: pg_dump.c:20349 pg_dump.c:20990 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4975 +#: pg_dump.c:5204 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5179 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5186 +#: pg_dump.c:5462 #, c-format -msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden" +msgid "failed sanity check, relation with OID %u not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Relation mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:5772 +#: pg_dump.c:6065 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5910 +#: pg_dump.c:6203 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6934 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" -msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'" -msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden" +#: pg_dump.c:7261 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden" -#: pg_dump.c:7446 pg_dump.c:18416 +#: pg_dump.c:7774 pg_dump.c:19674 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7591 +#: pg_dump.c:7919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7856 pg_dump.c:8149 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:9217 pg_dump.c:9344 -#: pg_dump.c:9492 +#: pg_dump.c:8184 pg_dump.c:8480 pg_dump.c:8943 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9755 +#: pg_dump.c:9900 pg_dump.c:10000 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7860 +#: pg_dump.c:8188 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8377 +#: pg_dump.c:8730 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:9221 +#: pg_dump.c:9618 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9251 +#: pg_dump.c:9652 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9306 +#: pg_dump.c:9717 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:9348 +#: pg_dump.c:9759 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9442 +#: pg_dump.c:9852 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints" + +#: pg_dump.c:9950 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:9496 +#: pg_dump.c:10004 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9500 +#: pg_dump.c:10008 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:10253 +#: pg_dump.c:10823 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:10365 pg_dump.c:10394 +#: pg_dump.c:10935 pg_dump.c:10964 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" -msgid "attname cannot be NULL" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +#: pg_dump.c:11286 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s, erwartet: %d %s %s)" -#: pg_dump.c:10714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +#: pg_dump.c:11441 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "unerwarteter atttname mit NULL-Wert" + +#: pg_dump.c:11470 +#, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" -msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" +msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden" -#: pg_dump.c:11184 +#: pg_dump.c:11957 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:11470 +#: pg_dump.c:12238 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:13046 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13096 pg_dump.c:14992 +#: pg_dump.c:13916 pg_dump.c:15816 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13226 pg_dump.c:13332 pg_dump.c:13339 +#: pg_dump.c:14050 pg_dump.c:14156 pg_dump.c:14163 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:13265 +#: pg_dump.c:14089 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13268 +#: pg_dump.c:14092 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:14182 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:13375 +#: pg_dump.c:14199 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:13396 +#: pg_dump.c:14220 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13541 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:13711 +#: pg_dump.c:14535 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:13779 +#: pg_dump.c:14603 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:14453 pg_dump.c:14521 +#: pg_dump.c:15277 pg_dump.c:15345 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14462 pg_dump.c:14469 pg_dump.c:14480 pg_dump.c:14490 -#: pg_dump.c:14505 +#: pg_dump.c:15286 pg_dump.c:15293 pg_dump.c:15304 pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«" -#: pg_dump.c:14911 +#: pg_dump.c:15735 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14967 +#: pg_dump.c:15791 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:16514 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:15703 +#: pg_dump.c:16530 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15787 +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15812 +#: pg_dump.c:16639 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16355 +#: pg_dump.c:17194 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:16358 +#: pg_dump.c:17197 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:16365 +#: pg_dump.c:17204 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:16450 +#: pg_dump.c:17289 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:17540 +#: pg_dump.c:17352 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned no data" +msgstr "Anfrage um die Definition des Property Graph »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" + +#: pg_dump.c:17355 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "Anfrage um die Definition des Property Graph »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" + +#: pg_dump.c:17362 +#, c-format +msgid "definition of property graph \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "Definition des Property Graph »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" + +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:18549 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:17620 +#: pg_dump.c:18551 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:17622 +#: pg_dump.c:18553 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:17837 +#: pg_dump.c:18965 +#, c-format +msgid "inherited cannot be NULL" +msgstr "inherited kann nicht NULL sein" + +#: pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:18074 +#: pg_dump.c:19331 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:18127 +#: pg_dump.c:19384 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:18259 pg_dump.c:18491 +#: pg_dump.c:19517 pg_dump.c:19755 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:18295 +#: pg_dump.c:19553 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d" -#: pg_dump.c:18824 +#: pg_dump.c:19778 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "konnte Daten für Sequenz »%s« nicht ermitteln; möglicherweise hat der Anwender nicht das SELECT-Privileg für die Sequenz oder die Sequenz würde möglicherweise gleichzeitig gelöscht" + +#: pg_dump.c:20099 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:18977 +#: pg_dump.c:20252 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:19076 +#: pg_dump.c:20351 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:19208 +#: pg_dump.c:20483 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:19294 +#: pg_dump.c:20580 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19305 +#: pg_dump.c:20591 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19740 pg_dump.c:19778 pg_dumpall.c:2051 pg_restore.c:610 -#: pg_restore.c:656 +#: pg_dump.c:21024 pg_dump.c:21062 pg_dumpall.c:2365 pg_restore.c:858 +#: pg_restore.c:904 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt" -#: pg_dump_sort.c:436 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:442 +#: pg_dump_sort.c:667 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:606 +#: pg_dump_sort.c:831 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1247 +#: pg_dump_sort.c:1475 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1252 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1253 +#: pg_dump_sort.c:1481 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1265 +#: pg_dump_sort.c:1493 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:260 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:250 +#: pg_dumpall.c:263 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:476 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" +msgid "option %s=d|c|t requires option %s" +msgstr "Option %s=d|c|t erfordert Option %s" -#: pg_dumpall.c:411 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "option %s can only be used with %s=plain" +msgstr "Option %s kann nur mit %s=plain verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:489 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "options %s and %s cannot be used together in non-text dump" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden, wenn das Ausgabeformat nicht »plain« ist" -#: pg_dumpall.c:428 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_dumpall.c:506 pg_dumpall.c:1860 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" - -#: pg_dumpall.c:518 +#: pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:1205 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2656,91 +2695,91 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:871 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" +"%s exportiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:669 +#: pg_dumpall.c:873 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:885 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:681 +#: pg_dumpall.c:887 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:526 +#: pg_dumpall.c:888 pg_restore.c:773 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:889 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:891 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:892 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:898 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:694 +#: pg_dumpall.c:900 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr "" " --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:908 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:724 +#: pg_dumpall.c:930 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:726 +#: pg_dumpall.c:932 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:733 +#: pg_dumpall.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2753,167 +2792,213 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:878 +#: pg_dumpall.c:1107 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1095 pg_dumpall.c:1153 pg_dumpall.c:1162 +#: pg_dumpall.c:1366 #, c-format -msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" -msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden" +msgid "ignoring role grant for missing role with OID %s" +msgstr "Rollen-Grant für fehlende Rolle mit OID %s wird ignoriert" -#: pg_dumpall.c:1128 +#: pg_dumpall.c:1404 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" -#: pg_dumpall.c:1283 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1430 +#, c-format +msgid "ignoring role grant to missing role with OID %s" +msgstr "Rollen-Grant an fehlende Rolle mit OID %s wird ignoriert" + +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1445 +#, c-format +msgid "grant of role \"%s\" to \"%s\" has invalid grantor OID %s" +msgstr "Grant von Rolle »%s« an »%s« hat ungültige Grantor-OID %s" + +#: pg_dumpall.c:1447 +#, c-format +msgid "This grant will be dumped without GRANTED BY." +msgstr "Dieser Grant wird ohne GRANTED BY ausgegeben werden." + +#: pg_dumpall.c:1580 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1410 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_restore.c:1029 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1621 +#: pg_dumpall.c:2071 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1652 +#: pg_dumpall.c:2123 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1658 +#: pg_dumpall.c:2129 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1903 +#: pg_dumpall.c:2322 #, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" +msgid "" +"database, role, or tablespace names contain a newline or carriage return character, which is not supported in non-plain-text dumps:\n" +"%s" +msgstr "" +"Datenbank-, Rollen- oder Tablespace-Namen enthalten Newline- oder Carriage-Return-Zeichen, was in Ausgabeformaten außer »plain« nicht unterstützt wird:\n" +"%s" -#: pg_dumpall.c:1906 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" - -#: pg_dumpall.c:1976 pg_dumpall.c:1999 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "führe %s aus" - -#: pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:2385 msgid "unsupported filter object" msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt" -#: pg_restore.c:346 +#: pg_dumpall.c:2426 +#, c-format +msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben" + +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:353 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_restore.c:388 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_restore.c:395 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" - -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:514 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:537 pg_restore.c:540 pg_restore.c:544 pg_restore.c:561 +#: pg_restore.c:565 pg_restore.c:569 +#, c-format +msgid "option %s cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option %s kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:547 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:557 +#, c-format +msgid "--if-exists is implied by --clean for pg_dumpall archives" +msgstr "--if-exists wird bei pg_dumpall-Archiven durch --clean impliziert" + +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid "option %s cannot exclude %s when restoring a pg_dumpall archive" +msgstr "Option %s kann %s nicht ausschließen, wenn ein pg_dumpall-Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:583 +#, c-format +msgid "option %s must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option %s muss angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid "Individual databases can be restored using their specific archives." +msgstr "Individuelle Datenbanken können aus ihren eigenen Archiven wiederhergestellt werden." + +#: pg_restore.c:599 +#, c-format +msgid "skipping restore of global objects because %s was specified" +msgstr "Wiederherstellung globaler Objekte wird übersprungen, weil %s angegeben wurde" + +#: pg_restore.c:603 +#, c-format +msgid "database restoring skipped because option %s was specified" +msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option %s angegeben wurde" + +#: pg_restore.c:620 pg_restore.c:625 +#, c-format +msgid "option %s can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option %s kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:635 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:748 #, c-format msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n" "\n" msgstr "" -"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump\n" -"gesichert wurde.\n" +"%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n" "\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:750 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:753 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:754 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:509 +#: pg_restore.c:755 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:756 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:511 +#: pg_restore.c:757 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:758 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:513 +#: pg_restore.c:759 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2922,34 +3007,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:762 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:764 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:519 +#: pg_restore.c:765 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:766 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte wiederherstellen, keine Datenbanken\n" + +#: pg_restore.c:767 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:769 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2958,59 +3048,64 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:524 +#: pg_restore.c:771 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:772 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:527 +#: pg_restore.c:774 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:528 +#: pg_restore.c:775 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n" -#: pg_restore.c:529 +#: pg_restore.c:776 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:530 +#: pg_restore.c:777 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:531 +#: pg_restore.c:778 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:532 +#: pg_restore.c:779 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:533 +#: pg_restore.c:780 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:535 +#: pg_restore.c:782 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:536 +#: pg_restore.c:783 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n" +msgstr " --exclude-database=MUSTER die angegebene(n) Datenbank(en) NICHT wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:784 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3019,17 +3114,17 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " wiederherstellen oder überspringen\n" -#: pg_restore.c:539 +#: pg_restore.c:787 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:540 +#: pg_restore.c:788 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" msgstr " --no-data Daten nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:541 +#: pg_restore.c:789 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -3038,82 +3133,93 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:543 +#: pg_restore.c:791 +#, c-format +msgid " --no-globals do not restore global objects (roles and tablespaces)\n" +msgstr " --no-globals globale Objekte (Rollen und Tablespaces) nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:792 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" msgstr "" " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:544 +#: pg_restore.c:793 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:545 +#: pg_restore.c:794 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:546 +#: pg_restore.c:795 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:547 +#: pg_restore.c:796 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:548 +#: pg_restore.c:797 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:549 +#: pg_restore.c:798 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:550 +#: pg_restore.c:799 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:801 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:552 +#: pg_restore.c:802 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics die Statistiken wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:803 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_restore.c:555 +#: pg_restore.c:806 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n" -#: pg_restore.c:569 +#: pg_restore.c:817 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:571 +#: pg_restore.c:819 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n" +"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" -"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" +"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section und --exclude-database\n" +"können kombiniert und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte\n" +"auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:574 +#: pg_restore.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3123,3 +3229,67 @@ msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" + +#: pg_restore.c:1012 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" matches --exclude-database pattern \"%s\"" +msgstr "Datenbankname »%s« stimmt mit »--exclude-database«-Muster »%s« überein" + +#: pg_restore.c:1065 +#, c-format +msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\"" +msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil Datei »%s« nicht in Verzeichnis »%s« existiert" + +#: pg_restore.c:1112 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d" +msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d" + +#: pg_restore.c:1119 +#, c-format +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in Datei »%s« gefunden" + +#: pg_restore.c:1167 +#, c-format +msgid "found %d database name in \"%s\"" +msgid_plural "found %d database names in \"%s\"" +msgstr[0] "%d Datenbankname in »%s« gefunden" +msgstr[1] "%d Datenbanknamen in »%s« gefunden" + +#: pg_restore.c:1189 pg_restore.c:1198 +#, c-format +msgid "trying to connect to database \"%s\"" +msgstr "versuche mit Datenbank »%s« zu verbinden" + +#: pg_restore.c:1224 +#, c-format +msgid "no database needs restoring out of %d database" +msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases" +msgstr[0] "keine Datenbank aus %d Datenbank muss wiederhergestellt werden" +msgstr[1] "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden" + +#: pg_restore.c:1232 +#, c-format +msgid "need to restore %d databases out of %d databases" +msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden" + +#: pg_restore.c:1278 +#, c-format +msgid "restoring database \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt" + +#: pg_restore.c:1300 +#, c-format +msgid "skipping restore of database \"%s\": database does not exist and %s was not specified" +msgstr "Wiederherstellung von Datenbank »%s« wird übersprungen: Datenbank existiert nicht und %s wurde nicht angegeben" + +#: pg_restore.c:1318 +#, c-format +msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" +msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d" + +#: pg_restore.c:1322 +#, c-format +msgid "number of restored databases is %d" +msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index b40afd89881..081b8bf76c4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:58+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -22,30 +22,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" @@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -149,45 +149,44 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:944 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -247,406 +246,501 @@ msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "leyendo las extensiones" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identificando miembros de extensión" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "leyendo esquemas" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "leyendo los métodos de acceso definidos por el usuario" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "leyendo los privilegios por omisión" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "leyendo conversiones de tipo" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "leyendo las transformaciones" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "leyendo los disparadores por eventos" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "buscando tablas de extensión" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "buscando relaciones de herencia" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "leyendo datos de particionamiento" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "leyendo los índices" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "marcando índices en las tablas particionadas" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "leyendo estadísticas extendidas" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "leyendo las restricciones" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "leyendo las reglas de reescritura" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "leyendo políticas" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "leyendo publicaciones" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "leyendo membresía de tablas en publicaciones" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "leyendo membresía de esquemas en publicaciones" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "leyendo las suscripciones" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "leyendo membresía de tablas en suscripciones" -#: common.c:333 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró" -#: common.c:375 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido" -#: common.c:1098 +#: common.c:1128 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números" -#: common.c:1110 +#: common.c:1140 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:382 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "no se pudo escribir al archivo: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94 +#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:158 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto de descompresión LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:181 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "no se pudo descomprimir: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:194 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "no se pudo liberar el contexto de descompresión LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "no se pudo terminar la compresión: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:302 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "no se pudo inicializar la compresión LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:593 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "error durante escritura: %s" + +#: compress_lz4.c:599 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "error durante escritura: %m" + +#: compress_lz4.c:698 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %m" + +#: compress_lz4.c:711 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "no se pudo terminar la descompresión: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo: %m" + +#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir el parámetro de compresión «%s»: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283 +#: compress_zstd.c:373 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" -#: compress_zstd.c:502 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "modo «%s» sin manejar" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:952 +#: pg_dump_sort.c:1478 pg_dump_sort.c:1498 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:520 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1790 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "ejecutando %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1796 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "la consulta falló: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1797 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "La consulta era: %s" + +#: dumputils.c:949 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" + +#: dumputils.c:954 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" + +#: dumputils.c:959 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "el directorio «%s» no está vacío" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de filtro «%s»: %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de filtro «%s»: %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "formato inválido en filtro leído desde entrada estándar en línea %d: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "sintaxis no válida en filtro leído desde archivo «%s», línea %d: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de filtro «%s»: %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "falta el parámetro de nombre de objeto" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "no se encontró orden de filtro (se esperaba «include» o «include»)" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "orden de filtro no válida (se esperaba «include» o «exclude»)" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "falta el parámetro de tipo de objeto" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "tipo de objeto de filtro «%.*s» no soportado" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() falló: código de error %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "orden no reconocida recibida del servidor principal: «%s»" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -655,727 +749,677 @@ msgstr "" "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n" "Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() falló: código de error %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "código de sección %d inesperado" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:360 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:364 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "no se puede restaurar del archivo comprimido (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:450 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "asumiendo reestablecimiento sin “schema”" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:529 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "eliminando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:661 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "precaución desde el archivo original: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "creando %s «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "creando %s «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:971 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "procesando %s" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1063 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "ejecutando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1132 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1418 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1520 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3889 +#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4100 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1609 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "línea ignorada: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1811 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "se escribió %zu byte de los datos del objeto grande (resultado = %d)" msgstr[1] "se escribieron %zu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "no se pudo escribir en objeto grande: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "durante INICIALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" -msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:" +msgstr "durante PROCESAMIENTO DE LA TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "durante FINALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1922 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" -msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "en entrada de la TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1998 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "dumpId incorrecto" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2019 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "bandera de posición inesperada %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2285 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2340 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2352 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2440 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "no se pudo abrir stdout para agregar datos: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4648 +#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4797 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4661 +#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4810 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2668 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta" +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "entrada de TOC inesperada en WriteToc(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2736 -#, c-format -msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" -msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado" - -#: pg_backup_archiver.c:2818 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" - -#: pg_backup_archiver.c:2824 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s" -msgstr "elemento ENCODING no válido: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2842 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2867 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "esquema «%s» no encontrado" - -#: pg_backup_archiver.c:2874 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "tabla «%s» no encontrada" - -#: pg_backup_archiver.c:2881 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "índice «%s» no encontrado" - -#: pg_backup_archiver.c:2888 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "función «%s» no encontrada" - -#: pg_backup_archiver.c:2895 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "disparador «%s» no encontrado" - -#: pg_backup_archiver.c:3326 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3458 -#, c-format -msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo definir «search_path» a «%s»: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3519 -#, c-format -msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" -msgstr "no se pudo definir «default_tablespace» a %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3568 -#, c-format -msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" -msgstr "no se pudo definir «default_table_access_method»: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3617 -#, c-format -msgid "could not alter table access method: %s" -msgstr "no se pudo alterar el método de acceso a tabla: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3718 -#, c-format -msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" - -#: pg_backup_archiver.c:4005 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header" -msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" - -#: pg_backup_archiver.c:4019 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" -msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" - -#: pg_backup_archiver.c:4024 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" - -#: pg_backup_archiver.c:4028 -#, c-format -msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" -msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" - -#: pg_backup_archiver.c:4038 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" -msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" - -#: pg_backup_archiver.c:4060 -#, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" -msgstr "el archivo está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión (%s) -- los datos no estarán disponibles" - -#: pg_backup_archiver.c:4096 -#, c-format -msgid "invalid creation date in header" -msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" - -#: pg_backup_archiver.c:4230 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s" -msgstr "procesando el elemento %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4315 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop" -msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" - -#: pg_backup_archiver.c:4326 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "saltando el elemento %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4335 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4389 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop" -msgstr "terminó el bucle paralelo principal" - -#: pg_backup_archiver.c:4425 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s" -msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4967 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" - -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object" -msgstr "OID no válido para objeto grande" - -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_archiver.c:2730 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la TOC está corrupta" + +#: pg_backup_archiver.c:2813 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado" + +#: pg_backup_archiver.c:2895 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" + +#: pg_backup_archiver.c:2901 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "elemento ENCODING no válido: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2919 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2944 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "esquema «%s» no encontrado" + +#: pg_backup_archiver.c:2951 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "tabla «%s» no encontrada" + +#: pg_backup_archiver.c:2958 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "índice «%s» no encontrado" + +#: pg_backup_archiver.c:2965 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "función «%s» no encontrada" + +#: pg_backup_archiver.c:2972 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "disparador «%s» no encontrado" + +#: pg_backup_archiver.c:3469 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3611 +#, c-format +msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo definir «search_path» a «%s»: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3672 +#, c-format +msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" +msgstr "no se pudo definir «default_tablespace» a %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3721 +#, c-format +msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" +msgstr "no se pudo definir «default_table_access_method»: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3770 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "no se pudo alterar el método de acceso a tabla: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3871 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" + +#: pg_backup_archiver.c:4006 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "entrada de TOC inesperada en _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4154 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" + +#: pg_backup_archiver.c:4168 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" + +#: pg_backup_archiver.c:4173 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" + +#: pg_backup_archiver.c:4177 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" + +#: pg_backup_archiver.c:4187 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:4209 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "el archivo está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión (%s) -- los datos no estarán disponibles" + +#: pg_backup_archiver.c:4245 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" + +#: pg_backup_archiver.c:4379 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "procesando el elemento %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4464 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" + +#: pg_backup_archiver.c:4475 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "saltando el elemento %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4484 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4538 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "terminó el bucle paralelo principal" + +#: pg_backup_archiver.c:4574 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:5116 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" + +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "OID no válido para objeto grande" + +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "el bloque de datos %d tiene una posición de búsqueda incorrecta" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "compresor activo" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "no se pudo obtener «server_version» desde libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1832 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "ya está conectado a una base de datos" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1678 pg_dumpall.c:1780 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "falló la reconexión: %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1705 pg_dumpall.c:1789 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "la consulta falló: %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1895 pg_dumpall.c:1918 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "La consulta era: %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sLa orden era: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2284 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2473 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de la TOC de objetos grandes «%s» para su lectura: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»" +msgstr "línea no válida en el archivo de la TOC de objetos grandes «%s»: «%s»" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" -msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»" +msgstr "error al leer el archivo de la TOC de objetos grandes «%s»" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la TOC de objetos grandes «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "no se pudo escribir archivo TOC de LOs: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC de objetos grandes: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»" @@ -1388,12 +1432,12 @@ msgstr "no se puede leer este formato" #: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de TOC «%s» para escribir: %m" #: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" -msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %m" +msgstr "no se pudo abrir la TOC para escribir: %m" #: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 #: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 @@ -1404,12 +1448,12 @@ msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar" #: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de TOC «%s» para leer: %m" #: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" -msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %m" +msgstr "no se pudo abrir la TOC para leer: %m" #: pg_backup_tar.c:318 #, c-format @@ -1463,119 +1507,134 @@ msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)" msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:800 pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:434 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:827 pg_dump.c:830 pg_dump.c:833 pg_dump.c:838 pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:844 pg_dump.c:849 pg_dump.c:854 pg_dump.c:857 pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:432 +#: pg_restore.c:355 pg_restore.c:362 pg_restore.c:382 pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:388 pg_restore.c:393 pg_restore.c:396 pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 pg_restore.c:409 pg_restore.c:412 pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:420 pg_restore.c:428 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:865 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "las opciones -s/--schema-only y --include-foreign-data no pueden usarse juntas" +#| msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "la opción %s no está soportado con respaldo en paralelo" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:427 pg_restore.c:460 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "la opción --include-foreign-data no está soportado con respaldo en paralelo" +#| msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "la opción %s requiere la opción %s" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:894 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" +#| msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "la opción %s requiere la opción %s, %s o %s" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:375 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "no se pudo generar la llave “restrict”" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:506 pg_restore.c:377 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "llave de “restrict” no válida" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:917 +#, c-format +#| msgid "COPY %s cannot be used with %s" +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "la opción %s sólo puede usarse con %s" + +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "la opción de compresión «%s» no está soportada por pg_dump actualmente" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "el último OID interno es %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1072 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" +"%s extrae una base de datos como un script SQL o a otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:700 pg_restore.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:639 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1584,65 +1643,65 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" -" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" +" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado,\n" +" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" +msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" msgstr "" " -Z, --compress=MÉTODO[:DETALLE]\n" -" comprimir como se indica\n" +" comprimir como se indica\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1279 pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1280 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" +msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" -msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincr. archivos a disco\n" +msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincr. archivos a disco\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1651,64 +1710,64 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1285 pg_dumpall.c:710 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" +msgstr " -a, --data-only extrae sólo datos, no esquemas ni estadísticas\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects incluir “large objects” en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (igual que --large-objects, deprecado)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1288 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects excluir “large objects” en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1289 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (igual que --no-large-objects, deprecado)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1290 pg_restore.c:550 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1291 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATRÓN extrae sólo la o las extensiones nombradas\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATRÓN extrae sólo el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1296 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1717,58 +1776,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:716 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr " -s, --schema-only extrae sólo esquema, no datos ni estadísticas\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1300 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:567 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" -" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" +" --disable-triggers deshabilita “triggers” durante la\n" +" restauración de sólo datos\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1307 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1777,12 +1836,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" -msgstr " --exclude-extension=PATRÓN NO volcar la o las extensiones indicadas\n" +msgstr " --exclude-extension=PATRÓN NO volcar la o las extensiones indicadas\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1310 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1793,12 +1852,12 @@ msgstr "" " NO extrae la o las tablas especificadas,\n" " incluyendo tablas hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATRÓN NO extrae los datos de la(s) tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1809,26 +1868,26 @@ msgstr "" " NO extrae datos para la o las tablas\n" " especificadas, incluyendo hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" " based on expressions in FILENAME\n" msgstr "" -" --filter=ARCHIVO incluir o excluir objetos y datos basado en\n" -" expresiones en ARCHIVO\n" +" --filter=ARCHIVO incluir o excluir objetos y datos basado en\n" +" expresiones en ARCHIVO\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:571 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1839,93 +1898,133 @@ msgstr "" " incluye datos de tablas foráneas en servidores\n" " que coinciden con PATRÓN\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:730 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments no volcar órdenes de comentarios\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:731 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data no volcar datos\n" + +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:732 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies no volcar políticas de seguridad por registros\n" + +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:735 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-schema no volcar el esquema\n" + +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:737 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistiics no volcar estadísticas\n" + +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method no volcar métodos de acceso de tablas\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression no volcar métodos de compresión TOAST\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1338 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1339 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:678 +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:746 pg_restore.c:584 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=LLAVE use la llave provista para \\restrict en psql\n" + +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:748 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data incluir datos de secuencias en la extracción\n" + +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:749 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics extraer las estadísticas\n" + +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:750 +#, c-format +msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only extrae sólo estadísticas, no esquema ni datos\n" + +#: pg_dump.c:1348 pg_restore.c:588 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1934,7 +2033,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1350 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1943,7 +2042,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATRÓN volcar sólo la o las tablas especificadas,\n" " incluyendo tablas hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:591 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1954,7 +2053,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1963,46 +2062,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1357 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:685 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:596 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:597 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:598 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:599 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:600 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:691 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:763 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2015,537 +2114,553 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:607 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:696 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:608 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" -#: pg_dump.c:1353 +#: pg_dump.c:1535 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "Los volcados en paralelo desde servidores standby no están soportados por esta versión de servidor." -#: pg_dump.c:1418 +#: pg_dump.c:1600 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:1459 pg_dump.c:1515 pg_dump.c:1568 pg_dumpall.c:1468 +#: pg_dump.c:1641 pg_dump.c:1697 pg_dump.c:1750 pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_dump.c:1467 +#: pg_dump.c:1649 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1520 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron servidores foráneos coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1644 +#: pg_dump.c:1826 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_dump.c:1666 +#: pg_dump.c:1848 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1693 +#: pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." -#: pg_dump.c:1696 +#: pg_dump.c:1878 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: pg_dump.c:2155 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:2265 +#: pg_dump.c:2454 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló." -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2455 pg_dump.c:2465 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:2267 pg_dump.c:2277 +#: pg_dump.c:2456 pg_dump.c:2466 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La orden era: % s" -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló." -#: pg_dump.c:2366 +#: pg_dump.c:2555 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "se obtuvo un número incorrecto de campos de la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:3068 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos" -#: pg_dump.c:3177 +#: pg_dump.c:3388 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de configuración regional no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:3538 +#: pg_dump.c:3749 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "salvando codificaciones = %s" -#: pg_dump.c:3563 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "salvando «standard_conforming_strings = %s»" -#: pg_dump.c:3602 +#: pg_dump.c:3813 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()" -#: pg_dump.c:3621 +#: pg_dump.c:3832 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "salvando «search_path = %s»" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3868 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "leyendo objetos grandes" -#: pg_dump.c:3878 +#: pg_dump.c:4089 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "salvando objetos grandes «%s»" -#: pg_dump.c:3899 +#: pg_dump.c:4110 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:4002 +#: pg_dump.c:4218 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" -#: pg_dump.c:4143 +#: pg_dump.c:4359 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4593 pg_dump.c:5151 pg_dump.c:12365 pg_dump.c:18250 -#: pg_dump.c:18252 pg_dump.c:18874 +#: pg_dump.c:4801 pg_dump.c:5358 pg_dump.c:7987 pg_dump.c:13467 pg_dump.c:19678 +#: pg_dump.c:19680 pg_dump.c:20312 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s" -#: pg_dump.c:4807 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario" -#: pg_dump.c:5013 +#: pg_dump.c:5221 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: pg_dump.c:5020 +#: pg_dump.c:5228 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, tabla con OID %u no se encontró" -#: pg_dump.c:5583 +#: pg_dump.c:5814 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" -#: pg_dump.c:5728 +#: pg_dump.c:5952 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:7210 pg_dump.c:17621 +#: pg_dump.c:7009 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "no se puede extraer estadísticas para el tipo de relación «%c»" + +#: pg_dump.c:7521 pg_dump.c:19005 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:7355 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u que aparece en pg_partitioned_table no se encontró" -#: pg_dump.c:7586 pg_dump.c:7860 pg_dump.c:8307 pg_dump.c:8921 pg_dump.c:9043 -#: pg_dump.c:9191 +#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8224 pg_dump.c:8687 pg_dump.c:9334 pg_dump.c:9473 +#: pg_dump.c:9618 pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "OID de tabla %u no reconocido" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7935 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "datos de índice inesperados para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8092 +#: pg_dump.c:8474 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:8925 +#: pg_dump.c:9338 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "información de columnas para la tabla «%s» inesperada" -#: pg_dump.c:8954 +#: pg_dump.c:9370 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:9005 +#: pg_dump.c:9435 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "encontrando expresiones default de tablas" -#: pg_dump.c:9047 +#: pg_dump.c:9477 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:9141 +#: pg_dump.c:9570 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "encontrando restricciones not-null no válidas" + +#: pg_dump.c:9668 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "encontrando restricciones CHECK de tablas" -#: pg_dump.c:9195 +#: pg_dump.c:9722 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:9199 +#: pg_dump.c:9726 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Los catálogos del sistema podrían estar corruptos." -#: pg_dump.c:9889 +#: pg_dump.c:10531 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: pg_dump.c:10001 pg_dump.c:10030 +#: pg_dump.c:10643 pg_dump.c:10672 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "entrada en pg_init_privs no soportada: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10577 +#: pg_dump.c:10968 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "estadísticas volcadas fuera de orden (actual: %d %s %s, esperada: %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11109 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "se encontró attname inesperadamente nulo" + +#: pg_dump.c:11138 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "no se pudo encontrar el attname de índice «%s»" + +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "metadata faltante para los objetos grandes «%s»" -#: pg_dump.c:10860 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:12434 +#: pg_dump.c:13538 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12484 pg_dump.c:14380 +#: pg_dump.c:13588 pg_dump.c:15484 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12614 pg_dump.c:12720 pg_dump.c:12727 +#: pg_dump.c:13718 pg_dump.c:13824 pg_dump.c:13831 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:13757 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12656 +#: pg_dump.c:13760 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12746 +#: pg_dump.c:13850 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql y trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12763 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12784 +#: pg_dump.c:13888 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12929 +#: pg_dump.c:14033 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)" -#: pg_dump.c:13099 +#: pg_dump.c:14203 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:13167 +#: pg_dump.c:14271 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13841 pg_dump.c:13909 +#: pg_dump.c:14945 pg_dump.c:15013 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13850 pg_dump.c:13857 pg_dump.c:13868 pg_dump.c:13878 -#: pg_dump.c:13893 +#: pg_dump.c:14954 pg_dump.c:14961 pg_dump.c:14972 pg_dump.c:14982 +#: pg_dump.c:14997 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ordenamiento \"%s\" no válido" -#: pg_dump.c:14299 +#: pg_dump.c:15403 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14355 +#: pg_dump.c:15459 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:15072 +#: pg_dump.c:16179 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:15088 +#: pg_dump.c:16195 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15172 +#: pg_dump.c:16279 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15197 +#: pg_dump.c:16304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15740 +#: pg_dump.c:16847 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15743 +#: pg_dump.c:16850 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15750 +#: pg_dump.c:16857 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15835 +#: pg_dump.c:16942 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16822 +#: pg_dump.c:18082 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16900 +#: pg_dump.c:18160 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16902 +#: pg_dump.c:18162 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16904 +#: pg_dump.c:18164 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:17119 +#: pg_dump.c:18393 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:17354 +#: pg_dump.c:18662 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:17455 pg_dump.c:17685 +#: pg_dump.c:18715 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" + +#: pg_dump.c:18848 pg_dump.c:19086 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:17487 +#: pg_dump.c:18884 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %d" -#: pg_dump.c:18002 +#: pg_dump.c:19109 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "fallo al obtener datos para la secuencia «%s»; el usuario puede no tener privilegios SELECT en la secuencia, o la secuencia puede haber sido eliminada concurrentemente" + +#: pg_dump.c:19430 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:18155 +#: pg_dump.c:19583 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:18254 +#: pg_dump.c:19682 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:18386 +#: pg_dump.c:19814 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18472 +#: pg_dump.c:19900 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18483 +#: pg_dump.c:19911 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18908 pg_dump.c:18946 pg_dumpall.c:1963 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:20346 pg_dump.c:20384 pg_dumpall.c:1842 pg_restore.c:642 +#: pg_restore.c:688 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "el filtro %s para «%s» no está permitido" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:660 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d no válido" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:666 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dependencia %d no válida" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:830 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1474 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1479 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1492 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s, pero no fue encontrado en el mismo directorio que «%s»" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "el programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: pg_dumpall.c:387 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only" - -#: pg_dumpall.c:395 -#, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas" - #: pg_dumpall.c:402 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" +#| msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +msgstr "la opción %s no pueden usarse junto con %s, %s o %s" -#: pg_dumpall.c:412 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" - -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1772 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2554,88 +2669,87 @@ msgstr "" "no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse." -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" -"guión (script) SQL.\n" +"%s exporta un clúster de bases de datos de PostgreSQL en un guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:640 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" +msgstr " -c, --clean elimina la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" +msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:650 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:559 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" +msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:651 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" -" ni tablespaces\n" +" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" +" ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" -" el volcado\n" +" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" +" el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" -" ni roles\n" +" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" +" ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:660 +#: pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n" +msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" -msgstr " --filter=ARCHIVO excluir bases de datos basado en expresiones en ARCHIVO\n" +msgstr " --filter=ARCHIVO excluir bases de datos basado en expresiones en ARCHIVO\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" +msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" -#: pg_dumpall.c:684 +#: pg_dumpall.c:756 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:693 +#: pg_dumpall.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2647,106 +2761,87 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:838 +#: pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)" -#: pg_dumpall.c:1060 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1127 pg_dumpall.c:1185 pg_dumpall.c:1194 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "se encontró entrada huérfana de pg_auth_members para el rol %s" + +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar un orden legal para membresías del rol «%s»" -#: pg_dumpall.c:1195 +#: pg_dumpall.c:1315 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del parámetro «%s»" -#: pg_dumpall.c:1322 +#: pg_dumpall.c:1442 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»" -#: pg_dumpall.c:1529 +#: pg_dumpall.c:1656 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "excluyendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "extrayendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1564 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo" -#: pg_dumpall.c:1570 +#: pg_dumpall.c:1699 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "ejecutando «%s»" -#: pg_dumpall.c:1815 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor" - -#: pg_dumpall.c:1818 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»" - -#: pg_dumpall.c:1888 pg_dumpall.c:1911 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "ejecutando %s" - -#: pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:1862 msgid "unsupported filter object" msgstr "objeto de filtro no soportado" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "una de las opciones -d/--dbname y -f/--file debe especificarse" -#: pg_restore.c:336 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "las opciones -1/--single-transaction y --transaction-size no pueden usarse juntas" - -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas" - -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "el formato de archivador «%s» no está soportado; por favor use psql" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "errores ignorados durante la recuperación: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2756,49 +2851,49 @@ msgstr "" "creado por pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:543 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2807,34 +2902,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:554 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2843,59 +2938,59 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:557 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:558 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:560 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:562 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:563 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -2904,12 +2999,17 @@ msgstr "" " --filter=ARCHIVO restaurar o ignorar objetos basados en\n" " expresiones en ARCHIVO\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:572 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments no restaurar comentarios\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" +msgstr " --no-comments no restaurar órdenes de comentarios\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data no restaurar datos\n" + +#: pg_restore.c:574 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2918,49 +3018,74 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:576 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr " --no-policies no restaurar políticas de seguridad por registros\n" + +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications no restaurar publicaciones\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:578 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema no restaurar esquemas\n" + +#: pg_restore.c:579 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:580 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics no restaurar estadísticas\n" + +#: pg_restore.c:581 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:582 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method no restaura métodos de acceso de tablas\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:583 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no restaura asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:585 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics restaurar las estadísticas\n" + +#: pg_restore.c:587 +#, c-format +msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only restaurar sólo las estadísticas, no esquemas ni datos\n" + +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N comprometer transacción cada N objetos\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:601 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" +msgstr " --role=ROLENAME hacer SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2971,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Las opciones -I, -n, -N, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n" "varias veces para seleccionar varios objetos.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2981,3 +3106,83 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -s/--schema-only y --statistics-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -a/--data-only y /--statistics-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -a/--data-only y --no-data no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -s/--schema-only y --no-data no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones --statistics-only y --no-statistics no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones --statistics y --no-statistics no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -s/--schema-only y --include-foreign-data no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +#~ msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" + +#, c-format +#~ msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +#~ msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere una de las opciones --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" + +#, c-format +#~ msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +#~ msgstr "la opción --restrict-key sólo puede usarse con --format=plain" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +#~ msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -d/--dbname y --restrict-key no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -1/--single-transaction y --transaction-size no pueden usarse juntas" + +#, c-format +#~ msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +#~ msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 7e965dff103..4645e2e88a8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 15:34+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,174 +21,184 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 compress_gzip.c:453 compress_gzip.c:460 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:795 compress_lz4.c:802 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "option de compression inconnue : « %s »" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:406 parallel.c:1625 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_dumpall.c:2037 pg_restore.c:1075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:951 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -238,416 +248,516 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lecture des extensions" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identification des membres d'extension" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lecture des schémas" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lecture des tables utilisateur" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lecture des fonctions utilisateur" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lecture des types utilisateur" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lecture des langages procéduraux" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lecture des opérateurs utilisateur" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lecture des droits par défaut" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lecture des collationnements utilisateurs" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lecture des conversions utilisateur" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lecture des conversions de type" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lecture des transformations" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lecture des informations d'héritage des tables" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lecture des triggers sur évènement" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "recherche des tables d'extension" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "recherche des relations d'héritage" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lecture des données de partitionnement" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lecture des index" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "décrit les index des tables partitionnées" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lecture des statistiques étendues" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lecture des contraintes" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lecture des triggers" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lecture des règles de réécriture" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lecture des politiques" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lecture des publications" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lecture des appartenances aux publications des tables" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lecture des appartenances aux publications des schémas" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lecture des souscriptions" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format -msgid "reading subscription membership of tables" -msgstr "lecture des appartenances aux souscriptions des tables" +msgid "reading subscription membership of relations" +msgstr "lecture des appartenances aux souscriptions des relations" -#: common.c:333 +#: common.c:311 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable" -#: common.c:375 +#: common.c:353 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" -#: common.c:1098 +#: common.c:1131 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres" -#: common.c:1110 +#: common.c:1143 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:235 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:495 compress_lz4.c:567 compress_lz4.c:584 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:377 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier : %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:470 compress_none.c:154 +#: compress_none.c:195 compress_zstd.c:313 pg_backup_custom.c:657 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:586 compress_none.c:197 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:655 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:166 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:188 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "n'a pas pu décompresser : %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:201 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:269 compress_lz4.c:278 compress_lz4.c:659 compress_lz4.c:677 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "n'a pas pu terminer la compression : %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:313 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression LZ4 : %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:418 compress_lz4.c:519 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque LZ4 : %s" + +#: compress_lz4.c:539 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "erreur lors de l'écriture : %m" + +#: compress_lz4.c:549 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "erreur lors de l'écriture : %s" + +#: compress_lz4.c:647 compress_lz4.c:670 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %m" + +#: compress_lz4.c:687 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "n'a pas pu terminer la décompression : %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:704 compress_none.c:216 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier : %m" + +#: compress_none.c:169 compress_zstd.c:387 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier : %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre de compression « %s » : %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:281 +#: compress_zstd.c:369 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:334 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" -#: compress_zstd.c:501 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "mode « %s » non géré" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:943 +#: pg_dump_sort.c:1479 pg_dump_sort.c:1499 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:1184 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "annulation à cause de la différence des versions" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:2243 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "exécution %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:2249 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "échec de la requête : %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:2250 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "La requête était : %s" + +#: dumputils.c:956 pg_dumpall.c:2030 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: dumputils.c:961 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: dumputils.c:966 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier filtre « %s » : %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier filtre « %s » : %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "format invalide dans la lecture du filtre à partir de l'entrée standard sur la ligne %d : %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "format invalide dans le filtre lu du fichier « %s » sur la ligne %d : %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier filtre « %s » : %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichier inattendu" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "motif de nom d'objet manquant" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "aucune commande de filtre (attendait « include » ou « exclude »)" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "commande de filtre invalide (attendait « include » ou « exclude »)" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "type d'objet filtre manquant" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "type d'objet filtre non supporté : « %.*s »" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "échec de %s() : code d'erreur %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:975 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1032 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1162 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "commande non reconnue reçue du leader : « %s »" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1205 parallel.c:1443 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1337 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -656,511 +766,522 @@ msgstr "" "impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n" "Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1426 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1548 parallel.c:1666 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1768 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: échec de %s() : code d'erreur %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1786 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1795 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1804 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "code de section inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "ne peut pas restaurer l'archive compressée (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:413 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:415 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "a impliqué une restauration sans la structure" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "suppression de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:876 pg_backup_archiver.c:878 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "création de %s « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "création de %s « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:965 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "traitement de %s" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1084 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "exécution de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1153 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "désactivation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1179 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "activation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1502 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1541 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1602 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1630 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "ligne ignorée : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1637 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1753 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1836 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "a écrit %zu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %d)" msgstr[1] "a écrit %zu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "n'a pas pu écrire dans le « Large Object » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1942 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1947 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:2023 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "mauvais dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2044 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2260 pg_restore.c:939 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2318 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:820 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2325 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2331 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" -msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)" +msgid "input file is too short (read %zu, expected 5)" +msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%zu lus, 5 attendus)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2364 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." -msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql." +msgstr "le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2376 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive" -msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide" +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive tar valide" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2464 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir stdout pour l'ajout : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2509 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2590 pg_backup_archiver.c:4859 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "élément terminé %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2594 pg_backup_archiver.c:4872 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2692 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "entrée TOC inattendu dans WriteToc() : %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2736 -#, c-format -msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" -msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" - -#: pg_backup_archiver.c:2818 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "encodage « %s » non reconnu" - -#: pg_backup_archiver.c:2823 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s" -msgstr "élément ENCODING invalide : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2841 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2866 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "schéma « %s » non trouvé" - -#: pg_backup_archiver.c:2873 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "table « %s » non trouvée" - -#: pg_backup_archiver.c:2880 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "index « %s » non trouvé" - -#: pg_backup_archiver.c:2887 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "fonction « %s » non trouvée" - -#: pg_backup_archiver.c:2894 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "trigger « %s » non trouvé" - -#: pg_backup_archiver.c:3325 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3457 -#, c-format -msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer « search_path » à « %s » : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3518 -#, c-format -msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer « default_tablespace » à %s : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3567 -#, c-format -msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer la méthode « default_table_access_method » : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3616 -#, c-format -msgid "could not alter table access method: %s" -msgstr "n'a pas pu modifier la méthode d'accès aux tables : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3717 -#, c-format -msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" - -#: pg_backup_archiver.c:4004 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header" -msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" - -#: pg_backup_archiver.c:4018 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" -msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" - -#: pg_backup_archiver.c:4023 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" - -#: pg_backup_archiver.c:4027 -#, c-format -msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" -msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" - -#: pg_backup_archiver.c:4037 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" -msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" - -#: pg_backup_archiver.c:4059 -#, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" -msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression (%s) -- aucune donnée ne sera disponible" - -#: pg_backup_archiver.c:4095 -#, c-format -msgid "invalid creation date in header" -msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" - -#: pg_backup_archiver.c:4229 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s" -msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4314 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop" -msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" - -#: pg_backup_archiver.c:4325 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "omission de l'élément %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4334 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4388 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop" -msgstr "fin de la boucle parallèle principale" - -#: pg_backup_archiver.c:4424 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s" -msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4966 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" - -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object" -msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" - -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:642 pg_backup_custom.c:878 pg_backup_tar.c:1004 +#: pg_backup_tar.c:1009 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_archiver.c:2754 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "identifiant %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" + +#: pg_backup_archiver.c:2837 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" + +#: pg_backup_archiver.c:2919 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "encodage « %s » non reconnu" + +#: pg_backup_archiver.c:2925 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2943 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2968 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schéma « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:2975 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "table « %s » non trouvée" + +#: pg_backup_archiver.c:2982 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:2989 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "fonction « %s » non trouvée" + +#: pg_backup_archiver.c:2996 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger « %s » non trouvé" + +#: pg_backup_archiver.c:3528 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3670 +#, c-format +msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer « search_path » à « %s » : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3731 +#, c-format +msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer « default_tablespace » à %s : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3780 +#, c-format +msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la méthode « default_table_access_method » : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3829 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "n'a pas pu modifier la méthode d'accès aux tables : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3934 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:4069 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "entrée TOC inattendue dans : %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4217 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:4231 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:4236 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%zu) failed" +msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%zu)" + +#: pg_backup_archiver.c:4239 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" + +#: pg_backup_archiver.c:4249 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:4271 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression (%s) -- aucune donnée ne sera disponible" + +#: pg_backup_archiver.c:4307 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:4441 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4526 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4537 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "omission de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4546 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4600 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "fin de la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4636 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:5178 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" + +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" + +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "le bloc de données %d a une mauvaise position de recherche" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" @@ -1169,218 +1290,157 @@ msgstr "" "différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" "recherche" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -- possible corruption de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" -msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu" +msgstr "identifiant de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 -#: pg_backup_tar.c:1032 +#: pg_backup_custom.c:757 pg_backup_custom.c:811 pg_backup_custom.c:953 +#: pg_backup_tar.c:1007 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:805 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:823 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:902 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "compression activée" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "n'a pas pu obtenir « server_version » de libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "annulation à cause de la différence des versions" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "déjà connecté à une base de données" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "échec de la reconnexion : %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "échec de la requête : %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "La requête était : %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sLa commande était : %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2514 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "aucun répertoire cible indiqué" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données LO : %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects : %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des Large Objects : %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" @@ -1436,152 +1496,150 @@ msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1023 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m" -#: pg_backup_tar.c:1051 +#: pg_backup_tar.c:1026 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "la longueur réelle du fichier (%lld) ne correspond pas à ce qui était attendu (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1072 pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive." -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1137 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %llu du fichier" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:804 pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:478 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:585 pg_restore.c:1207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:418 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:856 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "l'option %s n'est pas acceptée avec une sauvegarde parallélisée" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:463 pg_restore.c:490 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "l'option %s requiert l'option %s" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:885 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "l'option %s requiert les options %s, %s ou %s" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:407 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "n'a pas pu générer la clé de restriction" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:409 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "clé de restriction invalide" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:908 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "l'option %s peut seulement être utilisée avec %s" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "l'option de compression « %s » n'est pas actuellement supportée par pg_dump" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "le dernier OID interne est %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1063 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n" -"formats.\n" +"%s exporte une base de données dans un script texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:872 pg_restore.c:749 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:875 pg_restore.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,12 +1648,12 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1604,24 +1662,24 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:879 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:880 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1630,31 +1688,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " compresse comme indiqué\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n" " table\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:913 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1308 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:882 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1663,66 +1721,66 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:884 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma et les statistiques\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (comme --large-objects, obsolète)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1315 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1316 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (comme --no-large-objects, obsolète)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1317 pg_restore.c:763 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n" " avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1319 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:886 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1323 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1731,50 +1789,48 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n" " lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:890 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" -" données\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données et les statistiques\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1326 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1328 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:893 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:894 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n" " seulement\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:895 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n" " en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:896 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" @@ -1782,14 +1838,14 @@ msgstr "" " dans le but de respecter le standard SQL en\n" " matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:897 pg_restore.c:781 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1799,12 +1855,12 @@ msgstr "" " sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n" " utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1336 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=MOTIF ne sauvegarde PAS les extensions indiquées\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1337 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1814,12 +1870,12 @@ msgstr "" " --exclude-table-and-children=MOTIF\n" " ne sauvegarde PAS les tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1341 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1829,14 +1885,14 @@ msgstr "" " --exclude-table-data-and-children=MOTIF\n" " ne sauvegarde PAS les données des tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:899 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr "" " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n" " extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1845,14 +1901,14 @@ msgstr "" " --filter=NOMFICHIER inclut ou exclut des objets et des données à partir de la sauvegarde\n" " basée sur les expressions dans NOMFICHIER\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:901 pg_restore.c:786 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n" " objets\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1348 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1862,103 +1918,143 @@ msgstr "" " --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n" " serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:902 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:903 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:904 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commandes de commentaires\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1354 pg_dumpall.c:905 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data ne sauvegarde pas les données\n" + +#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:906 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies ne sauvegarde pas les politiques de sécurité des données\n" + +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:907 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:909 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-schema ne sauvegarde pas le schéma\n" + +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:911 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistics ne sauvegarde pas les statistiques\n" + +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:912 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:914 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr "" " --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n" " TOAST\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1364 pg_dumpall.c:917 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1365 pg_dumpall.c:918 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr "" " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n" " INSERT\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:919 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n" " s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:920 pg_restore.c:800 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=CLE utilise la chaîne fournie comme clé pour \\restrict de psql\n" + +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:921 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1369 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1370 pg_dumpall.c:922 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data inclut la données de la séquence dans la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:1371 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1372 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1373 pg_dumpall.c:923 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --with-statistics sauvegarde les statistiques\n" + +#: pg_dump.c:1374 pg_dumpall.c:924 +#, c-format +msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only sauvegarde uniquement les statistiques, pas le schéma et les données\n" + +#: pg_dump.c:1375 pg_restore.c:804 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1967,14 +2063,14 @@ msgstr "" " --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n" " correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1377 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" " child and partition tables\n" msgstr " --table-and-children=MODÈLE sauvegarde uniquement les tables indiquées, en incluant les tables filles et les partitions\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1379 pg_dumpall.c:925 pg_restore.c:807 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1986,7 +2082,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n" " les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1383 pg_dumpall.c:929 pg_restore.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1995,46 +2091,46 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1384 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1385 pg_dumpall.c:931 pg_restore.c:812 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:933 pg_restore.c:813 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:934 pg_restore.c:814 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1388 pg_dumpall.c:935 pg_restore.c:815 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1389 pg_dumpall.c:936 pg_restore.c:816 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n" " survenir automatiquement)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1390 pg_dumpall.c:937 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2047,537 +2143,583 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1394 pg_dumpall.c:941 pg_restore.c:823 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1395 pg_dumpall.c:942 pg_restore.c:824 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1413 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" -#: pg_dump.c:1352 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1638 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "format de sortie « %s » invalide" -#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1679 pg_dump.c:1735 pg_dump.c:1788 pg_dumpall.c:1966 +#: pg_restore.c:1001 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: pg_dump.c:1466 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: pg_dump.c:1665 +#: pg_dump.c:1886 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1913 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: pg_dump.c:2154 +#: pg_dump.c:2382 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2495 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2496 pg_dump.c:2506 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2497 pg_dump.c:2507 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" -#: pg_dump.c:2274 +#: pg_dump.c:2505 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »" -#: pg_dump.c:3067 +#: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3432 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3830 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3855 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "sauvegarde de « standard_conforming_strings = %s »" -#: pg_dump.c:3601 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:3913 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "sauvegarde de « search_path = %s »" -#: pg_dump.c:3656 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lecture des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:4186 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "sauvegarde des « Large Objects » « %s »" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:4001 +#: pg_dump.c:4315 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne" -#: pg_dump.c:4142 +#: pg_dump.c:4456 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18246 -#: pg_dump.c:18248 pg_dump.c:18870 +#: pg_dump.c:4984 pg_dump.c:5600 pg_dump.c:8240 pg_dump.c:13795 pg_dump.c:20347 +#: pg_dump.c:20349 pg_dump.c:20990 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s" -#: pg_dump.c:4806 +#: pg_dump.c:5204 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5462 #, c-format -msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" -msgstr "vérification de santé échouée, table d'OID %u introuvable" +msgid "failed sanity check, relation with OID %u not found" +msgstr "vérification de santé échouée, relation d'OID %u introuvable" -#: pg_dump.c:5582 +#: pg_dump.c:6065 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:6203 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17617 +#: pg_dump.c:7261 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "ne peut pas exporter les statistiques pour le type de relation « %c »" + +#: pg_dump.c:7774 pg_dump.c:19674 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:7352 +#: pg_dump.c:7919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "vérification échouée, OID de table %u apparaissant dans partitioned introuvable" -#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040 -#: pg_dump.c:9188 +#: pg_dump.c:8184 pg_dump.c:8480 pg_dump.c:8943 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9755 +#: pg_dump.c:9900 pg_dump.c:10000 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" -msgstr "OID de table %u non reconnu" +msgstr "numéro OID de table %u non reconnu" -#: pg_dump.c:7587 +#: pg_dump.c:8188 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8089 +#: pg_dump.c:8730 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:8922 +#: pg_dump.c:9618 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8951 +#: pg_dump.c:9652 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:9002 +#: pg_dump.c:9717 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table" -#: pg_dump.c:9044 +#: pg_dump.c:9759 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:9138 +#: pg_dump.c:9852 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "recherche des contraintes NOT NULL invalides" + +#: pg_dump.c:9950 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table" -#: pg_dump.c:9192 +#: pg_dump.c:10004 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:9196 +#: pg_dump.c:10008 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus." -#: pg_dump.c:9886 +#: pg_dump.c:10823 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027 +#: pg_dump.c:10935 pg_dump.c:10964 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d" -#: pg_dump.c:10574 +#: pg_dump.c:11286 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "statistiques sauvegardées dans le désordre (actuellement : %d %s %s, attendu : %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11441 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "attname null inattendue" + +#: pg_dump.c:11470 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver une colonne d'index « %s »" + +#: pg_dump.c:11957 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "métadonnée manquante pour les Large Object « %s »" -#: pg_dump.c:10857 +#: pg_dump.c:12238 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:12431 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377 +#: pg_dump.c:13916 pg_dump.c:15816 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 +#: pg_dump.c:14050 pg_dump.c:14156 pg_dump.c:14163 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:12650 +#: pg_dump.c:14089 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:14092 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12743 +#: pg_dump.c:14182 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:12760 +#: pg_dump.c:14199 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:14220 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12926 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)" -#: pg_dump.c:13096 +#: pg_dump.c:14535 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:13164 +#: pg_dump.c:14603 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906 +#: pg_dump.c:15277 pg_dump.c:15345 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875 -#: pg_dump.c:13890 +#: pg_dump.c:15286 pg_dump.c:15293 pg_dump.c:15304 pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "collation « %s » invalide" -#: pg_dump.c:14296 +#: pg_dump.c:15735 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14352 +#: pg_dump.c:15791 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:15069 +#: pg_dump.c:16514 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:15085 +#: pg_dump.c:16530 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:16639 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15737 +#: pg_dump.c:17194 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15740 +#: pg_dump.c:17197 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15747 +#: pg_dump.c:17204 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15832 +#: pg_dump.c:17289 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16819 +#: pg_dump.c:17352 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned no data" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition du graphe de propriété « %s » n'a renvoyé aucune donnée" + +#: pg_dump.c:17355 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition du graphe de propriété « %s » a renvoyé plusieurs définitions" + +#: pg_dump.c:17362 +#, c-format +msgid "definition of property graph \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "la définition du graphe de propriété « %s » semble être vide (longueur zéro)" + +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16897 +#: pg_dump.c:18549 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:18551 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:18553 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index" -#: pg_dump.c:17116 +#: pg_dump.c:18965 +#, c-format +msgid "inherited cannot be NULL" +msgstr "inhérité ne peut pas être NULL" + +#: pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:17351 +#: pg_dump.c:19331 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17681 +#: pg_dump.c:19384 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" + +#: pg_dump.c:19517 pg_dump.c:19755 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17484 +#: pg_dump.c:19553 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "type de séquence non reconnu : %d" -#: pg_dump.c:17998 +#: pg_dump.c:19778 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "échec de la récupération des données pour la séquence « %s » ; l'utilisateur pourrait ne pas avoir le droit SELECT sur la séquence ou la séquence pourrait avoir été supprimée" + +#: pg_dump.c:20099 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:18151 +#: pg_dump.c:20252 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:18250 +#: pg_dump.c:20351 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension" -#: pg_dump.c:18382 +#: pg_dump.c:20483 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18468 +#: pg_dump.c:20580 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18479 +#: pg_dump.c:20591 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" -#: pg_dump.c:18904 pg_dump.c:18942 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:21024 pg_dump.c:21062 pg_dumpall.c:2365 pg_restore.c:858 +#: pg_restore.c:904 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "filtre %s pour « %s » n'est pas autorisé" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d invalide" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:667 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dépendance invalide %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:831 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1475 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" -msgstr[0] "NOTE : il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :" -msgstr[1] "NOTE : il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :" +msgstr[0] "il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :" +msgstr[1] "il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les contraintes." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1481 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1493 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:260 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:263 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:476 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only" +msgid "option %s=d|c|t requires option %s" +msgstr "l'option %s=d|c|t requiert l'option %s" -#: pg_dumpall.c:395 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "option %s can only be used with %s=plain" +msgstr "l'option %s peut seulement être utilisée avec %s=plain" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:489 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "options %s and %s cannot be used together in non-text dump" +msgstr "les options %s et %s ne peuvent pas être utilisées ensemble dans une sauvegarde autre que texte" -#: pg_dumpall.c:412 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:1205 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2586,94 +2728,93 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" "Merci de préciser une autre base de données." -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:871 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n" -"commandes SQL.\n" +"%s exporte une instance PostgreSQL dans un script texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:873 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:885 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" " les créer\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:887 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" " le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:888 pg_restore.c:773 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:889 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" " de données ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:891 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:892 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:659 +#: pg_dumpall.c:898 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n" " correspond au motif\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:900 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " -f, --file=FICHIER exclut les bases indiquées sous forme d'expressions dans FICHIER\n" -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:908 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:930 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:932 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2686,160 +2827,218 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:837 +#: pg_dumpall.c:1107 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)" -#: pg_dumpall.c:1059 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1366 +#, c-format +msgid "ignoring role grant for missing role with OID %s" +msgstr "ignore le don du droit pour le rôle manquant d'OID %s" + +#: pg_dumpall.c:1404 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un ordre de sauvegarde correct pour les appartenances au rôle « %s »" -#: pg_dumpall.c:1194 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1430 +#, c-format +msgid "ignoring role grant to missing role with OID %s" +msgstr "ignore le don du droit pour le rôle manquant d'OID %s" + +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1445 +#, c-format +msgid "grant of role \"%s\" to \"%s\" has invalid grantor OID %s" +msgstr "le don du rôle « %s » à « %s » a un OID %s invalide" + +#: pg_dumpall.c:1447 +#, c-format +msgid "This grant will be dumped without GRANTED BY." +msgstr "Ce don de droit sera sauvegardé sans GRANTED BY." + +#: pg_dumpall.c:1580 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le paramètre « %s »" -#: pg_dumpall.c:1321 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »" -#: pg_dumpall.c:1528 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_restore.c:1029 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "exclusion de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:2071 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_dumpall.c:2123 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte" -#: pg_dumpall.c:1569 +#: pg_dumpall.c:2129 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m" -#: pg_dumpall.c:1613 +#: pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "exécute « %s »" -#: pg_dumpall.c:1814 +#: pg_dumpall.c:2322 #, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" +msgid "" +"database, role, or tablespace names contain a newline or carriage return character, which is not supported in non-plain-text dumps:\n" +"%s" +msgstr "" +"les noms de base, rôle ou tablespace contiennent un retour à la ligne, ce qui n'est pas supporté dans les sauvegardes binaires :\n" +"%s" -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" - -#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "exécution %s" - -#: pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:2385 msgid "unsupported filter object" msgstr "objet de filtre non supporté" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_dumpall.c:2426 +#, c-format +msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d »; « p » ou « t »" + +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "une seule des options -d/--dbname and -f/--file peut être indiquée" -#: pg_restore.c:336 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "les options -1/--single-transaction » et --transaction-size ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "les options « -C/--create » et « -1/--single-transaction » ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois l'option --single-transaction et demander plusieurs jobs" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:510 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "le format d'archive « %s » n'est pas supporté ; merci d'utiliser psql" + +#: pg_restore.c:514 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:537 pg_restore.c:540 pg_restore.c:544 pg_restore.c:561 +#: pg_restore.c:565 pg_restore.c:569 +#, c-format +msgid "option %s cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "l'option %s ne peut pas être utilisée lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:547 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "les options %s et %s ne peuvent pas être utilisées lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:557 +#, c-format +msgid "--if-exists is implied by --clean for pg_dumpall archives" +msgstr "--if-exists est requis par --clean pour les archives pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid "option %s cannot exclude %s when restoring a pg_dumpall archive" +msgstr "l'option %s ne peut pas exclure %s lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:583 +#, c-format +msgid "option %s must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "l'option %s doit être utilisée lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid "Individual databases can be restored using their specific archives." +msgstr "Les bases individuelles peuvent être restaurées en utilisant leurs archives spécifiques." + +#: pg_restore.c:599 +#, c-format +msgid "skipping restore of global objects because %s was specified" +msgstr "ignore la restauration des objets globaux parce que %s a été indiqué" + +#: pg_restore.c:603 +#, c-format +msgid "database restoring skipped because option %s was specified" +msgstr "restauration de base ignorée parce que l'option %s a été indiquée" + +#: pg_restore.c:620 pg_restore.c:625 +#, c-format +msgid "option %s can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "l'option %s peut seulement être utilisée lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#: pg_restore.c:635 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "erreurs ignorées lors de la restauration : %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:748 #, c-format msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée\n" -"par pg_dump.\n" +"%s restaure des bases de données PostgreSQL à partir d'archives créées\n" +"par pg_dump ou pg_dumpall.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:750 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:753 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:754 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:755 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:756 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:757 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:758 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:759 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2848,34 +3047,41 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:762 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la structure\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:764 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:765 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:766 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets globaux, pas\n" +" le contenu des bases de données\n" + +#: pg_restore.c:767 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n" " restauration\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:769 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2884,61 +3090,66 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FICHIER utilise la table des matières à partir de ce\n" " fichier pour sélectionner/trier la sortie\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:771 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:772 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:774 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:775 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les données\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:776 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " pour désactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:777 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:778 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:779 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:780 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:782 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:783 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n" +msgstr " --exclude-database=MOTIF ne restaure pas la base de données indiquée\n" + +#: pg_restore.c:784 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -2947,12 +3158,17 @@ msgstr "" " --filter=NOMFICHIER restaure ou ignore les objets suivant des expressions\n" " dans NOMFICHIER\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:787 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" +msgstr " --no-comments ne restaure pas les commandes de commentaires\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:788 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data ne restaure pas les données\n" + +#: pg_restore.c:789 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2961,60 +3177,90 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui n'ont\n" " pas pu être créées\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:791 +#, c-format +msgid " --no-globals do not restore global objects (roles and tablespaces)\n" +msgstr " --no-globals ne restaure pas les objets globaux (rôles et tablespaces)\n" + +#: pg_restore.c:792 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr " --no-policies ne restaure pas les politiques de sécurité des lignes\n" + +#: pg_restore.c:793 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:794 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema ne restaure pas les schémas\n" + +#: pg_restore.c:795 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:796 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics ne restaure pas les statistiques\n" + +#: pg_restore.c:797 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:798 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ne restaure pas les méthodes d'accès aux tables\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:799 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:801 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data ou\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:802 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --with-statistics restaure les statistiques\n" + +#: pg_restore.c:803 +#, c-format +msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only restaure uniquement les statistiques, pas le schéma et les données\n" + +#: pg_restore.c:806 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N valide après N objets\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:817 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=RÔLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:819 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n" +"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et\n" -"indiquées plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" +"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section et --exclude-database peuvent être combinées et indiquées\n" +"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3025,3 +3271,250 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" "utilisée.\n" "\n" + +#: pg_restore.c:1012 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" matches --exclude-database pattern \"%s\"" +msgstr "le nom de base « %s » correspond au motif « %s » de -exclude-database" + +#: pg_restore.c:1065 +#, c-format +msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\"" +msgstr "la restauration de la base est ignorée parce que le fichier « %s » n'existe pas dans le répertoire « %s »" + +#: pg_restore.c:1112 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d" +msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » sur la ligne %d" + +#: pg_restore.c:1119 +#, c-format +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\"" +msgstr "a trouvé la base « %s » (OID : %u) dans le fichier « %s »" + +#: pg_restore.c:1167 +#, c-format +msgid "found %d database name in \"%s\"" +msgid_plural "found %d database names in \"%s\"" +msgstr[0] "a trouvé %d nom de base dans « %s »" +msgstr[1] "a trouvé %d noms de base dans « %s »" + +#: pg_restore.c:1189 pg_restore.c:1198 +#, c-format +msgid "trying to connect to database \"%s\"" +msgstr "tentative de connexion à la base de données « %s »" + +#: pg_restore.c:1224 +#, c-format +msgid "no database needs restoring out of %d database" +msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases" +msgstr[0] "aucun base ne doit être restaurée parmi les %d base" +msgstr[1] "aucun base ne doit être restaurée parmi les %d bases" + +#: pg_restore.c:1232 +#, c-format +msgid "need to restore %d databases out of %d databases" +msgstr "doit restaurer %d bases sur %d" + +#: pg_restore.c:1278 +#, c-format +msgid "restoring database \"%s\"" +msgstr "restauration de la base de données « %s »" + +#: pg_restore.c:1300 +#, c-format +msgid "skipping restore of database \"%s\": database does not exist and %s was not specified" +msgstr "ignore la restauration de la base « %s » : la base de données n'existe pas et %s n'a pas été indiquée" + +#: pg_restore.c:1318 +#, c-format +msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" +msgstr "erreurs ignorées lors de la restauration de la base « %s » : %d" + +#: pg_restore.c:1322 +#, c-format +msgid "number of restored databases is %d" +msgstr "le nombre de bases restaurées est %d" + +#, c-format +#~ msgid " --with-data dump the data\n" +#~ msgstr " --with-data sauvegarde les données\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-data restore the data\n" +#~ msgstr " --with-data restaure les données\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-schema dump the schema\n" +#~ msgstr " --with-schema sauvegarde le schéma\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-schema restore the schema\n" +#~ msgstr " --with-schema restaure le schéma\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s extrait une instance de bases de données PostgreSQL dans un script de\n" +#~ "commandes SQL.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore" +#~ msgstr "utilisation de MOTIF comme NOM pour l'option --exclude-database car aucune connexion lors du pg_restore" + +#, c-format +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not connect to database" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données" + +#, c-format +#~ msgid "could not execute query: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la requête : %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not open file: \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects : %s" + +#, c-format +#~ msgid "executing query: %s" +#~ msgstr "exécution de la requête : %s" + +#, c-format +#~ msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +#~ msgstr "a trouvé une entrée pg_auth_members orpheline pour le rôle %s" + +#, c-format +#~ msgid "ignored %d error in file \"%s\"" +#~ msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\"" +#~ msgstr[0] "%d erreur ignoré dans le fichier « %s »" +#~ msgstr[1] "%d erreurs ignorées dans le fichier « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +#~ msgstr "l'option %s ne peut pas être utilisée avec %s, %s ou %s" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +#~ msgstr "l'option --exclude-database peut seulement être utilisée lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only" +#~ msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +#~ msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only" + +#, c-format +#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +#~ msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" + +#, c-format +#~ msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +#~ msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" + +#, c-format +#~ msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +#~ msgstr "l'option --restrict-key peut seulement être utilisée avec --format=plain" + +#, c-format +#~ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" +#~ msgstr "l'option -F/--format=d|c|t requiert l'option -f/--file" + +#, c-format +#~ msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +#~ msgstr "l'option -L/--use-list ne peut pas être utilisée lors de la restauration d'une archive créée par pg_dumpall" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "les options --statistics et --no-statistics ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "les options --statistics-only et --no-statistics ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "les options --with-data et --no-data ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "les options --with-schema et --no-schem ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "les options --with-statistics et --no-statistics ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +#~ msgstr "les options -1/--single-transaction » et --transaction-size ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -C/--create » et « -1/--single-transaction » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "les options -a/--data-only et --no-data ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options -a/--data-only et --statistics-only ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -d/--dbname » et « --restrict-key » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "les options -s/--schema-only et --no-schema ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options -s/--schema-only et --statistics-only ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "reconnection failed: %s" +#~ msgstr "échec de la reconnexion : %s" + +#, c-format +#~ msgid "unhandled mode \"%s\"" +#~ msgstr "mode « %s » non géré" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 0b0dbacaffa..388ca7e92a2 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:39+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,135 +22,146 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 compress_gzip.c:453 compress_gzip.c:460 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:795 compress_lz4.c:802 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は真偽値でなければなりません" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしません" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:363 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621 +#: ../../common/exec.c:406 parallel.c:1625 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_dumpall.c:2037 pg_restore.c:1075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -171,7 +182,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:951 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -236,401 +247,436 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: common.c:111 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:114 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:117 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:131 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:135 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます" -#: common.c:139 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:142 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:145 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:148 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:151 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:154 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:157 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:169 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:172 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:175 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:178 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:181 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:184 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:187 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:190 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:193 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "パーティション情報を読み込んでいます" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:216 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:219 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:222 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:225 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:228 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:231 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:234 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:237 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:240 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:243 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:246 +#: common.c:247 #, c-format -msgid "reading subscription membership of tables" -msgstr "テーブルのサブスクリプションへの所属を読み取っています" +msgid "reading subscription membership of relations" +msgstr "リレーションのサブスクリプションへの所属を読み取っています" -#: common.c:309 +#: common.c:311 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:351 +#: common.c:353 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: common.c:1087 +#: common.c:1131 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1099 +#: common.c:1143 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:235 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:495 compress_lz4.c:567 compress_lz4.c:584 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:377 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "ファイルに書き込めませんでした: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:470 compress_none.c:154 +#: compress_none.c:195 compress_zstd.c:313 pg_backup_custom.c:657 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:586 compress_none.c:197 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:655 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:166 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "LZ4伸張コンテキストを作成できませんでした: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:188 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "伸張できませんでした: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:201 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "LZ4伸張コンテクストを解放きませんでした: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:269 compress_lz4.c:278 compress_lz4.c:659 compress_lz4.c:677 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "圧縮を終了できませんでした: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:313 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "LZ4圧縮を初期化できませんでした: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:418 compress_lz4.c:519 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "LZ4ライブラリを初期化できません: %s" + +#: compress_lz4.c:539 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "書き込み中にエラーが発生しました: %m" + +#: compress_lz4.c:549 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "書き込み中にエラーが発生しました: %s" + +#: compress_lz4.c:647 compress_lz4.c:670 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %m" + +#: compress_lz4.c:687 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "展開を終了できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:704 compress_none.c:216 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: compress_none.c:169 compress_zstd.c:387 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "ファイルに書き込めませんでした: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "圧縮パラメータ\"%s\"を設定できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:281 +#: compress_zstd.c:369 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:334 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:502 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "処理されないモード \"%s\"" - -#: connectdb.c:56 connectdb.c:164 pg_backup_db.c:126 +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: connectdb.c:83 connectdb.c:173 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925 -#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:943 +#: pg_dump_sort.c:1479 pg_dump_sort.c:1499 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: connectdb.c:156 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:534 +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:1184 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: connectdb.c:200 +#: connectdb.c:201 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした" -#: connectdb.c:204 +#: connectdb.c:205 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: connectdb.c:221 pg_backup_db.c:52 +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します" -#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:53 +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: connectdb.c:281 pg_dumpall.c:1859 +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:2243 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" -#: connectdb.c:287 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865 +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:2249 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866 +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:2250 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: dumputils.c:910 +#: dumputils.c:956 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: dumputils.c:915 +#: dumputils.c:961 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: dumputils.c:920 +#: dumputils.c:966 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空です" @@ -655,32 +701,32 @@ msgstr "標準入力からのフィルターの読み取り中%d行目に無効 msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "ファイル\"%s\"からのフィルターの読み取り中%d行目に無効なフォーマット: %s" -#: filter.c:240 filter.c:467 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "フィルターファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: filter.c:243 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "想定外のファイル終端です" -#: filter.c:310 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "オブジェクト名のパターンが指定されていません" -#: filter.c:421 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "フィルタコマンドが見つかりません (\"include\" または\"exclude\"が指定可能です)" -#: filter.c:432 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "不正なフィルターコマンド (\"include\"または\"exclude\"が指定可能です)" -#: filter.c:439 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "フィルターオブジェクトのタイプが指定されてません" -#: filter.c:446 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "サポートされないフィルターオブジェクトタイプ: \"%.*s\"" @@ -690,27 +736,27 @@ msgstr "サポートされないフィルターオブジェクトタイプ: \"%. msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:975 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1028 +#: parallel.c:1032 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1158 +#: parallel.c:1162 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1201 parallel.c:1439 +#: parallel.c:1205 parallel.c:1443 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカーから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1333 +#: parallel.c:1337 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -719,500 +765,500 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" "通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1422 +#: parallel.c:1426 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカープロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1544 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1548 parallel.c:1666 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1768 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1786 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1795 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1804 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:323 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" -msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" +msgstr "このアーカイブファイル形式での並列はサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "圧縮アーカイブから復元できませんでした(%s)" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:413 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:415 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:455 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "implied no-schema restore" msgstr "暗黙的にスキーマなしのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:655 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:876 pg_backup_archiver.c:878 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:877 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:965 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:957 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:1049 +#: pg_backup_archiver.c:1084 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:1118 +#: pg_backup_archiver.c:1153 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1144 +#: pg_backup_archiver.c:1179 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1502 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" -msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" +msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトを復元しました" -#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1506 +#: pg_backup_archiver.c:1541 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1602 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:1630 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_archiver.c:1637 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187 -#: pg_backup_directory.c:581 +#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 -#: pg_backup_directory.c:568 pg_backup_directory.c:634 -#: pg_backup_directory.c:652 pg_dumpall.c:530 +#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1753 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1836 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1804 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1894 +#: pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1899 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1942 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1909 +#: pg_backup_archiver.c:1947 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1985 +#: pg_backup_archiver.c:2023 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2044 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2098 +#: pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:2111 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:838 +#: pg_backup_archiver.c:2260 pg_restore.c:939 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2272 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 -#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364 +#: pg_backup_archiver.c:2318 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:820 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:2325 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2293 +#: pg_backup_archiver.c:2331 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" -msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" +msgid "input file is too short (read %zu, expected 5)" +msgstr "入力ファイルが短すぎます (読み取り %zu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2327 +#: pg_backup_archiver.c:2364 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." -msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" +msgstr "入力ファイルがテキスト形式のようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2333 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2376 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive" -msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "入力ファイルが有効なtarアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2348 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2427 +#: pg_backup_archiver.c:2464 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2472 +#: pg_backup_archiver.c:2509 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774 +#: pg_backup_archiver.c:2590 pg_backup_archiver.c:4859 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787 +#: pg_backup_archiver.c:2594 pg_backup_archiver.c:4872 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2692 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" msgstr "WriteToc()で想定外のTOCエントリ: %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 -#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 -#: pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:642 pg_backup_custom.c:878 pg_backup_tar.c:1004 +#: pg_backup_tar.c:1009 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2754 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2800 +#: pg_backup_archiver.c:2837 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2882 +#: pg_backup_archiver.c:2919 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2888 +#: pg_backup_archiver.c:2925 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2906 +#: pg_backup_archiver.c:2943 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2931 +#: pg_backup_archiver.c:2968 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:2975 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2945 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:2996 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3420 +#: pg_backup_archiver.c:3528 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3670 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "\"search_path\"を\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3731 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "\"default_tablespace\"を\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3662 +#: pg_backup_archiver.c:3780 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "\"default_table_access_method\"を設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "テーブルアクセスメソッドを変更できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3934 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" msgstr "_printTocEntry()で想定外のTOCエントリ: %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4131 +#: pg_backup_archiver.c:4217 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:4145 +#: pg_backup_archiver.c:4231 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:4150 +#: pg_backup_archiver.c:4236 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" +msgid "sanity check on integer size (%zu) failed" +msgstr "整数のサイズ(%zu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:4154 +#: pg_backup_archiver.c:4239 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:4164 +#: pg_backup_archiver.c:4249 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:4186 +#: pg_backup_archiver.c:4271 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません" -#: pg_backup_archiver.c:4222 +#: pg_backup_archiver.c:4307 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:4356 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4441 +#: pg_backup_archiver.c:4526 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4537 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:4546 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4515 +#: pg_backup_archiver.c:4600 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4551 +#: pg_backup_archiver.c:4636 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:5093 +#: pg_backup_archiver.c:5178 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -1235,7 +1281,7 @@ msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイ #: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" -msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらく復元要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" #: pg_backup_custom.c:523 #, c-format @@ -1252,38 +1298,38 @@ msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありまし msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 -#: pg_backup_tar.c:1032 +#: pg_backup_custom.c:757 pg_backup_custom.c:811 pg_backup_custom.c:953 +#: pg_backup_tar.c:1007 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:791 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:798 +#: pg_backup_custom.c:805 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:800 +#: pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_custom.c:823 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:902 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" @@ -1328,7 +1374,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2514 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" @@ -1346,58 +1392,47 @@ msgstr "データベーストランザクションをコミットできません msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:474 -#: pg_backup_directory.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" - -#: pg_backup_directory.c:343 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:376 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:423 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:434 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:670 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのデータファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:680 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルに書き出せませんでした: %s" - -#: pg_backup_directory.c:696 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:715 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" @@ -1453,33 +1488,33 @@ msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1023 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1051 +#: pg_backup_tar.c:1026 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "実際のファイル長(%lld)が想定(%lld)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1072 pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1137 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %llu" @@ -1489,10 +1524,9 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:385 -#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418 -#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:351 -#: pg_restore.c:367 pg_restore.c:378 pg_restore.c:388 pg_restore.c:517 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:804 pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:478 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:585 pg_restore.c:1207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" @@ -1502,141 +1536,101 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:365 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:418 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:396 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:398 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "-s/--schema-only と--statistics-only オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:400 -#, c-format -msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "-a/--data-only と --statistics-only オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" -msgstr "-a/--data-only と --no-data オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:406 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" -msgstr "-s/--schema-only と --no-schema オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:408 -#, c-format -msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "オプション --statistics-only と --no-statistics とは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:412 -#, c-format -msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" -msgstr "--with-data と --no-data オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" -msgstr "--with-schema と --no-schema オプションは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "オプション --with-statistics と --no-statistics とは同時には使用できません" - -#: pg_dump.c:853 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" - #: pg_dump.c:856 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "オプション %s はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:419 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:463 pg_restore.c:490 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "%s オプション指定時は %s オプションも必要です" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:885 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "%s オプション指定時は %s、%s または %s オプションが必要です" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:407 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "制限キーを生成できませんでした" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "invalid restrict key" +msgstr "不正な制限キー" + +#: pg_dump.c:908 +#, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "%s オプションは %s と同時には使えません" + +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1063 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" +"%sは、ひとつのPostgreSQLデータベースをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:648 +#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:872 pg_restore.c:749 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:1240 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:651 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:875 pg_restore.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1645,12 +1639,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1659,22 +1653,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:879 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:880 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1249 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1683,29 +1677,29 @@ msgstr "" " -Z, --compress=方式[:詳細]\n" " 指定のとおり圧縮\n" -#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:740 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:913 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1253 +#: pg_dump.c:1308 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" "\n" -#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:709 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:882 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:710 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1714,66 +1708,66 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:711 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:884 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマまたは統計情報をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1258 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --large-objects ダンプにラージオブジェクトを含める\n" "\n" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (--large-objectsに同じ、非推奨)\n" -#: pg_dump.c:1260 +#: pg_dump.c:1315 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1316 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n" "\n" -#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:662 +#: pg_dump.c:1317 pg_restore.c:763 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1319 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" -msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:713 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:886 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1266 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1267 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1268 +#: pg_dump.c:1323 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1782,58 +1776,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:717 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:890 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データまたは統計情報を\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1271 +#: pg_dump.c:1326 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n" " 名前\n" -#: pg_dump.c:1272 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1273 +#: pg_dump.c:1328 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブル(群)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:720 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:893 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:721 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:894 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:722 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:895 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:723 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:896 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:681 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:897 pg_restore.c:781 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" +msgstr " --disable-triggers データのみの復元の際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1279 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1842,12 +1836,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1281 +#: pg_dump.c:1336 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" -msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張をダンプしない\n" +msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張(群)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1282 +#: pg_dump.c:1337 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1858,12 +1852,12 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1285 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブル(群)のデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1286 +#: pg_dump.c:1341 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1874,12 +1868,12 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:726 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:899 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1290 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1888,12 +1882,12 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n" " FILENAMEに記述された式をもとに行う\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:685 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:901 pg_restore.c:786 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1293 +#: pg_dump.c:1348 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1904,123 +1898,133 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:729 +#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:902 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:730 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:903 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:731 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:904 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments コメントコマンドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:732 +#: pg_dump.c:1354 pg_dumpall.c:905 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data データをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:733 +#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:906 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:734 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:907 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:736 +#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:909 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:737 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:738 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:911 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics 統計情報をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:739 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:912 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:741 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:914 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:742 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:743 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:744 +#: pg_dump.c:1364 pg_dumpall.c:917 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:745 +#: pg_dump.c:1365 pg_dumpall.c:918 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:746 +#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:919 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符で囲む\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:747 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:920 pg_restore.c:800 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY \\restrict メタコマンドのキーに指定文字列を使う\n" + +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:921 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1313 +#: pg_dump.c:1369 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n" " post-data)をダンプする\n" -#: pg_dump.c:1314 +#: pg_dump.c:1370 pg_dumpall.c:922 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data ダンプにシーケンスデータを含める\n" -#: pg_dump.c:1315 +#: pg_dump.c:1371 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1316 +#: pg_dump.c:1372 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:748 +#: pg_dump.c:1373 pg_dumpall.c:923 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics 統計情報をダンプする\n" + +#: pg_dump.c:1374 pg_dumpall.c:924 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr "" " --statistics-only 統計情報のみをダンプし、スキーマまたはデータを\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:700 +#: pg_dump.c:1375 pg_restore.c:804 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1320 +#: pg_dump.c:1377 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2038,7 +2042,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n" " を含めてダンプ\n" -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:703 +#: pg_dump.c:1379 pg_dumpall.c:925 pg_restore.c:807 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2049,22 +2053,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n" " にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:706 -#, c-format -msgid " --with-data dump the data\n" -msgstr " --with-data データをダンプする\n" - -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:707 -#, c-format -msgid " --with-schema dump the schema\n" -msgstr " --with-schema スキーマをダンプする\n" - -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:708 -#, c-format -msgid " --with-statistics dump the statistics\n" -msgstr " --with-statistics 統計情報をダンプする\n" - -#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:710 +#: pg_dump.c:1383 pg_dumpall.c:929 pg_restore.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2073,46 +2062,46 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1384 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:711 +#: pg_dump.c:1385 pg_dumpall.c:931 pg_restore.c:812 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:712 +#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:933 pg_restore.c:813 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:713 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:934 pg_restore.c:814 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:714 +#: pg_dump.c:1388 pg_dumpall.c:935 pg_restore.c:815 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:715 +#: pg_dump.c:1389 pg_dumpall.c:936 pg_restore.c:816 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:764 +#: pg_dump.c:1390 pg_dumpall.c:937 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1338 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2124,570 +2113,580 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:722 +#: pg_dump.c:1394 pg_dumpall.c:941 pg_restore.c:823 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:723 +#: pg_dump.c:1395 pg_dumpall.c:942 pg_restore.c:824 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1413 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1508 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1638 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1593 -#: pg_restore.c:974 +#: pg_dump.c:1679 pg_dump.c:1735 pg_dump.c:1788 pg_dumpall.c:1966 +#: pg_restore.c:1001 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1622 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1675 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1728 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1799 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1821 +#: pg_dump.c:1886 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1848 +#: pg_dump.c:1913 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: pg_dump.c:1851 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: pg_dump.c:2310 +#: pg_dump.c:2382 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:2420 +#: pg_dump.c:2495 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431 +#: pg_dump.c:2496 pg_dump.c:2506 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 +#: pg_dump.c:2497 pg_dump.c:2507 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:2430 +#: pg_dump.c:2505 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2521 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3432 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:3712 +#: pg_dump.c:3830 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3737 +#: pg_dump.c:3855 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3795 +#: pg_dump.c:3913 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています" -#: pg_dump.c:3831 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:4052 +#: pg_dump.c:4186 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています" -#: pg_dump.c:4073 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:4181 +#: pg_dump.c:4315 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:4322 +#: pg_dump.c:4456 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13277 pg_dump.c:19381 -#: pg_dump.c:19383 pg_dump.c:20015 +#: pg_dump.c:4984 pg_dump.c:5600 pg_dump.c:8240 pg_dump.c:13795 pg_dump.c:20347 +#: pg_dump.c:20349 pg_dump.c:20990 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4980 +#: pg_dump.c:5204 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:5184 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: pg_dump.c:5191 +#: pg_dump.c:5462 #, c-format -msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" -msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません" +msgid "failed sanity check, relation with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %u のリレーションがありません" -#: pg_dump.c:5777 +#: pg_dump.c:6065 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:5915 +#: pg_dump.c:6203 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:6939 +#: pg_dump.c:7261 #, c-format -msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'" -msgstr "リレーション種別\"%c\"の統計情報はダンプできません" +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "リレーション種別 '%c' の統計情報はダンプできません" -#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18725 +#: pg_dump.c:7774 pg_dump.c:19674 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7596 +#: pg_dump.c:7919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9366 -#: pg_dump.c:9511 pg_dump.c:9611 +#: pg_dump.c:8184 pg_dump.c:8480 pg_dump.c:8943 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9755 +#: pg_dump.c:9900 pg_dump.c:10000 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "認識できないテーブルOID %u" -#: pg_dump.c:7865 +#: pg_dump.c:8188 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ" -#: pg_dump.c:8382 +#: pg_dump.c:8730 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9618 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ" -#: pg_dump.c:9266 +#: pg_dump.c:9652 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:9328 +#: pg_dump.c:9717 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:9370 +#: pg_dump.c:9759 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:9463 +#: pg_dump.c:9852 #, c-format -msgid "finding invalid not null constraints" +msgid "finding invalid not-null constraints" msgstr "未検証の非NULL制約を探しています" -#: pg_dump.c:9561 +#: pg_dump.c:9950 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "テーブルのチェック制約を探しています" -#: pg_dump.c:9615 +#: pg_dump.c:10004 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9619 +#: pg_dump.c:10008 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。" -#: pg_dump.c:10411 +#: pg_dump.c:10823 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: pg_dump.c:10523 pg_dump.c:10552 +#: pg_dump.c:10935 pg_dump.c:10964 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10843 +#: pg_dump.c:11286 #, c-format -msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)" -msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s) (想定: %d %s %s)" +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s, 想定: %d %s %s)" -#: pg_dump.c:10971 +#: pg_dump.c:11441 #, c-format -msgid "attname cannot be NULL" -msgstr "attname はNULLにはできません" +msgid "unexpected null attname" +msgstr "attname が NULL です" -#: pg_dump.c:11000 +#: pg_dump.c:11470 #, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" msgstr "\"%s\" というインデックスのattnameは見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:11486 +#: pg_dump.c:11957 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません" -#: pg_dump.c:11772 +#: pg_dump.c:12238 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:13348 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:13398 pg_dump.c:15294 +#: pg_dump.c:13916 pg_dump.c:15816 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:13528 pg_dump.c:13634 pg_dump.c:13641 +#: pg_dump.c:14050 pg_dump.c:14156 pg_dump.c:14163 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:13567 +#: pg_dump.c:14089 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13570 +#: pg_dump.c:14092 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13660 +#: pg_dump.c:14182 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:13677 +#: pg_dump.c:14199 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13698 +#: pg_dump.c:14220 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13843 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")" -#: pg_dump.c:14013 +#: pg_dump.c:14535 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:14081 +#: pg_dump.c:14603 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:14755 pg_dump.c:14823 +#: pg_dump.c:15277 pg_dump.c:15345 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14764 pg_dump.c:14771 pg_dump.c:14782 pg_dump.c:14792 -#: pg_dump.c:14807 +#: pg_dump.c:15286 pg_dump.c:15293 pg_dump.c:15304 pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "不正な照合順序\"%s\"" -#: pg_dump.c:15213 +#: pg_dump.c:15735 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15269 +#: pg_dump.c:15791 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15989 +#: pg_dump.c:16514 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:16005 +#: pg_dump.c:16530 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16089 +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16114 +#: pg_dump.c:16639 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16657 +#: pg_dump.c:17194 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:16660 +#: pg_dump.c:17197 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:16667 +#: pg_dump.c:17204 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:16752 +#: pg_dump.c:17289 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:17842 +#: pg_dump.c:17352 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned no data" +msgstr "プロパティグラフ\"%s\"の定義を取得する問い合わせがデータを返却しませんでした" + +#: pg_dump.c:17355 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "プロパティグラフ\"%s\"の定義を取得する問い合わせが複数の定義を返却しました" + +#: pg_dump.c:17362 +#, c-format +msgid "definition of property graph \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "プロパティグラフ\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" + +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:17920 +#: pg_dump.c:18549 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:17922 +#: pg_dump.c:18551 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:17924 +#: pg_dump.c:18553 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません" -#: pg_dump.c:18139 +#: pg_dump.c:18965 +#, c-format +msgid "inherited cannot be NULL" +msgstr "inherited をNULL にはできません" + +#: pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:18383 +#: pg_dump.c:19331 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:18436 +#: pg_dump.c:19384 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:18568 pg_dump.c:18800 +#: pg_dump.c:19517 pg_dump.c:19755 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:18604 +#: pg_dump.c:19553 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "認識されないシーケンスの型: %d" -#: pg_dump.c:19133 +#: pg_dump.c:19778 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "シーケンス \"%s\" のデータ取得に失敗しました; ユーザーがこのシーケンスへのSELECT権限を持っていないか、このシーケンスが並行して削除された可能性があります" + +#: pg_dump.c:20099 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:19286 +#: pg_dump.c:20252 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:19385 +#: pg_dump.c:20351 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません" -#: pg_dump.c:19517 +#: pg_dump.c:20483 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:19603 +#: pg_dump.c:20580 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:19614 +#: pg_dump.c:20591 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:20049 pg_dump.c:20087 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:757 -#: pg_restore.c:803 +#: pg_dump.c:21024 pg_dump.c:21062 pg_dumpall.c:2365 pg_restore.c:858 +#: pg_restore.c:904 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません" -#: pg_dump_sort.c:436 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:442 +#: pg_dump_sort.c:667 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:606 +#: pg_dump_sort.c:831 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1247 +#: pg_dump_sort.c:1475 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1252 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." -msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" +msgstr "--disable-triggersを使用するか、制約を一時的に削除しないと、このダンプデータからのリストアはできない可能性があります。" -#: pg_dump_sort.c:1253 +#: pg_dump_sort.c:1481 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1265 +#: pg_dump_sort.c:1493 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:244 +#: pg_dumpall.c:260 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:263 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:476 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" +msgid "option %s=d|c|t requires option %s" +msgstr "オプション %s が d|c|t の場合は %s オプションも必要です" -#: pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" +msgid "option %s can only be used with %s=plain" +msgstr "オプション %s は %s=plain の場合にのみ指定可能です" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:489 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" +msgid "options %s and %s cannot be used together in non-text dump" +msgstr "非テキスト形式のダンプでは、オプション %s と %s は同時には使用できません" -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" - -#: pg_dumpall.c:442 -#, c-format -msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" -msgstr "オプション -F/--format=d|c|t はオプション -f/--file の指定が必要です" - -#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1050 pg_restore.c:1295 -#, c-format -msgid "could not open \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:1205 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2696,89 +2695,89 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:698 +#: pg_dumpall.c:871 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースクラスタを指定されたダンプ形式で抽出します。\n" +"%sは、ひとつのPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:700 +#: pg_dumpall.c:873 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:703 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:712 +#: pg_dumpall.c:885 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:714 +#: pg_dumpall.c:887 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:672 +#: pg_dumpall.c:888 pg_restore.c:773 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:716 +#: pg_dumpall.c:889 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:718 +#: pg_dumpall.c:891 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n" " 指定\n" -#: pg_dumpall.c:719 +#: pg_dumpall.c:892 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:725 +#: pg_dumpall.c:898 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:727 +#: pg_dumpall.c:900 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME FILENAMEで指定された式に基づいてデータベースを除外する\n" -#: pg_dumpall.c:735 +#: pg_dumpall.c:908 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:757 +#: pg_dumpall.c:930 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:759 +#: pg_dumpall.c:932 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:766 +#: pg_dumpall.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2790,210 +2789,215 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:911 +#: pg_dumpall.c:1107 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1125 pg_dumpall.c:1183 pg_dumpall.c:1192 +#: pg_dumpall.c:1366 #, c-format -msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" -msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません" +msgid "ignoring role grant for missing role with OID %s" +msgstr "存在しないOID %s のロールに対するGRANTを無視します" -#: pg_dumpall.c:1158 +#: pg_dumpall.c:1404 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした" -#: pg_dumpall.c:1313 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1430 +#, c-format +msgid "ignoring role grant to missing role with OID %s" +msgstr "存在しないOID %s のロールへのGRANTを無視します" + +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1445 +#, c-format +msgid "grant of role \"%s\" to \"%s\" has invalid grantor OID %s" +msgstr "ロール \"%s\"から\"%s\"へのGRANTの権限付与者 OID %s が不正です" + +#: pg_dumpall.c:1447 +#, c-format +msgid "This grant will be dumped without GRANTED BY." +msgstr "このGRANTは GRANTED BY なしでダンプされます。" + +#: pg_dumpall.c:1580 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1440 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1657 -#, c-format -msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:1664 -#, c-format -msgid "could not open map file: %s" -msgstr "マップファイルを開くことができませんでした: %s" - -#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1004 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_restore.c:1029 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:2071 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1731 +#: pg_dumpall.c:2123 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:2129 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1812 +#: pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"database, role, or tablespace names contain a newline or carriage return character, which is not supported in non-plain-text dumps:\n" +"%s" +msgstr "" +"データベース、ロールまたはテーブル空間の名前に改行文字(NL)または復帰文字(CR)が含まれていますが、そのような名前は非プレーンテキストダンプでは使用できません:\n" +"%s" + +#: pg_dumpall.c:2385 msgid "unsupported filter object" msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト" -#: pg_dumpall.c:1974 +#: pg_dumpall.c:2426 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" -msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"、\"p\" または\"t\"を指定してください" +msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "出力形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"、\"p\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:377 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only" -msgstr "オプション --exclude-database は -g/--globals-only と一緒には使用できません" - -#: pg_restore.c:387 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません" - -#: pg_restore.c:429 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" - -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" msgstr "アーカイブ形式\"%s\"はサポートされていません、psqlを使ってください" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:514 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:537 pg_restore.c:540 pg_restore.c:544 pg_restore.c:561 +#: pg_restore.c:565 pg_restore.c:569 #, c-format -msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "オプション -l/--list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません" +msgid "option %s cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "pg_dumpallで作成したアーカイブの復元の際は、オプション %s は使用できません" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:547 #, c-format -msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "オプション-L/--use-list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません" +msgid "options %s and %s cannot be used together when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "pg_dumpallで作成したアーカイブの復元の際は、オプション %s と %s は同時には使用できません" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:557 #, c-format -msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必要です" +msgid "--if-exists is implied by --clean for pg_dumpall archives" +msgstr "pg_dumpall アーカイブでは、--clean を指定すると、--if-exists が暗黙的に指定されます" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid "option %s cannot exclude %s when restoring a pg_dumpall archive" +msgstr "pg_dumpallアーカイブの復元の際は、オプション %s で %s を除外できません" + +#: pg_restore.c:583 +#, c-format +msgid "option %s must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "pg_dumpallで作成したアーカイブの復元の際は、オプション %s の指定が必須となります" + +#: pg_restore.c:586 #, c-format msgid "Individual databases can be restored using their specific archives." -msgstr "各々のデータベースは対応するアーカイブを使って復元できます。" +msgstr "個別のデータベースは、対応するアーカイブを使って復元できます。" -#: pg_restore.c:550 +#: pg_restore.c:599 #, c-format -msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified" -msgstr "-g/--globals-only オプションが指定されているため、データベースの復元はスキップされました" +msgid "skipping restore of global objects because %s was specified" +msgstr "%s が指定されたため、グローバルオブジェクトの復元はスキップします" -#: pg_restore.c:565 +#: pg_restore.c:603 #, c-format -msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "オプション --exclude-database はpg_dumpallで作成したアーカイブの復元時のみ使用できます" +msgid "database restoring skipped because option %s was specified" +msgstr "オプション %s が指定されたため、データベースの復元がスキップされました" -#: pg_restore.c:568 +#: pg_restore.c:620 pg_restore.c:625 #, c-format -msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "オプション -g/--globals-only はpg_dumpallで作成したアーカイブの復元時のみ使用できます" +msgid "option %s can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "オプション %s はpg_dumpall で作成されたアーカイブからの復元の場合のみ使用可能です" -#: pg_restore.c:576 +#: pg_restore.c:635 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:646 +#: pg_restore.c:748 #, c-format msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump or pg_dumpall.\n" -"If the archive is created by pg_dumpall, then restores multiple databases also.\n" +"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n" "\n" msgstr "" -"%sはpg_dumpまたはpg_dumpallで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースを復元します。\n" -"pg_dumpallで作成されたものの場合は、複数のデータベースを復元します。\n" +"%sは pg_dump または pg_dumpall で作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースを復元します。\n" "\n" -#: pg_restore.c:649 +#: pg_restore.c:750 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:652 +#: pg_restore.c:753 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:653 +#: pg_restore.c:754 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:654 +#: pg_restore.c:755 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:655 +#: pg_restore.c:756 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:656 +#: pg_restore.c:757 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_restore.c:657 +#: pg_restore.c:758 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:658 +#: pg_restore.c:759 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:660 +#: pg_restore.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3002,39 +3006,39 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:661 +#: pg_restore.c:762 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしない\n" +msgstr " -a, --data-only データのみを復元。スキーマを復元しない\n" -#: pg_restore.c:663 +#: pg_restore.c:764 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:664 +#: pg_restore.c:765 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:665 +#: pg_restore.c:766 #, c-format msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみを復元し、\n" " データベースを復元しない\n" -#: pg_restore.c:666 +#: pg_restore.c:767 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスを復元n\n" -#: pg_restore.c:667 +#: pg_restore.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:668 +#: pg_restore.c:769 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -3043,62 +3047,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:670 +#: pg_restore.c:771 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみを復元\n" -#: pg_restore.c:671 +#: pg_restore.c:772 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトは復元しない\n" -#: pg_restore.c:673 +#: pg_restore.c:774 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数を復元\n" -#: pg_restore.c:674 +#: pg_restore.c:775 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしない\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみを復元。データを復元しない\n" -#: pg_restore.c:675 +#: pg_restore.c:776 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" -#: pg_restore.c:676 +#: pg_restore.c:777 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" +msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を復元\n" -#: pg_restore.c:677 +#: pg_restore.c:778 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガを復元\n" -#: pg_restore.c:678 -#, c-format -msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches with pattern\n" -msgstr " --exclude-database=<パターン> <パターン>に合致する名前のデータベースを除外\n" - -#: pg_restore.c:679 +#: pg_restore.c:779 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:680 +#: pg_restore.c:780 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" +msgstr " -1, --single-transaction リストアを単一トランザクションで実行\n" -#: pg_restore.c:682 +#: pg_restore.c:782 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" -#: pg_restore.c:683 +#: pg_restore.c:783 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN 指定したテーブル(群)を復元しない\n" + +#: pg_restore.c:784 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3107,97 +3111,107 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n" " 記述されている式を元に行う\n" -#: pg_restore.c:686 +#: pg_restore.c:787 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" -msgstr " --no-comments コメントコマンドをリストアしない\n" +msgstr " --no-comments コメントコマンドを復元しない\n" -#: pg_restore.c:687 +#: pg_restore.c:788 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" -msgstr " --no-data データをリストアしない\n" +msgstr " --no-data データを復元しない\n" -#: pg_restore.c:688 +#: pg_restore.c:789 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" -" しない\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーブルのデータは復元しない\n" -#: pg_restore.c:690 +#: pg_restore.c:791 +#, c-format +msgid " --no-globals do not restore global objects (roles and tablespaces)\n" +msgstr "" +" --no-globals グローバルオブジェクト(ロールおよびテーブル\n" +" スペース)を復元しない\n" + +#: pg_restore.c:792 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" -msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーをリストアしない\n" +msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーを復元しない\n" -#: pg_restore.c:691 +#: pg_restore.c:793 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションを復元しない\n" -#: pg_restore.c:692 +#: pg_restore.c:794 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" -msgstr " --no-schema スキーマをリストアしない\n" +msgstr " --no-schema スキーマを復元しない\n" -#: pg_restore.c:693 +#: pg_restore.c:795 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしない\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルを復元しない\n" -#: pg_restore.c:694 +#: pg_restore.c:796 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" -msgstr " --no-statistics 統計情報をリストアしない\n" +msgstr " --no-statistics 統計情報を復元しない\n" -#: pg_restore.c:695 +#: pg_restore.c:797 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションを復元しない\n" -#: pg_restore.c:696 +#: pg_restore.c:798 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" -msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n" +msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドを復元しない\n" -#: pg_restore.c:697 +#: pg_restore.c:799 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしない\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てを復元しない\n" -#: pg_restore.c:698 +#: pg_restore.c:801 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)を復元\n" -#: pg_restore.c:699 +#: pg_restore.c:802 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics 統計情報を復元する\n" + +#: pg_restore.c:803 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" -msgstr " --statistics-only 統計情報のみをリストア、スキーマまたはデータをリストアしない\n" +msgstr " --statistics-only 統計情報のみを復元、スキーマやデータを復元しない\n" -#: pg_restore.c:702 +#: pg_restore.c:806 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N Nオブジェクトごとにコミットします\n" -#: pg_restore.c:716 +#: pg_restore.c:817 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:718 +#: pg_restore.c:819 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n" -"and specified multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n" +"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T、--section および --exclude-databaseを組み\n" +"オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T、--section および --exclude-database を組み\n" "合わせて複数回指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" -#: pg_restore.c:721 +#: pg_restore.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3208,94 +3222,137 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#: pg_restore.c:940 +#: pg_restore.c:1012 #, c-format -msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore." -msgstr "pg_restoreの実行中にDB接続がないため、--exclude-database オプションの<パターン>は<名前>とみなします。" +msgid "database name \"%s\" matches --exclude-database pattern \"%s\"" +msgstr "データベース名 \"%s\" が --exclude-database のパターン \"%s\" に合致します" -#: pg_restore.c:985 +#: pg_restore.c:1065 #, c-format -msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"は除外パターンに合致します: \"%s\"" +msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"がディレクトリ\"%s\"に存在しないため、データベースの復元をスキップします" -#: pg_restore.c:1040 +#: pg_restore.c:1112 #, c-format -msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に \"map.dat\" がないため、データベースの復元をスキップします" +msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d" +msgstr "%2$d行目のファイル\"%1$s\"中の不正なエントリ" -#: pg_restore.c:1069 +#: pg_restore.c:1119 #, c-format -msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" 内でデータベース \"%1$s\" (OID: %2$u) を検出しました。" +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\" (OID: %u)はファイル\"%s\"中にあります" -#: pg_restore.c:1074 +#: pg_restore.c:1167 #, c-format -msgid "invalid entry in \"%s\" at line : %d" -msgstr "\"%s\" 内に不正なエントリ: 行 %d" +msgid "found %d database name in \"%s\"" +msgid_plural "found %d database names in \"%s\"" +msgstr[0] "\"%2$s\" 内に %1$d 個のデータベース名がありました" -#: pg_restore.c:1123 +#: pg_restore.c:1189 pg_restore.c:1198 #, c-format -msgid "found %d database names in \"map.dat\"" -msgstr "\"map.dat\" 内に %d 個のデータベースを検出しました" +msgid "trying to connect to database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"へ接続試行中" -#: pg_restore.c:1127 +#: pg_restore.c:1224 #, c-format -msgid "trying to connect database \"postgres\"" -msgstr "データベース\"postgres\"に接続を試みています" +msgid "no database needs restoring out of %d database" +msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases" +msgstr[0] "%d 個のデータベースの中で復元が必要なものはありません" -#: pg_restore.c:1136 -#, c-format -msgid "trying to connect database \"template1\"" -msgstr "データベース\"template1\"に接続を試みています" - -#: pg_restore.c:1160 -#, c-format -msgid "no database needs to restore out of %d databases" -msgstr "%d 個のデータベースの中で復元が必要なものはありません" - -#: pg_restore.c:1164 +#: pg_restore.c:1232 #, c-format msgid "need to restore %d databases out of %d databases" -msgstr "%2$d 個のうち %1$d 個のデータベースの復元が必要です" +msgstr "%2$d個のデータベースのうち、%1$d個のデータベースの復元が必要です" -#: pg_restore.c:1213 +#: pg_restore.c:1278 #, c-format msgid "restoring database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"の復元中" +msgstr "データベース\"%s\"を復元します" -#: pg_restore.c:1254 +#: pg_restore.c:1300 +#, c-format +msgid "skipping restore of database \"%s\": database does not exist and %s was not specified" +msgstr "データベース\"%s\"の復元をスキップします: データベースは存在せず、%s も指定されていません" + +#: pg_restore.c:1318 #, c-format msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" -msgstr "データベース\"%s\"の復元中に無視されたエラー数: %d" +msgstr "データベース \"%s\" の復元中に無視されたエラーの数: %d" -#: pg_restore.c:1261 +#: pg_restore.c:1322 #, c-format msgid "number of restored databases is %d" -msgstr "復元されたデータベースの数は %d です" +msgstr "復元されたデータベースの数は %d" -#: pg_restore.c:1324 -#, c-format -msgid "executing query: %s" -msgstr "実行クエリ: %s" +#~ msgid "" +#~ "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sは、PostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプト形式でエクスポートします。\n" +#~ "\n" -#: pg_restore.c:1335 -#, c-format -msgid "" -"could not execute query: \"%s\" \n" -"Command was: \"%s\"" -msgstr "" -"クエリを実行できませんでした: \"%s\"\n" -"コマンドは: \"%s\"" +#~ msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +#~ msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません" -#: pg_restore.c:1342 -#, c-format -msgid "ignored %d errors in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" 内のエラー%1$d件を無視しました" +#~ msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +#~ msgstr " %s オプションと %s、%s および %s は同時には使用できません" -#: pg_restore.c:1373 -#, c-format -msgid "could not open file: \"%s\"" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした: \"%s\"" +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +#~ msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +#~ msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" + +#~ msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +#~ msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" + +#~ msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +#~ msgstr "オプション --restrict-key は --format=plain を指定したときのみ指定可能です" + +#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "オプション --statistics と --no-statistics とは同時には使用できません" + +#~ msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "オプション --statistics-only と --no-statistics とは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +#~ msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +#~ msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "-a/--data-only と --no-data オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "-a/--data-only と --statistics-only オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +#~ msgstr "オプション -d/--dbname と --restrict-key は同時に使用できません" + +#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +#~ msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" + +#~ msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +#~ msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" + +#~ msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" + +#~ msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" + +#~ msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +#~ msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "-s/--schema-only と --no-schema オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "-s/--schema-only と--statistics-only オプションは同時には使用できません" + +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ka.po b/src/bin/pg_dump/po/ka.po index c045ae75748..0da2850c7a5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_dump # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:10+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,137 +16,148 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:162 ../../common/compression.c:171 +#: ../../common/compression.c:180 compress_gzip.c:453 compress_gzip.c:460 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:795 compress_lz4.c:802 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" -#: ../../common/compression.c:205 +#: ../../common/compression.c:235 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" -#: ../../common/compression.c:244 +#: ../../common/compression.c:274 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:283 +#: ../../common/compression.c:313 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" -#: ../../common/compression.c:292 +#: ../../common/compression.c:322 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: ../../common/compression.c:331 +#: ../../common/compression.c:361 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს" -#: ../../common/compression.c:379 +#: ../../common/compression.c:409 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" -#: ../../common/compression.c:386 +#: ../../common/compression.c:416 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)" -#: ../../common/compression.c:397 +#: ../../common/compression.c:427 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" -#: ../../common/compression.c:408 +#: ../../common/compression.c:438 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:363 +#: ../../common/exec.c:364 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621 +#: ../../common/exec.c:406 parallel.c:1625 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_dumpall.c:2037 pg_restore.c:1075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" @@ -167,7 +178,7 @@ msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:951 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" @@ -232,351 +243,386 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: common.c:111 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "გაფართოებების წაკითხვა" -#: common.c:114 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "გაფართოების ნომრების იდენტიფიკაცია" -#: common.c:117 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "სქემების კითხვა" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ცხრილების კითხვა" -#: common.c:131 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფუნქციების კითხვა" -#: common.c:135 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპების კითხვა" -#: common.c:139 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "პროცედურული ენების კითხვა" -#: common.c:142 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აგრეგატული ფუნქციების კითხვა" -#: common.c:145 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორების კითხვა" -#: common.c:148 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წვდომის მეთოდების კითხვა" -#: common.c:151 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის კლასების კითხვა" -#: common.c:154 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის ოჯახების კითხვა" -#: common.c:157 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების კითხვა" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის შაბლონების კითხვა" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის ლექსიკონების კითხვა" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების კითხვა" -#: common.c:169 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე მონაცემების გადამტანების კითხვა" -#: common.c:172 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე სერვერების კითხვა" -#: common.c:175 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "ნაგულისხმევი წვდომების კითხვა" -#: common.c:178 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციების კითხვა" -#: common.c:181 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გადაყვანების კითხვა" -#: common.c:184 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "ტიპის კასტების კითხვა" -#: common.c:187 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "გარდაქმნების კითხვა" -#: common.c:190 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "ცხრილების მეკვიდრეობითობის ინფორმაციის კითხვა" -#: common.c:193 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "მოვლენების ტრიგერების კითხვა" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "გაფართოების ცხრილების მოძებნა" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "მემკვიდრეობითი ურთიერთობების მოძებნა" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "საინტერესო ცხრილების სვეტების ინფორმაციის კითხვა" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "ქვეცხრილებში მემკვიდრეობით სვეტებზე ალმის დასმა" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "დანაყოფების მონაცემების კითხვა" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "ინდექსების კითხვა" -#: common.c:216 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "დაყოფილ ცხრილებში ინდექსებზე ალმის დასმა" -#: common.c:219 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის კითხვა" -#: common.c:222 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "შეზღუდვების კითხვა" -#: common.c:225 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "ტრიგერების კითხვა" -#: common.c:228 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "გადაწერის წესების კითხვა" -#: common.c:231 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "წესების კითხვა" -#: common.c:234 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "გამოცემების კითხვა" -#: common.c:237 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "ცხრილების გამოცემის წევრობის კითხვა" -#: common.c:240 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "სქემების გამოცემის წევრობის კითხვა" -#: common.c:243 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "გამოწერების კითხვა" -#: common.c:246 +#: common.c:247 #, c-format -msgid "reading subscription membership of tables" -msgstr "ცხრილების გამოწერის წევრობის კითხვა" +msgid "reading subscription membership of relations" +msgstr "ურთიერთობების გამოწერის წევრობის კითხვა" -#: common.c:309 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილის (\"%2$s\", OID %3$u) მშობელი OID (%1$u) არ არსებობს" -#: common.c:351 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "მშობლების არასწორი რაოდენობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" -#: common.c:1109 +#: common.c:1129 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი რიცხვი" -#: common.c:1121 +#: common.c:1141 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: რიცხვში არასწორის სიმბოლოებია" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:235 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "მონაცემების განშლის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:495 compress_lz4.c:567 compress_lz4.c:584 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:375 pg_backup_custom.c:650 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:377 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:470 compress_none.c:154 +#: compress_none.c:195 compress_zstd.c:313 pg_backup_custom.c:657 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:586 compress_none.c:197 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:655 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:166 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:188 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:201 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის გასუფთავების შეცდომა: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:269 compress_lz4.c:278 compress_lz4.c:659 compress_lz4.c:677 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:313 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "lz4-ით შეკუმშვის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:418 compress_lz4.c:519 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "LZ4 ბიბლიოთეკის ინიციალიზაცია შეუძლებელია: %s" + +#: compress_lz4.c:539 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "შეცდომა ჩაწერისას: %m" + +#: compress_lz4.c:549 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "შეცდომა ჩაწერისას: %s" + +#: compress_lz4.c:647 compress_lz4.c:670 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "გამოტანის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: compress_lz4.c:687 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "დეკომპრესიის დასრულების შეცდომა: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:704 compress_none.c:216 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "ვერ დავხურე ფაილი: %m" + +#: compress_none.c:169 compress_zstd.c:387 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "ვერ ჩავწერე ფაილში: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის (%s) დაყენების შეცდომა: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:492 -#: compress_zstd.c:500 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:281 +#: compress_zstd.c:369 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:310 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:334 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" -#: compress_zstd.c:503 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი \"%s\"" - #: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " -#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925 -#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:943 +#: pg_dump_sort.c:1479 pg_dump_sort.c:1499 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:544 +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:1184 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\"" @@ -601,35 +647,35 @@ msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s" -#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1859 +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:2243 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s -ის შესრულება" -#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865 +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:2249 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" -#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866 +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:2250 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" -#: dumputils.c:910 +#: dumputils.c:956 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: dumputils.c:915 +#: dumputils.c:961 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: dumputils.c:920 +#: dumputils.c:966 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "საქაღალდე \"%s\" მაგრამ ცარიელი არაა" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" ცარიელი არაა" #: filter.c:48 #, c-format @@ -651,32 +697,32 @@ msgstr "არასწორი ფორმატი ფილტრში, msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "არასწორი ფორმატი ფილტრში, რომელიც წავიკითხე ფაილიდან \"%s\", ხაზზე %d: %s" -#: filter.c:240 filter.c:467 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "ფილტრის ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m" -#: filter.c:243 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" -#: filter.c:310 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "აკლია ობიექტის სახელის ნიმუში" -#: filter.c:421 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "ფილტრის ბრძანება ვერ ვიპოვე (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")" -#: filter.c:432 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "არასწორი ფილტრის ბრძანება (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")" -#: filter.c:439 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "აკლია ფილტრის ობიექტის ტიპი" -#: filter.c:446 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტის ტიპი: \"%.*s\"" @@ -686,27 +732,27 @@ msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობი msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:975 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "საკომუნიკაციო არხების შექმნა ვერ მოხერხდა: %m" -#: parallel.c:1028 +#: parallel.c:1032 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: parallel.c:1158 +#: parallel.c:1162 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "თავსართიდან მიღებული ბრძანება უცნობია: %s" -#: parallel.c:1201 parallel.c:1439 +#: parallel.c:1205 parallel.c:1443 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "დამხმარე პროცესისგან მიღებულია არასწორი შეტყობინება: %s" -#: parallel.c:1333 +#: parallel.c:1337 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -715,502 +761,502 @@ msgstr "" "ურთიერთობის (\"%s\") დაბლოკვის შეცდომა\n" "ეს ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ ვინმემ მოითხოვა ACCESS EXCLUSIVE ბლოკი ცხრილზე მას შემდეგ, რაც pg_dump-ის მშობელმა პროცესმა საწყისი ACCESS SHARE ბლოკი ცხრილზე უკვე მიიღო." -#: parallel.c:1422 +#: parallel.c:1426 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "დამხმარე პროტოკოლის პროცესი მოულოდნელად მოკვდა" -#: parallel.c:1544 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1548 parallel.c:1666 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "საკომუნიკაციო არხში ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: სოკეტის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: მიბმის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1768 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: მოსმენის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1786 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: მეორე სოკეტის შექნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1795 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: სოკეტთან მიერთების შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1804 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "არქივის ჩანაწერების მიმდევრობა არასწორია" -#: pg_backup_archiver.c:323 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "სექციის მოულოდნელი კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "არქივის ფაილის ამ ფორმატზე პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "შეკუმშული არქივიდან (%s) აღდგენა შეუძლებელია" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:413 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:415 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:455 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "implied no-schema restore" -msgstr "სავარაუდო no-schema აღდგენა" +msgstr "სავარაუდო no-schema-ის აღდგენა" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "მოცილება %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:655 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა" -#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:876 pg_backup_archiver.c:878 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s" -#: pg_backup_archiver.c:877 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:965 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:957 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "დამუშავება %s" -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1049 +#: pg_backup_archiver.c:1084 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "შესრულება %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1118 +#: pg_backup_archiver.c:1153 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა" -#: pg_backup_archiver.c:1144 +#: pg_backup_archiver.c:1179 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ გამოიძახებთ" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1502 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" -#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u" -#: pg_backup_archiver.c:1506 +#: pg_backup_archiver.c:1541 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1602 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" -msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" +msgstr "TOC ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:1630 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "ხაზი გამოტოვებულია: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_archiver.c:1637 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187 -#: pg_backup_directory.c:581 +#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" -msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" +msgstr "TOC ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 -#: pg_backup_directory.c:568 pg_backup_directory.c:634 -#: pg_backup_directory.c:652 pg_dumpall.c:530 +#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1753 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1836 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1804 +#: pg_backup_archiver.c:1842 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1894 +#: pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" -msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:" +msgstr "INITIALIZING-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1899 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" -msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:" +msgstr "PROCESSING TOC-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1942 #, c-format msgid "while FINALIZING:" -msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:" +msgstr "FINALIZING-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1909 +#: pg_backup_archiver.c:1947 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1985 +#: pg_backup_archiver.c:2023 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "არასწორი dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2044 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის" -#: pg_backup_archiver.c:2098 +#: pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d" -#: pg_backup_archiver.c:2111 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია" -#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:2260 pg_restore.c:939 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2272 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)" -#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 -#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364 +#: pg_backup_archiver.c:2318 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:820 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:2325 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2293 +#: pg_backup_archiver.c:2331 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" -msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)" +msgid "input file is too short (read %zu, expected 5)" +msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %zu, მოველოდი: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2327 +#: pg_backup_archiver.c:2364 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ psql." -#: pg_backup_archiver.c:2333 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2376 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive" -msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს" +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ tar არქივს არ ჰგავს" -#: pg_backup_archiver.c:2348 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2427 +#: pg_backup_archiver.c:2464 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "stdout-ის ბოლოში მისაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2472 +#: pg_backup_archiver.c:2509 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774 +#: pg_backup_archiver.c:2590 pg_backup_archiver.c:4859 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787 +#: pg_backup_archiver.c:2594 pg_backup_archiver.c:4872 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2692 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" msgstr "მოულოდნელი TOC-ის ჩანაწერი ფუნქციაში WriteToc(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 -#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 -#: pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:642 pg_backup_custom.c:878 pg_backup_tar.c:1004 +#: pg_backup_tar.c:1009 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2754 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია" -#: pg_backup_archiver.c:2800 +#: pg_backup_archiver.c:2837 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა" -#: pg_backup_archiver.c:2882 +#: pg_backup_archiver.c:2919 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2888 +#: pg_backup_archiver.c:2925 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" -msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s" +msgstr "არასწორი ელემენტი \"ENCODING\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2906 +#: pg_backup_archiver.c:2943 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s" +msgstr "არასწორი ელემენტი \"STDSTRINGS\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2931 +#: pg_backup_archiver.c:2968 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:2975 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2945 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:2996 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:3420 +#: pg_backup_archiver.c:3528 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3670 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "\"session_path\"-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3731 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" -msgstr "\"default_tablespace\"-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" +msgstr "default_tablespace-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3662 +#: pg_backup_archiver.c:3780 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" -msgstr "\"default_table_access_method\"-ის დაყენების შეცდომა: %s" +msgstr "default_table_access_method-ის დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3934 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" msgstr "მოულოდნელი TOC ჩანაწერი ფუნქციაში _printTocEntry(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4131 +#: pg_backup_archiver.c:4217 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:4145 +#: pg_backup_archiver.c:4231 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია" -#: pg_backup_archiver.c:4150 +#: pg_backup_archiver.c:4236 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა" +msgid "sanity check on integer size (%zu) failed" +msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%zu) სისწორის შემოწმების შეცდომა" -#: pg_backup_archiver.c:4154 +#: pg_backup_archiver.c:4239 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია შეიძლება შეცდომით დასრულდეს" -#: pg_backup_archiver.c:4164 +#: pg_backup_archiver.c:4249 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:4186 +#: pg_backup_archiver.c:4271 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის(%s) მხარდაჭერა არ გააჩნია -- მონაცემები მიუწვდომელი იქნება" -#: pg_backup_archiver.c:4222 +#: pg_backup_archiver.c:4307 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია" -#: pg_backup_archiver.c:4356 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4441 +#: pg_backup_archiver.c:4526 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი" -#: pg_backup_archiver.c:4452 +#: pg_backup_archiver.c:4537 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:4546 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4515 +#: pg_backup_archiver.c:4600 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული" -#: pg_backup_archiver.c:4551 +#: pg_backup_archiver.c:4636 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:5093 +#: pg_backup_archiver.c:5178 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება" @@ -1250,38 +1296,38 @@ msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას" -#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 -#: pg_backup_tar.c:1032 +#: pg_backup_custom.c:757 pg_backup_custom.c:811 pg_backup_custom.c:953 +#: pg_backup_tar.c:1007 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის მდებარეობის დადგენის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_custom.c:791 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "შეყვანილი არქივების თავიდან გახსნის შეცდომა" -#: pg_backup_custom.c:798 +#: pg_backup_custom.c:805 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "სტანდარტული შეტანიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: pg_backup_custom.c:800 +#: pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "გადაუხვევადი ფაილიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_custom.c:823 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის შეცდომა:%m" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:902 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "შემკუმშველი აქტიურია" @@ -1289,7 +1335,7 @@ msgstr "შემკუმშველი აქტიურია" #: pg_backup_db.c:41 #, c-format msgid "could not get \"server_version\" from libpq" -msgstr "libpq-დან \"server_version\"-ის მიღება შეუძლებელია" +msgstr "libpq-დან \"server_version\"-ის მიღების შეცდომა" #: pg_backup_db.c:118 #, c-format @@ -1315,19 +1361,19 @@ msgstr "მოთხოვნის შესრულების შეცდ #: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "\"PQputCopyData\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" +msgstr "PQputCopyData-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "\"PQputCopyEnd\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" +msgstr "PQputCopyEnd-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2514 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\"" @@ -1345,58 +1391,47 @@ msgstr "ბაზის ტრანზაქციის გადაცემ msgid "no output directory specified" msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:474 -#: pg_backup_directory.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "გამოსატან ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s" - -#: pg_backup_directory.c:343 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:376 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "მონაცემების ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:423 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის %s წასაკითხად გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:434 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "არასწორი ხაზი დიდი ობიექტის ცხრილის ფაილში \"%s\": %s" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:670 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" -msgstr "'LO' მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" +msgstr "LO-ის მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:680 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია: %s" - -#: pg_backup_directory.c:696 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" -msgstr "'LO'-ის სარჩევის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" +msgstr "LO-ებისის TOC ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:715 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია" @@ -1445,41 +1480,41 @@ msgstr "დროებითი ფაილის სახელის გე #: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" -msgstr "\"COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s" +msgstr "COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s" #: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID: %u" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1023 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "დროებითი ფაილის დახურვის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_tar.c:1051 +#: pg_backup_tar.c:1026 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1072 pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა." -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1137 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის პოზიციაზე %llu" @@ -1489,10 +1524,9 @@ msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თ msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "სექციის უცნობი სახელი: %s" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:385 -#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418 -#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:361 -#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:804 pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:478 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:585 pg_restore.c:1207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." @@ -1502,141 +1536,101 @@ msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცად msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely ტიპის სლოტები აღარ დარჩა" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:418 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410 -#, c-format -msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414 -#, c-format -msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418 -#, c-format -msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს --statistics-only და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს --with-data და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424 -#, c-format -msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს --with-schema და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426 -#, c-format -msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს --with-statistics და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dump.c:853 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენებთ" - #: pg_dump.c:856 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "პარამეტრი %s მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას" -#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:463 pg_restore.c:490 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "პარამეტრს %s სჭირდება პარამეტრი %s" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:885 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "პარამეტრს %s პარამეტრი %s, %s, ან %s" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:407 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "შეზღუდვის გასაღების გენერაცია შეუძლებელია" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "invalid restrict key" +msgstr "არასწორი შეზღუდვის გასაღები" + +#: pg_dump.c:908 +#, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "პარამეტრს %s გამოიყენებთ, მხოლოდ, პარამეტრთან %s ერთად" + +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრი \"%s\"-ი pg_dump-ის მიერ ამჟამად მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "პარალელური მარქაფი მხოლოდ საქაღალდის რეჟიმშია მხარდაჭერილი" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "ბოლო ჩაშენებული OID %u" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "შესაბამისი სქემები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "შესაბამისი ცხრილები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1063 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "შესაბამისი გაფართოებები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s მონაცემთა ბაზას გამოიტანს, როგორც ტექსტურ ფაილს ან სხვა ფორმატებს.\n" +"%s გაიტანს PostgreSQL მონაცემთა ბაზას SQL სკრიპტის ან სხვა ფორმატის სახით.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:657 +#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:872 pg_restore.c:749 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_dump.c:1240 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:660 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:875 pg_restore.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1645,12 +1639,12 @@ msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1659,22 +1653,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p გამოტანის ფაილის ფორმატი (custom, directory, tar\n" " უბრალო ტექსტი (ნაგულისხმევი))\n" -#: pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:879 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:880 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_dump.c:1249 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1683,27 +1677,27 @@ msgstr "" " -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n" " შეკუმშვის მითითება\n" -#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ შეცდომის გამოგდება\n" -#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:740 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:913 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_dump.c:1253 +#: pg_dump.c:1308 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" -#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:709 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:882 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:710 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1712,62 +1706,62 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:711 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:884 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only მოხდება, მხოლოდ, მონაცემების დამპი, მაგრამ არა სქემის ან სტატისტიკის\n" -#: pg_dump.c:1258 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (იგივე, რაც--large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n" -#: pg_dump.c:1260 +#: pg_dump.c:1315 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1316 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (იგივე, რაც --no-large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n" -#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671 +#: pg_dump.c:1317 pg_restore.c:763 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის ობიექტების წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" -#: pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create გამოტანილში ბაზის შექმნის ბრძანებების მიყოლება\n" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1319 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN მხოლოდ მითითებული გაფართოებების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:713 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:886 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING მხოლოდ მითითებული კოდირების მქონე მონაცემების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1266 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN მხოლოდ მითითებული სქემების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1267 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1268 +#: pg_dump.c:1323 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1776,52 +1770,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner უბრალო ტექსტურ ფორმატში ობიექტების მფლობელობის \n" " აღდგენის გამოტოვება\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:717 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:890 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr " -s, --schema-only მოხდება, მხოლოდ, სქემის დამპი, მაგრამ არა მონაცემების ან სტატისტიკის\n" -#: pg_dump.c:1271 +#: pg_dump.c:1326 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME უბრალო ტექსტურ ფაილში გამოტანისას გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1272 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი\n" -#: pg_dump.c:1273 +#: pg_dump.c:1328 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN მითითებული ცხრილები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:720 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:893 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges პრივილეგიები (dump/revoke) გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:721 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:894 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade გამოიყენება მხოლოდ განახლების პროგრამების მიერ\n" -#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:722 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:895 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება INSERT, სვეტების სახელებით\n" -#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:723 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:896 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL ციტირების გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:689 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:897 pg_restore.c:781 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების გამორთვა\n" -#: pg_dump.c:1279 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1830,12 +1824,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ მონაცემების დამპი, \n" " რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n" -#: pg_dump.c:1281 +#: pg_dump.c:1336 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=PATTERN მითითებული გაფართოებ(ებ)-ი გამოტანილი *არ* იქნება\n" -#: pg_dump.c:1282 +#: pg_dump.c:1337 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1846,12 +1840,12 @@ msgstr "" " მითითებული ცხრილები დამპში არ იქნება,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1285 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=შაბლონი შაბლონით მითითებული ცხრილები\n" -#: pg_dump.c:1286 +#: pg_dump.c:1341 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1862,12 +1856,12 @@ msgstr "" " მითითებული ცხრილების მონაცემები დამპში არ იქნება,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:726 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:899 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digits-ის ნაგულისხმევი პარამეტრის გადაფარვა\n" -#: pg_dump.c:1290 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1876,12 +1870,12 @@ msgstr "" " --filter=ფაილისსახელი დამპიდან ობიექტების და მონაცემების, რომლებიც ემთხვევა მითითებულ\n" " ფაილისსახელში მყოფ გამოსახულებას, ამოღება ან ჩასმა\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:694 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:901 pg_restore.c:786 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1293 +#: pg_dump.c:1348 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1892,117 +1886,127 @@ msgstr "" " მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n" " შაბლონს ემთხვევა\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:729 +#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:902 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:730 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:903 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:731 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:904 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments კომენტარის ბრძანებების დამპი არ მოხდება\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:732 +#: pg_dump.c:1354 pg_dumpall.c:905 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data მონაცემების დამპი არ მოხდება\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:733 +#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:906 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" -msgstr " --no-policies მწკრივის უსაფრთხოების პოლიტიკების დამპი არ მოხდება\n" +msgstr " --no-policies მწკრივის უსაფრთხოების პოლიტიკის დამპი არ მოხდება\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:734 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:907 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:736 +#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:909 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema სქემების დამპი არ მოხდება\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:737 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეების მინიჭებების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:738 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:911 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics სტატისტიკის დამპი არ მოხდება\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:739 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:912 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:741 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:914 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:742 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები\n" -#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:743 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ ჩაიწერება\n" -#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:744 +#: pg_dump.c:1364 pg_dumpall.c:917 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, დამპში არ ჩაიწერება\n" -#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:745 +#: pg_dump.c:1365 pg_dumpall.c:918 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING -ის დამატება\n" -#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:746 +#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:919 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:747 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:920 pg_restore.c:800 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY მოწოდებული სტრიქონის გამოყენება, როგორც psql-ის \\შეზღუდვის გასაღები\n" + +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:921 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; ასევე მიუთითებს --inserts\n" -#: pg_dump.c:1313 +#: pg_dump.c:1369 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექცია (pre-data, data, ან post-data)\n" -#: pg_dump.c:1314 +#: pg_dump.c:1370 pg_dumpall.c:922 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data მიმდევრობის მონაცემების ჩასმა დამპში\n" -#: pg_dump.c:1315 +#: pg_dump.c:1371 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების გარეშე იქნება შესაძლებელი\n" -#: pg_dump.c:1316 +#: pg_dump.c:1372 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT დამპისთვის მითითებული სწრაფი ასლის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:748 +#: pg_dump.c:1373 pg_dumpall.c:923 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics სტატისტიკის დამპი\n" + +#: pg_dump.c:1374 pg_dumpall.c:924 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only მოხდება, მხოლოდ, სტატისტიკის დამპი, მაგრამ არ სქემის ან მონაცემების\n" -#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709 +#: pg_dump.c:1375 pg_restore.c:804 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "" " --strict-names მოთხოვნა, რომ ცხრილი ან/და სქემა შეიცავდეს შაბლონებს, რომლებიც\n" " ერთ ელემენტს მაინც ემთხვევა\n" -#: pg_dump.c:1320 +#: pg_dump.c:1377 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2020,7 +2024,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:712 +#: pg_dump.c:1379 pg_dumpall.c:925 pg_restore.c:807 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2031,22 +2035,7 @@ msgstr "" " მფლობელობის დასაყენებლად ALTER OWNER ბრძანებების მაგიერ\n" " SET SESSION AUTHORIZATION -ის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:715 -#, c-format -msgid " --with-data dump the data\n" -msgstr " --with-data მონაცემების დამპი\n" - -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:716 -#, c-format -msgid " --with-schema dump the schema\n" -msgstr " --with-schema სქემების დამპი\n" - -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:717 -#, c-format -msgid " --with-statistics dump the statistics\n" -msgstr " --with-statistics სტატისტიკის დამპი\n" - -#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:719 +#: pg_dump.c:1383 pg_dumpall.c:929 pg_restore.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2055,42 +2044,42 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1384 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:720 +#: pg_dump.c:1385 pg_dumpall.c:931 pg_restore.c:812 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:721 +#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:933 pg_restore.c:813 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:722 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:934 pg_restore.c:814 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:723 +#: pg_dump.c:1388 pg_dumpall.c:935 pg_restore.c:815 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:724 +#: pg_dump.c:1389 pg_dumpall.c:936 pg_restore.c:816 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:764 +#: pg_dump.c:1390 pg_dumpall.c:937 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" -#: pg_dump.c:1338 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2103,573 +2092,583 @@ msgstr "" "ცვლადი გამოიყენება.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:731 +#: pg_dump.c:1394 pg_dumpall.c:941 pg_restore.c:823 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:732 +#: pg_dump.c:1395 pg_dumpall.c:942 pg_restore.c:824 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1413 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირება არასწორია: %s" -#: pg_dump.c:1508 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1638 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s" -#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1593 -#: pg_restore.c:984 +#: pg_dump.c:1679 pg_dump.c:1735 pg_dump.c:1788 pg_dumpall.c:1966 +#: pg_restore.c:1001 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_dump.c:1622 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1675 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1728 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1799 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_dump.c:1821 +#: pg_dump.c:1886 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1848 +#: pg_dump.c:1913 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." -#: pg_dump.c:1851 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" -#: pg_dump.c:2310 +#: pg_dump.c:2382 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტანა: \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2420 +#: pg_dump.c:2495 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed." -#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431 +#: pg_dump.c:2496 pg_dump.c:2506 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "შეცდომა სერვერიდან: %s" -#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 +#: pg_dump.c:2497 pg_dump.c:2507 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" -#: pg_dump.c:2430 +#: pg_dump.c:2505 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed." -#: pg_dump.c:2521 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "ბაზის აღწერის შენახვა" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3432 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: pg_dump.c:3712 +#: pg_dump.c:3830 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "კოდირების შენახვა = %s" -#: pg_dump.c:3737 +#: pg_dump.c:3855 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "შენახვა: \"standard_conforming_strings = %s\"" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:3795 +#: pg_dump.c:3913 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "შენახვა: \"search_path = %s\"" -#: pg_dump.c:3831 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა" -#: pg_dump.c:4052 +#: pg_dump.c:4186 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს შენახვა დიდი ობიექტებისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:4073 +#: pg_dump.c:4207 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_dump.c:4181 +#: pg_dump.c:4315 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა" -#: pg_dump.c:4322 +#: pg_dump.c:4456 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c" -#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13287 pg_dump.c:19405 -#: pg_dump.c:19407 pg_dump.c:20039 +#: pg_dump.c:4984 pg_dump.c:5600 pg_dump.c:8240 pg_dump.c:13795 pg_dump.c:20347 +#: pg_dump.c:20349 pg_dump.c:20990 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_dump.c:4980 +#: pg_dump.c:5204 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა" -#: pg_dump.c:5184 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:5191 +#: pg_dump.c:5462 #, c-format -msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" -msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილი OID-ით %u აღმოჩენილი არაა" +msgid "failed sanity check, relation with OID %u not found" +msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ურთიერთობა OID-ით %u აღმოჩენილი არაა" -#: pg_dump.c:5777 +#: pg_dump.c:6065 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s" -#: pg_dump.c:5915 +#: pg_dump.c:6203 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:6939 +#: pg_dump.c:7261 #, c-format -msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'" -msgstr "სტატისტიკის დამპი ურთიერთობის ტიპისთვის '%c' შეუძლებელია" +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "სტატისტიკის დამპი ურთიერთობის ტიპისთვის \"%c\" შეუძლებელია" -#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18749 +#: pg_dump.c:7774 pg_dump.c:19674 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:7596 +#: pg_dump.c:7919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. pg_parttioned_table-ში მოხსენიებული ცხრილი OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367 -#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612 +#: pg_dump.c:8184 pg_dump.c:8480 pg_dump.c:8943 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9755 +#: pg_dump.c:9900 pg_dump.c:10000 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u" -#: pg_dump.c:7865 +#: pg_dump.c:8188 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:8382 +#: pg_dump.c:8730 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9618 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s" -#: pg_dump.c:9267 +#: pg_dump.c:9652 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი" -#: pg_dump.c:9329 +#: pg_dump.c:9717 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმევ გამოსახულებებს" -#: pg_dump.c:9371 +#: pg_dump.c:9759 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:9464 +#: pg_dump.c:9852 #, c-format -msgid "finding invalid not null constraints" +msgid "finding invalid not-null constraints" msgstr "ვეძებ არასწორ არანულოვან შეზღუდვებს" -#: pg_dump.c:9562 +#: pg_dump.c:9950 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს" -#: pg_dump.c:9616 +#: pg_dump.c:10004 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" -#: pg_dump.c:9620 +#: pg_dump.c:10008 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია." -#: pg_dump.c:10421 +#: pg_dump.c:10823 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562 +#: pg_dump.c:10935 pg_dump.c:10964 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10853 +#: pg_dump.c:11286 #, c-format -msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)" -msgstr "სტატისტიკის დამპი დალაგებული არაა (მიმდინარე: %d %s %s) (მოველოდი: %d %s %s)" +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "სტატისტიკის დამპი დალაგებული არაა (მიმდინარე: %d %s %s. მოველოდი: %d %s %s)" -#: pg_dump.c:10981 +#: pg_dump.c:11441 #, c-format -msgid "attname cannot be NULL" -msgstr "attname NULL ვერ იქნება" +msgid "unexpected null attname" +msgstr "მოულოდნელი null attname" -#: pg_dump.c:11010 +#: pg_dump.c:11470 #, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" msgstr "ინდექსის attname \"%s\" აღმოჩენილი არაა" -#: pg_dump.c:11496 +#: pg_dump.c:11957 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "აკლია მეტამონაცემები დიდი ობიექტებისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:11782 +#: pg_dump.c:12238 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:13916 pg_dump.c:15816 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:13538 pg_dump.c:13644 pg_dump.c:13651 +#: pg_dump.c:14050 pg_dump.c:14156 pg_dump.c:14163 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:13577 +#: pg_dump.c:14089 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:13580 +#: pg_dump.c:14092 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:13670 +#: pg_dump.c:14182 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა უდრიდეს" -#: pg_dump.c:13687 +#: pg_dump.c:14199 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:13708 +#: pg_dump.c:14220 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:13853 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")" -#: pg_dump.c:14023 +#: pg_dump.c:14535 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "ოპერატორი OID-ით %s არ არსებობს" -#: pg_dump.c:14091 +#: pg_dump.c:14603 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c" -#: pg_dump.c:14765 pg_dump.c:14833 +#: pg_dump.c:15277 pg_dump.c:15345 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: pg_dump.c:14774 pg_dump.c:14781 pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14802 -#: pg_dump.c:14817 +#: pg_dump.c:15286 pg_dump.c:15293 pg_dump.c:15304 pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "არასწორი კოლაცია \"%s\"" -#: pg_dump.c:15223 +#: pg_dump.c:15735 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" -#: pg_dump.c:15279 +#: pg_dump.c:15791 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" -#: pg_dump.c:15999 +#: pg_dump.c:16514 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "ნაგულისხმევ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d" -#: pg_dump.c:16015 +#: pg_dump.c:16530 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s" -#: pg_dump.c:16099 +#: pg_dump.c:16614 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმევი (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:16124 +#: pg_dump.c:16639 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმევი (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:16667 +#: pg_dump.c:17194 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა" -#: pg_dump.c:16670 +#: pg_dump.c:17197 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა" -#: pg_dump.c:16677 +#: pg_dump.c:17204 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)" -#: pg_dump.c:16762 +#: pg_dump.c:17289 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")" -#: pg_dump.c:17852 +#: pg_dump.c:17352 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned no data" +msgstr "თვისების გრაფიკის \"%s\" აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: pg_dump.c:17355 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of property graph \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "თვისების გრაფიკის \"%s\" აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა" + +#: pg_dump.c:17362 +#, c-format +msgid "definition of property graph \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "თვისების გრაფიკის \"%s\" აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)" + +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s" -#: pg_dump.c:17930 +#: pg_dump.c:18549 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:17932 +#: pg_dump.c:18551 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:17934 +#: pg_dump.c:18553 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა" -#: pg_dump.c:18163 +#: pg_dump.c:18965 +#, c-format +msgid "inherited cannot be NULL" +msgstr "მემკვიდრეობა არ შეიძლება, NULL იყოს" + +#: pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\"" -#: pg_dump.c:18407 +#: pg_dump.c:19331 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c" -#: pg_dump.c:18460 +#: pg_dump.c:19384 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s" -#: pg_dump.c:18592 pg_dump.c:18824 +#: pg_dump.c:19517 pg_dump.c:19755 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" msgstr[1] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" -#: pg_dump.c:18628 +#: pg_dump.c:19553 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %d" -#: pg_dump.c:19157 +#: pg_dump.c:19778 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "ჩავარდა მონაცემების მიღება მიმდევრობისთვის \"%s\". მომხმარებელს, შეიძლება, SELECT პრივილეგია არ აქვს მიმდევრობაზე, ან მიმდევრობა, შეიძლება, იმავე დროს წაიშალა" + +#: pg_dump.c:20099 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_dump.c:19310 +#: pg_dump.c:20252 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:19409 +#: pg_dump.c:20351 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა" -#: pg_dump.c:19541 +#: pg_dump.c:20483 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "დამოკიდებულების მონაცემების კითხვა" -#: pg_dump.c:19627 +#: pg_dump.c:20580 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u" -#: pg_dump.c:19638 +#: pg_dump.c:20591 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u" -#: pg_dump.c:20073 pg_dump.c:20111 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:766 -#: pg_restore.c:812 +#: pg_dump.c:21024 pg_dump.c:21062 pg_dumpall.c:2365 pg_restore.c:858 +#: pg_restore.c:904 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "ფილტრი %s \"%s\"-სთვის დაშვებული არაა" -#: pg_dump_sort.c:436 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "არასწორი dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:442 +#: pg_dump_sort.c:667 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "არასწორი დამოკიდებულება %d" -#: pg_dump_sort.c:606 +#: pg_dump_sort.c:831 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump_sort.c:1247 +#: pg_dump_sort.c:1475 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" -#: pg_dump_sort.c:1252 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ." -#: pg_dump_sort.c:1253 +#: pg_dump_sort.c:1481 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ." -#: pg_dump_sort.c:1265 +#: pg_dump_sort.c:1493 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:" -#: pg_dumpall.c:244 +#: pg_dumpall.c:260 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:263 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:476 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება, -g/--globals-only, -r/--roles-only, და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული" +msgid "option %s=d|c|t requires option %s" +msgstr "პარამეტრს %s=d|c|t სჭირდება პარამეტრი %s" -#: pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" +msgid "option %s can only be used with %s=plain" +msgstr "პარამეტრს %s გამოიყენებთ, მხოლოდ, პარამეტრთან %s=plan ერთად" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:489 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" +msgid "options %s and %s cannot be used together in non-text dump" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ არა-ტექსტურ დამპში" -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_dumpall.c:442 -#, c-format -msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" -msgstr "პარამეტრს -F/--format=d|c|t სჭირდება პარამეტრი -f/--file" - -#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317 -#, c-format -msgid "could not open \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" ვერ გავხსენი: %m" - -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:1205 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2678,81 +2677,81 @@ msgstr "" "ვერ დაუკავშირდა მონაცემთა ბაზებს \"postgres\" ან \"template1\"\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ალტერნატიული მონაცემთა ბაზა." -#: pg_dumpall.c:698 +#: pg_dumpall.c:871 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s გაშლის PostgreSQL-ის მონაცემთა ბაზაის კლასტერს მითითებული დამპის ფორმატის მიხედვით.\n" +"%s გაიტანს PostgreSQL მონაცემთა ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის ან სხვა ფორმატის სახით.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:700 +#: pg_dumpall.c:873 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" -#: pg_dumpall.c:703 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" -#: pg_dumpall.c:712 +#: pg_dumpall.c:885 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" -#: pg_dumpall.c:714 +#: pg_dumpall.c:887 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only მოხდება, მხოლოდ, გლობალური ობიექტების დამპი და არა ბაზები\n" +msgstr " -g, --globals-only წაიშლება მხოლოდ გლობალური ობიექტები და არა ბაზები\n" -#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:681 +#: pg_dumpall.c:888 pg_restore.c:773 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ობიექტების მფლობელობის აღდგენის გამოტოვება\n" -#: pg_dumpall.c:716 +#: pg_dumpall.c:889 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only გამოიტანს მხოლოდ როლებს და არც ბაზებს და არც ცხრილების სივრცეებს\n" -#: pg_dumpall.c:718 +#: pg_dumpall.c:891 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME გამოსაყენებელი ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dumpall.c:719 +#: pg_dumpall.c:892 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only გამოიტანს მხლოდ ცხრილების სივრცეებს და არც ბაზებს და არც როლებს\n" -#: pg_dumpall.c:725 +#: pg_dumpall.c:898 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც PATTERN-ს ემთხვევა\n" -#: pg_dumpall.c:727 +#: pg_dumpall.c:900 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME ფაილში მითითებული მონაცემთა ბაზების ამოღება\n" -#: pg_dumpall.c:735 +#: pg_dumpall.c:908 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords როლების პაროლები გამოტანილ არ იქნება\n" -#: pg_dumpall.c:757 +#: pg_dumpall.c:930 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" -#: pg_dumpall.c:759 +#: pg_dumpall.c:932 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ბაზისსახელი ალტერნატიული ბაზის სახელი)\n" -#: pg_dumpall.c:766 +#: pg_dumpall.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2765,206 +2764,213 @@ msgstr "" "სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:911 +#: pg_dumpall.c:1107 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1125 pg_dumpall.c:1183 pg_dumpall.c:1192 +#: pg_dumpall.c:1366 #, c-format -msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" -msgstr "აღმოჩენილია მიტოვებული pg_auth-ის წევრის ჩანაწერი როლისთვის %s" +msgid "ignoring role grant for missing role with OID %s" +msgstr "გამოტოვებულია როლის მინიჭება ნაკლული როლისთვის OID-ით %s" -#: pg_dumpall.c:1158 +#: pg_dumpall.c:1404 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "სწორი დამპის მიმდევრობა წევრობისთვის როლში \"%s\" აღმოჩენილი არაა" -#: pg_dumpall.c:1313 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1430 +#, c-format +msgid "ignoring role grant to missing role with OID %s" +msgstr "გამოტოვებულია როლის მინიჭება ნაკლული როლისთვის OID-ით %s" + +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1445 +#, c-format +msgid "grant of role \"%s\" to \"%s\" has invalid grantor OID %s" +msgstr "როლის \"%s\" მინიჭებას \"%s\"-ისთვის აქვს არასწორი მიმნიჭებლის OID %s" + +#: pg_dumpall.c:1447 +#, c-format +msgid "This grant will be dumped without GRANTED BY." +msgstr "ამ მინიჭების დამპი GRANTED BY-ის გარეშე მოხდება." + +#: pg_dumpall.c:1580 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1440 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1657 -#, c-format -msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" - -#: pg_dumpall.c:1664 -#, c-format -msgid "could not open map file: %s" -msgstr "შეუძლებელია რუკის ფაილის გახსნა: %s" - -#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1014 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_restore.c:1029 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:2071 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1731 +#: pg_dumpall.c:2123 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული" -#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:2129 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1812 +#: pg_dumpall.c:2196 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "%s -ის გაშვება" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"database, role, or tablespace names contain a newline or carriage return character, which is not supported in non-plain-text dumps:\n" +"%s" +msgstr "" +"მონაცემთა ბაზა, როლი, ან ცხრილების სივრცე შეიცავს ახალი ხაზის, ან კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს, რომელიც მხარდაჭერილი არაა არა-უბრალო-ტექსტურ დამპებში:\n" +"%s" + +#: pg_dumpall.c:2385 msgid "unsupported filter object" msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტი" -#: pg_dumpall.c:1974 +#: pg_dumpall.c:2426 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" -msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"c\", \"d\" \"p\", ან \"t\"" +msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "უცნობი გამოტანის ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"c\", \"d\" \"p\", ან \"t\"" #: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname და-f/--file -დან მხოლოდ ერთ-ერთის მითითება შეგიძლიათ" -#: pg_restore.c:387 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only" -msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება, გამოიყენოთ პარამეტრთან -g/--globals-only ერთად" - -#: pg_restore.c:397 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება" - -#: pg_restore.c:432 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "პარამეტრებს -1/--single-transaction და --transaction-size ერთად ვერ გამოიყენებთ" - -#: pg_restore.c:439 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება" - -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction -ის მითითება ბევრ დავალებასთან ერთად შეუძლებელია" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" msgstr "არქივის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა. გამოიყენეთ psql" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:514 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"გ\", \"დ\", ან \"t\"" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:537 pg_restore.c:540 pg_restore.c:544 pg_restore.c:561 +#: pg_restore.c:565 pg_restore.c:569 #, c-format -msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "პარამეტრს -l/--list ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" +msgid "option %s cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "პარამეტრს %s ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:547 #, c-format -msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "პარამეტრს -L/--use-list ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" +msgid "options %s and %s cannot be used together when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "პარამეტრებს %s და %s ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" -#: pg_restore.c:526 +#: pg_restore.c:557 #, c-format -msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "პარამეტრი -C/--create, მხოლოდ, მაშინ უნდა მიუტითოთ, როცა ხდება pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენა" +msgid "--if-exists is implied by --clean for pg_dumpall archives" +msgstr "pg_dumpall არქივებისთვის --clean გულისხმობს პარამეტრს --if-exists" -#: pg_restore.c:528 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid "option %s cannot exclude %s when restoring a pg_dumpall archive" +msgstr "პარამეტრი %s ვერ გამორიცხავს %s-ს pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" + +#: pg_restore.c:583 +#, c-format +msgid "option %s must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "პარამეტრი %s, მხოლოდ, მაშინ უნდა მიუთითოთ, როცა ხდება pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენა" + +#: pg_restore.c:586 #, c-format msgid "Individual databases can be restored using their specific archives." msgstr "ინდივიდუალური მონაცემთა ბაზის აღდგენა მათი სპეციფიკური არქივების გამოყენებითაა შესაძლებელი." -#: pg_restore.c:560 +#: pg_restore.c:599 #, c-format -msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified" -msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან მითითებულია პარამეტრი -g/--globals-only" +msgid "skipping restore of global objects because %s was specified" +msgstr "გლობალური ობიექტების აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან მითითებული იყო %s" -#: pg_restore.c:575 +#: pg_restore.c:603 #, c-format -msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "პარამეტრის --exclude-database გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ" +msgid "database restoring skipped because option %s was specified" +msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან მითითებულია პარამეტრი %s" -#: pg_restore.c:578 +#: pg_restore.c:620 pg_restore.c:625 #, c-format -msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "პარამეტრის -g/--globals-only გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ" +msgid "option %s can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "პარამეტრის %s გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ" -#: pg_restore.c:586 +#: pg_restore.c:635 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "აღდგენისას იგნორირებული შეცდომების რაოდენობა: %d" -#: pg_restore.c:656 +#: pg_restore.c:748 #, c-format msgid "" "%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n" "\n" msgstr "" -"%s აღადგენს PostgreSQL-ის მონაცემთა ბაზებს არქივებიდან, რომლებიც pg_dump-ის, ან pg_dumpall-ის მიერაა შექმნილი.\n" +"%s აღადგენს PostgreSQL მონაცემთა ბაზას pg_dump-ის, ან pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივებიდან.\n" "\n" -#: pg_restore.c:658 +#: pg_restore.c:750 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ფაილი]\n" -#: pg_restore.c:661 +#: pg_restore.c:753 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" -#: pg_restore.c:662 +#: pg_restore.c:754 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი(stdout-ზე გამოსატანად გამოიყენეთ \"-\")\n" -#: pg_restore.c:663 +#: pg_restore.c:755 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t მარქაფის ფაილის ფორმატი (ავტომატური უნდა იყოს)\n" -#: pg_restore.c:664 +#: pg_restore.c:756 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list არქივის სარჩევის მიმოხილვის გამოტანა\n" -#: pg_restore.c:665 +#: pg_restore.c:757 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_restore.c:666 +#: pg_restore.c:758 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_restore.c:667 +#: pg_restore.c:759 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_restore.c:669 +#: pg_restore.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2973,37 +2979,37 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_restore.c:670 +#: pg_restore.c:762 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only აღდგება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n" -#: pg_restore.c:672 +#: pg_restore.c:764 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create სამიზნე ბაზის შექმნა\n" -#: pg_restore.c:673 +#: pg_restore.c:765 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n" -#: pg_restore.c:674 +#: pg_restore.c:766 #, c-format msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only აღდგება, მხოლოდ, გლობალური ობიექტები და არა ბაზები\n" -#: pg_restore.c:675 +#: pg_restore.c:767 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME მითითებული სახელის მქონე ინდექსის აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:676 +#: pg_restore.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM აღდგენისას მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" -#: pg_restore.c:677 +#: pg_restore.c:769 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -3012,62 +3018,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME გამოტანის ასარჩევად/დასალაგებლად მითითებული\n" " ფაილის შემცველობის გამოყენება\n" -#: pg_restore.c:679 +#: pg_restore.c:771 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME მხოლოდ მითითებული სქემის ობიექტების აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:680 +#: pg_restore.c:772 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=სახელი მითითებული სახელის მქონე სქემაში ობიექტები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:682 +#: pg_restore.c:774 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=სახელი(არგები) მითითებული სახელის მქონე ფუნქციის აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:683 +#: pg_restore.c:775 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n" -#: pg_restore.c:684 +#: pg_restore.c:776 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ტრიგერების გამოსართავად გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_restore.c:685 +#: pg_restore.c:777 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, და ა.შ.)\n" -#: pg_restore.c:686 +#: pg_restore.c:778 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME მითითებული ტრიგერის აღდგენა \n" -#: pg_restore.c:687 +#: pg_restore.c:779 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:688 +#: pg_restore.c:780 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction აღდგენის ერთ ტრანზაქციად გაშვება\n" -#: pg_restore.c:690 +#: pg_restore.c:782 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა\n" -#: pg_restore.c:691 +#: pg_restore.c:783 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN მითითებული მონაცემთა ბაზ(ებ)-ის აღდგენა არ მოხდება\n" -#: pg_restore.c:692 +#: pg_restore.c:784 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3076,17 +3082,17 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME ობიექტების აღდგენა ან გამოტოვება ფაილში\n" " მითითებული გამოსახულებების მიხედვით\n" -#: pg_restore.c:695 +#: pg_restore.c:787 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments კომენტარის ბრძანებები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:696 +#: pg_restore.c:788 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" msgstr " --no-data მონაცემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:697 +#: pg_restore.c:789 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -3095,78 +3101,88 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n" " მონაცემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:699 +#: pg_restore.c:791 +#, c-format +msgid " --no-globals do not restore global objects (roles and tablespaces)\n" +msgstr " --no-globals გლობალური ობიექტები არ აღდგება (როლები და ცხრილის სივრცეები)\n" + +#: pg_restore.c:792 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" msgstr " --no-policies მწკრივის უსაფრთხოების პოლიტიკები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:700 +#: pg_restore.c:793 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:701 +#: pg_restore.c:794 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" msgstr " --no-schema სქემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:702 +#: pg_restore.c:795 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:703 +#: pg_restore.c:796 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" msgstr " --no-statistics სტატისტიკის აღდგენა არ მოხდება\n" -#: pg_restore.c:704 +#: pg_restore.c:797 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:705 +#: pg_restore.c:798 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:706 +#: pg_restore.c:799 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:707 +#: pg_restore.c:801 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექციის აღდგენა (pre-data, data, ან post-data)\n" -#: pg_restore.c:708 +#: pg_restore.c:802 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics სტატისტიკის აღდგენა\n" + +#: pg_restore.c:803 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only აღდგება, მხოლოდ, სტატისტიკა, სქემა, ან მონაცემები კი - არა\n" -#: pg_restore.c:711 +#: pg_restore.c:806 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N გადაცემა ყოველი N ობიექტის შემდეგ\n" -#: pg_restore.c:725 +#: pg_restore.c:817 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" -#: pg_restore.c:727 +#: pg_restore.c:819 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n" -"and specified multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n" +"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n" -"ობიექტის ამოსაღებად.\n" +"შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section და --exclude-database ერთად და მრავალჯერ მითითება ერთზე\n" +"მეტი ობიექტის ამოსაღებად.\n" -#: pg_restore.c:730 +#: pg_restore.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3177,102 +3193,89 @@ msgstr "" "თუ ფაილის სახელი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება სტანდარტული შეტანა.\n" "\n" -#: pg_restore.c:949 +#: pg_restore.c:1012 #, c-format -msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore." -msgstr "ნიმუში ჩაითვლება სახელად პარამეტრისთვის --exclude-database, რადგან pg_restore-ის გაშვების დროს ბაზასთან კავშირი არ დამყარებულა." +msgid "database name \"%s\" matches --exclude-database pattern \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი \"%s\" ემთხვევა --exclude-database-ის ნიმუშს \"%s\"" -#: pg_restore.c:995 +#: pg_restore.c:1065 #, c-format -msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\"" -msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" ემთხვევა გამოტოვების ნიმუშს: \"%s\"" +msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან ფაილი \"%s\" არ არსებობს საქაღალდეში \"%s\"" -#: pg_restore.c:1051 +#: pg_restore.c:1112 #, c-format -msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\"" -msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან \"%s\"-ში ფაილი map.dat აღმოჩენილი არაა" +msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d" +msgstr "არასწორი ჩანაწერი ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" -#: pg_restore.c:1089 +#: pg_restore.c:1119 #, c-format -msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d" -msgstr "არასწორი ჩანაწერი ფაილში \"%s\" ხაზზე: %d" +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\"" +msgstr "აღმოჩენილია მონაცემთა ბაზა \"%s\" (OID: %u) ფაილში \"%s\"" -#: pg_restore.c:1092 +#: pg_restore.c:1167 #, c-format -msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\"" -msgstr "აღდგენისას ფაილში \"%3$s\" აღმოჩენილია მონაცემთა ბაზა \"%1$s\" (OID: %2$u)." +msgid "found %d database name in \"%s\"" +msgid_plural "found %d database names in \"%s\"" +msgstr[0] "ნაპოვნია მონაცემთა ბაზის %d სახელი \"%s\"-ში" +msgstr[1] "ნაპოვნია მონაცემთა ბაზის %d სახელი \"%s\"-ში" -#: pg_restore.c:1145 +#: pg_restore.c:1189 pg_restore.c:1198 #, c-format -msgid "found %d database names in \"map.dat\"" -msgstr "ფაილში map.dat აღმოჩენილია სულ %d მონაცემთა ბაზის სახელი" +msgid "trying to connect to database \"%s\"" +msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"%s\"" -#: pg_restore.c:1149 +#: pg_restore.c:1224 #, c-format -msgid "trying to connect database \"postgres\"" -msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"postgres\"" +msgid "no database needs restoring out of %d database" +msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases" +msgstr[0] "%d მონაცემთა ბაზიდან აღსადგენი არცერთია" +msgstr[1] "%d მონაცემთა ბაზიდან აღსადგენი არცერთია" -#: pg_restore.c:1158 -#, c-format -msgid "trying to connect database \"template1\"" -msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"postgres\"" - -#: pg_restore.c:1182 -#, c-format -msgid "no database needs to restore out of %d databases" -msgstr "%d მონაცემთა ბაზიდან აღსადგენი არცერთია" - -#: pg_restore.c:1186 +#: pg_restore.c:1232 #, c-format msgid "need to restore %d databases out of %d databases" -msgstr "საჭიროა %d მონაცემთა ბაზის აღდგენა %d-დან" +msgstr "საჭიროა %d მონაცემთა ბაზების აღდგენა %d მონაცემთა ბაზებიდან" -#: pg_restore.c:1235 +#: pg_restore.c:1278 #, c-format msgid "restoring database \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს აღდგენა მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\"" -#: pg_restore.c:1276 +#: pg_restore.c:1300 +#, c-format +msgid "skipping restore of database \"%s\": database does not exist and %s was not specified" +msgstr "მონაცემთა ბაზის \"%s\" აღდგენა გამოტოვებული იქნება: მონაცემთა ბაზა არ არსებობს და %s მითითებული არაა" + +#: pg_restore.c:1318 #, c-format msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" msgstr "მონაცემთა ბაზის \"%s\" აღდგენისას გამოტოვებული შეცდომები: %d" -#: pg_restore.c:1283 +#: pg_restore.c:1322 #, c-format msgid "number of restored databases is %d" msgstr "აღდგენილი მონაცემთა ბაზების რაოდენობა: %d" -#: pg_restore.c:1346 -#, c-format -msgid "executing query: %s" -msgstr "მიმდინარეობს შესრულება მოთხოვნის: %s" - -#: pg_restore.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"could not execute query: \"%s\" \n" -"Command was: \"%s\"" -msgstr "" -"ვერ შევასრულე მოთხოვნა: \"%s\"\n" -"ბრძანება: \"%s\"" - -#: pg_restore.c:1364 -#, c-format -msgid "ignored %d errors in \"%s\"" -msgstr "გამოტოვებულია %d შეცდომა \"%s\"-ში" - -#: pg_restore.c:1395 -#, c-format -msgid "could not open file: \"%s\"" -msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" - #, c-format #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #, c-format -#~ msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches with pattern\n" -#~ msgstr " --exclude-database=ნიმუში გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც ნიმუშს ემთხვევა\n" +#~ msgid " --with-data dump the data\n" +#~ msgstr " --with-data მონაცემების დამპი\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-data restore the data\n" +#~ msgstr " --with-data მონაცემების აღდგენა\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-schema dump the schema\n" +#~ msgstr " --with-schema სქემების დამპი\n" + +#, c-format +#~ msgid " --with-schema restore the schema\n" +#~ msgstr " --with-schema სქემის აღდგენა\n" #, c-format #~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" @@ -3287,17 +3290,29 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: #~ " შეკუმშვის მითითება\n" #, c-format -#~ msgid "Either remove the directory \"%s\" or its contents." -#~ msgstr "ან წაშალეთ საქაღალდე \"%s\", ან მისი შემცველობა." +#~ msgid "" +#~ "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s გაიტანს PostgreSQL-ის მონაცემთა ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის სახით.\n" +#~ "\n" #, c-format #~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" #~ msgstr "შეკუმშული არქივიდან აღდგენა შეუძლებელია (ამ აგებაში შეკუმშვა მხარდაჭერილი არაა)" +#, c-format +#~ msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore" +#~ msgstr "PATTERN ჩაითვლება NAME-ის სახით პარამეტრისთვის --exclude-database, რადგან მონაცემთა ბაზასთან კავშირი არ არსებობს პროგრამის pg_restore გამოყენებისას" + #, c-format #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" #~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" +#, c-format +#~ msgid "could not close blob data file: %m" +#~ msgstr "ბლობის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" + #, c-format #~ msgid "could not close blobs TOC file: %m" #~ msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" @@ -3310,29 +3325,29 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: #~ msgid "could not connect to database" #~ msgstr "ბაზასთან მიერთების შეცდომა" +#, c-format +#~ msgid "could not execute query: %s" +#~ msgstr "ვერ შევასრულე მოთხოვნა: %s" + #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m" #, c-format -#~ msgid "could not open global.dat file: \"%s\"" -#~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი global.dat: \"%s\"" - -#, c-format -#~ msgid "could not open global.dat file: %s" -#~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი global.dat: %s" - -#, c-format -#~ msgid "could not open map.dat file: \"%s\"" -#~ msgstr "შეუძლებელია map.dat ფაილის გახსნა: \"%s\"" +#~ msgid "could not open file: \"%s\"" +#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" #, c-format #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" #~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" #, c-format -#~ msgid "errors ignored on global.dat file restore: %d" -#~ msgstr "ფაილის global.dat აღდგენისას გამოტოვებული შეცდომები: %d" +#~ msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +#~ msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "executing query: %s" +#~ msgstr "მიმდინარეობს შესრულება მოთხოვნის: %s" #, c-format #~ msgid "failed to LZ4 compress data: %s" @@ -3346,6 +3361,16 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: #~ msgid "failed to end decompression: %s" #~ msgstr "გაშლის დასრულების შეცდომა: %s" +#, c-format +#~ msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +#~ msgstr "აღმოჩენილია მიტოვებული pg_auth-ის წევრის ჩანაწერი როლისთვის %s" + +#, c-format +#~ msgid "ignored %d error in file \"%s\"" +#~ msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\"" +#~ msgstr[0] "გამოტოვებულია %d შეცდომა ფაილში \"%s\"" +#~ msgstr[1] "გამოტოვებულია %d შეცდომა ფაილში \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" #~ msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\"" @@ -3358,6 +3383,118 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: #~ msgid "not built with zlib support" #~ msgstr "არ არის აგებული zlib მხარდაჭერით" +#, c-format +#~ msgid "option %s cannot be used together with %s" +#~ msgstr "პარამეტრს %s ვერ გამოიყენებთ პარამეტრთან %s ერთად" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +#~ msgstr "პარამეტრის --exclude-database გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only" +#~ msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება, გამოიყენოთ პარამეტრთან -g/--globals-only ერთად" + +#, c-format +#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +#~ msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება -g/--globals-only, -r/--roles-only, და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული" + +#, c-format +#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +#~ msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება" + +#, c-format +#~ msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +#~ msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება" + +#, c-format +#~ msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +#~ msgstr "პარამეტრს --restrict-key მხოლოდ, პარამეტრთან --format=plain ერთად იქნეს გამოყენებული" + +#, c-format +#~ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" +#~ msgstr "პარამეტრს -F/--format=d|c|t სჭირდება პარამეტრი -f/--file" + +#, c-format +#~ msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +#~ msgstr "პარამეტრს -L/--use-list ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს --statistics და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს --statistics-only და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს --with-data და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს --with-schema და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს --with-statistics და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს -1/--single-transaction და --transaction-size ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +#~ msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -d/--dbname და --restrict-key ერთად არ შეიძლება, გამოყენებულ იქნას" + +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +#~ msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენება" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" + #, c-format #~ msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" #~ msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)" @@ -3370,14 +3507,14 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: #~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" #~ msgstr "მოთხოვნილი შეკუმშვა ამ აგებაში მხარდაუჭერელია. -- არქივი შეუკუმშავი იქნება" -#, c-format -#~ msgid "trying to connect database \"template1\" as failed to connect to database \"postgres\" to dump into out file" -#~ msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"template1\", რადგან მცდელობა, მივერთებოდი მონაცემთა ბაზას \"postgres\" გამოსატან ფაილში დამპისთვის, ჩავარდა" - #, c-format #~ msgid "unexpected tgtype value: %d" #~ msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d" +#, c-format +#~ msgid "unhandled mode \"%s\"" +#~ msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "unrecognized collation provider '%c'" #~ msgstr "უცნობი კოლაციის მომწოდებელი '%c'" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index 296f7e5ff48..4f4ec2dcee4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 12:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:428 compress_gzip.c:435 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "이 프로그램은 %s 압축 미지원 상태로 빌드 되었습니다" @@ -110,27 +110,27 @@ msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -145,45 +145,44 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:943 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 일 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -233,242 +232,242 @@ msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "확장 기능 읽는 중" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "확장 멤버를 식별 중" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "스키마들을 읽는 중" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "변환자(transform) 읽는 중" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "확장 테이블을 찾는 중" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "상속 관계를 조사중" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "파티션 자료 읽는 중" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "인덱스들을 읽는 중" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "확장 통계들을 읽는 중" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "제약 조건들을 읽는 중" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "트리거들을 읽는 중" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "룰(rule) 읽는 중" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "정책 읽는 중" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "발행 정보를 읽는 중" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "구독정보를 읽는 중" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "테이블의 구독 맵버쉽을 읽는 중" -#: common.c:333 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:375 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: common.c:1098 +#: common.c:1128 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음" -#: common.c:1110 +#: common.c:1140 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" @@ -498,151 +497,246 @@ msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:277 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:382 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "파일에 쓸 수 없음: %s" + +#: compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94 +#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:312 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:158 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트를 만들 수 없음: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:181 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "압축 풀기 실패: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:194 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "압축 끝내기 실패: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:302 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "LZ4 압축 초기화 할 수 없음: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "LZ4 라이브러리를 초기화할 수 없음: %s" + +#: compress_lz4.c:593 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "파일 쓰기 작업하는 도중 오류 발생: %s" + +#: compress_lz4.c:599 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "파일 쓰기 작업하는 도중 오류 발생: %m" + +#: compress_lz4.c:698 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: compress_lz4.c:711 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283 +#: compress_zstd.c:373 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s" -#: compress_zstd.c:502 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937 +#: pg_dump_sort.c:1466 pg_dump_sort.c:1486 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "서버 버전을 알 수 없음" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "실행중: %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: dumputils.c:948 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: dumputils.c:953 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: dumputils.c:958 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않음" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 필터 파일을 열 수 없음: %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 필터 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "표준 입력의 %d 번째 줄을 읽는데 잘못된 필터 포멧: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "\"%s\" 파일의 %d 번째 줄에 잘못된 필터 포멧: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 필터 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "예상치 못한 파일 끝" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "객체 이름 패턴이 빠졌음" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "필터 명령이 없음 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "잘못된 필터 명령 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "필터 객체형이 빠졌음" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "지원하지 않는 필터 객체형: \"%.*s\"" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "리더로부터 알 수 없는 명령을 수신함: \"%s\"" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -654,437 +748,454 @@ msgstr "" "이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" "른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:360 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:364 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:450 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "암묵적으로 자료만 복원" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "암묵적인 no-schema 복원" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:529 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %s 삭제 중" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:661 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:971 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%s 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1063 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "실행중: %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1132 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine" msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1418 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "%u OID large object를 복원중" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1520 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 +#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1609 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "줄 무시됨: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1811 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "초기화 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC 처리하는 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "뒷 마무리 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1922 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1998 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "잘못된 dumpID" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2019 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2285 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2340 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2352 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2440 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4761 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목 마침" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4774 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2668 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "WriteToc() 안에 예상치 못한 TOC 엔트리: %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1034 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2730 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2813 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:2818 +#: pg_backup_archiver.c:2895 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2823 +#: pg_backup_archiver.c:2901 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2841 +#: pg_backup_archiver.c:2919 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2944 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2873 +#: pg_backup_archiver.c:2951 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2880 +#: pg_backup_archiver.c:2958 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2887 +#: pg_backup_archiver.c:2965 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2894 +#: pg_backup_archiver.c:2972 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:3325 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3457 +#: pg_backup_archiver.c:3575 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "\"search_path\"를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3518 +#: pg_backup_archiver.c:3636 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "\"default_tablespace\"로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3567 +#: pg_backup_archiver.c:3685 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "\"default_table_access_method\"를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3616 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "alter table access method 실행 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3835 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다" -#: pg_backup_archiver.c:4004 +#: pg_backup_archiver.c:3970 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "_printTocEntry() 안에 예상치 못한 TOC 엔트리: %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4118 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다" -#: pg_backup_archiver.c:4018 +#: pg_backup_archiver.c:4132 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:4023 +#: pg_backup_archiver.c:4137 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패" -#: pg_backup_archiver.c:4027 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -1093,12 +1204,12 @@ msgstr "" "이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 " "실패할 수도 있습니다." -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름" -#: pg_backup_archiver.c:4059 +#: pg_backup_archiver.c:4173 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression " @@ -1107,68 +1218,62 @@ msgstr "" "아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니" "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4209 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음" -#: pg_backup_archiver.c:4229 +#: pg_backup_archiver.c:4343 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4314 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중" -#: pg_backup_archiver.c:4325 +#: pg_backup_archiver.c:4439 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4334 +#: pg_backup_archiver.c:4448 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4388 +#: pg_backup_archiver.c:4502 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프 마침" -#: pg_backup_archiver.c:4424 +#: pg_backup_archiver.c:4538 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:4966 +#: pg_backup_archiver.c:5080 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다." -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "잘못된 large object용 OID" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 -#, c-format -msgid "error during file seek: %m" -msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" - -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -1177,220 +1282,159 @@ msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" "다." -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "압축기 사용" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "libpq에서 \"server_verion\" 값을 구할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 -msgid "Password: " -msgstr "암호: " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "재연결 실패: %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "쿼리 실패: %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "사용한 쿼리: %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %s사용된 명령: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" @@ -1482,57 +1526,92 @@ msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only 옵션과 --statistics-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +msgstr "-a/--data-only 옵션과 --statistics-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388 +#, c-format +msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +msgstr "-a/--data-only 옵션과 --no-data 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only 옵션과 --no-schema 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392 +#, c-format +msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +msgstr "--statistics-only 옵션과 --no-statistics 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396 +#, c-format +msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +msgstr "--statistics 옵션과 --no-statistics 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:856 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1541,67 +1620,82 @@ msgstr "" "--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-" "inserts 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373 +#, c-format +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "restrict 키를 만들 수 없음" + +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375 +#, c-format +msgid "invalid restrict key" +msgstr "잘못된 restrict 키" + +#: pg_dump.c:903 +#, c-format +msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +msgstr "--restrict-key 옵션은 --format=plain 옵션을 사용할 때만 쓸 수 있음" + +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "잘못된 압축 명세: %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:957 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "마지막 내장 OID는 %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1251 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n" +"%s 프로그램은 데이터베이스를 SQL 스크립트 파일 또는 기타\n" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1610,12 +1704,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1256 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1257 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1624,22 +1718,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1259 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1262 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1648,31 +1742,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " 압축 지정\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " "to disk\n" msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화할 방법 지정\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1681,34 +1775,36 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" +msgid "" +" -a, --data-only dump only the data, not the schema or " +"statistics\n" +msgstr " -a, --data-only 스키마와 통계정보를 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects 큰 객체를 덤프에 포함\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1273 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects 큰 객체 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "" " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1717,34 +1813,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1279 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1280 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1753,12 +1849,15 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" +msgid "" +" -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only 데이터나 통계정보를 빼고 자료구조(스키마)만 덤" +"프\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1284 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1767,28 +1866,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1285 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1796,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1804,13 +1903,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1820,12 +1919,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=PATTERN 지정한 확장 모듈은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1837,13 +1936,13 @@ msgstr "" " 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" " 패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1854,14 +1953,14 @@ msgstr "" " 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" " 패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " "extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from " @@ -1871,12 +1970,12 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME 지정한 파일의 규칙대로 포함하거나 제외할\n" " 객체를 반영하여 덤프\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1306 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1887,60 +1986,80 @@ msgstr "" " 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n" " 테이블 자료를 포함\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments 코멘트 명령들은 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data 데이터는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies 행 단위 보안 정책은 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-schema 스키마는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistics 통계정보는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1949,14 +2068,20 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추" "가\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571 +#, c-format +msgid "" +" --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY psql \\restrict 키 지정\n" + +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1964,7 +2089,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n" " 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1327 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1972,7 +2097,12 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data 덤프 안에 시퀀스 데이터 포함\n" + +#: pg_dump.c:1329 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1981,12 +2111,24 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics 통계정보 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744 +#, c-format +msgid "" +" --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr "" +" --statistics-only 스키마와 데이터를 빼고 통계정보만 덤프함\n" + +#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1997,7 +2139,7 @@ msgstr "" "는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2006,7 +2148,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n" " 덤프\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2019,7 +2161,7 @@ msgstr "" "명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2028,45 +2170,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2079,430 +2221,460 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1352 +#: pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "" "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1585 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다." -#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: pg_dump.c:1466 +#: pg_dump.c:1634 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1740 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1811 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: pg_dump.c:1665 +#: pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1860 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1863 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: pg_dump.c:2154 +#: pg_dump.c:2329 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2439 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패." -#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "사용된 명령: %s" -#: pg_dump.c:2274 +#: pg_dump.c:2449 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패." -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2540 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수" -#: pg_dump.c:3067 +#: pg_dump.c:3258 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3734 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "인코딩 = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3759 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" 저장 중" -#: pg_dump.c:3601 +#: pg_dump.c:3798 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:3817 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "\"search_path = %s\" 저장 중" -#: pg_dump.c:3656 +#: pg_dump.c:3853 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "large object 읽는 중" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:4074 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "\"%s\" large object들을 저장 중" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:4095 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:4001 +#: pg_dump.c:4203 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중" -#: pg_dump.c:4142 +#: pg_dump.c:4344 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249 -#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873 +#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19643 +#: pg_dump.c:19645 pg_dump.c:20277 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:4806 +#: pg_dump.c:5002 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5206 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 구독이 없음" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5213 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 테이블 없음" -#: pg_dump.c:5582 +#: pg_dump.c:5799 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:5937 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620 +#: pg_dump.c:6994 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "\"%c\" 종류의 릴레이션용 통계정보를 덤프할 수 없음" + +#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:7651 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음" -#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042 -#: pg_dump.c:9190 +#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456 +#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u" -#: pg_dump.c:7589 +#: pg_dump.c:7920 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음" -#: pg_dump.c:8091 +#: pg_dump.c:8459 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "%u not found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:8924 +#: pg_dump.c:9321 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료" -#: pg_dump.c:8953 +#: pg_dump.c:9353 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다" -#: pg_dump.c:9004 +#: pg_dump.c:9418 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "default 표현식 찾는 중" -#: pg_dump.c:9046 +#: pg_dump.c:9460 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:9140 +#: pg_dump.c:9553 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "잘못된 not-null 제약조건 찾는 중" + +#: pg_dump.c:9651 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중" -#: pg_dump.c:9194 +#: pg_dump.c:9705 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "" "%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음" -#: pg_dump.c:9198 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다." -#: pg_dump.c:9888 +#: pg_dump.c:10514 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029 +#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10576 +#: pg_dump.c:10951 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "statistics 덤프 순서가 이상함 (현재: %d %s %s, 기대값: %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11092 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "예상치 못한 null attname" + +#: pg_dump.c:11121 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "인덱스 attname \"%s\" 찾을 수 없음" + +#: pg_dump.c:11607 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "\"%s\"large object의 메타정보가 없음" -#: pg_dump.c:10859 +#: pg_dump.c:11893 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음" -#: pg_dump.c:12433 +#: pg_dump.c:13521 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379 +#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726 +#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:12652 +#: pg_dump.c:13740 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12655 +#: pg_dump.c:13743 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12745 +#: pg_dump.c:13833 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " "be nonzero" msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨" -#: pg_dump.c:12762 +#: pg_dump.c:13850 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12928 +#: pg_dump.c:14016 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)" -#: pg_dump.c:13098 +#: pg_dump.c:14186 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:13166 +#: pg_dump.c:14254 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908 +#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877 -#: pg_dump.c:13892 +#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965 +#: pg_dump.c:14980 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14298 +#: pg_dump.c:15386 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:14354 +#: pg_dump.c:15442 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:15071 +#: pg_dump.c:16162 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d" -#: pg_dump.c:15087 +#: pg_dump.c:16178 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:15171 +#: pg_dump.c:16262 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:16287 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15739 +#: pg_dump.c:16830 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다." -#: pg_dump.c:15742 +#: pg_dump.c:16833 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다." -#: pg_dump.c:15749 +#: pg_dump.c:16840 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다." -#: pg_dump.c:15834 +#: pg_dump.c:16925 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)" -#: pg_dump.c:16821 +#: pg_dump.c:18065 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:18143 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:18145 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패" -#: pg_dump.c:16903 +#: pg_dump.c:18147 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음" -#: pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:18376 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다" -#: pg_dump.c:17353 +#: pg_dump.c:18645 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c" -#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684 +#: pg_dump.c:18698 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" + +#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2510,12 +2682,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)" -#: pg_dump.c:17486 +#: pg_dump.c:18866 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %d" -#: pg_dump.c:18001 +#: pg_dump.c:19395 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2523,59 +2695,59 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환" -#: pg_dump.c:18154 +#: pg_dump.c:19548 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:18253 +#: pg_dump.c:19647 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음" -#: pg_dump.c:18385 +#: pg_dump.c:19779 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중" -#: pg_dump.c:18471 +#: pg_dump.c:19865 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump.c:18482 +#: pg_dump.c:19876 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:20311 pg_dump.c:20349 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629 +#: pg_restore.c:675 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "%s 필터(대상 \"%s\")는 허용하지 않음" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:648 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "잘못된 dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:654 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "잘못된 의존성 %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:818 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1462 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1467 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2584,7 +2756,7 @@ msgstr "" "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" "하고 복원하세요." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1468 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2592,12 +2764,12 @@ msgid "" msgstr "" "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -2606,46 +2778,41 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 " "않습니다" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "" -"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, " -"-r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" +"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "" "--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--" "tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_dumpall.c:395 +#: pg_dumpall.c:410 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:412 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:528 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2654,45 +2821,45 @@ msgstr "" "\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오." -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:693 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" "\n" msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:695 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:698 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2700,12 +2867,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2713,36 +2880,36 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:659 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in " "FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME 필터 조건이 정의 파일을 사용하여 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:750 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:752 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2756,81 +2923,77 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:837 +#: pg_dumpall.c:904 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)" -#: pg_dumpall.c:1059 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "%s 롤용 pg_auth_members 항목이 없음" + +#: pg_dumpall.c:1154 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다" -#: pg_dumpall.c:1194 +#: pg_dumpall.c:1309 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1321 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1528 +#: pg_dumpall.c:1650 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1654 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중" -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_dumpall.c:1687 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다." -#: pg_dumpall.c:1569 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m" -#: pg_dumpall.c:1613 +#: pg_dumpall.c:1737 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\" 가동중" -#: pg_dumpall.c:1814 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "서버 버전을 알 수 없음" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" - -#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "실행중: %s" - -#: pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:1856 msgid "unsupported filter object" msgstr "지원하지 않는 필터 객체" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함" -#: pg_restore.c:336 +#: pg_restore.c:355 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +msgstr "-d/--dbname 옵션과 --restrict-key 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "" "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used " @@ -2838,29 +3001,34 @@ msgid "" msgstr "" "-1/--single-transaction 옵션과 --transaction-size 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:357 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "\"%s\" 아카이브 양식은 지원하지 않습니다; psql을 사용하세요" + +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:509 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2870,47 +3038,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:524 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:527 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:528 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:529 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:530 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:531 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:532 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:533 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2919,33 +3087,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:536 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:538 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:539 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2954,27 +3122,27 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:547 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2983,35 +3151,35 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:550 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:556 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3019,12 +3187,17 @@ msgid "" msgstr "" " --filter=FILENAME 지정한 파일의 필터 조건으로 객체를 복원함\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:559 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" +msgstr " --no-comments 코멘트 명령들은 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:560 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data 데이터는 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -3034,32 +3207,47 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" "지 않음\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:563 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr " --no-policies 행 단위 보안 정책은 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:565 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema 스키마는 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:567 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics 통계정보는 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:570 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:572 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -3068,17 +3256,30 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics 통계정보를 복원함\n" + +#: pg_restore.c:574 +#, c-format +msgid "" +" --statistics-only restore only the statistics, not schema or " +"data\n" +msgstr "" +" --statistics-only 스키마나 데이터는 빼고 통계정보만 복원함\n" + +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N N 개의 객체 다음에는 항상 commit\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3091,7 +3292,7 @@ msgstr "" "기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3102,7 +3303,21 @@ msgstr "" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" -#, c-format +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#~ msgid "could not connect to database" +#~ msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음" + +#~ msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +#~ msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s" + +#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +#~ msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " #~ "on table \"%s\" (OID of table: %u)" @@ -3110,14 +3325,11 @@ msgstr "" #~ "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: " #~ "%u) 테이블에서 만들었습니다." -#, c-format +#~ msgid "reconnection failed: %s" +#~ msgstr "재연결 실패: %s" + #~ msgid "unexpected tgtype value: %d" #~ msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" -#, c-format -#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -#~ msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" - -#, c-format -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgid "unhandled mode \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index f0297f30d14..5ec16ef517d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-10 08:53+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,30 +21,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:809 compress_lz4.c:816 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" @@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -152,45 +152,44 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:944 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -240,423 +239,518 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "чтение расширений" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "выявление членов расширений" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "чтение схем" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "чтение пользовательских таблиц" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "чтение пользовательских функций" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "чтение пользовательских типов" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "чтение процедурных языков" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "чтение пользовательских операторов" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "чтение пользовательских методов доступа" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "чтение пользовательских классов операторов" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "чтение прав по умолчанию" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "чтение пользовательских преобразований" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "чтение приведений типов" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "чтение преобразований" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "чтение событийных триггеров" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "поиск таблиц расширений" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "поиск связей наследования" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "чтение информации о секционировании" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "чтение индексов" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "чтение расширенной статистики" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "чтение ограничений" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "чтение триггеров" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "чтение правил перезаписи" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "чтение политик" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "чтение публикаций" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в подписки" -#: common.c:333 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:375 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: common.c:1098 +#: common.c:1128 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1110 +#: common.c:1140 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "не удалось сжать данные: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:382 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "не удалось записать в файл: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94 +#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:158 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:181 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:194 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:690 compress_lz4.c:708 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "не удалось завершить сжатие: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:302 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "не удалось инициализировать LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:593 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "ошибка при записи: %s" + +#: compress_lz4.c:599 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "ошибка при записи: %m" + +#: compress_lz4.c:700 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "не удалось записать в выходной файл: %m" + +#: compress_lz4.c:718 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "не удалось завершить распаковку: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:735 compress_none.c:156 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл: %m" + +#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "не удалось задать параметр сжатия \"%s\": %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283 +#: compress_zstd.c:373 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_zstd.c:502 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "необрабатываемый режим \"%s\"" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:952 +#: pg_dump_sort.c:1478 pg_dump_sort.c:1498 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:520 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "не удалось узнать версию сервера" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1801 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "выполняется %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1807 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1808 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Выполнялся запрос: %s" + +#: dumputils.c:949 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:954 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:959 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" не пуст" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл фильтра \"%s\": %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл фильтра \"%s\": %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "" "неверный формат в фильтре, прочитанном из стандартного ввода, в строке %d: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "" "неверный формат в фильтре, прочитанном из файла \"%s\", в строке %d: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл фильтра \"%s\": %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "отсутствует шаблон имени объекта" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "отсутствует команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "неверная команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "отсутствует тип объекта фильтра" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта фильтра: \"%.*s\"" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\"" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -669,157 +763,157 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:270 pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:314 pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неожиданный код раздела %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:361 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:406 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "подключение к базе данных для восстановления" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:451 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "подразумевается восстановление только данных" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "подразумевается восстановление без схемы" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:530 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "удаляется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:662 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:856 pg_backup_archiver.c:858 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:892 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:895 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:945 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:972 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обрабатывается %s" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:994 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1064 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "выполняется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1133 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1159 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "включаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -828,12 +922,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1419 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1482 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -841,55 +935,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1521 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 +#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_dump.c:4100 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1610 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1617 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1640 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1729 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1812 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" @@ -897,221 +991,238 @@ msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)" msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1818 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1908 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1913 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1918 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1923 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1999 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2020 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2236 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2294 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2301 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2309 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2341 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2347 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2353 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive" -msgstr "входной файл не похож на архив" +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "входной файл не похож на архив tar" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2362 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "не удалось открыть stdout для добавления вывода: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2567 pg_backup_archiver.c:4798 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2571 pg_backup_archiver.c:4811 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2669 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "неожиданная запись оглавления в WriteToc(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2673 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1004 +#: pg_backup_tar.c:1009 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2814 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2818 +#: pg_backup_archiver.c:2896 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2823 +#: pg_backup_archiver.c:2902 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2841 +#: pg_backup_archiver.c:2920 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2945 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2873 +#: pg_backup_archiver.c:2952 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2880 +#: pg_backup_archiver.c:2959 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2887 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2894 +#: pg_backup_archiver.c:2973 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3325 +#: pg_backup_archiver.c:3470 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3457 +#: pg_backup_archiver.c:3612 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить \"search_path\" значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3518 +#: pg_backup_archiver.c:3673 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "не удалось задать для \"default_tablespace\" значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3567 +#: pg_backup_archiver.c:3722 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "не удалось задать \"default_table_access_method\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3616 +#: pg_backup_archiver.c:3771 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "не удалось изменить табличный метод доступа: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3872 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:4004 +#: pg_backup_archiver.c:4007 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "неожиданная запись оглавления в _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4155 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:4018 +#: pg_backup_archiver.c:4169 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:4023 +#: pg_backup_archiver.c:4174 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:4027 +#: pg_backup_archiver.c:4178 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -1120,12 +1231,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4188 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:4059 +#: pg_backup_archiver.c:4210 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression " @@ -1134,68 +1245,62 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные " "будут недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4246 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:4229 +#: pg_backup_archiver.c:4380 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4314 +#: pg_backup_archiver.c:4465 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4325 +#: pg_backup_archiver.c:4476 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4334 +#: pg_backup_archiver.c:4485 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4388 +#: pg_backup_archiver.c:4539 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4424 +#: pg_backup_archiver.c:4575 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4966 +#: pg_backup_archiver.c:5117 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неверный OID большого объекта" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 -#, c-format -msgid "error during file seek: %m" -msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" - -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -1205,109 +1310,69 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 -#: pg_backup_tar.c:1032 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 +#: pg_backup_tar.c:1007 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "сжатие активно" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "не удалось получить значение \"server_version\" от libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "не удалось переподключиться к базе" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "переподключиться не удалось: %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "Выполнялся запрос: %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1316,111 +1381,90 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2473 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "выходной каталог не указан" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"" @@ -1476,22 +1520,22 @@ msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"% msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1023 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1051 +#: pg_backup_tar.c:1026 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "действительная длина файла (%lld) не равна ожидаемой (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1072 pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1501,7 +1545,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1137 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1509,7 +1553,7 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" @@ -1517,129 +1561,133 @@ msgstr "" "заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " "%llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:800 pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:434 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +# TO REVEIW +#: pg_dump.c:827 pg_dump.c:830 pg_dump.c:833 pg_dump.c:838 pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:844 pg_dump.c:849 pg_dump.c:854 pg_dump.c:857 pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:432 +#: pg_restore.c:355 pg_restore.c:362 pg_restore.c:382 pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:388 pg_restore.c:393 pg_restore.c:396 pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 pg_restore.c:409 pg_restore.c:412 pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:420 pg_restore.c:428 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:865 #, c-format -msgid "" -"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "" -"параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "параметр %s не поддерживается при копировании в параллельном режиме" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:427 pg_restore.c:460 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "" -"параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в " -"параллельном режиме" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "параметр %s требует указания %s" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:894 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "параметр %s требует указания %s, %s или %s" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:375 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "не удалось сгенерировать ограничительный ключ" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:506 pg_restore.c:377 #, c-format -msgid "" -"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" -"insert, or --column-inserts" -msgstr "" -"параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" -"insert или --column-inserts" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "неверный ограничительный ключ" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:917 +#, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "параметр %s можно использовать только с %s" + +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание сжатия: %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "pg_dump в настоящее время не поддерживает параметр сжатия \"%s\"" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом " "\"каталог\"" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1072 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "соответствующие расширения не найдены" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" +"%s выгружает базу данных PostgreSQL в виде скрипта SQL и в других форматах.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:700 pg_restore.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1648,12 +1696,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1663,7 +1711,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1671,18 +1719,18 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" # well-spelled: ИНФО -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1691,7 +1739,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" " выполнять сжатие как указано\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1279 pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1699,7 +1747,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1280 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1708,17 +1756,17 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,35 +1775,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1285 pg_dumpall.c:710 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" +msgid "" +" -a, --data-only dump only the data, not the schema or " +"statistics\n" +msgstr "" +" -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы и " +"статистики\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects выгрузить большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --blobs (устаревшая альтернатива --large-objects)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1288 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1289 #, c-format msgid "" " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (устаревшая альтернатива --no-large-objects)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1290 pg_restore.c:550 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1764,7 +1816,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1291 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1772,28 +1824,28 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr "" " -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1296 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1802,12 +1854,15 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:716 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" +msgid "" +" -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных и " +"статистики\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1816,27 +1871,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1300 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1845,7 +1900,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1854,7 +1909,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:567 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1862,7 +1917,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1307 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1873,12 +1928,12 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=ШАБЛОН НЕ выгружать указанное расширение(я)\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1310 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1890,7 +1945,7 @@ msgstr "" " НЕ выгружать указанную таблицу(ы), а также\n" " её секции и дочерние таблицы\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" @@ -1898,7 +1953,7 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1910,7 +1965,7 @@ msgstr "" "(таблиц),\n" " а также её секций и дочерних таблиц\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1918,7 +1973,7 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from " @@ -1929,13 +1984,13 @@ msgstr "" " дампа в соответствии с выражениями в этом " "файле\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:571 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1946,7 +2001,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1955,57 +2010,77 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:730 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments не выгружать команды комментариев\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:731 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data не выгружать данные\n" + +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:732 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies не выгружать политики защиты строк\n" + +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:735 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-schema не выгружать схему\n" + +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:737 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistics не выгружать статистику\n" + +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1338 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -2014,7 +2089,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1339 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -2022,7 +2097,17 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 +# well-spelled: ОГР +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:746 pg_restore.c:584 +#, c-format +msgid "" +" --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr "" +" --restrict-key=ОГР_КЛЮЧ использовать заданную строку как ключ " +"\\restrict\n" +" в psql\n" + +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -2030,7 +2115,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" "inserts\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -2039,7 +2124,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:748 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data выгружать данные последовательностей\n" + +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -2048,13 +2138,26 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:749 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics выгружать статистику\n" + +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:750 +#, c-format +msgid "" +" --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr "" +" --statistics-only выгрузить только статистику, без схемы и " +"данных\n" + +#: pg_dump.c:1348 pg_restore.c:588 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -2067,7 +2170,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1350 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2077,7 +2180,7 @@ msgstr "" "также\n" " её секции и дочерние таблицы\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:591 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2089,7 +2192,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2098,34 +2201,34 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1357 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:596 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:597 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:598 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:599 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:600 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2133,12 +2236,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:763 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2151,22 +2254,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:607 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:608 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1352 +#: pg_dump.c:1535 #, c-format msgid "" "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" @@ -2174,170 +2277,175 @@ msgstr "" "выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается " "данной версией сервера" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1600 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1641 pg_dump.c:1697 pg_dump.c:1750 pg_dumpall.c:1605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: pg_dump.c:1466 +#: pg_dump.c:1649 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1826 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: pg_dump.c:1665 +#: pg_dump.c:1848 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1878 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: pg_dump.c:2154 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2454 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2455 pg_dump.c:2465 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2456 pg_dump.c:2466 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:2274 +#: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2555 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" -#: pg_dump.c:3067 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3388 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3749 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "сохранение \"standard_conforming_strings = %s\"" -#: pg_dump.c:3601 +#: pg_dump.c:3813 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:3832 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "сохранение \"search_path = %s\"" -#: pg_dump.c:3656 +#: pg_dump.c:3868 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:4089 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "сохранение больших объектов \"%s\"" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:4110 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:4001 +#: pg_dump.c:4218 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:4142 +#: pg_dump.c:4359 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249 -#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873 +#: pg_dump.c:4801 pg_dump.c:5358 pg_dump.c:7987 pg_dump.c:13467 pg_dump.c:19681 +#: pg_dump.c:19683 pg_dump.c:20315 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не удалось разобрать массив %s" -#: pg_dump.c:4806 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5221 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5228 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "нарушение целостности: таблица с OID %u не найдена" -#: pg_dump.c:5582 +#: pg_dump.c:5814 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:5952 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620 +#: pg_dump.c:7009 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "для отношения типа \"%c\" нельзя выгрузить статистику" + +#: pg_dump.c:7521 pg_dump.c:19008 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2346,7 +2454,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" @@ -2354,18 +2462,18 @@ msgstr "" "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " "pg_partitioned_table, не найдена" -#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042 -#: pg_dump.c:9190 +#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8224 pg_dump.c:8687 pg_dump.c:9334 pg_dump.c:9473 +#: pg_dump.c:9618 pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" -#: pg_dump.c:7589 +#: pg_dump.c:7935 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8091 +#: pg_dump.c:8474 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2374,32 +2482,37 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:8924 +#: pg_dump.c:9338 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8953 +#: pg_dump.c:9370 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9004 +#: pg_dump.c:9435 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" -#: pg_dump.c:9046 +#: pg_dump.c:9477 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9140 +#: pg_dump.c:9570 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "поиск некорректных ограничений NOT NULL" + +#: pg_dump.c:9668 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" -#: pg_dump.c:9194 +#: pg_dump.c:9722 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2410,59 +2523,76 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:9198 +#: pg_dump.c:9726 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." -#: pg_dump.c:9888 +#: pg_dump.c:10531 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029 +#: pg_dump.c:10643 pg_dump.c:10672 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10576 +#: pg_dump.c:10968 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "" +"статистика выгружена в неправильном порядке (текущий: %d %s %s, ожидаемый: " +"%d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11109 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "неожиданный null в имени атрибута (attname)" + +#: pg_dump.c:11138 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "не удалось получить для индекса имя атрибута (attname) \"%s\"" + +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "отсутствуют метаданные о больших объектах \"%s\"" -#: pg_dump.c:10859 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12433 +#: pg_dump.c:13538 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379 +#: pg_dump.c:13588 pg_dump.c:15484 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726 +#: pg_dump.c:13718 pg_dump.c:13824 pg_dump.c:13831 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12652 +#: pg_dump.c:13757 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12655 +#: pg_dump.c:13760 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12745 +#: pg_dump.c:13850 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2471,63 +2601,63 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12762 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:13888 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12928 +#: pg_dump.c:14033 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13098 +#: pg_dump.c:14203 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13166 +#: pg_dump.c:14271 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908 +#: pg_dump.c:14945 pg_dump.c:15013 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877 -#: pg_dump.c:13892 +#: pg_dump.c:14954 pg_dump.c:14961 pg_dump.c:14972 pg_dump.c:14982 +#: pg_dump.c:14997 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" -#: pg_dump.c:14298 +#: pg_dump.c:15403 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14354 +#: pg_dump.c:15459 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15071 +#: pg_dump.c:16179 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15087 +#: pg_dump.c:16195 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15171 +#: pg_dump.c:16279 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" @@ -2535,20 +2665,20 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " "для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:16304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " "\"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15739 +#: pg_dump.c:16847 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15742 +#: pg_dump.c:16850 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2556,49 +2686,54 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15749 +#: pg_dump.c:16857 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15834 +#: pg_dump.c:16942 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16821 +#: pg_dump.c:18085 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:18163 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:18165 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16903 +#: pg_dump.c:18167 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " "количеству" -#: pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:18396 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17353 +#: pg_dump.c:18665 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684 +#: pg_dump.c:18718 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" + +#: pg_dump.c:18851 pg_dump.c:19089 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2613,12 +2748,21 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17486 +#: pg_dump.c:18887 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "нераспознанный тип последовательности: %d" -#: pg_dump.c:18001 +#: pg_dump.c:19112 +#, c-format +msgid "" +"failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on " +"the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "" +"не удалось получить данные последовательности \"%s\"; возможно, пользователь " +"не имеет права SELECT для неё или она была удалена" + +#: pg_dump.c:19433 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2627,53 +2771,53 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18154 +#: pg_dump.c:19586 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18253 +#: pg_dump.c:19685 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" -#: pg_dump.c:18385 +#: pg_dump.c:19817 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18471 +#: pg_dump.c:19903 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18482 +#: pg_dump.c:19914 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:20349 pg_dump.c:20387 pg_dumpall.c:1853 pg_restore.c:642 +#: pg_restore.c:688 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "фильтр %s для \"%s\" не допускается" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:660 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:666 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:830 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1474 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2681,7 +2825,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1479 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2690,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2699,58 +2843,32 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1492 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_dumpall.c:387 -#, c-format -msgid "" -"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" -"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "" -"параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " -"и -t/--tablespaces-only" - -#: pg_dumpall.c:395 -#, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" - +# TO REVEIW #: pg_dumpall.c:402 #, c-format -msgid "" -"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "" -"параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" +msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +msgstr "параметр %s нельзя использовать вместе с %s, %s или %s" -#: pg_dumpall.c:412 -#, c-format -msgid "" -"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" - -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2759,26 +2877,26 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" "\n" msgstr "" -"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" +"%s выгружает базу данных PostgreSQL в виде скрипта SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2786,18 +2904,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:559 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2805,13 +2923,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2819,7 +2937,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:659 +#: pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2827,7 +2945,7 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in " @@ -2836,22 +2954,22 @@ msgstr "" " --filter=ИМЯ_ФАЙЛА исключать базы данных в соответствии с\n" " выражениями в этом файле\n" -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:756 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2865,114 +2983,108 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:837 +#: pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1059 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1127 +#, c-format +msgid "ignoring role grant for missing role with OID %s" +msgstr "назначение прав для отсутствующей роли с OID %s игнорируется" + +#: pg_dumpall.c:1165 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящий порядок выгрузки для членов роли \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1194 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1191 +#, c-format +msgid "ignoring role grant to missing role with OID %s" +msgstr "назначение прав отсутствующей роли с OID %s игнорируется" + +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1206 +#, c-format +msgid "grant of role \"%s\" to \"%s\" has invalid grantor OID %s" +msgstr "роль \"%s\" назначена \"%s\" с некорректным OID праводателя %s" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#, c-format +msgid "This grant will be dumped without GRANTED BY." +msgstr "Это назначение будет выгружено без GRANTED BY." + +#: pg_dumpall.c:1326 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1321 +#: pg_dumpall.c:1453 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1528 +#: pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1671 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_dumpall.c:1704 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1569 +#: pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1613 +#: pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1814 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "не удалось узнать версию сервера" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "выполняется %s" - -#: pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:1873 msgid "unsupported filter object" msgstr "неподдерживаемый объект фильтра" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file" -# TO REVEIW -#: pg_restore.c:336 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "" -"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used " -"together" -msgstr "" -"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга" - -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга" - -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "формат архива \"%s\" не поддерживается; используйте psql" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2982,49 +3094,49 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr "" " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:543 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3033,35 +3145,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:554 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -3070,13 +3182,13 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:557 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:558 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" @@ -3084,17 +3196,17 @@ msgstr "" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:560 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:562 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -3103,7 +3215,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:563 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -3111,12 +3223,12 @@ msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " "представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:565 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -3125,18 +3237,18 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3145,12 +3257,17 @@ msgstr "" " --filter=ИМЯ_ФАЙЛА восстанавливать или пропускать объекты\n" " в соответствии с выражениями в этом файле\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:572 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data не восстанавливать данные\n" + +#: pg_restore.c:574 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -3160,35 +3277,51 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:576 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr "" +" --no-policies не восстанавливать политики защиты строк\n" + +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:578 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema не восстанавливать схему\n" + +#: pg_restore.c:579 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:580 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics не восстанавливать статистику\n" + +#: pg_restore.c:581 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:582 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr "" " --no-table-access-method не восстанавливать табличные методы доступа\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:583 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:585 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -3197,18 +3330,32 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics восстанавливать статистику\n" + +#: pg_restore.c:587 +#, c-format +msgid "" +" --statistics-only restore only the statistics, not schema or " +"data\n" +msgstr "" +" --statistics-only восстановить только статистику, без схемы и " +"данных\n" + +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr "" " --transaction-size=N выполнять COMMIT после каждых N объектов\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:601 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3221,7 +3368,7 @@ msgstr "" "указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3233,6 +3380,129 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +#~ msgstr "обнаружена потерянная запись pg_auth_members для роли %s" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -s/--schema-only и --statistics-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -a/--data-only и --statistics-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -a/--data-only и --no-data исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -s/--schema-only и --no-schema исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "параметры --statistics-only и --no-statistics исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together" +#~ msgstr "параметры --statistics и --no-statistics исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used " +#~ "together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" +#~ "insert, or --column-inserts" +#~ msgstr "" +#~ "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" +#~ "insert или --column-inserts" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, " +#~ "-r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +#~ msgstr "" +#~ "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-" +#~ "only и -t/--tablespaces-only" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +#~ "together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" + +# TO REVEIW +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга" + +# TO REVEIW +#, c-format +#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together" +#~ msgstr "параметры -d/--dbname и --restrict-key исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used " +#~ "together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг " +#~ "друга" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +#~ msgstr "" +#~ "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга" + +#, c-format +#~ msgid "unhandled mode \"%s\"" +#~ msgstr "необрабатываемый режим \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not connect to database" +#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе" + +#, c-format +#~ msgid "reconnection failed: %s" +#~ msgstr "переподключиться не удалось: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +#~ msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s" + #, c-format #~ msgid "" #~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " @@ -3257,10 +3527,6 @@ msgstr "" #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#, c-format -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" - #, c-format #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" @@ -3488,9 +3754,6 @@ msgstr "" #~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" #~ msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" - #~ msgid "could not set default_with_oids: %s" #~ msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" @@ -3775,9 +4038,6 @@ msgstr "" #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n" - #~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" #~ msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 8fbe8b3636b..349c39a08ac 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, +# 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-27 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 19:29+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,30 +17,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" @@ -108,27 +109,27 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -143,45 +144,44 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:944 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -231,416 +231,511 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "läser utökningar" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifierar utökningsmedlemmar" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "läser scheman" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "läser användardefinierade tabeller" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "läser användardefinierade funktioner" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "läser användardefinierade typer" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "läser procedurspråk" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "läser användardefinierade operatorer" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "läser användardefinierade accessmetoder" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "läser användardefinierade operatorklasser" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "läser användardefinierade operator-familjer" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "läser användardefinierade textsökmallar" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "läser användardefinierade främmande servrar" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "läser standardrättigheter" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "läser användardefinierade jämförelser" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "läser användardefinierade konverteringar" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "läser typomvandlingar" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "läser transformer" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "läser information om arv av tabeller" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "läser händelsetriggrar" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "hittar utökningstabeller" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "hittar arvrelationer" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "läser partitioneringsdata" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "läser index" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "läser utökad statistik" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "läser integritetsvillkor" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "läser triggrar" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "läser omskrivningsregler" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "läser policys" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "läser publiceringar" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "läser prenumerationer" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "läser prenumerationsmedlemskap för tabeller" -#: common.c:333 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:375 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"" -#: common.c:1098 +#: common.c:1128 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer" -#: common.c:1110 +#: common.c:1140 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "kunde inte komprimera data: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "kunde inte packa upp data: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:382 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "kan inte skriva till fil: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94 +#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:158 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:181 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "kunde inte dekomprimera: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:194 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "kunde inte avsluta komprimering: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:302 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "kunde inte initiera LZ4-komprimering: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "kunde inte initiera LZ4-bibliotek: %s" + +#: compress_lz4.c:593 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "fel vid skrivning: %s" + +#: compress_lz4.c:599 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "fel vid skrivning: %m" + +#: compress_lz4.c:698 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %m" + +#: compress_lz4.c:711 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "kunde inte avsluta dekomprimering: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "kunde inte stänga fil: %m" + +#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringsparameter \"%s\": %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283 +#: compress_zstd.c:373 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" -#: compress_zstd.c:501 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "kan inte hantera läget \"%s\"" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:952 +#: pg_dump_sort.c:1478 pg_dump_sort.c:1498 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:520 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "server version: %s; %s version: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1790 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "kör: %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1796 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1797 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Frågan var: %s" + +#: dumputils.c:949 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:954 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:959 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna filterfil \"%s\": %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga filterfil \"%s\": %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "ogiltigt format i filter som lästs från standard input på rad %d: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "ogiltigt format i filter som lästs från fil \"%s\" på rad %d: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från filterfil \"%s\": %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat slut på fil" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "saknar mall för objektnamn" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "hittade inte filterkommandon (förväntade \"include\" eller \"exclude\")" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "ogiltigt filterkommando (förväntade \"include\" eller \"exclude\")" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "saknas typ på filterobjekt" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "typen för filterobjekt stöd ej: \"%.*s\"" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() misslyckades: felkod %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "okänt kommando mottaget från ledare: \"%s\"" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -650,727 +745,677 @@ msgstr "" "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" "efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "en arbetsprocess dog oväntat" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() misslyckades: felkod %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "oväntad sektionskod %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:360 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:364 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:450 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "implicerad återställning av enbart data" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "implicerad återställning av icke-schema" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:529 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "tar bort %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:661 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "skapar %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "skapar %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:971 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "processar %s" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1063 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "kör %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1132 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "stänger av trigger för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "slår på trigger för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1418 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "återställde %d stor objekt" msgstr[1] "återställde %d stora objekt" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "återställer stort objekt med OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1520 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 +#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4100 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1609 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "rad ignorerad: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1811 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)" msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "vid INITIERING:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "vid HANTERING AV TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "vid SLUTFÖRANDE:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1922 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1998 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "felaktigt dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2019 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2285 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "kan inte öppna infil: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "kan inte läsa infilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2340 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2352 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2440 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "kunde inte öppna stdout för append: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4797 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "klar med objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4810 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2668 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC" +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "oväntad TOC-post i WriteToc(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2736 -#, c-format -msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" -msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre" - -#: pg_backup_archiver.c:2818 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"" - -#: pg_backup_archiver.c:2823 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s" -msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2841 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2866 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "schema \"%s\" hittades inte" - -#: pg_backup_archiver.c:2873 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "tabell \"%s\" hittades inte" - -#: pg_backup_archiver.c:2880 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "index \"%s\" hittades inte" - -#: pg_backup_archiver.c:2887 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "funktion \"%s\" hittades inte" - -#: pg_backup_archiver.c:2894 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "trigger \"%s\" hittades inte" - -#: pg_backup_archiver.c:3325 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3457 -#, c-format -msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte sätta \"search_path\" till \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3518 -#, c-format -msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" -msgstr "kunde inte sätta \"default_tablespace\" till %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3567 -#, c-format -msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" -msgstr "kunde inte sätta \"default_table_access_method\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3616 -#, c-format -msgid "could not alter table access method: %s" -msgstr "kunde inte ändra tabellaccessmetod: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3717 -#, c-format -msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" - -#: pg_backup_archiver.c:4004 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header" -msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet" - -#: pg_backup_archiver.c:4018 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" -msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet" - -#: pg_backup_archiver.c:4023 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades" - -#: pg_backup_archiver.c:4027 -#, c-format -msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" -msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas" - -#: pg_backup_archiver.c:4037 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" -msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)" - -#: pg_backup_archiver.c:4059 -#, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" -msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas" - -#: pg_backup_archiver.c:4095 -#, c-format -msgid "invalid creation date in header" -msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" - -#: pg_backup_archiver.c:4229 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s" -msgstr "processar objekt %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4314 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop" -msgstr "går in i parallella huvudloopen" - -#: pg_backup_archiver.c:4325 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "hoppar över objekt %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4334 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "startar objekt %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4388 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop" -msgstr "klar med parallella huvudloopen" - -#: pg_backup_archiver.c:4424 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s" -msgstr "processar saknat objekt %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4966 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas" - -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object" -msgstr "ogiltig OID för stort objekt" - -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "fel vid sökning: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_archiver.c:2730 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC" + +#: pg_backup_archiver.c:2813 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre" + +#: pg_backup_archiver.c:2895 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2901 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2919 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2944 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schema \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2951 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "tabell \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2958 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2965 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "funktion \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2972 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:3469 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3611 +#, c-format +msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta \"search_path\" till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3672 +#, c-format +msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta \"default_tablespace\" till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3721 +#, c-format +msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" +msgstr "kunde inte sätta \"default_table_access_method\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3770 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "kunde inte ändra tabellaccessmetod: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3871 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:4006 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "oväntad TOC-post i _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4154 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet" + +#: pg_backup_archiver.c:4168 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet" + +#: pg_backup_archiver.c:4173 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades" + +#: pg_backup_archiver.c:4177 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas" + +#: pg_backup_archiver.c:4187 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:4209 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas" + +#: pg_backup_archiver.c:4245 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" + +#: pg_backup_archiver.c:4379 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "processar objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4464 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "går in i parallella huvudloopen" + +#: pg_backup_archiver.c:4475 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "hoppar över objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4484 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "startar objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4538 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "klar med parallella huvudloopen" + +#: pg_backup_archiver.c:4574 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "processar saknat objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:5116 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas" + +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt" + +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "datablock %d har fel sökposition" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "kan inte återöppna indataarkiven" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "komprimerare aktiv" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "kunde inte hämta \"server_versionen\" från libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "server version: %s; %s version: %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "kunde inte ansluta till databasen" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "återanslutning misslyckades: %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "fråga misslyckades: %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "Frågan var: %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sKommandot var: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2473 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "ingen utdatakatalog angiven" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "kan inte stänga datafil: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "kan inte stänga LO-datafil: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "kunde inte skriva till TOC-fil för LO: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "kunde inte stänga TOC-fil för LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"" @@ -1458,119 +1503,130 @@ msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)" msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:800 pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:434 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:827 pg_dump.c:830 pg_dump.c:833 pg_dump.c:838 pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:844 pg_dump.c:849 pg_dump.c:854 pg_dump.c:857 pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:432 +#: pg_restore.c:355 pg_restore.c:362 pg_restore.c:382 pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:388 pg_restore.c:393 pg_restore.c:396 pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 pg_restore.c:409 pg_restore.c:412 pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:420 pg_restore.c:428 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:865 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "flaggan %s stöds inte med parallell backup" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:427 pg_restore.c:460 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "flaggan %s kräver även flaggan %s" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:894 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "flaggan %s kräver någon av flaggorna %s, %s eller %s" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:375 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "kunde inte generera begränsningsnyckel" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:506 pg_restore.c:377 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "ogiltig begränsningsnyckel" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:917 +#, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "flaggan %s kan bara användas med %s" + +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\"" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" stöds inte än av pg_dump" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "sista inbyggda OID är %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "hittade inga matchande scheman" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "hittade inga matchande tabeller" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1072 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "hittade inga matchande utökningar" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"%s exporterar en PostgreSQL-databas som ett SQL-skript eller till andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:700 pg_restore.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,12 +1635,12 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1593,22 +1649,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" " ren text (p) (standard))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1617,27 +1673,27 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METOD[:DETALJ]\n" " komprimera som angivet\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1279 pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1280 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1646,62 +1702,62 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1285 pg_dumpall.c:710 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema eller statistik\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (samma som --large-objects, obsolet)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1288 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects exkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1289 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (samma som --no-large-objects, obsolet)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1290 pg_restore.c:550 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1291 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1296 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1710,52 +1766,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" " textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:716 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data eller statistik\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1300 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1301 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:567 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers slå av triggrar vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1307 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1764,12 +1820,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" " har rätt till)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=MALL dumpa INTE de angivna utökningarna\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1310 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1780,12 +1836,12 @@ msgstr "" " dumpa INTE angivna tabeller, inklusive\n" " barn och partitionstabeller\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1796,12 +1852,12 @@ msgstr "" " dumpa INTE data för angivna tabeller,\n" " inklusive barn och partitionstabeller\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1318 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1811,12 +1867,12 @@ msgstr "" " från dump baserat på uttryck i FILNAMN\n" "\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:571 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1321 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1827,87 +1883,129 @@ msgstr "" " inkludera data i främmande tabeller från\n" " främmande servrar som matchar MALL\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:730 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarskommandon\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:731 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data dumpa inte data\n" + +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:732 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies dumpa inte säkerhetspolicyer\n" + +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:735 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-comments dumpa inte schema\n" + +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:737 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistics dumpa inte statistik\n" + +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1338 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1339 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:746 pg_restore.c:584 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr "" +" --restrict-key=BEGRÄNSNINGS_NYCKEL\n" +" använd denns sträng som nyckel för psql \\restrict\n" + +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:748 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data inkludera sekvensdata i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1345 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:749 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics dumpa statistik\n" + +#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:750 +#, c-format +msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only dumpa bara statistik, inte schema eller data\n" + +#: pg_dump.c:1348 pg_restore.c:588 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1916,7 +2014,7 @@ msgstr "" " --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" " minst en sak var\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1350 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1925,7 +2023,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MALL dumpa bara angivna tabell(er), inklusive\n" " barn och partitionstabeller\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:591 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1936,7 +2034,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" " kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1356 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,42 +2043,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1357 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:596 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:597 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:598 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:599 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:600 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1363 pg_dumpall.c:763 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1993,537 +2091,552 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:607 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1368 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:608 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1387 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven" -#: pg_dump.c:1352 +#: pg_dump.c:1535 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1600 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet" -#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1641 pg_dump.c:1697 pg_dump.c:1750 pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: pg_dump.c:1466 +#: pg_dump.c:1649 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1826 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: pg_dump.c:1665 +#: pg_dump.c:1848 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1878 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: pg_dump.c:2154 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2454 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades." -#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2455 pg_dump.c:2465 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2456 pg_dump.c:2466 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" -#: pg_dump.c:2274 +#: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades." -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2555 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:3067 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sparar databasdefinition" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3388 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3749 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sparar kodning = %s" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "sparar \"standard_conforming_strings = %s\"" -#: pg_dump.c:3601 +#: pg_dump.c:3813 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:3832 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "sparar \"search_path = %s\"" -#: pg_dump.c:3656 +#: pg_dump.c:3868 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "läser stora objekt" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:4089 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "sparar stora objekt \"%s\"" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:4110 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:4001 +#: pg_dump.c:4218 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå" -#: pg_dump.c:4142 +#: pg_dump.c:4359 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18246 -#: pg_dump.c:18248 pg_dump.c:18870 +#: pg_dump.c:4801 pg_dump.c:5358 pg_dump.c:7987 pg_dump.c:13467 pg_dump.c:19678 +#: pg_dump.c:19680 pg_dump.c:20312 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "kunde inte parsa arrayen %s" -#: pg_dump.c:4806 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5221 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5228 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u" -#: pg_dump.c:5582 +#: pg_dump.c:5814 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:5952 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17617 +#: pg_dump.c:7009 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "kan inte dumpa statistik för relation av typ \"%c\"" + +#: pg_dump.c:7521 pg_dump.c:19005 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte" -#: pg_dump.c:7352 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u i pg_partitioned_table" -#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040 -#: pg_dump.c:9188 +#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8224 pg_dump.c:8687 pg_dump.c:9334 pg_dump.c:9473 +#: pg_dump.c:9618 pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "okänt tabell-OID %u" -#: pg_dump.c:7587 +#: pg_dump.c:7935 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8089 +#: pg_dump.c:8474 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte" -#: pg_dump.c:8922 +#: pg_dump.c:9338 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8951 +#: pg_dump.c:9370 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:9002 +#: pg_dump.c:9435 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "hittar tabellers default-uttryck" -#: pg_dump.c:9044 +#: pg_dump.c:9477 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:9138 +#: pg_dump.c:9570 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "hittar ogiltiga icke-null-villkor" + +#: pg_dump.c:9668 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "hittar tabellers check-villkor" -#: pg_dump.c:9192 +#: pg_dump.c:9722 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" -#: pg_dump.c:9196 +#: pg_dump.c:9726 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga." -#: pg_dump.c:9886 +#: pg_dump.c:10531 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027 +#: pg_dump.c:10643 pg_dump.c:10672 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10574 +#: pg_dump.c:10968 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "statistik dumpad i omkastad ordning (nuvarande: %d %s %s, förväntad: %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11109 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "attname är oväntat null" + +#: pg_dump.c:11138 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta index attname \"%s\"" + +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "saknar metadata för stort objekt \"%s\"" -#: pg_dump.c:10857 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:12431 +#: pg_dump.c:13538 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377 +#: pg_dump.c:13588 pg_dump.c:15484 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 +#: pg_dump.c:13718 pg_dump.c:13824 pg_dump.c:13831 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u" -#: pg_dump.c:12650 +#: pg_dump.c:13757 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:13760 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12743 +#: pg_dump.c:13850 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll" -#: pg_dump.c:12760 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:13888 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12926 +#: pg_dump.c:14033 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")" -#: pg_dump.c:13096 +#: pg_dump.c:14203 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s." -#: pg_dump.c:13164 +#: pg_dump.c:14271 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"" -#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906 +#: pg_dump.c:14945 pg_dump.c:15013 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s" -#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875 -#: pg_dump.c:13890 +#: pg_dump.c:14954 pg_dump.c:14961 pg_dump.c:14972 pg_dump.c:14982 +#: pg_dump.c:14997 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ogiltig jämförelse \"%s\"" -#: pg_dump.c:14296 +#: pg_dump.c:15403 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:14352 +#: pg_dump.c:15459 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:15069 +#: pg_dump.c:16179 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d" -#: pg_dump.c:15085 +#: pg_dump.c:16195 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:16279 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:16304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15737 +#: pg_dump.c:16847 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data" -#: pg_dump.c:15740 +#: pg_dump.c:16850 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition" -#: pg_dump.c:15747 +#: pg_dump.c:16857 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)" -#: pg_dump.c:15832 +#: pg_dump.c:16942 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")" -#: pg_dump.c:16819 +#: pg_dump.c:18082 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:16897 +#: pg_dump.c:18160 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:18162 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:18164 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik" -#: pg_dump.c:17116 +#: pg_dump.c:18393 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"" -#: pg_dump.c:17351 +#: pg_dump.c:18662 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c" -#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17681 +#: pg_dump.c:18715 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "okänd sekvenstyp: %s" + +#: pg_dump.c:18848 pg_dump.c:19086 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" -#: pg_dump.c:17484 +#: pg_dump.c:18884 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "okänd sekvenstyp: %s" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "okänd sekvenstyp: %d" -#: pg_dump.c:17998 +#: pg_dump.c:19109 +#, c-format +msgid "failed to get data for sequence \"%s\"; user may lack SELECT privilege on the sequence or the sequence may have been concurrently dropped" +msgstr "misslyckades att hämta data för sekvensen \"%s\"; användaren kanske saknar SELECT-rättighet på sekvensen eller så har sekvensen slängts av en parallell operation" + +#: pg_dump.c:19430 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" -#: pg_dump.c:18151 +#: pg_dump.c:19583 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u" -#: pg_dump.c:18250 +#: pg_dump.c:19682 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning" -#: pg_dump.c:18382 +#: pg_dump.c:19814 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "läser beroendedata" -#: pg_dump.c:18468 +#: pg_dump.c:19900 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "inget refererande objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18479 +#: pg_dump.c:19911 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "inget refererat objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18904 pg_dump.c:18942 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:20346 pg_dump.c:20384 pg_dumpall.c:1842 pg_restore.c:642 +#: pg_restore.c:688 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "%s-filter för \"%s\" tillåts inte" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:660 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ogiltigt dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:666 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ogiltigt beroende %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:830 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1474 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:" msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1479 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1492 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: pg_dumpall.c:387 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only" - -#: pg_dumpall.c:395 -#, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans" - #: pg_dumpall.c:402 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" +msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +msgstr "flaggan %s kan inte användas tillsammans med %s, %s eller %s" -#: pg_dumpall.c:412 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" - -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2532,81 +2645,81 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" "Ange en annan databas." -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n" "\n" msgstr "" -"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" +"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster som ett SQL-script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:559 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" -#: pg_dumpall.c:659 +#: pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAMN exkludera databaser givet uttryck i FILENAMN\n" -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:756 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2618,106 +2731,87 @@ msgstr "" "Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:837 +#: pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)" -#: pg_dumpall.c:1059 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1127 pg_dumpall.c:1185 pg_dumpall.c:1194 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "hittade föräldralös pg_auth_members-post för roll %s" + +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en korrekt dumpordning för medlemskap i rollen \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1194 +#: pg_dumpall.c:1315 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1321 +#: pg_dumpall.c:1442 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1528 +#: pg_dumpall.c:1656 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "utesluter databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "dumpar databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar" -#: pg_dumpall.c:1569 +#: pg_dumpall.c:1699 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1613 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "kör \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1814 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "kunde inte hämta serverversionen" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "kör: %s" - -#: pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:1862 msgid "unsupported filter object" msgstr "filterobjektet stöds inte" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges" -#: pg_restore.c:336 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "flaggorna -1/--single-transaction och --transaction-size kan inte användas tillsammans" - -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans" - -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "arkivformat \"%s\" stöds inte, använd psql" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2726,47 +2820,47 @@ msgstr "" "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:543 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2775,32 +2869,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr återställning:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:554 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2809,57 +2903,57 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" " att välja/sortera utdata\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:557 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:558 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:560 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:562 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av triggrar\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:563 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven trigger\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -2868,12 +2962,17 @@ msgstr "" " --filter=FILENAMN återställ eller hoppa över objekt\n" " baserat på uttryck i FILENAMN\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:572 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" +msgstr " --no-comments återställ inte kommentarskommandon\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data återställ inte data\n" + +#: pg_restore.c:574 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2882,47 +2981,72 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" " inte kunde skapas\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:576 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr " --no-policies återställ inte särkerhetspolicyer\n" + +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:578 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema återställ inte schema\n" + +#: pg_restore.c:579 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:580 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics återställ inte statistik\n" + +#: pg_restore.c:581 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:582 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method återställ inte tabellaccessmetoder\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:583 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:585 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics återställ statistik\n" + +#: pg_restore.c:587 +#, c-format +msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only återställ bara statistik, inte schema och data\n" + +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N gör commit efter var N:e objekt\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:601 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2933,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" "många gånger för att välja flera objekt.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:606 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index f92561f2eb4..6476ba8d787 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,33 +14,33 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 986\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_dump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1089\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" @@ -109,27 +109,27 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:382 +#: ../../common/exec.c:363 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних" -#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -144,45 +144,44 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:944 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_backup_directory.c:182 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -232,578 +231,673 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: common.c:135 +#: common.c:112 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:138 +#: common.c:115 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:141 +#: common.c:118 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:150 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:155 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:159 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:163 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:166 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:169 +#: common.c:146 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:172 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:175 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:178 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:181 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:184 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:187 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:190 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:193 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:196 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:199 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:202 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:205 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:208 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:211 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:214 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:217 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:221 +#: common.c:198 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:225 +#: common.c:202 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:228 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:231 +#: common.c:208 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:234 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "читання даних секції" -#: common.c:237 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:240 +#: common.c:217 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:243 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:246 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:249 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:252 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:255 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:258 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" -#: common.c:261 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "читання членства публікації для таблиць" -#: common.c:264 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "читання членства публікації для схем" -#: common.c:267 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:270 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "читання підписки членства таблиць" -#: common.c:333 +#: common.c:310 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:375 +#: common.c:352 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" -#: common.c:1098 +#: common.c:1128 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1110 +#: common.c:1140 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "не вдалося закрити потік стиснення: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 +#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:382 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "не вдалося записати до файлу: %s" + +#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94 +#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137 +#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:158 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:181 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "не вдалося розпакувати: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:194 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "не вдалося закінчити стискання: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:302 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати стискання LZ4: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:593 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "помилка під час записування: %s" + +#: compress_lz4.c:599 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "помилка під час записування: %m" + +#: compress_lz4.c:698 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "не вдалося записати до вихідного файлу: %m" + +#: compress_lz4.c:711 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "не вдалося закінчити розпакування: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл: %m" + +#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "не вдалося записати до файлу: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити параметр стискання \"%s\": %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283 +#: compress_zstd.c:373 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" -#: compress_zstd.c:501 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "непідтримуваний режим \"%s\"" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " -#: filter.c:49 +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:951 +#: pg_dump_sort.c:1478 pg_dump_sort.c:1498 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:520 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "не вдалося отримати версію серверу" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\"" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1790 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "виконується %s" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1796 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "запит не вдався: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1797 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Запит був: %s" + +#: dumputils.c:949 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:954 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" + +#: dumputils.c:959 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" не порожній" + +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл фільтра \"%s\": %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити файл фільтра \"%s\": %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "неприпустимий формат у фільтрі прочитаний з стандартного введення в рядку %d: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "неприпустимий формат прочитанний у файлі \"%s\" в рядку %d: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:243 filter.c:470 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу фільтра %s: %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:246 msgid "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файлу" -#: filter.c:311 +#: filter.c:313 msgid "missing object name pattern" msgstr "відсутній шаблон назви об'єкта" -#: filter.c:422 +#: filter.c:424 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "не знайдено команди фільтрів (очікувалося \"include\" або \"exclude\")" -#: filter.c:433 +#: filter.c:435 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "неприпустима команда фільтра (очікувалась \"include\" або \"exclude\")" -#: filter.c:440 +#: filter.c:442 msgid "missing filter object type" msgstr "відсутній тип об'єкту фільтру" -#: filter.c:447 +#: filter.c:449 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта фільтру: \"%.*s\"" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\"" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:360 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:364 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "не можна відновити зі стиснутого архіву (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:450 #, c-format -msgid "implied data-only restore" -msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" +msgid "implied no-schema restore" +msgstr "мається на увазі відновлення без схеми" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:529 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:661 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:971 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:993 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1063 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1132 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1418 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -812,55 +906,55 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1520 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 +#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4099 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1609 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:563 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 +#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616 +#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1811 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" @@ -869,400 +963,371 @@ msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єк msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1922 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1998 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:2019 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2285 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2308 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2340 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2352 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2440 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "не вдалося відкрити stdout для додавання: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4797 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4810 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2668 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "неочікуваний запис TOC в WriteToc(): %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2736 -#, c-format -msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" -msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" - -#: pg_backup_archiver.c:2818 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" - -#: pg_backup_archiver.c:2823 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s" -msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2841 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2866 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "схему \"%s\" не знайдено" - -#: pg_backup_archiver.c:2873 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" - -#: pg_backup_archiver.c:2880 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" - -#: pg_backup_archiver.c:2887 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" - -#: pg_backup_archiver.c:2894 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" - -#: pg_backup_archiver.c:3325 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3457 -#, c-format -msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося встановити \"search_path\" для \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3518 -#, c-format -msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" -msgstr "не вдалося встановити \"default_tablespace\" для %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3567 -#, c-format -msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" -msgstr "не вдалося встановити \"default_table_access_method\" для: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3616 -#, c-format -msgid "could not alter table access method: %s" -msgstr "не вдалося змінити метод доступу до таблиці: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3717 -#, c-format -msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" - -#: pg_backup_archiver.c:4004 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header" -msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" - -#: pg_backup_archiver.c:4018 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" -msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" - -#: pg_backup_archiver.c:4023 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" -msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" - -#: pg_backup_archiver.c:4027 -#, c-format -msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" -msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" - -#: pg_backup_archiver.c:4037 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" -msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" - -#: pg_backup_archiver.c:4059 -#, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" -msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними" - -#: pg_backup_archiver.c:4095 -#, c-format -msgid "invalid creation date in header" -msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" - -#: pg_backup_archiver.c:4229 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s" -msgstr "обробка елементу %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4314 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop" -msgstr "введення головного паралельного циклу" - -#: pg_backup_archiver.c:4325 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "пропускається елемент %d %s %s " - -#: pg_backup_archiver.c:4334 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "запуск елементу %d %s %s " - -#: pg_backup_archiver.c:4388 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop" -msgstr "головний паралельний цикл завершився" - -#: pg_backup_archiver.c:4424 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s" -msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" - -#: pg_backup_archiver.c:4966 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" - -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object" -msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" - -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_archiver.c:2730 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" + +#: pg_backup_archiver.c:2813 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" + +#: pg_backup_archiver.c:2895 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2901 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2919 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2944 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "схему \"%s\" не знайдено" + +#: pg_backup_archiver.c:2951 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" + +#: pg_backup_archiver.c:2958 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" + +#: pg_backup_archiver.c:2965 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" + +#: pg_backup_archiver.c:2972 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" + +#: pg_backup_archiver.c:3469 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3611 +#, c-format +msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося встановити \"search_path\" для \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3672 +#, c-format +msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити \"default_tablespace\" для %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3721 +#, c-format +msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" +msgstr "не вдалося встановити \"default_table_access_method\" для: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3770 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "не вдалося змінити метод доступу до таблиці: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3871 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:4006 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "неочікуваний запис TOC у _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4154 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" + +#: pg_backup_archiver.c:4168 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:4173 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" + +#: pg_backup_archiver.c:4177 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" + +#: pg_backup_archiver.c:4187 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:4209 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними" + +#: pg_backup_archiver.c:4245 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" + +#: pg_backup_archiver.c:4379 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "обробка елементу %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4464 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "введення головного паралельного циклу" + +#: pg_backup_archiver.c:4475 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "пропускається елемент %d %s %s " + +#: pg_backup_archiver.c:4484 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "запуск елементу %d %s %s " + +#: pg_backup_archiver.c:4538 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "головний паралельний цикл завершився" + +#: pg_backup_archiver.c:4574 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:5116 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" + +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" + +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "ущільнювач активний" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq" -msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq" +msgid "could not get \"server_version\" from libpq" +msgstr "не вдалося отримати \"server_version\" з libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: pg_backup_db.c:170 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "помилка повторного підключення: %s" - -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "запит не вдався: %s" - -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "Запит був: %s" - -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1271,110 +1336,89 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2472 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "вихідний каталог не вказано" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s" - -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:337 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:370 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:422 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:433 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:652 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "не вдалося записати в файл LO TOC: %s" - -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл LO TOC: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\"" @@ -1464,302 +1508,313 @@ msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (очікувалося %d, обчислено %d) позиції файлу %llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:434 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:826 pg_dump.c:829 pg_dump.c:832 pg_dump.c:837 pg_dump.c:840 +#: pg_dump.c:843 pg_dump.c:848 pg_dump.c:853 pg_dump.c:856 pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:432 +#: pg_restore.c:355 pg_restore.c:362 pg_restore.c:382 pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:388 pg_restore.c:393 pg_restore.c:396 pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 pg_restore.c:409 pg_restore.c:412 pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:420 pg_restore.c:428 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "параметри %s і %s не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:864 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" +msgid "option %s is not supported with parallel backup" +msgstr "параметр %s не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:427 pg_restore.c:460 #, c-format -msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" +msgid "option %s requires option %s" +msgstr "параметр %s потребує параметр %s" -#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:893 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" +msgid "option %s requires option %s, %s, or %s" +msgstr "параметр %s потребує параметр %s, %s або %s" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:375 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "не вдалося створити ключ обмеження" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:506 pg_restore.c:377 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" +msgid "invalid restrict key" +msgstr "невірний ключ обмеження" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:916 +#, c-format +msgid "option %s can only be used with %s" +msgstr "параметр %s можна використовувати лише з %s" + +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "параметр стиснення \"%s\" в даний час не підтримується pg_dump" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:1071 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "не знайдено відповідних розширень" -#: pg_dump.c:1092 +#: pg_dump.c:1265 #, c-format -msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" -msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" +msgid "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n\n" +msgstr "%s експортує базу даних PostgreSQL як SQL-скрипт або в інші формати.\n\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:700 pg_restore.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:1267 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:539 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1270 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:706 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " стискати як вказано\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1279 pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1280 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод для синхронізації файлів на диск\n" -#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1281 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:709 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:710 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" +msgstr " -a, --data-only вивантажити тільки дані, не схему або статистику\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1285 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (те саме, що --large-objects, застарілий)\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -b, --no-large-objects виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1115 +#: pg_dump.c:1288 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (те саме, що --no-large-objects, застарілий)\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1289 pg_restore.c:550 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1291 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1295 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:716 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" +msgstr " -s, --schema-only вивантажити тільки схему, без даних або статистики\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1299 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1300 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:719 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:567 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1133 +#: pg_dump.c:1306 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1308 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=PATTERN НЕ вивантажувати вказане розширення\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" " do NOT dump the specified table(s), including\n" @@ -1768,12 +1823,12 @@ msgstr " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" " не вивантажувати зазначені таблиці, включно\n" " з дочірніми та секціонованими таблицями\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1312 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1140 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" " do NOT dump data for the specified table(s),\n" @@ -1782,24 +1837,24 @@ msgstr " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" " не вивантажувати дані зазначених таблиць,\n" " включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n" -#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1317 #, c-format msgid " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" " based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME включати або виключати об'єкти та дані з дампу\n" " на основі виразів у FILENAME\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:571 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1147 +#: pg_dump.c:1320 #, c-format msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" @@ -1808,101 +1863,141 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:728 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:730 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:731 +#, c-format +msgid " --no-data do not dump data\n" +msgstr " --no-data не вивантажувати дані\n" + +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:732 +#, c-format +msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" +msgstr " --no-policies не вивантажувати політики безпеки рядків\n" + +#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:735 +#, c-format +msgid " --no-schema do not dump schema\n" +msgstr " --no-schema не вивантажувати схему\n" + +#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:737 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" +msgstr " --no-statistics не вивантажувати статистику\n" + +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1338 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1339 pg_dumpall.c:746 pg_restore.c:584 +#, c-format +msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n" +msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY використовувати наданий рядок як ключ \\restrict для psql\n" + +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1341 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1342 pg_dumpall.c:748 +#, c-format +msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" +msgstr " --sequence-data включити дані послідовностей у вивантаження\n" + +#: pg_dump.c:1343 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1165 +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:749 +#, c-format +msgid " --statistics dump the statistics\n" +msgstr " --statistics вивантажити статистику\n" + +#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:750 +#, c-format +msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only вивантажити тільки статистику, без схеми або даних\n" + +#: pg_dump.c:1347 pg_restore.c:588 #, c-format msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" " child and partition tables\n" msgstr " --table-and-children=PATTERN вивантажувати лише зазначені таблиці,\n" " включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n" -#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:591 #, c-format msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -1911,49 +2006,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:595 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1356 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:596 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:597 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:598 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:599 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:600 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:763 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1364 #, c-format msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -1961,239 +2056,249 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:607 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:608 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1352 +#: pg_dump.c:1534 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1599 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1640 pg_dump.c:1696 pg_dump.c:1749 pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: pg_dump.c:1466 +#: pg_dump.c:1648 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1754 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1825 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: pg_dump.c:1665 +#: pg_dump.c:1847 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1877 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: pg_dump.c:2154 +#: pg_dump.c:2343 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2453 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2454 pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2455 pg_dump.c:2465 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:2274 +#: pg_dump.c:2463 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2554 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:3067 +#: pg_dump.c:3272 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3387 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3748 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3773 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "збереження \"standard_conforming_strings = %s\"" -#: pg_dump.c:3601 +#: pg_dump.c:3812 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3620 +#: pg_dump.c:3831 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "збереження \"search_path = %s\"" -#: pg_dump.c:3656 +#: pg_dump.c:3867 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:4088 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "збереження великих об’єктів \"%s\"" -#: pg_dump.c:3898 +#: pg_dump.c:4109 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:4001 +#: pg_dump.c:4217 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків" -#: pg_dump.c:4142 +#: pg_dump.c:4358 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18247 -#: pg_dump.c:18249 pg_dump.c:18871 +#: pg_dump.c:4800 pg_dump.c:5357 pg_dump.c:7986 pg_dump.c:13466 pg_dump.c:19664 +#: pg_dump.c:19666 pg_dump.c:20298 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не вдалося аналізувати масив %s" -#: pg_dump.c:4806 +#: pg_dump.c:5016 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:5012 +#: pg_dump.c:5220 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5227 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, таблиця з OID %u не знайдена" -#: pg_dump.c:5582 +#: pg_dump.c:5813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:5951 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:7008 +#, c-format +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "не можна вивантажити статистику для відношення типу \"%c\"" + +#: pg_dump.c:7520 pg_dump.c:19003 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:7352 +#: pg_dump.c:7665 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table" -#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040 -#: pg_dump.c:9188 +#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8223 pg_dump.c:8686 pg_dump.c:9333 pg_dump.c:9472 +#: pg_dump.c:9617 pg_dump.c:9717 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u" -#: pg_dump.c:7587 +#: pg_dump.c:7934 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8089 +#: pg_dump.c:8473 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:8922 +#: pg_dump.c:9337 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8951 +#: pg_dump.c:9369 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:9002 +#: pg_dump.c:9434 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці" -#: pg_dump.c:9044 +#: pg_dump.c:9476 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:9138 +#: pg_dump.c:9569 +#, c-format +msgid "finding invalid not-null constraints" +msgstr "пошук недійсних обмежень NOT NULL" + +#: pg_dump.c:9667 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці" -#: pg_dump.c:9192 +#: pg_dump.c:9721 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2202,178 +2307,198 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:9196 +#: pg_dump.c:9725 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені." -#: pg_dump.c:9886 +#: pg_dump.c:10530 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027 +#: pg_dump.c:10642 pg_dump.c:10671 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10574 +#: pg_dump.c:10967 +#, c-format +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "статистика вивантажена не в порядку (поточно: %d %s %s, очікувалось: %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:11108 +#, c-format +msgid "unexpected null attname" +msgstr "неочікуваний NULL attname" + +#: pg_dump.c:11137 +#, c-format +msgid "could not find index attname \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти attname індексу \"%s\"" + +#: pg_dump.c:11623 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "відсутні метадані для великих об'єктів \"%s\"" -#: pg_dump.c:10857 +#: pg_dump.c:11909 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:12431 +#: pg_dump.c:13537 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377 +#: pg_dump.c:13587 pg_dump.c:15483 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 +#: pg_dump.c:13717 pg_dump.c:13823 pg_dump.c:13830 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12650 +#: pg_dump.c:13756 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:13759 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12743 +#: pg_dump.c:13849 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12760 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:13887 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12926 +#: pg_dump.c:14032 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13096 +#: pg_dump.c:14202 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:13164 +#: pg_dump.c:14270 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906 +#: pg_dump.c:14944 pg_dump.c:15012 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875 -#: pg_dump.c:13890 +#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:14960 pg_dump.c:14971 pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:14996 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "неприпустиме правило сортування \"%s\"" -#: pg_dump.c:14296 +#: pg_dump.c:15402 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14352 +#: pg_dump.c:15458 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15069 +#: pg_dump.c:16178 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15085 +#: pg_dump.c:16194 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:16278 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:16303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15737 +#: pg_dump.c:16846 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15740 +#: pg_dump.c:16849 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15747 +#: pg_dump.c:16856 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15832 +#: pg_dump.c:16941 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16819 +#: pg_dump.c:18081 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16897 +#: pg_dump.c:18159 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:18161 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:18163 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" -#: pg_dump.c:17116 +#: pg_dump.c:18392 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17351 +#: pg_dump.c:18661 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17682 +#: pg_dump.c:18714 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" + +#: pg_dump.c:18846 pg_dump.c:19078 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2382,63 +2507,63 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17484 +#: pg_dump.c:18882 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s" -msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" +msgid "unrecognized sequence type: %d" +msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %d" -#: pg_dump.c:17999 +#: pg_dump.c:19416 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:18152 +#: pg_dump.c:19569 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18251 +#: pg_dump.c:19668 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" -#: pg_dump.c:18383 +#: pg_dump.c:19800 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18469 +#: pg_dump.c:19886 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18480 +#: pg_dump.c:19897 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18905 pg_dump.c:18943 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:20332 pg_dump.c:20370 pg_dumpall.c:1842 pg_restore.c:642 +#: pg_restore.c:688 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "фільтр %s для \"%s\" не дозволений" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:660 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неприпустимий dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:666 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неприпустима залежність %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:830 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1474 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2447,134 +2572,114 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1479 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1480 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1492 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" -#: pg_dumpall.c:231 +#: pg_dumpall.c:240 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:234 +#: pg_dumpall.c:243 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_dumpall.c:387 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only" - -#: pg_dumpall.c:395 -#, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом" - #: pg_dumpall.c:402 #, c-format -msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" +msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s" +msgstr "параметр %s не можна використовувати разом з %s, %s або %s" -#: pg_dumpall.c:412 -#, c-format -msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" - -#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:699 #, c-format -msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" -msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" +msgid "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n\n" +msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL як SQL скрипт.\n\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:559 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:659 +#: pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME виключити бази даних, на основі виразів у FILENAME\n" -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:756 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:765 #, c-format msgid "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" @@ -2582,298 +2687,309 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" -#: pg_dumpall.c:837 +#: pg_dumpall.c:910 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1059 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1127 pg_dumpall.c:1185 pg_dumpall.c:1194 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "знайдено забутий запис в pg_auth_members для ролі %s" + +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти правильний порядок вивантаження членства в ролі \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1194 +#: pg_dumpall.c:1315 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1321 +#: pg_dumpall.c:1442 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1528 +#: pg_dumpall.c:1656 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1569 +#: pg_dumpall.c:1699 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1613 +#: pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1814 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "не вдалося отримати версію серверу" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\"" - -#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "виконується %s" - -#: pg_dumpall.c:1982 +#: pg_dumpall.c:1862 msgid "unsupported filter object" msgstr "непідтримуваний об'єкт фільтру" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:348 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "необхідно вказати один з -d/--dbname або -f/--file" -#: pg_restore.c:336 -#, c-format -msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "параметри -d/--dbname і -f/--file не можуть використовуватись разом" - -#: pg_restore.c:350 -#, c-format -msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" -msgstr "параметри -1/--single-transaction і --transaction-size не можуть використовуватись разом" - -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "параметри -C/--create і -1/--single-transaction не можуть використовуватись разом" - -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "параметр --single-transaction допускається лише з одним завданням" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "формат архіву \"%s\" не підтримується; будь ласка, використовуйте psql" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "нерозпізнаний формат архіву \"%s\"; будь ласка, вкажіть \"c\", \"d\" або \"t\"" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "при відновленні проігноровано помилок: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:535 #, c-format msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n" msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:540 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME підключитись до вказаної бази даних\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:541 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу (- для stdout)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:542 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t формат файлу резервної копії (розпізнається автоматично)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:543 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вивести короткий зміст архіву\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:544 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:545 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:548 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують відновленням:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only відновити лише дані, без схеми\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:551 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create створити цільову базу даних\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:552 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці, продовжувати за замовчуванням\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:553 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME відновити вказаний індекс\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:554 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновлення, використайте ці паралельні завдання\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:555 #, c-format msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" " вибору/упорядкування даних\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:557 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME відновити об'єкти лише в цій схемі\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:558 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME не відновлювати об'єкти в цій схемі\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:560 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) відновити вказану функцію\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:561 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only відновити лише схему, без даних\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:562 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для вимкнення тригерів\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:563 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME відновити вказане відношення (таблицю, подання і т. д.)\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:564 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME відновити вказаний тригер\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges пропустити відновлення прав доступу (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:566 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction відновити в одній транзакції\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:568 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:569 #, c-format msgid " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" " in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME відновлювати або пропускати об'єкти на основі виразів\n" " у FILENAME\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:572 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments не відновлювати коментарі\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:573 +#, c-format +msgid " --no-data do not restore data\n" +msgstr " --no-data не відновлювати дані\n" + +#: pg_restore.c:574 #, c-format msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:576 +#, c-format +msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" +msgstr " --no-policies не відновлювати політики безпеки рядків\n" + +#: pg_restore.c:577 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не відновлювати публікації \n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:578 +#, c-format +msgid " --no-schema do not restore schema\n" +msgstr " --no-schema не відновлювати схему\n" + +#: pg_restore.c:579 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не відновлювати мітки безпеки \n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:580 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" +msgstr " --no-statistics не відновлювати статистику\n" + +#: pg_restore.c:581 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не відновлювати підписки\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:582 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method не відновлювати табличний метод доступу\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:583 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не відновлювати завдання табличного простору\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:585 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION відновлювати названий розділ (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:586 +#, c-format +msgid " --statistics restore the statistics\n" +msgstr " --statistics відновити статистику\n" + +#: pg_restore.c:587 +#, c-format +msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" +msgstr " --statistics-only відновити тільки статистику, без схеми або даних\n" + +#: pg_restore.c:590 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N затверджувати транзакцію після N об'єктів\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:601 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед відновленням\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:603 #, c-format msgid "\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" @@ -2882,7 +2998,7 @@ msgstr "\n" "Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n" "декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:606 #, c-format msgid "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index 28af25d939e..7da5ff50751 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetwal -# Peter Eisentraut , 2002 - 2024. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 07:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-17 13:18+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,52 +17,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 pg_resetwal.c:420 pg_resetwal.c:610 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_resetwal.c:625 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -76,64 +75,75 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:971 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1038 pg_resetwal.c:1076 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -183,153 +193,158 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei »%s« ist zu groß" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht parsen" + +#. translator: %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:204 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:232 +#: pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:259 pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:302 pg_resetwal.c:312 pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:260 pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:282 +#: pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:313 pg_resetwal.c:348 pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:377 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_resetwal.c:169 -#, c-format -msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" -msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein" - -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:209 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:223 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:246 pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder %u oder größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" +msgid "next multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "nächste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:275 -#, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein" - -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:332 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "Argument von %s muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:368 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:390 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:391 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:401 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:407 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:425 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:426 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:529 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "es wird nicht fortgefahren, weil Kontrolldateiwerte geschätzt wurden" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:530 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f, um das Zurücksetzen zu erzwingen." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:539 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:540 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Beim Zurücksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:541 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, dann benutzen Sie -f, um das Zurücksetzen zu erzwingen." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:532 -#, c-format -msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "unerwartete leere Datei »%s«" - -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:579 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -340,24 +355,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren" msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:661 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert" -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -366,7 +381,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -375,167 +390,185 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "Seiten pro SLRU-Segment: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:805 pg_resetwal.c:894 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:817 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:822 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Standard für Vorzeichen von »char«-Daten: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:823 +msgid "signed" +msgstr "mit Vorzeichen" + +#: pg_resetwal.c:823 +msgid "unsigned" +msgstr "ohne Vorzeichen" + +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -548,82 +581,82 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:854 #, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgid "NextMultiOffset: %\n" +msgstr "NextMultiOffset: %\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:866 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:880 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:886 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:888 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1041 pg_resetwal.c:1079 pg_resetwal.c:1116 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1071 pg_resetwal.c:1108 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync-Fehler: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -632,17 +665,17 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,12 +684,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" @@ -665,22 +698,22 @@ msgstr "" " -f, --force Änderung erzwingen, auch nach unsauberem Herunterfahren\n" " oder wenn pg_control-Werte geschätzt werden mussten\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen um Kontrolldateiwerte setzen:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -700,47 +733,54 @@ msgstr "" " älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" " Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID älteste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --char-signedness=OPTION Standard für Vorzeichen von »char« auf\n" +" »signed« oder »unsigned« setzen\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index ed1ed5e5c86..e52ef79e4a2 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 09:41+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -23,33 +23,33 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552 +#: pg_resetwal.c:600 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "" "serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" "directorio de datos." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1180 pg_resetwal.c:1192 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -111,35 +111,35 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1089 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -190,152 +190,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "método de sync no reconocido: %s" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_resetwal.c:169 +#: pg_resetwal.c:174 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "el \"epoch\" de ID de transacción (-e) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:187 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "el ID de transacción más antiguo (-u) debe ser mayor o igual a %u" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:200 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "el ID de transacción (-x) debe ser mayor o igual a %u" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser %u o bien mayor o igual a %u" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) no debe ser cero" -#: pg_resetwal.c:255 -#, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0" - -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:265 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:279 #, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1" +msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +msgstr "la posición de multitransacción (-O) debe estar entre 0 y %u" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "el argumento de %s debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:342 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:350 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "directorio de datos no especificado" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:364 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:381 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:399 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "el archivo candado «%s» existe" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:400 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:502 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "no continuando porque los valores del archivo de control fueron asumidos" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:503 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:512 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "el directorio de destino no fue apagado limpiamente" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Reiniciar el \"write-ahead log\" puede causar pérdida de datos." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:514 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "Si quiere proceder de todas formas, use -f para forzar reinicio." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "\"Write-ahead log\" restablecido\n" -#: pg_resetwal.c:532 +#: pg_resetwal.c:559 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "archivo vacío inesperado «%s»" -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:570 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:603 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -346,24 +341,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:631 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:640 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución" msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:651 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo" -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -381,167 +376,180 @@ msgstr "" "Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Identificador de sistema: %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Presencia de signo en datos «char»: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "signed" +msgstr "con signo" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "unsigned" +msgstr "sin signo" + +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -554,82 +562,82 @@ msgstr "" "Valores a cambiar:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:841 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:867 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:873 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1106 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1098 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "error de fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -638,17 +646,17 @@ msgstr "" "%s restablece el WAL (\"write-ahead log\") de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,12 +665,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" @@ -672,22 +680,22 @@ msgstr "" " de un apagado no limpio o si los valores de pg_control\n" " tuvieron que asumirse\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para sobreescribir valores del archivo de control:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -708,53 +716,58 @@ msgstr "" " transacciones que llevan timestamp de commit\n" " (cero significa no cambiar)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente \"epoch\" de ID de\n" " transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL fuerza una ubicación inicial mínima para\n" " nuevo WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" " y el más antiguo\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET asigna la siguiente pos. de multitransacción\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID asigna el ID de transacción más antiguo\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr " --char-signedness=OPCIÓN definir presencia de signo a «signed» o «unsigned»\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index dac983a2a57..482649e550c 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 15:05+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,54 +21,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 pg_resetwal.c:420 pg_resetwal.c:610 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_resetwal.c:625 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -82,64 +81,75 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:971 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1038 pg_resetwal.c:1076 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -189,153 +199,158 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "le fichier « %s » est trop gros" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »" + +#. translator: %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:204 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:232 +#: pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:259 pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:302 pg_resetwal.c:312 pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:260 pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:282 +#: pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:313 pg_resetwal.c:348 pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:377 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_resetwal.c:169 -#, c-format -msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" -msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" - -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:209 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:223 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:246 pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être %u ou supérieur ou égal à %u" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" +msgid "next multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "le prochain identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:275 -#, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" - -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:332 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:368 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:390 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:391 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:401 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:407 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:425 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:426 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:529 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "ne continue pas car les valeurs du fichier de contrôle devraient être devinées" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:530 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la réinitialisation." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:539 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:540 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Réinitialiser les journaux de transactions pourrait causer des pertes de données." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:541 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "Si vous voulez continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la réinitialisation." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:532 -#, c-format -msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "fichier vide inattendu « %s »" - -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:579 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -346,24 +361,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:661 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -372,7 +387,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -381,167 +396,187 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "" +"Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %\n" +"\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "Blocs par segment SLRU : %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:805 pg_resetwal.c:894 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:817 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:822 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Propriété « signedness » par défaut d'une donnée char : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:823 +msgid "signed" +msgstr "signé" + +#: pg_resetwal.c:823 +msgid "unsigned" +msgstr "non signé" + +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -554,82 +589,84 @@ msgstr "" "Valeurs à changer :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:854 #, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgid "NextMultiOffset: %\n" +msgstr "" +"NextMultiOffset: %\n" +"\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:866 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:880 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:886 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:888 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1041 pg_resetwal.c:1079 pg_resetwal.c:1116 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1071 pg_resetwal.c:1108 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erreur fsync : %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -638,17 +675,17 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,36 +694,36 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" " if pg_control values had to be guessed\n" msgstr " -i, --interactive force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n" " simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,7 +732,7 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant les valeurs du fichier de contrôle :\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -707,59 +744,66 @@ msgstr "" " et la plus récente contenant les dates/heures\n" " de validation (zéro signifie aucun changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n" " identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n" " des WAL du nouveau journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n" " identifiants multi-transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n" " multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr "" " -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n" " plus ancien\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --char-signedness=OPTION configure la propriété signedness d'un\\n\n" +" caractère à \"signed\" ou \"unsigned\"\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,7 +812,23 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "Database system identifier: %llu\n" +#~ msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" + +#, c-format +#~ msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +#~ msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) doit être entre 0 et %u" + +#, c-format +#~ msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +#~ msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected empty file \"%s\"" +#~ msgstr "fichier vide inattendu « %s »" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index e0cd4d5748c..468904b0ad5 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 14:59+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,52 +22,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547 -#: pg_resetwal.c:595 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 pg_resetwal.c:420 pg_resetwal.c:610 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_resetwal.c:625 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -80,41 +79,52 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 -#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -126,13 +136,13 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078 +#: pg_resetwal.c:971 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1038 pg_resetwal.c:1076 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" @@ -187,153 +197,158 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205 -#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252 -#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" + +#. translator: %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:204 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:232 +#: pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:259 pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:302 pg_resetwal.c:312 pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206 -#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253 -#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326 -#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346 +#: pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:260 pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:282 +#: pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:313 pg_resetwal.c:348 pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:377 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_resetwal.c:171 -#, c-format -msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" -msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" - -#: pg_resetwal.c:184 +#: pg_resetwal.c:209 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%uもしくはそれ以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:223 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223 +#: pg_resetwal.c:246 pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "トランザクションID(-c)は%uまたは%u以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:236 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID(-o)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:257 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" +msgid "next multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "次のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:277 -#, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" - -#: pg_resetwal.c:303 +#: pg_resetwal.c:332 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:368 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetwal.c:359 +#: pg_resetwal.c:390 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetwal.c:360 +#: pg_resetwal.c:391 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetwal.c:370 +#: pg_resetwal.c:401 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:407 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:394 +#: pg_resetwal.c:425 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" -#: pg_resetwal.c:395 +#: pg_resetwal.c:426 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:497 +#: pg_resetwal.c:529 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "制御ファイルの値が推測値であるため、処理をここで終了します" -#: pg_resetwal.c:498 +#: pg_resetwal.c:530 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "この値を許容できる場合は、-fを使用して強制リセットしてください。" -#: pg_resetwal.c:507 +#: pg_resetwal.c:539 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバーはクリーンにシャットダウンされていません" -#: pg_resetwal.c:508 +#: pg_resetwal.c:540 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "先行書き込みロ(WAL)グをリセットすると、データが失われる可能性があります。" -#: pg_resetwal.c:509 +#: pg_resetwal.c:541 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "とにかく続行したいという場合には、-f でリセットを強行できます。" -#: pg_resetwal.c:522 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:554 -#, c-format -msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" - -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:579 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -344,23 +359,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:626 +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:635 +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:646 +#: pg_resetwal.c:661 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -369,7 +384,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -378,180 +393,185 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Database system identifier: %\n" msgstr "データベースシステム識別子: %\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:753 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:768 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "SLRUセグメント当たりのページ数: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875 +#: pg_resetwal.c:805 pg_resetwal.c:894 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:789 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:793 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:817 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:800 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Default char data signedness: %s\n" msgstr "デフォルトのchar型の符号あり/なし: %s\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:823 msgid "signed" msgstr "signed" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:823 msgid "unsigned" msgstr "unsigned" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -564,82 +584,82 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のWALセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:830 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:854 #, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgid "NextMultiOffset: %\n" +msgstr "NextMultiOffset: %\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:866 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:852 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:858 +#: pg_resetwal.c:880 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:864 +#: pg_resetwal.c:886 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:869 +#: pg_resetwal.c:888 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1041 pg_resetwal.c:1079 pg_resetwal.c:1116 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087 +#: pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1071 pg_resetwal.c:1108 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1192 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -648,17 +668,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [OPTION]... DATADIR\n" -#: pg_resetwal.c:1196 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,12 +687,12 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_resetwal.c:1198 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" @@ -681,22 +701,22 @@ msgstr "" " -f, --force クリーンではないシャットダウンの後、もしくはpg_control\n" " の値の推定が必要となった場合でも更新を強行する\n" -#: pg_resetwal.c:1200 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" -#: pg_resetwal.c:1201 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1202 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1204 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" "制御ファイルの値を上書きするためのオプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1205 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -716,52 +736,52 @@ msgstr "" " コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" " トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1213 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" -msgstr " --char-signedness=OPTION char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n" +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr " --char-signedness=OPTION char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,7 +790,22 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +#~ msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" + +#~ msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +#~ msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は0と%uとの間である必要があります" + +#~ msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +#~ msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" + +#~ msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +#~ msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" + +#~ msgid "unexpected empty file \"%s\"" +#~ msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po index 033dd63d494..3ec324c7856 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_resetwal # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:10+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,54 +16,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547 -#: pg_resetwal.c:595 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 pg_resetwal.c:420 pg_resetwal.c:610 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_resetwal.c:625 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -75,41 +74,52 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 -#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 pg_resetwal.c:1190 pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/version.c:60 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -121,13 +131,13 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078 +#: pg_resetwal.c:971 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1038 pg_resetwal.c:1076 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -182,153 +192,158 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205 -#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252 -#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" + +#. translator: %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:204 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:232 +#: pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:259 pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:302 pg_resetwal.c:312 pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის: %s" -#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206 -#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253 -#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326 -#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346 +#: pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:260 pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:282 +#: pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:313 pg_resetwal.c:348 pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:377 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_resetwal.c:171 -#, c-format -msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" -msgstr "ტრანზაქციის ID-ის ეპოქა (-e) -1 არ უნდა იყოს" - -#: pg_resetwal.c:184 +#: pg_resetwal.c:209 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "ძველი ტრანზაქციის ID (-u) %u-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:223 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "ტრანზაქციის ID (-x) %u_ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223 +#: pg_resetwal.c:246 pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "ტრანზაქციის ID (-c) ან %u უნდა იყოს, ან %u-ზე მეტი ან ტოლი" -#: pg_resetwal.c:236 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) 0 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:257 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "მულტიტრანზაქციის ID (-m) 0 არ უნდა იყო" +msgid "next multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "შემდეგი მულტიტრანზაქციის ID (-m) 0 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:293 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "უძველესი მულტრანზაქციის ID (-m) 0 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:277 -#, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "მულიტრანზაქციის წანაცვლება (-O) -1 არ უნდა იყოს" - -#: pg_resetwal.c:303 +#: pg_resetwal.c:332 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%s-ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 შუალედიდან" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:368 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_resetwal.c:359 +#: pg_resetwal.c:390 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: pg_resetwal.c:360 +#: pg_resetwal.c:391 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." -#: pg_resetwal.c:370 +#: pg_resetwal.c:401 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:407 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:394 +#: pg_resetwal.c:425 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ბლოკის ფაილი არსებობს: %s" -#: pg_resetwal.c:395 +#: pg_resetwal.c:426 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "სერვერი გაშვებულია? თუ არა, წაშალეთ ბლოკის ფაილი და თავიდან სცადეთ." -#: pg_resetwal.c:497 +#: pg_resetwal.c:529 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "არ გავაგრძელებ, რადგან კონტროლი ფაილის მნიშვნელობებს ჩემით მივხვდი" -#: pg_resetwal.c:498 +#: pg_resetwal.c:530 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "თუ ეს მნიშვნელობები მისაღებია, ძალით ჩამოსაყრელად გამოიყენეთ -f ." -#: pg_resetwal.c:507 +#: pg_resetwal.c:539 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "მონაცემთა ბაზა წესების დაცვით არ გათიშულა" -#: pg_resetwal.c:508 +#: pg_resetwal.c:540 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩამოყრამ, შეიძლება, მონაცემების დაკარგვა გამოიწვიოს." -#: pg_resetwal.c:509 +#: pg_resetwal.c:541 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "თუ ეს მნიშვნელობები მისაღებია, ძალით ჩამოსაყრელად გამოიყენეთ -f ." -#: pg_resetwal.c:522 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება\n" -#: pg_resetwal.c:554 -#, c-format -msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "მოულოდნელად ფაილი ცარიელია: \"%s\"" - -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:579 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "მონაცემების საქაღალდე არასწორ ვერსიას ეკუთვნის" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "ფაილი \"%s\" შეიცავს \"%s\"-ს, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიასთან (%s) შეუთავსებელია." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -339,24 +354,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "და თავიდან სცადეთ." -#: pg_resetwal.c:626 +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control არსებობს, მაგრამ გააჩნია არასწორი CRC; ფრთხილად" -#: pg_resetwal.c:635 +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" msgstr[1] "pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" -#: pg_resetwal.c:646 +#: pg_resetwal.c:661 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control არსებობს, მაგრამ ან გაფუჭებულია, ან ძველი ვერსია; იგნორირებულია" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -365,7 +380,7 @@ msgstr "" "Pg_control გამოცნობილი მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -374,180 +389,185 @@ msgstr "" "Pg_control მიმდინარე მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "კატალოგის ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Database system identifier: %\n" msgstr "ბაზის სისტემური იდენტიფიკატორი: %\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილისTimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:753 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "უახლესი უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %\n" +msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:768 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "მონაცემების სწორების მაქსიმუმი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ბაზის ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "დიდი ურთიერთობის სეგმენტები თითოეულ ბლოკში: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Pages per SLRU segment: %u\n" +msgstr "გვერდი თითოეულ SLRU სეგმენტში: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875 +#: pg_resetwal.c:805 pg_resetwal.c:894 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "ბაიტები თითოეულ WAL სეგმენტში: %u\n" -#: pg_resetwal.c:789 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "იდენტიფიკატორების მაქსიმალური სიგრძე: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "ინდექსში სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:793 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "თარიღის ტიპის საცავი: %s\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:817 msgid "64-bit integers" msgstr "64-ბიტიანი მთელ რიცხვები" -#: pg_resetwal.c:800 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 არგუმენტის გადაცემა: %s\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by reference" msgstr "ბმით" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "by value" msgstr "მნიშვნელობით" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Default char data signedness: %s\n" msgstr "ნაგულისხმევი სტრიქონის მონაცემების ნიშნიანობა: %s\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:823 msgid "signed" msgstr "ნიშნიანი" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:823 msgid "unsigned" msgstr "უნიშნო" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -560,82 +580,84 @@ msgstr "" "შესაცვლელი მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შემდეგ ჟურნალის პირველი სეგმენტი: %s\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:830 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:854 #, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgid "NextMultiOffset: %\n" +msgstr "" +"NextMultiOffset: %\n" +"\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:866 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:852 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:858 +#: pg_resetwal.c:880 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:864 +#: pg_resetwal.c:886 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:869 +#: pg_resetwal.c:888 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1041 pg_resetwal.c:1079 pg_resetwal.c:1116 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087 +#: pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1071 pg_resetwal.c:1108 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync error: %m" -#: pg_resetwal.c:1192 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -644,17 +666,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL-ის წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალს საწყის მნიშვნელობაზე აბრუნებს.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: pg_resetwal.c:1196 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,12 +685,12 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" -#: pg_resetwal.c:1198 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" @@ -677,22 +699,22 @@ msgstr "" " -f, --force ნაძალადევი განახლების შესრულებას მას შემდეგაც კი, თუ პროცესი არასწორად გაითიშა,\n" " ან, თუ pg_control-ის მნიშვნელობების მიხვედრა მომიწია\n" -#: pg_resetwal.c:1200 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები იქნება, რა მოხდებოდა\n" -#: pg_resetwal.c:1201 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_resetwal.c:1202 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_resetwal.c:1204 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები კონტროლის ფაილის მნიშვნელობის გადასაფარად:\n" -#: pg_resetwal.c:1205 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -712,52 +734,52 @@ msgstr "" " უახლესი და უძველესი ტრანზაქციების მითითება,\n" " დროის შტამპის მატარებლით(0 ნიშნავს, რომ არ შეიცვლება)\n" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის ეპოქსი დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE ახალი WAL-ის მინიმალური საწყისი მდებარეობის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID შემდეგი და უძველესი მულტრანზაქციის ID-ების დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID შემდეგი OID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=წანაცვლება შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლების დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1213 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID უძველესი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" msgstr " --char-signedness=OPTION სიმბოლოს ნიშნიანობის დაყენება \"signed\"-ზე, ან \"unsigned\"-ზე\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +788,7 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" @@ -822,3 +844,15 @@ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #, c-format #~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" #~ msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu" + +#, c-format +#~ msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +#~ msgstr "მულტიტრანზაქციის წანაცვლება (-O) უნდა იყოს შუალედიდან 0 და %u" + +#, c-format +#~ msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +#~ msgstr "ტრანზაქციის ID-ის ეპოქა (-e) -1 არ უნდა იყოს" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected empty file \"%s\"" +#~ msgstr "მოულოდნელად ფაილი ცარიელია: \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index c27ba3a2627..18947296cc2 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 13:41+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,33 +15,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:595 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" @@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "" "이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" "설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" @@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -183,156 +183,156 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205 +#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252 +#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206 +#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253 +#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_resetwal.c:169 +#: pg_resetwal.c:171 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:184 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:197 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 %u이거나 %u이상이어야 함" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:236 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:257 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:264 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:303 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%s 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:359 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:360 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:370 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:395 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:497 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "컨트롤 파일 값들이 추정되었기에 더 이상 진행하지 않습니다." -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:498 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "" "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "데이터베이스 서버가 깔끔하게 중지 되지 못했습니다." -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:508 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "미리 쓰기 로그를 리셋하면 자료를 잃어버릴 수 있습니다." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:509 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "이 설정값들로 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:522 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetwal.c:532 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음" -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:564 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다." -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:565 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " "version \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:598 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "" "보십시오.\n" " touch %s" -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:626 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:635 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr[0] "" "pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 " "진행함" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:646 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함" -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -382,167 +382,180 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:754 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:754 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:768 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:785 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:789 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:799 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:801 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:801 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:802 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:804 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "기본 문자 자료 부호: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:805 +msgid "signed" +msgstr "부호있음" + +#: pg_resetwal.c:805 +msgid "unsigned" +msgstr "부호없음" + +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -555,82 +568,82 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:830 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:864 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1183 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 오류: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1192 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -639,17 +652,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1193 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1194 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [옵션]... DATADIR\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,12 +671,12 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown " @@ -673,22 +686,22 @@ msgstr "" " -f, --force 비정상적으로 종료되었거나 pg_control 값을 추측해야\n" " 하는 경우에도 강제로 갱신함\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1200 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만함\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1201 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "컨트롤 파일 값을 바꿀 옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1205 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -710,12 +723,12 @@ msgstr "" "션\n" " ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid "" " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " @@ -724,39 +737,48 @@ msgstr "" " -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" "를 강제로 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1213 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1215 +#, c-format +msgid "" +" --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or " +"\"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --char-signedness=OPTION 문자 부호를 \"signed\" 또는 \"unsigned" +"\"로 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,16 +787,14 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#, c-format -#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -#~ msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" +#~ msgid " -f, --force force update to be done\n" +#~ msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" -#, c-format #~ msgid "" #~ "The database server was not shut down cleanly.\n" #~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -784,6 +804,5 @@ msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" #~ "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" #~ "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#, c-format -#~ msgid " -f, --force force update to be done\n" -#~ msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index c26776baad2..b5c0ea47bb3 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:15+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,33 +21,33 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552 +#: pg_resetwal.c:600 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -80,20 +80,20 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1180 pg_resetwal.c:1192 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1089 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -188,154 +188,149 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_resetwal.c:169 +#: pg_resetwal.c:174 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1" -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:187 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:200 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен %u, либо больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:255 -#, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" - -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:265 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:279 #, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1" +msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +msgstr "смещение мультитранзакции (-O) должно быть от 0 до %u" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:342 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:350 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:364 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:381 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:399 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" существует" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:400 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:502 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "" "выполнение прервано, так как значения из контрольного файла являются " "предполагаемыми" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:503 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "" "Если эти значения всё же приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив " "ключ -f." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:512 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "сервер баз данных не был остановлен штатно" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:514 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "" "Если вы всё же хотите продолжить, выполните сброс принудительно, добавив " "ключ -f." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:532 +#: pg_resetwal.c:559 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "файл \"%s\" оказался пустым" -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог данных имеет неверную версию" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:570 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " @@ -343,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:603 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -354,14 +349,14 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:631 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "" "pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:640 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -378,14 +373,14 @@ msgstr[2] "" "в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:651 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "" "pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " "игнорируется..." -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -403,181 +398,194 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Знаковость char по умолчанию: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "signed" +msgstr "знаковое" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "unsigned" +msgstr "беззнаковое" + +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,82 +598,82 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:841 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:867 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:873 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1106 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1098 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -674,17 +682,17 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,12 +701,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1212 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown " @@ -710,24 +718,24 @@ msgstr "" "нештатного\n" " отключения сервера\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены, но не\n" " выполнять их\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, переопределяющие значения из контрольного файла:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -748,13 +756,13 @@ msgstr "" " задать старейшую и новейшую транзакции,\n" " несущие метки времени (0 — не менять)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid "" " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " @@ -763,7 +771,7 @@ msgstr "" " -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" " для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" @@ -771,35 +779,44 @@ msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n" " мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " "мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid "" +" --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or " +"\"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --char-signedness=ВАРИАНТ установить знаковость char: \"signed\" " +"или \"unsigned\"\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr "" " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,11 +825,15 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#, c-format +#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +#~ msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" + #, c-format #~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" #~ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 71529e5ebf2..ea6f60c0021 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Peter Eisentraut , 2010. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-02 01:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:26+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,33 +17,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552 +#: pg_resetwal.c:600 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" @@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1175 pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1087 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1101 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -183,152 +183,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_resetwal.c:169 +#: pg_resetwal.c:174 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1." -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:187 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "äldsta transaktions-ID (-u) måste vara större än eller lika med %u" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:200 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "transaktions-ID (-x) måste vara större än eller lika med %u" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "transaktions-ID (-c) måste antingen vara %u eller större än eller lika med %u" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) får inte vara 0." -#: pg_resetwal.c:255 -#, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0." - -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:265 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0." -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:279 #, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1." +msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +msgstr "multitransaktionsoffset (-O) måste vara mellan 0 och %u" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "argumentet till %s måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:342 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:350 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:364 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kan inte köras av \"root\"" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:381 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:399 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:400 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:502 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "fortsätter inte eftersom kontrollfilens värden har gissats" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:503 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att framtvinga återställning." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:512 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "databasservern stångdes inte ner utan fel" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Nollställa write-ahead-loggen kan göra att data förloras." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:514 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att framtvinga återställning." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Återställning av write-ahead-log\n" -#: pg_resetwal.c:532 +#: pg_resetwal.c:559 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "oväntad tom fil \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "datakatalogen har fel version" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:570 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:603 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -338,24 +333,24 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:631 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:640 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." msgstr[1] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:651 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras." -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -364,7 +359,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -376,168 +371,181 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Databasens systemidentifierare: %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Standard signering för char-data: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "signed" +msgstr "signerad" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "unsigned" +msgstr "osignerad" + +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -552,82 +560,82 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:841 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:867 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:873 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1104 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1096 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1192 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "misslyckad fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1201 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -636,17 +644,17 @@ msgstr "" "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1203 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,12 +663,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid "" " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" @@ -669,29 +677,31 @@ msgstr "" " -f, --force tvinga uppdatering även om servern inte stängts ner\n" " korrekt eller om värden i pg_control har gissats\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1213 #, c-format msgid "" "\n" "Options to override control file values:\n" -msgstr "\nFlaggor som övertrumfar värden i kontrollfilen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som övertrumfar värden i kontrollfilen:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -703,47 +713,52 @@ msgstr "" " kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" " ingen ändring)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID sätt äldsta transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1224 +#, c-format +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr " --char-signedness=FLAGGA sätt signering för char till \"signed\" eller \"unsigned\"\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index 0b18f98387d..f596a1dac93 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:48\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,36 +14,36 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1010\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_resetwal.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1085\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 -#: pg_resetwal.c:573 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552 +#: pg_resetwal.c:600 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" @@ -71,20 +71,20 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n" msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1175 pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -100,35 +100,35 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1087 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1101 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -179,152 +179,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 +#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255 +#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 -#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 -#: pg_resetwal.c:327 +#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_resetwal.c:169 +#: pg_resetwal.c:174 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1" -#: pg_resetwal.c:182 +#: pg_resetwal.c:187 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u" -#: pg_resetwal.c:195 +#: pg_resetwal.c:200 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u" -#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" msgstr "ідентифікатор транзакції (-c) має бути або %u, або більше чи дорівнювати %u" -#: pg_resetwal.c:234 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не може бути 0" -#: pg_resetwal.c:255 -#, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" - -#: pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:265 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:279 #, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1" +msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u" +msgstr "зсув мультитранзакції (O) повинен бути між 0 і %u" -#: pg_resetwal.c:301 +#: pg_resetwal.c:308 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргумент %s має бути ступенем двійки в діапазоні від 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:342 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:326 +#: pg_resetwal.c:350 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:364 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:351 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:357 +#: pg_resetwal.c:381 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:375 +#: pg_resetwal.c:399 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: pg_resetwal.c:376 +#: pg_resetwal.c:400 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:475 +#: pg_resetwal.c:502 #, c-format msgid "not proceeding because control file values were guessed" msgstr "не виконується, оскільки значення контрольного файлу були вгадані" -#: pg_resetwal.c:476 +#: pg_resetwal.c:503 #, c-format msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "Якщо ці значення здаються прийнятними, використовуйте -f для примусового скидання." -#: pg_resetwal.c:485 +#: pg_resetwal.c:512 #, c-format msgid "database server was not shut down cleanly" msgstr "сервер бази даних завершив роботу некоректно" -#: pg_resetwal.c:486 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." msgstr "Скидання журналу попереднього запису може призвести до втрати даних." -#: pg_resetwal.c:487 +#: pg_resetwal.c:514 #, c-format msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." msgstr "Якщо ви все одно хочете продовжити, використовуйте -f для примусового скидання." -#: pg_resetwal.c:500 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал передзапису скинуто\n" -#: pg_resetwal.c:532 +#: pg_resetwal.c:559 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:542 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог даних неправильної версії" -#: pg_resetwal.c:543 +#: pg_resetwal.c:570 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:576 +#: pg_resetwal.c:603 #, c-format msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -333,12 +328,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани " touch %s\n" "і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:631 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:613 +#: pg_resetwal.c:640 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" @@ -347,320 +342,333 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:624 +#: pg_resetwal.c:651 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується" -#: pg_resetwal.c:719 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "Guessed pg_control values:\n\n" msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:721 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "Current pg_control values:\n\n" msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:723 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_resetwal.c:727 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format -msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n" +msgid "Database system identifier: %\n" +msgstr "Ідентифікатор системи бази даних: %\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:759 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_resetwal.c:736 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:738 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:740 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:742 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:783 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:806 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:809 +#, c-format +msgid "Default char data signedness: %s\n" +msgstr "Знаковість символьних даних за замовчуванням: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "signed" +msgstr "знаковий" + +#: pg_resetwal.c:810 +msgid "unsigned" +msgstr "беззнаковий" + +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "\n\n" "Values to be changed:\n\n" msgstr "\n\n" "Значення, що потребують зміни:\n\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:806 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:841 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:826 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:834 +#: pg_resetwal.c:867 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Епоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:873 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:845 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1104 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 +#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1096 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1159 +#: pg_resetwal.c:1192 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1201 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1202 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_resetwal.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1203 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" msgstr " %s [OPTION]... DATADIR\n" -#: pg_resetwal.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1205 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог з даними\n" -#: pg_resetwal.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1207 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" " if pg_control values had to be guessed\n" msgstr " -f, --force змусити оновлення виконуватися навіть після нечистого вимкнення або\n" " якщо значення pg_control потрібно було вгадувати\n" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, просто показати, що було б зроблено\n" -#: pg_resetwal.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1213 #, c-format msgid "\n" "Options to override control file values:\n" msgstr "\n" "Опції для перевизначення значень контрольного файлу:\n" -#: pg_resetwal.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" @@ -669,54 +677,59 @@ msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" " затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n" -#: pg_resetwal.c:1184 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" -#: pg_resetwal.c:1185 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" -#: pg_resetwal.c:1188 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1189 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1191 +#: pg_resetwal.c:1224 +#, c-format +msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n" +msgstr " --char-signedness=OPTION встановити знаковість char в \"signed\" або \"unsigned\"\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n" -#: pg_resetwal.c:1193 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1194 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index 6c1093dafe5..d16bca89438 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2025 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-03 12:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-17 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-17 13:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,53 +16,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 file_ops.c:326 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:102 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 file_ops.c:341 local_source.c:102 #: local_source.c:161 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #: local_source.c:119 local_source.c:170 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 #: parsexlog.c:333 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:330 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -218,6 +218,11 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 @@ -235,17 +240,17 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:311 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" @@ -325,32 +330,32 @@ msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: filemap.c:297 +#: filemap.c:298 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei" -#: filemap.c:302 filemap.c:335 +#: filemap.c:303 filemap.c:336 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "doppelte Quelldatei »%s«" -#: filemap.c:390 +#: filemap.c:391 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "unerwartete Seitenänderung für nicht normale Datei »%s«" -#: filemap.c:743 filemap.c:845 +#: filemap.c:793 filemap.c:909 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "unbekannter Dateityp für »%s«" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:828 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "Datei »%s« hat unterschiedlichen Typ in Quelle und Ziel" -#: filemap.c:850 +#: filemap.c:914 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "konnte nicht entscheiden, was mit Datei »%s« zu tun ist" @@ -482,8 +487,8 @@ msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m" #: local_source.c:115 #, c-format -msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" -msgstr "Größe der Quelldatei »%s« nebenläufig verändert: %d Bytes erwartet, %d kopiert" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %zu bytes expected, %zu copied" +msgstr "Größe der Quelldatei »%s« nebenläufig verändert: %zu Bytes erwartet, %zu kopiert" #: local_source.c:144 #, c-format @@ -502,28 +507,28 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" #: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%08X nicht lesen: %s" #: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%08X nicht lesen" #: parsexlog.c:108 #, c-format -msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" -msgstr "Endpunkt %X/%X ist kein gültiger Endpunkt; %X/%X erwartet" +msgid "end pointer %X/%08X is not a valid end point; expected %X/%08X" +msgstr "Endpunkt %X/%08X ist kein gültiger Endpunkt; %X/%08X erwartet" #: parsexlog.c:214 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%08X nicht finden: %s" #: parsexlog.c:218 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%08X nicht finden" #: parsexlog.c:362 #, c-format @@ -532,8 +537,12 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: parsexlog.c:461 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "" +"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" #: pg_rewind.c:94 #, c-format @@ -664,220 +673,227 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 -#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 +#: pg_rewind.c:233 pg_rewind.c:241 pg_rewind.c:248 pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:262 pg_rewind.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_rewind.c:239 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)" -#: pg_rewind.c:246 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:254 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:261 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "kein Quellserver (--source-server) angegeben für --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_rewind.c:282 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_rewind.c:283 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_rewind.c:293 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_rewind.c:314 +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:317 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "mit Server verbunden" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:399 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%08X on timeline %u" +msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%08X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "kein Rückspulen nötig" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%08X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lese Quelldateiliste" -#: pg_rewind.c:478 +#: pg_rewind.c:487 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lese Zieldateiliste" -#: pg_rewind.c:487 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster" -#: pg_rewind.c:508 +#: pg_rewind.c:517 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)" +msgid "need to copy % MB (total source directory size is % MB)" +msgstr "% MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist % MB)" -#: pg_rewind.c:526 +#: pg_rewind.c:535 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis" -#: pg_rewind.c:543 +#: pg_rewind.c:552 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: pg_rewind.c:623 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "keine Aktion bestimmt für Datei »%s«" -#: pg_rewind.c:655 +#: pg_rewind.c:664 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "Quellsystem wurde verändert, während pg_rewind lief" -#: pg_rewind.c:659 +#: pg_rewind.c:668 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "Quellsystem war in einem unerwarteten Zustand am Ende des Rückspulens" -#: pg_rewind.c:741 +#: pg_rewind.c:750 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen" -#: pg_rewind.c:749 +#: pg_rewind.c:758 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel" -#: pg_rewind.c:759 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden" -#: pg_rewind.c:770 +#: pg_rewind.c:779 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:780 +#: pg_rewind.c:789 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:827 +#: pg_rewind.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: pg_rewind.c:953 +#: pg_rewind.c:962 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:1029 +#: pg_rewind.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d" +msgid "unexpected control file size %zu, expected %d" +msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %zu, erwartet wurde %d" -#: pg_rewind.c:1039 +#: pg_rewind.c:1048 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: pg_rewind.c:1043 +#: pg_rewind.c:1052 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." -#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 +#: pg_rewind.c:1089 pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_rewind.c:1083 pg_rewind.c:1151 +#: pg_rewind.c:1092 pg_rewind.c:1160 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1121 #, c-format msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster" msgstr "konnte »restore_command« des Ziel-Clusters nicht lesen" -#: pg_rewind.c:1117 +#: pg_rewind.c:1126 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "»restore_command« ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt" -#: pg_rewind.c:1155 +#: pg_rewind.c:1164 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen" -#: pg_rewind.c:1193 +#: pg_rewind.c:1202 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen" -#: pg_rewind.c:1194 +#: pg_rewind.c:1203 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" @@ -917,157 +933,157 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%08X" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:772 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%08X bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1244 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %" -#: xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1289 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1321 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%08X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1347 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1783 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1790 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1826 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" #: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1887 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1899 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1966 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1992 +#: xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%08X" + +#: xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%08X" + +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: xlogreader.c:2076 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: xlogreader.c:2083 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%08X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: xlogreader.c:2136 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: xlogreader.c:2144 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index da4f2e14520..3acf6eded57 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 15:12+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,55 +19,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 file_ops.c:349 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104 -#: local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 file_ops.c:364 local_source.c:102 +#: local_source.c:161 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 file_ops.c:367 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: local_source.c:121 local_source.c:172 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: local_source.c:119 local_source.c:170 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -81,64 +81,74 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 -#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 -#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: parsexlog.c:312 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 +#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 +#: parsexlog.c:333 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 file_ops.c:120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 -#: ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 -#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:353 file_ops.c:440 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:411 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:485 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" #: ../../common/percentrepl.c:80 #, c-format msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." -msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »" +msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »." #: ../../common/percentrepl.c:119 #, c-format @@ -223,317 +233,364 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:314 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: file_ops.c:67 +#: file_ops.c:52 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for open: \"%s\"" +msgstr "le chemin du fichier cible n'est pas sécurisé pour l'ouverture : « %s »" + +#: file_ops.c:70 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %m" -#: file_ops.c:81 +#: file_ops.c:84 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %m" -#: file_ops.c:101 +#: file_ops.c:104 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %m" -#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#: file_ops.c:153 file_ops.c:180 #, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" msgstr "type de fichier non défini pour « %s »" -#: file_ops.c:173 +#: file_ops.c:176 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:195 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "le chemin du fichier cible n'est pas sécurisé pour la suppression : « %s »" + +#: file_ops.c:206 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" #: file_ops.c:218 #, c-format +msgid "target file path is unsafe for truncation: \"%s\"" +msgstr "le chemin du fichier cible n'est pas sécurisé pour le tronquage : « %s »" + +#: file_ops.c:227 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le tronquage : %m" -#: file_ops.c:222 +#: file_ops.c:231 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:243 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory creation: \"%s\"" +msgstr "le chemin du répertoire cible n'est pas sécurisé pour la création de répertoire : « %s »" + +#: file_ops.c:251 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:261 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory removal: \"%s\"" +msgstr "le chemin du répertoire cible n'est pas sécurisé pour la suppression de répertoire : « %s »" + +#: file_ops.c:269 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:279 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for creation: \"%s\"" +msgstr "le chemin du lien symbolique cible n'est pas sécurisé pour la création : « %s »" + +#: file_ops.c:286 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %m" -#: file_ops.c:280 +#: file_ops.c:296 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "le chemin du lien symbolique cible n'est pas sécurisé pour la suppression : « %s »" + +#: file_ops.c:303 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: file_ops.c:441 +#: file_ops.c:464 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: file_ops.c:444 +#: file_ops.c:467 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: file_ops.c:466 +#: file_ops.c:489 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: filemap.c:235 +#: filemap.c:298 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard" -#: filemap.c:240 filemap.c:273 +#: filemap.c:303 filemap.c:336 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "fichier source « %s » dupliqué" -#: filemap.c:328 +#: filemap.c:391 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "modification inattendue de page pour le fichier non standard « %s »" -#: filemap.c:682 filemap.c:776 +#: filemap.c:793 filemap.c:909 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "type de fichier inconnu pour « %s »" -#: filemap.c:709 +#: filemap.c:828 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "le fichier « %s » a un type différent pour la source et la cible" -#: filemap.c:781 +#: filemap.c:914 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu décider que faire avec le fichier « %s » : %m" -#: libpq_source.c:131 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear \"search_path\": %s" msgstr "n'a pas pu effacer « search_path » : %s" -#: libpq_source.c:142 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server" msgstr "« full_page_writes » doit être activé sur le serveur source" -#: libpq_source.c:153 +#: libpq_source.c:152 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "n'a pas pu préparer l'instruction pour récupérer le contenu du fichier : %s" -#: libpq_source.c:172 +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s" -#: libpq_source.c:177 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête" -#: libpq_source.c:199 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" -#: libpq_source.c:220 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL" -#: libpq_source.c:271 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_source.c:276 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers" -#: libpq_source.c:477 +#: libpq_source.c:476 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_source.c:480 +#: libpq_source.c:479 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule" -#: libpq_source.c:510 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_source.c:515 +#: libpq_source.c:514 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "a reçu plus de morceaux de données que demandé" -#: libpq_source.c:519 +#: libpq_source.c:518 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:525 +#: libpq_source.c:524 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u" -#: libpq_source.c:533 +#: libpq_source.c:532 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:539 +#: libpq_source.c:538 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:543 +#: libpq_source.c:542 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:576 +#: libpq_source.c:575 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "a reçu des données du fichier « %s » alors que « %s » était demandé" -#: libpq_source.c:580 +#: libpq_source.c:579 #, c-format -msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" -msgstr "a reçu des données au décalage %lld du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé" +msgid "received data at offset % of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "a reçu des données au décalage % du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé" -#: libpq_source.c:592 +#: libpq_source.c:591 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "a reçu plus que demandé pour le fichier « %s »" -#: libpq_source.c:605 +#: libpq_source.c:604 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "nombre de morceaux de données reçus inattendu" -#: libpq_source.c:648 +#: libpq_source.c:647 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_source.c:653 +#: libpq_source.c:652 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »" -#: local_source.c:90 local_source.c:142 +#: local_source.c:88 local_source.c:140 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m" -#: local_source.c:117 +#: local_source.c:115 #, c-format -msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" -msgstr "la taille du fichier source « %s » a changé : %d octets attendus, %d copiés" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %zu bytes expected, %zu copied" +msgstr "la taille du fichier source « %s » a changé : %zu octets attendus, %zu copiés" -#: local_source.c:146 +#: local_source.c:144 #, c-format msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m" -#: local_source.c:165 +#: local_source.c:163 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »" -#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "manque mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions" #: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%08X : %s" #: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%08X" #: parsexlog.c:108 #, c-format -msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" -msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu" +msgid "end pointer %X/%08X is not a valid end point; expected %X/%08X" +msgstr "le pointeur de fin %X/%08X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%08X attendu" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:214 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%08X : %s" -#: parsexlog.c:216 +#: parsexlog.c:218 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%08X" -#: parsexlog.c:341 +#: parsexlog.c:362 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: parsexlog.c:440 +#: parsexlog.c:461 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X" +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%08X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X" #: pg_rewind.c:94 #, c-format @@ -665,225 +722,229 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 -#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 +#: pg_rewind.c:233 pg_rewind.c:241 pg_rewind.c:248 pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:262 pg_rewind.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_rewind.c:239 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)" -#: pg_rewind.c:246 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:254 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:261 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_rewind.c:282 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_rewind.c:283 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:293 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_rewind.c:311 +#: pg_rewind.c:305 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"Exécution en mode test.\n" +"Le répertoire cible ne sera pas supprimé." -#: pg_rewind.c:314 +#: pg_rewind.c:317 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "connecté au serveur" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:399 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%08X on timeline %u" +msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%08X des WAL sur la timeline %u" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "pas de retour en arrière requis" -#: pg_rewind.c:460 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%08X sur la ligne de temps %u" -#: pg_rewind.c:470 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:487 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles" -#: pg_rewind.c:483 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lecture du WAL dans la cible" -#: pg_rewind.c:504 +#: pg_rewind.c:517 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" +msgid "need to copy % MB (total source directory size is % MB)" +msgstr "a besoin de copier % Mo (la taille totale du répertoire source est % Mo)" -#: pg_rewind.c:522 +#: pg_rewind.c:535 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" -#: pg_rewind.c:538 +#: pg_rewind.c:552 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: pg_rewind.c:618 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:664 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:668 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" -#: pg_rewind.c:704 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind" -#: pg_rewind.c:736 +#: pg_rewind.c:750 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" -#: pg_rewind.c:744 +#: pg_rewind.c:758 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:754 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" -#: pg_rewind.c:765 +#: pg_rewind.c:779 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:775 +#: pg_rewind.c:789 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:822 +#: pg_rewind.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: pg_rewind.c:948 +#: pg_rewind.c:962 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" -#: pg_rewind.c:989 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" -#: pg_rewind.c:1012 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" -#: pg_rewind.c:1024 +#: pg_rewind.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" +msgid "unexpected control file size %zu, expected %d" +msgstr "taille %zu inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" -#: pg_rewind.c:1034 +#: pg_rewind.c:1048 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octet)" msgstr[1] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octets)" -#: pg_rewind.c:1038 +#: pg_rewind.c:1052 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go." -#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143 +#: pg_rewind.c:1089 pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146 +#: pg_rewind.c:1092 pg_rewind.c:1160 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_rewind.c:1107 +#: pg_rewind.c:1121 #, c-format -msgid "could not read restore_command from target cluster" -msgstr "n'a pas pu lire restore_command à partir de l'instance cible" +msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster" +msgstr "n'a pas pu lire le paramètre « restore_command » à partir de l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1126 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "« restore_command» n'est pas configuré sur l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1150 +#: pg_rewind.c:1164 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible" -#: pg_rewind.c:1188 +#: pg_rewind.c:1202 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1189 +#: pg_rewind.c:1203 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" @@ -925,159 +986,159 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: xlogreader.c:619 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%08X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:628 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%08X" -#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%08X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%08X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%08X incorrect à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" -"l'enregistrement %X/%X" +"l'enregistrement %X/%08X" -#: xlogreader.c:1243 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1288 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1320 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%08X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%08X, segment %u" -#: xlogreader.c:1346 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1749 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1780 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1816 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %d longueur %d longueur image bloc %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %d longueur %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1861 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1877 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1889 +#: xlogreader.c:1928 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1956 +#: xlogreader.c:1995 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1982 +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: xlogreader.c:2066 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: xlogreader.c:2073 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X avec un état invalide, bloc %d" -#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X compressé avec %s, qui n'est pas accepté par le serveur, bloc %d" -#: xlogreader.c:2126 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: xlogreader.c:2134 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%08X, bloc %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 80cdf4e73ba..11c935e5e0a 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 16:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,53 +20,53 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 file_ops.c:349 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:102 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 file_ops.c:364 local_source.c:102 #: local_source.c:161 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 file_ops.c:367 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #: local_source.c:119 local_source.c:170 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 #: parsexlog.c:333 @@ -87,35 +87,45 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 file_ops.c:120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:353 file_ops.c:440 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -126,12 +136,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:388 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:411 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:485 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" @@ -221,6 +231,11 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 @@ -238,122 +253,157 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:311 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: file_ops.c:67 +#: file_ops.c:52 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for open: \"%s\"" +msgstr "対象ファイルパスは安全でないため open できません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:70 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:81 +#: file_ops.c:84 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: file_ops.c:101 +#: file_ops.c:104 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#: file_ops.c:153 file_ops.c:180 #, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対する未定義のファイルタイプ" -#: file_ops.c:173 +#: file_ops.c:176 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:195 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "対象ファイルパスは安全でないため削除できません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:206 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" #: file_ops.c:218 #, c-format +msgid "target file path is unsafe for truncation: \"%s\"" +msgstr "対象ファイルパスは安全でないため切り詰めできません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:227 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰めのためにオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:222 +#: file_ops.c:231 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:243 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory creation: \"%s\"" +msgstr "対象ディレクトリパスは安全でないため作成はできません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:251 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:261 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory removal: \"%s\"" +msgstr "対象ディレクトリパスは安全でないため削除はできません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:269 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:279 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for creation: \"%s\"" +msgstr "対象シンボリックリンクのパスは安全でないため作成はできません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:286 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"にシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:280 +#: file_ops.c:296 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "対象シンボリックリンクのパスは安全でないため削除はできません: \"%s\"" + +#: file_ops.c:303 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:441 +#: file_ops.c:464 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: file_ops.c:444 +#: file_ops.c:467 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: file_ops.c:466 +#: file_ops.c:489 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: filemap.c:297 +#: filemap.c:298 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:302 filemap.c:335 +#: filemap.c:303 filemap.c:336 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "ソースファイル\"%s\"が重複しています" -#: filemap.c:390 +#: filemap.c:391 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "非通常ファイル\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" -#: filemap.c:743 filemap.c:845 +#: filemap.c:793 filemap.c:909 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対する未知のファイルタイプ" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:828 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "ファイル\"%s\"はソースとターゲットとで異なるタイプです" -#: filemap.c:850 +#: filemap.c:914 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の処理を決定できませんでした" @@ -485,8 +535,8 @@ msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができません #: local_source.c:115 #, c-format -msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" -msgstr "ファイル\"%s\"のサイズが同時に変更されました。%dバイトを期待していましたが、%dバイトコピーされました" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %zu bytes expected, %zu copied" +msgstr "コピー元ファイル\"%s\"のサイズが並行して変更されました: %zu バイトを期待していましたが、%zu バイトコピーされました" #: local_source.c:144 #, c-format @@ -505,28 +555,28 @@ msgstr "WAL読み取り機構のメモリ割り当て中にメモリ不足" #: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" #: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08XのWALレコードを読み取れませんでした" #: parsexlog.c:108 #, c-format -msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" -msgstr "終了点%X/%Xは妥当な終了点ではありません; %X/%Xを期待していました" +msgid "end pointer %X/%08X is not a valid end point; expected %X/%08X" +msgstr "終了点%X/%08Xは妥当な終了点ではありません; %X/%08Xを期待していました" #: parsexlog.c:214 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08Xにあるはずの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" #: parsexlog.c:218 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xにあるはずの前のWALレコードが見つかりませんでした" #: parsexlog.c:362 #, c-format @@ -535,8 +585,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" #: parsexlog.c:461 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WALレコードはリレーションを更新しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "" +"WALレコードはリレーションを更新しますが、レコードの型を認識できません:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" #: pg_rewind.c:94 #, c-format @@ -663,219 +717,228 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 -#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 +#: pg_rewind.c:233 pg_rewind.c:241 pg_rewind.c:248 pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:262 pg_rewind.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_rewind.c:239 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:246 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:254 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:261 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "--write-recovery-confにソースサーバー情報(--source-server)が指定されていません" -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:282 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:283 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_rewind.c:293 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:314 +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"ドライランモードで実行します。\n" +"ターゲットディレクトリは更新されません。" + +#: pg_rewind.c:317 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "サーバーへ接続しました" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:399 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバーが分岐しています" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%08X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$08Xで両サーバーが分岐しています" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$08Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:478 +#: pg_rewind.c:487 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:487 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:508 +#: pg_rewind.c:517 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" +msgid "need to copy % MB (total source directory size is % MB)" +msgstr "% MBコピーする必要があります (コピー元ディレクトリの合計サイズは % MBです)" -#: pg_rewind.c:526 +#: pg_rewind.c:535 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:543 +#: pg_rewind.c:552 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:623 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に対するアクションが決定されていません" -#: pg_rewind.c:655 +#: pg_rewind.c:664 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "pg_rewindの実行中にソースシス7テムが更新されました" -#: pg_rewind.c:659 +#: pg_rewind.c:668 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "巻き戻し完了時点のソースシステムが想定外の状態でした" -#: pg_rewind.c:741 +#: pg_rewind.c:750 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:749 +#: pg_rewind.c:758 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:759 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ターゲットサーバーはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:770 +#: pg_rewind.c:779 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバーはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:780 +#: pg_rewind.c:789 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:827 +#: pg_rewind.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:953 +#: pg_rewind.c:962 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:1029 +#: pg_rewind.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" +msgid "unexpected control file size %zu, expected %d" +msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%zu、想定は%d" -#: pg_rewind.c:1039 +#: pg_rewind.c:1048 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: pg_rewind.c:1043 +#: pg_rewind.c:1052 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 +#: pg_rewind.c:1089 pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_rewind.c:1083 pg_rewind.c:1151 +#: pg_rewind.c:1092 pg_rewind.c:1160 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1121 #, c-format msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster" msgstr "ターゲットクラスタから\"restore_command\"が読み取れませんでした" -#: pg_rewind.c:1117 +#: pg_rewind.c:1126 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "ターゲットクラスタで\"restore_command\"が設定されていません" -#: pg_rewind.c:1155 +#: pg_rewind.c:1164 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ターゲットサーバーに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" -#: pg_rewind.c:1193 +#: pg_rewind.c:1202 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザーモード実行に失敗しました" -#: pg_rewind.c:1194 +#: pg_rewind.c:1203 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" @@ -915,157 +978,172 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xでレコードオフセットが無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xによって継続レコードが要求されています" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xでレコード長が無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで継続レコードフラグがありません" -#: xlogreader.c:772 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xで不正な継続レコード長さ%1$u(正しくは%2$lld)" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08Xで不正なリソースマネージャID %1$u" -#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xで不正な後方リンク%1$X/%2$08X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xのレコード内のリソースマネージャのデータチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:1244 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %で、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %です" -#: xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:1289 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:1321 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:1347 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで異常な順序の block_id %u" -#: xlogreader.c:1783 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、データがありません" -#: xlogreader.c:1790 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$08Xのデータ長は%1$dです" -#: xlogreader.c:1826 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" - -#: xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" - -#: xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$08Xでホールオフセット%1$d、長さ%2$d、ブロックイメージ長%3$dです" #: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$08Xにおけるホールオフセット%1$dの長さが%2$dです" -#: xlogreader.c:1887 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: xlogreader.c:1899 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: xlogreader.c:1966 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1992 +#: xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08Xで、block_id %1$uが不正です" + +#: xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、レコード長が無効です" + +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: xlogreader.c:2076 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%08Xで、不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2083 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%Xで、不正な状態であるためブロック%dのイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$08Xで、このビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているためブロック%4$dが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2136 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%08Xで、イメージが未知の方式で圧縮されているためブロック%dが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2144 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "%X/%08Xで、ブロック%dが伸張できませんでした" + +#~ msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xで、BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、データ長は%1$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xにで、BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、ブロックイメージ長が%1$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%3$X/%4$08Xで、BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、ホールオフセット%1$u、長さ%2$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%4$X/%5$08XでBKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、ホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xで、BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、ブロックイメージ長が%1$uです" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po index 5f0c442e810..006ce87430f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-29 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:13+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,55 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 file_ops.c:349 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:102 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 file_ops.c:364 local_source.c:102 #: local_source.c:161 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 file_ops.c:367 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 #: local_source.c:119 local_source.c:170 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141 #: parsexlog.c:333 @@ -84,35 +84,45 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 file_ops.c:120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 -#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:353 file_ops.c:440 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -123,12 +133,12 @@ msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:388 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:411 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:485 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -218,6 +228,11 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230 @@ -235,122 +250,157 @@ msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:311 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: file_ops.c:67 +#: file_ops.c:52 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for open: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე ფაილის ბილიკი გასახსნელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:70 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "სამიზნე ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:81 +#: file_ops.c:84 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "სამიზნე ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:101 +#: file_ops.c:104 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "სამიზნე ფაილში (%s) გადახვევის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#: file_ops.c:153 file_ops.c:180 #, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" msgstr "%s: ფაილის არასწორი ტიპი" -#: file_ops.c:173 +#: file_ops.c:176 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "არასწორი ქმედება (CREATE) ჩვეულებრივი ფაილისთვის" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:195 +#, c-format +msgid "target file path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე ფაილის ბილიკი წასაშლელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:206 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" #: file_ops.c:218 #, c-format +msgid "target file path is unsafe for truncation: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე ფაილის ბილიკი წასაკვეთად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:227 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "წასაკვეთი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:222 +#: file_ops.c:231 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ფაილის (%s) %u-მდე მოკვეთის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:243 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory creation: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე საქაღალდის ბილიკი საქაღალდის შესაქმნელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:251 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:261 +#, c-format +msgid "target directory path is unsafe for directory removal: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე საქაღალდის ბილიკი საქაღალდის წასაშლელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:269 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:279 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for creation: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე სიმბმულის ბილიკი შესაქმნელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:286 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: file_ops.c:280 +#: file_ops.c:296 +#, c-format +msgid "target symlink path is unsafe for removal: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე სიმბმულის ბილიკი წასაშლელად სახიფათოა: '%s'" + +#: file_ops.c:303 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის წაშლის შეცდომა %s: %m" -#: file_ops.c:441 +#: file_ops.c:464 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: file_ops.c:444 +#: file_ops.c:467 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "%s: სიმბმული ძალიან გრძელია" -#: file_ops.c:466 +#: file_ops.c:489 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: filemap.c:297 +#: filemap.c:298 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "წყაროში არსებული მონაცემების ფალი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: filemap.c:302 filemap.c:335 +#: filemap.c:303 filemap.c:336 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "დუბლირებული საწყისი ფაილი : \"%s\"" -#: filemap.c:390 +#: filemap.c:391 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "არაჩვეულებრივი ფაილის (%s) გვერდების მოულოდნელი ცვლილება" -#: filemap.c:743 filemap.c:845 +#: filemap.c:793 filemap.c:909 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი \"%s\"." -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:828 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "ფაილი %s წყაროში და სამიზნეში სხვადასხვა ტიპისაა" -#: filemap.c:850 +#: filemap.c:914 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "ვერ გადავწყვიტე, ფაილს რა ვუყო: %s" @@ -482,8 +532,8 @@ msgstr "წყაროს ფაილის \"%s\" გახსნის შ #: local_source.c:115 #, c-format -msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" -msgstr "ფაილის (%s) ზომა პარალელურად შეიცვალა: მოველოდი %d ბაიტს. დაკოპირდა %d" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %zu bytes expected, %zu copied" +msgstr "ფაილის (%s) ზომა პარალელურად შეიცვალა: მოველოდი %zu ბაიტს. დაკოპირდა %zu" #: local_source.c:144 #, c-format @@ -502,28 +552,28 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება WAL- #: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%X: %s" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%08X: %s" #: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%X" +msgid "could not read WAL record at %X/%08X" +msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%08X" #: parsexlog.c:108 #, c-format -msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" -msgstr "ბოლოს მაჩვენებელი %X/%X არასწორი ბოლოს მაჩვენებელია. მოველოდი %X/%X" +msgid "end pointer %X/%08X is not a valid end point; expected %X/%08X" +msgstr "ბოლო მაჩვენებელი %X/%08X არ არის მოქმედი საბოლოო წერტილი; მოსალოდნელია %X/%08X" #: parsexlog.c:214 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X: %s" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%08X: %s" #: parsexlog.c:218 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%08X" +msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%08X" #: parsexlog.c:362 #, c-format @@ -532,8 +582,12 @@ msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლ #: parsexlog.c:461 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL ჩანაწერი ცვლის ურთიერთობას, მაგრამ ჩანაწერის ტიპი უცნობია: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "" +"WAL ჩანაწერი ცვლის ურთიერთობას, მაგრამ ჩანაწერის ტიპი უცნობია:\n" +"lsn: %X/%08X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" #: pg_rewind.c:94 #, c-format @@ -661,220 +715,229 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 -#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 +#: pg_rewind.c:233 pg_rewind.c:241 pg_rewind.c:248 pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:262 pg_rewind.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_rewind.c:239 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "წყარო მითითებული არაა (--source-pgdata ან --source-server)" -#: pg_rewind.c:246 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "შეიძლება მხოლოდ ერთის, --source-pgdata ან --source-server -ის მითითება" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:254 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:261 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "საწყისი სერვერის ინფორმაცია (--source-server) პარამეტრსთვის --write-recovery-conf მითითებული არაა" -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_rewind.c:282 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: pg_rewind.c:283 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." -#: pg_rewind.c:293 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:314 +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"The target directory will not be modified." +msgstr "" +"შესრულება მშრალი გაშვების რეჟიმში.\n" +"სამიზნე საქაღალდე არ შეიცვლება." + +#: pg_rewind.c:317 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "სერვერთან მიერთება წარმატებულია" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები იგივე დროის ხაზზეა" -#: pg_rewind.c:396 +#: pg_rewind.c:399 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "სერვერი დაშორდა WAL-ს მდებარეობაზე %X/%X დროის ხაზზე %u" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%08X on timeline %u" +msgstr "სერვერი დაშორდა WAL-ს მდებარეობაზე %X/%08X დროის ხაზზე %u" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "გადახვევა საჭირო არაა" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "გადახვევა ბოლო საერთო საკონტროლო წერტილიდან მისამართზე %X/%X დროის ხაზზე %u" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%08X on timeline %u" +msgstr "ბოლო საერთო საგუშაგოდან %X/%08X საათზე გადახვევა ვადების %u" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ფაილების წყაროს სიის კითხვა" -#: pg_rewind.c:478 +#: pg_rewind.c:487 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "სამიზნის ფაილების სიის კითხვა" -#: pg_rewind.c:487 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "სამიზნეში მყოფი WAL-ის კითხვა" -#: pg_rewind.c:508 +#: pg_rewind.c:517 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "საჭიროა %lu მბ-ის კოპირება (საწყის საქაღალდის სრული ზომაა %lu მბ)" +msgid "need to copy % MB (total source directory size is % MB)" +msgstr "საჭიროა % მბ-ის კოპირება (საწყისი საქაღალდის სრული ზომაა % მბ)" -#: pg_rewind.c:526 +#: pg_rewind.c:535 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "მონაცემების სამიზე საქაღალდის სინქრონიზაცია" -#: pg_rewind.c:543 +#: pg_rewind.c:552 #, c-format msgid "Done!" msgstr "შესრულებულია!" -#: pg_rewind.c:623 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "ფაილისთვის %s ქმედება არჩეული არაა" -#: pg_rewind.c:655 +#: pg_rewind.c:664 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "საწყისი ფაილი შეიცვალა, სანამ pg_rewind იყო გაშვებული" -#: pg_rewind.c:659 +#: pg_rewind.c:668 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "მარქაფის ჭდის შექმნა და საკონტროლო ფაილის განახლება" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "საწყისი სისტემა გადახვევისას გაურკვეველ მდგომარეობაში აღმოჩნდა" -#: pg_rewind.c:741 +#: pg_rewind.c:750 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები სხვადასახვა სისტემებიდანაა" -#: pg_rewind.c:749 +#: pg_rewind.c:758 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "კლასტერები pg_rewind-ის ამ ვერსიასთან შეუთავსებელია" -#: pg_rewind.c:759 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "სამზნე სერვერზე საჭიროა ან მონაცემების საკონტროლო ჯამების გამოყენება, ან \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:770 +#: pg_rewind.c:779 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "სამიზნე ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული" -#: pg_rewind.c:780 +#: pg_rewind.c:789 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "საწყისი ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული" -#: pg_rewind.c:827 +#: pg_rewind.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s კბ (%d%%) დაკოპირდა" -#: pg_rewind.c:953 +#: pg_rewind.c:962 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერების დროის ხაზის საერთო წინაპრის პოვნა შეუძლებელია" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "მარქაფის ჭდის ბაფერი ძალიან პატარაა" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "კონტროლის ფაილის მოულოდნელი CRC" -#: pg_rewind.c:1029 +#: pg_rewind.c:1038 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "საკონტროლო ფაილის არასწორი სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d" +msgid "unexpected control file size %zu, expected %d" +msgstr "მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ზომა %zu, მოსალოდნელი %d" -#: pg_rewind.c:1039 +#: pg_rewind.c:1048 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" -#: pg_rewind.c:1043 +#: pg_rewind.c:1052 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." -#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 +#: pg_rewind.c:1089 pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_rewind.c:1083 pg_rewind.c:1151 +#: pg_rewind.c:1092 pg_rewind.c:1160 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1121 #, c-format msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster" msgstr "სამიზნე კლასტერიდან \"restore_command\"-ის წაკითხვა შეუძლებელია" -#: pg_rewind.c:1117 +#: pg_rewind.c:1126 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "სამიზნე კლასტერში \"restore_command\" დაყენებული არაა" -#: pg_rewind.c:1155 +#: pg_rewind.c:1164 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ავარიიდან სრულად აღდგენისთვის სამიზნე სერვერზე %s-ის შესრულდება" -#: pg_rewind.c:1193 +#: pg_rewind.c:1202 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "სამიზნე კლასტერში postgres-ის ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის შეცდომა" -#: pg_rewind.c:1194 +#: pg_rewind.c:1203 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" @@ -914,160 +977,160 @@ msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილეული დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს." -#: xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მინდოდა %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%08X-ის მიერ" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:772 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%08X მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1244 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %" -#: xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" -#: xlogreader.c:1289 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: xlogreader.c:1321 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%08X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1347 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1783 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:1790 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %d მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1826 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" - -#: xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" - -#: xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d ბლოკის ასლის სიგრძე %d მისამართზე %X/%08X" #: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d მისანართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1887 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %d მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1899 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %d-ა, მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1966 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1992 +#: xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "არასწორი block_id %u %X/%08X" + +#: xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%08X" + +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: xlogreader.c:2076 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2083 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშული %s-ით მხარდაჭერილი არაა აგების მიერ. ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2136 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2144 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%08X, ბლოკი %d" #, c-format #~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po index c3635a75886..f6dcc9dc943 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 07:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 22:03+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,119 +16,129 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr " %13.3f Op./s %6.0f µs/Op.\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "konnte Thread für Alarm nicht erzeugen" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:99 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Aufruf: %s [-f DATEINAME] [-s SEK-PRO-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:189 pg_test_fsync.c:201 pg_test_fsync.c:210 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s muss im Bereich %u..%u sein" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:208 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:214 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u Sekunde pro Test\n" msgstr[1] "%u Sekunden pro Test\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:219 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "F_NOCACHE wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct-I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:246 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:358 +#: pg_test_fsync.c:382 pg_test_fsync.c:526 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:554 pg_test_fsync.c:560 pg_test_fsync.c:582 msgid "could not open output file" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:250 pg_test_fsync.c:320 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:489 pg_test_fsync.c:528 pg_test_fsync.c:556 +#: pg_test_fsync.c:587 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:254 pg_test_fsync.c:369 pg_test_fsync.c:393 +#: pg_test_fsync.c:530 pg_test_fsync.c:562 msgid "fsync failed" msgstr "fsync fehlgeschlagen" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei einem Schreibvorgang aus %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,21 +156,21 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei zwei Schreibvorgängen aus je %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(in Rangordnung von »wal_sync_method«, außer dass fdatasync auf Linux Standard ist)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:410 pg_test_fsync.c:477 msgid "n/a*" msgstr "entf.*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:398 pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:495 msgid "n/a" msgstr "entf." -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:441 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -169,7 +179,7 @@ msgstr "" "* Dieses Dateisystem und die Mount-Optionen unterstützen kein Direct-I/O,\n" " z.B. ext4 im Journaled-Modus.\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von open_sync mit verschiedenen Schreibgrößen:\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:450 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -187,27 +197,27 @@ msgstr "" "(Damit werden die Kosten für das Schreiben von 16kB in verschieden Größen mit\n" "open_sync verglichen.)\n" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "Probe ob fsync auf einem anderen Dateideskriptor funktioniert:\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:512 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -225,7 +235,7 @@ msgstr "" "(Wenn die Zeiten ähnlich sind, dann kann fsync() auf einem anderen Deskriptor\n" "geschriebene Daten syncen.)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:577 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index dff84abf123..d231455cde5 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -52,87 +52,87 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/seg %6.0f usegs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "no se pudo crear el thread para la alarma" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:100 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:189 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:190 pg_test_fsync.c:202 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:196 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s debe estar en el rango %u..%u" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:209 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:215 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u segundo por prueba\n" msgstr[1] "%u segundos por prueba\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:222 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "F_NOCACHE tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:224 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:348 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "escritura falló" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falló" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "" "\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:299 #, c-format msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(en orden de preferencia de «wal_sync_method», excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:310 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:401 pg_test_fsync.c:439 +#: pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n" " Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "" "(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n" "tamaños de escrituras open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n" "en un descriptor diferente.)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po index 464f9c69687..67f54ea61c9 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:41+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,121 +19,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "n'a pas pu créer un thread pour l'alarme" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:99 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s : %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Usage: %s [-f NOMFICHIER] [-s SECS-PAR-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:189 pg_test_fsync.c:201 pg_test_fsync.c:210 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s doit être compris entre %u et %u" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:208 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:214 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u seconde par test\n" msgstr[1] "%u secondes par test\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:219 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "F_NOCACHE supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:246 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:358 +#: pg_test_fsync.c:382 pg_test_fsync.c:526 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:554 pg_test_fsync.c:560 pg_test_fsync.c:582 msgid "could not open output file" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:250 pg_test_fsync.c:320 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:489 pg_test_fsync.c:528 pg_test_fsync.c:556 +#: pg_test_fsync.c:587 msgid "write failed" msgstr "échec en écriture" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:254 pg_test_fsync.c:369 pg_test_fsync.c:393 +#: pg_test_fsync.c:530 pg_test_fsync.c:562 msgid "fsync failed" msgstr "échec de la synchronisation (fsync)" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier en utilisant une écriture de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,21 +161,21 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier sur disque en utilisant deux écritures de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(dans l'ordre de préférence de « wal_sync_method », sauf fdatasync qui est la valeur par défaut sous Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:410 pg_test_fsync.c:477 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:398 pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:495 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:441 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -174,7 +184,7 @@ msgstr "" "* Ce système de fichiers et ses options de montage ne supportent pas les\n" " I/O directes, par exemple ext4 en journalisé.\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer open_sync avec différentes tailles d'écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:450 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -192,27 +202,27 @@ msgstr "" "(Ceci est conçu pour comparer le coût d'écriture de 16 Ko dans différentes tailles\n" "d'écritures open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr " 16 * 1 Ko, écriture avec open_sync" +msgstr "16 * 1 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +231,7 @@ msgstr "" "\n" "Teste si fsync est honoré sur un descripteur de fichiers sans écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:512 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -230,7 +240,7 @@ msgstr "" "(Si les temps sont similaires, fsync() peut synchroniser sur disque les données écrites sur\n" "un descripteur différent.)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:577 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 210595d1859..ddb365c0923 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-20 14:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:00+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -18,107 +18,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f マイクロ秒/操作\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "アラーム用のスレッドを生成できませんでした" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:99 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:189 pg_test_fsync.c:201 pg_test_fsync.c:210 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%sは%u..%uの範囲でなければなりません" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:208 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:214 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "テスト1件あたり %u秒\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:219 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について O_DIRECT がサポートされています。\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について F_NOCACHE がサポートされています。\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "このプラットフォームではダイレクト I/O がサポートされていません。\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:246 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:358 +#: pg_test_fsync.c:382 pg_test_fsync.c:526 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:554 pg_test_fsync.c:560 pg_test_fsync.c:582 msgid "could not open output file" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:250 pg_test_fsync.c:320 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:489 pg_test_fsync.c:528 pg_test_fsync.c:556 +#: pg_test_fsync.c:587 msgid "write failed" msgstr "書き込みに失敗" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:254 pg_test_fsync.c:369 pg_test_fsync.c:393 +#: pg_test_fsync.c:530 pg_test_fsync.c:562 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "1個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,21 +157,21 @@ msgstr "" "\n" "2個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(\"wal_sync_method\"の指定順で、Linux のデフォルトである fdatasync は除きます)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:410 pg_test_fsync.c:477 msgid "n/a*" msgstr "利用不可*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:398 pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:495 msgid "n/a" msgstr "利用不可" -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:441 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -159,7 +180,7 @@ msgstr "" "* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクト I/O をサポート\n" " していません。例)ジャーナルモードの ext4。\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +189,7 @@ msgstr "" "\n" "open_sync を異なった write サイズで比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:450 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -177,27 +198,27 @@ msgstr "" "(これは open_sync の write サイズを変えながら、16kB write のコストを\n" "比較するよう指定されています。)\n" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync write" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,7 +227,7 @@ msgstr "" "\n" "書き込みなしのファイルディスクリプタ上の fsync の方が優れているかをテストします:\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:512 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -215,7 +236,7 @@ msgstr "" "(もし実行時間が同等であれば、fsync() は異なったファイルディスクリプタ上で\n" "データを sync できることになります。)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:577 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po index 7377b96f94c..1e570e542cd 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 03:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-19 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:14+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,121 +16,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ოპ/წმ %6.0f მკწმ/ოპ\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "გაფრთხილების ძაფის შექმნა შეუძლებელია" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:99 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "გამოყენება: %s [-f ფაილისსახელი] [-s წამიტესტი]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის: %s" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:189 pg_test_fsync.c:201 pg_test_fsync.c:210 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s- %u-დან %u-მდე დიაპაზონში უნდა იყოს" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:208 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:214 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u second per test\n" msgstr[1] "%u seconds per test\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:219 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "ამ პლატფორმაზე O_DIRECT მხარდაჭერილია open_datasync და open_sync-სთვის.\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "ამ პლატფორმაზე F_NOCACHE მხარდაჭერილია open_datasync და open_sync-სთვის.\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "DIRECT I/O ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა.\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:246 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:358 +#: pg_test_fsync.c:382 pg_test_fsync.c:526 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:554 pg_test_fsync.c:560 pg_test_fsync.c:582 msgid "could not open output file" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:250 pg_test_fsync.c:320 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:489 pg_test_fsync.c:528 pg_test_fsync.c:556 +#: pg_test_fsync.c:587 msgid "write failed" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:254 pg_test_fsync.c:369 pg_test_fsync.c:393 +#: pg_test_fsync.c:530 pg_test_fsync.c:562 msgid "fsync failed" msgstr "fsync-ის შეცდომა" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,7 +149,7 @@ msgstr "" "\n" "სინქრნიზაციის მეთოდების შედარება ერთი %dკბ ჩაწერით:\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,21 +158,21 @@ msgstr "" "\n" "სინქრნიზაციის მეთოდების შედარება ორი %dკბ ჩაწერით:\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(\"wal_sync_method\"-ის რჩეული მიმდევრობით, fdatasync-ის გარდა, რომელიც ლინუქსზე ნაგულისხმევია)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:410 pg_test_fsync.c:477 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:398 pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:495 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:441 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "" "* ამ ფაილურ სისტემას და მის მიმაგრების პარამეტრებს პირდაპირი შეტანა/გამოტანის\n" "მხარდაჭერა არ გააჩნიათ. მაგ: ext4 ჟურნალის მხარდაჭერით.\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "open_sync-ის შედარება ჩაწერის სხვაფასხვა ზომებით:\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:450 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -189,27 +199,27 @@ msgstr "" "(განკუთვნილია 16კბ-ის ჩაწერის ფასის გასარკვევად \n" "open_sync-ის სხვადსხვა ზომების დროს.)\n" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16კბ open_sync ჩაწერა" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8კბ open_sync ჩაწერა" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4კბ open_sync ჩაწერა" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2კბ open_sync ჩაწერა" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1კბ open_sync ჩაწერა" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "" "\n" "შემოწმება, ხდება თუ არა fsync ფაილის მითითებით, რომელიც კთხვისთვისაა გახსნილი.\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:512 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "" "(თუ დროები ჰგვანან, fsync()-ს შეუძლია მონაცემების სინქრონიზაცია,\n" "რომელიც სხვა დესკრიპტორით ჩაიწერა)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:577 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index c6fccd00352..715a63f3e9c 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 18:11+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -49,47 +49,47 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:38 +#: pg_test_fsync.c:37 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:56 +#: pg_test_fsync.c:55 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "не удалось создать поток для обработки сигналов" -#: pg_test_fsync.c:101 +#: pg_test_fsync.c:100 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:165 +#: pg_test_fsync.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" -#: pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:189 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 +#: pg_test_fsync.c:190 pg_test_fsync.c:202 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_test_fsync.c:198 +#: pg_test_fsync.c:196 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:209 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_test_fsync.c:217 +#: pg_test_fsync.c:215 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" @@ -97,42 +97,42 @@ msgstr[0] "на тест отводится %u сек.\n" msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n" msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n" -#: pg_test_fsync.c:222 +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" -"O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" +"O_DIRECT на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:224 +#: pg_test_fsync.c:222 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "F_NOCACHE на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:226 +#: pg_test_fsync.c:224 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 -#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 -#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 -#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 -#: pg_test_fsync.c:592 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:348 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:296 #, c-format msgid "" "\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:301 +#: pg_test_fsync.c:299 #, c-format msgid "" "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's " @@ -159,16 +159,16 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для \"wal_sync_method\", за исключением того, что в " "Linux предпочитается fdatasync)\n" -#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 +#: pg_test_fsync.c:310 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 -#: pg_test_fsync.c:500 +#: pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:401 pg_test_fsync.c:439 +#: pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:446 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -197,27 +197,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:461 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:462 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:582 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po index 3d03f5afe8c..c1e5738a3c0 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/de.po b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po index 288d7e6af2d..14dce9f3b09 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/de.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 07:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 19:11+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,78 +18,186 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: pg_test_timing.c:59 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 #, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-d DAUER]\n" +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" -#: pg_test_timing.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: pg_test_timing.c:79 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION] [-c CUTOFF]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-d DAUER] [-c OBERGRENZE]\n" + +#: pg_test_timing.c:101 pg_test_timing.c:122 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" -#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 +#: pg_test_timing.c:103 pg_test_timing.c:124 pg_test_timing.c:137 +#: pg_test_timing.c:149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_test_timing.c:90 +#: pg_test_timing.c:110 pg_test_timing.c:130 #, c-format msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" msgstr "%s: %s muss im Bereich %u..%u sein\n" -#: pg_test_timing.c:107 +#: pg_test_timing.c:147 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_test_timing.c:115 +#: pg_test_timing.c:154 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" -msgstr[0] "Testen des Overheads der Zeitmessung für %u Sekunde\n" -msgstr[1] "Testen des Overheads der Zeitmessung für %u Sekunden\n" +msgid "" +"Testing timing overhead for %u second.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Testing timing overhead for %u seconds.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Testen des Overheads der Zeitmessung für %u Sekunde\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Testen des Overheads der Zeitmessung für %u Sekunden\n" +"\n" -#: pg_test_timing.c:151 +#: pg_test_timing.c:209 +#, c-format +msgid "TSC frequency source: %s\n" +msgstr "TSC-Frequenz-Quelle: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:210 +#, c-format +msgid "TSC frequency in use: %d kHz\n" +msgstr "TSC-Frequenz in Benutzung: %d kHz\n" + +#: pg_test_timing.c:216 +#, c-format +msgid "TSC frequency from calibration: %d kHz\n" +msgstr "TSC-Frequenz aus Kalibrierung: %d kHz\n" + +#: pg_test_timing.c:223 +#, c-format +msgid "WARNING: Calibrated TSC frequency differs by %.1f%% from the TSC frequency in use\n" +msgstr "" + +#: pg_test_timing.c:225 +#, c-format +msgid "HINT: Consider setting timing_clock_source to 'system'. Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: pg_test_timing.c:230 +#, c-format +msgid "TSC calibration did not converge\n" +msgstr "TSC-Kalibrierung konvergierte nicht.\n" + +#: pg_test_timing.c:240 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source will be used by default, unless timing_clock_source is set to 'system'.\n" +msgstr "\nTSC-Taktquelle wird standardmäßig verwendet, außer wenn timing_clock_source auf »system« gesetzt ist.\n" + +#: pg_test_timing.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source will not be used by default, unless timing_clock_source is set to 'tsc'.\n" +msgstr "\nTSC-Taktquelle wird standardmäßig nicht verwendet, außer wenn timing_clock_source auf »tsc« gesetzt ist.\n" + +#: pg_test_timing.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source is not usable. Likely unable to determine TSC frequency. Are you running in an unsupported virtualized environment?\n" +msgstr "\nTSC-Taktquelle ist nicht benutzbar. Kann TSC-Frequenz wahrscheinlich nicht bestimmen. Wird eine nicht unterstützte virtualisierte Umgebung verwendet?\n" + +#: pg_test_timing.c:270 +#, c-format +msgid "Fast clock source: %s\n" +msgstr "Schnelle Taktquelle: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:272 +#, c-format +msgid "System clock source: %s\n" +msgstr "Systemtaktquelle: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:274 +#, c-format +msgid "Clock source: %s\n" +msgstr "Taktquelle: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:312 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Rückwärts gehende Uhr festgestellt.\n" -#: pg_test_timing.c:152 +#: pg_test_timing.c:313 #, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Zeitdifferenz: %d ms\n" +msgid "Time warp: % ns\n" +msgstr "Zeitdifferenz: % ns\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:351 #, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Zeit pro Durchlauf einschließlich Overhead: %0.2f ns\n" +msgid "Average loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Durchschnittliche Durchlaufzeit einschließlich Overhead: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:186 -msgid "< us" -msgstr "< µs" +#: pg_test_timing.c:361 +msgid "<= ns" +msgstr "<= ns" -#: pg_test_timing.c:187 +#: pg_test_timing.c:362 +msgid "ns" +msgstr "ns" + +#: pg_test_timing.c:363 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% von gesamt" -#: pg_test_timing.c:188 +#: pg_test_timing.c:364 +#, no-c-format +msgid "running %" +msgstr "laufende %" + +#: pg_test_timing.c:365 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: pg_test_timing.c:197 +#: pg_test_timing.c:375 +#, c-format +msgid "WARNING: No timing measurements collected. Report this as a bug to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: pg_test_timing.c:389 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Histogramm der Dauern der Zeitmessungen:\n" + +#: pg_test_timing.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Observed timing durations up to %.4f%%:\n" +msgstr "" +"\n" +"Beobachtete Dauern der Zeitmessungen bis zu %.4f%%:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ka.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ka.po index 6fb64047ee3..3c35c3d4645 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ka.po @@ -1,95 +1,235 @@ # Georgian message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-01 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 11:40+0200\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-19 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-19 04:45+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze " +"\n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +msgstr "" +"ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: pg_test_timing.c:59 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 #, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "გამოყენება: %s [-d ხარნგრძლივობა]\n" +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "" +"არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" -#: pg_test_timing.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "" +"არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: pg_test_timing.c:79 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION] [-c CUTOFF]\n" +msgstr "გამოყენება: %s [-d ხანგრძლივობა] [-c ამოჭრა]\n" + +#: pg_test_timing.c:101 pg_test_timing.c:122 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის%s\n" -#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 +#: pg_test_timing.c:103 pg_test_timing.c:124 pg_test_timing.c:137 +#: pg_test_timing.c:149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: pg_test_timing.c:90 +#: pg_test_timing.c:110 pg_test_timing.c:130 #, c-format msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" msgstr "%s: %s-ის დიაპაზონია %u..%u\n" -#: pg_test_timing.c:107 +#: pg_test_timing.c:147 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n" +msgstr "" +"%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია " +"\"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:115 +#: pg_test_timing.c:154 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgid "" +"Testing timing overhead for %u second.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Testing timing overhead for %u seconds.\n" +"\n" msgstr[0] "დროის აღრიცხვის ზედნადების გამოცდა %u წამით.\n" msgstr[1] "დროის აღრიცხვის ზედნადების გამოცდა %u წამით.\n" -#: pg_test_timing.c:151 +#: pg_test_timing.c:209 +#, c-format +msgid "TSC frequency source: %s\n" +msgstr "TSC-ის სიხშირის წყარო: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:210 +#, c-format +msgid "TSC frequency in use: %d kHz\n" +msgstr "TSC-ის გამოყენებული სიხშირე: %d კჰც\n" + +#: pg_test_timing.c:216 +#, c-format +msgid "TSC frequency from calibration: %d kHz\n" +msgstr "TSC-ის სიხშირე კალიბრაციიდან: %d კჰც\n" + +#: pg_test_timing.c:223 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calibrated TSC frequency differs by %.1f%% from the " +"TSC frequency in use\n" +msgstr "" +"გაფრთხილება: დაკალიბრებული TSC-ის სიხშირე განსხვავდება %.1f%%-" +"ით TSC-ის სიხშირისგან, რომელიც ამჟამად გამოიყენება\n" + +#: pg_test_timing.c:225 +#, c-format +msgid "" +"HINT: Consider setting timing_clock_source to 'system'. Report " +"bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"მინიშნება: იფიქრეთ, დააყენოთ პარამეტრი timing_clock_source " +"მნიშვნელობაზე 'system'. შეცდომების შესახებ მოიწერეთ ელფოსტაზე " +"<%s>.\n" + +#: pg_test_timing.c:230 +#, c-format +msgid "TSC calibration did not converge\n" +msgstr "TSC-ის კალიბრაცია არ შეიკრიბა\n" + +#: pg_test_timing.c:240 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source will be used by default, unless " +"timing_clock_source is set to 'system'.\n" +msgstr "" +"\n" +"TSC საათის წყარო ნაგულისხმევად გამოყენებული იქნება, თუ " +"timing_clock_source დაყენებული არაა მნიშვნელობაზე 'system'.\n" + +#: pg_test_timing.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source will not be used by default, unless " +"timing_clock_source is set to 'tsc'.\n" +msgstr "" +"\n" +"TSC საათის წყარო ნაგულისხმევად გამოყენებული არ იქნება, თუ " +"timing_clock_source დაყენებული არაა მნიშვნელობაზე 'tsc'.\n" + +#: pg_test_timing.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TSC clock source is not usable. Likely unable to determine TSC " +"frequency. Are you running in an unsupported virtualized " +"environment?\n" +msgstr "" +"\n" +"TSC საათის წყარო გამოყენებადი არაა. დიდი შანსია, ეს TSC-ის " +"სიხშირის დადგენის შეუძლებლობის ბრალი იყოს. გაშვებული გაქვთ " +"მხარდაუჭერელ ვირტუალიზებულ გარემოში?\n" + +#: pg_test_timing.c:270 +#, c-format +msgid "Fast clock source: %s\n" +msgstr "სწრაფი საათის წყარო: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:272 +#, c-format +msgid "System clock source: %s\n" +msgstr "სისტემის საათის წყარო: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:274 +#, c-format +msgid "Clock source: %s\n" +msgstr "საათის წყარო: %s\n" + +#: pg_test_timing.c:312 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "ნაპოვნია, რომ საათი უკან მიდის\n" -#: pg_test_timing.c:152 +#: pg_test_timing.c:313 #, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "დროის ნახტომი: %d მწმ\n" +msgid "Time warp: % ns\n" +msgstr "დროის ნახტომი: % ნწმ\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:351 #, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "თითოეული მარყუჟის დრო ზედნადების ჩათვლით: %0.2f ნწმ\n" +msgid "Average loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "საშუალო მარყუჟის დრო ზედნადების ჩათვლით: %0.2f ნწმ\n" -#: pg_test_timing.c:186 -msgid "< us" -msgstr "< მკწმ" +#: pg_test_timing.c:361 +msgid "<= ns" +msgstr "<= ნწმ" -#: pg_test_timing.c:187 +#: pg_test_timing.c:362 +msgid "ns" +msgstr "ნწმ" + +#: pg_test_timing.c:363 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "ჯამის %" -#: pg_test_timing.c:188 +#: pg_test_timing.c:364 +#, no-c-format +msgid "running %" +msgstr "%s-ის გაშვება" + +#: pg_test_timing.c:365 msgid "count" msgstr "რაოდენობა" -#: pg_test_timing.c:197 +#: pg_test_timing.c:375 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No timing measurements collected. Report this as a " +"bug to <%s>.\n" +msgstr "" +"გაფრთხილება. დროის ათვლის აზომვები არ მოგროვებულა. მოიწერეთ " +"ამის, როგორც შეცდომის შესახებ ელფოსტაზე <%s>.\n" + +#: pg_test_timing.c:389 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "დროის ათვლის ხანგრძლივობის ჰისტოგრამა:\n" + +#: pg_test_timing.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Observed timing durations up to %.4f%%:\n" +msgstr "" +"\n" +"დაკვირვებულია ათვლის ხანგრძლივობები მნიშვნელობამდე %.4f%%:\n" + +#~ msgid "< us" +#~ msgstr "< მკწმ" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 4a225c29f21..5d7563df66c 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-08 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 08:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 19:06+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,17 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" @@ -45,21 +55,46 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: check.c:111 +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:60 relfilenumber.c:279 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei »%s« ist zu groß" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht parsen" + +#: check.c:117 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" -#: check.c:118 +#: check.c:124 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -72,11 +107,11 @@ msgstr "" "nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n" "und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:138 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" -#: check.c:137 +#: check.c:143 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -90,11 +125,11 @@ msgstr "" "Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n" "Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:160 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:181 +#: check.c:188 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -107,11 +142,11 @@ msgstr "" "gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n" "löschen und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:200 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »aclitem«" -#: check.c:198 +#: check.c:205 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -124,11 +159,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:224 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" -#: check.c:222 +#: check.c:229 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -141,11 +176,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:246 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" -#: check.c:244 +#: check.c:251 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -158,11 +193,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:262 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb« in Benutzertabellen" -#: check.c:260 +#: check.c:267 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -175,11 +210,11 @@ msgstr "" "aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n" "Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:279 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »abstime« in Benutzertabellen" -#: check.c:277 +#: check.c:284 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -193,11 +228,11 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »reltime« in Benutzertabellen" -#: check.c:290 +#: check.c:297 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -211,11 +246,11 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:305 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »tinterval« in Benutzertabellen" -#: check.c:303 +#: check.c:310 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -229,34 +264,35 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:421 +#: check.c:426 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "fehlgeschlagene Prüfung: %s" -#: check.c:424 +#: check.c:429 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:" -#: check.c:430 check.c:1026 check.c:1177 check.c:1260 check.c:1349 check.c:1440 -#: check.c:1572 check.c:1657 check.c:1704 check.c:1784 check.c:2089 -#: check.c:2108 check.c:2154 check.c:2207 file.c:378 file.c:415 function.c:208 -#: option.c:519 version.c:79 version.c:162 +#: check.c:435 check.c:1070 check.c:1221 check.c:1285 check.c:1359 check.c:1445 +#: check.c:1533 check.c:1663 check.c:1732 check.c:1817 check.c:1906 +#: check.c:1950 check.c:2030 check.c:2380 check.c:2399 check.c:2415 +#: check.c:2459 check.c:2512 check.c:2625 file.c:378 file.c:415 function.c:214 +#: option.c:519 slru_io.c:113 version.c:97 version.c:178 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: check.c:472 +#: check.c:477 #, c-format msgid "Checking data type usage" msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen" -#: check.c:526 +#: check.c:531 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Datentypprüfungen fehlgeschlagen: %s" -#: check.c:575 +#: check.c:580 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -265,7 +301,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------" -#: check.c:581 +#: check.c:586 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -274,13 +310,12 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------" -#: check.c:745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." +#: check.c:786 +#, c-format msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." -msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." +msgstr "Swap-Modus kann nur Cluster von PostgreSQL Version %s oder später aktualisien." -#: check.c:768 +#: check.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*" -#: check.c:776 +#: check.c:817 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,19 +336,21 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann." -#: check.c:817 +#: check.c:858 #, c-format msgid "" -"Some optimizer statistics may not have been transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"Einige Optimizer-Statistiken wurden möglicherweise von pg_upgrade\n" -"nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollte Sie diesen\n" -"Befehl ausführen:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only" +"Einige Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen.\n" +"Wenn Sie den neuen Server starten, sollte Sie diese zwei Befehle\n" +"ausführen:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:823 +#: check.c:867 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -322,7 +359,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s" -#: check.c:828 +#: check.c:872 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -335,63 +372,62 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden." -#: check.c:840 +#: check.c:884 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:852 +#: check.c:896 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." -#: check.c:857 +#: check.c:901 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen." -#: check.c:866 +#: check.c:910 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen." -#: check.c:871 +#: check.c:915 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:874 +#: check.c:918 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:885 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." -msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later." -msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." +#: check.c:929 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "Die Option %s kann nicht für Upgrades von PostgreSQL %s oder später verwendet werden." -#: check.c:901 +#: check.c:945 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein." -#: check.c:921 +#: check.c:965 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden" -#: check.c:944 +#: check.c:988 #, c-format -msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgid "Checking new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:955 +#: check.c:999 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«" -#: check.c:989 +#: check.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -400,7 +436,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:1013 +#: check.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,53 +445,54 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:1023 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:1051 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %m" -#: check.c:1071 +#: check.c:1115 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:1087 +#: check.c:1131 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer" -#: check.c:1098 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln" -#: check.c:1106 +#: check.c:1150 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein." -#: check.c:1136 +#: check.c:1180 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:1164 +#: check.c:1208 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein" -#: check.c:1191 check.c:1312 check.c:1408 check.c:1536 check.c:1612 -#: check.c:1670 check.c:1753 check.c:2121 check.c:2263 function.c:229 +#: check.c:1235 check.c:1296 check.c:1411 check.c:1504 check.c:1629 +#: check.c:1703 check.c:1786 check.c:1861 check.c:1919 check.c:1999 +#: check.c:2428 check.c:2568 check.c:2637 function.c:235 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:1192 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -475,27 +512,47 @@ msgstr "" "Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1217 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for unsupported encodings" +msgstr "Prüfe auf nicht unterstützte Kodierungen" + +#: check.c:1297 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases using encodings that are\n" +"no longer supported. Consider dumping and restoring with UTF8.\n" +"A list of databases with unsupported encodings is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält Datenbanken, die Kodierungen verwenden, die\n" +"nicht mehr unterstützt werden. Ziehen Sie in Erwägung, diese\n" +"Datenbanken zu dumpen und mit UTF8 wiederherzustellen.\n" +"Eine Liste der Datenbanken mit nicht unterstützten Kodierungen ist in\n" +"der Datei:\n" +" %s" + +#: check.c:1319 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1226 +#: check.c:1328 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1228 +#: check.c:1330 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1288 +#: check.c:1387 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:1313 +#: check.c:1412 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -515,12 +572,12 @@ msgstr "" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1393 +#: check.c:1489 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:1409 +#: check.c:1505 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -535,12 +592,12 @@ msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1464 +#: check.c:1557 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen" -#: check.c:1537 +#: check.c:1630 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -561,12 +618,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1597 +#: check.c:1688 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1613 +#: check.c:1704 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -581,12 +638,60 @@ msgstr "" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1640 +#: check.c:1760 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Prüfe auf Inkonsistenzen bei Not-Null-Constraints" + +#: check.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält inkonsistente NOT-NULL-Constraints.\n" +"Wenn die Spalte in der Elterntabelle NOT NULL ist, dann muss die\n" +"Spalte in der abgeleiteten Tabelle auch NOT NULL sein, ansonsten wird\n" +"das Upgrade fehlschlagen.\n" +"Sie können dies reparieren, indem Sie\n" +" ALTER TABLE tabellenname ALTER spalte SET NOT NULL;\n" +"für jede Spalte in dieser Datei ausführen:\n" +" %s" + +#: check.c:1846 +#, c-format +msgid "Checking for uses of gist_inet_ops/gist_cidr_ops" +msgstr "Prüfe auf Verwendung von gist_inet_ops/gist_cidr_ops" + +#: check.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains indexes that use btree_gist extension's\n" +"gist_inet_ops or gist_cidr_ops operator classes, which cannot be\n" +"binary-upgraded. Replace them with indexes that use the built-in GiST\n" +"inet_ops operator class.\n" +"A list of indexes with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält Indexe, die die Operatorklassen\n" +"gist_inet_ops oder gist_cdir_ops der Erweiterung btree_gist verwenden,\n" +"welche nicht binär aktualisiert werden können. Ersetzen Sie sie mit\n" +"Indexen, die die eingebaute GiST-Operatorklasse inet_ops\n" +"verwenden.\n" +"Eine Liste der Indexe mit dem Problem ist in der Datei:\n" +" %s" + +#: check.c:1889 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1671 +#: check.c:1920 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -601,12 +706,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Rollen, die mit »pg_« anfangen, ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1725 +#: check.c:1971 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1754 +#: check.c:2000 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -625,70 +730,84 @@ msgstr "" "in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1839 +#: check.c:2085 #, c-format msgid "Checking for objects affected by Unicode update" msgstr "Prüfe auf vom Unicode-Update betroffene Objekte" -#: check.c:1933 version.c:121 +#: check.c:2184 version.c:139 #, c-format msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: check.c:1934 +#: check.c:2185 #, c-format msgid "" -"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" "A list of potentially-affected relations is in the file:\n" " %s" msgstr "" +"Ihre Installation enthält Relationen, die von einer neuen Version von\n" +"Unicode betroffen sein könnten. Eine Liste der möglicherweise\n" +"betroffenen Relationen ist in der Datei:\n" +" %s" -#: check.c:1970 +#: check.c:2235 #, c-format -msgid "Checking for new cluster logical replication slots" -msgstr "Prüfe logische Replikations-Slots des neuen Clusters" +msgid "Checking new cluster replication slots" +msgstr "Prüfe Replikations-Slots des neuen Clusters" -#: check.c:1978 +#: check.c:2247 #, c-format -msgid "could not count the number of logical replication slots" -msgstr "konnte Anzahl der logischen Replikations-Slots nicht zählen" +msgid "could not count the number of replication slots" +msgstr "konnte Anzahl der Replikations-Slots nicht zählen" -#: check.c:1983 +#: check.c:2257 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "0 logische Replikations-Slots erwartet aber %d gefunden" -#: check.c:1993 check.c:2044 +#: check.c:2266 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists in the new cluster" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits im neuen Cluster" + +#: check.c:2276 check.c:2335 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "konnte Parametereinstellung im neuen Cluster nicht ermitteln" -#: check.c:1998 +#: check.c:2282 #, c-format -msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" -msgstr "»wal_level« muss »logical« sein, aber es ist auf »%s« gesetzt" +msgid "\"wal_level\" must be \"replica\" or \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "»wal_level« muss »replica« oder »logical« sein, aber es ist auf »%s« gesetzt" -#: check.c:2004 +#: check.c:2289 +#, c-format +msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots on the old cluster plus one additional slot required for retaining conflict detection information (%d)" +msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der logischen Replikations-Slots im alten Cluster plus einen für Konflikterkennungsinformationen (%d) sein" + +#: check.c:2295 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der logischen Replikations-Slots (%d) im alten Cluster sein" -#: check.c:2036 +#: check.c:2327 #, c-format -msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" +msgid "Checking new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Prüfe Konfiguration für Subskriptionen im neuen Cluster" -#: check.c:2048 +#: check.c:2339 #, c-format msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "»max_active_replication_origins« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der Subskriptionen (%d) im alten Cluster sein" -#: check.c:2070 +#: check.c:2361 #, c-format -msgid "Checking for valid logical replication slots" -msgstr "Prüfe auf gültige logische Replikations-Slots" +msgid "Checking logical replication slots" +msgstr "Prüfe logische Replikations-Slots" -#: check.c:2122 +#: check.c:2429 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -704,12 +823,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Slots ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:2182 +#: check.c:2487 #, c-format -msgid "Checking for subscription state" +msgid "Checking subscription state" msgstr "Prüfe Subskriptionszustand" -#: check.c:2264 +#: check.c:2569 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -724,190 +843,209 @@ msgstr "" "Subskriptionen ist in der Datei:\n" " %s" -#: controldata.c:133 controldata.c:203 +#: check.c:2595 +#, c-format +msgid "Checking names of databases, roles, and tablespaces" +msgstr "Prüfe Namen der Datenbanken, Rollen und Tablespaces" + +#: check.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases, roles, or tablespace with names\n" +"with invalid characters (newline or carriage return). To fix this,\n" +"rename these objects.\n" +"A list of all objects with invalid names is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält Datenbanken, Rollen oder Tablespaces mit\n" +"Namen mit ungültigen Zeichen (Newline oder Carriage Return). Um das zu\n" +"reparieren, benennen Sie diese Objekte um.\n" +"Eine Liste aller Objekte mit ungültigen Namen ist in der Datei:\n" +" %s" + +#: controldata.c:134 controldata.c:204 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %m" -#: controldata.c:143 +#: controldata.c:144 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter." -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter." -#: controldata.c:169 +#: controldata.c:170 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«" -#: controldata.c:171 +#: controldata.c:172 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«" -#: controldata.c:179 controldata.c:530 +#: controldata.c:180 controldata.c:531 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s" -#: controldata.c:185 +#: controldata.c:186 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:" -#: controldata.c:187 +#: controldata.c:188 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:" -#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:603 pg_upgrade.c:643 -#: pg_upgrade.c:992 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:218 dump.c:54 exec.c:119 pg_upgrade.c:630 pg_upgrade.c:670 +#: pg_upgrade.c:1048 relfilenumber.c:605 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:224 +#: controldata.c:225 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal" -#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 -#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 -#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 -#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 -#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 -#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 -#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 +#: controldata.c:235 controldata.c:245 controldata.c:256 controldata.c:267 +#: controldata.c:278 controldata.c:297 controldata.c:308 controldata.c:319 +#: controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:352 controldata.c:363 +#: controldata.c:366 controldata.c:370 controldata.c:380 controldata.c:392 +#: controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 controldata.c:436 +#: controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 controldata.c:480 +#: controldata.c:491 controldata.c:502 controldata.c:513 controldata.c:522 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:619 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:622 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:625 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " Checkpoint nächste XID" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:640 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:644 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset" -#: controldata.c:646 +#: controldata.c:647 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid " block size" msgstr " Blockgröße" -#: controldata.c:655 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " Segmentgröße für große Relationen" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL-Blockgröße" -#: controldata.c:661 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL-Segmentgröße" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " maximale Bezeichnerlänge" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:675 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:678 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " Datenprüfsummenversion" -#: controldata.c:685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " default collation: %s\n" +#: controldata.c:686 +#, c-format msgid " default char signedness" -msgstr " Standardsortierfolge: %s\n" +msgstr " Standard für Vorzeichen von »char«-Daten" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:703 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -916,142 +1054,150 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:707 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:709 +#: controldata.c:710 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:712 +#: controldata.c:713 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:715 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:721 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:724 +#: controldata.c:725 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:729 +#: controldata.c:730 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:732 +#: controldata.c:733 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein" -#: controldata.c:745 +#: controldata.c:746 +#, c-format +msgid "checksums are being enabled in the old cluster" +msgstr "Prüfsummen werden gerade im alten Cluster aktiviert" + +#: controldata.c:754 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie" -#: controldata.c:748 +#: controldata.c:757 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht" -#: controldata.c:750 +#: controldata.c:759 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein" -#: controldata.c:761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgid "Adding \".old\" suffix to old " -msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:771 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Füge Endung ».old« an altes »%s« an" -#: controldata.c:766 +#: controldata.c:776 relfilenumber.c:385 relfilenumber.c:412 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: controldata.c:771 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:782 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/%s.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n" -"».old« von %s/%s.old entfernen. Da der »link«-Modus\n" +"».old« von »%s/%s.old« entfernen. Da der »link«-Modus\n" "verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n" "werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist." -#: controldata.c:778 +#: controldata.c:789 #, c-format msgid "" "\n" "Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" "safely started." msgstr "" +"\n" +"Da der »swap«-Modus verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht mehr\n" +"gefahrlos gestartet werden." -#: controldata.c:782 file.c:455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized status code" +#: controldata.c:793 file.c:455 +#, c-format msgid "unrecognized transfer mode" -msgstr "nicht erkannter Statuscode" +msgstr "nicht erkannter Transfermodus" #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" -#: dump.c:32 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas" -#: exec.c:47 +#: exec.c:48 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %m" -#: exec.c:51 +#: exec.c:52 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s" -#: exec.c:55 +#: exec.c:56 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s" -#: exec.c:112 exec.c:116 +#: exec.c:113 exec.c:117 #, c-format msgid "command too long" msgstr "Befehl zu lang" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:312 +#: exec.c:161 pg_upgrade.c:339 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: exec.c:192 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1060,12 +1206,12 @@ msgstr "" "\n" "*fehlgeschlagen*" -#: exec.c:195 +#: exec.c:196 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«" -#: exec.c:198 +#: exec.c:199 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -1074,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern." -#: exec.c:203 +#: exec.c:204 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -1083,37 +1229,37 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:322 +#: exec.c:219 pg_upgrade.c:349 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m" -#: exec.c:244 +#: exec.c:245 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: exec.c:270 +#: exec.c:271 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben." -#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 +#: exec.c:324 exec.c:390 exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %m" -#: exec.c:326 exec.c:392 +#: exec.c:327 exec.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" -#: exec.c:444 +#: exec.c:445 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden" -#: exec.c:454 +#: exec.c:455 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«" @@ -1188,7 +1334,7 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefun msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %m" -#: file.c:383 file.c:420 +#: file.c:383 file.c:420 slru_io.c:221 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -1226,22 +1372,22 @@ msgstr "" "konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %m\n" "Im Swap-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen." -#: function.c:173 +#: function.c:179 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" -#: function.c:209 +#: function.c:215 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: function.c:220 +#: function.c:226 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "In Datenbank: %s\n" -#: function.c:230 +#: function.c:236 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1257,47 +1403,47 @@ msgstr "" "Datei:\n" " %s" -#: info.c:131 +#: info.c:130 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«" -#: info.c:151 +#: info.c:150 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden" -#: info.c:232 +#: info.c:231 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr ", ein Index für »%s.%s«" -#: info.c:242 +#: info.c:241 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr ", ein Index für OID %u" -#: info.c:254 +#: info.c:253 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" -#: info.c:262 +#: info.c:261 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" -#: info.c:266 +#: info.c:265 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s" -#: info.c:269 +#: info.c:268 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s" -#: info.c:325 +#: info.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1306,7 +1452,7 @@ msgstr "" "\n" "Quelldatenbanken:" -#: info.c:327 +#: info.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1315,31 +1461,41 @@ msgstr "" "\n" "Zieldatenbanken:" -#: info.c:371 +#: info.c:364 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 nicht gefunden" -#: info.c:817 +#: info.c:911 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "Datenbank: »%s«" -#: info.c:830 +#: info.c:924 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: »%s.%s«, reloid: %u, reltblspace: »%s«" -#: info.c:844 +#: info.c:938 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Logische Replikations-Slots in der Datenbank:" -#: info.c:850 +#: info.c:944 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "Slot-Name: »%s«, Ausgabe-Plugin: »%s«, two_phase: %s" +#: multixact_read_v18.c:264 +#, c-format +msgid "multixact %u has an invalid length (%d)" +msgstr "MultiXact %u hat eine ungültige Länge (%d)" + +#: multixact_read_v18.c:335 +#, c-format +msgid "multixact %u has more than one updating member" +msgstr "MultiXact %u hat mehr als ein aktualisierendes Mitglied" + #: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" @@ -1550,6 +1706,8 @@ msgid "" " --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n" " \"unsigned\"\n" msgstr "" +" --set-char-signedness=OPTION Standard für Vorzeichen von »char« auf »signed«\n" +" oder »unsigned« setzen\n" #: option.c:334 #, c-format @@ -1696,37 +1854,37 @@ msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %m" msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert" -#: parallel.c:127 parallel.c:235 +#: parallel.c:128 parallel.c:236 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:143 parallel.c:253 +#: parallel.c:144 parallel.c:255 #, c-format msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:297 task.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: parallel.c:298 +#: parallel.c:301 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d" -#: parallel.c:313 +#: parallel.c:316 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %m" -#: pg_upgrade.c:111 +#: pg_upgrade.c:117 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_upgrade.c:143 +#: pg_upgrade.c:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1737,17 +1895,17 @@ msgstr "" "Führe Upgrade durch\n" "-------------------" -#: pg_upgrade.c:191 +#: pg_upgrade.c:197 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:215 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" -#: pg_upgrade.c:231 +#: pg_upgrade.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1758,23 +1916,24 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------" -#: pg_upgrade.c:264 pg_upgrade.c:277 pg_upgrade.c:284 pg_upgrade.c:291 -#: pg_upgrade.c:309 pg_upgrade.c:320 +#: pg_upgrade.c:291 pg_upgrade.c:304 pg_upgrade.c:311 pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:347 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang" -#: pg_upgrade.c:298 pg_upgrade.c:300 pg_upgrade.c:302 pg_upgrade.c:304 +#: pg_upgrade.c:325 pg_upgrade.c:327 pg_upgrade.c:329 pg_upgrade.c:331 +#: relfilenumber.c:285 relfilenumber.c:289 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_upgrade.c:353 +#: pg_upgrade.c:380 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: pg_upgrade.c:379 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1783,7 +1942,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut." -#: pg_upgrade.c:392 +#: pg_upgrade.c:419 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1792,97 +1951,100 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut." -#: pg_upgrade.c:418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting locale and encoding for new cluster" +#: pg_upgrade.c:445 +#, c-format msgid "Setting the default char signedness for new cluster" -msgstr "Setze Locale und Kodierung für neuen Cluster" +msgstr "Setze Standard für Vorzeichen von »char« für neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:446 +#: pg_upgrade.c:473 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Setze Locale und Kodierung für neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:537 +#: pg_upgrade.c:564 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:557 +#: pg_upgrade.c:584 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:574 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:709 +#: pg_upgrade.c:736 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:713 +#: pg_upgrade.c:740 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: pg_upgrade.c:732 +#: pg_upgrade.c:759 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:758 +#: pg_upgrade.c:785 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:766 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:796 +#: pg_upgrade.c:823 pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:820 +#: pg_upgrade.c:882 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" +msgid "Converting pg_multixact files" +msgstr "Konvertiere pg_multixact-Dateien" -#: pg_upgrade.c:840 +#: pg_upgrade.c:896 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:883 +#: pg_upgrade.c:939 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:885 +#: pg_upgrade.c:941 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:976 +#: pg_upgrade.c:1032 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Stelle logische Replikations-Slots im neuen Cluster wieder her" +#: pg_upgrade.c:1094 +#, c-format +msgid "Creating the replication conflict detection slot" +msgstr "Erzeuge den Replikations-Slot zur Entdeckung von Konflikten" + #: relfilenumber.c:68 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: relfilenumber.c:114 #, c-format @@ -1905,107 +2067,86 @@ msgid "Linking user relation files" msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien" #: relfilenumber.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syncing data directory" +#, c-format msgid "Swapping data directories" -msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" +msgstr "Vertausche Datenverzeichnisse" -#: relfilenumber.c:200 +#: relfilenumber.c:202 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden" -#: relfilenumber.c:287 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - #: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgid "could not create directory \"%s\"" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#: relfilenumber.c:367 relfilenumber.c:394 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#: relfilenumber.c:388 relfilenumber.c:426 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: relfilenumber.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %m" +#: relfilenumber.c:431 +#, c-format msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: relfilenumber.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" +#: relfilenumber.c:433 +#, c-format msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte übergeordnetes Verzeichnis von »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: relfilenumber.c:598 +#: relfilenumber.c:593 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m" -#: relfilenumber.c:615 +#: relfilenumber.c:610 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:623 +#: relfilenumber.c:618 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "klone »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:628 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kopiere »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:633 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "kopiere »%s« nach »%s« mit copy_file_range" -#: relfilenumber.c:638 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:644 +#: relfilenumber.c:639 #, c-format msgid "should never happen" -msgstr "" +msgstr "sollte nie vorkommen" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#: server.c:39 server.c:145 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" -#: server.c:133 +#: server.c:135 #, c-format msgid "executing: %s" msgstr "führe aus: %s" -#: server.c:139 +#: server.c:141 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -2016,17 +2157,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:169 -#, c-format -msgid "could not open version file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: server.c:173 -#, c-format -msgid "could not parse version file \"%s\"" -msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren" - -#: server.c:317 +#: server.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2035,7 +2166,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:321 +#: server.c:266 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -2044,7 +2175,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:325 +#: server.c:270 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -2053,27 +2184,42 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:339 +#: server.c:284 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:341 +#: server.c:286 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:386 +#: server.c:331 task.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: server.c:399 +#: server.c:344 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s" -#: tablespace.c:28 +#: slru_io.c:131 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: slru_io.c:136 +#, c-format +msgid "unexpected EOF reading file \"%s\" at offset %u, reading as zeros" +msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s« bei Position %u, wird als Nullen gelesen" + +#: slru_io.c:229 slru_io.c:253 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: tablespace.c:36 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" @@ -2082,21 +2228,31 @@ msgstr "" "Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n" "Tablespaces verwendet werden." -#: tablespace.c:83 +#: tablespace.c:122 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:126 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: tablespace.c:92 +#: tablespace.c:131 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis" +#: task.c:218 task.c:269 task.c:284 task.c:295 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "Verbindungsfehler: %s" + +#: task.c:397 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "ungültiges Socket" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2112,12 +2268,12 @@ msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:44 +#: version.c:62 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" -#: version.c:123 +#: version.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2132,7 +2288,7 @@ msgstr "" "daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Nach dem Upgrade\n" "werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten." -#: version.c:129 +#: version.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2152,17 +2308,17 @@ msgstr "" "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" "verwendet werden." -#: version.c:187 +#: version.c:203 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen" -#: version.c:201 +#: version.c:217 #, c-format msgid "notice" msgstr "Hinweis" -#: version.c:202 +#: version.c:218 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index ea5213cd854..369bf1dec5b 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 09:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:07+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" "versiones de PostgreSQL, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" "actualmente ser actualizado. Puede eliminar las columnas problemáticas y\n" "reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" "por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «aclitem» incompatible" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" "por lo que este clúster no puede ser actualizado. Puede\n" "eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" "este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" "por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Verificando tipo de datos «abstime» eliminado en tablas de usuario" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" "Puede eliminar las columnas problemáticas, o cambiarlas a otro\n" "tipo de dato, y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Verificando tipo de datos «reltime» eliminado en tablas de usuario" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "" "Puede eliminar las columnas problemáticas, o cambiarlas a otro\n" "tipo de dato, y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Verificando tipo de datos «tinterval» eliminado en tablas de usuario" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -228,35 +228,35 @@ msgstr "" "Puede eliminar las columnas problemáticas, o cambiarlas a otro\n" "tipo de dato, y reiniciar la actualización.\n" -#: check.c:345 -#, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "Verificando el uso de tipos de datos" - -#: check.c:480 +#: check.c:422 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "falló la comprobación: %s" -#: check.c:483 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Una lista de las columnas problemáticas está en el archivo:" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2194 check.c:2213 check.c:2259 check.c:2312 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" +#: check.c:473 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "Verificando el uso de tipos de datos" + # FIXME this should probably use plural msgfmt -#: check.c:522 +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Verificaciones de tipos de datos fallidas: %s" -#: check.c:563 +#: check.c:576 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n" "-------------------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:582 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -274,7 +274,12 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia\n" "------------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:754 +#, c-format +msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "El modo swap sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión %s y posterior." + +#: check.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "*Los clústers son compatibles*" -#: check.c:726 +#: check.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,18 +299,20 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" "en el clúster nuevo antes de continuar." -#: check.c:767 +#: check.c:826 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade.\n" -"Una vez que inicie el servidor nuevo, considere ejecutar:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Algunas estadísticas no son transferidas por pg_upgrade.\n" +"Una vez que inicie el servidor nuevo, considere ejecutar estas dos órdenes:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:835 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -314,7 +321,7 @@ msgstr "" "Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:840 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -327,57 +334,62 @@ msgstr "" "o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n" "antiguo debe ser borrado manualmente." -#: check.c:790 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Verificando las versiones de los clústers" -#: check.c:802 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión %s y posterior." -#: check.c:807 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s." -#: check.c:816 +#: check.c:878 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL." -#: check.c:821 +#: check.c:883 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de versiones diferentes." -#: check.c:824 +#: check.c:886 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de versiones diferentes." -#: check.c:839 +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "La opción %s no puede usarse para actualizar desde PostgreSQL %s y posterior." + +#: check.c:913 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes." -#: check.c:859 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»" -#: check.c:882 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" -#: check.c:893 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»" -#: check.c:926 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,7 +399,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n" "esto es, %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,92 +408,94 @@ msgstr "" "\n" "ADVERTENCIA: las ubicaciones de tablespaces definidos por el usuario no deberían estar dentro del directorio de datos, esto es, %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" -#: check.c:1014 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación" -#: check.c:1050 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación" -#: check.c:1061 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios" -#: check.c:1069 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster." -#: check.c:1098 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" -#: check.c:1124 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»" -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2226 check.c:2368 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:1151 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" "Todas las bases de datos que no son template0 deben permitir conexiones,\n" -"es decir, pg_database.datallowconn debe ser true. Su instalación contiene\n" -"bases de datos que no son template0 que tienen pg_database.datallowconn\n" -"definido a false. Considere permitir conexiones para todas las bases de\n" -"datos que no son template0 o eliminar las bases de datos que no permiten\n" -"conexión. Un listado de las bases de datos con el problema se encuentra en:\n" +"es decir, pg_database.datallowconn debe ser true y pg_database.datconnlimit\n" +"no debe ser -2. Su instalación contiene bases de datos que no son template0\n" +"a las cuales no se puede conectar. Considere permitir conexiones para todas\n" +"las bases de datos que no son template0 o eliminar las bases de datos que no\n" +"permiten conexión. Un listado de las bases de datos con el problema se\n" +"encuentra en:\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Verificando transacciones preparadas" -#: check.c:1185 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas" -#: check.c:1187 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas" -#: check.c:1212 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:1271 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -500,12 +514,12 @@ msgstr "" "Un listado de funciones problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario" -#: check.c:1368 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -520,12 +534,12 @@ msgstr "" "Una lista de operadores postfix definidos por el usuario aparece en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Verificando funciones polimórficas incompatibles" -#: check.c:1493 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -544,12 +558,12 @@ msgstr "" "«anycompatible». Una lista de los objetos problemáticos está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Verificando tablas WITH OIDS" -#: check.c:1569 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -564,12 +578,35 @@ msgstr "" "Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Verificando inconsistencias en restricciones not-null" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Su instalación contiene restricciones NOT NULL inconsistentes. Si las\n" +"columnas padre son NOT NULL, entonces las columnas hijas deben ser también\n" +"NOT NULL, o la actualización fallará. Puede corregir esto ejecutando\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"en cada columna listada en el archivo:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1627 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -584,12 +621,12 @@ msgstr "" "Un listado de los roles que empiezan con «pg_» está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" -#: check.c:1707 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -606,52 +643,74 @@ msgstr "" "Un listado de las conversiones de codificación definidas por el usuario está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:1939 +#, c-format +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "Verificando objetos afectados por actualización de Unicode" + +#: check.c:2038 version.c:121 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "atención" + +#: check.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Su instalación contiene relaciones que podrían ser afectadas por una nueva\n" +"versión de Unicode. Una lista de las relaciones potencialmente afectadas\n" +"está en el archivo:\n" +" %s" + +#: check.c:2075 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "Verificando slots de replicación lógica en el clúster nuevo" -#: check.c:1754 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "no se pudo contar el número de slots de replicación lógica" -#: check.c:1759 +#: check.c:2088 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "se esperaban 0 slots de replicación lógica pero se encontraron %d" -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2098 check.c:2149 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "no se pudo determinar el valor de los parámetros en el clúster nuevo" -#: check.c:1774 +#: check.c:2103 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "«wal_level» debe ser «logical», pero está definido a «%s»" -#: check.c:1780 +#: check.c:2109 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "«max_replicacion_slots» (%d) debe ser mayor o igual al número de slots de replicación lógica en el cluster antiguo (%d)" -#: check.c:1812 +#: check.c:2141 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Verificando configuraciones del clúster nuevo para suscripciones" -#: check.c:1824 +#: check.c:2153 #, c-format -msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" -msgstr "«max_replication_slots» (%d) debe ser mayor o igual al número de suscripciones en el clúster antiguo (%d)" +msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "«max_active_replication_origins» (%d) debe ser mayor o igual al número de suscripciones en el clúster antiguo (%d)" -#: check.c:1846 +#: check.c:2175 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Verificando los slots de replicación lógica válidos" -#: check.c:1898 +#: check.c:2227 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -666,12 +725,12 @@ msgstr "" "Un listado de los slots problemáticos está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2287 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Verificando el estado de suscripción" -#: check.c:2023 +#: check.c:2369 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -684,184 +743,189 @@ msgstr "" "Una lista de las suscripciones problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: problema de estado del clúster" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente, el estado fue reportado como: «%s»" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente, el estado fue reportado como: «%s»" -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 +#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: problema en pg_resetwal" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: problema de extracción de controldata" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " siguiente XID del último checkpoint" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " siguiente OID del último checkpoint" -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " XID más antiguo del último checkpoint" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " método de paso de argumentos float8" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " alineamiento máximo" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " tamaño de bloques" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " tamaño de segmento de relación grande" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " tamaño de bloque de WAL" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " tamaño de segmento de WAL" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " máximo largo de identificadores" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " máximo número de columnas indexadas" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " fechas/horas son enteros?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " versión del checksum de datos" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " presencia de signo en datos «char»" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -870,91 +934,109 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden.\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden" -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden" -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Agregando el sufijo «.old» al «%s» antiguo" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "Si desea iniciar el clúster antiguo, necesitará eliminar el sufijo\n" -"«.old» de %s/global/pg_control.old.\n" +"«.old» de «%s/%s.old».\n" "Puesto que se usó el modo «link», el clúster antiguo no puede usarse\n" "en forma segura después de que el clúster nuevo haya sido iniciado." +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "" +"\n" +"Debido a que se usó el modo «swap», el clúster antiguo no puede ser\n" +"iniciado en forma segura." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "modo de transferencia no reconocido" + #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" @@ -985,7 +1067,7 @@ msgstr "no se pudo obtener la salida de versión de pg_ctl de %s" msgid "command too long" msgstr "orden demasiado larga" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" @@ -1022,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Consulte las últimas líneas de «%s» para saber\n" "la causa probable de la falla." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log «%s»" @@ -1147,7 +1229,7 @@ msgstr "no se pudo clonar el archivo entre los directorios viejo y nuevo: %m" msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range no está soportado en esta plataforma" -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" @@ -1156,22 +1238,31 @@ msgstr "" "No se pudo crear un link duro entre los directorios de datos nuevo y antiguo: %m\n" "En modo link los directorios de dato nuevo y antiguo deben estar en el mismo sistema de archivos." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system." +msgstr "" +"No se pudo crear un link duro entre los directorios de datos nuevo y antiguo: %m\n" +"En modo swap los directorios de dato nuevo y antiguo deben estar en el mismo sistema de archivos." + +#: function.c:173 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Verificando la presencia de las bibliotecas requeridas" -#: function.c:190 +#: function.c:209 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: function.c:201 +#: function.c:220 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "En la base de datos: %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:230 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1186,51 +1277,51 @@ msgstr "" "de las bibliotecas problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Los nombres de relación para OID %u en la base de datos «%s» no coinciden: nombre antiguo «%s.%s», nombre nuevo «%s.%s»" -#: info.c:148 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "No hubo coincidencia en las tablas nueva y antigua en la base de datos «%s»" -#: info.c:229 +#: info.c:232 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " que es un índice en «%s.%s»" -#: info.c:239 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " que es un índice en el OID %u" -#: info.c:251 +#: info.c:254 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " que es la tabla TOAST para «%s.%s»" -#: info.c:259 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " que es la tabla TOAST para el OID %u" -#: info.c:263 +#: info.c:266 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "" "No se encontró equivalente en el clúster antiguo para la relación nueva con OID %u\n" "en la base de datos «%s»: %s" -#: info.c:266 +#: info.c:269 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "" "No se encontró equivalente en el clúster nuevo para la antigua relación con OID %u\n" "en la base de datos «%s»: %s" -#: info.c:300 +#: info.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1239,7 +1330,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de datos de origen:" -#: info.c:302 +#: info.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,104 +1339,109 @@ msgstr "" "\n" "bases de datos de destino:" -#: info.c:346 +#: info.c:371 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 no encontrado" -#: info.c:805 +#: info.c:817 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "Base de datos: «%s»" -#: info.c:818 +#: info.c:830 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: «%s.%s»: reloid: %u reltblspace: «%s»" -#: info.c:832 +#: info.c:844 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Slots de replicación lógica en la base de datos:" -#: info.c:838 +#: info.c:850 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "nombre de slot: «%s», plugin de salida: «%s», two_phase: %s" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: no puede ejecutarse como root" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "número de puerto antiguo no válido" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "número de puerto nuevo no válido" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argumento no válido para la opción %s" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Ejecutando en modo verboso" -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "residen los binarios del clúster antiguo" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "residen los binarios del clúster nuevo" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "residen los datos del clúster antiguo" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "residen los datos del clúster nuevo" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "se crearán los sockets" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "no se puede ejecutar pg_upgrade desde dentro del directorio de datos del clúster nuevo en Windows" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "pg_upgrade actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1354,17 +1450,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPCIÓN]...\n" "\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster antiguo\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1373,107 +1469,126 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" " (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check sólo verificar clústers, no cambiar datos\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster antiguo\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor antiguo\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor nuevo\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PUERTO número de puerto del clúster antiguo (def. %d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PUERTO número de puerto del clúster nuevo (def. %d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain preservar archivos SQL y logs en caso de éxito\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE superusuario del clúster (def. «%s»)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose activar registro interno verboso\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone clonar los archivos en vez de copiarlos\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy copiar los archivos al clúster nuevo (por omisión)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" msgstr " --copy-file-range copiar archivos usando copy_file_range\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr " --no-statistics no volcar estadísticas desde el clúster antiguo\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid "" +" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --set-char-signedness=OPCIÓN define que «char» en la nueva instalación sean\n" +" «signed» o «unsigned»\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr " --swap mover directorios de datos al cluster nuevo\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método de sincronizar archivos a disco\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1603,7 @@ msgstr "" " apagar el postmaster que atiende al clúster antiguo\n" " apagar el postmaster que atiende al clúster nuevo\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,7 +1620,7 @@ msgstr "" " el directorio «bin» para la versión antigua (-b BINDIR)\n" " el directorio «bin» para la versión nueva (-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1633,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "o\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1533,7 +1648,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1548,7 +1663,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1557,12 +1672,12 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1571,32 +1686,32 @@ msgstr "" "Debe identificar el directorio donde %s.\n" "Por favor use la opción %s o la variable de ambiente %s." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de destino" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "no se pudo obtener el directorio de datos usando %s: %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "no se pudo obtener el directorio de datos usando %s: %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la línea %d del archivo «%s»: %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "número de port entregado por el usuario %hu corregido a %hu" @@ -1611,7 +1726,7 @@ msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "no se pudo crear el thread trabajador: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:404 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" @@ -1626,12 +1741,12 @@ msgstr "el proceso hijo terminó anormalmente: estado %d" msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "el hijo trabajador terminó anormalmente: %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:114 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1642,17 +1757,17 @@ msgstr "" "Llevando a cabo el Upgrade\n" "--------------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:194 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Seteando siguiente OID para el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:218 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Sincronizando directorio de datos a disco" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1663,23 +1778,24 @@ msgstr "" "Actualización Completa\n" "----------------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "nombre de directorio para el nuevo clúster es demasiado largo" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:356 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:382 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1688,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Parece haber un postmaster sirviendo el clúster antiguo.\n" "Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:395 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1697,141 +1813,191 @@ msgstr "" "Parece haber un postmaster sirviendo el clúster nuevo.\n" "Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "Estableciendo la presencia de signo para el clúster nuevo" + +#: pg_upgrade.c:449 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Estableciendo la configuración regional y codificación para el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:527 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analizando todas las filas en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:540 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Congelando todas las filas en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:560 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Restaurando esquemas de bases de datos en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:712 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Eliminando archivos del nuevo %s" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:716 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:735 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:761 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Estableciendo XID más antiguo para el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:769 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:799 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:823 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:843 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Reseteando los archivos de WAL" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:888 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:979 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Restaurando slots de replicación lógica en el nuevo clúster" -#: relfilenumber.c:35 +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar el archivo «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario con copy_file_range" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "Intercambiando directorios de datos" + +#: relfilenumber.c:200 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:287 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el directorio de «%s» a «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:439 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar el directorio «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:441 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar el directorio padre de «%s»: %m" + +#: relfilenumber.c:598 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s» a «%s»); %m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:615 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "clonando «%s» a «%s»" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "copiando «%s» a «%s»" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "copiando «%s» a «%s» con copy_file_range" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:638 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "enlazando «%s» a «%s»" +#: relfilenumber.c:644 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "nunca debería suceder" + #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" @@ -1863,7 +2029,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»: %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»" -#: server.c:310 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1872,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1881,7 +2047,7 @@ msgstr "" "no se pudo conectar al postmaster de origen iniciado con la orden:\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1890,22 +2056,22 @@ msgstr "" "no se pudo conectar al postmaster de destino iniciado con la orden:\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de origen, o la conexión falló" -#: server.c:334 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de destino, o la conexión falló" -#: server.c:379 +#: server.c:368 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: server.c:392 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "la variable de ambiente libpq %s tiene un valor de servidor no-local: %s" @@ -1934,6 +2100,16 @@ msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %m" msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "la ruta de tablespace «%s» no es un directorio" +#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "fallo de conexión: %s" + +#: task.c:395 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "socket no válido" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -1954,11 +2130,6 @@ msgstr "éxito" msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Verificando índices hash" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "atención" - #: version.c:123 #, c-format msgid "" @@ -1993,17 +2164,17 @@ msgstr "" "cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos recreará\n" "los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado." -#: version.c:153 +#: version.c:187 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Verificando actualizaciones para extensiones" -#: version.c:200 +#: version.c:201 #, c-format msgid "notice" msgstr "aviso" -#: version.c:201 +#: version.c:202 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 6117d1fb48d..8517370bd6f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 07:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 19:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 21:29+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 @@ -51,21 +51,26 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: check.c:111 +#: check.c:115 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs" -#: check.c:118 +#: check.c:122 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -77,11 +82,11 @@ msgstr "" "de PostgreSQL, donc cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez\n" "supprimer les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:136 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Vérification des types de données line incompatibles" -#: check.c:137 +#: check.c:141 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -94,11 +99,11 @@ msgstr "" "et nouvelle versions, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" "actuellement. Vous pouvez supprimer les colonnes problématiques et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:158 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:181 +#: check.c:186 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -111,11 +116,11 @@ msgstr "" "jour actuellement. Vous pouvez supprimer les colonnes problématiques et relancer\n" "la mise à jour.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:198 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Vérification des types de données « aclitem » incompatibles" -#: check.c:198 +#: check.c:203 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -127,11 +132,11 @@ msgstr "" "cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n" "colonnes problématiques et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:222 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides" -#: check.c:222 +#: check.c:227 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -143,11 +148,11 @@ msgstr "" "cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n" "supprimer les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:244 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides" -#: check.c:244 +#: check.c:249 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -159,11 +164,11 @@ msgstr "" "donc cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer\n" "les colonnes problématiques, puis relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:260 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Vérification du type de données « json » incompatible dans les tables utilisateurs" -#: check.c:260 +#: check.c:265 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -175,11 +180,11 @@ msgstr "" "cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n" "colonnes problématiques et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:277 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Vérification du type de données « abstime » supprimé dans les tables utilisateurs" -#: check.c:277 +#: check.c:282 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -193,11 +198,11 @@ msgstr "" "supprimer les colonnes problématiques ou les convertir en un autre type de données,\n" "et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:290 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Vérification du type de données « reltime » supprimé dans les tables utilisateurs" -#: check.c:290 +#: check.c:295 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -211,11 +216,11 @@ msgstr "" "supprimer les colonnes problématiques ou les convertir en un autre type de données,\n" "et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:303 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Vérification du type de données « tinterval » supprimé dans les tables utilisateurs" -#: check.c:303 +#: check.c:308 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -229,34 +234,35 @@ msgstr "" "supprimer les colonnes problématiques ou les convertir en un autre type de données,\n" "et relancer la mise à jour.\n" -#: check.c:345 -#, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "Vérification de l'utilisation du type de données" - -#: check.c:480 +#: check.c:424 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "vérification échouée : %s" -#: check.c:483 +#: check.c:427 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Une liste des colonnes problématiques se trouve dans le fichier :" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:433 check.c:1063 check.c:1214 check.c:1294 check.c:1380 check.c:1468 +#: check.c:1598 check.c:1667 check.c:1752 check.c:1841 check.c:1885 +#: check.c:1965 check.c:2315 check.c:2334 check.c:2350 check.c:2394 +#: check.c:2447 check.c:2560 file.c:378 file.c:415 function.c:214 option.c:519 +#: version.c:97 version.c:178 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: check.c:522 +#: check.c:475 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "Vérification de l'utilisation du type de données" + +#: check.c:529 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Échec de la vérification des types de données : %s" -#: check.c:563 +#: check.c:578 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" "----------------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:584 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -274,7 +280,12 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence\n" "-------------------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:779 +#, c-format +msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "Le mode swap peut seulement mettre à jour des instances de version %s et ultérieures de PostgreSQL." + +#: check.c:802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,7 +294,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*" -#: check.c:726 +#: check.c:810 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,18 +305,20 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer." -#: check.c:767 +#: check.c:851 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transférées par pg_upgrade.\n" -"Une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Certaines statistiques ne sont pas transférées par pg_upgrade.\n" +"Une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter ces deux commandes :\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:860 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -314,7 +327,7 @@ msgstr "" "Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne instance :\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:865 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -328,57 +341,62 @@ msgstr "" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement." -#: check.c:790 +#: check.c:877 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:802 +#: check.c:889 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions %s et ultérieures de PostgreSQL." -#: check.c:807 +#: check.c:894 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL." -#: check.c:816 +#: check.c:903 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL." -#: check.c:821 +#: check.c:908 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes." -#: check.c:824 +#: check.c:911 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes." -#: check.c:839 +#: check.c:922 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "L'option %s ne peut pas être utilisé pour les mises à jour vers PostgreSQL %s et ultérieurs." + +#: check.c:938 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau." -#: check.c:859 +#: check.c:958 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée" -#: check.c:882 +#: check.c:981 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance" -#: check.c:893 +#: check.c:992 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »" -#: check.c:926 +#: check.c:1026 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,92 +414,94 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements des tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1060 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:1014 +#: check.c:1088 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1108 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:1050 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation" -#: check.c:1061 +#: check.c:1135 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs" -#: check.c:1069 +#: check.c:1143 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance." -#: check.c:1098 +#: check.c:1173 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:1124 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false" -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1228 check.c:1346 check.c:1439 check.c:1564 check.c:1638 +#: check.c:1721 check.c:1796 check.c:1854 check.c:1934 check.c:2363 +#: check.c:2503 check.c:2572 function.c:235 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:1151 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" -"Tous les bases de données, en dehors de template0, doivent autoriser les connexions,\n" -"autrement dit leur pg_database.datallowconn doit être à true. Votre installation contient\n" -"des bases, hors template0, dont le pg_database.datallowconn est configuré à false.\n" +"Toutes les bases de données, en dehors de template0, doivent autoriser les connexions,\n" +"autrement dit leur pg_database.datallowconn doit être à true et pg_database.datconnlimit\n" +"ne doit pas valoir -2. Votre installation contient des bases, hors template0, auxquelles\n" +"il n'est pas possible de se connecter.\n" "Autorisez les connections aux bases, hors template0, ou supprimez les bases qui\n" "n'autorisent pas les connexions. Une liste des bases problématiques se trouve dans\n" "le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1254 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:1185 +#: check.c:1263 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées" -#: check.c:1187 +#: check.c:1265 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées" -#: check.c:1212 +#: check.c:1322 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:1271 +#: check.c:1347 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -502,12 +522,12 @@ msgstr "" "dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1424 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs" -#: check.c:1368 +#: check.c:1440 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -522,12 +542,12 @@ msgstr "" "Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1492 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Vérification des fonctions polymorphiques incompatibles" -#: check.c:1493 +#: check.c:1565 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -547,12 +567,12 @@ msgstr "" "des objets problématiques se trouve dans le fichier\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1623 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:1569 +#: check.c:1639 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -567,12 +587,58 @@ msgstr "" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1695 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Vérification des incohérences des contraintes NOT NULL" + +#: check.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Votre installation contient des contraintes NOT NULL incohérentes.\n" +"Si les colonnes parents sont NOT NULL, alors la colonne enfant doit\n" +"aussi être marquée NOT NULL, sinon la mise à jour échouera.\n" +"Vous pouvez corriger ceci en exécutant\n" +" ALTER TABLE nom_table ALTER nom_colonne SET NOT NULL;\n" +"sur chaque colonne listée dans le fichier :\n" +" %s" + +#: check.c:1781 +#, c-format +msgid "Checking for uses of gist_inet_ops/gist_cidr_ops" +msgstr "Vérification des utilisations de gist_inet_ops/gist_cidr_ops" + +#: check.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains indexes that use btree_gist's\n" +"gist_inet_ops or gist_cidr_ops opclasses,\n" +"which cannot be binary-upgraded. Replace them with indexes\n" +"that use the built-in GiST inet_ops opclass.\n" +"A list of indexes with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Votre installation contient des index qui utilisent les classes d'opérateur\n" +"btree_gist, gist_inet_ops ou gist_cidr_ops, qui ne peuvent pas être mises\n" +"à jour binairement. Remplacez-les avec des index qui utilisent la classe\n" +"d'opérateur native GiST inet_ops.\n" +"Une liste des index problématiques est dans le fichier :\n" +" %s" + +#: check.c:1824 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1627 +#: check.c:1855 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -587,12 +653,12 @@ msgstr "" "Une liste des rôles commençant par « pg_ » se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1906 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs" -#: check.c:1707 +#: check.c:1935 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -609,52 +675,83 @@ msgstr "" "Une liste des conversions d'encodage définies par l'utilisateur se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:2020 #, c-format -msgid "Checking for new cluster logical replication slots" -msgstr "Vérification des slots de réplication logique de la nouvelle instance" +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "Vérification des objets affectés par la mise à jour Unicode" -#: check.c:1754 +#: check.c:2119 version.c:139 #, c-format -msgid "could not count the number of logical replication slots" -msgstr "n'a pas pu compter le nombre de slots de réplication logique" +msgid "warning" +msgstr "attention" -#: check.c:1759 +#: check.c:2120 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Votre installation contient des relations qui pourraient être affectées par une nouvelle version d'Unicode.\n" +"Une liste des relations potentiellement affectées se trouve dans le fichier :\n" +" %s" + +#: check.c:2170 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster replication slots" +msgstr "Vérification des slots de réplication de la nouvelle instance" + +#: check.c:2182 +#, c-format +msgid "could not count the number of replication slots" +msgstr "n'a pas pu compter le nombre de slots de réplication" + +#: check.c:2192 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "attendait 0 slot de réplication logique mais en a trouvé %d" -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2201 +#, c-format +msgid "The replication slot \"pg_conflict_detection\" already exists on the new cluster" +msgstr "Le slot de réplication « pg_conflict_detection » existe déjà sur la nouvelle instance" + +#: check.c:2211 check.c:2270 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration sur la nouvelle instance" -#: check.c:1774 +#: check.c:2217 #, c-format -msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" -msgstr "« wal_level » doit être configuré à « logical » mais est configuré à « %s »" +msgid "\"wal_level\" must be \"replica\" or \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "« wal_level » doit être configuré à « replica » ou « logical » mais est configuré à « %s »" -#: check.c:1780 +#: check.c:2224 +#, c-format +msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots on the old cluster plus one additional slot required for retaining conflict detection information (%d)" +msgstr "« max_replication_slots » (%d) doit être supérieur ou égal au nombre de slots de réplication logique sur l'ancienne instance plus un slot supplémentaire requis pour récupérer les informations de détection de conflit (%d)" + +#: check.c:2230 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "« max_replication_slots » (%d) doit être supérieur ou égal au nombre de slots de réplication logique (%d) sur l'ancienne instance" -#: check.c:1812 +#: check.c:2262 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Vérification de la configuration de la nouvelle instance pour les souscriptions" -#: check.c:1824 +#: check.c:2274 #, c-format -msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" -msgstr "« max_replication_slots » (%d) doit être supérieur ou égal au nombre de souscriptions (%d) sur l'ancienne instance" +msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "« max_active_replication_origins » (%d) doit être supérieur ou égal au nombre de souscriptions (%d) sur l'ancienne instance" -#: check.c:1846 +#: check.c:2296 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Vérification des slots de réplication logique valides" -#: check.c:1898 +#: check.c:2364 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -669,12 +766,12 @@ msgstr "" "une liste des slots problématiques dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2422 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Vérification de l'état de souscription" -#: check.c:2023 +#: check.c:2504 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -688,184 +785,210 @@ msgstr "" "mise à jour. Vous trouverez une liste des souscriptions problématiques dans le fichier :\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: check.c:2530 +#, c-format +msgid "Checking names of databases, roles and tablespaces" +msgstr "Vérification des noms des bases, rôles et tablespaces" + +#: check.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"All the database, role and tablespace names should have only valid characters. A newline or \n" +"carriage return character is not allowed in these object names. To fix this, please \n" +"rename these names with valid names. \n" +"To see all %d invalid object names, refer db_role_tablespace_invalid_names.txt file. \n" +" %s" +msgstr "" +"Tous les noms de base, rôle et tablespace doivent avoir uniquement des caractères valides.\n" +"Un retour à la ligne n'est pas autorisé dans les noms de ces objets. Pour corriger cela, merci\n" +"de les renommer avec des noms valides.\n" +"Pour voir tous les %d noms d'objets invalides, merci de vous référer au fichier\n" +"db_role_tablespace_invalid_names.txt.\n" +" %s" + +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement, état reporté comme : « %s »" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement, état reporté comme : « %s »" -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:54 exec.c:119 pg_upgrade.c:630 pg_upgrade.c:670 +#: pg_upgrade.c:1048 relfilenumber.c:605 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d : problème de récupération des controldata" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " XID du prochain checkpoint" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint" -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " oldestXID du dernier checkpoint" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " méthode de passage de arguments float8" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " alignement maximale" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " taille de bloc" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " taille de segment des relations" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " taille de bloc d'un WAL" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " taille d'un segment WAL" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " longueur maximum d'un identifiant" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " taille d'un morceau Large-Object" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " version des sommes de contrôle des données" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " propriété « signedness » par défaut d'une donnée char" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -874,128 +997,145 @@ msgstr "" "les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits." -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata." -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien « %s »" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:385 relfilenumber.c:412 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer\n" -"le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" +"le suffixe « .old » du fichier %s/%s.old.\n" "\n" "Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas\n" "être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée." +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "" +"\n" +"Comme le mode swap a été utilisé, l'ancienne instance ne peut plus être démarrée." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "mode de transfert inconnu" + #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux" -#: dump.c:32 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases" -#: exec.c:47 +#: exec.c:48 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %m" -#: exec.c:51 +#: exec.c:52 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s" -#: exec.c:55 +#: exec.c:56 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s" -#: exec.c:112 exec.c:116 +#: exec.c:113 exec.c:117 #, c-format msgid "command too long" msgstr "commande trop longue" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:161 pg_upgrade.c:339 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: exec.c:192 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,12 +1144,12 @@ msgstr "" "\n" "*échec*" -#: exec.c:195 +#: exec.c:196 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »" -#: exec.c:198 +#: exec.c:199 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -1018,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour\n" "trouver la cause probable de l'échec." -#: exec.c:203 +#: exec.c:204 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -1027,37 +1167,37 @@ msgstr "" "Consultez les dernières lignes de « %s » pour\n" "trouver la cause probable de l'échec." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:219 pg_upgrade.c:349 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »" -#: exec.c:244 +#: exec.c:245 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: exec.c:270 +#: exec.c:271 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel." -#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 +#: exec.c:324 exec.c:390 exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "échec de la vérification de « %s » : %m" -#: exec.c:326 exec.c:392 +#: exec.c:327 exec.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" -#: exec.c:444 +#: exec.c:445 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter" -#: exec.c:454 +#: exec.c:455 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "échec de la vérification de « %s » : version incorrecte : « %s » trouvée, « %s » attendue" @@ -1152,7 +1292,7 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter copy_file_range entre l'ancien et le nouveau réper msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range non supporté sur cette plateforme" -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" @@ -1161,22 +1301,31 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %m\n" "Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system." +msgstr "" +"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %m\n" +"Dans le mode swap, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers." + +#: function.c:179 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises" -#: function.c:190 +#: function.c:215 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: function.c:201 +#: function.c:226 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "Dans la base de données : %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:236 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1191,47 +1340,47 @@ msgstr "" "Une liste des bibliothèques problématiques est disponible dans le fichier :\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:130 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »" -#: info.c:148 +#: info.c:150 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »" -#: info.c:229 +#: info.c:231 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\"" -#: info.c:239 +#: info.c:241 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " qui est un index sur l'OID %u" -#: info.c:251 +#: info.c:253 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »" -#: info.c:259 +#: info.c:261 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u" -#: info.c:263 +#: info.c:265 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s" -#: info.c:266 +#: info.c:268 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s" -#: info.c:300 +#: info.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,7 +1389,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de données sources :" -#: info.c:302 +#: info.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1255,92 +1404,97 @@ msgstr "" # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: info.c:346 +#: info.c:364 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 introuvable" -#: info.c:805 +#: info.c:910 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "Base de données : « %s »" -#: info.c:818 +#: info.c:923 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname : « %s.%s », reloid : %u, reltblspace : « %s »" -#: info.c:832 +#: info.c:937 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Les slots de réplication logique dans la base de données :" -#: info.c:838 +#: info.c:943 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "nom du slot « %s », plugin de sortie « %s », two_phase %s" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "ancien numéro de port invalide" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "nouveau numéro de port invalide" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argument invalide pour l'option %s" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Exécution en mode verbeux" -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "les données de l'ancienne instance résident" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "les données de la nouvelle instance résident" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "les sockets seront créés" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1349,12 +1503,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure\n" "différente.\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1363,19 +1517,19 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr "" " -b, --old-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de l'ancienne\n" " instance\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1385,131 +1539,150 @@ msgstr "" " instance (par défaut, le même répertoire que\n" " pg_upgrade)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr "" " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de\n" " modifications\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de l'ancienne instance\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de la nouvelle instance\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à\n" " utiliser\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la\n" " nouvelle instance\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement\n" " écrites sur disque\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr "" " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne\n" " instance\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr "" " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle\n" " instance\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par\n" " défaut %d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par\n" " défaut %d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr "" " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas\n" " de succès\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr "" " -s, --socketdir=RÉP_SOCKET répertoire de la socket à utiliser (par défaut\n" " le répertoire courant)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NOM super-utilisateur de l'instance (par défaut\n" " « %s »)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la\n" " nouvelle instance\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy copie les fichiers vers la nouvelle instance (par défaut)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" msgstr " --copy-file-range copie les fichiers vers la nouvelle instance avec copy_file_range\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr " --no-statistics n'importe pas les statistiques de l'ancienne instance\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid "" +" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --set-char-signedness=OPTION configure la propriété signedness d'un\n" +" caractère à \"signed\" ou \"unsigned\"\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr " --swap déplace les répertoires de données vers la nouvelle instance\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,7 +1698,7 @@ msgstr "" " arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n" "\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1715,7 @@ msgstr "" " le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b RÉP_BIN)\n" " le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B RÉP_BIN)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1555,7 +1728,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ou\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1570,7 +1743,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1585,7 +1758,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,12 +1767,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1608,67 +1781,67 @@ msgstr "" "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n" "Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu" -#: parallel.c:127 parallel.c:235 +#: parallel.c:128 parallel.c:236 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m" -#: parallel.c:143 parallel.c:253 +#: parallel.c:144 parallel.c:255 #, c-format msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:297 task.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: parallel.c:298 +#: parallel.c:301 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d" -#: parallel.c:313 +#: parallel.c:316 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:117 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1679,17 +1852,17 @@ msgstr "" "Réalisation de la mise à jour\n" "-----------------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:197 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1700,23 +1873,24 @@ msgstr "" "Mise à jour terminée\n" "--------------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:291 pg_upgrade.c:304 pg_upgrade.c:311 pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:347 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "le chemin du répertoire pour la nouvelle instance est trop long" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:325 pg_upgrade.c:327 pg_upgrade.c:329 pg_upgrade.c:331 +#: relfilenumber.c:285 relfilenumber.c:289 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:380 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1725,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:419 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1734,152 +1908,207 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:445 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "Configuration de la propriété signedness pour la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:473 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Configuration de la locale et de l'encodage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:564 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:584 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:736 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:740 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:759 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:785 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Configuration du plus ancien XID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:823 pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:882 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" +msgid "Converting pg_multixact files" +msgstr "Convertion des fichiers pg_multixact" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:896 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:939 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:941 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:1032 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Restauration des slots de réplication logique dans la nouvelle instance" -#: relfilenumber.c:35 +#: pg_upgrade.c:1094 +#, c-format +msgid "Creating the replication conflict detection slot" +msgstr "Création du slot de détection des conflits de réplication" + +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser le fichier « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs avec copy_file_range" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "Échange des répertoires de données" + +#: relfilenumber.c:202 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:279 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le répertoire « %s » en « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:367 relfilenumber.c:394 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:388 relfilenumber.c:426 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:431 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser le répertoire « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:433 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser le répertoire parent de « %s » : %m" + +#: relfilenumber.c:593 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:610 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "réécriture de « %s » en « %s »" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:618 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "clonage de « %s » en « %s »" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "copie de « %s » en « %s »" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "copie de « %s » en « %s » avec copy_file_range" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lien de « %s » vers « %s »" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#: relfilenumber.c:639 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "ne devrait jamais arriver" + +#: server.c:39 server.c:145 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Échec, sortie\n" -#: server.c:133 +#: server.c:135 #, c-format msgid "executing: %s" msgstr "exécution : %s" -#: server.c:139 +#: server.c:141 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1890,17 +2119,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:169 -#, c-format -msgid "could not open version file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m" - -#: server.c:173 -#, c-format -msgid "could not parse version file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »" - -#: server.c:310 +#: server.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1909,7 +2128,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:266 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1918,7 +2137,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:270 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1927,27 +2146,27 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:284 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée" -#: server.c:334 +#: server.c:286 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée" -#: server.c:379 +#: server.c:331 task.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: server.c:392 +#: server.c:344 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s" -#: tablespace.c:28 +#: tablespace.c:36 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" @@ -1956,21 +2175,31 @@ msgstr "" "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de\n" "catalogue système quand des tablespaces sont utilisés." -#: tablespace.c:83 +#: tablespace.c:122 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:126 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %m" -#: tablespace.c:92 +#: tablespace.c:131 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire" +#: task.c:218 task.c:269 task.c:284 task.c:295 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "échec de la connexion : %s" + +#: task.c:397 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "socket invalide" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -1986,17 +2215,12 @@ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:44 +#: version.c:62 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Vérification des index hash" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "attention" - -#: version.c:123 +#: version.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,7 +2235,7 @@ msgstr "" "être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n" "REINDEX vous seront données." -#: version.c:129 +#: version.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2030,17 +2254,17 @@ msgstr "" "une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé." -#: version.c:153 +#: version.c:203 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Vérification des mises à jour d'extension" -#: version.c:200 +#: version.c:217 #, c-format msgid "notice" msgstr "notice" -#: version.c:201 +#: version.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2056,3 +2280,15 @@ msgstr "" " %s\n" "une fois exécuté par psql par le superutilisateur mettre à jour\n" "ces extensions." + +#, c-format +#~ msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +#~ msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" + +#, c-format +#~ msgid "could not open version file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse version file \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index 0994211cdf4..0b2803a3900 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 16:38+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,17 +20,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" @@ -50,21 +60,46 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:60 relfilenumber.c:279 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" + +#: check.c:117 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" -#: check.c:118 +#: check.c:124 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -76,11 +111,11 @@ msgstr "" "このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除したのちに\n" "アップグレードを再実行することができます。\n" -#: check.c:132 +#: check.c:138 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: check.c:137 +#: check.c:143 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -93,11 +128,11 @@ msgstr "" "変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" "問題の列を削除したのちにアップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:154 +#: check.c:160 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:181 +#: check.c:188 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -109,11 +144,11 @@ msgstr "" "保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:193 +#: check.c:200 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "非互換の\"aclitem\"データ型を確認しています" -#: check.c:198 +#: check.c:205 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -125,11 +160,11 @@ msgstr "" "現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:217 +#: check.c:224 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "無効な\"unknown\"ユーザー列をチェックしています" -#: check.c:222 +#: check.c:229 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -141,11 +176,11 @@ msgstr "" "ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n" "再実行できます。\n" -#: check.c:239 +#: check.c:246 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "無効な\"sql_identifier\"ユーザー列を確認しています" -#: check.c:244 +#: check.c:251 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -157,11 +192,11 @@ msgstr "" "アップグレードできません。問題のある列を削除した後にアップグレードを再実行する\n" "ことができます。\n" -#: check.c:255 +#: check.c:262 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の非互換の\"jsonb\"データ型を確認しています" -#: check.c:260 +#: check.c:267 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -173,11 +208,11 @@ msgstr "" "クラスタをアップグレードすることはできません。 問題の列を削除したのち、\n" "アップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:272 +#: check.c:279 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"abstime\"データ型を確認しています" -#: check.c:277 +#: check.c:284 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -191,11 +226,11 @@ msgstr "" "問題の列を削除するか、他のデータ型に変更した後にアップグレードを\n" "再実行できます。\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "ユーザーテーブル中内の削除された\"reltime\"データ型を確認しています" -#: check.c:290 +#: check.c:297 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -208,11 +243,11 @@ msgstr "" "このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n" "他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:298 +#: check.c:305 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"tinterval\"データ型を確認しています" -#: check.c:303 +#: check.c:310 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -225,34 +260,35 @@ msgstr "" "このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n" "他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n" -#: check.c:421 +#: check.c:426 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "問題を検出した項目: %s" -#: check.c:424 +#: check.c:429 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "問題の列の一覧は以下のファイルにあります:" -#: check.c:430 check.c:1026 check.c:1177 check.c:1260 check.c:1349 check.c:1440 -#: check.c:1572 check.c:1657 check.c:1704 check.c:1784 check.c:2089 -#: check.c:2108 check.c:2154 check.c:2207 file.c:378 file.c:415 function.c:208 -#: option.c:519 version.c:79 version.c:162 +#: check.c:435 check.c:1070 check.c:1221 check.c:1285 check.c:1359 check.c:1445 +#: check.c:1533 check.c:1663 check.c:1732 check.c:1817 check.c:1906 +#: check.c:1950 check.c:2030 check.c:2380 check.c:2399 check.c:2415 +#: check.c:2459 check.c:2512 check.c:2625 file.c:378 file.c:415 function.c:214 +#: option.c:519 slru_io.c:113 version.c:97 version.c:178 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: check.c:472 +#: check.c:477 #, c-format msgid "Checking data type usage" msgstr "データ型の使用を確認しています" -#: check.c:526 +#: check.c:531 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "問題を検出したデータ型確認項目: %s" -#: check.c:575 +#: check.c:580 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -261,7 +297,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------" -#: check.c:581 +#: check.c:586 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -270,12 +306,12 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------" -#: check.c:745 +#: check.c:786 #, c-format msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." msgstr "スワップモードはPostgreSQL %s以降のバージョンからのアップグレードのみ可能です。" -#: check.c:768 +#: check.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *" -#: check.c:776 +#: check.c:817 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,18 +331,20 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。" -#: check.c:817 +#: check.c:858 #, c-format msgid "" -"Some optimizer statistics may not have been transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"オプティマイザー統計の一部は pg_upgrade で転送されなかった可能性があります。\n" -"新しいサーバーを起動した後、次の操作を検討してください。\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only" +"統計情報の一部は pg_upgrade では転送されません。\n" +"新しいサーバーを起動した後、次の2つのコマンドの実行を検討してください。\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:823 +#: check.c:867 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -315,7 +353,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n" " %s" -#: check.c:828 +#: check.c:872 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -328,62 +366,62 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。" -#: check.c:840 +#: check.c:884 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:852 +#: check.c:896 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。" -#: check.c:857 +#: check.c:901 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。" -#: check.c:866 +#: check.c:910 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。" -#: check.c:871 +#: check.c:915 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:874 +#: check.c:918 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:885 +#: check.c:929 #, c-format -msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later." -msgstr "PostgreSQL %s以降からのアップグレードでは %s オプションは使用できません。" +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "PostgreSQL %2$s以降からのアップグレードでは %1$s オプションは使用できません。" -#: check.c:901 +#: check.c:945 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。" -#: check.c:921 +#: check.c:965 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました" -#: check.c:944 +#: check.c:988 #, c-format -msgid "Checking for new cluster tablespace directories" -msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています" +msgid "Checking new cluster tablespace directories" +msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています" -#: check.c:955 +#: check.c:999 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"" -#: check.c:989 +#: check.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -392,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません" -#: check.c:1013 +#: check.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,53 +439,54 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。" -#: check.c:1023 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:1051 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %m" -#: check.c:1071 +#: check.c:1115 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:1087 +#: check.c:1131 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません" -#: check.c:1098 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした" -#: check.c:1106 +#: check.c:1150 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。" -#: check.c:1136 +#: check.c:1180 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:1164 +#: check.c:1208 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります" -#: check.c:1191 check.c:1312 check.c:1408 check.c:1536 check.c:1612 -#: check.c:1670 check.c:1753 check.c:2121 check.c:2263 function.c:229 +#: check.c:1235 check.c:1296 check.c:1411 check.c:1504 check.c:1629 +#: check.c:1703 check.c:1786 check.c:1861 check.c:1919 check.c:1999 +#: check.c:2428 check.c:2568 check.c:2637 function.c:235 #, c-format msgid "fatal" msgstr "致命的" -#: check.c:1192 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -466,27 +505,46 @@ msgstr "" "一覧が以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1217 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for unsupported encodings" +msgstr "非サポートエンコーディングを確認しています" + +#: check.c:1297 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases using encodings that are\n" +"no longer supported. Consider dumping and restoring with UTF8.\n" +"A list of databases with unsupported encodings is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタにはサポート対象外となったエンコーディングを使用しているデータ\n" +"ベースが含まれています。 UTF8でのダンプおよびリストアを検討してください。\n" +"以下のファイルにサポート対象外となったエンコーディングを使用している\n" +"データベースの一覧があります:\n" +" %s" + +#: check.c:1319 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:1226 +#: check.c:1328 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:1228 +#: check.c:1330 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:1288 +#: check.c:1387 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:1313 +#: check.c:1412 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -506,12 +564,12 @@ msgstr "" "問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1393 +#: check.c:1489 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています" -#: check.c:1409 +#: check.c:1505 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -526,12 +584,12 @@ msgstr "" "以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:1464 +#: check.c:1557 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "非互換の多態関数を確認しています" -#: check.c:1537 +#: check.c:1630 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -549,12 +607,12 @@ msgstr "" "問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1597 +#: check.c:1688 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:1613 +#: check.c:1704 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -569,12 +627,58 @@ msgstr "" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:1640 +#: check.c:1760 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "非NULL制約の整合性を確認しています" + +#: check.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタには整合性の取れていない NOT NULL 制約があります。\n" +"親テーブルの列が NOT NULL である場合、子テーブルの列も NOT NULL としてマーク\n" +"されていなければ、アップグレードは失敗します。\n" +"この状態は、次のコマンドを\n" +" ALTER TABLE テーブル名 ALTER 列名 SET NOT NULL;\n" +"以下のファイルにリストされている各列に対して実行することで解消できます:\n" +" %s" + +#: check.c:1846 +#, c-format +msgid "Checking for uses of gist_inet_ops/gist_cidr_ops" +msgstr "gist_inet_ops/gist_cidr_ops が使用されているかどうかを確認しています" + +#: check.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains indexes that use btree_gist extension's\n" +"gist_inet_ops or gist_cidr_ops operator classes, which cannot be\n" +"binary-upgraded. Replace them with indexes that use the built-in GiST\n" +"inet_ops operator class.\n" +"A list of indexes with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタでは、btree_gist の gist_inet_ops または gist_cidr_ops\n" +"演算子クラスを使用するインデックスが含まれています。\n" +"これらのインデックスはバイナリアップグレードできません。組み込みの\n" +"GiST inet_ops 演算子クラスを使用するものに置き換えてください。\n" +"この問題を持つインデックスの一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s" + +#: check.c:1889 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1671 +#: check.c:1920 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -590,12 +694,12 @@ msgstr "" "\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1725 +#: check.c:1971 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています" -#: check.c:1754 +#: check.c:2000 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -613,20 +717,20 @@ msgstr "" "ユーザー定義のエンコーディング変換の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1839 +#: check.c:2085 #, c-format msgid "Checking for objects affected by Unicode update" msgstr "Unicodeの更新によって影響を受けるオブジェクトを確認しています" -#: check.c:1933 version.c:121 +#: check.c:2184 version.c:139 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" -#: check.c:1934 +#: check.c:2185 #, c-format msgid "" -"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" "A list of potentially-affected relations is in the file:\n" " %s" msgstr "" @@ -634,52 +738,62 @@ msgstr "" "影響を受ける可能性があるリレーションの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1970 +#: check.c:2235 #, c-format -msgid "Checking for new cluster logical replication slots" -msgstr "新しいクラスタの論理レプリケーションスロットを確認しています" +msgid "Checking new cluster replication slots" +msgstr "新しいクラスタのレプリケーションスロットを確認しています" -#: check.c:1978 +#: check.c:2247 #, c-format -msgid "could not count the number of logical replication slots" -msgstr "論理レプリケーションスロットの数を数えられませんでした" +msgid "could not count the number of replication slots" +msgstr "レプリケーションスロットの数を数えられませんでした" -#: check.c:1983 +#: check.c:2257 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "論理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが、%d個ありました" -#: check.c:1993 check.c:2044 +#: check.c:2266 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists in the new cluster" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は新シクラスタにすでに存在します" + +#: check.c:2276 check.c:2335 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "新クラスタ上のパラメータ設定を決定できませんでした" -#: check.c:1998 +#: check.c:2282 #, c-format -msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" -msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています" +msgid "\"wal_level\" must be \"replica\" or \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "\"wal_level\"は\"replica\"または\"logical\"でなければなりませんが、\"%s\"に設定されています" -#: check.c:2004 +#: check.c:2289 +#, c-format +msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots on the old cluster plus one additional slot required for retaining conflict detection information (%d)" +msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は、旧クラスタの論理レプリケーションスロット数に加えて、衝突検出のために必要な1つの追加スロットを含む合計(%d)以上である必要があります" + +#: check.c:2295 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおける論理レプリケーションスロットの数(%d)以上でなければなりません" -#: check.c:2036 +#: check.c:2327 #, c-format -msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" -msgstr "新しいクラスタの構成のサブスクリプションを確認しています" +msgid "Checking new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "新しいクラスタでのサブスクリプション構成を確認しています" -#: check.c:2048 +#: check.c:2339 #, c-format msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) は旧クラスタにおけるサブスクリプションの数(%d)以上でなければなりません" -#: check.c:2070 +#: check.c:2361 #, c-format -msgid "Checking for valid logical replication slots" -msgstr "有効な論理レプリケーションスロットを確認しています" +msgid "Checking logical replication slots" +msgstr "論理レプリケーションスロットを確認しています" -#: check.c:2122 +#: check.c:2429 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -694,12 +808,12 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s" -#: check.c:2182 +#: check.c:2487 #, c-format -msgid "Checking for subscription state" -msgstr "サブスクリプション状態を確認しています" +msgid "Checking subscription state" +msgstr "サブスクリプションの状態を確認しています" -#: check.c:2264 +#: check.c:2569 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -713,189 +827,209 @@ msgstr "" "問題のあるサブスクリプションの一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s" -#: controldata.c:133 controldata.c:203 +#: check.c:2595 +#, c-format +msgid "Checking names of databases, roles, and tablespaces" +msgstr "データベース、ロール、およびテーブルスペースの名前を確認しています" + +#: check.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases, roles, or tablespace with names\n" +"with invalid characters (newline or carriage return). To fix this,\n" +"rename these objects.\n" +"A list of all objects with invalid names is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタには、不正な文字(改行文字(NL)や復帰文字(CR))を含む名前の\n" +"データベース、ロール、または名前空間が含まれています。これを修正するために、\n" +"これらのオブジェクトの名前を変更してください。\n" +"以下のファイルに、不正な名前を持つすべてのオブジェクトの一覧があります:\n" +" %s" + +#: controldata.c:134 controldata.c:204 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "%sで制御情報が取得できませんでした: %m" -#: controldata.c:143 +#: controldata.c:144 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "移行元クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "移行先クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。" -#: controldata.c:169 +#: controldata.c:170 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\"" -#: controldata.c:171 +#: controldata.c:172 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\"" -#: controldata.c:179 controldata.c:530 +#: controldata.c:180 controldata.c:531 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "%s で制御情報が取得できませんでした。: %s" -#: controldata.c:185 +#: controldata.c:186 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:" -#: controldata.c:187 +#: controldata.c:188 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:" -#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 -#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:218 dump.c:54 exec.c:119 pg_upgrade.c:630 pg_upgrade.c:670 +#: pg_upgrade.c:1048 relfilenumber.c:605 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:224 +#: controldata.c:225 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生" -#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 -#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 -#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 -#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 -#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 -#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 -#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 +#: controldata.c:235 controldata.c:245 controldata.c:256 controldata.c:267 +#: controldata.c:278 controldata.c:297 controldata.c:308 controldata.c:319 +#: controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:352 controldata.c:363 +#: controldata.c:366 controldata.c:370 controldata.c:380 controldata.c:392 +#: controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 controldata.c:436 +#: controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 controldata.c:480 +#: controldata.c:491 controldata.c:502 controldata.c:513 controldata.c:522 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:619 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:622 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:625 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " チェックポイントにおける次のXID" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のOID" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactId" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のMultiXactId" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のXID" -#: controldata.c:640 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactOffset" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:644 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " リセット後の最初のWALセグメント" -#: controldata.c:646 +#: controldata.c:647 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8引数の引き渡し方法" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " 最大アラインメント" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid " block size" msgstr " ブロックサイズ" -#: controldata.c:655 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " 大きなリレーションセグメントのサイズ" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WALのブロックサイズ" -#: controldata.c:661 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WALのセグメントサイズ" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " 識別子の最大長" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " インデックス対象カラムの最大数" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " 最大のTOASTチャンクサイズ" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:675 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:678 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " 日付/時間が整数?" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " データチェックサムのバージョン" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:686 #, c-format msgid " default char signedness" msgstr " デフォルトのchar型の符号の有無" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:703 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -904,92 +1038,99 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:707 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません" -#: controldata.c:709 +#: controldata.c:710 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:712 +#: controldata.c:713 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:715 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるWALセグメントサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:721 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:724 +#: controldata.c:725 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるTOASTチャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:729 +#: controldata.c:730 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません" -#: controldata.c:732 +#: controldata.c:733 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません" -#: controldata.c:745 +#: controldata.c:746 +#, c-format +msgid "checksums are being enabled in the old cluster" +msgstr "古いクラスタではチェックサムの有効化中です" + +#: controldata.c:754 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています" -#: controldata.c:748 +#: controldata.c:757 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません" -#: controldata.c:750 +#: controldata.c:759 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません" -#: controldata.c:761 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:771 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old " -msgstr "古い global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "古い \"%s\" に \".old\" サフィックスを追加します" -#: controldata.c:766 +#: controldata.c:776 relfilenumber.c:385 relfilenumber.c:412 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: controldata.c:771 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:782 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/%s.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" -"旧クラスタを起動する場合、%s/%s.oldから\n" +"旧クラスタを起動する場合、\"%s/%s.old\"から\n" "\".old\"拡張子を削除する必要があります。「リンク」モードが使われて\n" "いるため、一度新クラスタを起動してしまうと旧クラスタは安全に起動\n" "することができなくなります。" -#: controldata.c:778 +#: controldata.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -999,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\n" "\"swap\"モードが使用されているため, 古いクラスタは今後安全に起動できません" -#: controldata.c:782 file.c:455 +#: controldata.c:793 file.c:455 #, c-format msgid "unrecognized transfer mode" msgstr "識別できない転送モード" @@ -1009,37 +1150,37 @@ msgstr "識別できない転送モード" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" -#: dump.c:32 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。" -#: exec.c:47 +#: exec.c:48 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" msgstr "%sでpg_ctlのバージョンデータを取得できませんでした: %m" -#: exec.c:51 +#: exec.c:52 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "%s でpg_ctlのバージョンデータを取得できませんでした。: %s" -#: exec.c:55 +#: exec.c:56 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "%s からpg_ctlのバージョン出力を取得できませんでした" -#: exec.c:112 exec.c:116 +#: exec.c:113 exec.c:117 #, c-format msgid "command too long" msgstr "コマンドが長すぎます" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 +#: exec.c:161 pg_upgrade.c:339 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: exec.c:192 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1048,58 +1189,58 @@ msgstr "" "\n" "*失敗*" -#: exec.c:195 +#: exec.c:196 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "" "\"%s実行で問題が発生しました\n" "`1" -#: exec.c:198 +#: exec.c:199 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure." msgstr "ありうる失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。" -#: exec.c:203 +#: exec.c:204 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure." msgstr "ありうる失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。" -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 +#: exec.c:219 pg_upgrade.c:349 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: exec.c:244 +#: exec.c:245 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: exec.c:270 +#: exec.c:271 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。" -#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 +#: exec.c:324 exec.c:390 exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %m" -#: exec.c:326 exec.c:392 +#: exec.c:327 exec.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" -#: exec.c:444 +#: exec.c:445 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました: 実行できません" -#: exec.c:454 +#: exec.c:455 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました: 間違ったバージョン: 検出\"%s\"、想定\"%s\"" @@ -1174,7 +1315,7 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %m" -#: file.c:383 file.c:420 +#: file.c:383 file.c:420 slru_io.c:221 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1212,22 +1353,22 @@ msgstr "" "新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %m\n" "スワップモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上にある必要があります。" -#: function.c:173 +#: function.c:179 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" -#: function.c:209 +#: function.c:215 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: function.c:220 +#: function.c:226 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "データベース: %s\n" -#: function.c:230 +#: function.c:236 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1242,47 +1383,47 @@ msgstr "" "以下のファイルに入っています:\n" " %s" -#: info.c:131 +#: info.c:130 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"" -#: info.c:151 +#: info.c:150 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました" -#: info.c:232 +#: info.c:231 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです" -#: info.c:242 +#: info.c:241 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " これは OID %u 上のインデックスです" -#: info.c:254 +#: info.c:253 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです" -#: info.c:262 +#: info.c:261 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" -#: info.c:266 +#: info.c:265 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するリレーションが旧クラスタ内にありません: %3$s" -#: info.c:269 +#: info.c:268 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するリレーションが新クラスタ内にありません: %3$s" -#: info.c:325 +#: info.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,7 +1432,7 @@ msgstr "" "\n" "移行元データベース:" -#: info.c:327 +#: info.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,31 +1441,41 @@ msgstr "" "\n" "移行先データベース:" -#: info.c:371 +#: info.c:364 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0が見つかりません" -#: info.c:817 +#: info.c:911 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "データベース: \"%s\"" -#: info.c:830 +#: info.c:924 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\"" -#: info.c:844 +#: info.c:938 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "このデータベースの論理レプリケーションスロット: " -#: info.c:850 +#: info.c:944 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "スロット名: \"%s\", 出力プラグイン: \"%s\", two_phase: %s" +#: multixact_read_v18.c:264 +#, c-format +msgid "multixact %u has an invalid length (%d)" +msgstr "multixact %u の長さが不正です (%d)" + +#: multixact_read_v18.c:335 +#, c-format +msgid "multixact %u has more than one updating member" +msgstr "multixact %u に複数の更新中メンバーがあります" + #: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" @@ -1690,37 +1841,37 @@ msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$m msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号%huは%huに訂正されました" -#: parallel.c:127 parallel.c:235 +#: parallel.c:128 parallel.c:236 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:143 parallel.c:253 +#: parallel.c:144 parallel.c:255 #, c-format msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:297 task.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: parallel.c:298 +#: parallel.c:301 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d" msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d" -#: parallel.c:313 +#: parallel.c:316 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %m" -#: pg_upgrade.c:114 +#: pg_upgrade.c:117 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_upgrade.c:146 +#: pg_upgrade.c:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1731,17 +1882,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:194 +#: pg_upgrade.c:197 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:218 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1752,23 +1903,24 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------" -#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 -#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 +#: pg_upgrade.c:291 pg_upgrade.c:304 pg_upgrade.c:311 pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:347 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます" -#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: pg_upgrade.c:325 pg_upgrade.c:327 pg_upgrade.c:329 pg_upgrade.c:331 +#: relfilenumber.c:285 relfilenumber.c:289 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_upgrade.c:356 +#: pg_upgrade.c:380 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした" -#: pg_upgrade.c:382 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1777,7 +1929,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。" -#: pg_upgrade.c:395 +#: pg_upgrade.c:419 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1786,91 +1938,96 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:445 #, c-format msgid "Setting the default char signedness for new cluster" msgstr "新クラスタの、デフォルトのchar型の符号の有無を設定しています" -#: pg_upgrade.c:449 +#: pg_upgrade.c:473 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "新クラスタの、ロケールとエンコーディングを設定しています" -#: pg_upgrade.c:527 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:540 +#: pg_upgrade.c:564 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:560 +#: pg_upgrade.c:584 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:577 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "新クラスタ内にデータベーススキーマを復元しています" -#: pg_upgrade.c:712 +#: pg_upgrade.c:736 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:716 +#: pg_upgrade.c:740 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: pg_upgrade.c:735 +#: pg_upgrade.c:759 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:761 +#: pg_upgrade.c:785 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:769 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:799 +#: pg_upgrade.c:823 pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:823 +#: pg_upgrade.c:882 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" +msgid "Converting pg_multixact files" +msgstr "pg_multixact のファイルを変換しています" -#: pg_upgrade.c:843 +#: pg_upgrade.c:896 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:886 +#: pg_upgrade.c:939 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:888 +#: pg_upgrade.c:941 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:979 +#: pg_upgrade.c:1032 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "新クラスタ内の論理レプリケーションスロットを復元しています" +#: pg_upgrade.c:1094 +#, c-format +msgid "Creating the replication conflict detection slot" +msgstr "レプリケーション衝突検出用スロットを作成しています" + #: relfilenumber.c:68 #, c-format msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" @@ -1901,97 +2058,82 @@ msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています msgid "Swapping data directories" msgstr "データディレクトリを交換しています" -#: relfilenumber.c:200 +#: relfilenumber.c:202 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません" -#: relfilenumber.c:287 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" - #: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\"" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした" +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 -#, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした" - -#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#: relfilenumber.c:367 relfilenumber.c:394 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 -#, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#: relfilenumber.c:388 relfilenumber.c:426 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:439 +#: relfilenumber.c:431 #, c-format msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を同期できませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:441 +#: relfilenumber.c:433 #, c-format msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の親ディレクトリを同期できませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:598 +#: relfilenumber.c:593 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\"から\"%s\")の存在確認中のエラー: %m" -#: relfilenumber.c:615 +#: relfilenumber.c:610 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています" -#: relfilenumber.c:623 +#: relfilenumber.c:618 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローンしています" -#: relfilenumber.c:628 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています" -#: relfilenumber.c:633 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にcopy_file_rangeを使ってコピーしています" -#: relfilenumber.c:638 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています" -#: relfilenumber.c:644 +#: relfilenumber.c:639 #, c-format msgid "should never happen" msgstr "想定外のコードパス" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#: server.c:39 server.c:145 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" -#: server.c:133 +#: server.c:135 #, c-format msgid "executing: %s" msgstr "実行中: %s" -#: server.c:139 +#: server.c:141 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -2002,17 +2144,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:169 -#, c-format -msgid "could not open version file \"%s\": %m" -msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: server.c:173 -#, c-format -msgid "could not parse version file \"%s\"" -msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" - -#: server.c:317 +#: server.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2021,7 +2153,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:321 +#: server.c:266 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -2030,7 +2162,7 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s" -#: server.c:325 +#: server.c:270 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -2039,27 +2171,42 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s" -#: server.c:339 +#: server.c:284 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl が移行元サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました" -#: server.c:341 +#: server.c:286 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました" -#: server.c:386 +#: server.c:331 task.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: server.c:399 +#: server.c:344 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバー値が設定されています: %s" -#: tablespace.c:28 +#: slru_io.c:131 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" + +#: slru_io.c:136 +#, c-format +msgid "unexpected EOF reading file \"%s\" at offset %u, reading as zeros" +msgstr "ファイル\"%s\"、オフセット %u を読み込み中に想定外のEOF、残りを0として読み取ります" + +#: slru_io.c:229 slru_io.c:253 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: tablespace.c:36 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" @@ -2068,41 +2215,31 @@ msgstr "" "テーブル空間を使用している場合、同じシステムカタログバージョン間での\n" "アップグレードはできません。" -#: tablespace.c:83 +#: tablespace.c:122 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"が存在しません" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:126 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: tablespace.c:92 +#: tablespace.c:131 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません" -#: task.c:195 -#, c-format -msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\"" -msgstr "次の接続文字列で接続できませんでした: \"%s\"" - -#: task.c:217 task.c:268 task.c:283 task.c:294 +#: task.c:218 task.c:269 task.c:284 task.c:295 #, c-format msgid "connection failure: %s" msgstr "接続失敗: %s" -#: task.c:396 +#: task.c:397 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "不正なソケットです" -#: task.c:405 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() が失敗しました: %m" - #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2118,12 +2255,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:44 +#: version.c:62 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:123 +#: version.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2137,7 +2274,7 @@ msgstr "" "内部フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が指示されます。" -#: version.c:129 +#: version.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2157,17 +2294,17 @@ msgstr "" "インデックスを再構築できます。\n" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。" -#: version.c:187 +#: version.c:203 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "機能拡張のアップデートを確認しています" -#: version.c:201 +#: version.c:217 #, c-format msgid "notice" msgstr "注意" -#: version.c:202 +#: version.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2182,3 +2319,12 @@ msgstr "" "あります。以下のファイルをpsqlを使ってデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" "これらの機能拡張をアップデートできます。\n" " %s" + +#~ msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" +#~ msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています" + +#~ msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +#~ msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" + +#~ msgid "The replication slot \"pg_conflict_detection\" already exists on the new cluster" +#~ msgstr "レプリケーションスロット\"pg_conflict_detection\"はすでに新しいクラスタに存在します" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po index 2160e67da18..0b3ff15e69d 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:20+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,19 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" @@ -48,21 +58,46 @@ msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: ../../fe_utils/version.c:57 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:60 relfilenumber.c:279 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: ../../fe_utils/version.c:62 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: ../../fe_utils/version.c:66 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" + +#: check.c:117 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ განსაზღვრული კომპოზიტური ტიპების შემოწმება" -#: check.c:118 +#: check.c:124 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -74,11 +109,11 @@ msgstr "" "ამ კლასტერის განახლება ამჟამად შეუძლებელია შეგიძლიათ\n" "წაშალოთ პრობლემური სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:138 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "შეუთავსებელი \"line\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" -#: check.c:137 +#: check.c:143 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -92,11 +127,11 @@ msgstr "" "კლასტერის ძველი ვერსიის განახლება ამჟამად შეუძლებელია. შეგიძლიათ\n" "წაშალოთ ეს სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:160 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემის ტიპების შემოწმება" -#: check.c:181 +#: check.c:188 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -108,11 +143,11 @@ msgstr "" "განახლება შეუძლებელია. პრობლემის მოსაგვარებლად,\n" "შეგიძლიათ წაშალოთ შესაბამისის სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:200 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "შეუთავსებელი \"aclitem\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" -#: check.c:198 +#: check.c:205 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -124,11 +159,11 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" "სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:224 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "არასწორი \"unknown\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" -#: check.c:222 +#: check.c:229 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -140,11 +175,11 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" "სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:246 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "არასწორი \"sql_identifier\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" -#: check.c:244 +#: check.c:251 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -156,11 +191,11 @@ msgstr "" "ამჟამად ამ კლასტერის განახლება შეუძლებელია.\n" "შეგიძლიათ, წაშალოთ პრობლემური სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:262 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემების ტიპის შემოწმება" -#: check.c:260 +#: check.c:267 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -172,11 +207,11 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" "სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:279 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"abstime\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" -#: check.c:277 +#: check.c:284 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -190,11 +225,11 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" "ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"reltime\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" -#: check.c:290 +#: check.c:297 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -208,11 +243,11 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" "ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:305 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"tinterval\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" -#: check.c:303 +#: check.c:310 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -226,34 +261,35 @@ msgstr "" "შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" "ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -#: check.c:421 +#: check.c:426 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "ჩავარდა შემოწმება: %s" -#: check.c:424 +#: check.c:429 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "პრობლემური სვეტების სია არის ფაილში:" -#: check.c:430 check.c:1029 check.c:1180 check.c:1263 check.c:1352 check.c:1443 -#: check.c:1575 check.c:1660 check.c:1707 check.c:1787 check.c:2092 -#: check.c:2111 check.c:2157 check.c:2210 file.c:378 file.c:415 function.c:208 -#: option.c:519 version.c:79 version.c:162 +#: check.c:435 check.c:1070 check.c:1221 check.c:1285 check.c:1359 check.c:1445 +#: check.c:1533 check.c:1663 check.c:1732 check.c:1817 check.c:1906 +#: check.c:1950 check.c:2030 check.c:2380 check.c:2399 check.c:2415 +#: check.c:2459 check.c:2512 check.c:2625 file.c:378 file.c:415 function.c:214 +#: option.c:519 slru_io.c:113 version.c:97 version.c:178 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: check.c:472 +#: check.c:477 #, c-format msgid "Checking data type usage" msgstr "მონაცემის ტიპის გამოყენების შემოწმება" -#: check.c:526 +#: check.c:531 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "მონაცემის ტიპის შემოწმებები ჩავარდა: %s" -#: check.c:575 +#: check.c:580 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -262,7 +298,7 @@ msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების შესრულება ძველ ცოცხალ სერვერზე\n" "------------------------------------------------" -#: check.c:581 +#: check.c:586 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -271,12 +307,12 @@ msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების ჩატარება\n" "-----------------------------" -#: check.c:745 +#: check.c:786 #, c-format msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." msgstr "რეჟიმის 'swap' გამოყენება კლასტერის ვერსიის ასაწევად შესაძლებელია PostgreSQL-ის ვერსიაში %s და შემდეგ." -#: check.c:768 +#: check.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "*კლასტერები თავსებადია *" -#: check.c:776 +#: check.c:817 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +332,7 @@ msgstr "" "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_upgrade ავარიულად დასრულდება, გაგრძელებამდე\n" "ახალი კლასტერის init-db-ის გაკეთება შეიძლება თავიდან მოგიწიოთ." -#: check.c:817 +#: check.c:858 #, c-format msgid "" "Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -309,7 +345,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:826 +#: check.c:867 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -318,7 +354,7 @@ msgstr "" "ამ სკრიპტის გაშვება ძველი კლასტერის მონაცემების ფაილებს წაშლის:\n" " %s" -#: check.c:831 +#: check.c:872 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -331,62 +367,62 @@ msgstr "" "ძველი კლასტერის მონაცემების წაშლის სკრიპტის შექმნა შეუძლებელია. ძველი კლასტერის\n" " შემცველობა ხელით უნდა წაშალოთ." -#: check.c:843 +#: check.c:884 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "კლასტერის ვერსიების შემოწმება" -#: check.c:855 +#: check.c:896 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "ამ პროგრამას განახლება PostgreSQL-ის ვერსიის %s-დან და ზემოთ შეუძლია." -#: check.c:860 +#: check.c:901 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "ამ პროგრამას შეუძლია მხოლოდ PostgreSQL ვერსიაზე გადასვლა %s." -#: check.c:869 +#: check.c:910 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "ეს პროგრამა არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას უფრო ძველი ძირითადი PostgreSQL ვერსიების ჩამოსაწევად." -#: check.c:874 +#: check.c:915 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "ძველი კლასტერის მონაცემები და გამშვები ფაილის საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითადი ვერსიიდანაა." -#: check.c:877 +#: check.c:918 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "ახალი კლასტერის მონაცემებისა და გამშვები ფაილების საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითად ვერსიებს მიეკუთვნება." -#: check.c:888 +#: check.c:929 #, c-format -msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later." -msgstr "პარამეტრს %s ვერ გამოიყენებთ PostgreSQL %s-დან და უფრო ახლიდან განახლებისას." +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "პარამეტრს %s ვერ გამოიყენებთ PostgreSQL %s-დან და უფრო ახლიდან განახლებისთვის." -#: check.c:904 +#: check.c:945 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "ცოცხალი სერვერის შემოწმებისას ძველი და ახალი პორტის ნომრები სხვადასხვა უნდა იყოს." -#: check.c:924 +#: check.c:965 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "ახალი კლასტერული მონაცემთა ბაზა \"%s\" ცარიელი არაა: ნაპოვნია ურთიერთობა \"%s.%s\"" -#: check.c:947 +#: check.c:988 #, c-format -msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgid "Checking new cluster tablespace directories" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდეების შემოწმება" -#: check.c:958 +#: check.c:999 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდე უკვე არსებობს: \"%s\"" -#: check.c:992 +#: check.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -395,7 +431,7 @@ msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: ახალი მონაცემების საქაღალდე ძველი მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s" -#: check.c:1016 +#: check.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,53 +440,54 @@ msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: მომხმარებლის მიერ აღწერილი ცხრილის სივრცეების მდებარეობები მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s" -#: check.c:1026 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "ძველი კლასტერის წასაშლელად სკრიპტის შექმნა" -#: check.c:1054 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილზე \"%s\" გაშვების წვდომის დამატების შეცდომა: %m" -#: check.c:1074 +#: check.c:1115 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "შემოწმება, დამყენებელი მომხმარებელი დაყენების მომხმარებელს თუ უდრის" -#: check.c:1090 +#: check.c:1131 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი \"%s\" არ არის დაყენების მომხმარებელი" -#: check.c:1101 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "ვერ დადგინდა მომხმარებელთა რაოდენობა" -#: check.c:1109 +#: check.c:1150 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "ახალი კლასტერისთვის მხოლოდ დაყენების მომხმარებლის მითითებაა შესაძლებელი." -#: check.c:1139 +#: check.c:1180 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირის პარამეტრების შემოწმება" -#: check.c:1167 +#: check.c:1208 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0-თან დაკავშირება შეუძლებელი უნდა იყოს. ანუ, მისი pg_database.datallowconn პარამეტრი false უნდა იყოს" -#: check.c:1194 check.c:1315 check.c:1411 check.c:1539 check.c:1615 -#: check.c:1673 check.c:1756 check.c:2124 check.c:2266 function.c:229 +#: check.c:1235 check.c:1296 check.c:1411 check.c:1504 check.c:1629 +#: check.c:1703 check.c:1786 check.c:1861 check.c:1919 check.c:1999 +#: check.c:2428 check.c:2568 check.c:2637 function.c:235 #, c-format msgid "fatal" msgstr "ფატალური" -#: check.c:1195 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -461,35 +498,53 @@ msgid "" "connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" -"ყველა არა-template0 მონაცემთა ბაზა უნდა უშვებდეს მიერთებას, ანუ მათი\n" -"pg_database.datallowconn ჭეშმარიტი უნდა იყოს და pg_database.datconnlimit არ\n" -"უნდა იყოს -2. ბაზის თქვენი ვარიანტი შეიცავს არა-template0 მონაცემთა ბაზებს,\n" -"რომლებთანაც მიერთება შეუძლებელია. იფიქრეთ, რომ დაუშვათ მიერთება ყველა\n" -"არა-template0 მონაცემთა ბაზებთან, ან წაშალეთ ბაზები, რომლებიც არ უშვებენ კავშირს.\n" -"ამ პრობლემის მქონე მონაცემთა ბაზების შენახულია ფაილში:\n" -" %s" +"ყველა არა-template0 ბაზაზე მიერთება შესაძლებელი უნდა იყოს, ანუ მათი\n" +"pg_database.datallowconn ჭეშმარიტი უნდა იყოს და pg_database.datconnlimit -2-ის ტოლი.\n" +"თქვენი ვერსია შეიცავს არა-template0 ბაზებს, რომლებთან მიერთებაც შეიძლებელია.\n" +"სასურველია დაუშვათ მიერთება ყველა არა-template0 ბაზაზე, ან\n" +"წაშალოთ ბაზები, რომლებზეც წვდომა არ არსებობს.\n" +"პრობლემური ბაზების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" +" %s" -#: check.c:1220 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for unsupported encodings" +msgstr "მხარდაუჭერელი კოდირებების შემოწმება" + +#: check.c:1297 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases using encodings that are\n" +"no longer supported. Consider dumping and restoring with UTF8.\n" +"A list of databases with unsupported encodings is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია იყენებს კოდირებებს, რომლებიც მხარდაჭერილი \n" +"აღარაა. იფიქრეთ მათ დამპზე და შემდეგ UTF8-ში აღდგენაზე.\n" +"მხარდაუჭერელი კოდირებების მქონე ბაზების სახელები შეგიძლიათ, იპოვოთ ფაილში:\n" +" %s" + +#: check.c:1319 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "მომზადებული ტრანზაქციების შემოწმება" -#: check.c:1229 +#: check.c:1328 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "საწყისი კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს" -#: check.c:1231 +#: check.c:1330 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "სამიზნე კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს" -#: check.c:1291 +#: check.c:1387 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "\"contrib/isn\"-ის bgint-passing-ის არ-დამთხვევაზე შემოწმება" -#: check.c:1316 +#: check.c:1412 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -506,12 +561,12 @@ msgstr "" ", განაახლოთ ბაზა და აღადგინოთ ფუნქციები. პრობლემური ფუნქციების სია შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1396 +#: check.c:1489 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების არსებობის შემოწმება" -#: check.c:1412 +#: check.c:1505 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -526,12 +581,12 @@ msgstr "" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1467 +#: check.c:1557 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "შეუთავსებელი პოლიმორფული ფუნქციების არსებობის შემოწმება" -#: check.c:1540 +#: check.c:1630 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -550,12 +605,12 @@ msgstr "" "ფაილში არსებული პრობლემური ობიექტები:\n" " %s" -#: check.c:1600 +#: check.c:1688 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS ცხრილების შემოწმება" -#: check.c:1616 +#: check.c:1704 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -570,12 +625,58 @@ msgstr "" "ცხრილების სია, რომელსაც ეს პრობლემა გააჩნიათ, შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1643 +#: check.c:1760 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "მოწმდება არა-ნულოვანი შეზღუდვის შეუსაბამობები" + +#: check.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"თქვენი დაყენებული ვერსია შეიცავს არამდგრად NOT NULL შეზღუდვებს.\n" +"თუ მშობელი სვეტ(ებ)-ი NOT NULL ტიპისაა, მაშინ შვილი სვეტებიც NOT NULL\n" +"უნდა იყოს, ან ვერსიის აწევა ჩავარდება.\n" +"ამის გასწორება შეგიძლიათ ბრძანებით\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"თითოეულ სვეტზე, რომელიც ჩამოთვლილია ფაილში:\n" +" %s" + +#: check.c:1846 +#, c-format +msgid "Checking for uses of gist_inet_ops/gist_cidr_ops" +msgstr "gist_inet_ops/gist_cidr_ops-ის გამოყენების შემოწმება" + +#: check.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains indexes that use btree_gist extension's\n" +"gist_inet_ops or gist_cidr_ops operator classes, which cannot be\n" +"binary-upgraded. Replace them with indexes that use the built-in GiST\n" +"inet_ops operator class.\n" +"A list of indexes with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"თქვენი დაყენებული ვერსია შეიცავს ინდექსებს, რომლებიც იყენებენ btree_gist-ის\n" +"gist_inet_ops, ან git_cidr_ops ოპერატორის კლასებს,\n" +"რომლების ბინარული განახლებაც შეუძლებელია. ჩაანაცვლეთ ისინი ინდექსებით, რომლებიც\n" +"იყენებენ ჩაშენებულ GiST inet_ops ოპკლასს.\n" +"პრობლემის შემცველი ინდექსების ჩამონათვალი შეგიძლიათ იპოვოთ ფაილში:\n" +" %s" + +#: check.c:1889 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "როლების შემოწმება, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება" -#: check.c:1674 +#: check.c:1920 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -590,12 +691,12 @@ msgstr "" "როლების სია, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყებიან, შეგიძლიათ იპოვოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1728 +#: check.c:1971 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოდირების კონვერტაციის შემოწმება" -#: check.c:1757 +#: check.c:2000 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -611,73 +712,83 @@ msgstr "" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი გადაყვანების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1842 +#: check.c:2085 #, c-format msgid "Checking for objects affected by Unicode update" -msgstr "უნიკოდის განახლების გავლენის ქვეშ მოქცეული ობიექტების შემოწმება" +msgstr "მიმდინარეობს ობიექტების შემოწმება, რომლებზეც შეუძლება, უნიკოდის განახლებას გავლენა ჰქონდეს" -#: check.c:1936 version.c:121 +#: check.c:2184 version.c:139 #, c-format msgid "warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: check.c:1937 +#: check.c:2185 #, c-format msgid "" -"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" "A list of potentially-affected relations is in the file:\n" " %s" msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს ურთიერთობას, რომელზეც, შეიძლება, უნიკოდის ახალ ვერსიას ჰქონდეს გავლენა.\n" -"პოტენციურად გავლენის ქვეშ მოქცეული ურთიერთობები შენახულია ფაილში:\n" +"პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს ურთიერთობებს, რომლებზეც, შეიძლება, უნიკოდის ახალი ვერსიას გავლენა ჰქონდეს.\n" +"პოტენციურად გავლენის ქვეშ მოქცეული ურთიერთობების სია იხილეთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1973 +#: check.c:2235 #, c-format -msgid "Checking for new cluster logical replication slots" -msgstr "ახალი კლასტერის ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების შემოწმება" +msgid "Checking new cluster replication slots" +msgstr "ახალი კლასტერის რეპლიკაციის სლოტების შემოწმება" -#: check.c:1981 +#: check.c:2247 #, c-format -msgid "could not count the number of logical replication slots" -msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების რაოდენობის დათვლა შეუძლებელია" +msgid "could not count the number of replication slots" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების რაოდენობის დათვლა შეუძლებელია" -#: check.c:1986 +#: check.c:2257 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "მოველოდი 0 ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტს, მაგრამ, მივიღე %d" -#: check.c:1996 check.c:2047 +#: check.c:2266 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists in the new cluster" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" უკვე არსებობს ახალ კლასტერში" + +#: check.c:2276 check.c:2335 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "ახალ კლასტერზე პარამეტრის მნიშვნელობების დადგენა შეუძლებელია" -#: check.c:2001 +#: check.c:2282 #, c-format -msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" -msgstr "\"wal_level\" უნდა იყოს \"logical\", მაგრამ მნიშვნელობაა \"%s\"" +msgid "\"wal_level\" must be \"replica\" or \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "\"wal_level\" უნდა იყოს \"replica\", ან \"logical\", მაგრამ მნიშვნელობაა \"%s\"." -#: check.c:2007 +#: check.c:2289 +#, c-format +msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots on the old cluster plus one additional slot required for retaining conflict detection information (%d)" +msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) ძველი კლასტერის ლოგიკური რეპლიკაციების სლოტების რაოდენობაზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს. პლუს საჭიროა კიდევ ერთი დამატებითი სლოტი კონფლიქტის შესახებ ინფორმაციის შესანახად (%d)" + +#: check.c:2295 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) ძველი კლასტერის ლოგიკური რეპლიკაციების სლოტების რაოდენობაზე (%d) მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: check.c:2039 +#: check.c:2327 #, c-format -msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" -msgstr "ახალი კლასტერის კონფიგურაციის გამოწერებზე შემოწმება" +msgid "Checking new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "ახალი კლასტერის კონფიგურაციის შემოწმება გამოწერებზე" -#: check.c:2051 +#: check.c:2339 #, c-format msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) ძველი კლასტერის გამოწერების რაოდენობაზე (%d) მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: check.c:2073 +#: check.c:2361 #, c-format -msgid "Checking for valid logical replication slots" -msgstr "სწორ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტებზე შემოწმება" +msgid "Checking logical replication slots" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების შემოწმება" -#: check.c:2125 +#: check.c:2429 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -692,12 +803,12 @@ msgstr "" "პრობლემური სლოტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:2185 +#: check.c:2487 #, c-format -msgid "Checking for subscription state" +msgid "Checking subscription state" msgstr "გამოწერის მდგომარეობის შემოწმება" -#: check.c:2267 +#: check.c:2569 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -710,189 +821,209 @@ msgstr "" "პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: controldata.c:133 controldata.c:203 +#: check.c:2595 +#, c-format +msgid "Checking names of databases, roles, and tablespaces" +msgstr "მონაცემთა ბაზების, როლებისა და ცხრილის სივრცის სახელების შემოწმება" + +#: check.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains databases, roles, or tablespace with names\n" +"with invalid characters (newline or carriage return). To fix this,\n" +"rename these objects.\n" +"A list of all objects with invalid names is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია შეიცავს მონაცემთა ბაზებს, როლებს, ან ცხრილის სივრცეებს სახელებით,\n" +"რომლებიც არასწორ სიმბოლოებს (ახალი ხაზის, ან კარეტის გადატანის) შეიცავს. ამის გასასწორებლად\n" +"გადაარქვით სახელი ამ ობიექტებს\n" +"არასწორი სახელის მქონე ყველა ობიექტის სახელი შეგიძლიათ, იპოვოთ ფაილში:\n" +" %s" + +#: controldata.c:134 controldata.c:204 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "%s-ის გამოყენებით საკონტროლო მონაცემების მიღება შეუძლებელია: %m" -#: controldata.c:143 +#: controldata.c:144 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: ბაზის კლასტერის მდგომარეობის პრობლემა" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "საწყისი კლასტერი აღდგენის რეჟიმში იყო, როცა გაითიშა. განსაახლებლად გამოიყენეთ \"rsync\", როგორც ეს დოკუმენტაციაშია, ან გამორთეთ, როგორც ძირითადი." -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "სამიზნე კლასტერი აღდგენის რეჟიმში იყო, როცა გაითიშა. განსაახლებლად, გამოიყენეთ \"rsync\", როგორც ეს დოკუმენტაციაშია, ან გამორთეთ, როგორც ძირითადი." -#: controldata.c:169 +#: controldata.c:170 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "წყარო კლასტერი წესების დაცვით არ გამორთულა. მიღებული მდგომარეობაა: \"%s\"" -#: controldata.c:171 +#: controldata.c:172 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "სამიზნე კლასტერი წესების დაცვით არ გამორთულა. მიღებული მდგომარეობაა: \"%s\"" -#: controldata.c:179 controldata.c:530 +#: controldata.c:180 controldata.c:531 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "%s-სთვის საკონტროლო მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" -#: controldata.c:185 +#: controldata.c:186 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "საწყის კლასტერს მდგომარეობის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:187 +#: controldata.c:188 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "სამიზნე კლასტერს მდგომარეობის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 -#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:218 dump.c:54 exec.c:119 pg_upgrade.c:630 pg_upgrade.c:670 +#: pg_upgrade.c:1048 relfilenumber.c:605 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:224 +#: controldata.c:225 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal -ის პრობლემა" -#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 -#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 -#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 -#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 -#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 -#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 -#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 +#: controldata.c:235 controldata.c:245 controldata.c:256 controldata.c:267 +#: controldata.c:278 controldata.c:297 controldata.c:308 controldata.c:319 +#: controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:352 controldata.c:363 +#: controldata.c:366 controldata.c:370 controldata.c:380 controldata.c:392 +#: controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 controldata.c:436 +#: controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 controldata.c:480 +#: controldata.c:491 controldata.c:502 controldata.c:513 controldata.c:522 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: controldata -ის მიღების შეცდომა" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:619 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "საწყის კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:622 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "სამიზნე კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:625 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " საკონტროლო წერტილის შემდეგი XID" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი OID" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactId" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი MultiXactId" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი XID" -#: controldata.c:640 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactOffset" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:644 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " პირველი WAL სეგმენტი გადატვირთვის შემდეგ" -#: controldata.c:646 +#: controldata.c:647 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8 არგუმენტი გავლის მეთოდი" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " მაქსიმალური სწორება" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid " block size" msgstr " ბლოკის ზომა" -#: controldata.c:655 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " დიდი ურთიერთობის სეგმენტის ზომა" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL ბლოკის ზომა" -#: controldata.c:661 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL-ის სეგმენტის ზომა" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძე" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " ინდექსირებული სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:675 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:678 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " დროები და თარიღები მთელი რიცხვებია?" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " მონაცემების საკონტროლო ჯამის ვერსია" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:686 #, c-format msgid " default char signedness" msgstr " ნაგულისხმევი სიმბოლოს ნიშნიანობა" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "ვერ გაგრძელდება საჭირო კონტროლის ინფორმაციის გარეშე, დასრულება" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:703 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -901,79 +1032,84 @@ msgstr "" "ძველი და ახალი pg_controldata სწორებები ბათილია ან არ ემთხვევა\n" "სავარაუდოდ, ერთი კლასტერი 32-ბიტიანია, დანარჩენი კი 64" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:707 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata ბლოკის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:709 +#: controldata.c:710 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata მაქსიმალური ურთიერთობის სეგმენტის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:712 +#: controldata.c:713 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის ბლოკის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:715 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის სეგმენტის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძეები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:721 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის მაქსიმალური ინდექსირებული სვეტები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:724 +#: controldata.c:725 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის TOAST-ის მაქსიმალური ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:729 +#: controldata.c:730 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:732 +#: controldata.c:733 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის თარიღი/დროის შენახვის ტიპები არ ემთხვევა" -#: controldata.c:745 +#: controldata.c:746 +#, c-format +msgid "checksums are being enabled in the old cluster" +msgstr "ხდება საკონტროლო ჯამების ჩართვა ძველ კლასტერში" + +#: controldata.c:754 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "ძველი კლასტერი არ იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, მაგრამ ახალი აკეთებს" -#: controldata.c:748 +#: controldata.c:757 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "ძველი კლასტერი იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, ახალი კი არა" -#: controldata.c:750 +#: controldata.c:759 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "ძველი და ახალი კლასტერების pg_controldata -ის საკონტროლო ჯამის ვერსიები არ ემთხვევა" #. translator: %s is the file path of the control file -#: controldata.c:762 +#: controldata.c:771 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" -msgstr "'.old\" სუფიქსის დამატება ძველ \"%s\"-ზე" +msgstr "\".old\" სუფიქსის დამატება ძველ \"%s\"-სთვის" -#: controldata.c:767 +#: controldata.c:776 relfilenumber.c:385 relfilenumber.c:412 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" #. translator: %s/%s is the file path of the control file -#: controldata.c:773 +#: controldata.c:782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -988,7 +1124,7 @@ msgstr "" "იმის გამო, რომ გამოყენებული იყო \"ბმულის\" რეჟიმი, ძველი კლასტერის გაშვება მას შემდეგ, რაც\n" "ახალი სერვერი გაეშვა, ძველის გაშვება უსაფრთხო აღარაა." -#: controldata.c:780 +#: controldata.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -999,7 +1135,7 @@ msgstr "" "იმიტოს გამო, რომ გამოყენებული იყო რეჟიმი 'swap', ძველი კლასტერის გაშვება\n" "უსაფრთხო აღარაა." -#: controldata.c:784 file.c:455 +#: controldata.c:793 file.c:455 #, c-format msgid "unrecognized transfer mode" msgstr "უცნობი გადაცემის რეჟიმი" @@ -1009,37 +1145,37 @@ msgstr "უცნობი გადაცემის რეჟიმი" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "გლობალური ობიექტების დამპის შექმნა" -#: dump.c:32 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "მონაცემთა ბაზის სქემების დამპის შექმნა" -#: exec.c:47 +#: exec.c:48 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსიის მონაცემები ვერ მივიღე: %m" -#: exec.c:51 +#: exec.c:52 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსიის მონაცემები ვერ მივიღე: %s" -#: exec.c:55 +#: exec.c:56 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსია ვერ მივიღე" -#: exec.c:112 exec.c:116 +#: exec.c:113 exec.c:117 #, c-format msgid "command too long" msgstr "ბრძანება ძალიან გრძელია" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 +#: exec.c:161 pg_upgrade.c:339 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: exec.c:192 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1048,12 +1184,12 @@ msgstr "" "\n" "*შეცდომა" -#: exec.c:195 +#: exec.c:196 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "%s-ის შესრულების პრობლემა" -#: exec.c:198 +#: exec.c:199 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -1062,7 +1198,7 @@ msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი \n" "\"%s\"-ის ან \"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ფაილს." -#: exec.c:203 +#: exec.c:204 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -1071,37 +1207,37 @@ msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი\n" "\"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ხაზს." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 +#: exec.c:219 pg_upgrade.c:349 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: exec.c:244 +#: exec.c:245 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: exec.c:270 +#: exec.c:271 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "მიმდინარე საქაღალდეში ჩაწერა/წაკითხვის წვდომები აუცილებელია." -#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 +#: exec.c:324 exec.c:390 exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: %m" -#: exec.c:326 exec.c:392 +#: exec.c:327 exec.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს" -#: exec.c:444 +#: exec.c:445 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: გაშვების შეცდომა" -#: exec.c:454 +#: exec.c:455 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: არასწორი ვერსია: ვიპოვე \"%s\" მოველოდი \"%s\"" @@ -1176,7 +1312,7 @@ msgstr "შეცდომა ურთიერთობის \"%s.%s\" კო msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" msgstr "მონაცემების ძველ და ახალ საქაღალდეებს შორის ფაილის დაკლონვის შეცდომა: %m" -#: file.c:383 file.c:420 +#: file.c:383 file.c:420 slru_io.c:221 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" @@ -1212,24 +1348,24 @@ msgid "" "In swap mode the old and new data directories must be on the same file system." msgstr "" "ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეებს შუა მყარი ბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m\n" -"რეჟიმში 'swap' ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეები ერთი და იგივე ფაილურ სისტემაზე უნდა იყოს." +"მიმოცვლის რეჟიმში ძველი და ახალი მონაცემთა საქაღალდეები ერთი და იგივე ფაილურ სისტემაზე უნდა იყოს." -#: function.c:173 +#: function.c:179 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "საჭირო ბიბლიოთეკების არსებობის შემოწმება" -#: function.c:209 +#: function.c:215 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: function.c:220 +#: function.c:226 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "მონაცემთა ბაზაში: %s\n" -#: function.c:230 +#: function.c:236 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1244,47 +1380,47 @@ msgstr "" "პრობლემური ბიბლიოთეკების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: info.c:131 +#: info.c:130 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "ურთიერთობის სახელები OID-ით %u ბაზაში \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი სახელი \"%s.%s.\", ახალი კი \"%s.%s\"" -#: info.c:151 +#: info.c:150 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "შეცდომა ძველ და ახალ ცხრილებს შორის დამთხვევისას ბაზაში \"%s\"" -#: info.c:232 +#: info.c:231 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც ინდექსია \"%s.%s\"" -#: info.c:242 +#: info.c:241 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " რაც არის ინდექსი OID-ზე %u" -#: info.c:254 +#: info.c:253 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია \"%s.%s\"-სთვის" -#: info.c:262 +#: info.c:261 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია %u-ე OID-სთვის" -#: info.c:266 +#: info.c:265 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "ძველ კლასტერში ახალი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s" -#: info.c:269 +#: info.c:268 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "ახალ კლასტერში ძველი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s" -#: info.c:325 +#: info.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1293,7 +1429,7 @@ msgstr "" "\n" "საწყისი ბაზები:" -#: info.c:327 +#: info.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,31 +1438,41 @@ msgstr "" "\n" "სამიზნე ბაზები:" -#: info.c:371 +#: info.c:364 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 ნაპოვნი არაა" -#: info.c:817 +#: info.c:911 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "მონაცემთა ბაზაში: \"%s\"" -#: info.c:830 +#: info.c:924 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" -#: info.c:844 +#: info.c:938 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტები მონაცემთა ბაზაში:" -#: info.c:850 +#: info.c:944 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "სლოტი სახელი: \"%s\", გამოტანის დამატება: \"%s\", two_phase: %s" +#: multixact_read_v18.c:264 +#, c-format +msgid "multixact %u has an invalid length (%d)" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u არასწორი სიგრძე (%d) აქვს" + +#: multixact_read_v18.c:335 +#, c-format +msgid "multixact %u has more than one updating member" +msgstr "მულტიტრანზაქციას %u ერთზე მეტი განახლებადი წევრი აქვს" + #: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" @@ -1681,37 +1827,37 @@ msgstr "ფაილიდან (%2$s) %1$d-ე ხაზის წაკით msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "მომხმარებლის მიერ მოწოდებული ძველი პორტის ნომერი %hu შესწორებულია %hu" -#: parallel.c:127 parallel.c:235 +#: parallel.c:128 parallel.c:236 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: parallel.c:143 parallel.c:253 +#: parallel.c:144 parallel.c:255 #, c-format msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "დამხმარე ნაკადის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:297 task.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: parallel.c:298 +#: parallel.c:301 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d" msgstr "შვილი პროცესი არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %d" -#: parallel.c:313 +#: parallel.c:316 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "შვილი დამხმარე პროცესი არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %m" -#: pg_upgrade.c:114 +#: pg_upgrade.c:117 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:146 +#: pg_upgrade.c:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,17 +1868,17 @@ msgstr "" "მიმდინარეობს განახლება\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:194 +#: pg_upgrade.c:197 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი OID დაყენება" -#: pg_upgrade.c:218 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "მონაცემების საქაღალდის დისკთან სინქრონიზაცია" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,23 +1889,24 @@ msgstr "" "განახლება დასრულებულია\n" "----------------" -#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 -#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 +#: pg_upgrade.c:291 pg_upgrade.c:304 pg_upgrade.c:311 pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:347 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "ახალი კლასტერის საქაღალდის ბილიკი ძალიან გრძელია" -#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: pg_upgrade.c:325 pg_upgrade.c:327 pg_upgrade.c:329 pg_upgrade.c:331 +#: relfilenumber.c:285 relfilenumber.c:289 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_upgrade.c:356 +#: pg_upgrade.c:380 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია" -#: pg_upgrade.c:382 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1768,7 +1915,7 @@ msgstr "" "როგორც ჩანს, ძველ კლასტერს postmaster ჯერ კიდევ ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ." -#: pg_upgrade.c:395 +#: pg_upgrade.c:419 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1777,91 +1924,96 @@ msgstr "" "როგორც ჩანს, ახალ კლასტერს postmaster ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ." -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:445 #, c-format msgid "Setting the default char signedness for new cluster" msgstr "ნაგულისხმევი სიმბოლოს ნიშნიანობის დაყენება ახალი კლასტერისთვის" -#: pg_upgrade.c:449 +#: pg_upgrade.c:473 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერის ლოკალის და კოდირების დაყენება" -#: pg_upgrade.c:527 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის ანალიზი" -#: pg_upgrade.c:540 +#: pg_upgrade.c:564 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის გაყინვა" -#: pg_upgrade.c:560 +#: pg_upgrade.c:584 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "ახალი კლასტერში გლობალური ობიექტების აღდგენა" -#: pg_upgrade.c:577 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ბაზის სქემების აღდგენა" -#: pg_upgrade.c:712 +#: pg_upgrade.c:736 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "ფაილების წაშლა ახალი %s-დან" -#: pg_upgrade.c:716 +#: pg_upgrade.c:740 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა" -#: pg_upgrade.c:735 +#: pg_upgrade.c:759 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "ძველი %s -ის კოპირება ახალ სერვერზე" -#: pg_upgrade.c:761 +#: pg_upgrade.c:785 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "უძველესი XID დაყენება ახალი კლასტერისთვის" -#: pg_upgrade.c:769 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი ტრანზაქციის ეპოქისა და ID-ის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:799 +#: pg_upgrade.c:823 pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლებისა და ID-ის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:823 +#: pg_upgrade.c:882 #, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "ახალ კლასტერში უძველესი მულტიტრანზაქციის ID-ის დაყენება" +msgid "Converting pg_multixact files" +msgstr "pg_multixact ფაილების გადაყვანა" -#: pg_upgrade.c:843 +#: pg_upgrade.c:896 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL არქივების გადატვირთვა" -#: pg_upgrade.c:886 +#: pg_upgrade.c:939 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში frozenxid და minmxid მთვლელების დაყენება" -#: pg_upgrade.c:888 +#: pg_upgrade.c:941 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში minmxid მთვლელის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:979 +#: pg_upgrade.c:1032 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "ახალი კლასტერში ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების აღდგენა" +#: pg_upgrade.c:1094 +#, c-format +msgid "Creating the replication conflict detection slot" +msgstr "იქმნება რეპლიკაციის კონფლიქტის აღმოჩენის სლოტი" + #: relfilenumber.c:68 #, c-format msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" @@ -1890,99 +2042,84 @@ msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის #: relfilenumber.c:126 #, c-format msgid "Swapping data directories" -msgstr "მონაცემების საქაღალდის შეცვლა" +msgstr "მონაცემების საქაღალდეების შეცვლა" -#: relfilenumber.c:200 +#: relfilenumber.c:202 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "ძველი მონაცემთა ბაზა \"%s\" ახალ კლასტერში არ არის ნაპოვნი" -#: relfilenumber.c:287 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" - #: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\"" -msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა" +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ვერ გადავარქვი სახელი საქაღალდეს '%s\" \"%s\"-ზე: %m" -#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 -#, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "სახელის გადარქმევის შეცდომა \"%s\"-დან \"%s\"-ზე" - -#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#: relfilenumber.c:367 relfilenumber.c:394 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 -#, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "სახელის გადარქმევის შეცდომა \"%s\"-დან \"%s\"-ზე: %m" - -#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#: relfilenumber.c:388 relfilenumber.c:426 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: relfilenumber.c:439 +#: relfilenumber.c:431 #, c-format msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის \"%s\" სინქრონიზაცია შეუძლებელია: %m" -#: relfilenumber.c:441 +#: relfilenumber.c:433 #, c-format msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"-ის მშობელი საქაღალდის სინქრონიზაცია შეუძლებელია: %m" -#: relfilenumber.c:598 +#: relfilenumber.c:593 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "შეცდომა ფაილის არსებობის შემოწმებისას \"%s.%s\" (\"%s\" \"%s\"): %m" -#: relfilenumber.c:615 +#: relfilenumber.c:610 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "გადაწერა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:623 +#: relfilenumber.c:618 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "კლონირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:628 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:633 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე copy_file_range-ით" -#: relfilenumber.c:638 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ბმა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:644 +#: relfilenumber.c:639 #, c-format msgid "should never happen" msgstr "არასდროს უნდა მომხდარიყო" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#: server.c:39 server.c:145 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "შეცდომა. დასრულება\n" -#: server.c:133 +#: server.c:135 #, c-format msgid "executing: %s" msgstr "შესრულება: %s" -#: server.c:139 +#: server.c:141 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1993,17 +2130,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:169 -#, c-format -msgid "could not open version file \"%s\": %m" -msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" - -#: server.c:173 -#, c-format -msgid "could not parse version file \"%s\"" -msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" - -#: server.c:317 +#: server.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2012,7 +2139,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:321 +#: server.c:266 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -2021,7 +2148,7 @@ msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები საწყის postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s" -#: server.c:325 +#: server.c:270 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -2030,27 +2157,42 @@ msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები სამიზნე postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s" -#: server.c:339 +#: server.c:284 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა საწყისი სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა" -#: server.c:341 +#: server.c:286 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა სამიზნე სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა" -#: server.c:386 +#: server.c:331 task.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: server.c:399 +#: server.c:344 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq-ის გარემოს ცვლად %s-ს არალოკალური სერვერის მნიშვნელობა: %s გააჩნია" -#: tablespace.c:28 +#: slru_io.c:131 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: slru_io.c:136 +#, c-format +msgid "unexpected EOF reading file \"%s\" at offset %u, reading as zeros" +msgstr "მოულოდნელი EOF ფაილის \"%s\" კითხვისას წანაცვლებაზე %u. წაკითხული იქნება ნულების სახით" + +#: slru_io.c:229 slru_io.c:253 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: tablespace.c:36 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" @@ -2059,41 +2201,31 @@ msgstr "" "ცხრილის სივრცეების გამოყენებისას იგივე სისტემური კატალოგის \n" "ვერსიის მქონეზე/მქონემდე განახლება შეუძლებელია." -#: tablespace.c:83 +#: tablespace.c:122 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:126 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდის \"%s\" აღმოჩენის შეცდომა: %m" -#: tablespace.c:92 +#: tablespace.c:131 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "ცხრილების სივრცის ბილიკი %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს" -#: task.c:195 -#, c-format -msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\"" -msgstr "ჩავარდა მიერთების შექმნა მიერთების სტრიქონით: \"%s\"" - -#: task.c:217 task.c:268 task.c:283 task.c:294 +#: task.c:218 task.c:269 task.c:284 task.c:295 #, c-format msgid "connection failure: %s" msgstr "მიერთების შეცდომა: %s" -#: task.c:396 +#: task.c:397 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "არასწორი სოკეტი" -#: task.c:405 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() ჩავარდა: %m" - #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2109,12 +2241,12 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდ msgid "ok" msgstr "დიახ" -#: version.c:44 +#: version.c:62 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ჰეშის ინდექსების შემოწმება" -#: version.c:123 +#: version.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2129,7 +2261,7 @@ msgstr "" "რეინდექსი REINDEX ბრძანების საშუალებით. განახლების შემდეგ\n" "REINDEX-ის ინსტრუქციებიც გადმოგეცემათ." -#: version.c:129 +#: version.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2148,17 +2280,17 @@ msgstr "" ", შესრულებული psql-ით მონაცემთა ბაზის ზემომხმარებლის მიერ, თავიდან შექნის ყველა\n" "არასწორ ინდექსს. მანამდე კი, ამ ინდექსებიდან არც ერთი გამოყენებული არ იქნება." -#: version.c:187 +#: version.c:203 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "გაფართოების განახლებების შემოწმება" -#: version.c:201 +#: version.c:217 #, c-format msgid "notice" msgstr "გაფრთხილება" -#: version.c:202 +#: version.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2195,6 +2327,20 @@ msgstr "" #~ msgid "%s() failed: %s" #~ msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "All the database, role and tablespace names should have only valid characters. A newline or \n" +#~ "carriage return character is not allowed in these object names. To fix this, please \n" +#~ "rename these names with valid names. \n" +#~ "To see all %d invalid object names, refer db_role_tablespace_invalid_names.txt file. \n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ყველა მონაცემთა ბაზა, როლი და ცხრილების სივრცე, მხოლოდ, დაშვებულ სიმბოლოებს უნდა შეიცავდნენ.\n" +#~ "ახალი ხაზი, ან კარეტის გადატანის სიმბოლო ამ ობიექტის სახელებში დაშვებული არაა. გასასწორებლად,\n" +#~ "გადაარქვით სახელი სწორ სახელებზე.\n" +#~ "იმისათვის, რომ იხილოთ ყველა %d არასწორი ობიექტის სახელი, ჩაიხედეთ ფაილში db_role_tablespace_invalid_names.txt.\n" +#~ " %s" + #, c-format #~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" #~ msgstr "შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" @@ -2203,6 +2349,14 @@ msgstr "" #~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" #~ msgstr "ICU-ს ენის მნიშვნელობები მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" +#, c-format +#~ msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +#~ msgstr "ახალ კლასტერში უძველესი მულტიტრანზაქციის ID-ის დაყენება" + +#, c-format +#~ msgid "The replication slot \"pg_conflict_detection\" already exists on the new cluster" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"pg_conflict_detection\" ახალ კლასტერზე უკვე არსებობს" + #, c-format #~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" #~ msgstr "საწყისი კლასტერი შეიცავს როლებს, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po index 800eb1a2f0f..402b9e34685 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-17 15:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:52+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 내장 복합 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "" "이 자료형의 OID 값이 PostgreSQL 버전별로 다를 수 있어,\n" "업그레이드 할 수 없습니다. 해당 칼럼을 삭제한 뒤 다시 업그레이드하세요.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "" "이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n" "먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하세요.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "" "있습니다. 그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" "사용하고 있는 칼럼을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "\"aclitem\" 자료형 호환성 확인 중" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "" "그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" "해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" "업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "" "있습니다. 이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 업그레이드 할 수\n" "없습니다. 해당 테이블의 칼럼을 지우고 다시 업그레이드 하십시오.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형 호환성 검사 중" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "" "그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" "해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"abstime\" 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" "해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" "업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"reltime\" 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "" "해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" "업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"tinterval\" 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -222,34 +222,34 @@ msgstr "" "해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" "업그레이드 작업을 진행하세요.\n" -#: check.c:345 -#, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "자료형 사용 현황 검사 중" - -#: check.c:480 +#: check.c:422 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "검사 실패: %s" -#: check.c:483 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "문제 칼럼 목록을 다음 파일 안에 있습니다:" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2194 check.c:2213 check.c:2259 check.c:2312 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: check.c:522 +#: check.c:473 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "자료형 사용 현황 검사 중" + +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "자료형 검사 실패: %s" -#: check.c:563 +#: check.c:576 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n" "------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:582 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -267,7 +267,13 @@ msgstr "" "일관성 검사 수행중\n" "------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "Swap 모드는 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다." + +#: check.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "*클러스터 호환성*" -#: check.c:726 +#: check.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,18 +293,20 @@ msgstr "" "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n" "새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다." -#: check.c:767 +#: check.c:826 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"pg_upgrade 작업에서는 최적화기를 위한 통계 정보까지 업그레이드\n" -"하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"pg_upgrade 작업은 몇 통계 정보를 업그레이드 하지는 않습니다.\n" +"새 서버가 실행 될 때, 다음 두 명령을 수행하길 권합니다:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:835 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -307,7 +315,7 @@ msgstr "" "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:840 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -319,22 +327,22 @@ msgstr "" "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n" "있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요." -#: check.c:790 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "클러스터 버전 검사 중" -#: check.c:802 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다." -#: check.c:807 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다." -#: check.c:816 +#: check.c:878 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." @@ -342,52 +350,57 @@ msgstr "" "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" "습니다." -#: check.c:821 +#: check.c:883 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다." -#: check.c:824 +#: check.c:886 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다." -#: check.c:839 +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "%s 옵션은 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다." + +#: check.c:913 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "" "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다." -#: check.c:859 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "" "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않음: \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음" -#: check.c:882 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리 검사 중" -#: check.c:893 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리가 이미 있음: \"%s\"" -#: check.c:926 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, " -"i.e. %s" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i." +"e. %s" msgstr "" "\n" "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -398,42 +411,42 @@ msgstr "" "경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " "예: %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:1014 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다" -#: check.c:1050 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다" -#: check.c:1061 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음" -#: check.c:1069 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음" -#: check.c:1098 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" -#: check.c:1124 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -442,52 +455,54 @@ msgstr "" "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " "pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다." -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2226 check.c:2368 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "치명적 오류" -#: check.c:1151 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" "template0이 아닌 모든 데이터베이스는 연결을 허용해야하며, 즉 \n" -"pg_database.datallowconn 값이 true여야합니다. 설치된 데이터베이스\n" +"pg_database.datallowconn 값이 true여야하고, pg_database.datconnlimit\n" +"값은 -2여야 합니다. 설치된 데이터베이스\n" "중 pg_database.datallowconn 값이 false로 설정된 template0이 아닌\n" "데이터베이스가 있습니다. template0이 아닌 데이터베이스의 모든 연결을\n" "허용하거나 연결을 허용하지 않는 데이터베이스를 삭제하는 것이 좋습니다.\n" "문제가 있는 데이터베이스 목록은 다음 파일에 기록해 두었습니다:\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중" -#: check.c:1185 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음" -#: check.c:1187 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음" -#: check.c:1212 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중" -#: check.c:1271 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -505,12 +520,12 @@ msgstr "" "복원할 수 있습니다. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "사용자 정의 postfix 연산자를 검사 중" -#: check.c:1368 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -525,17 +540,17 @@ msgstr "" "관련 사용자 정의 postfix 연산자 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "불완전한 다형 함수를 확인합니다" -#: check.c:1493 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" -"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or " -"\"anyelement\".\n" +"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement" +"\".\n" "These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" "afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" "arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" @@ -550,12 +565,12 @@ msgstr "" "다음 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중" -#: check.c:1569 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -571,12 +586,36 @@ msgstr "" "관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "not-null 제약 조건 일관성 검사 중" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"NOT NULL 제약 조건들이 일관성을 유지하고 있지 않습니다.\n" +"상위 칼럼에 NOT NULL 지정을 했다면, 하위 칼럼에도 해야합니다.\n" +"그렇지 않으면 업그레이드를 실패합니다.\n" +"다음 명령으로 이 문제를 해결 할 수 있습니다:\n" +" ALTER TABLE 테이블이름 ALTER 칼럼 SET NOT NULL;\n" +"이런 문제 칼럼들의 목록은 다음 파일에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중" -#: check.c:1627 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -591,12 +630,12 @@ msgstr "" "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름 목록은 다음 파일에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 검사 중" -#: check.c:1707 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -613,32 +652,54 @@ msgstr "" "해당 변환 규칙 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:1939 +#, c-format +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "유니코드 업데이트를 위한 객체 영향도 검사 중" + +#: check.c:2038 version.c:121 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "경고" + +#: check.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version " +"of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"새 버전의 유니코드로 업그레이드하면 영향을 받는 릴레이션이 있습니다.\n" +"이 릴레이션들의 목록은 다음 파일에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:2075 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "새 클러스터 논리 복제 슬롯 검사 중" -#: check.c:1754 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "논리 복제 슬롯 개수를 파악할 수 없음" -#: check.c:1759 +#: check.c:2088 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "논리 복제 슬롯이 없다고 판단했는데, %d개 발견 됨" -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2098 check.c:2149 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "새 클러스터용 매개변수 설정을 조사 할 수 없음" -#: check.c:1774 +#: check.c:2103 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "\"wal_level\" 설정값은 \"logical\"이어야 하는데, \"%s\"임" -#: check.c:1780 +#: check.c:2109 #, c-format msgid "" "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " @@ -647,26 +708,26 @@ msgstr "" "\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 논리 복제 슬롯 수(%d)와 같" "거나 커야 함" -#: check.c:1812 +#: check.c:2141 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "구독을 위한 새 클러스터 환경 설정을 검사 중" -#: check.c:1824 +#: check.c:2153 #, c-format msgid "" -"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " -"of subscriptions (%d) on the old cluster" +"\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the " +"number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "" -"\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 구독 수(%d)와 같거나 커야 " -"함" +"\"max_active_replication_origins\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 구독 수(%d)와 같" +"거나 커야 함" -#: check.c:1846 +#: check.c:2175 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "논리 복제 슬롯 유효성 검사 중" -#: check.c:1898 +#: check.c:2227 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be " @@ -683,12 +744,12 @@ msgstr "" "해당 문제의 슬롯 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2287 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "구독 상태 검사 중" -#: check.c:2023 +#: check.c:2369 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations " @@ -704,17 +765,17 @@ msgstr "" "해당 문제의 구독 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "" "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -724,7 +785,7 @@ msgstr "" "다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" "를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "" "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -734,164 +795,169 @@ msgstr "" "다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" "를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\"" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\"" -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 +#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal 문제" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: controldata 복원 문제" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " 체크포인트 다음 XID" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID" -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 XID" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8 인자 처리 방식" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " 최대 정렬" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " 블록 크기" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL 블록 크기" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL 조각 크기" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " 최대 식별자 길이" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " 최대 토스트 조각 크기" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " 대형 객체 조각 크기" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " date/time 자료형을 정수로?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " 자료 체크섬 버전" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " 기본 문자 부호" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -900,107 +966,125 @@ msgstr "" "클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n" "하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다." -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " "not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " "match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " "match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " "match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " "match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "" "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" "니다." -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "" "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" "니다." -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다." -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다." +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "\".old\" 이름을 덧붙입니다, 대상 파일: \"%s\"" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "옛 버전으로 옛 클러스터를 사용해서 서버를 실행하려면,\n" -"%s/global/pg_control.old 파일의 이름을 \".old\" 빼고 바꾸어\n" +"\".old\"를 \"%s/%s.old\" 파일에서 빼고\n" "사용해야합니다. 업그레이드를 \"link\" 모드로 했기 때문에,\n" "한번이라도 새 버전의 서버가 이 클러스터를 이용해서 실행되었다면,\n" "이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다." +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "" +"\n" +"\"swap\" 모드가 사용되었기 때문에,\n" +"옛 클러스터는 더 이상 옛 버전으로 시작할 수 없습니다." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "알 수 없는 전송 모드" + #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" @@ -1031,7 +1115,7 @@ msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음" msgid "command too long" msgstr "명령이 너무 긺" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m" @@ -1068,7 +1152,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" @@ -1154,8 +1238,8 @@ msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %m" #: file.c:172 #, c-format msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from " -"\"%s\" to \"%s\": %m" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s" +"\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: 실패 복사 범위: \"%s\" - \"%s\": %m" #: file.c:194 @@ -1200,7 +1284,7 @@ msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 제공하지 않습니다." -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" @@ -1210,22 +1294,32 @@ msgstr "" "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %m\n" "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file " +"system." +msgstr "" +"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %m\n" +"swap 모드를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다." + +#: function.c:173 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "필요한 라이브러리 확인 중" -#: function.c:190 +#: function.c:209 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s" -#: function.c:201 +#: function.c:220 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "데이터베이스: %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:230 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1239,57 +1333,57 @@ msgstr "" "업그레이드 작업을 해야합니다. 문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:131 #, c-format msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." -"%s\", new name \"%s.%s\"" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"" msgstr "" "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " "새 이름: \"%s.%s\"" -#: info.c:148 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다" -#: info.c:229 +#: info.c:232 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\"" -#: info.c:239 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u" -#: info.c:251 +#: info.c:254 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블" -#: info.c:259 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" -#: info.c:263 -#, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database " -"\"%s\": %s" -msgstr "" -"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s" - #: info.c:266 #, c-format msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database " -"\"%s\": %s" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s" + +#: info.c:269 +#, c-format +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s" msgstr "" "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s" -#: info.c:300 +#: info.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "원본 데이터베이스:" -#: info.c:302 +#: info.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,87 +1401,92 @@ msgstr "" "\n" "대상 데이터베이스:" -#: info.c:346 +#: info.c:371 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 찾을 수 없음" -#: info.c:805 +#: info.c:817 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "데이터베이스: \"%s\"" -#: info.c:818 +#: info.c:830 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\"" -#: info.c:832 +#: info.c:844 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "해당 데이터베이스 안에 있는 논리 복제 슬롯들:" -#: info.c:838 +#: info.c:850 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "슬롯 이름: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", two_phase: %s" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "잘못된 옛 포트 번호" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "잘못된 새 포트 번호" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "작업 내역을 자세히 봄" -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "옛 클러스터 자료 위치" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "새 클러스터 자료 위치" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "소켓 파일 만들 위치" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "" "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" @@ -1395,7 +1494,7 @@ msgstr "" "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" "행할 수 없음" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1404,12 +1503,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade는 다른 메이저 버전으로 PostgreSQL 클러스터를 업그레이드합니다.\n" "\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1418,17 +1517,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [옵션]...\n" "\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1437,23 +1536,23 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n" " pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads " @@ -1461,7 +1560,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid "" " -k, --link link instead of copying files to new " @@ -1469,7 +1568,7 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1477,36 +1576,36 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid "" " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid "" " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid "" " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr "" " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1515,23 +1614,23 @@ msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터" "리)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid "" " --clone clone instead of copying files to new " @@ -1539,30 +1638,52 @@ msgid "" msgstr "" " --clone 새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy 새 클러스터로 파일 복사 (기본값)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid "" " --copy-file-range copy files to new cluster with " "copy_file_range\n" msgstr " --copy-file-range copy_file_range 기능을 이용해서 복사\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid "" +" --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr "" +" --no-statistics 옛 클러스터의 statistics 정보는 옮기지 않음\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid "" +" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed" +"\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --set-char-signedness=OPTION 새 클러스터의 문자 부호를 \"signed\" 또는\n" +" \"unsigned\"로 지정\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr " --swap 데이터 디렉터리를 새 클러스터로 이동\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1698,7 @@ msgstr "" " 옛 서버를 중지하고\n" " 새 서버도 중지하세요.\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,7 +1715,7 @@ msgstr "" " 옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n" " 새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1609,7 +1730,7 @@ msgstr "" "newCluster/bin\n" "또는\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1624,7 +1745,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1639,7 +1760,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1648,12 +1769,12 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1662,32 +1783,32 @@ msgstr "" "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n" "%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈" @@ -1702,7 +1823,7 @@ msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:404 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" @@ -1717,12 +1838,12 @@ msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d" msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:114 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 접근권한을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1733,17 +1854,17 @@ msgstr "" "업그레이드 진행 중\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:194 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:218 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1754,23 +1875,24 @@ msgstr "" "업그레이드 마침\n" "---------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "새 클러스터용 디렉터리 이름이 너무 김" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:356 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다." -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:382 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1779,7 +1901,7 @@ msgstr "" "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:395 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1788,142 +1910,192 @@ msgstr "" "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 기본 문자 부호 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:449 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "새 클러스터용 로케일과 인코딩 설정 중" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:527 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:540 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:560 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:712 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:716 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:735 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:761 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 XID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:769 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:799 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:823 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:843 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:888 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:979 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 논리 복제 슬롯을 복원 중" -#: relfilenumber.c:35 +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "사용자 릴레이션 파일을 copy_file_range 기능으로 복사 중" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "데이터 디렉터리 swap 중" + +#: relfilenumber.c:200 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:287 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 \"%s\" 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:439 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 sync 할 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:441 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 의 상위 디렉터리를 sync 할 수 없음: %m" + +#: relfilenumber.c:598 #, c-format msgid "" "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:615 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 copy_file_range 기능으로 복사 중" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:638 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중" +#: relfilenumber.c:644 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "절대 발생하지 않아야 함" + #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" @@ -1955,7 +2127,7 @@ msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패" -#: server.c:310 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,7 +2136,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1973,7 +2145,7 @@ msgstr "" "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1982,22 +2154,22 @@ msgstr "" "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패" -#: server.c:334 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패" -#: server.c:379 +#: server.c:368 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: server.c:392 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s" @@ -2026,6 +2198,16 @@ msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님" +#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "연결 실패: %s" + +#: task.c:395 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "잘못된 소켓" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2046,11 +2228,6 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for hash indexes" msgstr "해쉬 인덱스 확인 중" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "경고" - #: version.c:123 #, c-format msgid "" @@ -2085,17 +2262,17 @@ msgstr "" " %s\n" "이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다." -#: version.c:153 +#: version.c:187 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "확장 모듈 업데이트 확인 중" -#: version.c:200 +#: version.c:201 #, c-format msgid "notice" msgstr "알림" -#: version.c:201 +#: version.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2112,6 +2289,5 @@ msgstr "" "파일 안에 있습니다. 데이터베이스 슈퍼유저로 psql로 접속해서\n" "이 파일 안에 있는 명령을 수행하면 확장 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#, c-format #~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" #~ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 71fa979972e..b4341f9cd6a 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 22:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -48,24 +48,24 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "" "проблемные\n" "столбцы и перезапустить обновление.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "" "можете\n" "удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "" "pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n" "можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"aclitem\"" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "и\n" "перезапустить обновление.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "проблемные\n" "столбцы и перезапустить обновление.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "" "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" "поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n" "столбцы и перезапустить обновление.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "" "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\" в пользовательских таблицах" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "" "и\n" "перезапустить обновление.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "" "Проверка удалённого типа данных \"abstime\" в пользовательских таблицах" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "" "поменять\n" "их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "" "Проверка удалённого типа данных \"reltime\" в пользовательских таблицах" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "поменять\n" "их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "" "Проверка удалённого типа данных \"tinterval\" в пользовательских таблицах" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -250,34 +250,34 @@ msgstr "" "поменять\n" "их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n" -#: check.c:345 -#, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "Проверка использования типов данных" - -#: check.c:480 +#: check.c:422 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "не пройдена проверка: %s" -#: check.c:483 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Список проблемных столбцов приведён в файле:" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2194 check.c:2213 check.c:2259 check.c:2312 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:97 version.c:180 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: check.c:522 +#: check.c:473 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "Проверка использования типов данных" + +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Проверки типов данных не пройдены: %s" -#: check.c:563 +#: check.c:576 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:582 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -295,7 +295,14 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "" +"В режиме подмены возможно обновление только с версии PostgreSQL %s и новее." + +#: check.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*" -#: check.c:726 +#: check.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,18 +323,20 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить." -#: check.c:767 +#: check.c:826 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n" -"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Некоторая статистика утилитой pg_upgrade не переносится.\n" +"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить эти две команды:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:835 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -336,7 +345,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:840 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -349,24 +358,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную." -#: check.c:790 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:802 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и " "новее." -#: check.c:807 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s." -#: check.c:816 +#: check.c:878 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." @@ -374,7 +383,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL." -#: check.c:821 +#: check.c:883 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions." @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям." -#: check.c:824 +#: check.c:886 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions." @@ -390,7 +399,13 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям." -#: check.c:839 +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "" +"Параметр %s нельзя использовать при обновлении с PostgreSQL %s и новее." + +#: check.c:913 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." @@ -398,24 +413,24 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого." -#: check.c:859 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"" -#: check.c:882 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" -#: check.c:893 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"" -#: check.c:926 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -426,7 +441,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -437,42 +452,42 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:1014 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:1050 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем" -#: check.c:1061 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "не удалось определить количество пользователей" -#: check.c:1069 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь." -#: check.c:1098 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:1124 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -481,52 +496,56 @@ msgstr "" "база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false" -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2226 check.c:2368 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "сбой" -#: check.c:1151 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" -"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " -"pg_database.datallowconn должно быть true. В вашей инсталляции содержатся\n" -"базы (не считая template0), у которых pg_database.datallowconn — false.\n" -"Имеет смысл разрешить подключения для всех баз данных, кроме template0,\n" -"или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз данных\n" -"с этой проблемой содержится в файле:\n" +"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их " +"свойство\n" +"pg_database.datallowconn должно быть true, а pg_database.datconnlimit\n" +"отлично от -2. В вашей инсталляции имеются базы (кроме template), к которым\n" +"нельзя подключиться. Вы можете разрешить подключения для всех баз данных, " +"кроме\n" +"template0, или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз " +"данных\n" +"приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:1185 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции" -#: check.c:1187 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции" -#: check.c:1212 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:1271 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -548,12 +567,12 @@ msgstr "" "проблемных функций приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов" -#: check.c:1368 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -569,12 +588,12 @@ msgstr "" "Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций" -#: check.c:1493 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -595,12 +614,12 @@ msgstr "" "Список проблемных объектов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:1569 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -616,12 +635,36 @@ msgstr "" "Список проблемных таблиц приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Проверка несогласованных ограничений NOT NULL" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся несогласованные ограничения NOT NULL.\n" +"Если родительские столбцы помечены NOT NULL, пометку NOT NULL должны\n" +"иметь и их дочерние столбцы, иначе обновление невозможно.\n" +"Исправить эту ситуацию можно, выполнив:\n" +" ALTER TABLE имя_таблицы ALTER столбец SET NOT NULL;\n" +"для всех столбцов, перечисленных в файле:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1627 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -636,12 +679,12 @@ msgstr "" "Список ролей с префиксом \"pg_\" приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Проверка пользовательских перекодировок" -#: check.c:1707 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -658,32 +701,55 @@ msgstr "" "Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:1939 +#, c-format +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "Проверка объектов, затрагиваемых обновлением Unicode" + +#: check.c:2038 version.c:139 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: check.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version " +"of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся отношения, на которые может повлиять " +"обновление версии Unicode.\n" +"Список потенциально затрагиваемых отношений содержится в файле:\n" +" %s" + +#: check.c:2075 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "Проверка слотов логической репликации в новом кластере" -#: check.c:1754 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "не удалось получить количество слотов логической репликации" -#: check.c:1759 +#: check.c:2088 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "обнаружено слотов логической репликации: %d, тогда как ожидалось 0" -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2098 check.c:2149 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "не удалось получить значения параметров в новом кластере" -#: check.c:1774 +#: check.c:2103 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "\"wal_level\" должен иметь значение \"logical\", а имеет \"%s\"" -#: check.c:1780 +#: check.c:2109 #, c-format msgid "" "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " @@ -692,26 +758,26 @@ msgstr "" "значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу " "слотов логической репликации (%d) в старом кластере" -#: check.c:1812 +#: check.c:2141 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Проверка конфигурации нового кластера для использования подписок" -#: check.c:1824 +#: check.c:2153 #, c-format msgid "" -"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " -"of subscriptions (%d) on the old cluster" +"\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the " +"number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "" -"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу " -"подписок (%d) в старом кластере" +"значение \"max_active_replication_origins\" (%d) должно быть больше или " +"равно числу подписок (%d) в старом кластере" -#: check.c:1846 +#: check.c:2175 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Проверка корректности слотов логической репликации" -#: check.c:1898 +#: check.c:2227 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be " @@ -729,12 +795,12 @@ msgstr "" "Список проблемных слотов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2287 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Проверка состояния подписок" -#: check.c:2023 +#: check.c:2369 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations " @@ -752,17 +818,17 @@ msgstr "" "Список проблемных подписок приведён в файле:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "" "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -772,7 +838,7 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "" "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -782,174 +848,179 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "" "Исходный кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: " "\"%s\"" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "" "Целевой кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: \"%s\"" -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:54 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 +#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " следующий XID конт. точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " следующий OID последней конт. точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " oldestXID последней конт. точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " первый сегмент WAL после сброса" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " метод передачи аргумента float8" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " максимальное выравнивание" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " размер блока" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " размер сегмента большого отношения" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " размер блока WAL" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " размер сегмента WAL" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " максимальная длина идентификатора" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " максимальное число столбцов в индексе" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " максимальный размер порции TOAST" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " размер порции большого объекта" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " дата/время представлены целыми числами?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " версия контрольных сумм данных" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " знаковость char по умолчанию" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -958,13 +1029,13 @@ msgstr "" "старое и новое выравнивание в pg_controldata различаются или некорректны\n" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-битной" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -973,13 +1044,13 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или некорректны" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" @@ -987,7 +1058,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -996,7 +1067,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -1005,7 +1076,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -1014,7 +1085,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -1022,63 +1093,81 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны" -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata различаются" -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу \"%s\"" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "Если вы захотите запустить старый кластер, вам нужно будет убрать\n" -"расширение \".old\" у файла %s/global/pg_control.old.\n" +"расширение \".old\" у файла \"%s/%s.old\".\n" "Так как применялся режим \"ссылок\", работа старого кластера\n" "после того, как будет запущен новый, не гарантируется." +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "" +"\n" +"Так как использовался режим \"подмены\", старый кластер уже не может быть\n" +"запущен штатно." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "нераспознанный режим передачи данных" + #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов" -#: dump.c:32 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных" @@ -1103,7 +1192,7 @@ msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из резул msgid "command too long" msgstr "команда слишком длинная" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" @@ -1140,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\"." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m" @@ -1293,7 +1382,7 @@ msgstr "" msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС" -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" @@ -1305,22 +1394,34 @@ msgstr "" "В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной " "файловой системе." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file " +"system." +msgstr "" +"не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: " +"%m\n" +"В режиме подмены старый и новый каталоги данных должны находиться в одной " +"файловой системе." + +#: function.c:173 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек" -#: function.c:190 +#: function.c:209 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: function.c:201 +#: function.c:220 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "В базе данных: %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:230 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1335,7 +1436,7 @@ msgstr "" "библиотек приведён в файле:\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:131 #, c-format msgid "" "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." @@ -1344,32 +1445,32 @@ msgstr "" "Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s." "%s\", новое - \"%s.%s\"" -#: info.c:148 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\"" -#: info.c:229 +#: info.c:232 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " это индекс в \"%s.%s\"" -#: info.c:239 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " это индекс в отношении с OID %u" -#: info.c:251 +#: info.c:254 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\"" -#: info.c:259 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u" -#: info.c:263 +#: info.c:266 #, c-format msgid "" "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database " @@ -1378,7 +1479,7 @@ msgstr "" "В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s" -#: info.c:266 +#: info.c:269 #, c-format msgid "" "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database " @@ -1387,7 +1488,7 @@ msgstr "" "В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s" -#: info.c:300 +#: info.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1396,7 +1497,7 @@ msgstr "" "\n" "исходные базы данных:" -#: info.c:302 +#: info.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,94 +1506,99 @@ msgstr "" "\n" "целевые базы данных:" -#: info.c:346 +#: info.c:371 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "база template0 не найдена" -#: info.c:805 +#: info.c:817 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "База данных: \"%s\"" -#: info.c:818 +#: info.c:830 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "имя_отношения: \"%s.%s\", oid_отношения: %u, табл_пространство: %s\"" -#: info.c:832 +#: info.c:844 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Слоты логической репликации в базе данных:" -#: info.c:838 +#: info.c:850 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "слот: \"%s\", модуль вывода: \"%s\", двухфазный: %s" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: программу не должен запускать root" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "неверный старый номер порта" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "неверный новый номер порта" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений" -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "расположение данных старого кластера" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "расположение данных нового кластера" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "расположение сокетов" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "" "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "" "в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового кластера" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1501,12 +1607,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n" "\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1515,18 +1621,18 @@ msgstr "" " pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr "" " -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1535,7 +1641,7 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n" " (по умолчанию каталог программы pg_upgrade)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" @@ -1543,17 +1649,17 @@ msgstr "" " -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие " "данные\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_ДАННЫХ каталог данных старого кластера\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_ДАННЫХ каталог данных нового кластера\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads " @@ -1563,7 +1669,7 @@ msgstr "" "или\n" " потоков\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid "" " -k, --link link instead of copying files to new " @@ -1573,7 +1679,7 @@ msgstr "" "файлов\n" " в новый кластер\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1582,7 +1688,7 @@ msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " "диске\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid "" " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" @@ -1590,7 +1696,7 @@ msgstr "" " -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid "" " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" @@ -1598,21 +1704,21 @@ msgstr "" " -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию " "%d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию " "%d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid "" " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" @@ -1620,7 +1726,7 @@ msgstr "" " -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае " "успеха\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1628,27 +1734,27 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию " "\"%s\")\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr "" " -v, --verbose включить вывод подробных внутренних " "сообщений\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid "" " --clone clone instead of copying files to new " @@ -1657,14 +1763,14 @@ msgstr "" " --clone клонировать, а не копировать файлы в новый " "кластер\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr "" " --copy копировать файлы в новый кластер (по " "умолчанию)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid "" " --copy-file-range copy files to new cluster with " @@ -1673,17 +1779,42 @@ msgstr "" " --copy-file-range копировать файлы в новый кластер, используя\n" " функцию copy_file_range\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid "" +" --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr "" +" --no-statistics не импортировать статистику из старого " +"кластера\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid "" +" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to " +"\"signed\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --set-char-signedness=OPTION установить для нового кластера знаковость " +"char\n" +" по умолчанию: \"signed\" или \"unsigned\"\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr "" +" --swap перенести каталоги данных в новый кластер\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1698,7 +1829,7 @@ msgstr "" " остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n" " остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1715,7 +1846,7 @@ msgstr "" " путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n" " путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1730,7 +1861,7 @@ msgstr "" "bin -B новый_кластер/bin\n" "или\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1745,7 +1876,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1760,7 +1891,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1769,12 +1900,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1784,32 +1915,32 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения " "%s." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu" @@ -1824,7 +1955,7 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" @@ -1839,12 +1970,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:114 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1855,17 +1986,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:194 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:218 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1876,23 +2007,24 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "путь к каталогу данных нового кластера слишком длинный" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:356 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:382 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1901,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:395 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1910,116 +2042,161 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "Установка знаковости char по умолчанию для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:449 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:527 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:540 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:560 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:712 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:716 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:735 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:761 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:769 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:799 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:823 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:843 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:888 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:979 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Восстановление слотов логической репликации в новом кластере" -#: relfilenumber.c:35 +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать файл \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "" "Копирование файлов пользовательских отношений с помощью copy_file_range" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "Подмена каталогов данных" + +#: relfilenumber.c:200 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:287 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать каталог \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:439 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:441 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать родительский каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:598 #, c-format msgid "" "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" @@ -2027,42 +2204,47 @@ msgstr "" "ошибка при проверке существования файла \"%s.%s\" (перенос \"%s\" в \"%s\"): " "%m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:615 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\"" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\" с помощью copy_file_range" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:638 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"" -#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#: relfilenumber.c:644 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "невозможный случай" + +#: server.c:39 server.c:145 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" -#: server.c:133 +#: server.c:135 #, c-format msgid "executing: %s" msgstr "выполняется: %s" -#: server.c:139 +#: server.c:141 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -2073,17 +2255,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:169 +#: server.c:171 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m" -#: server.c:173 +#: server.c:175 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"" -#: server.c:310 +#: server.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2092,7 +2274,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:305 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -2102,7 +2284,7 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:309 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -2112,26 +2294,26 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "подключиться" -#: server.c:334 +#: server.c:325 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " "подключиться" -#: server.c:379 +#: server.c:370 task.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: server.c:392 +#: server.c:383 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "" @@ -2162,6 +2344,16 @@ msgstr "" msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог" +#: task.c:218 task.c:269 task.c:284 task.c:295 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "ошибка подключения: %s" + +#: task.c:397 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "неверный сокет" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2177,17 +2369,12 @@ msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" msgid "ok" msgstr "ок" -#: version.c:44 +#: version.c:62 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "предупреждение" - -#: version.c:123 +#: version.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2202,7 +2389,7 @@ msgstr "" "перестроить с помощью команды REINDEX. По завершении обновления вы получите\n" "инструкции по выполнению REINDEX." -#: version.c:129 +#: version.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2221,17 +2408,17 @@ msgstr "" "будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться." -#: version.c:153 +#: version.c:205 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Проверка обновлённых расширений" -#: version.c:200 +#: version.c:219 #, c-format msgid "notice" msgstr "замечание" -#: version.c:201 +#: version.c:220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2452,9 +2639,6 @@ msgstr "" #~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет " #~ "доступа)\n" -#~ msgid "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "connection to database failed: %s" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index 51ad41bff55..75dcfaac22c 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-09 01:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:10+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "användaren finns inte" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:608 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:781 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\"" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "" "PostgreSQL-versioner så detta kluster kan inte uppgraderas för tillfället.\n" "Du kan slänga problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" "Du kan radera problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n" "problemkolumnerna och starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel datatype \"aclitem\"" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n" "och starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "för närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n" "återstarta uppgraderingen.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"sql_identifier\"" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "" "närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n" "återstarta uppgraderingen.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Letar efter inkompatibel datatyp \"jsonb\"-datatyp i användartabeller" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" "för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna och\n" "starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Letar efter borttagen datatype \"abstime\" i användartabeller" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n" "eller ändra dem till en annan datatype och starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Letar efter borttagen datatype \"reltime\" i användartabeller" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "" "kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n" "eller ändra dem till en annan datatype och starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Letar efter borttagen datatype \"tinterval\" i användartabeller" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -222,34 +222,34 @@ msgstr "" "kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n" "eller ändra dem till en annan datatype och starta om uppgraderingen.\n" -#: check.c:345 -#, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "Letar efter användning av datatyp" - -#: check.c:480 +#: check.c:422 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "misslyckad kontroll: %s" -#: check.c:483 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "En lista med problemkolumner finns i filen:" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2189 check.c:2208 check.c:2254 check.c:2307 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: check.c:522 +#: check.c:473 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "Letar efter användning av datatyp" + +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Kontroll av datatyper misslyckades: %s" -#: check.c:563 +#: check.c:576 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n" "------------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:582 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -267,7 +267,12 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller\n" "--------------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:754 +#, c-format +msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "Swap-läget kan bara uppgradera kluster från PostgreSQL version %s eller senare." + +#: check.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "*Klustren är kompatibla*" -#: check.c:726 +#: check.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,18 +292,20 @@ msgstr "" "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter." -#: check.c:767 +#: check.c:826 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" msgstr "" -"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade.\n" -"När du startar nya servern så vill du nog köra:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +"Viss statistik överförs inte av pg_upgrade.\n" +"När du startar nya servern så överväg att köra dessa två kommandon:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:835 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "" "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:840 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -320,57 +327,62 @@ msgstr "" "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" "måste raderas för hand." -#: check.c:790 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" -#: check.c:802 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare." -#: check.c:807 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s." -#: check.c:816 +#: check.c:878 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL." -#: check.c:821 +#: check.c:883 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner." -#: check.c:824 +#: check.c:886 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner." -#: check.c:839 +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "Flaggan %s kan inte användas för att uppgradera från PostgreSQL %s eller senare." + +#: check.c:913 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika." -#: check.c:859 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"" -#: check.c:882 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret" -#: check.c:893 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"" -#: check.c:926 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +391,7 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388,92 +400,93 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: användardefinierade tabellutrymmens plats skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" -#: check.c:1014 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte lägga till rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" -#: check.c:1050 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren" -#: check.c:1061 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "kunde inte bestämma antalet användare" -#: check.c:1069 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret." -#: check.c:1098 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" -#: check.c:1124 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false" -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2221 check.c:2363 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatalt" -#: check.c:1151 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" msgstr "" "Alla databaser förutom template0 måste tillåta anslutningar, dvs deras\n" -"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n" -"databaser än template0 som har pg_database.datallowconn sat till false\n" -"Överväg att tillåta anslutningar för alla databaser förutom template0\n" -"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n" -"problemdatabaser finns i filen:\n" +"pg_database.datallowconn måste vara true och pg_database.datconnlimit\n" +"får inte vara -2. Din installation har andra databaser än template0\n" +"som inte går att ansluta till. Överväg att tillåta anslutningar för\n" +"alla databaser förutom template0 eller släng de databaser som inte\n" +"tillåter anslutningar. En lista med problemdatabaser finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" -#: check.c:1185 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner" -#: check.c:1187 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner" -#: check.c:1212 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" -#: check.c:1271 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -492,12 +505,12 @@ msgstr "" "En lista med problemfunktionerna finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Letar efter användardefinierade postfix-operatorer" -#: check.c:1368 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -512,12 +525,12 @@ msgstr "" "En lista med användardefinierade postfix-operatorer finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Letar efter inkompatibla polymorfa funktioner" -#: check.c:1493 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -538,12 +551,12 @@ msgstr "" "En lista med problemobjekten finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS" -#: check.c:1569 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -558,12 +571,36 @@ msgstr "" "En lista över tabeller med detta problem finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Kontrollerar att icke-null-villkor är konsistenta" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Din installation har inkonsistenta NOT NULL-villkor.\n" +"Om en föräldrakolumn är NOT NULL så måste barnkolumnen också\n" +"sättas till NOT NULL annars så kommer uppgraderingen misslyckas.\n" +"Du kan lösa detta genom att köra\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"för varje kolumn som listas i filen:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" -#: check.c:1627 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -578,12 +615,12 @@ msgstr "" "En lista med rollerna som startar på \"pg_\" finns i denna fil:\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Letar efter användardefinierade teckenkodkonverteringar" -#: check.c:1707 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -600,52 +637,73 @@ msgstr "" "En lista med användardefinierade teckenkodkonverteringar finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:1939 +#, c-format +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "Letar efter objekt som påverkas av uppdatering av Unicode" + +#: check.c:2033 version.c:121 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: check.c:2034 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Din installation innehåller relationer som kan påverkas av en ny version av Unicode.\n" +"En lista med potentiellt påverkade relationer är i filen:\n" +" %s" + +#: check.c:2070 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "Letar efter replikeringsslottar i nya klustret" -#: check.c:1754 +#: check.c:2078 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "kunde inte räkna antalet logiska replikeringsslottar" -#: check.c:1759 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "förväntade 0 logiska replikeringsslottar men hittade %d." -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2093 check.c:2144 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "kunde inte plocka fram inställningar i det nya klustret" -#: check.c:1774 +#: check.c:2098 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "\"wal_level\" måste vara satt till \"logical\" men är satt som \"%s\"" -#: check.c:1780 +#: check.c:2104 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) måste vara större än eller lika med antalet logiska replikeringsslottar (%d) i gamla klustret" -#: check.c:1812 +#: check.c:2136 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Letar efter konfiguration för prenumerationer i nya klustret" -#: check.c:1824 +#: check.c:2148 #, c-format -msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" -msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) måste vara större än eller lika med antaler prenumerationer (%d) i gamla klustret" +msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) måste vara större än eller lika med antalet prenumerationer (%d) i gamla klustret" -#: check.c:1846 +#: check.c:2170 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Letar efter giltiga logiska replikeringsslottar" -#: check.c:1898 +#: check.c:2222 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -660,12 +718,12 @@ msgstr "" "En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2282 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Kontrollerar läget för prenumerationer" -#: check.c:2023 +#: check.c:2364 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -680,184 +738,189 @@ msgstr "" "En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: state-problem för databaskluster" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt, dess tillstånd rapporteras som: \"%s\"" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt, dess tillstånd rapporteras som: \"%s\"." -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 +#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal-problem" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " checkpoint nästa-XID" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " senaste checkpoint nästa-OID" -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " senaste checkpoint äldsta-XID" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " första WAL-segmentet efter reset" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8 argumentöverföringsmetod" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " maximal alignment" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " blockstorlek" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " stora relationers segmentstorlek" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL-blockstorlek" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL-segmentstorlek" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " maximal identifierarlängd" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " maximalt antal indexerade kolumner" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " stora-objekt chunkstorlek" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " datum/tid är heltal?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " datachecksumversion" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " standard signering för char" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -866,91 +929,109 @@ msgstr "" "gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n" "Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte" -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte" -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla \"%s\"" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "Om du vill starta gamla klustret så måste du ta bort\n" -"\".old\"-suffixet från %s/global/pg_control.old.\n" +"\".old\"-suffixet från %s/%s.old.\n" "Detta då \"link\"-läge användes och gamla klustret kan inte\n" "startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats." +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "" +"\n" +"Eftersom läget \"swap\" användes så kan det gamla klustret inte\n" +"längre startas på ett säkert sätt." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "okänt överföringsläge" + #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" @@ -981,7 +1062,7 @@ msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s" msgid "command too long" msgstr "kommandot för långt" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" @@ -1018,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Se de sista raderna i \"%s\" för\n" "en trolig orsak till misslyckandet." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m" @@ -1143,7 +1224,7 @@ msgstr "kunde inte kopiera filintervall mellan gamla och nya datakatalogerna: %m msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range stöds inte på denna plattform" -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" @@ -1152,22 +1233,31 @@ msgstr "" "kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %m\n" "I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system." +msgstr "" +"kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %m\n" +"I swap-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem." + +#: function.c:173 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns" -#: function.c:190 +#: function.c:209 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" -#: function.c:201 +#: function.c:220 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "I databas: %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:230 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1182,47 +1272,47 @@ msgstr "" "med problembiblioteken finns i filen:\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\"" -#: info.c:148 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"" -#: info.c:229 +#: info.c:232 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\"" -#: info.c:239 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " vilket är ett index för OID %u" -#: info.c:251 +#: info.c:254 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\"" -#: info.c:259 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u" -#: info.c:263 +#: info.c:266 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s" -#: info.c:266 +#: info.c:269 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s" -#: info.c:300 +#: info.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1231,7 +1321,7 @@ msgstr "" "\n" "källdatabaser:" -#: info.c:302 +#: info.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,93 +1330,98 @@ msgstr "" "\n" "måldatabaser:" -#: info.c:346 +#: info.c:371 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "hittade inte template0" -#: info.c:805 +#: info.c:817 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "Databas: \"%s\"" -#: info.c:818 +#: info.c:830 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relnamn: \"%s.%s\": reloid: %u reltblutrymme: \"%s\"" -#: info.c:832 +#: info.c:844 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Logiska replikeringsslottar i databasen:" -#: info.c:838 +#: info.c:850 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "slot_name \"%s\", utdata-plugin \"%s\", two_phase \"%s\"" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: kan inte köras som root" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "ogiltigt gammalt portnummer" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "ogiltigt nytt portnummer" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Kör i utförligt läge" # FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "gamla klusterbinärer är i" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "nya klusterbinärer är i" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "gamla klusterdatan är i" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "nya klusterdatan är i" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "uttag kommer skapas" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1335,12 +1430,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n" "\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1349,17 +1444,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [FLAGGA]...\n" "\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1368,107 +1463,126 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n" " (standard är samma som för pg_upgrade)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga processer eller trådar att använda\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superuser (standard \"%s\")\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n" +msgstr " --clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy kopiera filer till nya klustret (standard)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" msgstr " --copy-file-range kopiera filer till nya klustret med copy_file_range\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr " --no-statistics importera inte statistik från gamla klustret\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid "" +" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr "" +" --set-char-signedness=FLAGGA sätt signering för char i nya klustret\n" +" till \"signed\" eller \"unsigned\"\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr " --swap flytta datakataloger till nya klustret\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1483,7 +1597,7 @@ msgstr "" " stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n" " stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1614,7 @@ msgstr "" " \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n" " \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1513,7 +1627,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n" "eller\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1528,7 +1642,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1543,7 +1657,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,12 +1666,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1566,32 +1680,32 @@ msgstr "" "Du måste identifiera katalogen där %s.\n" "Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu" @@ -1606,7 +1720,7 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:404 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" @@ -1621,12 +1735,12 @@ msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d" msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:114 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1637,17 +1751,17 @@ msgstr "" "Utför uppgradering\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:194 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:218 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synkar datakatalog till disk" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,23 +1772,24 @@ msgstr "" "Uppgradering klar\n" "-----------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "katalogsökväg för nytt kluster är för lång" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:356 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:382 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1683,7 +1798,7 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:395 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1692,141 +1807,191 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "Sätter standard signering för char i nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:449 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Sätter lokal och teckenkodning för nya klustret" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:527 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:540 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Fryser alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:560 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:712 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Raderar filer från ny %s" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:716 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:735 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopierar gammal %s till ny server" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:761 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Sätter äldsta XID för nya klustret" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:769 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:799 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:823 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:843 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resettar WAL-arkiv" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:888 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:979 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Återställer logiska replikeringsslottar i nya klustret" -#: relfilenumber.c:35 +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "Klonar användarens relationsfiler" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "Kopierar användarens relationsfiler" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "Kopierar användarens relationsfiler med copy_file_range" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Länkar användarens relationsfiler" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "Swappar datakataloger" + +#: relfilenumber.c:200 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:287 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om katalog \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:439 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte synkronisera katalogen \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:441 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte synkronisera föräldrakatalogen till \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:598 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:615 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\" med copy_file_range" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:638 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"" +#: relfilenumber.c:644 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "skall aldrig hända" + #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" @@ -1858,7 +2023,7 @@ msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"" -#: server.c:310 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1876,7 +2041,7 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1885,22 +2050,22 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen" -#: server.c:334 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen" -#: server.c:379 +#: server.c:368 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: server.c:392 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s" @@ -1929,6 +2094,16 @@ msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %m" msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog" +#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "anslutningsfel: %s" + +#: task.c:395 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "ogiltig socket" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -1949,11 +2124,6 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Letar efter hash-index" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "varning" - #: version.c:123 #, c-format msgid "" @@ -1988,17 +2158,17 @@ msgstr "" "kan köras med psql av databasens superuser och kommer återskapa alla\n" "ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas." -#: version.c:153 +#: version.c:187 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Letar efter uppdatering av utökningar" -#: version.c:200 +#: version.c:201 #, c-format msgid "notice" msgstr "notis" -#: version.c:201 +#: version.c:202 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index 4a0ec9a1eda..2329a111937 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_upgrade.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1028\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_upgrade.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1055\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "користувача не існує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить системно визна "OID цих типів не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\"" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" "between your old and new versions so this\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да "Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"aclitem\"" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"aclitem "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\"" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" "cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип дани "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\"" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\" в користувацьких таблицях" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" "cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n" @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"abstime\" в користувацьких таблицях" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n" "оновлення.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"reltime\" в користувацьких таблицях" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n" "оновлення.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"tinterval\" в користувацьких таблицях" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" @@ -201,55 +201,60 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n" "оновлення.\n" -#: check.c:345 +#: check.c:422 #, c-format -msgid "Checking data type usage" -msgstr "Перевірка використання типів даних" +msgid "failed check: %s" +msgstr "невдала перевірка: %s" -#: check.c:480 -#, c-format -msgid " failed check: %s" -msgstr " помилка перевірки: %s" - -#: check.c:483 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:" -#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 -#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 -#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 -#: version.c:79 version.c:177 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2194 check.c:2213 check.c:2259 check.c:2312 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: check.c:522 +#: check.c:473 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "Перевірка використання типів даних" + +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Помилка перевірки типів даних: %s" -#: check.c:563 +#: check.c:576 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------" msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n" "------------------------------------------------" -#: check.c:569 +#: check.c:582 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------" msgstr "Проведення перевірок цілістності\n" "-----------------------------" -#: check.c:718 +#: check.c:754 +#, c-format +msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "Режим заміни може оновлювати лише кластери з PostgreSQL версії %s та новіші." + +#: check.c:777 #, c-format msgid "\n" "*Clusters are compatible*" msgstr "\n" "*Кластери сумісні*" -#: check.c:726 +#: check.c:785 #, c-format msgid "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" @@ -258,23 +263,25 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням." -#: check.c:767 +#: check.c:826 #, c-format -msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" -"Once you start the new server, consider running:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n" -"Після запуску нового серверу розгляньте можливість запуску:\n" -" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +msgid "Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running these two commands:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" +msgstr "Деякі статистики не переносяться за допомогою pg_upgrade.\n" +"Після запуску нового серверу розгляньте можливість виконання цих двох команд:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:773 +#: check.c:835 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s" -#: check.c:778 +#: check.c:840 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -285,154 +292,160 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну." -#: check.c:790 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:802 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше." -#: check.c:807 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до версії %s." -#: check.c:816 +#: check.c:878 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Ця утиліта не може використовуватись для пониження версії до більш старих основних версій PostgreSQL." -#: check.c:821 +#: check.c:883 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій." -#: check.c:824 +#: check.c:886 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Каталог даних нового кластера і двійковий каталог з різних основних версій." -#: check.c:839 +#: check.c:897 +#, c-format +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "Параметр %s не може використовуватися для оновлень з PostgreSQL %s та новіших." + +#: check.c:913 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними." -#: check.c:859 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"" -#: check.c:882 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:893 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"" -#: check.c:926 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s" -#: check.c:950 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s" -#: check.c:960 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:1014 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %m" -#: check.c:1034 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:1050 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем" -#: check.c:1061 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів" -#: check.c:1069 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач." -#: check.c:1098 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:1124 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false" -#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 -#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2226 check.c:2368 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "збій" -#: check.c:1151 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" -"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" -"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" -"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" -"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" -"databases with the problem is in the file:\n" +"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n" +"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n" +"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n" +"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n" +"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n" " %s" -msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто\n" -"pg_database.datallowconn повинно бути true. Ваша інсталяція містить\n" -"бази даних окрім template0 значення pg_database.datallowconn яких дорівнює \n" -"false. Розгляньте можливість надати дозвіл на з’єднання для всіх баз даних, \n" -"які не є шаблоном, або видалити баз даних, які не дозволяють з’єднання. \n" -"Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n" +msgstr "Всі бази даних, крім template0, повинні дозволяти з'єднання, тобто\n" +"їх pg_database.datallowconn має бути true, а pg_database.datconnlimit\n" +"не повинен бути -2. Ваша інсталяція містить бази даних, що не є template0,\n" +"до яких неможливо приєднатися. Розгляньте можливість дозволу з'єднань\n" +"для всіх баз даних, що не є template0, або видаліть бази даних, які не\n" +"дозволяють з'єднання. Список баз даних з цією проблемою знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1176 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:1185 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції" -#: check.c:1187 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції" -#: check.c:1212 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:1271 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -444,12 +457,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1293 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем" -#: check.c:1368 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" "supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" @@ -461,12 +474,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1392 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій" -#: check.c:1493 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" "polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n" @@ -483,12 +496,12 @@ msgstr "У вашій інсталяції містяться користува "Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1517 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:1569 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -500,12 +513,33 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1596 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Перевірка невідповідності обмеженням-null" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "Ваша інсталяція містить суперечливі обмеження NOT NULL.\n" +"Якщо батьківські стовпці мають значення NOT NULL, то дочірні стовпці також повинні бути позначені як NOT NULL, інакше оновлення не відбудеться.\n" +"Ви можете виправити це, виконавши команду\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"для кожного стовпця, зазначеного у файлі:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1627 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" "\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n" @@ -518,12 +552,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить ролі, які почин "Список ролей, які починаються з \"pg_\" у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1647 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань" -#: check.c:1707 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" @@ -538,52 +572,71 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1746 +#: check.c:1939 +#, c-format +msgid "Checking for objects affected by Unicode update" +msgstr "Перевірка об'єктів, що можуть бути зачеплені оновленням Unicode" + +#: check.c:2038 version.c:121 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "попередження" + +#: check.c:2039 +#, c-format +msgid "Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" +"A list of potentially-affected relations is in the file:\n" +" %s" +msgstr "Ваша інсталяція містить відношення, які можуть бути зачеплені новою версією Unicode.\n" +"Список потенційно зачеплених відношень знаходиться у файлі:\n" +" %s" + +#: check.c:2075 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "Перевірка наявності нових слотів логічної реплікації кластера" -#: check.c:1754 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "не вдалося порахувати кількість слотів логічної реплікації" -#: check.c:1759 +#: check.c:2088 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "очікувалося 0 слотів логічної реплікації, але знайдено %d" -#: check.c:1769 check.c:1820 +#: check.c:2098 check.c:2149 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "не вдалося визначити налаштування параметрів на новому кластері" -#: check.c:1774 +#: check.c:2103 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "\"wal_level\" має бути \"logical\", але встановлено значення \"%s\"" -#: check.c:1780 +#: check.c:2109 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) має бути більше або дорівнювати кількості слотів логічної реплікації (%d) на старому кластері" -#: check.c:1812 +#: check.c:2141 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Перевірка нової конфігурації кластера для підписок" -#: check.c:1824 +#: check.c:2153 #, c-format -msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" -msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) має бути більше або дорівнювати кількості підписок (%d) на старому кластері" +msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) має бути більше або дорівнювати кількості підписок (%d) на старому кластері" -#: check.c:1846 +#: check.c:2175 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Перевірка дійсних слотів логічної реплікації" -#: check.c:1898 +#: check.c:2227 #, c-format msgid "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" "You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n" @@ -596,12 +649,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить слоти логічної "Список проблемних слотів знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: check.c:1922 +#: check.c:2287 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Перевірка стану підписки" -#: check.c:2023 +#: check.c:2369 #, c-format msgid "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" "You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n" @@ -612,272 +665,293 @@ msgstr "У вашій інсталяції є підписки, які не ма "Список проблемних підписок знаходиться у файлі:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#: controldata.c:133 controldata.c:203 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %m" msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %m" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:143 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:162 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного серверу." -#: controldata.c:160 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного серверу." -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:169 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Кластер джерел не був вимкнений повністю, про що повідомлялося у звітах стану: \"%s\"" -#: controldata.c:167 +#: controldata.c:171 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Цільовий кластер не був закритий \"чисто\", про що повідомив стан: \"%s\"" -#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#: controldata.c:179 controldata.c:530 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s" msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s" -#: controldata.c:181 +#: controldata.c:185 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластера:" -#: controldata.c:183 +#: controldata.c:187 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластера:" -#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 -#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646 +#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:220 +#: controldata.c:224 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: проблема pg_resetwal" -#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 -#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 -#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 -#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 -#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 -#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 -#: controldata.c:486 controldata.c:497 +#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266 +#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318 +#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362 +#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391 +#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435 +#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479 +#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " наступний XID контрольної точки" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " наступний OID останньої контрольної точки" -#: controldata.c:590 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:640 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " перший сегмет WAL після скидання" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:646 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " метод передачі аргументу float8" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:649 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " максимальне вирівнювання" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid " block size" msgstr " розмір блоку" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " розмір сегменту великого відношення" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " розмір блоку WAL" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " розмір сегменту WAL" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " максимальна довжина ідентифікатора" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " максимальний розмір порції TOAST" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " розмір порції великого об'єкту" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " дата/час представлені цілими числами?" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " версія контрольних сум даних" -#: controldata.c:643 +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid " default char signedness" +msgstr " знаковість символів за замовчуванням" + +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit" msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" "Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:709 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:712 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:677 +#: controldata.c:721 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:724 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:729 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:688 +#: controldata.c:732 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:745 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:748 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує" -#: controldata.c:706 +#: controldata.c:750 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються" -#: controldata.c:717 +#. translator: %s is the file path of the control file +#: controldata.c:762 #, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control" +msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" +msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого \"%s\"" -#: controldata.c:722 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: controldata.c:726 +#. translator: %s/%s is the file path of the control file +#: controldata.c:773 #, c-format msgid "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" "started once the new cluster has been started." msgstr "\n" -"Якщо ви хочете запустити старий кластер, вам необхідно видалити\n" -"суфікс \".old\" з файлу %s/global/pg_control.old. Через використання\n" -"режиму \"link\" робота старого кластера після запуску нового може бути\n" -"небезпечна." +"Якщо ви хочете запустити старий кластер, вам потрібно буде видалити\n" +"суфікс \".old\" з \"%s/%s.old\".\n" +"Через використання режиму \"link\" старий кластер не може бути безпечно\n" +"запущений після того, як новий кластер був запущений." + +#: controldata.c:780 +#, c-format +msgid "\n" +"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n" +"safely started." +msgstr "\n" +"Через використання режиму \"swap\" старий кластер більше не може бути\n" +"безпечно запущений." + +#: controldata.c:784 file.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized transfer mode" +msgstr "нерозпізнаний режим передачі" #: dump.c:20 #, c-format @@ -909,7 +983,7 @@ msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з резуль msgid "command too long" msgstr "команда занадто довга" -#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" @@ -940,7 +1014,7 @@ msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\"." -#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m" @@ -1065,29 +1139,36 @@ msgstr "не вдалося скопіювати діапазон файлу м msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range не підтримується на цій платформі" -#: file.c:447 +#: file.c:449 #, c-format msgid "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system." msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %m\n" "В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі." -#: function.c:154 +#: file.c:452 +#, c-format +msgid "could not create hard link between old and new data directories: %m\n" +"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system." +msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %m\n" +"В режимі заміни старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі." + +#: function.c:173 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Перевірка наявності необхідних бібліотек" -#: function.c:190 +#: function.c:209 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s" -#: function.c:201 +#: function.c:220 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "У базі даних: %s\n" -#: function.c:211 +#: function.c:230 #, c-format msgid "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" "new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" @@ -1100,278 +1181,300 @@ msgstr "У вашій інсталяції є посилання на заван "проблемних бібліотек подано у файлі:\n" " %s" -#: info.c:128 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\"" -#: info.c:148 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\"" -#: info.c:229 +#: info.c:232 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " це індекс в \"%s.%s\"" -#: info.c:239 +#: info.c:242 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " це індекс у відношенні з OID %u" -#: info.c:251 +#: info.c:254 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " це TOAST-таблиця для \"%s.%s\"" -#: info.c:259 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " це TOAST-таблиця для відношення з OID %u" -#: info.c:263 +#: info.c:266 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s" -#: info.c:266 +#: info.c:269 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s" -#: info.c:300 +#: info.c:325 #, c-format msgid "\n" "source databases:" msgstr "\n" "вихідні бази даних:" -#: info.c:302 +#: info.c:327 #, c-format msgid "\n" "target databases:" msgstr "\n" "цільові бази даних:" -#: info.c:346 +#: info.c:371 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 не знайдено" -#: info.c:805 +#: info.c:817 #, c-format msgid "Database: \"%s\"" msgstr "База даних: %s\"" -#: info.c:818 +#: info.c:830 #, c-format msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" msgstr "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" -#: info.c:832 +#: info.c:844 #, c-format msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Логічні слоти реплікації в базі даних:" -#: info.c:838 +#: info.c:850 #, c-format msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" msgstr "назва слоту: \"%s\", плагін виводу: \"%s\", two_phase: %s" -#: option.c:105 +#: option.c:110 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: не можна запустити як root" -#: option.c:172 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "неприпустимий старий номер порту" -#: option.c:177 +#: option.c:182 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "неприпустимий новий номер порту" -#: option.c:216 +#: option.c:230 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" + +#: option.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: option.c:223 +#: option.c:245 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: option.c:229 +#: option.c:251 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Виконується в детальному режимі" -#: option.c:247 +#: option.c:269 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "розташування двійкових даних старого кластера" -#: option.c:249 +#: option.c:271 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "розташування двійкових даних нового кластера" -#: option.c:251 +#: option.c:273 msgid "old cluster data resides" msgstr "розташування даних старого кластера" -#: option.c:253 +#: option.c:275 msgid "new cluster data resides" msgstr "розташування даних нового кластера" -#: option.c:255 +#: option.c:277 msgid "sockets will be created" msgstr "сокети будуть створені" -#: option.c:272 option.c:374 +#: option.c:294 option.c:400 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог" -#: option.c:275 +#: option.c:297 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера" -#: option.c:284 +#: option.c:306 #, c-format msgid "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n\n" msgstr "pg_upgrade оновлює кластер PostgreSQL до іншої основної версії.\n\n" -#: option.c:285 +#: option.c:307 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: option.c:286 +#: option.c:308 #, c-format msgid " pg_upgrade [OPTION]...\n\n" msgstr " pg_upgrade [OPTION]...\n\n" -#: option.c:287 +#: option.c:309 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: option.c:288 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів старого кластера\n" -#: option.c:289 +#: option.c:311 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів нового кластера (за замовчуванням\n" " той самий каталог, що і pg_upgrade)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:313 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check тільки перевірити кластери, не змінювати ніякі дані\n" -#: option.c:292 +#: option.c:314 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR каталог даних старого кластера\n" -#: option.c:293 +#: option.c:315 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR каталог даних нового кластера\n" -#: option.c:294 +#: option.c:316 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM число одночасних процесів або потоків для використання\n" -#: option.c:295 +#: option.c:317 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link встановлювати посилання замість копіювання файлів до нового кластера\n" -#: option.c:296 +#: option.c:318 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження змін на диску\n" -#: option.c:297 +#: option.c:319 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONS параметри старого кластера, які передаються серверу\n" -#: option.c:298 +#: option.c:320 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONS параметри нового кластера, які передаються серверу\n" -#: option.c:299 +#: option.c:321 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT номер порту старого кластера (за замовчуванням %d)\n" -#: option.c:300 +#: option.c:322 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT номер порту нового кластера (за замовчуванням %d)\n" -#: option.c:301 +#: option.c:323 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain зберегти файли журналів і SQL після успішного завершення\n" -#: option.c:302 +#: option.c:324 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:325 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME суперкористувач кластера (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: option.c:304 +#: option.c:326 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose активувати виведення детальних внутрішніх повідомлень\n" -#: option.c:305 +#: option.c:327 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version відобразити інформацію про версію, потім вийти\n" -#: option.c:306 +#: option.c:328 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone клонувати замість копіювання файлів до нового кластера\n" -#: option.c:307 +#: option.c:329 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy копіювати файли до нового кластеру (за замовчуванням)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:330 #, c-format msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" msgstr " --copy-file-range копіювати файли в новий кластер за допомогою copy_file_range\n" -#: option.c:309 +#: option.c:331 +#, c-format +msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n" +msgstr " --no-statistics не імпортувати статистику з старого кластера\n" + +#: option.c:332 +#, c-format +msgid " --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n" +" \"unsigned\"\n" +msgstr " --set-char-signedness=OPTION встановити знаковість символів нового кластера на \"signed\" або\n" +" \"unsigned\"\n" + +#: option.c:334 +#, c-format +msgid " --swap move data directories to new cluster\n" +msgstr " --swap переміщення каталогів даних до нового кластера\n" + +#: option.c:335 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n" -#: option.c:310 +#: option.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: option.c:311 +#: option.c:337 #, c-format msgid "\n" "Before running pg_upgrade you must:\n" @@ -1384,7 +1487,7 @@ msgstr "\n" " завершити процес postmaster, який обслуговує старий кластер\n" " завершити процес postmaster, який обслуговує новий кластер\n" -#: option.c:316 +#: option.c:342 #, c-format msgid "\n" "When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" @@ -1399,7 +1502,7 @@ msgstr "\n" " каталог \"bin\" старого кластера (-b BINDIR)\n" " каталог \"bin\" нового кластера (-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:348 #, c-format msgid "\n" "For example:\n" @@ -1410,7 +1513,7 @@ msgstr "\n" " pg_upgrade -d старий_кластер/data -D новий_кластер/data -b старий_кластер/bin -B новий_кластер/bin\n" "або\n" -#: option.c:327 +#: option.c:353 #, c-format msgid " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" @@ -1423,7 +1526,7 @@ msgstr " $ export PGDATAOLD=старий_кластер/data\n" " $ export PGBINNEW=новий_кластер/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:359 #, c-format msgid " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" @@ -1436,51 +1539,51 @@ msgstr " C:\\> set PGDATAOLD=старий_кластер/data\n" " C:\\> set PGBINNEW=новий_кластер/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:365 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:366 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:406 #, c-format msgid "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable." msgstr "Ви повинні визначити каталог, де знаходиться %s.\n" "Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s." -#: option.c:433 +#: option.c:459 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для початкового кластера" -#: option.c:435 +#: option.c:461 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для цільового кластера" -#: option.c:448 +#: option.c:474 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %m" msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %m" -#: option.c:452 +#: option.c:478 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s" -#: option.c:500 +#: option.c:526 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %m" -#: option.c:517 +#: option.c:543 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu" @@ -1495,7 +1598,7 @@ msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "не вдалося створити робочий потік: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:404 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" @@ -1510,12 +1613,12 @@ msgstr "дочірній процес завершився ненормальн msgid "child worker exited abnormally: %m" msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %m" -#: pg_upgrade.c:115 +#: pg_upgrade.c:114 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:147 +#: pg_upgrade.c:146 #, c-format msgid "\n" "Performing Upgrade\n" @@ -1524,17 +1627,17 @@ msgstr "\n" "Виконання оновлення\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:192 +#: pg_upgrade.c:194 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:218 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "\n" "Upgrade Complete\n" @@ -1543,171 +1646,222 @@ msgstr "\n" "Оновлення завершено\n" "----------------" -#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 -#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 +#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий" -#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:352 +#: pg_upgrade.c:356 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: не вдалося знайти файл виконання власної програми" -#: pg_upgrade.c:378 +#: pg_upgrade.c:382 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again." msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову." -#: pg_upgrade.c:391 +#: pg_upgrade.c:395 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again." msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову." -#: pg_upgrade.c:413 +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Setting the default char signedness for new cluster" +msgstr "Встановлення знаковості символів за замовчуванням для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:449 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Установка локалі та кодування для нового кластеру" -#: pg_upgrade.c:489 +#: pg_upgrade.c:527 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:502 +#: pg_upgrade.c:540 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:522 +#: pg_upgrade.c:560 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:538 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:712 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Видалення файлів з нового %s" -#: pg_upgrade.c:666 +#: pg_upgrade.c:716 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: pg_upgrade.c:685 +#: pg_upgrade.c:735 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:711 +#: pg_upgrade.c:761 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру" -#: pg_upgrade.c:719 +#: pg_upgrade.c:769 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:749 +#: pg_upgrade.c:799 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:773 +#: pg_upgrade.c:823 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:793 +#: pg_upgrade.c:843 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:836 +#: pg_upgrade.c:886 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:838 +#: pg_upgrade.c:888 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:929 +#: pg_upgrade.c:979 #, c-format msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" msgstr "Відновлення слотів логічної реплікації в новому кластері" -#: relfilenumber.c:35 +#: relfilenumber.c:68 +#, c-format +msgid "could not synchronize file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:114 #, c-format msgid "Cloning user relation files" msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень" -#: relfilenumber.c:38 +#: relfilenumber.c:117 #, c-format msgid "Copying user relation files" msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень" -#: relfilenumber.c:41 +#: relfilenumber.c:120 #, c-format msgid "Copying user relation files with copy_file_range" msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень за допомогою copy_file_range" -#: relfilenumber.c:44 +#: relfilenumber.c:123 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Приєднання файлів користувацьких відношень" -#: relfilenumber.c:118 +#: relfilenumber.c:126 +#, c-format +msgid "Swapping data directories" +msgstr "Заміна каталогів даних" + +#: relfilenumber.c:200 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері" -#: relfilenumber.c:221 +#: relfilenumber.c:287 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 +#, c-format +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося перейменувати каталог \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:439 +#, c-format +msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося синхронізувати каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:441 +#, c-format +msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося синхронізувати батьківський каталог \"%s\": %m" + +#: relfilenumber.c:598 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %m" -#: relfilenumber.c:238 +#: relfilenumber.c:615 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "переписування \"%s\" на \"%s\"" -#: relfilenumber.c:246 +#: relfilenumber.c:623 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"" -#: relfilenumber.c:251 +#: relfilenumber.c:628 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"" -#: relfilenumber.c:256 +#: relfilenumber.c:633 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" -msgstr "" +msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\" з copy_file_range" -#: relfilenumber.c:261 +#: relfilenumber.c:638 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"" +#: relfilenumber.c:644 +#, c-format +msgid "should never happen" +msgstr "ніколи не повинно трапитися" + #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" @@ -1737,43 +1891,43 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"" -#: server.c:310 +#: server.c:299 #, c-format msgid "\n" "%s" msgstr "\n" "%s" -#: server.c:314 +#: server.c:303 #, c-format msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s" msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s" -#: server.c:318 +#: server.c:307 #, c-format msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n" "%s" msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s" -#: server.c:332 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення" -#: server.c:334 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення" -#: server.c:379 +#: server.c:368 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: server.c:392 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s" @@ -1793,13 +1947,23 @@ msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існ #: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %m" #: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог" +#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293 +#, c-format +msgid "connection failure: %s" +msgstr "помилка з'єднання: %s" + +#: task.c:395 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "неприпустимий сокет" + #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -1820,11 +1984,6 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Перевірка геш-індексів" -#: version.c:121 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "попередження" - #: version.c:123 #, c-format msgid "\n" @@ -1854,17 +2013,17 @@ msgstr "\n" "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n" "всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись." -#: version.c:153 +#: version.c:187 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Перевірка оновлень розширення" -#: version.c:200 +#: version.c:201 #, c-format msgid "notice" msgstr "повідомлення" -#: version.c:201 +#: version.c:202 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains extensions that should be updated\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po index a9e24931100..2b54dc7afca 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2020-2025 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020-2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-29 07:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,53 +15,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 -#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_verifybackup.c:455 +#: pg_verifybackup.c:493 pg_verifybackup.c:1047 pg_verifybackup.c:1166 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: pg_verifybackup.c:1052 pg_verifybackup.c:1172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -75,24 +75,24 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 -#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 pg_verifybackup.c:423 +#: pg_verifybackup.c:1027 pg_verifybackup.c:1135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -111,114 +111,124 @@ msgstr "Zielpuffer ist zu klein" msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL-Fehler" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "Parser mit rekursivem Abstieg kann inkrementellen Lexer nicht benutzen." -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "Inkrementeller Parser benötigt inkrementellen Lexer." -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON zu tief geschachtelt, maximale erlaubte Tiefe ist 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%.*s« ist nicht gültig." -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%.*s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "Token »%.*s« ist ungültig." -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Konstruieren der Fehlerbeschreibung" @@ -399,9 +409,9 @@ msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" @@ -416,13 +426,13 @@ msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" @@ -437,8 +447,8 @@ msgstr "konnte lz4-Komprimierungskontext nicht erzeugen: %s" msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "konnte lz4-Header nicht schreiben: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" @@ -448,27 +458,37 @@ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "konnte lz4-Komprimierung nicht beenden: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "Tar-Datei-Trailer überschreitet 2 Blöcke" - -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 astreamer_verify.c:130 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "unerwarteter Zustand beim Parsen des Tar-Archivs" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Tar-Archiv zu sein" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "Tar-Mitglied hat leeren Namen" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "Tar-Mitglied hat unsicheren Pfadnamen: »%s«" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "PAX-Erweiterungen des Tar-Formats werden nicht unterstützt" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" @@ -488,12 +508,12 @@ msgstr "konnte zstd-Komprimierungsniveau nicht auf %d setzen: %s" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen" @@ -513,7 +533,7 @@ msgstr "Datei »%s« hat Größe %llu im Archiv »%s« aber Größe % im msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "%s: konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht initialisieren" -#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1155 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren" @@ -523,7 +543,7 @@ msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren" msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" msgstr "Datei »%s« in Archiv »%s« sollte % Bytes enthalten, aber % Bytes wurden gelesen" -#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1201 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht abschließen" @@ -558,167 +578,167 @@ msgstr "%s: %s: unerwartete Kontrolldateiversion" msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: %s: Systemidentifikator im Manifest ist %, aber Kontrolldatei hat %" -#: pg_verifybackup.c:208 +#: pg_verifybackup.c:215 #, c-format msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ungültiges Backup-Format »%s«, muss »plain« oder »tar« sein" -#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#: pg_verifybackup.c:236 pg_verifybackup.c:245 pg_verifybackup.c:256 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_verifybackup.c:237 +#: pg_verifybackup.c:244 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "kein Backup-Verzeichnis angegeben" -#: pg_verifybackup.c:247 +#: pg_verifybackup.c:254 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_verifybackup.c:255 +#: pg_verifybackup.c:262 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:282 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_verifybackup.c:278 +#: pg_verifybackup.c:285 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#: pg_verifybackup.c:307 pg_verifybackup.c:640 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#: pg_verifybackup.c:326 pg_verifybackup.c:427 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_verifybackup.c:340 +#: pg_verifybackup.c:379 #, c-format -msgid "pg_waldump cannot read tar files" -msgstr "pg_waldump kann keine Tar-Dateien lesen" +msgid "WAL archive not found" +msgstr "WAL-Archiv nicht gefunden" -#: pg_verifybackup.c:341 +#: pg_verifybackup.c:380 #, c-format -msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." -msgstr "Sie müssen -n/--no-parse-wal verwenden, wenn ein Backup im Tar-Format überprüft wird." +msgid "Specify the correct path using the option -w/--wal-path. Or you must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -w/--wal-path an. Oder Sie müssen -n/--no-parse-wal verwenden, wenn ein Backup im Tar-Format überprüft wird." -#: pg_verifybackup.c:383 +#: pg_verifybackup.c:398 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "Backup erfolgreich überprüft\n" -#: pg_verifybackup.c:442 +#: pg_verifybackup.c:457 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: pg_verifybackup.c:480 +#: pg_verifybackup.c:495 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %lld von %lld gelesen" -#: pg_verifybackup.c:563 +#: pg_verifybackup.c:578 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«" -#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#: pg_verifybackup.c:672 pg_verifybackup.c:844 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:693 pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_verifybackup.c:701 +#: pg_verifybackup.c:716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" msgstr "»%s« ist keine normale Datei und kein Verzeichnis" -#: pg_verifybackup.c:711 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "»%s« ist auf der Festplatte vorhanden, aber nicht im Manifest" -#: pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" msgstr "»%s« hat Größe %llu auf Festplatte aber Größe %llu im Manifest" -#: pg_verifybackup.c:765 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC ist falsch" -#: pg_verifybackup.c:769 +#: pg_verifybackup.c:784 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:789 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %, aber Kontrolldatei hat %" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:927 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#: pg_verifybackup.c:963 pg_verifybackup.c:974 #, c-format msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" msgstr "Datei »%s« wird in einem Backup im Tar-Format nicht erwartet" -#: pg_verifybackup.c:1049 +#: pg_verifybackup.c:1071 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "»%s« steht im Manifest, ist aber nicht auf der Festplatte vorhanden" -#: pg_verifybackup.c:1121 +#: pg_verifybackup.c:1143 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht initialisieren" -#: pg_verifybackup.c:1169 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" msgstr "Datei »%s« sollte % Bytes enthalten, aber % Bytes wurden gelesen" -#: pg_verifybackup.c:1187 +#: pg_verifybackup.c:1209 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "Datei »%s« hat Prüfsumme mit Länge %d, aber %d wurde erwartet" -#: pg_verifybackup.c:1191 +#: pg_verifybackup.c:1213 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein für Datei »%s«" -#: pg_verifybackup.c:1217 +#: pg_verifybackup.c:1239 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "Parsen des WAL fehlgeschlagen für Zeitleiste %u" -#: pg_verifybackup.c:1351 +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) überprüft" -#: pg_verifybackup.c:1368 +#: pg_verifybackup.c:1390 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -727,7 +747,7 @@ msgstr "" "%s überprüft ein Backup anhand eines Backup-Manifests.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:1369 +#: pg_verifybackup.c:1391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -738,67 +758,72 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... BACKUPVERZ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:1370 +#: pg_verifybackup.c:1392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_verifybackup.c:1371 +#: pg_verifybackup.c:1393 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler sofort beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:1372 +#: pg_verifybackup.c:1394 #, c-format msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Backup-Format (plain, tar)\n" -#: pg_verifybackup.c:1373 +#: pg_verifybackup.c:1395 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=REL-PFAD angegebenen Pfad ignorieren\n" -#: pg_verifybackup.c:1374 +#: pg_verifybackup.c:1396 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PFAD angegebenen Pfad für Manifest verwenden\n" -#: pg_verifybackup.c:1375 +#: pg_verifybackup.c:1397 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal nicht versuchen WAL-Dateien zu parsen\n" -#: pg_verifybackup.c:1376 +#: pg_verifybackup.c:1398 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_verifybackup.c:1377 +#: pg_verifybackup.c:1399 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" -#: pg_verifybackup.c:1378 +#: pg_verifybackup.c:1400 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums Überprüfung der Prüfsummen überspringen\n" -#: pg_verifybackup.c:1379 +#: pg_verifybackup.c:1401 #, c-format -msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=PFAD angegebenen Pfad für WAL-Dateien verwenden\n" +msgid " -w, --wal-path=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-path=PFAD angegebenen Pfad für WAL-Dateien verwenden\n" -#: pg_verifybackup.c:1380 +#: pg_verifybackup.c:1402 +#, c-format +msgid " --wal-directory=PATH (same as --wal-path, deprecated)\n" +msgstr " --wal-directory=PFAD (gleich --wal-path, veraltet)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:1381 +#: pg_verifybackup.c:1404 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:1382 +#: pg_verifybackup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:1383 +#: pg_verifybackup.c:1406 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index 0cb958f3448..d660b92b11f 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 10:28+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-ayuda \n" "Language: es\n" @@ -19,26 +19,102 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 +#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "discordancia en orden de bytes" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"posible discordancia en orden de bytes\n" +"El ordenamiento de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" +"coincidir con el usado por este programa. En tal caso los resultados de abajo\n" +"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" +"directorio de datos." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "éxito" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "el búfer de destino es demasiado pequeño" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "falla de openSSL" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -50,390 +126,603 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." +#: ../../common/jsonapi.c:2435 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "El parser recursivo descendiente no puede usar el lexer incremental." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "El parser incremental requiere el lexer incremental." + +#: ../../common/jsonapi.c:2439 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON anidado demasiado profundamente, profundidad máxima es 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2441 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "La secuencia de escape «\\%.*s» no es válida." + +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%.*s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "El elemento «%s» no es válido." +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "El elemento «%.*s» no es válido." -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -# XXX change upstream message -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "procesamiento falló" +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "memoria agotada mientras se construía una descripción de error" -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "el manifiesto terminó inesperadamente" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "inicio de objeto inesperado" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "fin de objeto inesperado" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "inicio de array inesperado" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "fin de array inesperado" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "se esperaba indicador de versión" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "campo de nivel superior no reconocido" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "campo de archivo inesperado" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "campo de rango de WAL inesperado" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "campo de objeto inesperado" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "versión de manifiesto inesperada" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "escalar inesperado" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "ruta de archivo faltante" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "tamaño faltante" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "falta el timeline" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "falta el LSN de inicio" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "falta el LSN de término" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "el timeline no es un número entero" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "esperado al menos 2 líneas" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "última línea no termina en nueva línea" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación del manifiesto" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "el manifiesto terminó inesperadamente" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación del manifiesto" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "inicio de objeto inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "fin de objeto inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "inicio de array inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "fin de array inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "se esperaba indicador de versión" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "campo de nivel superior no reconocido" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "campo de archivo inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "campo de rango de WAL inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "campo de objeto inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "escalar inesperado" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "la versión de manifiesto no es un número entero" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "versión de manifiesto inesperada" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto no es un número entero" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "ruta de archivo faltante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "tamaño faltante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: «%s»" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo «%s»: «%s»" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "falta el timeline" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "falta el LSN de inicio" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "falta el LSN de término" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "el timeline no es un número entero" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "esperado al menos 2 líneas" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "última línea no termina en nueva línea" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación del manifiesto" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\"" +msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: «%s»" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 #, c-format -msgid "no backup directory specified" -msgstr "no fue especificado el directorio de respaldo" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 #, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 #, c-format -msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" -msgstr "el programa «%s» es requerido por %s, pero no pudo encontrarlo en el mismo directorio que «%s»" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 #, c-format -msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" -msgstr "el programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_verifybackup.c:378 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 #, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "copia de seguridad verificada correctamente\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#: pg_verifybackup.c:408 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto de compresión lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "no se pudo escribir la cabecera lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 #, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\"" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "no se pudo terminar la compresión lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "la terminación del archivo tar excede de 2 bloques" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\" no es un archivo o directorio" +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "se encontró un estado inesperado mientras se interpretaba el archivo tar" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 #, c-format -msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto" +msgid "tar member has empty name" +msgstr "miembro de tar tiene nombre vacío" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 #, c-format -msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco" +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "no se pudo restablecer el contexto de compresión zstd" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 #, c-format -msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»" +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión zstd a %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "no se pudo habilitar el modo de larga distancia: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "el archivo «%s» está presente en el archivador «%s» pero no en el manifiesto" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the manifest" +msgstr "el archivo «%s» tiene un tamaño %llu en el archivador «%s» pero tamaño % en el manifiesto" + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s: no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»" -#: pg_verifybackup.c:785 +#: astreamer_verify.c:300 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" +msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» debería contener % bytes, pero se leyeron % bytes" -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes" - -#: pg_verifybackup.c:814 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación para el archivo «%s»" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s» en el archivador «%s»" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: %s: el valor de CRC es incorrecto" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s: %s: versión de archivo de control inesperado" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: %s: el identificador de sistema del manifiesto es %, pero el archivo de control tiene %" + +#: pg_verifybackup.c:208 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "formato de respaldo «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" + +#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: pg_verifybackup.c:237 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "no fue especificado el directorio de respaldo" + +#: pg_verifybackup.c:247 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" + +#: pg_verifybackup.c:255 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "el programa «%s» es requerido por %s, pero no pudo encontrarlo en el mismo directorio que «%s»" + +#: pg_verifybackup.c:278 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "el programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" + +#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" + +#: pg_verifybackup.c:340 +#, c-format +msgid "pg_waldump cannot read tar files" +msgstr "pg_waldump no puede leer archivos tar" + +#: pg_verifybackup.c:341 +#, c-format +msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Debe usar -n/--no-parse-wal al verificar un respaldo de formato tar." + +#: pg_verifybackup.c:383 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "copia de seguridad verificada correctamente\n" + +#: pg_verifybackup.c:442 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" + +#: pg_verifybackup.c:480 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %lld de %lld" + +#: pg_verifybackup.c:563 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: «%s»" + +#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" + +#: pg_verifybackup.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "«%s» no es un archivo regular o un directorio" + +#: pg_verifybackup.c:711 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "«%s» está presente en el disco pero no en el manifiesto" + +#: pg_verifybackup.c:723 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" +msgstr "«%s» tiene un tamaño %llu en el disco pero un tamaño %llu en el manifiesto" + +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: el valor de CRC es incorrecto" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %, pero el archivo de control tiene %" + +#: pg_verifybackup.c:906 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" + +#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "el archivo «%s» no se esperaba en un respaldo de formato tar" + +#: pg_verifybackup.c:1049 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "«%s» está presente en el manifiesto pero no en el disco" + +#: pg_verifybackup.c:1121 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»" + +#: pg_verifybackup.c:1169 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "el archivo «%s» debe contener % bytes, pero se leyeron %" + +#: pg_verifybackup.c:1187 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d" +msgstr "el archivo «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" -msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\"" +msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s»" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1217 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "Error al interpretar el WAL para el timeline %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1351 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) verificados" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1368 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -442,7 +731,7 @@ msgstr "" "%s verifica una copia de seguridad con el fichero de manifiesto de la copia de seguridad.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1369 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -453,62 +742,67 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1370 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1371 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error salir inmediatamente en caso de error\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1372 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plain, tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignorar la ruta indicada\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1374 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH usar la ruta especificada para el manifiesto\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1375 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal no intentar analizar archivos WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1376 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1377 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1378 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums omitir la verificación de la suma de comprobación\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1379 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH utilizar la ruta especificada para los archivos WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1380 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar la información de la versión, luego salir\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,7 +811,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1383 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po index da8c72f6427..d63f33f4d90 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 15:08+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,424 +19,740 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire épuisée\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" - -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." - -#: ../../common/jsonapi.c:1147 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." - -#: ../../common/jsonapi.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." - -#: ../../common/jsonapi.c:1153 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." - -#: ../../common/jsonapi.c:1156 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." - -#: ../../common/jsonapi.c:1159 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." - -#: ../../common/jsonapi.c:1162 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." - -#: ../../common/jsonapi.c:1165 -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." - -#: ../../common/jsonapi.c:1167 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." - -#: ../../common/jsonapi.c:1170 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." - -#: ../../common/jsonapi.c:1173 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." - -#: ../../common/jsonapi.c:1176 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." - -#: ../../common/jsonapi.c:1179 -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." - -#: ../../common/jsonapi.c:1181 -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." - -#: ../../common/jsonapi.c:1184 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." -msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." - -#: ../../common/jsonapi.c:1187 -#, c-format -msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." -msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." - -#: ../../common/jsonapi.c:1190 -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: ../../common/jsonapi.c:1192 -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "échec de l'analyse" - -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "début d'objet inattendu" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "fin d'objet inattendue" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "début de tableau inattendu" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "fin de tableau inattendue" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "indicateur de version inattendu" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "champ haut niveau inconnu" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "champ de fichier inattendu" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "champ d'objet inattendu" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "version du manifeste inattendue" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "scalaire inattendu" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "nom de chemin manquant" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "taille manquante" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "somme de contrôle sans algorithme" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "timeline manquante" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "LSN de début manquante" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "LSN de fin manquante" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "la timeline n'est pas un entier" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "attendait au moins deux lignes" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: parse_manifest.c:671 -#, c-format -msgid "could not initialize checksum of manifest" -msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du manifeste" - -#: parse_manifest.c:673 -#, c-format -msgid "could not update checksum of manifest" -msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du manifeste" - -#: parse_manifest.c:676 -#, c-format -msgid "could not finalize checksum of manifest" -msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du manifeste" - -#: parse_manifest.c:680 -#, c-format -msgid "manifest has no checksum" -msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle" - -#: parse_manifest.c:684 -#, c-format -msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »" - -#: parse_manifest.c:688 -#, c-format -msgid "manifest checksum mismatch" -msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" - -#: parse_manifest.c:703 -#, c-format -msgid "could not parse backup manifest: %s" -msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" - -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." - -#: pg_verifybackup.c:281 -#, c-format -msgid "no backup directory specified" -msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié" - -#: pg_verifybackup.c:291 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" - -#: pg_verifybackup.c:299 -#, c-format -msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" - -#: pg_verifybackup.c:319 -#, c-format -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" -msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" - -#: pg_verifybackup.c:322 -#, c-format -msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" -msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" - -#: pg_verifybackup.c:378 -#, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" - -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" - -#: pg_verifybackup.c:408 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" - -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_verifybackup.c:455 +#: pg_verifybackup.c:493 pg_verifybackup.c:1047 pg_verifybackup.c:1166 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: pg_verifybackup.c:1052 pg_verifybackup.c:1172 #, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "différence de l'ordre des octets" + +#: ../../common/controldata_utils.c:171 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" +"est incompatible avec ce répertoire des données." + +#: ../../common/controldata_utils.c:231 pg_verifybackup.c:423 +#: pg_verifybackup.c:1027 pg_verifybackup.c:1135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:250 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "succès" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "tampon de destination trop petit" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "échec OpenSSL" + +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:2484 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "L'analyseur (parser) en descente récursive ne peut pas utiliser l'analyseur (lexer) incrémental." + +#: ../../common/jsonapi.c:2486 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "L'analyser (parser) incrémental nécessite l'analyseur (lexer) incrémental." + +#: ../../common/jsonapi.c:2488 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON trop profondément imbriqué, profondeur maximum permise est 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2490 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "La séquence d'échappement « \\%.*s » est invalide." + +#: ../../common/jsonapi.c:2494 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." + +#: ../../common/jsonapi.c:2498 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Fin de l'entrée attendue, mais trouvé « %.*s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %.*s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:2504 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %.*s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:2507 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %.*s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:2510 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %.*s » trouvé." + +#: ../../common/jsonapi.c:2513 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." + +#: ../../common/jsonapi.c:2515 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %.*s » trouvé." + +#: ../../common/jsonapi.c:2518 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %.*s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:2521 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Chaîne attendue, mais « %.*s » trouvé." + +#: ../../common/jsonapi.c:2524 +#, c-format +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "Le jeton « %.*s » n'est pas valide." + +#: ../../common/jsonapi.c:2530 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." + +#: ../../common/jsonapi.c:2532 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." + +#: ../../common/jsonapi.c:2535 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:2544 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." + +#: ../../common/jsonapi.c:2551 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: ../../common/jsonapi.c:2553 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: ../../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "manque mémoire lors de la construction de la description de l'erreur" + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du manifeste" + +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du manifeste" + +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "début d'objet inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "fin d'objet inattendue" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "début de tableau inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "fin de tableau inattendue" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "indicateur de version inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "champ haut niveau inconnu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "champ de fichier inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "champ d'objet inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "scalaire inattendu" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "la version du manifeste n'est pas un entier" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "version du manifeste inattendue" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "l'identifieur système dans le manifeste n'est pas un entier" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "nom de chemin manquant" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "le nom du chemin et le nom du chemin encodé" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "taille manquante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "somme de contrôle sans algorithme" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "n'a pas pu décoder le nom du fichier" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "timeline manquante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "LSN de début manquante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "LSN de fin manquante" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "la timeline n'est pas un entier" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de début" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "n'a pas pu analyser le LSN de fin" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "attendait au moins deux lignes" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du manifeste" + +#: ../../common/parse_manifest.c:868 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle" + +#: ../../common/parse_manifest.c:872 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »" + +#: ../../common/parse_manifest.c:876 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" + +#: ../../common/parse_manifest.c:891 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "n'a pas pu terminer la compression lz4 : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 astreamer_verify.c:130 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "état inattendu lors de l'analyse de l'archive tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive tar valide" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "le membre de tar a un nom vide" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "le membre de tar a un nom de chemin non sécurisé : « %s »" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "les extensions pax au format tar ne sont pas supportées" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "le fichier « %s » est présent dans l'archive « %s » mais pas dans le manifeste" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the manifest" +msgstr "le fichier « %s » a une taille de %llu dans l'archive « %s » mais de % dans le manifeste" + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1155 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »" + +#: astreamer_verify.c:300 +#, c-format +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" +msgstr "le fichier « %s » dans l'archive « %s » devrait contenir % octets, mais la lecture produit % octets" + +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1201 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »" + +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "le fichier « %s » dans l'archive « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s » dans l'archive « %s »" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s : %s : la valeur CRC n'est pas correcte" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s : %s : version inattendue pour le fichier de contrôle" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s : %s : l'identifieur système du manifeste est %, mais le fichier de contrôle a %" + +#: pg_verifybackup.c:215 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" + +#: pg_verifybackup.c:236 pg_verifybackup.c:245 pg_verifybackup.c:256 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." + +#: pg_verifybackup.c:244 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié" + +#: pg_verifybackup.c:254 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_verifybackup.c:262 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" + +#: pg_verifybackup.c:282 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" + +#: pg_verifybackup.c:285 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" + +#: pg_verifybackup.c:307 pg_verifybackup.c:640 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:326 pg_verifybackup.c:427 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +# /* SQL2003 mandates this error if there was no ELSE clause */ +# if (!stmt->have_else) +# ereport(ERROR, +# (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), +# errmsg("case not found"), +# errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); +#: pg_verifybackup.c:379 +#, c-format +msgid "WAL archive not found" +msgstr "archive WAL introuvable" + +#: pg_verifybackup.c:380 +#, c-format +msgid "Specify the correct path using the option -w/--wal-path. Or you must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Spécifiez le chemin correct en utilisant l'option -w/--wal-path. Ou vous pouvez utiliser -n/--no-parse-wal pour la vérification d'une sauvegarde au format tar." + +#: pg_verifybackup.c:398 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" + +#: pg_verifybackup.c:457 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" + +#: pg_verifybackup.c:495 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %lld sur %lld" + +#: pg_verifybackup.c:578 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" + +#: pg_verifybackup.c:672 pg_verifybackup.c:844 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:693 pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:716 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "« %s » a une taille de %lld sur disque mais de %zu dans le manifeste" +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" +msgstr "« %s » a une taille de %llu sur disque mais de %llu dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:780 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s : la valeur CRC n'est pas correcte" + +#: pg_verifybackup.c:784 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s : version inattendue pour le fichier de contrôle" + +#: pg_verifybackup.c:789 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s : l'identifieur système du manifeste est %, mais le fichier de contrôle a %" + +#: pg_verifybackup.c:927 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" + +#: pg_verifybackup.c:963 pg_verifybackup.c:974 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "le fichier « %s » n'est pas attendu dans une sauvegarde au format tar" + +#: pg_verifybackup.c:1071 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:1143 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format -msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »" +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "le fichier « %s » devrait contenir % octets, mais la lecture produit % octets" -#: pg_verifybackup.c:785 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" - -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets" - -#: pg_verifybackup.c:814 -#, c-format -msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »" - -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:1209 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1213 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1239 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) vérifiés" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1390 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -445,7 +761,7 @@ msgstr "" "%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -456,62 +772,72 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1393 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1394 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format de sauvegarde (plain, tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1395 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1396 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1397 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1398 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche les informations de progression\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1399 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1400 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1401 #, c-format -msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" +msgid " -w, --wal-path=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1402 +#, c-format +msgid " --wal-directory=PATH (same as --wal-path, deprecated)\n" +msgstr " --wal-directory=CHEMIN (identique à --wal-path, obsolète)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1404 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -520,18 +846,19 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1406 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #, c-format -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" +#~ msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +#~ msgstr "%s: l'identifieur système du manifeste est %llu, mais le fichier de contrôle a %llu" #, c-format -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "fatal : " +#~ msgid "pg_waldump cannot read tar files" +#~ msgstr "pg_waldump ne peut pas lire les fichiers tar" + +#, c-format +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "la fin du fichier tar fait plus de 2 blocs" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index c910fb236cc..63d081662da 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 16:43+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,53 +17,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 -#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_verifybackup.c:455 +#: pg_verifybackup.c:493 pg_verifybackup.c:1047 pg_verifybackup.c:1166 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: pg_verifybackup.c:1052 pg_verifybackup.c:1172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -76,24 +76,24 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 -#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 pg_verifybackup.c:423 +#: pg_verifybackup.c:1027 pg_verifybackup.c:1135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -112,114 +112,124 @@ msgstr "出力先バッファが小さすぎます" msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSLのエラー" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。" -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足" @@ -380,50 +390,174 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: astreamer_verify.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 #, c-format -msgid "unexpected state while parsing tar file" -msgstr "tarファイルのパース中に想定外の状態" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "データを伸張できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 astreamer_verify.c:130 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "入力ファイルが有効なtarアーカイブではないようです" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tarメンバーの名前が空です" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "tarメンバーのパス名が安全ではありません: \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "tar形式に対するpax拡張はサポートされていません" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" #: astreamer_verify.c:198 #, c-format -msgid "\"%s\" is present in \"%s\" but not in the manifest" -msgstr "\"%s\"は\"%s\"には存在しますが、目録には存在しません" +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "ファイル\"%s\"はアーカイブ\"%s\"には存在しますが、目録には存在しません" #: astreamer_verify.c:211 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %llu in \"%s\" but size % in the manifest" -msgstr "\"%1$s\"は\"%3$s\"内でのサイズは%2$lluですが、目録上は%4$となっています" +msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the manifest" +msgstr "ファル\"%1$s\"はアーカイブ\"%3$s\"内でのサイズは%2$lluですが、目録上は%4$となっています" #: astreamer_verify.c:236 #, c-format msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "%s: ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした" -#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1155 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした" #: astreamer_verify.c:300 #, c-format -msgid "file \"%s\" in \"%s\" should contain % bytes, but read % bytes" -msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"内では%バイトを含んでいるはずですが、%バイトしか読み込まれませんでした" +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" +msgstr "アーカイブ\"%2$s\"内のファイル\"%1$s\"は%3$バイトを含んでいるはずですが、%4$バイトしか読み込まれませんでした" -#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1201 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了ができませんでした" #: astreamer_verify.c:320 #, c-format -msgid "file \"%s\" in \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"内でのチェックサムの長さは%dですが、期待している長さは%dです" +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "アーカイブ\"%2$s\"内のファイル\"%1$s\"のチェックサムの長さは%3$dですが、期待している長さは%4$dです" #: astreamer_verify.c:325 #, c-format -msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"内のファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "アーカイブ\"%2$s\"内のファイル\"%1$s\"のチェックサムが一致しません" #: astreamer_verify.c:387 #, c-format @@ -445,167 +579,167 @@ msgstr "%s: %s: 予期しない制御ファイルバージョン" msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: %s: 目録のシステム識別子が%ですが、制御ファイルでは%です" -#: pg_verifybackup.c:208 +#: pg_verifybackup.c:215 #, c-format msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "不正なバックアップフォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#: pg_verifybackup.c:236 pg_verifybackup.c:245 pg_verifybackup.c:256 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_verifybackup.c:237 +#: pg_verifybackup.c:244 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません" -#: pg_verifybackup.c:247 +#: pg_verifybackup.c:254 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:255 +#: pg_verifybackup.c:262 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:282 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:278 +#: pg_verifybackup.c:285 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#: pg_verifybackup.c:307 pg_verifybackup.c:640 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#: pg_verifybackup.c:326 pg_verifybackup.c:427 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:340 +#: pg_verifybackup.c:379 #, c-format -msgid "pg_waldump cannot read tar files" -msgstr "pg_waldumpはtarファイルを読めません" +msgid "WAL archive not found" +msgstr "WALアーカイブが見つかりません" -#: pg_verifybackup.c:341 +#: pg_verifybackup.c:380 #, c-format -msgid "You must use -n or --no-parse-wal when verifying a tar-format backup." -msgstr "tarフォーマットのバックアップを検証するときには -n または --no-parse-wal を使う必要があります。" +msgid "Specify the correct path using the option -w/--wal-path. Or you must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "オプション -w/--wal-path で正しいパスを指定してください。または、tarフォーマットのバックアップの検証の際には -n/--no-parse-wal を使う必要があります。" -#: pg_verifybackup.c:383 +#: pg_verifybackup.c:398 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "バックアップが正常に検証されました\n" -#: pg_verifybackup.c:442 +#: pg_verifybackup.c:457 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: pg_verifybackup.c:480 +#: pg_verifybackup.c:495 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$lldバイトを読み込みました" -#: pg_verifybackup.c:563 +#: pg_verifybackup.c:578 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#: pg_verifybackup.c:672 pg_verifybackup.c:844 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:693 pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:701 +#: pg_verifybackup.c:716 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません" +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "\"%s\"は通常ファイルでもディレクトリでもありません" -#: pg_verifybackup.c:711 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません" -#: pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lluですが、目録上は%lluとなっています" -#: pg_verifybackup.c:765 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRCが正しくありません" -#: pg_verifybackup.c:769 +#: pg_verifybackup.c:784 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:789 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%ですが、制御ファイルでは%です" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:927 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a plain file" -msgstr "\"%s\"は通常ファイルではありません" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#: pg_verifybackup.c:963 pg_verifybackup.c:974 #, c-format msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" msgstr "tar形式のバックアップではファイル\"%s\"は想定外です" -#: pg_verifybackup.c:1049 +#: pg_verifybackup.c:1071 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\"は目録には存在しますが、ディスクには存在しません" -#: pg_verifybackup.c:1121 +#: pg_verifybackup.c:1143 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした" -#: pg_verifybackup.c:1169 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" msgstr "ファイル\"%s\"は%バイトを含んでいるはずですが、%バイトしか読み込まれませんでした" -#: pg_verifybackup.c:1187 +#: pg_verifybackup.c:1209 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです" -#: pg_verifybackup.c:1191 +#: pg_verifybackup.c:1213 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" -#: pg_verifybackup.c:1217 +#: pg_verifybackup.c:1239 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "タイムライン%uのWALのパースに失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:1351 +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 検証しました" -#: pg_verifybackup.c:1368 +#: pg_verifybackup.c:1390 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -614,7 +748,7 @@ msgstr "" "%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:1369 +#: pg_verifybackup.c:1391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -625,67 +759,72 @@ msgstr "" " %s [オプション]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:1370 +#: pg_verifybackup.c:1392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_verifybackup.c:1371 +#: pg_verifybackup.c:1393 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n" -#: pg_verifybackup.c:1372 +#: pg_verifybackup.c:1394 #, c-format msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(plain, tar)\n" -#: pg_verifybackup.c:1373 +#: pg_verifybackup.c:1395 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n" -#: pg_verifybackup.c:1374 +#: pg_verifybackup.c:1396 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録として指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:1375 +#: pg_verifybackup.c:1397 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n" -#: pg_verifybackup.c:1376 +#: pg_verifybackup.c:1398 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_verifybackup.c:1377 +#: pg_verifybackup.c:1399 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_verifybackup.c:1378 +#: pg_verifybackup.c:1400 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums チェックサム検証をスキップ\n" -#: pg_verifybackup.c:1379 +#: pg_verifybackup.c:1401 #, c-format -msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=PATH WALファイルに指定したパスを使用する\n" +msgid " -w, --wal-path=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-path=PATH WALファイルに指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:1380 +#: pg_verifybackup.c:1402 +#, c-format +msgid " --wal-directory=PATH (same as --wal-path, deprecated)\n" +msgstr " --wal-directory=PATH (--wal-path に同じ、非推奨)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:1381 +#: pg_verifybackup.c:1404 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:1382 +#: pg_verifybackup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,7 +833,13 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_verifybackup.c:1383 +#: pg_verifybackup.c:1406 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#~ msgid "pg_waldump cannot read tar files" +#~ msgstr "pg_waldumpはtarファイルを読めません" + +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po index 982751984c7..0398cf1c948 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_verifybackup # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:21+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,55 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:98 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 -#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#: ../../common/controldata_utils.c:111 pg_verifybackup.c:455 +#: pg_verifybackup.c:493 pg_verifybackup.c:1047 pg_verifybackup.c:1166 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#: ../../common/controldata_utils.c:120 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#: ../../common/controldata_utils.c:133 ../../common/controldata_utils.c:281 +#: pg_verifybackup.c:1052 pg_verifybackup.c:1172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:169 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#: ../../common/controldata_utils.c:171 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -76,24 +76,24 @@ msgstr "" "ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" "მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 -#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#: ../../common/controldata_utils.c:231 pg_verifybackup.c:423 +#: pg_verifybackup.c:1027 pg_verifybackup.c:1135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#: ../../common/controldata_utils.c:250 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#: ../../common/controldata_utils.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 #: ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" @@ -112,114 +112,124 @@ msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატა msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:2432 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:2484 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია." -#: ../../common/jsonapi.c:2434 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება." -#: ../../common/jsonapi.c:2436 +#: ../../common/jsonapi.c:2488 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400." -#: ../../common/jsonapi.c:2438 +#: ../../common/jsonapi.c:2490 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია." -#: ../../common/jsonapi.c:2442 +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს." -#: ../../common/jsonapi.c:2446 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2449 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2452 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2455 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2458 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2461 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა." -#: ../../common/jsonapi.c:2463 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2466 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2469 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:2472 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია." -#: ../../common/jsonapi.c:2478 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება." -#: ../../common/jsonapi.c:2480 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2483 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა." -#: ../../common/jsonapi.c:2492 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "უნიკოდის სპეციალური სიმბოლოს მნიშვნელობის თარგმნა სერვერის კოდირებაში %s შეუძლებელია." -#: ../../common/jsonapi.c:2499 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2501 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:2523 +#: ../../common/jsonapi.c:2575 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას" @@ -400,9 +410,9 @@ msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შ msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა %d: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" @@ -417,13 +427,13 @@ msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერ msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" @@ -438,8 +448,8 @@ msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექ msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4 თავსართის ჩაწერის შეცდოა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" @@ -449,27 +459,37 @@ msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძ msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 -#, c-format -msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება" - -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 astreamer_verify.c:130 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ tar არქივს არ ჰგავს" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tar-ის წევრს ცარიელი სახელი აქვს" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:309 +#, c-format +msgid "tar member has unsafe path name: \"%s\"" +msgstr "tar-ის წევრის ბილიკის სახელი სახიფათოა: '%s'" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:332 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "pax გაფართოებები tar ფორმატისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:361 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დასრულებამდე დასრულდა" @@ -489,12 +509,12 @@ msgstr "zstd შეკუმშვის დონის %d-ზე დაყე msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" @@ -514,7 +534,7 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" ზომაა %llu არქივში \"% msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "%s: ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1155 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" @@ -524,7 +544,7 @@ msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამი msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" msgstr "ფაილი \"%s\" არქივში \"%s\" უნდა შეიცავდეს % ბაიტს მაგრამ წაკითხულია % ბაიტი" -#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1201 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა" @@ -559,174 +579,174 @@ msgstr "%s: %s: მოულოდნელი საკონტროლო msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: %s: მანიფესტის სისტემური იდენტიფიკატორია %, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %-ს" -#: pg_verifybackup.c:208 +#: pg_verifybackup.c:215 #, c-format msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "მარქაფის არასწორი ფორმატი \"%s\". უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\"" -#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#: pg_verifybackup.c:236 pg_verifybackup.c:245 pg_verifybackup.c:256 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_verifybackup.c:237 +#: pg_verifybackup.c:244 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "მარქაფის საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_verifybackup.c:247 +#: pg_verifybackup.c:254 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:255 +#: pg_verifybackup.c:262 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ორივე, %s და %s ერთად მითითება შეუძლებელია" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:282 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_verifybackup.c:278 +#: pg_verifybackup.c:285 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#: pg_verifybackup.c:307 pg_verifybackup.c:640 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#: pg_verifybackup.c:326 pg_verifybackup.c:427 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: pg_verifybackup.c:340 +#: pg_verifybackup.c:379 #, c-format -msgid "pg_waldump cannot read tar files" -msgstr "pg_waldump-ს tar ფაილების წაკითხვა არ შეუძლია" +msgid "WAL archive not found" +msgstr "WAL არქივი აღმოჩენილი არაა" -#: pg_verifybackup.c:341 +#: pg_verifybackup.c:380 #, c-format -msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." -msgstr "Tar-ის ფორმატში არსებული მარქაფების გადამოწმებისას უნდა გამოიყენოთ პარამეტრი -n ან --no-parse-wal." +msgid "Specify the correct path using the option -w/--wal-path. Or you must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი პარამეტრით -w/--wal-path. ან, თუ იყენებთ tar-ის ფორმატის მარქაფს, უნდა გამოიყენოთ -n/--no-parse-wal." -#: pg_verifybackup.c:383 +#: pg_verifybackup.c:398 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "მარქაფი წარმატებით შემოწმდა\n" -#: pg_verifybackup.c:442 +#: pg_verifybackup.c:457 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან" -#: pg_verifybackup.c:480 +#: pg_verifybackup.c:495 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %lld %lld-დან" -#: pg_verifybackup.c:563 +#: pg_verifybackup.c:578 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s" -#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#: pg_verifybackup.c:672 pg_verifybackup.c:844 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:693 pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" -#: pg_verifybackup.c:701 +#: pg_verifybackup.c:716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" msgstr "\"%s\" არც ჩვეულებრივი ფაილია, არც საქაღალდე" -#: pg_verifybackup.c:711 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" დისკზე არსებობს, მაგრამ არა მანიფესტში" -#: pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" msgstr "დისკზე \"%s\"-ის ზომაა %llu, მაგრამ მანიფესტში მითითებული ზომაა %llu" -#: pg_verifybackup.c:765 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "%s: CRC is incorrect" msgstr "%s: CRC არასწორია" -#: pg_verifybackup.c:769 +#: pg_verifybackup.c:784 #, c-format msgid "%s: unexpected control file version" msgstr "%s: მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ვერსია" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:789 #, c-format msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" msgstr "%s: მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %-ს" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:927 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#: pg_verifybackup.c:963 pg_verifybackup.c:974 #, c-format msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" msgstr "ფაილი \"%s\" მოულოდნელია tar ფორმატის მარქაფში" -#: pg_verifybackup.c:1049 +#: pg_verifybackup.c:1071 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" არსებობს მანიფესტში, მაგრამ არა დისკზე" -#: pg_verifybackup.c:1121 +#: pg_verifybackup.c:1143 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: pg_verifybackup.c:1169 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" msgstr "ფაილი \"%s\" უნდა შეიცავდეს % ბაიტს მაგრამ წაკითხულია % ბაიტი" -#: pg_verifybackup.c:1187 +#: pg_verifybackup.c:1209 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ფაილის \"%s\" საკონტროლო ჯამის სიგრძეა %d, მოველოდით %d" -#: pg_verifybackup.c:1191 +#: pg_verifybackup.c:1213 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:1217 +#: pg_verifybackup.c:1239 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-ის დამუშავების შეცდომა დროის ხაზისთვის %u" -#: pg_verifybackup.c:1351 +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s კბ (%d%%) გადამოწმდა" -#: pg_verifybackup.c:1368 +#: pg_verifybackup.c:1390 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" "\n" msgstr "%s მარქაფს მის მანიფესტს შეადარებს\n" -#: pg_verifybackup.c:1369 +#: pg_verifybackup.c:1391 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -737,76 +757,82 @@ msgstr "" " %s [პარამეტრი]... მარქაფისსაქაღალდე\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:1370 +#: pg_verifybackup.c:1392 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" -#: pg_verifybackup.c:1371 +#: pg_verifybackup.c:1393 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n" -#: pg_verifybackup.c:1372 +#: pg_verifybackup.c:1394 #, c-format msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t მარქაფის ფორმატი (plain, tar)\n" -#: pg_verifybackup.c:1373 +#: pg_verifybackup.c:1395 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=შედარებითი_ბილიკ ბითითებული ბილიკის იგნორი\n" -#: pg_verifybackup.c:1374 +#: pg_verifybackup.c:1396 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ბილიკი მანიფესტისთვის მითითებული ბილიკის გამოყენება\n" -#: pg_verifybackup.c:1375 +#: pg_verifybackup.c:1397 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WAL ფაილები არ დამუშავდება\n" -#: pg_verifybackup.c:1376 +#: pg_verifybackup.c:1398 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_verifybackup.c:1377 +#: pg_verifybackup.c:1399 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" -#: pg_verifybackup.c:1378 +#: pg_verifybackup.c:1400 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums საკონტროლო ჯამების შემოწმების გამოტოვება\n" -#: pg_verifybackup.c:1379 +#: pg_verifybackup.c:1401 #, c-format -msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=ბილიკი WAL ფაილებისთვის მითითებული ბილიკის გამოყენება\n" +msgid " -w, --wal-path=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-path=ბილიკი WAL ფაილებისთვის მითითებული ბილიკის გამოყენება\n" -#: pg_verifybackup.c:1380 +#: pg_verifybackup.c:1402 +#, c-format +#| msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n" +msgid " --wal-directory=PATH (same as --wal-path, deprecated)\n" +msgstr " --wal-directory=PATH (იგივე, რაც --wal-path. მოძველებულია)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_verifybackup.c:1381 +#: pg_verifybackup.c:1404 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_verifybackup.c:1382 +#: pg_verifybackup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" +"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:1383 +#: pg_verifybackup.c:1406 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" @@ -818,6 +844,14 @@ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #~ msgid "parsing failed" #~ msgstr "დამუშავების შეცდომა" +#, c-format +#~ msgid "pg_waldump cannot read tar files" +#~ msgstr "pg_waldump-ს tar ფაილების წაკითხვა არ შეუძლია" + +#, c-format +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება" + #, c-format #~ msgid "unexpected json parse error type: %d" #~ msgstr "მოულოდნელი json-ის დამუშავების შეცდომის ტიპი: %d" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po index acdc3da5e02..bf45572f7d5 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:25+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -16,26 +16,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "읽기용으로 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 +#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "성공" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "대상 버퍼가 너무 적음" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL 실패" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -47,74 +124,86 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" +#: ../../common/jsonapi.c:2435 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "재귀적 하강 구문분석은 증분형 어휘 분석을 할 수 없습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "증분형 구문분석은 증분형 어휘 분석이 필요합니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2439 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON 계층이 너무 깊습니다. 최대 깊이는 6400 단계입니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2441 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\"" + +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "배열 요소나, \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -122,199 +211,398 @@ msgstr "" "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으" "로 사용할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "서버 인코딩이 %s 인 경우 해당 유니코드 이스케이프 값을 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "구문 분석 실패" +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "오류 설명을 작성하는 중 메모리 부족" -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "비정상적인 개체 시작" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "비정상적인 개체 끝" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "비정상적인 배열 시작" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "비정상적인 배열 끝" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "버전 지시자가 있어야 함" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "예상치 못한 파일 필드" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "예상치 못한 개체 필드" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "예상치 못한 스칼라" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "패스 이름 빠짐" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "크기 빠짐" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "알고리즘 없는 체크섬" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "파일 크기가 정수가 아님" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "타임라인 빠짐" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "시작 LSN 빠짐" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "끝 LSN 빠짐" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "타임라인이 정수가 아님" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "비정상적인 개체 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "비정상적인 개체 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "비정상적인 배열 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "비정상적인 배열 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "버전 지시자가 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "예상치 못한 파일 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "예상치 못한 개체 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "예상치 못한 스칼라" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "매니페이스 버전이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "매니페이스 안 system identifier가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "패스 이름 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "크기 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "알고리즘 없는 체크섬" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "파일 크기가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "타임라인 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "시작 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "끝 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "타임라인이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "메니페스트에 체크섬 없음" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "메니페스트 체크섬 불일치" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "이 서버는 %s 압축을 지원하지 않습니다." + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "압축 풀기 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar 맴버에 이름이 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "압축 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" 파일이 \"%s\" 아카이브에는 있으나, 메니페스트 안에는 없음" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the " +"manifest" +msgstr "" +"\"%s\" 파일의 디스크 크기는 %llu 이나(대상 아카이브: \"%s\") 메니페스트 안에" +"는 % 입니다." + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" + +#: astreamer_verify.c:300 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % " +"bytes were read" +msgstr "" +"\"%s\" 파일(대상 아카이브: \"%s\")은 % 바이트이나 % 바이트를 " +"읽음" + +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음" + +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "\"%s\" 파일(대상 아카이브: \"%s\") 체크섬 %d, 예상되는 값: %d" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일(대상 아카이브: \"%s\")의 체크섬이 맞지 않음" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: %s: CRC 값이 잘못됨" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s: %s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has " +"%" +msgstr "" +"%s: %s: manifest system identifier = %, 컨트롤 파일 = %" + +#: pg_verifybackup.c:208 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 백업 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" + +#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_verifybackup.c:281 +#: pg_verifybackup.c:237 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: pg_verifybackup.c:247 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: pg_verifybackup.c:255 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션을 같이 지정할 수는 없음" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: pg_verifybackup.c:275 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -322,122 +610,138 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 같은 \"%s\" 디렉터리 내에 없습니다." -#: pg_verifybackup.c:322 +#: pg_verifybackup.c:278 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만 %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_verifybackup.c:378 -#, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "백업 검사 완료\n" - -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:408 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:431 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" - -#: pg_verifybackup.c:491 -#, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" - -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: pg_verifybackup.c:340 +#, c-format +msgid "pg_waldump cannot read tar files" +msgstr "pg_waldump가 tar 파일을 읽을 수 없음" + +#: pg_verifybackup.c:341 +#, c-format +msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "tar 형식 백업을 검사할 때는 -n/--no-parse-wal 옵션을 사용하세요." + +#: pg_verifybackup.c:383 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "백업 검사 완료\n" + +#: pg_verifybackup.c:442 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" + +#: pg_verifybackup.c:480 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %lld 읽음, 전체 %lld" + +#: pg_verifybackup.c:563 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:701 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님" +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "\"%s\" 이름은 일반 파일이나 디렉터리가 아님" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:723 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %lld 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다." +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" +msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %llu 이나 메니페스트 안에는 %llu 입니다." -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC 값이 잘못됨" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "" +"%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: manifest system identifier = %, 컨트롤 파일 = %" + +#: pg_verifybackup.c:906 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" + +#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "tar 형식 백업에 \"%s\" 파일이 없습니다" + +#: pg_verifybackup.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:1121 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:1169 #, c-format -msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "\"%s\" 파일은 % 바이트이나 % 바이트를 읽음" -#: pg_verifybackup.c:785 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음" - -#: pg_verifybackup.c:814 -#, c-format -msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음" - -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:1187 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1217 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1351 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 검사됨" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1368 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -446,7 +750,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1369 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -457,64 +761,69 @@ msgstr "" " %s [옵션]... 백업디렉터리\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1370 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1371 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 있으면 작업 중지\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1372 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain, tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=상대경로 지정한 경로 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1374 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=경로 메니페스트 파일 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1375 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WAL 파일 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1376 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 정보를 보여줌\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1377 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1378 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums 체크섬 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1379 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=경로 WAL 파일이 있는 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1380 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -523,7 +832,10 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1383 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#~ msgid "parsing failed" +#~ msgstr "구문 분석 실패" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index 64005feedfd..513e9dbb4b0 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-10 08:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,26 +15,102 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 +#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "несоответствие порядка байт" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"возможно несоответствие порядка байт\n" +"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" +"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2459 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "успех" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "буфер назначения слишком мал" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "ошибка OpenSSL" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -46,74 +122,91 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." +#: ../../common/jsonapi.c:2484 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "" +"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего " +"рекурсивного разбора." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "" +"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический " +"анализатор." + +#: ../../common/jsonapi.c:2488 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "" +"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2490 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2494 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2498 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2501 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2507 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2510 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2513 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2515 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2518 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2521 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2524 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2530 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2532 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2535 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -121,327 +214,554 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2544 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2551 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2553 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "ошибка при разборе" +#: ../../common/jsonapi.c:2575 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки" -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "неожиданный конец манифеста" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "неожиданное начало объекта" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "неожиданный конец объекта" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "неожиданное начало массива" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "неожиданный конец массива" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "ожидалось указание версии" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "неизвестное поле для файла" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "неожиданное поле объекта" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "неожиданная версия манифеста" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "неожиданное скалярное значение" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "отсутствует указание пути" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "указание пути задано в обычном виде и в закодированном" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "отсутствует указание размера" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "не удалось декодировать имя файла" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "размер файла не является целочисленным" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "отсутствует линия времени" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "отсутствует начальный LSN" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "отсутствует конечный LSN" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "линия времени задаётся не целым числом" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "неожиданный конец манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "неожиданное начало объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "неожиданный конец объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "неожиданное начало массива" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "неожиданный конец массива" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "ожидалось указание версии" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "неизвестное поле для файла" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "неожиданное поле объекта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "неожиданное скалярное значение" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "версия манифеста не является целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "неожиданная версия манифеста" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "отсутствует указание пути" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "отсутствует указание размера" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "не удалось декодировать имя файла" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "размер файла не является целочисленным" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "отсутствует линия времени" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "отсутствует начальный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "отсутствует конечный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "линия времени задана не целым числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:130 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:285 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:330 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:182 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:224 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не удалось сжать данные: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:254 astreamer_verify.c:130 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:300 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid tar archive" +msgstr "входной файл не похож на архив tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:307 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "пустое имя у компонента tar" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "pax extensions to tar format are not supported" +msgstr "расширения PAX для формата tar не поддерживаются" + +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:357 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:119 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:276 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "файл \"%s\" присутствует в архиве \"%s\", но отсутствует в манифесте" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the " +"manifest" +msgstr "" +"файл \"%s\" имеет размер %llu в архиве \"%s\", тогда как размер в манифесте: " +"%" + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s: не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:300 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % " +"bytes were read" +msgstr "" +"файл \"%s\" в архиве \"%s\" должен содержать байт: %, но фактически " +"прочитано: %" + +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "" +"file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "" +"для файла \"%s\" в архиве \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но " +"ожидаемый размер: %d" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\" в архиве \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидался: %d" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: %s: ошибка CRC" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s: %s: неожиданная версия управляющего файла" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has " +"%" +msgstr "" +"%s: %s: идентификатор системы в манифесте %, а в управляющем файле " +"%" + +#: pg_verifybackup.c:208 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "неверный формат файла копии \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" + +#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_verifybackup.c:281 +#: pg_verifybackup.c:237 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "каталог копии не указан" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: pg_verifybackup.c:247 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: pg_verifybackup.c:255 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: pg_verifybackup.c:275 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: pg_verifybackup.c:278 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_verifybackup.c:378 -#, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "копия проверена успешно\n" - -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" - -#: pg_verifybackup.c:408 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" - -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" - -#: pg_verifybackup.c:431 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" - -#: pg_verifybackup.c:491 -#, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" - -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:340 +#, c-format +msgid "pg_waldump cannot read tar files" +msgstr "pg_waldump не может читать файлы tar" + +#: pg_verifybackup.c:341 +#, c-format +msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Для проверки копии в tar-формате нужно использовать -n/--no-parse-wal." + +#: pg_verifybackup.c:383 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "копия проверена успешно\n" + +#: pg_verifybackup.c:442 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" + +#: pg_verifybackup.c:480 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)" + +#: pg_verifybackup.c:563 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:701 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог" +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "\"%s\" не является обычным файлом или каталогом" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:711 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:723 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" msgstr "" -"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu" +"файл \"%s\" имеет размер на диске: %llu, тогда как размер в манифесте: %llu" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: ошибка CRC" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "" +"%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "" +"%s: идентификатор системы в манифесте %, а в управляющем файле " +"%" + +#: pg_verifybackup.c:906 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" — не обычный файл" + +#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "файл \"%s\" не ожидается в копии формата tar" + +#: pg_verifybackup.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:1121 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:1169 #, c-format -msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "" +"файл \"%s\" должен содержать байт: %, но фактически прочитано: " +"%" -#: pg_verifybackup.c:785 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" - -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu" - -#: pg_verifybackup.c:814 -#, c-format -msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" - -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:1187 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "" "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: " "%d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1217 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1351 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) проверено" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1368 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -450,7 +770,7 @@ msgstr "" "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1369 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -461,67 +781,72 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1370 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1371 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1372 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t формат копии (plain (обычный), tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr "" " -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n" " игнорировать заданный путь\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1374 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1375 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1376 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1377 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1378 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1379 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr "" " -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1380 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -530,10 +855,17 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1383 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#, c-format +#~ msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +#~ msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков" + +#~ msgid "parsing failed" +#~ msgstr "ошибка при разборе" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po index 17240feeb5c..7615345ba47 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_verifybackup # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2020, 2021, 2022, 2023. +# Dennis Björklund , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:33+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,26 +17,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 +#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte-ordning stämmer inte" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"möjligt fel i byteordning\n" +"Den byteordning som filen från pg_control lagrats med passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" +"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "lyckades" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "destinationsbuffer för liten" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL-fel" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -48,389 +123,603 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." +#: ../../common/jsonapi.c:2435 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "Recursive-descent-parser kan inte använda inkrementell lexer." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "Inkrementell parser kräver en inkrementell lexer." + +#: ../../common/jsonapi.c:2439 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON nästlad för djupt, maximal tillåtet djup är 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2441 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%.*s\" är ogiltig." + +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "Token \"%.*s\" är ogiltig." -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "parsning misslyckades" +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "slut på minne vid skapande av felbeskrivning" -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "manifestet avslutades oväntat" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "oväntad objektstart" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "oväntat objektslut" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "oväntad array-start" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "oväntat array-slut" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "förväntade en versionsindikator" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "okänt toppnivåfält" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "oväntat filfält" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "oväntat WAL-intervall-fält" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "oväntat objektfält" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "oväntad manifestversion" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "oväntad skalar" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "saknas sökväg" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "både sökväg och kodad sökväg" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "saknar storlek" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "kontrollsumma utan algoritm" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "kunde inte avkoda filnamn" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "filstorlek är inte ett haltal" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "saknar tidslinje" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "saknar start-LSN" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "saknar slut-LSN" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "tidslinje är inte ett heltal" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "kunde inte parsa start-LSN" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "kunde inte parsa slut-LSN" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "förväntade minst två rader" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för backup-manifest" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "manifestet avslutades oväntat" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för backup-manifest" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "oväntad objektstart" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "oväntat objektslut" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "oväntad array-start" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "oväntat array-slut" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "förväntade en versionsindikator" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "okänt toppnivåfält" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "oväntat filfält" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "oväntat WAL-intervall-fält" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "oväntat objektfält" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "oväntad skalar" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "manifestversion är inte ett heltal" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "oväntad manifestversion" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "manifestets systemidentifierare är inte ett heltal" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "saknas sökväg" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "både sökväg och kodad sökväg" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "saknar storlek" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "kontrollsumma utan algoritm" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "kunde inte avkoda filnamn" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "filstorlek är inte ett haltal" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "saknar tidslinje" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "saknar start-LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "saknar slut-LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "tidslinje är inte ett heltal" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "kunde inte parsa start-LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "kunde inte parsa slut-LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "förväntade minst två rader" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för backup-manifest" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "manifestet har ingen kontrollsumma" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "ogiltig kontrollsumma för manifest: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "kontrollsumma för manifest matchar inte" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 #, c-format -msgid "no backup directory specified" -msgstr "ingen backup-katalog angiven" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 #, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 #, c-format -msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "kan inte ange både %s och %s" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" -msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 #, c-format -msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" -msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" -#: pg_verifybackup.c:378 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 #, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "korrekt verifierad backup\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: pg_verifybackup.c:408 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld" +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 #, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tarfilens slutdel överskred 2 block" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog" +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "oväntat tillstånd vid parsning av tar-arkiv" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 #, c-format -msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar-medlem har tomt namn" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 #, c-format -msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 #, c-format -msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\"" +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "filen \"%s\" finns i arkivet \"%s\" men inte i manifestetet" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the manifest" +msgstr "filen \"%s\" har storlek %llu i arkivet \"%s\" men storlek % i manifestet" + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s: kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:785 +#: astreamer_verify.c:300 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" +msgstr "filen \"%s\" i arkivet \"%s\" skall innehålla % byte men vi läste % byte" -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" - -#: pg_verifybackup.c:814 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "filen \"%s\" i arkivet \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\" i arkivet \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: %s: CRC är inkorrekt" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s: %s: oväntad version på kontrollfil" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: %s: manifestets systemidentifierare är % men kontrollfilern har %" + +#: pg_verifybackup.c:208 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "ogiltigt backupformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"" + +#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: pg_verifybackup.c:237 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "ingen backup-katalog angiven" + +#: pg_verifybackup.c:247 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:255 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "kan inte ange både %s och %s" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:278 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" + +#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:340 +#, c-format +msgid "pg_waldump cannot read tar files" +msgstr "pg_waldump kan inte läsa tar-filer" + +#: pg_verifybackup.c:341 +#, c-format +msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Du måste använda -n/--no-parse-wal för att verifiera en backup i tar-format." + +#: pg_verifybackup.c:383 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "korrekt verifierad backup\n" + +#: pg_verifybackup.c:442 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld" + +#: pg_verifybackup.c:480 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %lld av %lld" + +#: pg_verifybackup.c:563 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog" + +#: pg_verifybackup.c:711 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:723 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" +msgstr "\"%s\" har storlek %llu på disk men storlek %llu i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC är inkorrekt" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: oväntad version på kontrollfil" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: manifestets systemidentifierare är % men kontrollfilern har %" + +#: pg_verifybackup.c:906 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" + +#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "filen \"%s\" förväntades inte vara en backup i tar-format" + +#: pg_verifybackup.c:1049 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" + +#: pg_verifybackup.c:1121 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:1169 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "filen \"%s\" skall innehålla % byte men vi läste % byte" + +#: pg_verifybackup.c:1187 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1217 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1351 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) verifierad" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1368 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -439,7 +728,7 @@ msgstr "" "%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1369 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -450,62 +739,67 @@ msgstr "" " %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1370 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1371 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1372 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t backupformat (plain, tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1374 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1375 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1376 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1377 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1378 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1379 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1380 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -514,35 +808,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1383 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -#~ "katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#, c-format -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#, c-format -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "fatalt: " diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index 034b9764232..8ee669d9bde 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,29 +14,100 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_verifybackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 959\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_verifybackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1059\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440 +#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "неправильний порядок байтів" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" +"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157 +#: ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "успіх" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "буфер призначення занадто малий" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "Помилка OpenSSL" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -48,463 +119,682 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." +#: ../../common/jsonapi.c:2435 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2437 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор." + +#: ../../common/jsonapi.c:2439 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400." + +#: ../../common/jsonapi.c:2441 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2449 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2452 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2455 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2458 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2461 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2466 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2469 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2472 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2475 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2481 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2502 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2504 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "помилка парсингу" +#: ../../common/jsonapi.c:2526 +msgid "out of memory while constructing error description" +msgstr "недостатньо пам'яті під час створення опису помилки" -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "маніфест закінчився несподівано" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "неочікуваний початок об'єкта" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "неочікуваний кінець об'єкта" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "неочікуваний початок масиву" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "неочікуваний кінець масиву" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "індикатор очікуваної версії" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "неочікуване поле файлу" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "неочікуване поле діапазону WAL" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "неочікуване поле об'єкта" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "неочікувана версія маніфесту" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "неочікуваний скаляр" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "пропущено шлях" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "відсутній розмір" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "контрольна сума без алгоритму" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "розмір файлу не є цілим числом" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "відсутня часова шкала" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "відсутній LSN початку" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "відсутній LSN кінця" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "часова лінія не є цілим числом" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "маніфест закінчився несподівано" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "неочікуваний початок об'єкта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "неочікуваний кінець об'єкта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "неочікуваний початок масиву" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "неочікуваний кінець масиву" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "індикатор очікуваної версії" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "неочікуване поле файлу" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "неочікуване поле діапазону WAL" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "неочікуване поле об'єкта" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "неочікуваний скаляр" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "версія маніфесту не ціле число" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "неочікувана версія маніфесту" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "пропущено шлях" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "відсутній розмір" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "контрольна сума без алгоритму" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "розмір файлу не є цілим числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "відсутня часова шкала" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "відсутній LSN початку" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "відсутній LSN кінця" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "часова лінія не є цілим числом" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:281 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127 #, c-format -msgid "no backup directory specified" -msgstr "не вказано папку резервної копії" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131 #, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135 #, c-format -msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 #, c-format -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" -msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167 #, c-format -msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" -msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" -#: pg_verifybackup.c:378 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191 #, c-format -msgid "backup successfully verified\n" -msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" -#: pg_verifybackup.c:408 +#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 #, c-format -msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "причіп файлу tar перевищує 2 блоки" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом" +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неочікуваний стан під час розбору архіву tar" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 #, c-format -msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" +msgid "tar member has empty name" +msgstr "частина tar містить порожню назву" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 #, c-format -msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 #, c-format -msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s" + +#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії" + +#: astreamer_verify.c:198 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest" +msgstr "файл \"%s\" присутній в архіві \"%s\", але відсутній у маніфесті" + +#: astreamer_verify.c:211 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size % in the manifest" +msgstr "файл \"%s\" має розмір %llu в архіві \"%s\", але розмір % у маніфесті" + +#: astreamer_verify.c:236 +#, c-format +msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:785 +#: astreamer_verify.c:300 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain % bytes, but % bytes were read" +msgstr "файл \"%s\" в архіві \"%s\" повинен містити % байтів, але було прочитано % байтів" -#: pg_verifybackup.c:804 -#, c-format -msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" - -#: pg_verifybackup.c:814 +#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: astreamer_verify.c:320 +#, c-format +msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "файл \"%s\" в архіві \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" + +#: astreamer_verify.c:325 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\" в архіві \"%s\"" + +#: astreamer_verify.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" + +#: astreamer_verify.c:399 +#, c-format +msgid "%s: %s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: %s: CRC невірний" + +#: astreamer_verify.c:405 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected control file version" +msgstr "%s: %s: неочікувана версія контрольного файлу" + +#: astreamer_verify.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: %s: системний ідентифікатор маніфесту %, але контрольний файл має %" + +#: pg_verifybackup.c:208 +#, c-format +msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "неприпустимий формат резервної копії \"%s\", має бути \"plain\" або \"tar\"" + +#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." + +#: pg_verifybackup.c:237 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "не вказано папку резервної копії" + +#: pg_verifybackup.c:247 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:255 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:278 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" + +#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:340 +#, c-format +msgid "pg_waldump cannot read tar files" +msgstr "pg_waldump не може читати файли tar" + +#: pg_verifybackup.c:341 +#, c-format +msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup." +msgstr "Ви повинні використовувати -n/--no-parse-wal при перевірці резервної копії tar-формату." + +#: pg_verifybackup.c:383 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" + +#: pg_verifybackup.c:442 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" + +#: pg_verifybackup.c:480 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %lld з %lld" + +#: pg_verifybackup.c:563 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file or directory" +msgstr "\"%s\" не є звичайним файлом або каталогом" + +#: pg_verifybackup.c:711 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" + +#: pg_verifybackup.c:723 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest" +msgstr "\"%s\" має розмір %llu на диску, але розмір %llu у маніфесті" + +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC невірний" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: неочікувана версія контрольного файлу" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %, but control file has %" +msgstr "%s: системний ідентифікатор маніфесту %, але контрольний файл має %" + +#: pg_verifybackup.c:906 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" + +#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup" +msgstr "файл \"%s\" не очікується у резервній копії формату tar" + +#: pg_verifybackup.c:1049 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" + +#: pg_verifybackup.c:1121 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:1169 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain % bytes, but read %" +msgstr "файл \"%s\" повинен містити % байтів, але прочитано %" + +#: pg_verifybackup.c:1187 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:1191 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:1217 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1351 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) перевірено" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1368 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1369 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1370 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1371 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1372 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t формат резервної копії (plain, tar)\n" + +#: pg_verifybackup.c:1373 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1374 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1375 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1376 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1377 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1378 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1379 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1380 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1382 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1383 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index 8c5487e6487..da5728c37a4 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-03 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 18:41+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,40 +16,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 -#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:199 -#: pg_waldump.c:532 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:193 +#: pg_waldump.c:648 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -70,7 +80,7 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1252 pg_waldump.c:1286 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -90,89 +100,151 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: pg_waldump.c:137 +#: archive_waldump.c:143 pg_waldump.c:1299 pg_waldump.c:1329 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:146 +#: archive_waldump.c:188 #, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" +msgid "could not find WAL in archive \"%s\"" +msgstr "konnte kein WAL in Archiv »%s« finden" -#: pg_waldump.c:150 +#: archive_waldump.c:205 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei aus Archiv »%s« (%u Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei aus Archiv »%s« (%u Bytes)" -#: pg_waldump.c:256 -#, c-format -msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" -msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" -msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Byte)" -msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Bytes)" - -#: pg_waldump.c:260 +#: archive_waldump.c:209 pg_waldump.c:252 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." -#: pg_waldump.c:265 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" - -#: pg_waldump.c:268 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" - -#: pg_waldump.c:329 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" - -#: pg_waldump.c:331 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" - -#: pg_waldump.c:372 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" - -#: pg_waldump.c:421 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %m" - -#: pg_waldump.c:425 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %d von %d gelesen" - -#: pg_waldump.c:515 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_waldump.c:523 -#, c-format -msgid "invalid fork number: %u" -msgstr "ungültige Fork-Nummer: %u" - -#: pg_waldump.c:535 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: pg_waldump.c:538 +#: archive_waldump.c:291 pg_waldump.c:654 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_waldump.c:758 +#: archive_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "WAL segment \"%s\" in archive \"%s\" is too short: read %zu of %zu bytes" +msgstr "WAL-Segment »%s« in Archiv »%s« ist zu kurz: %zu von %zu Bytes gelesen" + +#: archive_waldump.c:371 +#, c-format +msgid "unexpected end of archive \"%s\" while reading \"%s\": read %zu of %zu bytes" +msgstr "unerwartetes Ende von Archiv »%s« beim Lesen von »%s«: %zu von %zu Bytes gelesen" + +#: archive_waldump.c:503 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s/%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s/%s« nicht schließen: %m" + +#: archive_waldump.c:516 +#, c-format +msgid "could not find WAL \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "konnte WAL »%s« im Archiv »%s« nicht finden" + +#: archive_waldump.c:548 pg_waldump.c:259 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: archive_waldump.c:595 pg_waldump.c:131 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: archive_waldump.c:622 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: archive_waldump.c:626 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: archive_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s/%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s/%s« schreiben: %m" + +#: archive_waldump.c:743 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate WAL \"%s\" found in archive \"%s\"" +msgstr "doppeltes WAL »%s«, gefunden in Archiv »%s«, wird ignoriert" + +#: archive_waldump.c:779 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar file" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Parsen der Tar-Datei" + +#: pg_waldump.c:140 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" + +#: pg_waldump.c:144 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: pg_waldump.c:248 +#, c-format +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%u Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%u Bytes)" + +#: pg_waldump.c:262 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" + +#: pg_waldump.c:324 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" + +#: pg_waldump.c:326 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" + +#: pg_waldump.c:393 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" + +#: pg_waldump.c:433 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %m" + +#: pg_waldump.c:437 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %d von %d gelesen" + +#: pg_waldump.c:631 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:639 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "ungültige Fork-Nummer: %u" + +#: pg_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: pg_waldump.c:895 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -181,17 +253,17 @@ msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,29 +272,29 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_waldump.c:763 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:901 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N mit --relation, nur Datensätze zeigen, die Block N\n" " modifizieren\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" -#: pg_waldump.c:766 +#: pg_waldump.c:903 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" -#: pg_waldump.c:767 +#: pg_waldump.c:904 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -231,28 +303,29 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Fork FORK\n" " modifizieren; gültige Werte sind main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:906 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" -#: pg_waldump.c:770 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" -p, --path=PATH a tar archive or a directory in which to find WAL segment files or\n" +" a directory with a pg_wal subdirectory containing such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH Verzeichnis mit den WAL-Segmentdateien oder Verzeichnis\n" -" mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" -" Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +" -p, --path=PATH ein Tar-Archiv oder ein Verzeichnis mit den\n" +" WAL-Segmentdateien oder ein Verzeichnis mit\n" +" Unterverzeichnis pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe:\n" +" aktuelles Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" -#: pg_waldump.c:774 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -261,19 +334,19 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:913 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Relation T/D/R\n" " modifizieren\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -282,22 +355,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der WAL-Einträge gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:917 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage nur Datensätze mit einem Full-Page-Write zeigen\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:919 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:920 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -306,17 +379,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" -#: pg_waldump.c:785 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=VERZ Full-Page-Images in VERZ speichern\n" -#: pg_waldump.c:786 +#: pg_waldump.c:923 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,284 +398,294 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" -#: pg_waldump.c:900 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "ungültige Blocknummer: »%s«" -#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1052 pg_waldump.c:1150 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "ungültige WAL-Position: »%s«" -#: pg_waldump.c:922 +#: pg_waldump.c:1065 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Fork-Name: »%s«" -#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1073 pg_waldump.c:1176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" -#: pg_waldump.c:961 +#: pg_waldump.c:1104 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:1125 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Resource-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:997 +#: pg_waldump.c:1140 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Relationsangabe: »%s«" -#: pg_waldump.c:998 +#: pg_waldump.c:1141 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Erwartet wurde »Tablespace-OID/Datenbank-OID/Relation-Filenode«." -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s muss im Bereich %u..%u sein" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1198 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Transaktions-ID-Angabe: »%s«" -#: pg_waldump.c:1070 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "unbekannter Wert für Option %s: %s" -#: pg_waldump.c:1087 +#: pg_waldump.c:1230 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" -#: pg_waldump.c:1094 +#: pg_waldump.c:1237 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 +#: pg_waldump.c:1274 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" +msgid "unnecessary command-line arguments specified with tar archive (first is \"%s\")" +msgstr "unnötige Kommandozeilenargumente nach Tar-Archiv angegeben (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:1143 +#: pg_waldump.c:1309 #, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" +msgid "start WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL-Startposition %X/%08X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1170 +#: pg_waldump.c:1336 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1350 #, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" +msgid "end WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL-Endposition %X/%08X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1197 +#: pg_waldump.c:1363 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" -#: pg_waldump.c:1211 +#: pg_waldump.c:1370 +#, c-format +msgid "--follow is not supported when reading from a tar archive" +msgstr "--follow wird nicht unterstützt, wenn aus einem Tar-Archiv gelesen wird" + +#: pg_waldump.c:1408 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" -#: pg_waldump.c:1217 +#: pg_waldump.c:1424 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%08X finden: %s" -#: pg_waldump.c:1227 +#: pg_waldump.c:1427 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" -msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen" -msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%08X finden" -#: pg_waldump.c:1312 +#: pg_waldump.c:1438 #, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" +msgid "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%08X, bei %X/%08X, %u Byte wurde übersprungen" +msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%08X, bei %X/%08X, %u Bytes wurden übersprungen" -#: pg_waldump.c:1321 +#: pg_waldump.c:1526 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%08X: %s" + +#: pg_waldump.c:1544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%08X" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%08X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:772 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%08X bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1244 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %" -#: xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1289 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1321 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%08X in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1347 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%08X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1783 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1790 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1826 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" #: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %d Länge %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1887 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1899 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %d bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1966 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%08X" -#: xlogreader.c:1992 +#: xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%08X" + +#: xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%08X" + +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: xlogreader.c:2076 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: xlogreader.c:2083 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%08X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: xlogreader.c:2136 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: xlogreader.c:2144 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%08X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index f127e5e7aab..aedd44d92b3 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 20:10+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,24 +19,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " @@ -52,132 +52,132 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199 -#: pg_waldump.c:532 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:191 +#: pg_waldump.c:645 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 -#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_waldump.c:1228 pg_waldump.c:1262 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:137 +#: pg_waldump.c:129 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:146 +#: pg_waldump.c:138 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: pg_waldump.c:150 +#: pg_waldump.c:142 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:256 +#: pg_waldump.c:246 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" msgstr[0] "taille invalide du segment WAL dans le fichier WAL « %s » (%d octet)" msgstr[1] "taille invalide du segment WAL dans le fichier WAL « %s » (%d octets)" -#: pg_waldump.c:260 +#: pg_waldump.c:250 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go." -#: pg_waldump.c:265 +#: pg_waldump.c:257 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:268 +#: pg_waldump.c:260 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" -#: pg_waldump.c:329 +#: pg_waldump.c:322 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: pg_waldump.c:331 +#: pg_waldump.c:324 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: pg_waldump.c:372 +#: pg_waldump.c:391 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:421 +#: pg_waldump.c:431 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %d : %m" -#: pg_waldump.c:425 +#: pg_waldump.c:435 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %d : %d lu sur %d" -#: pg_waldump.c:515 +#: pg_waldump.c:628 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:523 +#: pg_waldump.c:636 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "numéro du fork invalide : %u" -#: pg_waldump.c:535 +#: pg_waldump.c:648 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:538 +#: pg_waldump.c:651 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:758 +#: pg_waldump.c:871 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -187,17 +187,17 @@ msgstr "" "débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:873 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:874 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,35 +206,35 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:763 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr "" " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n" " blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:877 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N avec --relation, affiche seulement les enregistrements\n" " qui modifient le bloc N\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:878 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n" " l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:766 +#: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n" " de transactions\n" -#: pg_waldump.c:767 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -244,30 +244,30 @@ msgstr "" " des blocs dans le fork FORK ;\n" " les noms valides sont main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:882 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:770 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" -p, --path=PATH a tar archive or a directory in which to find WAL segment files or\n" +" a directory with a pg_wal subdirectory containing such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments\n" +" -p, --path=CHEMIN une archive tar ou un répertoire où trouver les fichiers des segments\n" " de journaux de transactions ou un répertoire\n" " avec ./pg_wal qui contient ces fichiers (par\n" " défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:886 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" -#: pg_waldump.c:774 +#: pg_waldump.c:887 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "" " --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" " de gestionnaires de ressources\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:889 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R affiche seulement les enregistrements qui modifient\n" " les blocs de la relation T/D/R\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n" " journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -302,26 +302,26 @@ msgstr "" " enregistrements des journaux (par défaut : 1 ou\n" " la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:893 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:894 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr "" " -w, --fullpage affiche seulement les enregistrements avec\n" " un bloc complet (FPW)\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:895 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n" " l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "" " d'enregistrements (en option, affiche des\n" " statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:785 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=RÉP sauvegarde les images complètes dans RÉP\n" -#: pg_waldump.c:786 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,286 +350,296 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:901 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "aucun argument spécifié" -#: pg_waldump.c:900 +#: pg_waldump.c:1019 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "numéro de bloc invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1028 pg_waldump.c:1126 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:922 +#: pg_waldump.c:1041 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "nom du fork invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1049 pg_waldump.c:1152 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" -#: pg_waldump.c:961 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:1101 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:997 +#: pg_waldump.c:1116 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "spécification de relation invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:998 +#: pg_waldump.c:1117 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Attendait « OID tablespace/OID base/filenode relation »." -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s doit être compris entre %u et %u" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1174 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "spécification d'identifiant de transaction invalide : « %s »" -#: pg_waldump.c:1070 +#: pg_waldump.c:1189 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s" -#: pg_waldump.c:1087 +#: pg_waldump.c:1206 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "l'option %s requiert la spécification de l'option %s" -#: pg_waldump.c:1094 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 +#: pg_waldump.c:1250 +#, c-format +msgid "unnecessary command-line arguments specified with tar archive (first is \"%s\")" +msgstr "arguments en ligne de commande inutiles spécifiés avec l'archive tar (le premier étant « %s »)" + +#: pg_waldump.c:1275 pg_waldump.c:1305 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1143 +#: pg_waldump.c:1285 #, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" +msgid "start WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%08X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1170 +#: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1326 #, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" +msgid "end WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%08X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1197 +#: pg_waldump.c:1339 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" -#: pg_waldump.c:1211 +#: pg_waldump.c:1346 +#, c-format +msgid "--follow is not supported when reading from a tar archive" +msgstr "--follow n'est pas supporté lors de la lecture d'une archive tar" + +#: pg_waldump.c:1384 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions" -#: pg_waldump.c:1217 +#: pg_waldump.c:1390 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%08X" -#: pg_waldump.c:1227 +#: pg_waldump.c:1400 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" -msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet" -msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets" +msgid "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%08X, à %X/%08X, ignore %u octet" +msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%08X, à %X/%08X, ignore %u octets" -#: pg_waldump.c:1312 +#: pg_waldump.c:1488 #, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" +msgid "error in WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "erreur dans l'enregistrement du journal de transactions à %X/%08X : %s" -#: pg_waldump.c:1321 +#: pg_waldump.c:1500 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: xlogreader.c:619 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%08X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:628 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%08X" -#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%08X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%08X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%08X incorrect à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" -"l'enregistrement %X/%X" +"l'enregistrement %X/%08X" -#: xlogreader.c:1243 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1288 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:1320 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%08X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1346 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%08X, décalage %u" -#: xlogreader.c:1749 +#: xlogreader.c:1770 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1794 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1780 +#: xlogreader.c:1801 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1816 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %d longueur %d longueur image bloc %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1853 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais décalage trou %d longueur %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1867 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1861 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %d à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1877 +#: xlogreader.c:1898 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1889 +#: xlogreader.c:1910 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1956 +#: xlogreader.c:1977 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%08X" -#: xlogreader.c:1982 +#: xlogreader.c:2003 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: xlogreader.c:2066 +#: xlogreader.c:2087 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: xlogreader.c:2073 +#: xlogreader.c:2094 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X avec un état invalide, bloc %d" -#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 +#: xlogreader.c:2121 xlogreader.c:2138 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" -#: xlogreader.c:2126 +#: xlogreader.c:2147 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%08X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: xlogreader.c:2134 +#: xlogreader.c:2155 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%08X, bloc %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 3b3a5714a33..655ae2e32c7 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 17)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 09:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 17:09+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,113 +17,233 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: pg_waldump.c:137 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: pg_waldump.c:150 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" -#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:532 +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:193 +#: pg_waldump.c:648 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:256 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format -msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" -msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" -msgstr[0] "WALファイル\"%s\"中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:260 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: pg_waldump.c:1252 pg_waldump.c:1286 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:520 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:143 pg_waldump.c:1299 pg_waldump.c:1329 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" + +#: archive_waldump.c:188 +#, c-format +msgid "could not find WAL in archive \"%s\"" +msgstr "アーカイブ\"%s\"内にWALが見つかりませんでした" + +#: archive_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "アーカイブ\"%s\"中のWALファイル内のWALセグメントサイズが不正です (%uバイト)" + +#: archive_waldump.c:209 pg_waldump.c:252 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: pg_waldump.c:265 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" - -#: pg_waldump.c:268 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み取れませんでした: %3$d中%2$d" - -#: pg_waldump.c:329 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" - -#: pg_waldump.c:331 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "WALファイルが全くありません" - -#: pg_waldump.c:372 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m" - -#: pg_waldump.c:421 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" -msgstr "ファイル \"%s\"、オフセット%dから読み取れませんでした: %m" - -#: pg_waldump.c:425 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" -msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" - -#: pg_waldump.c:515 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_waldump.c:523 -#, c-format -msgid "invalid fork number: %u" -msgstr "不正なフォーク番号です: %u" - -#: pg_waldump.c:535 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: pg_waldump.c:538 +#: archive_waldump.c:291 pg_waldump.c:654 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:758 +#: archive_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "WAL segment \"%s\" in archive \"%s\" is too short: read %zu of %zu bytes" +msgstr "アーカイブ\"%2$s\"中のWALセグメント\"%1$s\"が短すぎます: %4$zuバイト中%3$zuバイトを読み取りました" + +#: archive_waldump.c:371 +#, c-format +msgid "unexpected end of archive \"%s\" while reading \"%s\": read %zu of %zu bytes" +msgstr "\"%2$s\"の読み取り中にアーカイブ\"%1$s\"の予期しない終了: %4$zuバイト中%3$zuバイトを読み取りました" + +#: archive_waldump.c:503 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s/%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s/%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:516 +#, c-format +msgid "could not find WAL \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "アーカイブ\"%s\"内にWAL\"%s\"が見つかりませんでした" + +#: archive_waldump.c:548 pg_waldump.c:259 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: archive_waldump.c:595 pg_waldump.c:131 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:622 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:626 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s/%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s/%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: archive_waldump.c:743 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate WAL \"%s\" found in archive \"%s\"" +msgstr "アーカイブ\"%2$s\"で検出された重複したWAL\"%1$s\"を無視します" + +#: archive_waldump.c:779 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar file" +msgstr "tarファイルのパース中に想定外の状態" + +#: pg_waldump.c:140 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" + +#: pg_waldump.c:144 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: pg_waldump.c:248 +#, c-format +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "WALファイル\"%s\"中の不正なWALセグメントサイズ (%uバイト)" + +#: pg_waldump.c:262 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み取れませんでした: %3$d中%2$d" + +#: pg_waldump.c:324 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" + +#: pg_waldump.c:326 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "WALファイルが全くありません" + +#: pg_waldump.c:393 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m" + +#: pg_waldump.c:433 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "ファイル \"%s\"、オフセット%dから読み取れませんでした: %m" + +#: pg_waldump.c:437 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" + +#: pg_waldump.c:631 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:639 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "不正なフォーク番号です: %u" + +#: pg_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: pg_waldump.c:895 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -132,17 +252,17 @@ msgstr "" "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,29 +271,29 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:763 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:901 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n" " レコードのみを表示\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:766 +#: pg_waldump.c:903 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:767 +#: pg_waldump.c:904 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -182,29 +302,30 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK 指定フォークのブロックを更新するレコードのみ表示;\n" " 指定可能な名前はmain, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:906 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:770 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" -p, --path=PATH a tar archive or a directory in which to find WAL segment files or\n" +" a directory with a pg_wal subdirectory containing such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH WA:セグメントファイルを探すディレクトリ、または\n" -" 同様のファイルのある ./pg_walを格納するディレクトリ\n" +" -p, --path=PATH tarアーカイブまたはWALセグメントファイルの格納\n" +" ディレクトリ、または同様のファイルが格納されるpg_wal\n" +" サブディレクトリを含むディレクトリ\n" " (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_waldump.c:774 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -213,17 +334,17 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 指定のリソースマネージャーで生成されたレコードのみ表示\n" " --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:913 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr " -R, --relation=T/D/R リレーションT/D/Rのブロックを更新するレコードのみ表示\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -232,22 +353,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI WALレコードを読み込むタイムライン\n" " (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:917 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage 全ページ書き込みを含むレコードのみを表示\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:919 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:920 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -256,17 +377,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:785 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=DIR フルページイメージをDIRに保存\n" -#: pg_waldump.c:786 +#: pg_waldump.c:923 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,298 +396,308 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:900 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "不正なブロック番号: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1052 pg_waldump.c:1150 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "不正なWAL LSN: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:922 +#: pg_waldump.c:1065 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "不正なフォーク名: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1073 pg_waldump.c:1176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" -#: pg_waldump.c:961 +#: pg_waldump.c:1104 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "独自リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:1125 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:997 +#: pg_waldump.c:1140 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "不正なリレーション指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:998 +#: pg_waldump.c:1141 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています。" -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%sは%u..%uの範囲でなければなりません" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1198 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "不正なトランザクションID指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1070 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "%sオプションに対する認識できない値: %s" -#: pg_waldump.c:1087 +#: pg_waldump.c:1230 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "%sオプション指定時は%sオプションも必要です" -#: pg_waldump.c:1094 +#: pg_waldump.c:1237 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1274 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "unnecessary command-line arguments specified with tar archive (first is \"%s\")" +msgstr "tarアーカイブとともに,不要なコマンドライン引数が指定されています (先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 +#: pg_waldump.c:1309 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" +msgid "start WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WALの開始位置%X/%08Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1143 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" - -#: pg_waldump.c:1170 +#: pg_waldump.c:1336 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1350 #, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" +msgid "end WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WALの終了位置%X/%08Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1197 +#: pg_waldump.c:1363 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "WALの開始位置が指定されていません" -#: pg_waldump.c:1211 +#: pg_waldump.c:1370 +#, c-format +msgid "--follow is not supported when reading from a tar archive" +msgstr "--follow はtarアーカイブの読み取り時にはサポートされません" + +#: pg_waldump.c:1408 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "WAL読み取り機構でのメモリ割り当てに中にメモリ不足" -#: pg_waldump.c:1217 +#: pg_waldump.c:1424 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:1227 +#: pg_waldump.c:1427 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" -msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの後にあります。%uバイト分をスキップします" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1312 +#: pg_waldump.c:1438 #, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" +msgid "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "先頭レコードが%X/%08Xの後の%X/%08Xにあります。%uバイトスキップします" -#: pg_waldump.c:1321 +#: pg_waldump.c:1526 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08XのWALレコードでエラー: %s" + +#: pg_waldump.c:1544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xでレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xにより継続レコードが要求されています" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "%X/%08Xでレコード長が不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:705 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで継続レコードフラグがありません" -#: xlogreader.c:727 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$08Xで不正な継続レコード長さ%1$u(正しくは%2$lld)" -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08Xで不正なリソースマネージャID %1$u" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "%3$X/%4$Xで不正な後方リンク%1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャのデータチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$08X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" +msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %で、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %です" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" - -#: xlogreader.c:1257 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" - -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$08X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$08X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで異常な順序のblock_id %u" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、データがありません" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$08Xのデータ長は%1$dです" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$08Xでホールオフセット%1$d、長さ%2$d、ブロックイメージ長%3$dです" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$08Xにおけるホールオフセット%1$dの長さが%2$dです" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$08Xにおいてブロックイメージ長が%1$dです" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1928 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "%2$X/%3$08Xで、block_id %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1995 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "%X/%08Xで、レコード長が無効です" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" - -#: xlogreader.c:2059 -#, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" - -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 -#, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%08Xで、不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" #: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%Xで、不正な状態であるためブロック%dのイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$08Xで、このビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているためブロック%4$dが復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2165 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%08Xで、イメージが未知の方式で圧縮されているためブロック%dが復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2173 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "%X/%08Xで、ブロック%dが伸張できませんでした" + +#~ msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xで、BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、データ長は%1$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xにで、BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、ブロックイメージ長が%1$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%3$X/%4$08Xで、BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、ホールオフセット%1$u、長さ%2$uです" + +#~ msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%4$X/%5$08XでBKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、ホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%08X" +#~ msgstr "%2$X/%3$08Xで、BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、ブロックイメージ長が%1$uです" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po index 5a73cda44f7..3b5ef25f617 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-29 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:21+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,42 +16,52 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 -#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:199 -#: pg_waldump.c:532 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:193 +#: pg_waldump.c:648 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" @@ -72,7 +82,7 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 -#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1252 pg_waldump.c:1286 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" @@ -92,89 +102,151 @@ msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" -#: pg_waldump.c:137 +#: archive_waldump.c:143 pg_waldump.c:1299 pg_waldump.c:1329 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:146 +#: archive_waldump.c:188 #, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" +msgid "could not find WAL in archive \"%s\"" +msgstr "WAL-ის აღმოჩენა არქივში \"%s\" შეუძლებელია" -#: pg_waldump.c:150 +#: archive_waldump.c:205 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file from archive \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში არქივიდან \"%s\" (%u ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში არქივიდან \"%s\" (%u ბაიტი)" -#: pg_waldump.c:256 -#, c-format -msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" -msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" -msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%d ბაიტი)" -msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%d ბაიტი)" - -#: pg_waldump.c:260 +#: archive_waldump.c:209 pg_waldump.c:252 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." -#: pg_waldump.c:265 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" - -#: pg_waldump.c:268 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %d-დან" - -#: pg_waldump.c:329 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "wal ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია" - -#: pg_waldump.c:331 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე" - -#: pg_waldump.c:372 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილი (%s) არ არსებობს: %m" - -#: pg_waldump.c:421 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" -msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: %m" - -#: pg_waldump.c:425 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" -msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" - -#: pg_waldump.c:515 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_waldump.c:523 -#, c-format -msgid "invalid fork number: %u" -msgstr "ფორკის არასწორი ნომერი: \"%u\"" - -#: pg_waldump.c:535 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" - -#: pg_waldump.c:538 +#: archive_waldump.c:291 pg_waldump.c:654 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:758 +#: archive_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "WAL segment \"%s\" in archive \"%s\" is too short: read %zu of %zu bytes" +msgstr "WAL-ის სეგმენტი \"%s\" არქივში \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა: წაკითხულია %zu ბაიტი %zu-დან" + +#: archive_waldump.c:371 +#, c-format +msgid "unexpected end of archive \"%s\" while reading \"%s\": read %zu of %zu bytes" +msgstr "არქივის \"%s\" მოულოდნელი დასასრული \"%s\"-ის კითხვისას: წაკითხულია %zu ბაიტი %zu-დან" + +#: archive_waldump.c:503 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s/%s\": %m" +msgstr "ვერ დაიხურა ფაილი \"%s/%s\": %m" + +#: archive_waldump.c:516 +#, c-format +msgid "could not find WAL \"%s\" in archive \"%s\"" +msgstr "ვერ ვიპოვე WAL \"%s\" არქივში \"%s\"" + +#: archive_waldump.c:548 pg_waldump.c:259 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: archive_waldump.c:595 pg_waldump.c:131 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: archive_waldump.c:622 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: archive_waldump.c:626 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" + +#: archive_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s/%s\": %m" +msgstr "ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s/%s\": %m" + +#: archive_waldump.c:743 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate WAL \"%s\" found in archive \"%s\"" +msgstr "გამოტოვებულია გამეორებული WAL \"%s\" აღმოჩენილი არქივში \"%s\"" + +#: archive_waldump.c:779 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar file" +msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას" + +#: pg_waldump.c:140 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" + +#: pg_waldump.c:144 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" + +#: pg_waldump.c:248 +#, c-format +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%u bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%u ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%u ბაიტი)" + +#: pg_waldump.c:262 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %d-დან" + +#: pg_waldump.c:324 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "wal ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია" + +#: pg_waldump.c:326 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე" + +#: pg_waldump.c:393 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი (%s) არ არსებობს: %m" + +#: pg_waldump.c:433 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: %m" + +#: pg_waldump.c:437 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" + +#: pg_waldump.c:631 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:639 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "ფორკის არასწორი ნომერი: \"%u\"" + +#: pg_waldump.c:651 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: pg_waldump.c:895 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -183,17 +255,17 @@ msgstr "" "%s ახდენს PostgreSQL-ის წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გაშიფვრას და ჩვენებას პროგრამის გამართვისთვის.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:898 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,27 +274,27 @@ msgstr "" "\n" " პარამეტრები\n" -#: pg_waldump.c:763 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details დამარქაფებული ბლოკების დეტალური ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:901 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr " -B, --block=N --relation -სთან ერთად, მხოლოდ იმ ჩანაწერების ჩვენება, რომელიც N ბლოკს ცვლიან\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR კითხვის შეწყეტა WAL-ის RECPTR მდებარეობაზე \n" -#: pg_waldump.c:766 +#: pg_waldump.c:903 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL ფაილის ბოლოს მიღწევის შემდეგ ცდები არ შეწყდება\n" -#: pg_waldump.c:767 +#: pg_waldump.c:904 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -231,28 +303,28 @@ msgstr "" " -F, --fork=ფორკი ნაჩვენები იქნება ჩანაწერები, რომლებიც მითითებულ ფორკში ბლოკებს ცვლიან;\n" " დასაშვები სახელებია main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:906 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N საჩვენებელი ჩანაწერების რაოდენობა\n" -#: pg_waldump.c:770 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" -p, --path=PATH a tar archive or a directory in which to find WAL segment files or\n" +" a directory with a pg_wal subdirectory containing such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=ბილიკი საქაღალდე, რომელშიც უნდა ვიპოვო WAL\n" " სეგმენტის ფაილები ან საქაღალდე, რომელიც ./pg_wal-ით, რომელიც ამ \n" -" ფაილებს შეიცავს (ნაგულისხმები: მიმდინარე საქაღალდე, ./pg_wal და $PGDATA/pg_wal\n" +" ფაილებს შეიცავს (ნაგულისხმევი: მიმდინარე საქაღალდე, ./pg_wal და $PGDATA/pg_wal\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:910 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" -#: pg_waldump.c:774 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -261,17 +333,17 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR მხოლოდ RMGR რესურსების მმართველის მიერ გენერირებული ჩანაწერების ჩვენება. ;\n" " რესურსების მმართველების სიის მისაღებად გამოიყენეთ --rmgr=list\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:913 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr " -R, --relation=T/D/R ნაჩვენები იქნება ჩანაწერები, რომლებიც ცვლიან ბლოკებს ურთიერთობაში T/D/R\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR კითხვის WAL მდებარეობა RECPTR-სთან დაწყება\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -280,22 +352,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI დროის ხაზი, ის შემდეგაც დაიწყება WAL ჩანაწერების კითხვა\n" " (ნაგულისხმები: 1 ან STARTSEG-ში გამოყენებული მნიშვნელობა)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:917 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage მხოლოდ სრული გვერდის ჩაწერის მქონე ჩანაწერების ჩვენება\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:919 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID მხოლოდ იმ ჩანაწერების ჩვენება, რომლის ტრანზაქციის ID XID-ს უდრის\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:920 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -304,17 +376,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=ჩანაწერი] ჩანწერების მაგიერ სტატისტიკის ჩვენება\n" " (ასევე შესაძლებელია სათითაოდ ჩანაწერის სტატისტიკის ჩვენებაც)\n" -#: pg_waldump.c:785 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=საქაღალდეში სრული გვერდის გამოსახულებების საქაღალდეში შენახვა\n" -#: pg_waldump.c:786 +#: pg_waldump.c:923 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,287 +395,297 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "არგუმენტები მითითებული არაა" -#: pg_waldump.c:900 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "ბლოკის არასწორი ნომერი: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1052 pg_waldump.c:1150 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "wal-ის არასწორი მდებარეობა: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:922 +#: pg_waldump.c:1065 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "ფორკის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1073 pg_waldump.c:1176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" -#: pg_waldump.c:961 +#: pg_waldump.c:1104 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "რესურსების მმართველი \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_waldump.c:982 +#: pg_waldump.c:1125 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "რესურსების მმართველი \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_waldump.c:997 +#: pg_waldump.c:1140 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სპეციფიკაცია: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:998 +#: pg_waldump.c:1141 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "მოველოდი \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s- %u-დან %u-მდე დიაპაზონში უნდა იყოს" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1198 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "ტრანზაქციის ID-ის არასწორი სპეციფიკაცია: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1070 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "პარამეტრის (%s) უცნობი მნიშვნელობა: %s" -#: pg_waldump.c:1087 +#: pg_waldump.c:1230 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "პარამეტრს %s თავის მხრივ სჭირდება პარამეტრის %s მითითება" -#: pg_waldump.c:1094 +#: pg_waldump.c:1237 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 +#: pg_waldump.c:1274 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" +msgid "unnecessary command-line arguments specified with tar archive (first is \"%s\")" +msgstr "tar არქივისთვის მითითებულია არასაჭირო ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტები (პირველია \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1143 +#: pg_waldump.c:1309 #, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "საწყისი WAL მდებარეობა %X/%X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" +msgid "start WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "საწყისი WAL მდებარეობა %X/%08X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" -#: pg_waldump.c:1170 +#: pg_waldump.c:1336 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s STARTSEG %s -ის წინაა" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1350 #, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "დასასრულის WAL მდებარეობა %X/%X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" +msgid "end WAL location %X/%08X is not inside file \"%s\"" +msgstr "დასასრულის WAL მდებარეობა %X/%08X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" -#: pg_waldump.c:1197 +#: pg_waldump.c:1363 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "wal-ის საწყისი მდებარეობა მითითებული არაა" -#: pg_waldump.c:1211 +#: pg_waldump.c:1370 +#, c-format +msgid "--follow is not supported when reading from a tar archive" +msgstr "tar არქივიდან წაკითხვისას --follow მხარდაჭერილი არაა" + +#: pg_waldump.c:1408 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება WAL-ის წამკითხავი პროცესორისთვის" -#: pg_waldump.c:1217 +#: pg_waldump.c:1424 #, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X: %s" +msgstr "%X/%08X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია: %s" -#: pg_waldump.c:1227 +#: pg_waldump.c:1427 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" -msgstr[0] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" -msgstr[1] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" +msgid "could not find a valid record after %X/%08X" +msgstr "%X/%08X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია" -#: pg_waldump.c:1312 +#: pg_waldump.c:1438 #, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში %X/%X: %s" +msgid "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%08X, at %X/%08X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "პირველი ჩანაწერი %X/%08X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%08X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" +msgstr[1] "პირველი ჩანაწერი %X/%08X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%08X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" -#: pg_waldump.c:1321 +#: pg_waldump.c:1526 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%08X: %s" +msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში %X/%08X: %s" + +#: pg_waldump.c:1544 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: xlogreader.c:620 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record offset at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" +msgid "contrecord is requested by %X/%08X" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%08X-ის მიერ" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" +msgid "invalid record length at %X/%08X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%08X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:759 +#: xlogreader.c:761 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%08X" +msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:772 +#: xlogreader.c:774 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%08X" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1154 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%08X at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%08X მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1210 +#: xlogreader.c:1221 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%08X" +msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1244 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 +#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %" -#: xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" -#: xlogreader.c:1289 +#: xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: xlogreader.c:1321 +#: xlogreader.c:1332 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%08X in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%08X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1347 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%08X, offset %u" +msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%08X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1788 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%08X" +msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1783 +#: xlogreader.c:1812 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%08X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:1790 +#: xlogreader.c:1819 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %d at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %d მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1826 +#: xlogreader.c:1855 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" - -#: xlogreader.c:1842 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" - -#: xlogreader.c:1856 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %d length %d block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d ბლოკის ასლის სიგრძე %d მისამართზე %X/%08X" #: xlogreader.c:1871 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %d length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %d სიგრძე %d მისანართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1887 +#: xlogreader.c:1885 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %d at %X/%08X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %d მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1899 +#: xlogreader.c:1900 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %d at %X/%08X" +msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %d-ა, მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1966 +#: xlogreader.c:1916 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%08X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%08X" -#: xlogreader.c:1992 +#: xlogreader.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%08X" +msgstr "არასწორი block_id %u %X/%08X" + +#: xlogreader.c:1995 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%08X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%08X" + +#: xlogreader.c:2021 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: xlogreader.c:2076 +#: xlogreader.c:2105 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid block %d specified" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2083 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X with invalid state, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 +#: xlogreader.c:2139 xlogreader.c:2156 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშული %s-ით მხარდაჭერილი არაა აგების მიერ. ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2136 +#: xlogreader.c:2165 #, c-format -msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%08X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%08X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2144 +#: xlogreader.c:2173 #, c-format -msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "could not decompress image at %X/%08X, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%08X, ბლოკი %d" #, c-format #~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/de.po b/src/bin/pg_walsummary/po/de.po index 2c180942bf5..59e761971e2 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/de.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_walsummary -# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_walsummary (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-21 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 07:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-14 07:23+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,76 +15,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -104,22 +114,27 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "keine Eingabedateien angegeben" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -128,17 +143,17 @@ msgstr "" "%s gibt den Inhalt einer WAL-Summary-Datei aus.\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [OPTION]... DATEI...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,27 +162,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual Blocknummern einzeln auflisten, nicht als Bereich\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet nichts ausgeben, nur die Dateien parsen\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/es.po b/src/bin/pg_walsummary/po/es.po index 7584da24ef5..7afad71250c 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/es.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:41-0400\n" "Last-Translator: Álvaor Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Vim\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -51,45 +51,45 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -109,22 +109,22 @@ msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "método sync no reconocido: %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "no se especificaron archivos de entrada" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "" "%s imprime el contenido de un archivo de resumen de WAL.\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,27 +152,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual listar números de bloque individualmente, no como rangos\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet no escribir nada, sólo procesar los archivos\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/fr.po b/src/bin/pg_walsummary/po/fr.po index cdedfd51bdf..b8aa4abfd0c 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/fr.po @@ -5,89 +5,99 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 14:43+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -107,22 +117,27 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "aucun fichier spécifié en entrée" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -131,17 +146,17 @@ msgstr "" "%s affiche le contenu d'un fichier de résumé de WAL.\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [OPTION]... FICHIER...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,27 +165,27 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual liste les numéros de bloc individuellement, pas sous la forme d'intervalles\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet n'affiche rien, analyse uniquement les fichiers\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po index 3818ee61e8e..fa542f0a854 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-21 09:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:01+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" @@ -17,76 +17,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -106,22 +116,27 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "入力ファイルが指定されていません" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -130,17 +145,17 @@ msgstr "" "%sはWAL概要ファイルの内容を表示します。\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [オプション]... ファイル...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,27 +164,27 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual ブロック番号を領域としてではなく、個別に表示する\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet 何も表示せずに、ただファイルをパースする\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po index 90157c57b0e..1023520a87b 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po @@ -1,92 +1,102 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_walsummary +# Georgian message translation file for pg_walsummary # Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_walsummary (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2024. +# Temuri Doghonadze , 2024-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-24 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-25 05:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:21+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -106,22 +116,27 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "შეყვანის ფაილები მითითებული არაა" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -130,17 +145,17 @@ msgstr "" "%s WAL შეჯამების ფაილის შემცველობას გამოიტანს.\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... ფაილი...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,27 +164,27 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual ბლოკის ნომრების ცალ-ცალკე გამოტანა, შუალედების მაგიერ\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet ეკრანზე არაფერი გამოიტანო. უბრალოდ, ფაილები დაამუშავე\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po index 1dcd7aaf72a..0fe35651185 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -46,45 +46,45 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -104,22 +104,22 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "нет входных файлов" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "" "%s prints the contents of a WAL summary file.\n" @@ -128,17 +128,17 @@ msgstr "" "%s выводит содержимое файла обобщения WAL.\n" "\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid "" " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" @@ -155,24 +155,24 @@ msgstr "" " -i, --individual выводить номера блоков по одному, не " "диапазонами\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid "" " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить ничего, только разобрать файлы\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/sv.po b/src/bin/pg_walsummary/po/sv.po index 14e987f3aaf..8879a8a9195 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/sv.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Dennis Björklund , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po b/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po index 523b46a7f12..e4a5d1aa256 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_walsummary.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 992\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pg_walsummary.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1049\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -48,45 +48,45 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 -#: pg_walsummary.c:109 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: pg_walsummary.c:108 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -106,71 +106,71 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s" -#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_walsummary.c:94 +#: pg_walsummary.c:93 #, c-format msgid "no input files specified" msgstr "не вказано вхідні файли" -#: pg_walsummary.c:252 +#: pg_walsummary.c:251 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_walsummary.c:267 +#: pg_walsummary.c:266 #, c-format msgid "%s prints the contents of a WAL summary file.\n\n" msgstr "%s друкує вміст файлу зведення WAL.\n\n" -#: pg_walsummary.c:268 +#: pg_walsummary.c:267 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_walsummary.c:269 +#: pg_walsummary.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr " %s [OPTION]... FILE...\n" -#: pg_walsummary.c:270 +#: pg_walsummary.c:269 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_walsummary.c:271 +#: pg_walsummary.c:270 #, c-format msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" msgstr " -i, --individual вивести номера блоків індивідуально, не як діапазони\n" -#: pg_walsummary.c:272 +#: pg_walsummary.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати нічого, просто розібрати файли\n" -#: pg_walsummary.c:273 +#: pg_walsummary.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_walsummary.c:274 +#: pg_walsummary.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_walsummary.c:276 +#: pg_walsummary.c:275 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_walsummary.c:277 +#: pg_walsummary.c:276 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 78747ffc1a0..f4e83e9496f 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-27 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-20 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-20 07:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,68 +17,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:364 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: command.c:1636 command.c:3985 command.c:4034 command.c:4159 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: command.c:1661 command.c:4080 command.c:4129 command.c:4254 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:700 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -147,458 +147,456 @@ msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" msgstr "Kann Tabelleninhalt nicht ausgeben: Anzahl der Zellen % ist gleich oder überschreitet Maximum %zu.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl % überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: command.c:245 +#: command.c:254 +#, c-format +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "Backslash-Befehle sind eingeschränkt; nur \\unrestrict ist erlaubt" + +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" -#: command.c:247 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." -#: command.c:265 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" -#: command.c:317 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: command.c:552 command.c:747 command.c:1882 command.c:2050 command.c:2363 -#: command.c:2377 command.c:2409 command.c:2498 command.c:2611 command.c:2889 -#: command.c:3151 command.c:3191 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1907 command.c:2075 command.c:2388 +#: command.c:2402 command.c:2434 command.c:2523 command.c:2636 command.c:2796 +#: command.c:2944 command.c:3204 command.c:3246 command.c:3286 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" -#: command.c:698 +#: command.c:719 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" -#: command.c:717 +#: command.c:738 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: command.c:789 +#: command.c:811 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:815 +#: command.c:839 msgid "Connection Information" msgstr "Verbindungsinformationen" -#: command.c:816 describe.c:4721 +#: command.c:840 describe.c:4972 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: command.c:817 describe.c:4722 +#: command.c:841 describe.c:4973 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: command.c:820 describe.c:3873 +#: command.c:844 describe.c:4102 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: command.c:824 +#: command.c:848 msgid "Client User" msgstr "Client-Benutzer" -#: command.c:833 command.c:848 +#: command.c:857 command.c:872 msgid "Host Address" msgstr "Hostadresse" -#: command.c:838 +#: command.c:862 msgid "Socket Directory" msgstr "Socket-Verzeichnis" -#: command.c:844 +#: command.c:868 msgid "Host" msgstr "Host" -#: command.c:854 +#: command.c:878 msgid "Server Port" msgstr "Serverport" -#: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954 +#: command.c:882 describe.c:250 describe.c:3839 describe.c:4184 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: command.c:862 +#: command.c:886 msgid "Protocol Version" msgstr "Protokollversion" -#: command.c:866 +#: command.c:890 msgid "Password Used" msgstr "Passwort verwendet" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "false" msgstr "falsch" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "true" msgstr "wahr" -#: command.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI authentication not supported" +#: command.c:894 msgid "GSSAPI Authenticated" -msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt" +msgstr "GSSAPI-authentifiziert" -#: command.c:874 +#: command.c:898 msgid "Backend PID" msgstr "Backend-PID" -#: command.c:878 -msgid "TLS Connection" -msgstr "TLS-Verbindung" +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL-Verbindung" -#: command.c:898 -msgid "TLS Library" -msgstr "TLS-Bibliothek" +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSL-Bibliothek" -#: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920 -#: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424 +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4518 command.c:4519 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:901 -msgid "TLS Protocol" -msgstr "TLS-Protokoll" +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL-Protokoll" -#: command.c:904 -msgid "TLS Key Bits" -msgstr "TLS-Schlüssel-Bits" +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSL-Schlüssel-Bits" -#: command.c:907 -msgid "TLS Cipher" -msgstr "TLS-Verschlüsselungsmethode" +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL-Verschlüsselungsmethode" -#: command.c:910 -msgid "TLS Compression" -msgstr "TLS-Komprimierung" +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL-Komprimierung" -#: command.c:914 +#: command.c:938 msgid "ALPN" msgstr "ALPN" -#: command.c:915 command.c:4426 +#: command.c:939 command.c:4521 msgid "none" msgstr "keine" -#: command.c:1332 command.c:1433 command.c:3184 +#: command.c:1357 command.c:1458 command.c:3279 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:1365 command.c:6307 +#: command.c:1390 command.c:6456 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" -#: command.c:1511 +#: command.c:1536 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1596 +#: command.c:1621 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413 +#: command.c:1657 command.c:2597 command.c:4076 command.c:4274 command.c:6562 #: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 #: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:309 +#: startup.c:310 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1639 +#: command.c:1664 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1742 +#: command.c:1767 command.c:1974 command.c:2000 command.c:3382 #, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" msgstr "\\%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: command.c:1798 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" -#: command.c:1924 -#, c-format -msgid "\\getresults: invalid number of requested results" -msgstr "" - #: command.c:1949 #, c-format -msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gexec im Pipeline-Modus nicht erlaubt" +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: ungültige Anzahl angeforderter Ergebnisse" -#: command.c:1975 -#, c-format -msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gset im Pipeline-Modus nicht erlaubt" - -#: command.c:2181 +#: command.c:2206 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:2186 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" -#: command.c:2250 +#: command.c:2275 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:2255 +#: command.c:2280 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" -#: command.c:2295 +#: command.c:2320 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" -#: command.c:2473 +#: command.c:2498 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:2550 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " -#: command.c:2554 +#: command.c:2579 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:2563 +#: command.c:2588 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." -#: command.c:2646 +#: command.c:2671 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" -#: command.c:2748 +#: command.c:2774 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2770 +#: command.c:2825 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2800 +#: command.c:2855 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" msgstr "\\sendpipeline muss nach \\bind oder \\bind_named verwendet werden" -#: command.c:2807 +#: command.c:2862 #, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" msgstr "\\sendpipeline ist außerhalb des Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: command.c:2894 +#: command.c:2949 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" -#: command.c:2942 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" -#: command.c:2944 +#: command.c:2999 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" -#: command.c:3123 +#: command.c:3178 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:3125 +#: command.c:3180 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:3211 command.c:3249 command.c:4694 command.c:4697 command.c:4700 -#: command.c:4706 command.c:4708 command.c:4734 command.c:4744 command.c:4756 -#: command.c:4770 command.c:4797 command.c:4855 common.c:77 copy.c:329 +#: command.c:3210 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: aktuell nicht im Restricted-Modus" + +#: command.c:3220 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: falscher Schlüssel" + +#: command.c:3306 command.c:3344 command.c:4801 command.c:4804 command.c:4807 +#: command.c:4813 command.c:4815 command.c:4841 command.c:4851 command.c:4863 +#: command.c:4877 command.c:4904 command.c:4962 common.c:77 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3238 copy.c:388 +#: command.c:3333 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:3287 -#, c-format -msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\watch im Pipeline-Modus nicht erlaubt" - -#: command.c:3319 command.c:3385 +#: command.c:3414 command.c:3480 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben" -#: command.c:3329 command.c:3395 +#: command.c:3424 command.c:3490 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«" -#: command.c:3339 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben" -#: command.c:3349 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«" -#: command.c:3359 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: Mindestzeilenzahl mehrmals angegeben" -#: command.c:3369 +#: command.c:3464 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Mindestzeilenzahl »%s«" -#: command.c:3376 +#: command.c:3471 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«" -#: command.c:3782 startup.c:248 startup.c:298 +#: command.c:3877 startup.c:249 startup.c:299 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:3787 startup.c:295 +#: command.c:3882 startup.c:296 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:3843 +#: command.c:3938 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" -#: command.c:3878 +#: command.c:3973 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" -#: command.c:4185 +#: command.c:4280 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:4191 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:4247 +#: command.c:4342 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4250 +#: command.c:4345 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4351 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4259 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4359 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:4370 +#: command.c:4465 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -607,25 +605,25 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:4422 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:4440 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" -#: command.c:4460 +#: command.c:4555 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -637,302 +635,336 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:4569 +#: command.c:4676 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:4599 +#: command.c:4706 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:4601 +#: command.c:4708 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:4651 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:4678 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:5014 +#: command.c:5121 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:5034 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:5053 +#: command.c:5160 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:5068 +#: command.c:5175 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:5083 +#: command.c:5190 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:5098 +#: command.c:5205 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:5150 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt" -#: command.c:5167 +#: command.c:5274 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: command.c:5172 +#: command.c:5279 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" -#: command.c:5310 command.c:5511 +#: command.c:5437 command.c:5652 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" -#: command.c:5330 +#: command.c:5457 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:5336 +#: command.c:5463 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5465 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:5345 +#: command.c:5472 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:5347 +#: command.c:5474 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:5349 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:5356 command.c:5358 command.c:5360 +#: command.c:5483 command.c:5485 command.c:5487 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n" -#: command.c:5362 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n" -#: command.c:5368 +#: command.c:5495 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" -#: command.c:5376 command.c:5384 +#: command.c:5502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgid "Boolean false display is \"%s\".\n" +msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" + +#: command.c:5509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgid "Boolean true display is \"%s\".\n" +msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" + +#: command.c:5517 command.c:5525 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:5378 +#: command.c:5519 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:5391 +#: command.c:5532 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:5393 +#: command.c:5534 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:5399 +#: command.c:5540 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:5405 +#: command.c:5546 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:5412 +#: command.c:5553 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:5420 +#: command.c:5561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:5422 +#: command.c:5563 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:5570 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:5431 +#: command.c:5572 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:5433 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:5439 +#: command.c:5580 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:5449 command.c:5459 +#: command.c:5590 command.c:5600 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:5451 +#: command.c:5592 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:5453 +#: command.c:5594 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:5466 +#: command.c:5607 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:5469 +#: command.c:5610 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5476 +#: command.c:5617 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:5478 +#: command.c:5619 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:5485 +#: command.c:5626 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:5487 +#: command.c:5628 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:5493 +#: command.c:5634 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5499 +#: command.c:5640 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5505 +#: command.c:5646 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5754 +#: command.c:5899 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:5792 +#: command.c:5937 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:5824 +#: command.c:5969 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" -#: command.c:5893 +#: command.c:6038 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5896 +#: command.c:6041 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5960 +#: command.c:6105 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" -#: command.c:6016 command.c:6023 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 +#: command.c:6161 command.c:6168 common.c:667 common.c:674 #, c-format msgid "" -"/******** QUERY *********/\n" +"/**** INTERNAL QUERY ****/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" msgstr "" -"/******* ANFRAGE ********/\n" +"/*** INTERNE ANFRAGE ****/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:6202 +#: command.c:6205 +#, fuzzy +#| msgid "List of functions" +msgid "Get function's OID" +msgstr "Liste der Funktionen" + +#: command.c:6219 +msgid "Get view's OID" +msgstr "" + +#: command.c:6261 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of function definition" +msgid "Get function's definition" +msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" + +#: command.c:6281 +#, fuzzy +#| msgid "change the definition of a table" +msgid "Get view's definition and details" +msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" + +#: command.c:6351 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:6218 +#: command.c:6367 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -992,7 +1024,7 @@ msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6370 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6659 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." @@ -1038,6 +1070,19 @@ msgstr "" "%s\n" "/**(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)******/\n" +#: common.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"/******** QUERY *********/\n" +"%s\n" +"/************************/\n" +"\n" +msgstr "" +"/******* ANFRAGE ********/\n" +"%s\n" +"/************************/\n" +"\n" + #: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" @@ -1048,14 +1093,14 @@ msgstr "ANWEISUNG: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1398 describe.c:2063 +#: common.c:1398 describe.c:2198 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081 -#: describe.c:1243 describe.c:1773 describe.c:1797 describe.c:2064 -#: describe.c:4057 describe.c:4321 describe.c:4568 describe.c:4728 -#: describe.c:6004 +#: common.c:1399 describe.c:179 describe.c:368 describe.c:386 describe.c:1094 +#: describe.c:1258 describe.c:1794 describe.c:1818 describe.c:2199 +#: describe.c:4292 describe.c:4566 describe.c:4815 describe.c:4979 +#: describe.c:6283 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1067,7 +1112,7 @@ msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: common.c:1670 #, c-format msgid "No pending results to get" -msgstr "" +msgstr "Keine unerledigten Ergebnisse abzuholen" #: common.c:1748 #, c-format @@ -1077,7 +1122,12 @@ msgstr "Empfangen der Ergebnisse im Chunked-Modus fehlgeschlagen" #: common.c:1797 #, c-format msgid "Pipeline aborted, command did not run" -msgstr "" +msgstr "Pipeline abgebrochen, Befehl wurde nicht ausgeführt" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY in einer Pipeline wird nicht unterstützt, Verbindung wird abgebrochen" #: copy.c:98 #, c-format @@ -1164,1276 +1214,1672 @@ msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:396 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:643 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:668 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:676 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" -#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073 -#: describe.c:1230 describe.c:1306 describe.c:4046 describe.c:4308 -#: describe.c:4566 describe.c:4647 describe.c:4879 describe.c:5091 -#: describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 describe.c:5661 -#: describe.c:5717 describe.c:6116 describe.c:6196 +#: describe.c:87 +msgid "Get matching aggregates" +msgstr "" + +#: describe.c:96 describe.c:348 describe.c:656 describe.c:834 describe.c:1085 +#: describe.c:1245 describe.c:1322 describe.c:4280 describe.c:4553 +#: describe.c:4813 describe.c:4895 describe.c:5133 describe.c:5352 +#: describe.c:5606 describe.c:5852 describe.c:5922 describe.c:5933 +#: describe.c:5990 describe.c:6399 describe.c:6481 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650 -#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1307 -#: describe.c:4047 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4567 -#: describe.c:4648 describe.c:4809 describe.c:4880 describe.c:5092 -#: describe.c:5213 describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 -#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5915 describe.c:5985 -#: describe.c:6193 describe.c:6421 describe.c:6767 +#: describe.c:97 describe.c:176 describe.c:238 describe.c:349 describe.c:657 +#: describe.c:835 describe.c:967 describe.c:1086 describe.c:1323 +#: describe.c:4281 describe.c:4554 describe.c:4729 describe.c:4814 +#: describe.c:4896 describe.c:5061 describe.c:5134 describe.c:5353 +#: describe.c:5476 describe.c:5607 describe.c:5853 describe.c:5923 +#: describe.c:5934 describe.c:5991 describe.c:6192 describe.c:6264 +#: describe.c:6478 describe.c:6708 describe.c:7116 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:98 describe.c:361 describe.c:379 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374 +#: describe.c:99 describe.c:362 describe.c:380 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432 -#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1309 -#: describe.c:2084 describe.c:3773 describe.c:4105 describe.c:4362 -#: describe.c:4507 describe.c:4580 describe.c:4657 describe.c:4822 -#: describe.c:5004 describe.c:5150 describe.c:5222 describe.c:5342 -#: describe.c:5492 describe.c:5533 describe.c:5598 describe.c:5654 -#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5933 describe.c:6007 -#: describe.c:6130 describe.c:6197 describe.c:7303 +#: describe.c:107 describe.c:114 describe.c:187 describe.c:252 describe.c:438 +#: describe.c:688 describe.c:854 describe.c:1019 describe.c:1325 +#: describe.c:2219 describe.c:4001 describe.c:4340 describe.c:4607 +#: describe.c:4753 describe.c:4827 describe.c:4905 describe.c:5074 +#: describe.c:5176 describe.c:5264 describe.c:5411 describe.c:5485 +#: describe.c:5608 describe.c:5760 describe.c:5803 describe.c:5869 +#: describe.c:5926 describe.c:5935 describe.c:5992 describe.c:6210 +#: describe.c:6286 describe.c:6413 describe.c:6482 describe.c:6972 +#: describe.c:7203 describe.c:7685 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:134 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:159 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." -#: describe.c:174 +#: describe.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "remove an access method" +msgid "Get matching access methods" +msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" + +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:175 describe.c:4065 describe.c:4334 describe.c:6117 +#: describe.c:178 describe.c:4300 describe.c:4579 describe.c:6400 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:183 describe.c:5917 +#: describe.c:186 describe.c:6194 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:206 +#: describe.c:209 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1229 -#: describe.c:4058 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4811 -#: describe.c:5214 describe.c:5916 describe.c:5986 describe.c:6422 -#: describe.c:6643 describe.c:6768 describe.c:6938 describe.c:7023 -#: describe.c:7291 +#: describe.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "List of tablespaces" +msgid "Get matching tablespaces" +msgstr "Liste der Tablespaces" + +#: describe.c:239 describe.c:421 describe.c:681 describe.c:968 describe.c:1244 +#: describe.c:4293 describe.c:4555 describe.c:4730 describe.c:5063 +#: describe.c:5477 describe.c:6193 describe.c:6265 describe.c:6709 +#: describe.c:6959 describe.c:7117 describe.c:7315 describe.c:7401 +#: describe.c:7673 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:236 +#: describe.c:240 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4104 +#: describe.c:251 describe.c:679 describe.c:1017 describe.c:4339 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:270 +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:315 +#: describe.c:320 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options" -msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwSx+] als Optionen" +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df akzeptiert nur [%s] als Optionen" -#: describe.c:323 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" +#: describe.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "List of functions" +msgid "Get matching functions" +msgstr "Liste der Funktionen" + #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:376 +#: describe.c:364 describe.c:382 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:359 describe.c:377 +#: describe.c:365 describe.c:383 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:360 +#: describe.c:366 msgid "proc" msgstr "Proz" -#: describe.c:361 describe.c:379 +#: describe.c:367 describe.c:385 msgid "func" msgstr "Funk" -#: describe.c:378 describe.c:1439 +#: describe.c:384 describe.c:1455 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:393 +#: describe.c:399 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:394 +#: describe.c:400 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:395 +#: describe.c:401 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:396 +#: describe.c:402 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:407 +#: describe.c:413 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:408 +#: describe.c:414 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:409 +#: describe.c:415 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:410 +#: describe.c:416 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:416 +#: describe.c:422 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:417 +#: describe.c:423 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:418 +#: describe.c:424 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1778 describe.c:1802 -#: describe.c:1931 describe.c:4651 describe.c:4992 describe.c:5001 -#: describe.c:5139 describe.c:5144 describe.c:6926 describe.c:7125 +#: describe.c:425 describe.c:845 describe.c:1799 describe.c:1823 +#: describe.c:2066 describe.c:4899 describe.c:5252 describe.c:5261 +#: describe.c:5400 describe.c:5405 describe.c:7303 describe.c:7504 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 -#: describe.c:1932 describe.c:4651 describe.c:4989 describe.c:5002 -#: describe.c:5139 describe.c:6927 describe.c:7126 +#: describe.c:426 describe.c:846 describe.c:1800 describe.c:1824 +#: describe.c:2067 describe.c:4899 describe.c:5249 describe.c:5262 +#: describe.c:5400 describe.c:7304 describe.c:7505 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127 +#: describe.c:427 describe.c:847 describe.c:5263 describe.c:7506 msgid "Leakproof?" -msgstr "" +msgstr "Leakproof?" -#: describe.c:426 +#: describe.c:432 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:429 describe.c:671 +#: describe.c:435 describe.c:678 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:608 +#: describe.c:614 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:673 +#: describe.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "Get token types" +msgid "Get matching types" +msgstr "Tokentypen ermitteln" + +#: describe.c:680 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:724 +#: describe.c:731 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:828 +#: describe.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "remove an operator" +msgid "Get matching operators" +msgstr "entfernt einen Operator" + +#: describe.c:836 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:829 +#: describe.c:837 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:830 +#: describe.c:838 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:836 describe.c:4817 describe.c:4981 describe.c:5491 -#: describe.c:7221 describe.c:7225 +#: describe.c:844 describe.c:5069 describe.c:5241 describe.c:5759 +#: describe.c:7602 describe.c:7606 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:923 +#: describe.c:931 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:960 +#: describe.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "change a database" +msgid "Get matching databases" +msgstr "ändert eine Datenbank" + +#: describe.c:969 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:968 describe.c:972 +#: describe.c:977 describe.c:981 msgid "Locale Provider" msgstr "Locale-Provider" -#: describe.c:976 describe.c:5111 +#: describe.c:985 describe.c:5372 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:977 describe.c:5112 +#: describe.c:986 describe.c:5373 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5117 describe.c:5121 -#: describe.c:5125 +#: describe.c:990 describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5378 describe.c:5382 +#: describe.c:5386 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5130 describe.c:5134 +#: describe.c:1002 describe.c:1006 describe.c:5391 describe.c:5395 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU-Regeln" -#: describe.c:1009 +#: describe.c:1018 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:1034 +#: describe.c:1043 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:1075 describe.c:1232 describe.c:4048 +#: describe.c:1071 +#, fuzzy +#| msgid "Set the privileges of the range type instead." +msgid "Get access privileges of matching relations" +msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Range-Typs." + +#: describe.c:1087 describe.c:1247 describe.c:4282 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1076 describe.c:4049 +#: describe.c:1088 describe.c:4283 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:1077 describe.c:4050 +#: describe.c:1089 describe.c:4284 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:1078 describe.c:1234 describe.c:4052 +#: describe.c:1090 describe.c:1249 describe.c:4286 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:1079 describe.c:4054 +#: describe.c:1091 describe.c:4288 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:1080 describe.c:4055 describe.c:4319 +#: describe.c:1092 describe.c:4291 +msgid "property graph" +msgstr "Property-Graph" + +#: describe.c:1093 describe.c:4289 describe.c:4564 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" -#: describe.c:1096 +#: describe.c:1109 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:1127 describe.c:1161 +#: describe.c:1140 describe.c:1174 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1189 describe.c:4734 describe.c:6883 +#: describe.c:1203 describe.c:4985 describe.c:7259 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1236 +msgid "Get matching default ACLs" +msgstr "" + +#: describe.c:1251 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1238 +#: describe.c:1253 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1240 +#: describe.c:1255 msgid "schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1257 msgid "large object" msgstr "Large Object" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1279 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1308 +#: describe.c:1318 +msgid "Get matching object comments" +msgstr "" + +#: describe.c:1324 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1322 +#: describe.c:1338 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1362 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1386 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1394 +#: describe.c:1410 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1433 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1462 +#: describe.c:1478 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1512 +#, fuzzy +#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgid "Get matching relations to describe" +msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" + +#: describe.c:1545 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:1530 describe.c:4206 +#: describe.c:1548 describe.c:4446 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1650 +#, fuzzy +#| msgid "Collects information about executing commands." +msgid "Get general information about one relation" +msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." + +#: describe.c:1746 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" -#: describe.c:1774 describe.c:1798 +#: describe.c:1783 +#, fuzzy +#| msgid "sequence_option" +msgid "Get sequence information" +msgstr "Sequenzoption" + +#: describe.c:1795 describe.c:1819 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1775 describe.c:1799 +#: describe.c:1796 describe.c:1820 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1776 describe.c:1800 +#: describe.c:1797 describe.c:1821 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1777 describe.c:1801 +#: describe.c:1798 describe.c:1822 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1801 describe.c:1825 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1781 describe.c:1805 +#: describe.c:1802 describe.c:1826 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1846 +#: describe.c:1838 +msgid "Get the column that owns this sequence" +msgstr "" + +#: describe.c:1869 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1850 +#: describe.c:1873 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1858 +#: describe.c:1884 +msgid "Get publications containing this sequence" +msgstr "" + +#: describe.c:1898 describe.c:3266 describe.c:5540 +msgid "Publications:" +msgstr "Publikationen:" + +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:1919 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:1944 +msgid "Get property graph information" +msgstr "" + +#: describe.c:1960 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Alias" +msgstr "Elemente" + +#: describe.c:1961 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Table" +msgstr "Elemente" + +#: describe.c:1962 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Kind" +msgstr "Elemente" + +#: describe.c:1963 +#, fuzzy +#| msgid "Source type" +msgid "Source Vertex Alias" +msgstr "Quelltyp" + +#: describe.c:1964 +#, fuzzy +#| msgid "Destination" +msgid "Destination Vertex Alias" +msgstr "Ziel" + +#: describe.c:1971 +#, c-format +msgid "Property Graph \"%s.%s\"" +msgstr "Property-Graph »%s.%s«" + +#: describe.c:1979 +msgid "Get property graph definition" +msgstr "" + +#: describe.c:1989 +msgid "Property graph definition:" +msgstr "Property-Graph-Definition:" + +#: describe.c:2029 +msgid "Get per-column information for one relation" +msgstr "" + +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2007 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:2015 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2158 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2163 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2031 +#: describe.c:2166 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2178 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2183 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2051 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2067 describe.c:4569 +#: describe.c:2202 describe.c:4816 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:2068 describe.c:4570 +#: describe.c:2203 describe.c:4817 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:2069 describe.c:4571 +#: describe.c:2204 describe.c:4818 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2207 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" -#: describe.c:2074 describe.c:4887 describe.c:4898 +#: describe.c:2209 describe.c:5141 describe.c:5152 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2076 describe.c:5932 describe.c:6006 describe.c:6071 -#: describe.c:6129 +#: describe.c:2211 describe.c:6209 describe.c:6285 describe.c:6352 +#: describe.c:6412 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:2078 +#: describe.c:2213 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2215 msgid "Compression" msgstr "Kompression" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2217 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2333 +#, fuzzy +#| msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgid "Get partitioning information for this partition" +msgstr "dieser Tupeltyp hat keine Transaktionsinformationen" + +#: describe.c:2361 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2374 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2390 +#, fuzzy +#| msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgid "Get partitioning information for this table" +msgstr "dieser Tupeltyp hat keine Transaktionsinformationen" + +#: describe.c:2402 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2289 +#: describe.c:2414 +msgid "Get the table that owns this TOAST table" +msgstr "" + +#: describe.c:2430 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" -#: describe.c:2362 +#: describe.c:2443 +msgid "Get index details" +msgstr "" + +#: describe.c:2504 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2507 msgid "unique" msgstr "unique" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2509 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2368 +#: describe.c:2510 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2375 +#: describe.c:2517 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2521 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2382 +#: describe.c:2524 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2385 +#: describe.c:2527 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2388 +#: describe.c:2530 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2391 +#: describe.c:2533 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2394 +#: describe.c:2536 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2455 +#: describe.c:2565 +#, fuzzy +#| msgid "define a new foreign table" +msgid "Get indexes for this table" +msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" + +#: describe.c:2598 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2543 +#: describe.c:2671 +#, fuzzy +#| msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +#| msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgid "Get check constraints for this table" +msgstr "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" + +#: describe.c:2688 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2604 +#: describe.c:2704 +#, fuzzy +#| msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +#| msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgid "Get foreign key constraints for this table" +msgstr "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" + +#: describe.c:2751 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2663 +#: describe.c:2776 +msgid "Get foreign keys referencing this table" +msgstr "" + +#: describe.c:2812 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2829 +#, fuzzy +#| msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgid "Get row-level policies for this table" +msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" + +#: describe.c:2863 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2866 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2718 +#: describe.c:2869 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2721 +#: describe.c:2872 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2875 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2784 describe.c:2889 +#: describe.c:2913 describe.c:3013 +#, fuzzy +#| msgid "define extended statistics" +msgid "Get extended statistics for this table" +msgstr "definiert erweiterte Statistiken" + +#: describe.c:2937 describe.c:3044 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2991 describe.c:3191 +#: describe.c:3094 +msgid "Get rules for this relation" +msgstr "" + +#: describe.c:3148 describe.c:3414 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2994 +#: describe.c:3151 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2997 +#: describe.c:3154 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3157 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3079 describe.c:5275 -msgid "Publications:" +#: describe.c:3179 +#, fuzzy +#| msgid "reading publication membership of tables" +msgid "Get publications that publish this table" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" + +#: describe.c:3293 +#, fuzzy +#| msgid "reading publication membership of tables" +msgid "Get publications that exclude this table" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" + +#: describe.c:3309 +#, fuzzy +#| msgid "Publications:" +msgid "Except publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:3327 +#, fuzzy +#| msgid "Not-null constraints:" +msgid "Get not-null constraints for this table" +msgstr "Not-Null-Constraints:" + +#: describe.c:3347 msgid "Not-null constraints:" msgstr "Not-Null-Constraints:" -#: describe.c:3140 -#, fuzzy -#| msgid "No inheritance" +#: describe.c:3361 msgid " (local, inherited)" -msgstr "keine Vererbung" +msgstr "(lokal, geerbt)" -#: describe.c:3141 -#, fuzzy -#| msgid "No inheritance" +#: describe.c:3362 msgid " (inherited)" -msgstr "keine Vererbung" +msgstr "(geerbt)" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3377 +#, fuzzy +#| msgid "View definition:" +msgid "Get view's definition" +msgstr "Sichtdefinition:" + +#: describe.c:3396 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3402 +msgid "Get rules for this view" +msgstr "" + +#: describe.c:3441 +#, fuzzy +#| msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "Get triggers for this relation" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" + +#: describe.c:3562 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3565 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3568 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3571 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3574 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3626 +#, fuzzy +#| msgid "List of foreign servers" +msgid "Get foreign server for this table" +msgstr "Liste der Fremdserver" + +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3655 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3663 +#, fuzzy +#| msgid "too many inheritance parents" +msgid "Get inheritance parent tables" +msgstr "zu viele Elterntabellen" + +#: describe.c:3678 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3698 +#, fuzzy +#| msgid "Child tables" +msgid "Get child tables" +msgstr "Kindtabellen" + +#: describe.c:3741 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3750 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3752 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3759 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3759 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3790 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3583 +#: describe.c:3808 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3821 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3605 +#: describe.c:3830 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" -#: describe.c:3682 +#: describe.c:3893 +#, fuzzy +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "Get tablespace information for this relation" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" + +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3694 +#: describe.c:3921 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3955 +msgid "Get matching roles" +msgstr "" + +#: describe.c:3995 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3769 describe.c:3937 +#: describe.c:3997 describe.c:4167 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3998 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3781 +#: describe.c:4009 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:4012 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3787 +#: describe.c:4015 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3790 +#: describe.c:4018 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3793 +#: describe.c:4021 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4024 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3800 +#: describe.c:4028 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:4037 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3811 +#: describe.c:4039 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3821 +#: describe.c:4049 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3872 +#: describe.c:4095 +#, fuzzy +#| msgid "Checking database connection settings" +msgid "Get per-database and per-role settings" +msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" + +#: describe.c:4101 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:4103 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3898 +#: describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4133 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4137 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3938 +#: describe.c:4163 +#, fuzzy +#| msgid "List of role grants" +msgid "Get matching role grants" +msgstr "Liste der Rollen-Grants" + +#: describe.c:4168 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3955 +#: describe.c:4185 msgid "Grantor" msgstr "Grantor" -#: describe.c:3981 +#: describe.c:4211 msgid "List of role grants" msgstr "Liste der Rollen-Grants" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4263 +#, fuzzy +#| msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgid "Get matching relations" +msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" + +#: describe.c:4285 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:4053 +#: describe.c:4287 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" -#: describe.c:4056 describe.c:4320 +#: describe.c:4290 describe.c:4565 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4315 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:4081 +#: describe.c:4316 msgid "temporary" msgstr "temporär" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4317 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" -#: describe.c:4083 +#: describe.c:4318 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" -#: describe.c:4099 describe.c:4343 +#: describe.c:4334 describe.c:4588 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Did not find any relations named \"%s\"." msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4419 #, c-format msgid "Did not find any tables named \"%s\"." msgstr "Keine Tabellen namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4422 #, c-format msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." msgstr "Keine Indexe namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4425 #, c-format msgid "Did not find any views named \"%s\"." msgstr "Keine Sichten namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4428 #, c-format msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." msgstr "Keine materialisierten Sichten namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4194 +#: describe.c:4431 #, c-format msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." msgstr "Keine Sequenzen namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4197 +#: describe.c:4434 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." msgstr "Keine Fremdtabellen namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4208 +#: describe.c:4437 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs named \"%s\"." +msgstr "Keine Property-Graphs namens »%s« gefunden" + +#: describe.c:4448 #, c-format msgid "Did not find any tables." msgstr "Keine Tabellen gefunden" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4450 #, c-format msgid "Did not find any indexes." msgstr "Keine Indexe gefunden" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4452 #, c-format msgid "Did not find any views." msgstr "Keine Sichten gefunden" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4454 #, c-format msgid "Did not find any materialized views." msgstr "Keine materialisierten Sichten gefunden" -#: describe.c:4216 +#: describe.c:4456 #, c-format msgid "Did not find any sequences." msgstr "Keine Sequenzen gefunden" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4458 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables." msgstr "Keine Fremdtabellen gefunden" -#: describe.c:4226 +#: describe.c:4460 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs." +msgstr "Keine Property-Graphs gefunden" + +#: describe.c:4468 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:4227 +#: describe.c:4469 msgid "List of tables" msgstr "Liste der Tabellen" -#: describe.c:4228 +#: describe.c:4470 msgid "List of indexes" msgstr "Liste der Indexe" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4471 msgid "List of views" msgstr "Liste der Sichten" -#: describe.c:4230 +#: describe.c:4472 msgid "List of materialized views" msgstr "Liste der materialisierten Sichten" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4473 msgid "List of sequences" msgstr "Liste der Sequenzen" -#: describe.c:4232 describe.c:6162 +#: describe.c:4474 describe.c:6445 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4475 +msgid "List of property graphs" +msgstr "Liste der Property-Graphs" + +#: describe.c:4524 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4535 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4537 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4541 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4548 +#, fuzzy +#| msgid "List of partitioned relations" +msgid "Get matching partitioned relations" +msgstr "Liste partitionierter Relationen" + +#: describe.c:4574 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4594 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" -#: describe.c:4352 describe.c:4358 +#: describe.c:4597 describe.c:4603 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4724 +#, fuzzy +#| msgid "reading procedural languages" +msgid "Get matching procedural languages" +msgstr "lese prozedurale Sprachen" + +#: describe.c:4731 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:4494 +#: describe.c:4740 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:4495 +#: describe.c:4741 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:4496 describe.c:5918 +#: describe.c:4742 describe.c:6195 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4743 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:4531 +#: describe.c:4777 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4801 +msgid "Get matching domains" +msgstr "" + +#: describe.c:4819 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4862 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4887 +#, fuzzy +#| msgid "List of conversions" +msgid "Get matching conversions" +msgstr "Liste der Konversionen" + +#: describe.c:4897 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4898 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:4652 describe.c:6928 +#: describe.c:4900 describe.c:7305 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4941 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:4729 +#: describe.c:4968 +#, fuzzy +#| msgid "List of configuration parameters" +msgid "Get matching configuration parameters" +msgstr "Liste der Konfigurationsparameter" + +#: describe.c:4980 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:5012 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Liste der Konfigurationsparameter" -#: describe.c:4763 +#: describe.c:5014 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter" -#: describe.c:4790 +#: describe.c:5041 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger." -#: describe.c:4810 +#: describe.c:5049 +#, fuzzy +#| msgid "reading event triggers" +msgid "Get matching event triggers" +msgstr "lese Ereignistrigger" + +#: describe.c:5062 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5064 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:5065 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:5066 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:5067 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:4816 describe.c:6769 +#: describe.c:5068 describe.c:7118 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:4818 +#: describe.c:5070 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5093 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:4868 +#: describe.c:5120 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." -#: describe.c:4905 +#: describe.c:5128 +#, fuzzy +#| msgid "reading extended statistics" +msgid "Get matching extended statistics" +msgstr "lese erweiterte Statistiken" + +#: describe.c:5159 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:5160 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: describe.c:4916 +#: describe.c:5170 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4939 +#: describe.c:5198 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" -#: describe.c:4966 +#: describe.c:5222 +msgid "Get matching casts" +msgstr "" + +#: describe.c:5226 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:4967 +#: describe.c:5227 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:4991 +#: describe.c:5251 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:4993 +#: describe.c:5253 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:5057 +#: describe.c:5317 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:5102 describe.c:5106 +#: describe.c:5347 +#, fuzzy +#| msgid "existing_collation" +msgid "Get matching collations" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: describe.c:5363 describe.c:5367 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:5140 describe.c:5145 +#: describe.c:5401 describe.c:5406 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5445 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5472 +#, fuzzy +#| msgid "reading schemas" +msgid "Get matching schemas" +msgstr "lese Schemas" + +#: describe.c:5508 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5517 +#, fuzzy +#| msgid "reading publication membership of schemas" +msgid "Get publications that publish this schema" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" + +#: describe.c:5598 describe.c:5648 +#, fuzzy +#| msgid "List of text search parsers" +msgid "Get matching text search parsers" +msgstr "Liste der Textsucheparser" + +#: describe.c:5627 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5678 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5414 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" -#: describe.c:5489 +#: describe.c:5726 +#, fuzzy +#| msgid "text search parser %s" +msgid "Get text search parser details" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: describe.c:5757 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5758 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:5494 +#: describe.c:5762 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:5496 +#: describe.c:5764 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:5498 +#: describe.c:5766 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:5500 +#: describe.c:5768 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5778 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:5513 +#: describe.c:5781 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:5532 +#: describe.c:5796 +#, fuzzy +#| msgid "text search parser %s" +msgid "Get text search parser token types" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: describe.c:5802 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:5545 +#: describe.c:5815 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:5548 +#: describe.c:5818 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:5592 +#: describe.c:5847 +#, fuzzy +#| msgid "List of text search dictionaries" +msgid "Get matching text search dictionaries" +msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" + +#: describe.c:5863 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:5593 +#: describe.c:5864 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5890 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5913 +#, fuzzy +#| msgid "List of text search templates" +msgid "Get matching text search templates" +msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" + +#: describe.c:5924 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:5653 +#: describe.c:5925 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5956 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:5738 +#: describe.c:5982 describe.c:6029 +#, fuzzy +#| msgid "Sets default text search configuration." +msgid "Get matching text search configurations" +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." + +#: describe.c:6011 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:5789 +#: describe.c:6063 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5792 +#: describe.c:6066 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:6116 +#, fuzzy +#| msgid "text search configuration %s" +msgid "Get text search configuration details" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: describe.c:6133 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:5859 +#: describe.c:6134 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:5870 +#: describe.c:6145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:6148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:5877 +#: describe.c:6152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2442,7 +2888,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:6155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2451,275 +2897,399 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:5959 +#: describe.c:6186 +#, fuzzy +#| msgid "List of foreign-data wrappers" +msgid "Get matching foreign-data wrappers" +msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" + +#: describe.c:6236 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5987 +#: describe.c:6259 +#, fuzzy +#| msgid "List of foreign servers" +msgid "Get matching foreign servers" +msgstr "Liste der Fremdserver" + +#: describe.c:6266 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:6005 describe.c:6194 +#: describe.c:6284 describe.c:6479 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:6035 +#: describe.c:6314 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:6060 describe.c:6118 +#: describe.c:6337 +#, fuzzy +#| msgid "List of user mappings" +msgid "Get matching user mappings" +msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" + +#: describe.c:6341 describe.c:6401 describe.c:7169 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:6061 +#: describe.c:6342 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:6090 +#: describe.c:6371 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:6195 +#: describe.c:6394 #, fuzzy -#| msgid "Default footer is on.\n" -msgid "Default version" -msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" +#| msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgid "Get matching foreign tables" +msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: describe.c:6216 +#: describe.c:6468 describe.c:6524 +#, fuzzy +#| msgid "List of installed extensions" +msgid "Get matching installed extensions" +msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" + +#: describe.c:6480 +msgid "Default version" +msgstr "Standardversion" + +#: describe.c:6501 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:6264 +#: describe.c:6551 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6267 +#: describe.c:6554 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" -#: describe.c:6311 +#: describe.c:6594 +#, fuzzy +#| msgid "List of installed extensions" +msgid "Get installed extension's contents" +msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" + +#: describe.c:6600 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:6320 +#: describe.c:6609 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:6361 +#: describe.c:6650 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: describe.c:6375 +#: describe.c:6664 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: describe.c:6406 describe.c:6542 +#: describe.c:6695 describe.c:6842 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." -#: describe.c:6423 describe.c:6644 +#: describe.c:6703 +#, fuzzy +#| msgid "reading publications" +msgid "Get matching publications" +msgstr "lese Publikationen" + +#: describe.c:6710 describe.c:6960 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:6424 describe.c:6645 +#: describe.c:6715 describe.c:6962 +#, fuzzy +#| msgid "sequence" +msgid "All sequences" +msgstr "Sequenz" + +#: describe.c:6721 describe.c:6963 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6425 describe.c:6646 +#: describe.c:6722 describe.c:6964 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6426 describe.c:6647 +#: describe.c:6723 describe.c:6965 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6430 describe.c:6649 +#: describe.c:6727 describe.c:6967 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651 +#: describe.c:6736 describe.c:6886 describe.c:6969 msgid "Generated columns" msgstr "Generierte Spalten" -#: describe.c:6443 describe.c:6653 +#: describe.c:6740 describe.c:6971 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" -#: describe.c:6464 +#: describe.c:6761 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6855 +#, fuzzy +#| msgid "reading publications" +msgid "Get details about matching publications" +msgstr "lese Publikationen" + +#: describe.c:6927 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6930 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" -#: describe.c:6640 +#: describe.c:6956 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6993 +msgid "Get tables published by this publication" +msgstr "" + +#: describe.c:7024 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:7031 +#, fuzzy +#| msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgid "Get schemas published by this publication" +msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" + +#: describe.c:7038 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabellen aus Schemas:" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:7049 +msgid "Get tables excluded by this publication" +msgstr "" + +#: describe.c:7057 +msgid "Except tables:" +msgstr "" + +#: describe.c:7102 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." -#: describe.c:6770 +#: describe.c:7110 +#, fuzzy +#| msgid "reading subscriptions" +msgid "Get matching subscriptions" +msgstr "lese Subskriptionen" + +#: describe.c:7119 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:7128 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: describe.c:6788 describe.c:6792 +#: describe.c:7137 describe.c:7141 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: describe.c:6800 +#: describe.c:7149 msgid "Two-phase commit" msgstr "Two-Phase-Commit" -#: describe.c:6801 +#: describe.c:7150 msgid "Disable on error" msgstr "Bei Fehler abschalten" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:7157 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:7158 msgid "Password required" msgstr "Passwort nötig" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:7159 msgid "Run as owner?" msgstr "Als Eigentümer ausführen?" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:7164 msgid "Failover" msgstr "Failover" -#: describe.c:6820 +#: describe.c:7173 +msgid "Retain dead tuples" +msgstr "" + +#: describe.c:7177 +msgid "Max retention duration" +msgstr "" + +#: describe.c:7181 +msgid "Retention active" +msgstr "" + +#: describe.c:7187 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:6821 +#: describe.c:7188 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:6827 +#: describe.c:7193 +#, fuzzy +#| msgid "TCP user timeout." +msgid "Receiver timeout" +msgstr "TCP-User-Timeout." + +#: describe.c:7199 msgid "Skip LSN" msgstr "Skip-LSN" -#: describe.c:6853 +#: describe.c:7229 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" -#: describe.c:6882 +#: describe.c:7258 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: describe.c:6922 describe.c:7017 describe.c:7109 describe.c:7212 +#: describe.c:7280 +#, fuzzy +#| msgid "List of operator classes" +msgid "Get matching operator classes" +msgstr "Liste der Operatorklassen" + +#: describe.c:7299 describe.c:7395 describe.c:7488 describe.c:7593 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6923 +#: describe.c:7300 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" -#: describe.c:6924 +#: describe.c:7301 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" -#: describe.c:6925 +#: describe.c:7302 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:6937 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 +#: describe.c:7314 describe.c:7396 describe.c:7489 describe.c:7594 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:6972 +#: describe.c:7349 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7382 +#, fuzzy +#| msgid "List of operator families" +msgid "Get matching operator families" +msgstr "Liste der Operatorfamilien" + +#: describe.c:7397 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" -#: describe.c:7060 +#: describe.c:7438 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" -#: describe.c:7111 +#: describe.c:7473 +#, fuzzy +#| msgid "List of operators of operator families" +msgid "Get operators of matching operator families" +msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" + +#: describe.c:7490 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:7112 +#: describe.c:7491 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" -#: describe.c:7113 +#: describe.c:7492 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" -#: describe.c:7114 +#: describe.c:7493 msgid "search" msgstr "Suchen" -#: describe.c:7115 +#: describe.c:7494 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" -#: describe.c:7124 +#: describe.c:7503 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" -#: describe.c:7167 +#: describe.c:7546 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" -#: describe.c:7214 +#: describe.c:7581 +#, fuzzy +#| msgid "List of support functions of operator families" +msgid "Get support functions of matching operator families" +msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" + +#: describe.c:7595 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" -#: describe.c:7215 +#: describe.c:7596 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" -#: describe.c:7216 +#: describe.c:7597 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: describe.c:7259 +#: describe.c:7640 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" -#: describe.c:7290 +#: describe.c:7668 +#, fuzzy +#| msgid "large object" +msgid "Get large objects" +msgstr "Large Object" + +#: describe.c:7672 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7310 +#: describe.c:7692 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" @@ -2731,7 +3301,7 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:61 help.c:384 help.c:470 help.c:516 +#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -3033,6 +3603,22 @@ msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:174 msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" Restricted-Modus mit angegebenem Schlüssel starten\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" Restricted-Modus beenden, wenn der Schlüssel passt\n" + +#: help.c:178 +msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" " stop if less than MIN rows are returned\n" @@ -3041,210 +3627,210 @@ msgstr "" " Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal,\n" " aufhören wenn weniger als MIN Zeilen zurückgegeben werden\n" -#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:271 help.c:279 -#: help.c:299 help.c:312 help.c:321 help.c:327 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:277 help.c:285 +#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:179 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:181 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:182 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:183 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:184 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:187 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:188 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:189 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:190 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:191 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:192 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:194 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:196 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:199 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:200 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:201 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:203 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:204 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:206 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" -#: help.c:210 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:211 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:212 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:213 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:216 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:217 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, x = erweiterte Ausgabe, + = mehr Details)\n" -#: help.c:218 -msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[Sx+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" +#: help.c:222 +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, sequences, and property graphs\n" +msgstr " \\d[Sx+] Tabellen, Sichten, Sequenzen und Property-Graphs auflisten\n" -#: help.c:219 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" +#: help.c:223 +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, index, or property graph\n" +msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz, Index oder Property-Graph beschreiben\n" -#: help.c:220 +#: help.c:224 msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[Sx] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:225 msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[x+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[x+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[x+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:224 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[x+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[x+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:230 msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[x+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:231 msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[Sx+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[x+] [MUSTER] Konfigurationsparameter auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:233 msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[x+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:234 msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[Sx] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:231 +#: help.c:235 msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[Sx+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:236 msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp[x] [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:237 msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[Sx+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:238 msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[x+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:239 msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[x+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:236 +#: help.c:240 msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[x+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:237 +#: help.c:241 msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[x+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -3252,47 +3838,51 @@ msgstr "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:244 msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[x+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:241 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[x+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:242 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[x+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:243 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[x+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:244 +#: help.c:248 msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[Sx+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:249 +msgid " \\dG[Sx+] [PATTERN] list property graphs\n" +msgstr " \\dG[Sx+] [MUSTER] Property-Graphs auflisten\n" + +#: help.c:250 msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[Sx+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:251 msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[x+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[Sx+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:253 msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[Sx+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:254 msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[Sx+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:255 msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3300,99 +3890,103 @@ msgstr "" " \\do[Sx+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" -#: help.c:252 +#: help.c:257 msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[Sx+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:258 msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp[Sx] [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itnx+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" -#: help.c:255 -msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +#: help.c:260 +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds[x] [ROLLMUST [DBMUST]]\n" " datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:256 +#: help.c:262 msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[Sx] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n" -#: help.c:257 +#: help.c:263 msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[x+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:258 +#: help.c:264 msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[x+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:259 +#: help.c:265 msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[Sx+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:260 +#: help.c:266 msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[Sx+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:267 msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[Sx+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:268 msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[Sx+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:263 +#: help.c:269 msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[Sx+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:264 +#: help.c:270 msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[x+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:265 -msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +#: help.c:271 +#, fuzzy +#| msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgid " \\dX[x+] [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX[x] [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[x+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[x+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:269 +#: help.c:275 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:270 +#: help.c:276 msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[Sx] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " Large Object in Datei schreiben\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3400,78 +3994,66 @@ msgstr "" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " Large Object aus Datei lesen\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[x+] Large Objects auflisten\n" -#: help.c:278 +#: help.c:284 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n" -#: help.c:281 +#: help.c:287 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:282 +#: help.c:288 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:283 +#: help.c:289 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:285 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +" see \"\\? variables\" for valid options\n" msgstr "" -" \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:297 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:301 +#: help.c:302 msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:303 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3480,7 +4062,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3488,120 +4070,118 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n" -#: help.c:317 +#: help.c:318 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:323 +#: help.c:324 msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:325 +#: help.c:326 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:326 +#: help.c:327 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:329 -msgid "Extended Query Protocol\n" -msgstr "" - #: help.c:330 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Erweitertes Anfrageprotokoll\n" + +#: help.c:331 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... Anfrageparameter setzen\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" msgstr "" - -#: help.c:333 -msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n" -msgstr "" +" \\bind_named BEF-NAME [PARAM]...\n" +" Anfrageparameter für bestehenden vorbereiteten Befehl setzen\n" #: help.c:334 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared BEF-NAME\n" +" bestehenden vorbereiteten Befehl schließen\n" + +#: help.c:336 msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" msgstr " \\endpipeline Pipeline-Modus beenden\n" -#: help.c:335 -#, fuzzy -#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgid " \\flush flush output data to the server\n" -msgstr "" -" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" -" gesendet werden\n" - -#: help.c:336 -msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" -msgstr "" - #: help.c:337 -msgid "" -" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n" -" read if no argument is provided\n" -msgstr "" +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush Ausgabedaten an den Server flushen\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest Anfrage an den Server senden, den Ausgabepuffer zu flushen\n" #: help.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "deallocate a prepared statement" -msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" -msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr " \\getresults [ANZ_RES] ANZ_RES unerledigte Ergebnisse lesen, oder alle wenn kein Argument\n" #: help.c:340 -msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse BEF-NAME vorbereiteten Befehl erzeugen\n" #: help.c:341 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline eine erweiterte Anfrage an eine laufende Pipeline senden\n" + +#: help.c:342 msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" msgstr " \\startpipeline Pipeline-Modus beginnen\n" -#: help.c:342 +#: help.c:343 msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgstr " \\syncpipeline Synchronisierungspunkt zu einer laufenden Pipeline hinzufügen\n" -#: help.c:381 +#: help.c:382 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3609,11 +4189,11 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:383 +#: help.c:384 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:385 +#: help.c:386 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3623,7 +4203,7 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:387 +#: help.c:388 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3631,7 +4211,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" -#: help.c:389 +#: help.c:390 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3641,7 +4221,7 @@ msgstr "" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:393 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3649,7 +4229,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:394 +#: help.c:395 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3659,7 +4239,7 @@ msgstr "" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3669,7 +4249,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:400 +#: help.c:401 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3677,7 +4257,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3685,7 +4265,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3693,7 +4273,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" -#: help.c:406 +#: help.c:407 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3701,7 +4281,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:408 +#: help.c:409 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3709,7 +4289,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3717,7 +4297,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:412 +#: help.c:413 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3725,7 +4305,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:414 +#: help.c:415 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3733,7 +4313,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:416 +#: help.c:417 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3741,7 +4321,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:418 +#: help.c:419 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3749,7 +4329,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:420 +#: help.c:421 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3757,7 +4337,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:422 +#: help.c:423 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3768,7 +4348,7 @@ msgstr "" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" -#: help.c:425 +#: help.c:426 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3777,7 +4357,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:428 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3785,7 +4365,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:429 +#: help.c:430 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3793,7 +4373,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:431 +#: help.c:432 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3801,7 +4381,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:433 +#: help.c:434 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3809,7 +4389,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" -#: help.c:435 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3817,7 +4397,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:437 +#: help.c:438 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3825,7 +4405,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:439 +#: help.c:440 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3833,7 +4413,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" -#: help.c:441 +#: help.c:442 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3843,7 +4423,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:445 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3851,7 +4431,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:446 +#: help.c:447 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3859,7 +4439,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " Statuscode des letzten Shell-Befehls\n" -#: help.c:448 +#: help.c:449 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3867,7 +4447,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n" -#: help.c:450 +#: help.c:451 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3876,7 +4456,7 @@ msgstr "" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:452 +#: help.c:453 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3884,7 +4464,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:454 +#: help.c:455 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3892,7 +4472,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:456 +#: help.c:457 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3900,7 +4480,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" -#: help.c:458 +#: help.c:459 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3908,7 +4488,7 @@ msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:460 +#: help.c:461 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3917,7 +4497,7 @@ msgstr "" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:462 +#: help.c:463 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3929,13 +4509,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" -#: help.c:466 +#: help.c:467 +#, c-format msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" -" if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" Anzahl Sekunden, die \\watch zwischen Ausführungen wartet (Standard %s)\n" -#: help.c:469 +#: help.c:471 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3943,7 +4526,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:473 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3953,7 +4536,7 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3961,7 +4544,7 @@ msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:475 +#: help.c:477 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3969,7 +4552,40 @@ msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" Feldtrennzeichen für CSV-Ausgabeformat (Standard »%c«)\n" + +#: help.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " null\n" +#| " set the string to be printed in place of a null value\n" +msgid "" +" display_false\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'false'\n" +msgstr "" +" null\n" +" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" + +#: help.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " null\n" +#| " set the string to be printed in place of a null value\n" +msgid "" +" display_true\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'true'\n" +msgstr "" +" null\n" +" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3977,7 +4593,7 @@ msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:479 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3986,7 +4602,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" -#: help.c:482 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3994,7 +4610,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:484 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -4002,7 +4618,7 @@ msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:486 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -4010,7 +4626,7 @@ msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -4018,7 +4634,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:490 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4026,7 +4642,7 @@ msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" -#: help.c:492 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -4035,7 +4651,7 @@ msgstr "" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" -#: help.c:494 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4043,7 +4659,7 @@ msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4051,7 +4667,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:498 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4059,7 +4675,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:500 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4069,7 +4685,7 @@ msgstr "" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:503 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4077,7 +4693,7 @@ msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:505 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4085,7 +4701,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" -#: help.c:507 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4097,7 +4713,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:511 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -4107,7 +4723,7 @@ msgstr "" " setzt die maximale Breite der Kopfzeile für die erweiterte Ausgabe\n" " [full, column, page, ganze Zahl]\n" -#: help.c:515 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4115,7 +4731,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:519 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4125,7 +4741,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:521 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4137,7 +4753,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:524 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4145,7 +4761,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:526 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4153,7 +4769,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:528 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4161,7 +4777,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:530 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4169,7 +4785,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:532 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4177,7 +4793,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:534 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4185,7 +4801,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:536 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4193,7 +4809,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:538 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4201,7 +4817,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:540 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4209,7 +4825,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:542 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4217,7 +4833,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:544 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4225,7 +4841,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:546 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4233,7 +4849,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:549 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4241,7 +4857,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" -#: help.c:552 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4249,7 +4865,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:554 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4257,7 +4873,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:556 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4265,11 +4881,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:616 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:711 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4288,7 +4904,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:734 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4411,199 +5027,206 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 #: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 #: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 -#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 -#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186 -#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044 -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244 -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 -#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 -#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 -#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755 -#: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110 -#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 -#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:421 sql_help.c:427 sql_help.c:429 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:476 sql_help.c:478 sql_help.c:547 sql_help.c:552 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:562 sql_help.c:567 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:694 sql_help.c:696 +#: sql_help.c:698 sql_help.c:701 sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:754 sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:822 sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:854 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:893 +#: sql_help.c:898 sql_help.c:903 sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:955 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:968 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:976 sql_help.c:1017 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1152 sql_help.c:1171 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1205 sql_help.c:1215 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1232 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1250 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1289 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1642 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1654 sql_help.c:1656 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1675 sql_help.c:1677 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1703 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1739 sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1756 sql_help.c:1807 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1864 sql_help.c:1867 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2180 sql_help.c:2249 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2339 sql_help.c:2347 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2418 sql_help.c:2436 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2656 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2717 sql_help.c:2737 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2794 sql_help.c:2836 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:3007 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3369 sql_help.c:3385 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3511 sql_help.c:3536 sql_help.c:3569 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3699 sql_help.c:3711 sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3745 sql_help.c:3753 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3851 sql_help.c:3862 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3898 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3955 sql_help.c:3963 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3987 sql_help.c:4004 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4038 sql_help.c:4053 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4532 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:5004 sql_help.c:5100 sql_help.c:5148 sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5314 sql_help.c:5558 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:355 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:4861 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 -#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:430 sql_help.c:477 sql_help.c:556 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:649 sql_help.c:702 sql_help.c:777 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:892 sql_help.c:975 sql_help.c:1030 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1173 sql_help.c:1183 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1253 sql_help.c:1308 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1655 sql_help.c:1676 sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1715 sql_help.c:1742 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1861 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 -#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 -#: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:428 sql_help.c:513 sql_help.c:561 sql_help.c:651 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:725 sql_help.c:749 sql_help.c:780 sql_help.c:835 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:973 sql_help.c:1028 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1541 sql_help.c:1614 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1740 sql_help.c:1856 sql_help.c:3325 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:566 sql_help.c:704 sql_help.c:753 sql_help.c:783 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:902 sql_help.c:977 sql_help.c:1151 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1466 sql_help.c:1659 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1704 sql_help.c:1744 sql_help.c:1863 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:2083 sql_help.c:3665 sql_help.c:4891 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584 -#: sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:568 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:904 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2053 sql_help.c:2060 sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2590 sql_help.c:2795 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3672 sql_help.c:3763 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4248 sql_help.c:4756 sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:4874 sql_help.c:4881 sql_help.c:4892 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4898 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:549 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:569 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:905 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1144 sql_help.c:1149 sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2054 sql_help.c:2061 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 sql_help.c:2251 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2591 sql_help.c:2796 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3673 sql_help.c:3764 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4868 sql_help.c:4875 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 -#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:367 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:385 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:570 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1145 sql_help.c:1150 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2055 sql_help.c:2062 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2092 sql_help.c:2592 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3674 sql_help.c:3765 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3890 sql_help.c:4869 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4894 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:425 sql_help.c:502 sql_help.c:514 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1673 sql_help.c:1802 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1952 sql_help.c:2145 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2936 sql_help.c:3029 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3557 sql_help.c:3712 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4547 sql_help.c:4549 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:5395 sql_help.c:5450 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499 -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1083 sql_help.c:1803 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:3538 sql_help.c:3713 sql_help.c:5451 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2399 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1084 sql_help.c:1804 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2938 sql_help.c:3539 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2401 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:639 sql_help.c:707 sql_help.c:721 sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:4553 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 -#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:576 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:912 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1098 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1811 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1818 sql_help.c:2602 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4600 sql_help.c:4768 sql_help.c:5090 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 -#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 -#: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:426 sql_help.c:497 sql_help.c:503 sql_help.c:515 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:631 sql_help.c:713 sql_help.c:723 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1092 sql_help.c:1161 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1320 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1589 sql_help.c:1597 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1758 sql_help.c:1812 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2528 sql_help.c:2537 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2604 sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3071 sql_help.c:3196 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3275 sql_help.c:3283 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3355 sql_help.c:3558 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5092 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -4611,10 +5234,10 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2983 sql_help.c:2988 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4251 sql_help.c:4266 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4759 sql_help.c:4774 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4628,2257 +5251,2555 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 #: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 -#: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:602 sql_help.c:638 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:1102 sql_help.c:1468 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2943 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:4275 sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4787 sql_help.c:5110 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 -#: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 -#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959 -#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 -#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206 -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210 -#: sql_help.c:5211 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:490 sql_help.c:958 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1494 sql_help.c:1496 sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1563 sql_help.c:1593 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 sql_help.c:2549 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2856 sql_help.c:2860 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3052 sql_help.c:3054 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3220 sql_help.c:3233 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:4329 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4449 sql_help.c:4451 sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4966 sql_help.c:5003 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:5220 sql_help.c:5229 sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5282 sql_help.c:5283 sql_help.c:5284 sql_help.c:5285 +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5287 sql_help.c:5352 sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5425 sql_help.c:5510 sql_help.c:5511 sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5557 sql_help.c:5573 sql_help.c:5574 sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5576 sql_help.c:5577 sql_help.c:5578 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2422 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:505 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:1461 sql_help.c:1520 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1550 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:2024 sql_help.c:2026 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2553 sql_help.c:3232 sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:4342 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1462 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2423 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "wobei Domänen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:1233 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:351 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:368 sql_help.c:372 sql_help.c:374 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:386 sql_help.c:387 sql_help.c:388 +#: sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:392 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:397 sql_help.c:2016 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2045 sql_help.c:2047 sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2071 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4884 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888 sql_help.c:4889 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:2017 sql_help.c:4860 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:2019 sql_help.c:2315 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3682 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:2020 sql_help.c:2316 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2322 sql_help.c:3683 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931 -#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178 -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:820 sql_help.c:2035 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2440 sql_help.c:2718 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4755 sql_help.c:4866 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4993 sql_help.c:4996 sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5256 sql_help.c:5259 sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5543 sql_help.c:5547 sql_help.c:5550 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:813 sql_help.c:2042 sql_help.c:2742 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:755 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:3806 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:756 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3807 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:375 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:823 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2046 sql_help.c:2048 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:3253 sql_help.c:3816 sql_help.c:3825 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:377 sql_help.c:2052 sql_help.c:4873 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:2059 sql_help.c:4247 sql_help.c:4880 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:1540 sql_help.c:2076 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:3200 sql_help.c:3398 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4780 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989 -#: sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2077 sql_help.c:2597 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3640 sql_help.c:3996 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4762 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:398 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:422 sql_help.c:2182 sql_help.c:2466 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:420 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:2467 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:2468 +#, fuzzy +#| msgid "gettoken_function" +msgid "connection_function" +msgstr "Gettext-Funktion" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:551 sql_help.c:695 sql_help.c:887 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1749 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016 -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059 -#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977 -#: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077 -#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:481 sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:489 +#: sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:493 sql_help.c:495 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:501 sql_help.c:699 sql_help.c:709 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:1041 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1486 sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1569 sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1592 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1854 sql_help.c:1858 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2142 sql_help.c:2148 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 sql_help.c:2525 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2595 sql_help.c:2659 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2842 sql_help.c:2847 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2851 sql_help.c:2853 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3190 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3219 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3273 sql_help.c:3278 sql_help.c:3285 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3307 sql_help.c:3434 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 sql_help.c:4328 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4349 sql_help.c:4445 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4452 sql_help.c:4591 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4859 sql_help.c:5028 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5291 sql_help.c:5298 sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5351 sql_help.c:5353 sql_help.c:5355 sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5582 sql_help.c:5589 sql_help.c:5591 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:700 sql_help.c:1459 sql_help.c:1859 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:572 sql_help.c:708 sql_help.c:908 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1759 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:487 sql_help.c:1206 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1761 sql_help.c:1765 sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2738 sql_help.c:3008 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4504 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:1488 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1762 sql_help.c:1766 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2661 sql_help.c:3184 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3221 sql_help.c:3280 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:4339 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:1489 sql_help.c:2530 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3202 sql_help.c:3216 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:494 sql_help.c:636 sql_help.c:710 sql_help.c:1509 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:5406 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:499 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1514 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1518 sql_help.c:2531 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:509 sql_help.c:510 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:2078 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:512 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2539 sql_help.c:3189 sql_help.c:3214 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:628 sql_help.c:697 sql_help.c:907 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:2451 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:1158 sql_help.c:2599 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:1159 sql_help.c:2600 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:571 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:2601 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 -#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 -#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454 -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460 -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466 -#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:1081 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1813 sql_help.c:1816 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:2986 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4246 sql_help.c:4252 sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 sql_help.c:4258 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 sql_help.c:4276 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4750 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4754 sql_help.c:4760 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4764 sql_help.c:4766 sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4770 sql_help.c:4772 sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 sql_help.c:4778 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:1832 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3555 sql_help.c:4029 sql_help.c:5120 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:601 sql_help.c:1101 sql_help.c:1821 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4786 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:603 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001 -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:624 sql_help.c:1590 sql_help.c:2398 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3197 sql_help.c:3211 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3311 sql_help.c:3324 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4777 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:719 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1954 sql_help.c:4583 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1588 sql_help.c:2666 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:3209 sql_help.c:3224 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3309 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:635 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:2040 sql_help.c:4870 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:1517 sql_help.c:3230 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1533 msgid "new_access_method" msgstr "neue_Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:2723 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:754 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:758 sql_help.c:2724 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:755 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:2721 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:756 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:760 sql_help.c:2722 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:824 sql_help.c:2741 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 -#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:818 sql_help.c:819 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:2743 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2748 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2745 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:2746 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160 -#: sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:821 sql_help.c:2318 sql_help.c:2750 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3403 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641 -#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548 -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166 -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:855 sql_help.c:1046 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1714 sql_help.c:1717 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2141 sql_help.c:2147 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2657 sql_help.c:2697 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2960 sql_help.c:3014 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3179 sql_help.c:3199 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3427 sql_help.c:3612 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:4005 sql_help.c:4222 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4326 sql_help.c:4590 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4858 sql_help.c:4973 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5305 sql_help.c:5347 sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5527 sql_help.c:5596 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:853 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:2776 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:854 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:2777 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:2837 +#, fuzzy +#| msgid "saving database definition" +msgid "vertex_table_definition" +msgstr "sichere Datenbankdefinition" + +#: sql_help.c:950 sql_help.c:2838 +#, fuzzy +#| msgid "definition" +msgid "edge_table_definition" +msgstr "Definition" + +#: sql_help.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "target_alias" +msgid "vertex_table_alias" +msgstr "Zielalias" + +#: sql_help.c:954 +#, fuzzy +#| msgid "target_alias" +msgid "edge_table_alias" +msgstr "Zielalias" + +#: sql_help.c:956 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "referenced_table_name" +msgid "element_table_alias" +msgstr "verwiesener_Tabellenname" + +#: sql_help.c:957 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:970 sql_help.c:2859 +#, fuzzy +#| msgid "table_name" +msgid "label_name" +msgstr "Tabellenname" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:2857 sql_help.c:2861 +#, fuzzy +#| msgid "improper type name" +msgid "property_name" +msgstr "falscher Typname" + +#: sql_help.c:1018 sql_help.c:1022 sql_help.c:2894 msgid "publication_object" msgstr "Publikationsobjekt" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:1020 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "Publikations-Drop-Objekt" + +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:2895 +#, fuzzy +#| msgid "publication_object" +msgid "publication_all_object" +msgstr "Publikationsobjekt" + +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:2896 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:2898 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:3301 -msgid "password" -msgstr "Passwort" - -#: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:3302 -msgid "timestamp" -msgstr "Zeit" - -#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686 -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:4437 -msgid "database_name" -msgstr "Datenbankname" - -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796 -msgid "increment" -msgstr "Inkrement" - -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797 -msgid "minvalue" -msgstr "Minwert" - -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798 -msgid "maxvalue" -msgstr "Maxwert" - -#: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761 -#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162 -msgid "start" -msgstr "Start" - -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382 -msgid "restart" -msgstr "Restart" - -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800 -msgid "cache" -msgstr "Cache" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "new_target" -msgstr "neues_Ziel" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853 -msgid "conninfo" -msgstr "Verbindungsinfo" - -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854 -msgid "publication_name" -msgstr "Publikationsname" - -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184 -msgid "publication_option" -msgstr "Publikationsoption" - -#: sql_help.c:1187 -msgid "refresh_option" -msgstr "Refresh-Option" - -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "Subskriptionsparameter" - -#: sql_help.c:1195 -msgid "skip_option" -msgstr "Skip-Option" - -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 -msgid "partition_name" -msgstr "Partitionsname" - -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" - -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001 -msgid "sequence_options" -msgstr "Sequenzoptionen" - -#: sql_help.c:1381 -msgid "sequence_option" -msgstr "Sequenzoption" - -#: sql_help.c:1395 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" - -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3034 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" - -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numerische_Konstante" - -#: sql_help.c:1425 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2999 -msgid "default_expr" -msgstr "Vorgabeausdruck" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000 -msgid "generation_expr" -msgstr "Generierungsausdruck" - -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021 -msgid "index_parameters" -msgstr "Indexparameter" - -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025 -msgid "reftable" -msgstr "Reftabelle" - -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 -msgid "refcolumn" -msgstr "Refspalte" - -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 -msgid "referential_action" -msgstr "Fremdschlüsselaktion" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019 -msgid "exclude_element" -msgstr "Exclude-Element" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160 -msgid "operator" -msgstr "Operator" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022 -msgid "predicate" -msgstr "Prädikat" - -#: sql_help.c:1459 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" - -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" - -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071 -msgid "opclass" -msgstr "Opklasse" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "Opklassen-Parameter" - -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" - -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086 -msgid "tablespace_option" -msgstr "Tablespace-Option" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 -msgid "token_type" -msgstr "Tokentyp" - -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520 -msgid "dictionary_name" -msgstr "Wörterbuchname" - -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 -msgid "old_dictionary" -msgstr "altes_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_dictionary" -msgstr "neues_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640 -#: sql_help.c:3239 -msgid "attribute_name" -msgstr "Attributname" - -#: sql_help.c:1623 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "neuer_Attributname" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631 -msgid "new_enum_value" -msgstr "neuer_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1628 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "Nachbar-Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1630 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existierender_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1633 -msgid "property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025 -#: sql_help.c:4446 -msgid "server_name" -msgstr "Servername" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334 -msgid "view_option_name" -msgstr "Sichtoptionsname" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335 -msgid "view_option_value" -msgstr "Sichtoptionswert" - -#: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1887 sql_help.c:2899 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:5396 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:2901 +#, fuzzy +#| msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgid "and publication_all_object is one of:" +msgstr "wobei Publikations-Drop-Objekt Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063 -#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 -#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072 -#: sql_help.c:5073 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:2902 +#, fuzzy +#| msgid "member_object" +msgid "except_table_object" +msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074 -msgid "size" -msgstr "Größe" +#: sql_help.c:1036 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "wobei Publikations-Drop-Objekt Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1040 sql_help.c:1044 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2908 +#, fuzzy +#| msgid "member_object" +msgid "table_object" +msgstr "Elementobjekt" + +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1892 sql_help.c:2903 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:5411 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:2907 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and except_table_object is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1045 sql_help.c:2909 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and table_object is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1805 sql_help.c:2637 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:3540 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1806 sql_help.c:2638 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:3541 +msgid "timestamp" +msgstr "Zeit" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1814 sql_help.c:1817 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4743 +msgid "database_name" +msgstr "Datenbankname" + +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:3009 +msgid "increment" +msgstr "Inkrement" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3010 +msgid "minvalue" +msgstr "Minwert" + +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3011 +msgid "maxvalue" +msgstr "Maxwert" + +#: sql_help.c:1210 sql_help.c:3012 sql_help.c:4969 sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5232 sql_help.c:5429 sql_help.c:5523 +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1506 +msgid "restart" +msgstr "Restart" + +#: sql_help.c:1212 sql_help.c:3013 +msgid "cache" +msgstr "Cache" + +#: sql_help.c:1257 +msgid "new_target" +msgstr "neues_Ziel" + +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:3067 +#, fuzzy +#| msgid "server_name" +msgid "servername" +msgstr "Servername" + +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:3068 +msgid "conninfo" +msgstr "Verbindungsinfo" + +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1286 sql_help.c:1290 sql_help.c:3069 +msgid "publication_name" +msgstr "Publikationsname" + +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1291 +msgid "publication_option" +msgstr "Publikationsoption" + +#: sql_help.c:1294 +msgid "refresh_option" +msgstr "Refresh-Option" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:3070 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "Subskriptionsparameter" + +#: sql_help.c:1303 +msgid "skip_option" +msgstr "Skip-Option" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1478 sql_help.c:1480 +msgid "partition_name" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1482 sql_help.c:1484 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3218 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1481 +#, fuzzy +#| msgid "partition_name" +msgid "partition_name1" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 +#, fuzzy +#| msgid "partition_name" +msgid "partition_name2" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1554 sql_help.c:3236 +msgid "sequence_options" +msgstr "Sequenzoptionen" + +#: sql_help.c:1505 +msgid "sequence_option" +msgstr "Sequenzoption" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" + +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1543 sql_help.c:2557 sql_help.c:3266 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" + +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerische_Konstante" + +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:3231 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:2550 sql_help.c:2593 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:3234 +msgid "default_expr" +msgstr "Vorgabeausdruck" + +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:2551 sql_help.c:3235 +msgid "generation_expr" +msgstr "Generierungsausdruck" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1556 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3256 +msgid "index_parameters" +msgstr "Indexparameter" + +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1578 sql_help.c:3239 sql_help.c:3260 +msgid "reftable" +msgstr "Reftabelle" + +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1579 sql_help.c:1580 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +msgid "refcolumn" +msgstr "Refspalte" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 +msgid "referential_action" +msgstr "Fremdschlüsselaktion" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:2552 sql_help.c:3243 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:3254 +msgid "exclude_element" +msgstr "Exclude-Element" + +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:3255 sql_help.c:4967 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5230 sql_help.c:5427 sql_help.c:5521 +msgid "operator" +msgstr "Operator" + +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:2669 sql_help.c:3257 +msgid "predicate" +msgstr "Prädikat" + +#: sql_help.c:1583 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" + +#: sql_help.c:1591 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" + +#: sql_help.c:1595 sql_help.c:2662 sql_help.c:3193 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3281 sql_help.c:4340 +msgid "opclass" +msgstr "Opklasse" + +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:2663 sql_help.c:3282 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "Opklassen-Parameter" + +#: sql_help.c:1598 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:3327 +msgid "tablespace_option" +msgstr "Tablespace-Option" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:1653 +msgid "token_type" +msgstr "Tokentyp" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1644 +msgid "dictionary_name" +msgstr "Wörterbuchname" + +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1650 +msgid "old_dictionary" +msgstr "altes_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1651 +msgid "new_dictionary" +msgstr "neues_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1760 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:3480 +msgid "attribute_name" +msgstr "Attributname" + +#: sql_help.c:1747 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "neuer_Attributname" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1755 +msgid "new_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1752 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "Nachbar-Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1754 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existierender_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1757 +msgid "property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: sql_help.c:1833 sql_help.c:2535 sql_help.c:2544 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4030 sql_help.c:4244 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4752 +msgid "server_name" +msgstr "Servername" + +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1868 sql_help.c:3571 +msgid "view_option_name" +msgstr "Sichtoptionsname" + +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:3572 +msgid "view_option_value" +msgstr "Sichtoptionswert" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1931 sql_help.c:1955 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4551 sql_help.c:4585 sql_help.c:5397 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:1932 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 sql_help.c:2163 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4082 sql_help.c:4083 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 sql_help.c:4087 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4090 sql_help.c:4091 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5399 sql_help.c:5400 sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5402 sql_help.c:5403 sql_help.c:5404 sql_help.c:5405 +#: sql_help.c:5407 sql_help.c:5408 sql_help.c:5410 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:5409 +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 sql_help.c:5162 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:5139 sql_help.c:5163 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 -#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170 -#: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4977 sql_help.c:4986 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4994 sql_help.c:4997 sql_help.c:5240 sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5253 sql_help.c:5257 sql_help.c:5260 sql_help.c:5531 +#: sql_help.c:5540 sql_help.c:5544 sql_help.c:5548 sql_help.c:5551 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2022 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:4238 sql_help.c:4746 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2049 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" -#: sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:2063 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4890 msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:4513 sql_help.c:4802 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2150 sql_help.c:4367 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2151 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371 -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 -#: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2961 sql_help.c:3430 sql_help.c:3617 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4351 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5072 sql_help.c:5223 sql_help.c:5225 sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5514 sql_help.c:5516 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336 -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2703 sql_help.c:3312 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:4330 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2154 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2156 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2157 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2158 msgid "default_string" msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" -#: sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2161 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2162 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2167 msgid "error_action" msgstr "Fehleraktion" -#: sql_help.c:2032 -#, fuzzy -#| msgid "syntax error" +#: sql_help.c:2168 msgid "maxerror" -msgstr "Syntaxfehler" +msgstr "Max-Fehler" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2169 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2170 msgid "verbosity" msgstr "Verbose-Modus" -#: sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2181 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" -#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2274 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2275 sql_help.c:2283 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2278 sql_help.c:2286 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2287 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2288 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2289 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2279 sql_help.c:2290 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2291 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2292 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" -#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2293 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2294 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2295 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2296 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2297 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2280 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2282 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2390 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2391 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2392 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:4856 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:2345 msgid "rules" msgstr "Regeln" -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2453 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2348 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2358 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2359 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:3353 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:2388 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2389 msgid "strategy" msgstr "Strategie" -#: sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2393 msgid "builtin_locale" msgstr "Builtin-Locale" -#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2394 msgid "icu_locale" msgstr "ICU-Locale" -#: sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2395 msgid "icu_rules" msgstr "ICU-Regeln" -#: sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:2396 msgid "locale_provider" msgstr "Locale-Provider" -#: sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:2397 msgid "collation_version" msgstr "Sortierfolgenversion" -#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2402 msgid "oid" msgstr "OID" -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2959 sql_help.c:3426 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2438 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2439 msgid "filter_value" msgstr "Filterwert" -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2849 sql_help.c:3187 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3188 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:2547 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3265 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2594 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2596 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2804 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2805 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2806 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2807 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" -#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2944 sql_help.c:3545 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2699 sql_help.c:3194 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3308 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2680 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2681 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2682 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2740 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2751 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" +#: sql_help.c:2839 +msgid "where vertex_table_definition is:" +msgstr "" -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774 -msgid "schema_element" -msgstr "Schemaelement" +#: sql_help.c:2840 +#, fuzzy +#| msgid "target_table_name" +msgid "vertex_table_name" +msgstr "Zieltabellenname" -#: sql_help.c:2813 -msgid "server_type" -msgstr "Servertyp" - -#: sql_help.c:2814 -msgid "server_version" -msgstr "Serverversion" - -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443 -msgid "fdw_name" -msgstr "FDW-Name" - -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835 -msgid "statistics_name" -msgstr "Statistikname" - -#: sql_help.c:2836 -msgid "statistics_kind" -msgstr "Statistikart" - -#: sql_help.c:2852 -msgid "subscription_name" -msgstr "Subskriptionsname" - -#: sql_help.c:3085 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: sql_help.c:3099 -msgid "parser_name" -msgstr "Parser-Name" - -#: sql_help.c:3100 -msgid "source_config" -msgstr "Quellkonfig" - -#: sql_help.c:3129 -msgid "start_function" -msgstr "Startfunktion" - -#: sql_help.c:3130 -msgid "gettoken_function" -msgstr "Gettext-Funktion" - -#: sql_help.c:3131 -msgid "end_function" -msgstr "Endfunktion" - -#: sql_help.c:3132 -msgid "lextypes_function" -msgstr "Lextypenfunktion" - -#: sql_help.c:3133 -msgid "headline_function" -msgstr "Headline-Funktion" - -#: sql_help.c:3145 -msgid "init_function" -msgstr "Init-Funktion" - -#: sql_help.c:3146 -msgid "lexize_function" -msgstr "Lexize-Funktion" - -#: sql_help.c:3159 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "From-SQL-Funktionsname" - -#: sql_help.c:3161 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "To-SQL-Funktionsname" - -#: sql_help.c:3187 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "verwiesener_Tabellenname" - -#: sql_help.c:3188 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "Übergangsrelationsname" - -#: sql_help.c:3191 -msgid "arguments" -msgstr "Argumente" - -#: sql_help.c:3243 -msgid "label" -msgstr "Label" - -#: sql_help.c:3245 -msgid "subtype" -msgstr "Untertyp" - -#: sql_help.c:3246 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "Untertyp-Operatorklasse" - -#: sql_help.c:3248 -msgid "canonical_function" -msgstr "Canonical-Funktion" - -#: sql_help.c:3249 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" - -#: sql_help.c:3250 -msgid "multirange_type_name" -msgstr "Multirange-Typname" - -#: sql_help.c:3252 -msgid "input_function" -msgstr "Eingabefunktion" - -#: sql_help.c:3253 -msgid "output_function" -msgstr "Ausgabefunktion" - -#: sql_help.c:3254 -msgid "receive_function" -msgstr "Empfangsfunktion" - -#: sql_help.c:3255 -msgid "send_function" -msgstr "Sendefunktion" - -#: sql_help.c:3256 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "Typmod-Eingabefunktion" - -#: sql_help.c:3257 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" - -#: sql_help.c:3258 -msgid "analyze_function" -msgstr "Analyze-Funktion" - -#: sql_help.c:3259 -msgid "subscript_function" -msgstr "Subscript-Funktion" - -#: sql_help.c:3260 -msgid "internallength" -msgstr "interne_Länge" - -#: sql_help.c:3261 -msgid "alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: sql_help.c:3262 -msgid "storage" -msgstr "Speicherung" - -#: sql_help.c:3263 -msgid "like_type" -msgstr "wie_Typ" - -#: sql_help.c:3264 -msgid "category" -msgstr "Kategorie" - -#: sql_help.c:3265 -msgid "preferred" -msgstr "bevorzugt" - -#: sql_help.c:3266 -msgid "default" -msgstr "Vorgabewert" - -#: sql_help.c:3267 -msgid "element" -msgstr "Element" - -#: sql_help.c:3268 -msgid "delimiter" -msgstr "Trennzeichen" - -#: sql_help.c:3269 -msgid "collatable" -msgstr "sortierbar" - -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148 -msgid "with_query" -msgstr "With-Anfrage" - -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933 -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167 -#: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184 -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2846 sql_help.c:3615 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4980 sql_help.c:4983 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4999 sql_help.c:5005 sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5243 sql_help.c:5246 sql_help.c:5250 sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5268 sql_help.c:5350 sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5534 sql_help.c:5537 sql_help.c:5541 sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5553 sql_help.c:5559 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949 -#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957 -#: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196 -#: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2854 +msgid "element_table_label_and_properties" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2844 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and edge_table_definition is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2845 +#, fuzzy +#| msgid "target_table_name" +msgid "edge_table_name" +msgstr "Zieltabellenname" + +#: sql_help.c:2852 +#, fuzzy +#| msgid "stable" +msgid "dest_table" +msgstr "stabil" + +#: sql_help.c:2855 +msgid "and element_table_label_and_properties is either:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2858 +#, fuzzy +#| msgid "error: " +msgid "or:" +msgstr "Fehler: " + +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3433 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2987 +msgid "schema_element" +msgstr "Schemaelement" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "server_type" +msgstr "Servertyp" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "server_version" +msgstr "Serverversion" + +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:4241 sql_help.c:4749 +msgid "fdw_name" +msgstr "FDW-Name" + +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3049 +msgid "statistics_name" +msgstr "Statistikname" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "statistics_kind" +msgstr "Statistikart" + +#: sql_help.c:3066 +msgid "subscription_name" +msgstr "Subskriptionsname" + +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3305 +#, fuzzy +#| msgid "Persistence" +msgid "persistence_mode" +msgstr "Persistenz" + +#: sql_help.c:3182 +#, fuzzy +#| msgid "column_name" +msgid "column_storage" +msgstr "Spaltenname" + +#: sql_help.c:3183 +#, fuzzy +#| msgid "Compression" +msgid "column_compression" +msgstr "Kompression" + +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3313 +#, fuzzy +#| msgid "where transaction_mode is one of:" +msgid "where persistence_mode is:" +msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3228 +#, fuzzy +#| msgid "and column_constraint is:" +msgid "and column_storage is:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:3229 +#, fuzzy +#| msgid "and column_constraint is:" +msgid "and column_compression is:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:3272 +#, fuzzy +#| msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgid "and index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" + +#: sql_help.c:3277 +#, fuzzy +#| msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgid "and exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" + +#: sql_help.c:3284 +#, fuzzy +#| msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgid "and referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" + +#: sql_help.c:3326 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: sql_help.c:3340 +msgid "parser_name" +msgstr "Parser-Name" + +#: sql_help.c:3341 +msgid "source_config" +msgstr "Quellkonfig" + +#: sql_help.c:3370 +msgid "start_function" +msgstr "Startfunktion" + +#: sql_help.c:3371 +msgid "gettoken_function" +msgstr "Gettext-Funktion" + +#: sql_help.c:3372 +msgid "end_function" +msgstr "Endfunktion" + +#: sql_help.c:3373 +msgid "lextypes_function" +msgstr "Lextypenfunktion" + +#: sql_help.c:3374 +msgid "headline_function" +msgstr "Headline-Funktion" + +#: sql_help.c:3386 +msgid "init_function" +msgstr "Init-Funktion" + +#: sql_help.c:3387 +msgid "lexize_function" +msgstr "Lexize-Funktion" + +#: sql_help.c:3400 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "From-SQL-Funktionsname" + +#: sql_help.c:3402 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "To-SQL-Funktionsname" + +#: sql_help.c:3428 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "verwiesener_Tabellenname" + +#: sql_help.c:3429 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "Übergangsrelationsname" + +#: sql_help.c:3432 +msgid "arguments" +msgstr "Argumente" + +#: sql_help.c:3484 +msgid "label" +msgstr "Label" + +#: sql_help.c:3486 +msgid "subtype" +msgstr "Untertyp" + +#: sql_help.c:3487 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "Untertyp-Operatorklasse" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "canonical_function" +msgstr "Canonical-Funktion" + +#: sql_help.c:3490 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" + +#: sql_help.c:3491 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "Multirange-Typname" + +#: sql_help.c:3493 +msgid "input_function" +msgstr "Eingabefunktion" + +#: sql_help.c:3494 +msgid "output_function" +msgstr "Ausgabefunktion" + +#: sql_help.c:3495 +msgid "receive_function" +msgstr "Empfangsfunktion" + +#: sql_help.c:3496 +msgid "send_function" +msgstr "Sendefunktion" + +#: sql_help.c:3497 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "Typmod-Eingabefunktion" + +#: sql_help.c:3498 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" + +#: sql_help.c:3499 +msgid "analyze_function" +msgstr "Analyze-Funktion" + +#: sql_help.c:3500 +msgid "subscript_function" +msgstr "Subscript-Funktion" + +#: sql_help.c:3501 +msgid "internallength" +msgstr "interne_Länge" + +#: sql_help.c:3502 +msgid "alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: sql_help.c:3503 +msgid "storage" +msgstr "Speicherung" + +#: sql_help.c:3504 +msgid "like_type" +msgstr "wie_Typ" + +#: sql_help.c:3505 +msgid "category" +msgstr "Kategorie" + +#: sql_help.c:3506 +msgid "preferred" +msgstr "bevorzugt" + +#: sql_help.c:3507 +msgid "default" +msgstr "Vorgabewert" + +#: sql_help.c:3508 +msgid "element" +msgstr "Element" + +#: sql_help.c:3509 +msgid "delimiter" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:3510 +msgid "collatable" +msgstr "sortierbar" + +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:4325 sql_help.c:4422 sql_help.c:4955 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5218 sql_help.c:5346 sql_help.c:5509 +msgid "with_query" +msgstr "With-Anfrage" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:5348 +#, fuzzy +#| msgid "new_column_name" +msgid "range_column_name" +msgstr "neuer_Spaltenname" + +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:5349 +msgid "for_portion_of_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:4959 sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5013 sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5222 sql_help.c:5270 sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5276 sql_help.c:5278 sql_help.c:5279 sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:5513 sql_help.c:5561 sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5567 sql_help.c:5569 sql_help.c:5570 sql_help.c:5571 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:4117 sql_help.c:4480 sql_help.c:5359 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028 -#, fuzzy -#| msgid "output_name" +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:4333 sql_help.c:4428 sql_help.c:5360 msgid "output_alias" -msgstr "Ausgabename" +msgstr "Ausgabealias" -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:4334 sql_help.c:4429 sql_help.c:5361 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646 -#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:4335 sql_help.c:4430 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5221 sql_help.c:5362 sql_help.c:5512 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:5363 +#, fuzzy +#| msgid "where domain_constraint is:" +msgid "where for_portion_of_target is:" +msgstr "wobei Domänen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:5364 +#, fuzzy +#| msgid "start_function" +msgid "start_time" +msgstr "Startfunktion" + +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:5365 +#, fuzzy +#| msgid "end_function" +msgid "end_time" +msgstr "Endfunktion" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:5366 +#, fuzzy +#| msgid "option" +msgid "portion" +msgstr "Option" + +#: sql_help.c:3641 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:4054 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4505 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4479 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4481 msgid "where direction can be one of:" msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 sql_help.c:5231 sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5430 sql_help.c:5522 sql_help.c:5524 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4739 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4757 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4758 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4765 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4771 sql_help.c:5001 sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5555 +#, fuzzy +#| msgid "group_name" +msgid "graph_name" +msgstr "Gruppenname" + +#: sql_help.c:4291 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4294 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4331 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4332 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4336 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4337 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4338 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4341 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4343 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4453 sql_help.c:5356 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4494 sql_help.c:5322 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4381 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4382 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4423 msgid "target_table_name" msgstr "Zieltabellenname" -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4424 msgid "target_alias" msgstr "Zielalias" -#: sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4425 msgid "data_source" msgstr "Datenquelle" -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5010 sql_help.c:5273 sql_help.c:5564 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4427 msgid "when_clause" msgstr "When-Klausel" -#: sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4431 msgid "where data_source is:" msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4432 msgid "source_table_name" msgstr "Quelltabellenname" -#: sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4433 msgid "source_query" msgstr "Quellanfrage" -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4434 msgid "source_alias" msgstr "Quellalias" -#: sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4435 msgid "and when_clause is:" msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4440 msgid "merge_update" msgstr "Merge-Update" -#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4441 msgid "merge_delete" msgstr "Merge-Delete" -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4443 msgid "merge_insert" msgstr "Merge-Insert" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4444 msgid "and merge_insert is:" msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4447 msgid "and merge_update is:" msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4454 msgid "and merge_delete is:" msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4495 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:4252 +#: sql_help.c:4522 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4523 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4810 sql_help.c:4818 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:5025 sql_help.c:5071 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5288 sql_help.c:5515 sql_help.c:5579 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:4963 sql_help.c:5073 sql_help.c:5226 sql_help.c:5517 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5074 sql_help.c:5227 sql_help.c:5518 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158 -#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:4965 sql_help.c:4979 sql_help.c:5029 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:5228 sql_help.c:5242 sql_help.c:5292 sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5533 sql_help.c:5583 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5081 sql_help.c:5234 sql_help.c:5525 msgid "from_reference" msgstr "From-Referenz" -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4972 sql_help.c:5235 sql_help.c:5526 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930 -#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174 -#: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:4975 sql_help.c:4981 sql_help.c:4984 sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5000 sql_help.c:5006 sql_help.c:5238 sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5247 sql_help.c:5251 sql_help.c:5263 sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5529 sql_help.c:5535 sql_help.c:5538 sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5554 sql_help.c:5560 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4976 sql_help.c:5239 sql_help.c:5530 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:4978 sql_help.c:5241 sql_help.c:5532 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5027 sql_help.c:5245 sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5536 sql_help.c:5581 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938 -#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188 -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:4995 sql_help.c:4998 sql_help.c:5255 +#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5261 sql_help.c:5546 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:5552 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954 -#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201 +#: sql_help.c:5002 sql_help.c:5265 sql_help.c:5556 +msgid "graph_pattern" +msgstr "" + +#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5014 sql_help.c:5271 sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5562 sql_help.c:5568 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5274 sql_help.c:5565 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5012 sql_help.c:5275 sql_help.c:5566 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5281 sql_help.c:5572 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5289 sql_help.c:5580 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5293 sql_help.c:5584 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5294 sql_help.c:5585 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5032 sql_help.c:5295 sql_help.c:5586 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5033 sql_help.c:5296 sql_help.c:5587 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5034 sql_help.c:5297 sql_help.c:5588 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5299 sql_help.c:5590 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 +#: sql_help.c:5038 sql_help.c:5301 sql_help.c:5592 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" -#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5302 sql_help.c:5593 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5303 sql_help.c:5594 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5304 sql_help.c:5595 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" -#: sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:5068 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:5137 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:5426 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219 +#: sql_help.c:5449 +msgid "lsn" +msgstr "" + +#: sql_help.c:5452 +#, fuzzy +#| msgid "argmode" +msgid "mode" +msgstr "Argmodus" + +#: sql_help.c:5453 +#, fuzzy +#| msgid "timeout expired" +msgid "timeout" +msgstr "Timeout abgelaufen" + +#: sql_help.c:5454 +msgid "and mode can be:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:5602 sql_help.c:6610 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5241 +#: sql_help.c:5608 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:5614 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:5253 +#: sql_help.c:5620 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5626 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5265 +#: sql_help.c:5632 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5271 +#: sql_help.c:5638 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5644 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:5283 +#: sql_help.c:5650 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5656 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:5295 +#: sql_help.c:5662 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5301 +#: sql_help.c:5668 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:5307 +#: sql_help.c:5674 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:5313 +#: sql_help.c:5680 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5686 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:5325 +#: sql_help.c:5692 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:5331 +#: sql_help.c:5698 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5337 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:5343 +#: sql_help.c:5710 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:5349 +#: sql_help.c:5716 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5355 +#: sql_help.c:5722 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:5361 +#: sql_help.c:5728 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:5367 +#: sql_help.c:5734 +msgid "change the definition of an SQL-property graph" +msgstr "ändert die Definition eines SQL-Property-Graphs" + +#: sql_help.c:5740 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475 +#: sql_help.c:5746 sql_help.c:5848 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5752 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:5385 +#: sql_help.c:5758 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:5391 +#: sql_help.c:5764 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:5397 +#: sql_help.c:5770 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:5403 +#: sql_help.c:5776 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5782 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:5415 +#: sql_help.c:5788 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:5421 +#: sql_help.c:5794 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5427 +#: sql_help.c:5800 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:5433 +#: sql_help.c:5806 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5812 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5445 +#: sql_help.c:5818 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:5451 +#: sql_help.c:5824 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:5457 +#: sql_help.c:5830 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5463 +#: sql_help.c:5836 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5842 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5481 +#: sql_help.c:5854 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5487 +#: sql_help.c:5860 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5493 +#: sql_help.c:5866 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297 +#: sql_help.c:5872 sql_help.c:6688 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5505 +#: sql_help.c:5878 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5511 +#: sql_help.c:5884 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5517 +#: sql_help.c:5890 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5523 +#: sql_help.c:5896 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5902 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093 +#: sql_help.c:5908 sql_help.c:6478 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5541 +#: sql_help.c:5914 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5547 +#: sql_help.c:5920 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5553 +#: sql_help.c:5926 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5932 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5565 +#: sql_help.c:5938 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5571 +#: sql_help.c:5944 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5577 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5583 +#: sql_help.c:5956 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5962 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5595 +#: sql_help.c:5968 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5601 +#: sql_help.c:5974 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5607 +#: sql_help.c:5980 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5613 +#: sql_help.c:5986 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5619 +#: sql_help.c:5992 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787 +#: sql_help.c:5998 sql_help.c:6064 sql_help.c:6166 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5631 +#: sql_help.c:6004 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5637 +#: sql_help.c:6010 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5643 +#: sql_help.c:6016 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:6022 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5655 +#: sql_help.c:6028 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5661 +#: sql_help.c:6034 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5667 +#: sql_help.c:6040 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5673 +#: sql_help.c:6046 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5679 +#: sql_help.c:6052 +msgid "define an SQL-property graph" +msgstr "definiert einen SQL-Property-Graph" + +#: sql_help.c:6058 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5691 +#: sql_help.c:6070 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5697 +#: sql_help.c:6076 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5703 +#: sql_help.c:6082 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5709 +#: sql_help.c:6088 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5715 +#: sql_help.c:6094 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5721 +#: sql_help.c:6100 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5727 +#: sql_help.c:6106 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255 +#: sql_help.c:6112 sql_help.c:6646 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5739 +#: sql_help.c:6118 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5745 +#: sql_help.c:6124 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5751 +#: sql_help.c:6130 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5757 +#: sql_help.c:6136 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5763 +#: sql_help.c:6142 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5769 +#: sql_help.c:6148 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5775 +#: sql_help.c:6154 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5781 +#: sql_help.c:6160 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5793 +#: sql_help.c:6172 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5799 +#: sql_help.c:6178 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5805 +#: sql_help.c:6184 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5811 +#: sql_help.c:6190 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5817 +#: sql_help.c:6196 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5823 +#: sql_help.c:6202 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5829 +#: sql_help.c:6208 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5835 +#: sql_help.c:6214 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5841 +#: sql_help.c:6220 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5847 +#: sql_help.c:6226 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5853 +#: sql_help.c:6232 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5859 +#: sql_help.c:6238 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5865 +#: sql_help.c:6244 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5871 +#: sql_help.c:6250 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5877 +#: sql_help.c:6256 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5883 +#: sql_help.c:6262 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5889 +#: sql_help.c:6268 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5895 +#: sql_help.c:6274 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5901 +#: sql_help.c:6280 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075 +#: sql_help.c:6286 sql_help.c:6358 sql_help.c:6460 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5913 +#: sql_help.c:6292 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5919 +#: sql_help.c:6298 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5925 +#: sql_help.c:6304 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5931 +#: sql_help.c:6310 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5937 +#: sql_help.c:6316 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5943 +#: sql_help.c:6322 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5949 +#: sql_help.c:6328 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5955 +#: sql_help.c:6334 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5961 +#: sql_help.c:6340 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5967 +#: sql_help.c:6346 +msgid "remove an SQL-property graph" +msgstr "entfernt einen SQL-Property-Graph" + +#: sql_help.c:6352 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5979 +#: sql_help.c:6364 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5985 +#: sql_help.c:6370 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5991 +#: sql_help.c:6376 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5997 +#: sql_help.c:6382 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:6003 +#: sql_help.c:6388 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:6009 +#: sql_help.c:6394 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:6015 +#: sql_help.c:6400 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:6021 +#: sql_help.c:6406 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:6027 +#: sql_help.c:6412 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:6033 +#: sql_help.c:6418 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:6039 +#: sql_help.c:6424 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:6045 +#: sql_help.c:6430 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:6051 +#: sql_help.c:6436 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:6057 +#: sql_help.c:6442 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:6063 +#: sql_help.c:6448 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:6069 +#: sql_help.c:6454 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:6081 +#: sql_help.c:6466 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:6087 +#: sql_help.c:6472 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:6099 +#: sql_help.c:6484 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:6105 +#: sql_help.c:6490 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:6111 +#: sql_help.c:6496 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:6117 +#: sql_help.c:6502 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6123 +#: sql_help.c:6508 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:6129 +#: sql_help.c:6514 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:6135 +#: sql_help.c:6520 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6141 +#: sql_help.c:6526 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:6147 +#: sql_help.c:6532 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:6153 +#: sql_help.c:6538 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen" -#: sql_help.c:6159 +#: sql_help.c:6544 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:6165 +#: sql_help.c:6550 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6171 +#: sql_help.c:6556 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:6177 +#: sql_help.c:6562 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:6183 +#: sql_help.c:6568 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:6189 +#: sql_help.c:6574 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:6195 +#: sql_help.c:6580 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:6201 +#: sql_help.c:6586 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:6207 +#: sql_help.c:6592 +msgid "rewrite a table to reclaim disk space" +msgstr "" + +#: sql_help.c:6598 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:6213 +#: sql_help.c:6604 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6225 +#: sql_help.c:6616 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:6231 +#: sql_help.c:6622 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:6237 +#: sql_help.c:6628 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6243 +#: sql_help.c:6634 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339 +#: sql_help.c:6640 sql_help.c:6694 sql_help.c:6736 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:6261 +#: sql_help.c:6652 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:6267 +#: sql_help.c:6658 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6273 +#: sql_help.c:6664 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6279 +#: sql_help.c:6670 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6285 +#: sql_help.c:6676 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6291 +#: sql_help.c:6682 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:6309 +#: sql_help.c:6700 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:6315 +#: sql_help.c:6706 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6321 +#: sql_help.c:6712 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:6327 +#: sql_help.c:6718 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:6333 +#: sql_help.c:6724 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:225 +#: sql_help.c:6730 +msgid "wait for WAL to reach a target LSN" +msgstr "" + +#: startup.c:226 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" -#: startup.c:348 +#: startup.c:352 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: startup.c:465 +#: startup.c:469 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6887,27 +7808,27 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:617 +#: startup.c:621 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" -#: startup.c:724 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: startup.c:740 +#: startup.c:744 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" -#: startup.c:788 +#: startup.c:792 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.in.c:6606 +#: tab-complete.in.c:7031 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6930,28 +7851,28 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:207 #, c-format -msgid "invalid input syntax for \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für »%s«" +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Variable »%s«" #: variables.c:218 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss größer als %.2f sein" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«: muss größer als %.2f sein" #: variables.c:225 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss kleiner als %.2f sein" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«: muss kleiner als %.2f sein" #: variables.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\"" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für »%s«" +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Variable »%s«" #: variables.c:247 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«" #: variables.c:294 #, c-format @@ -6966,3 +7887,20 @@ msgid "" msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s." + +#~ msgid "" +#~ " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index bc110c4dcad..9347d9d2ef3 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 09:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 09:44+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -63,28 +63,28 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "la orden «%s» no retornó datos" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1373 command.c:3459 command.c:3508 command.c:3633 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "el usuario no existe" @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Interrumpido\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas %lld es igual o mayor al máximo %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas % es igual o mayor al máximo %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %lld ha sido excedida.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de % ha sido excedida.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»" @@ -200,302 +200,409 @@ msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "las órdenes backslash están restringidas; sólo se permite \\unrestrict" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "orden \\%s no válida" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Digite \\? para obtener ayuda." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual" -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2676 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "no hay búfer de consulta" - -#: command.c:1102 command.c:5779 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "número de línea no válido: %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "Sin cambios" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" - -#: command.c:1369 command.c:2158 command.c:3455 command.c:3653 command.c:5885 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1376 -msgid "There is no previous error." -msgstr "No hay error anterior." - -#: command.c:1489 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" - -#: command.c:1573 command.c:1692 command.c:1996 command.c:2010 command.c:2029 -#: command.c:2197 command.c:2438 command.c:2643 command.c:2683 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: falta argumento requerido" -#: command.c:1823 +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "Información de Conexión" + +#: command.c:840 describe.c:4722 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: command.c:841 describe.c:4723 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: command.c:844 describe.c:3874 +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "Usuario Cliente" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "Dirección de Host" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "Directorio de Socket" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "Puerto del Servidor" + +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Versión de Protocolo" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "Se Usó Contraseña" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "Autenticado con GSSAPI" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "PID de Backend" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "Conexión SSL" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "Biblioteca SSL" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "Protocolo SSL" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "Bits de Llave SSL" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "Cifrado de SSL" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "Compresión SSL" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4519 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "no hay búfer de consulta" + +#: command.c:1389 command.c:6405 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "número de línea no válido: %s" + +#: command.c:1535 +msgid "No changes" +msgstr "Sin cambios" + +#: command.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" + +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1663 +msgid "There is no previous error." +msgstr "No hay error anterior." + +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s no se permite en modo pipeline" + +#: command.c:1822 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" + +#: command.c:1948 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: cantidad de resultados solicitados no válida" + +#: command.c:2205 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1828 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1892 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1897 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1937 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:2093 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:2136 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Ingrese nueva contraseña para usuario «%s»: " -#: command.c:2140 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:2149 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: command.c:2232 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable" -#: command.c:2334 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2356 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2443 +#: command.c:2853 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline debe ser usado después de \\bind o \\bind_named" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline no se permite fuera del modo pipeline" + +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»" -#: command.c:2491 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "el nombre de la función es requerido" -#: command.c:2493 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "el nombre de la vista es requerido" -#: command.c:2615 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2617 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2703 command.c:2741 command.c:4166 command.c:4169 command.c:4172 -#: command.c:4178 command.c:4180 command.c:4206 command.c:4216 command.c:4228 -#: command.c:4242 command.c:4269 command.c:4327 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: no se está actualmente en modo restringido" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: llave errónea" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2730 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2802 command.c:2868 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: valor de intervalo ese especifica más de una vez" -#: command.c:2812 command.c:2878 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: valor de intervalo incorrecto «%s»" -#: command.c:2822 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones se especifica más de una vez" -#: command.c:2832 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones incorrecta «%s»" -#: command.c:2842 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: mínima cantidad de filas se especifica más de una vez" -#: command.c:2852 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: cantidad mínima de filas incorrecta «%s»" -#: command.c:2859 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: parámetro «%s» no reconocido" -#: command.c:3256 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:3261 startup.c:290 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:3317 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "No proporcione usuario, host o puerto de forma separada al usar una cadena de conexión" -#: command.c:3352 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "No existe una conexión de base de datos para poder reusar sus parámetros" -#: command.c:3659 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3665 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3721 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3724 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3730 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3733 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3738 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3857 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -504,33 +611,25 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3896 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, compresión: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3897 command.c:3898 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: command.c:3899 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3899 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3900 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: command.c:3914 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -543,284 +642,284 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:4071 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:4073 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:4123 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:4150 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:4486 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:4506 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4525 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4540 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:4555 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:4570 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:4622 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: los valores permitidos de xheader_width son «%s» (por omisión), «%s», «%s», o un número que indica el ancho exacto" -#: command.c:4639 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:4644 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4782 command.c:4983 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4802 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4808 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4810 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4817 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4819 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4821 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4828 command.c:4830 command.c:4832 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "El ancho del encabezado expandido es '%s'.\n" -#: command.c:4834 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "El ancho de encabezado expandido es %d.\n" -#: command.c:4840 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4848 command.c:4856 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4850 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4863 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4871 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4884 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4892 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4894 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4901 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4903 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4905 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4911 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4921 command.c:4931 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4923 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4925 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4941 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4948 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4950 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4957 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4959 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4965 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4971 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4977 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:5226 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:5264 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:5296 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m" -#: command.c:5365 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5368 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5432 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "no se pudo esperar señales: %m" -#: command.c:5488 command.c:5495 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -833,107 +932,107 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5674 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:5690 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Falló.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Con éxito.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "no se pudo mostrar la tabla de resultados: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset retornó más de un renglón" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró intentó de hacer \\gset a variable con tratamiento especial «%s»" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" @@ -944,37 +1043,52 @@ msgstr "" "%s\n" "/**(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)******************/\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SENTENCIA: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "No hay resultados pendientes que obtener" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "la obtención de resultados en modo trozado falló" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "Pipeline abortado, la orden no se ejecutó" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "no se soporta COPY en un pipeline, abortando conexión" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1027,11 +1141,11 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tratando de salir del modo copy" @@ -1078,1164 +1192,1254 @@ msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo" #: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" +msgstr "\\crosstabview: nombre de columna no encontrado: «%s»" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:152 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." -#: describe.c:167 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "Manejador" -#: describe.c:199 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" -msgstr "Lista de métodos de acceso" +msgstr "Listado de métodos de acceso" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:229 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:263 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:308 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antpwS+]" - #: describe.c:316 #, c-format +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df sólo acepta las opciones [%s]" + +#: describe.c:324 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df no acepta la opción «%c» en un servidor versión %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "ventana" -#: describe.c:353 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "inmutable" -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "estable" -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:386 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "restringida" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "segura" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "insegura" -#: describe.c:397 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "Paralelismo" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:404 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: describe.c:409 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 +msgid "Leakproof?" +msgstr "¿Leakproof?" + +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:585 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:701 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:806 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:891 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "Proveedor de locale" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "Configuración regional" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "Reglas ICU:" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "vista materializada" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "esquema" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1243 +msgid "large object" +msgstr "objeto grande" + +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegios de acceso por omisión" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "restricción de tabla" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "restricción de dominio" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "clase de operadores" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "No se encontró relación con OID %s." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "¿Cicla?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Asociada a: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Secuencia para columna identidad: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Índice particionado unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Índice particionado «%s.%s»" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "¿Llave?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partición de: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "Sin restricción de partición" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Restricción de partición: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Tabla dueña: «%s.%s»" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "único" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls no distintos" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", identidad de replicación" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3127 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Restricción not-null:" + +#: describe.c:3141 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (local, heredada)" + +#: describe.c:3142 +msgid " (inherited)" +msgstr " (heredada)" + +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Método de acceso: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" +msgstr "Listado de roles" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "Otorgador" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" -msgstr "Lista de roles otorgados" +msgstr "Listado de roles otorgados" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "Tabla TOAST" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "permanente" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "temporal" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "unlogged" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "Persistencia" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "Método de acceso" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4180 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron relaciones con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron tablas con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4186 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron índices con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4189 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron vistas con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4192 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron vista materializadas con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4195 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron secuencias con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4198 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "No se encontraron tablas foráneas con el nombre «%s»." + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "No se encontraron tablas." + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "No se encontraron índices." + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "No se encontraron vistas." + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "No se encontraron vistas materializadas." + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "No se encontraron secuencias." + +#: describe.c:4219 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "No se encontraron tablas foráneas." + +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4228 +msgid "List of tables" +msgstr "Listado de tablas" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of indexes" +msgstr "Listado de índices" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of views" +msgstr "Listado de vistas" + +#: describe.c:4231 +msgid "List of materialized views" +msgstr "Listado de vistas materializadas" + +#: describe.c:4232 +msgid "List of sequences" +msgstr "Listado de secuencias" + +#: describe.c:4233 describe.c:6163 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Listado de tablas foráneas" + +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" -msgstr "Lista de lenguajes" +msgstr "Listado de lenguajes" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Listado de parámetro de configuración" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Listado de parámetros de configuración no-default" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta triggers por eventos." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta estadísticas extendidas." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" -msgstr "Lista de estadísticas extendidas" +msgstr "Listado de estadísticas extendidas" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2244,7 +2448,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2253,273 +2457,277 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Listado de tablas foráneas" +#: describe.c:6196 +msgid "Default version" +msgstr "Versión por omisión" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 +msgid "Generated columns" +msgstr "Columnas generadas" + +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tablas de esquemas:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "De flujo" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "Commit 2-fases" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "Desactivar en error" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "Contraseña requerida" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "¿Ejec. como dueño?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "“Failover”" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "Saltar LSN" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "Tipo de entrada" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "Clase de operador" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "Familia de operadores" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "Listado de clases de operador" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Tipos aplicables" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "Listado de familias de operadores" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "Operador" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "ordenamiento" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "búsqueda" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "familia de ops de ordenamiento" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" -msgstr "Lista de operadores de familias de operadores" +msgstr "Listado de operadores de familias de operadores" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "Tipo de dato izquierdo registrado" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "Tipo de dato derecho registrado" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "Número" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Listado de funciones de la familia de operadores %s" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2527,11 +2735,11 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2539,27 +2747,27 @@ msgstr "" " psql [OPCIONES]... [BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Opciones generales:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list listar bases de datos, luego salir\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2569,15 +2777,15 @@ msgstr "" " definir variable de psql NOMBRE a VALOR\n" " (p.ej. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2585,19 +2793,19 @@ msgstr "" " -1 («uno»), --single-transaction\n" " ejecuta órdenes en una única transacción\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=opcs] mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands listar órdenes backslash, luego salir\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables listar variables especiales, luego salir\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2605,47 +2813,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de entrada y salida:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors mostrar órdenes fallidas\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2653,15 +2861,15 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de formato de salida:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv modo de salida de tabla CSV (valores separados por comas)\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2670,15 +2878,15 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=CADENA separador de campos para salida desalineada\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2686,21 +2894,21 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=CADENA separador de registros para salida desalineada\n" " (por omisión: salto de línea)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTO\n" " definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2708,7 +2916,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2716,7 +2924,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2724,31 +2932,31 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" -" directorio del enchufe (socket)\n" +" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" +" directorio del enchufe (socket)\n" + +#: help.c:112 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" + +#: help.c:113 +msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre usuario de la base de datos\n" + +#: help.c:114 +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: help.c:115 -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" - -#: help.c:116 -msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" -msgstr " -U, --username=USUARIO nombre usuario de la base de datos\n" - -#: help.c:117 -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" - -#: help.c:118 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password forzar petición de contraseña\n" -" (debería ser automático)\n" +" -W, --password forzar petición de contraseña\n" +" (debería ser automático)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2762,41 +2970,35 @@ msgstr "" "en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte de errores a <%s>.\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr "" -" \\bind [PARAM]...\n" -" definir parámetros de consulta\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [COLUMNAS]\n" " ejecutar la consulta y desplegar en «crosstab»\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose mostrar error más reciente en máxima verbosidad\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2805,30 +3007,46 @@ msgstr "" " ejecuta la consulta (y envía el resultado a un fichero o |pipe);\n" " \\g sin argumentos es equivalente a un punto y coma\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc describir resultado de la consulta, sin ejecutarla\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec ejecutar la consulta, luego ejecuta cada valor del resultado\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar el resultado en variables\n" " de psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(OPTIONS)] [FILE]\n" " como \\g, pero fuerza el modo de salida expandido\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict LLAVE_RESTRICT\n" +" iniciar modo restringido con la llave indicada\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict LLAVE_RESTRICT\n" +" salir de modo restringido si la llave coincide\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2839,8 +3057,8 @@ msgstr "" " ejecutar consulta cada SEG segundos, hasta N veces,\n" " deteniéndose si menos de MIN registros son devueltos\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2963,271 +3181,273 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opciones: S = desplegar objetos de sistema, + = agregar más detalle)\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (opciones: S = mostrar objs. de sistema, x = modo expandido, + = más detalle)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[Sx+] listar tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las clases de operadores\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las clases de operadores\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las familias de operadores\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las familias de operadores\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] listar los operadores de la familia de operadores\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] listar los operadores de la familia de operadores\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [PATRÓN] listar conversiones\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATRÓN] listar parámetros de configuración\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [PATRÓN] listar parámetros de configuración\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[Sx] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATRÓN] listar dominios\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [PATRÓN] listar dominios\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" -" listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATRÓN] listar roles\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [PATRÓN] listar roles\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [PATRÓN] listar índices\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n" +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [PATRÓN] listar esquemas\n" #: help.c:254 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" -" listar operadores\n" +msgstr " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]] listar operadores\n" #: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[Sx] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices) [n=anidadas]\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itnx+] [PATRN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices) [n=anidadas]\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [PATRÓN_ROL [PATRÓN_BASE]]\n" -" listar parámetros de rol por base de datos\n" - -#: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [PATRÓN] listar roles\n" +" \\drds[x] [PATRÓN_ROL [PATRÓN_BASE]]\n" +" listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [PATRÓN] listar roles otorgados\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [PATRÓN] listar secuencias\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [PATRÓN] listar tablas\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATRÓN] listar roles\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [PATRÓN] listar roles\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [PATRÓN] listar vistas\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [PATRÓN] listar extensiones\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:278 -msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" -msgstr " \\lo_export LOBOID ARCHIVO escribir objeto grande a archivo\n" - #: help.c:279 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n" +" escribir objeto grande a archivo\n" + +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n" -" leer objeto grande desde archivo\n" - -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] listar objetos grandes\n" +" leer objeto grande desde archivo\n" #: help.c:282 -msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" -msgstr " \\lo_unlink LOBOID borrar un objeto grande\n" +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] listar objetos grandes\n" -#: help.c:285 +#: help.c:283 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID borrar un objeto grande\n" + +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3244,29 +3464,29 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3275,7 +3495,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3283,84 +3503,140 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:319 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR obtener variable de ambiente\n" -#: help.c:321 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:328 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:369 +#: help.c:334 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Protocolo Extendido de Consultas\n" + +#: help.c:335 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... definir parámetros de consulta\n" + +#: help.c:336 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named NOMBRE_SENTENCIA [PARAM]...\n" +" define parámetros para una sentencia preparada existente\n" + +#: help.c:338 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared NOMBRE_SENTENCIA\n" +" cerrar una sentencia preparada existente\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline salir de modo pipeline\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush enviar datos salientes al servidor\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest solicitar al servidor enviar datos salientes\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr " \\getresults [NÚM_RES] leer NÚM_RES resultados pendientes, o todos si no hay argumento\n" + +#: help.c:344 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse NOM_SENTENCIA crea una sentencia preparada\n" + +#: help.c:345 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline enviar una consulta extendida a un pipeline en curso\n" + +#: help.c:346 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline entrar en modo pipeline\n" + +#: help.c:347 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline agregar punto de sincronización a un pipeline en curso\n" + +#: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" -"Lista de variables con tratamiento especial\n" +"Listado de variables con tratamiento especial\n" "\n" -#: help.c:371 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3369,7 +3645,7 @@ msgstr "" " psql --set=NOMBRE=VALOR\n" " o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n" -#: help.c:375 +#: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3377,7 +3653,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n" " automáticamente\n" -#: help.c:377 +#: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3386,13 +3662,13 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n" -#: help.c:382 +#: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3401,7 +3677,7 @@ msgstr "" " ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3410,13 +3686,13 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n" " con «noexec» sólo las muestra sin ejecutarlas\n" -#: help.c:388 +#: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n" -#: help.c:390 +#: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3424,7 +3700,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " «true» si la última consulta falló; si no, «false»\n" -#: help.c:392 +#: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3432,15 +3708,13 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n" " (por omisión: 0=sin límite)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" -msgstr "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" ocultar métodos de acceso de tabla\n" +msgstr " HIDE_TABLEAM ocultar métodos de acceso de tabla\n" -#: help.c:396 +#: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3448,7 +3722,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " ocultar métodos de compresión\n" -#: help.c:398 +#: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3456,25 +3730,25 @@ msgstr "" " HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n" -#: help.c:402 +#: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n" -#: help.c:404 +#: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n" -#: help.c:406 +#: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3482,13 +3756,13 @@ msgstr "" " IGNOREEOF si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n" " termina la aplicación\n" -#: help.c:408 +#: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n" -#: help.c:410 +#: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3499,7 +3773,7 @@ msgstr "" " mensaje y SQLSTATE del último error, o cadena vacía y\n" " «00000» si no hubo\n" -#: help.c:413 +#: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3507,25 +3781,25 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n" " (usa «savepoints» implícitos)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n" -#: help.c:417 +#: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n" -#: help.c:419 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n" -#: help.c:421 +#: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3533,19 +3807,19 @@ msgstr "" " PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n" " de una línea anterior\n" -#: help.c:423 +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3553,7 +3827,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT número de tuplas retornadas o afectadas por última\n" " consulta, o 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3563,32 +3837,27 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " versión del servidor (cadena corta o numérica)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" -msgstr "" -" SHELL_ERROR\n" -" «true» si la última orden de shell falló, «false» si tuvo éxito\n" +msgstr " SHELL_ERROR «true» si la última orden de shell falló, «false» si tuvo éxito\n" -#: help.c:434 +#: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" -msgstr "" -" SHELL_EXIT_CODE\n" -" estado de salida de la última orden de shell\n" +msgstr " SHELL_EXIT_CODE estado de salida de la última orden de shell\n" -#: help.c:436 +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" -" SHOW_ALL_RESULTS\n" -" mostrar todos los resultados de una consulta combinada (\\;) en lugar\n" -" de sólo mostrar el último\n" +" SHOW_ALL_RESULTS mostrar todos los resultados de una consulta\n" +" combinada (\\;) en lugar de sólo mostrar el último\n" -#: help.c:438 +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3596,31 +3865,31 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n" -#: help.c:446 +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" -#: help.c:448 +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3628,7 +3897,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose,\n" " terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3640,7 +3909,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " versión de psql (cadena verbosa, corta o numérica)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:471 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL número de segundos que \\watch espera entre ejecuciones\n" +" (por omisión %s)\n" + +#: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3648,7 +3926,7 @@ msgstr "" "\n" "Parámetros de despliegue:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3658,25 +3936,32 @@ msgstr "" " o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border estilo de borde (número)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n" -#: help.c:463 +#: help.c:483 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr " csv_fieldsep separador de campos para CSV (por omisión: «%c»)\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3685,37 +3970,37 @@ msgstr "" " fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3723,26 +4008,26 @@ msgstr "" " numericlocale activa despliegue de carácter específico del lenguaje para\n" " separar grupos de dígitos\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n" # XXX WTF does this mean? -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3752,19 +4037,19 @@ msgstr "" " o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n" " en formato «latex-longtable»\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title define el título de tablas\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3776,17 +4061,16 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" " [full, column, page, integer value]\n" msgstr "" -" xheader_width\n" -" define el ancho máximo del encabezado para el formato expandido\n" -" [full, column, page, valor entero]\n" +" xheader_width define el ancho máximo del encabezado para el formato\n" +" expandido [full, column, page, valor entero]\n" -#: help.c:501 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3794,7 +4078,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:505 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3803,7 +4087,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:507 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3814,55 +4098,55 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:510 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:512 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:514 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:516 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:518 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:520 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:522 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:524 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:526 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3870,7 +4154,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:528 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3878,47 +4162,47 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:530 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:532 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:535 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr " PSQL_WATCH_PAGER paginador externo para usar con \\watch\n" -#: help.c:538 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:540 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:542 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:602 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:697 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3937,7 +4221,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:720 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4043,12 +4327,12 @@ msgstr "consulta ignorada; use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actua msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "se alcanzó EOF sin encontrar el/los \\endif de cierre" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: memoria agotada" @@ -4056,2463 +4340,2483 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 -#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 -#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:939 +#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:998 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1053 sql_help.c:1058 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1149 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1192 sql_help.c:1196 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1593 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1633 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1740 sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1752 sql_help.c:1754 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1807 sql_help.c:1823 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2146 sql_help.c:2159 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2235 sql_help.c:2263 sql_help.c:2296 +#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2342 sql_help.c:2465 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2559 sql_help.c:2563 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2639 sql_help.c:2653 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2742 sql_help.c:2765 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3258 sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3290 sql_help.c:3317 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3419 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3481 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3575 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3621 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 sql_help.c:3660 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:3749 sql_help.c:3766 sql_help.c:3775 +#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3800 sql_help.c:3815 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4282 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4852 sql_help.c:5011 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3434 sql_help.c:4571 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 -#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:947 sql_help.c:999 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1094 sql_help.c:1130 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1214 sql_help.c:1364 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1566 sql_help.c:1580 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1632 sql_help.c:1698 sql_help.c:1751 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 -#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:945 sql_help.c:1057 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 sql_help.c:1162 sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1504 sql_help.c:1547 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1746 sql_help.c:3104 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1062 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1366 sql_help.c:1549 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1594 sql_help.c:1634 sql_help.c:1753 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1964 sql_help.c:3435 sql_help.c:4600 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1044 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1054 sql_help.c:1059 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935 sql_help.c:1941 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1971 sql_help.c:2128 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2466 sql_help.c:2675 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3442 sql_help.c:3533 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:4003 sql_help.c:4470 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4607 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 -#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1055 sql_help.c:1060 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936 sql_help.c:1942 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1972 sql_help.c:2129 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2151 sql_help.c:2467 sql_help.c:2676 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3443 sql_help.c:3534 sql_help.c:3623 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:4578 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1046 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1056 sql_help.c:1061 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1937 sql_help.c:1943 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1973 sql_help.c:2468 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3652 sql_help.c:4579 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4609 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1563 sql_help.c:1692 sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1835 sql_help.c:2025 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2403 sql_help.c:2412 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2743 sql_help.c:2836 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3340 sql_help.c:3482 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:5079 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:994 sql_help.c:1693 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:3319 sql_help.c:3483 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2277 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:995 sql_help.c:1694 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2745 sql_help.c:3320 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2279 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:4303 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 -#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:2478 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4321 sql_help.c:4482 sql_help.c:4792 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:1003 sql_help.c:1072 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1195 sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1226 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1648 sql_help.c:1702 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2682 sql_help.c:2683 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2876 sql_help.c:2987 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3060 sql_help.c:3068 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3134 sql_help.c:3341 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 msgid "value" msgstr "valor" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:950 sql_help.c:953 sql_help.c:2330 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2795 sql_help.c:3978 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4018 sql_help.c:4445 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4485 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_o_revoke_abreviado" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:1013 sql_help.c:1368 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2655 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:3323 sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 sql_help.c:4027 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4498 sql_help.c:4814 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 -#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:957 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1390 sql_help.c:1441 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1742 sql_help.c:2299 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2431 sql_help.c:2540 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3009 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3064 sql_help.c:4080 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4721 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4768 sql_help.c:4773 sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5179 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5231 msgid "expression" msgstr "expresión" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2300 msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:1361 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1440 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1906 sql_help.c:1908 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2429 sql_help.c:3017 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:4093 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1362 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2301 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_dominio es:" -#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1144 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" -#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 msgid "member_object" msgstr "objeto_miembro" -#: sql_help.c:337 +#: sql_help.c:351 msgid "where member_object is:" msgstr "dondo objeto_miembro es:" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1898 sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1921 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1929 sql_help.c:1933 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1946 sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1962 sql_help.c:4567 sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4595 sql_help.c:4596 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4598 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1899 sql_help.c:4570 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1901 sql_help.c:2193 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3452 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1902 sql_help.c:2194 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3453 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1917 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2318 sql_help.c:2598 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4469 sql_help.c:4576 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4701 sql_help.c:4704 sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5206 sql_help.c:5209 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1924 sql_help.c:2622 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3576 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3577 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:3038 sql_help.c:3586 sql_help.c:3595 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1934 sql_help.c:4583 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:380 sql_help.c:1940 sql_help.c:4002 sql_help.c:4589 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1430 sql_help.c:1957 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2680 sql_help.c:2990 sql_help.c:3177 sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4491 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:1958 sql_help.c:2473 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3410 sql_help.c:3758 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4476 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" -#: sql_help.c:382 +#: sql_help.c:396 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:2060 sql_help.c:2343 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:2344 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1639 msgid "action" msgstr "acción" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 -#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 -#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:956 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1376 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1454 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1459 sql_help.c:1466 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:1748 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2022 sql_help.c:2028 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2044 sql_help.c:2401 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2471 sql_help.c:2539 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2716 sql_help.c:2822 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3004 sql_help.c:3008 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4569 sql_help.c:4730 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4988 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1359 sql_help.c:1749 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1649 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1117 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:2815 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:4254 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:2298 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2541 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3010 sql_help.c:3065 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4090 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:1379 sql_help.c:2406 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:3005 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1399 sql_help.c:5091 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1404 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1408 sql_help.c:2407 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2993 sql_help.c:3006 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1959 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1428 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2980 sql_help.c:3003 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2329 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:1069 sql_help.c:2475 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:1070 sql_help.c:2476 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:2477 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:992 sql_help.c:1000 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1691 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:3991 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4019 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4456 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4462 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1722 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3338 sql_help.c:3791 sql_help.c:4824 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:1012 sql_help.c:1711 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4497 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" -#: sql_help.c:585 +#: sql_help.c:599 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:620 sql_help.c:1480 sql_help.c:2276 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2988 sql_help.c:3001 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3091 sql_help.c:3103 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4488 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1837 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1478 sql_help.c:2546 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2999 sql_help.c:3013 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3089 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:631 msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:655 sql_help.c:1922 sql_help.c:4580 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1407 sql_help.c:2974 msgid "compression_method" msgstr "método_de_compresión" -#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1423 msgid "new_access_method" msgstr "nuevo_método_de_acceso" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:2603 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:754 sql_help.c:2604 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:2601 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:2602 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2621 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2625 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2626 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2196 sql_help.c:2630 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3182 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1907 sql_help.c:1932 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2021 sql_help.c:2027 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2537 sql_help.c:2577 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2767 sql_help.c:2821 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2971 sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3206 sql_help.c:3388 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3767 sql_help.c:3977 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4077 sql_help.c:4444 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4681 sql_help.c:4744 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5002 sql_help.c:5037 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5186 sql_help.c:5249 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:2656 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:2657 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:938 sql_help.c:2708 msgid "publication_object" msgstr "objeto_de_publicación" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:940 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "objeto_drop_publicación" + +#: sql_help.c:942 sql_help.c:2709 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:948 sql_help.c:2711 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "donde objeto_de_publicación es uno de:" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3256 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:3257 -msgid "timestamp" -msgstr "fecha_hora" - -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 -#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4386 -msgid "database_name" -msgstr "nombre_de_base_de_datos" - -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 -msgid "minvalue" -msgstr "valormin" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 -msgid "maxvalue" -msgstr "valormax" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 -msgid "start" -msgstr "inicio" - -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 -msgid "restart" -msgstr "reinicio" - -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1139 -msgid "new_target" -msgstr "nuevo_valor" - -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 -msgid "publication_name" -msgstr "nombre_de_publicación" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 -msgid "publication_option" -msgstr "opción_de_publicación" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "refresh_option" -msgstr "opción_refresh" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "parámetro_de_suscripción" - -#: sql_help.c:1180 -msgid "skip_option" -msgstr "opción_skip" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 -msgid "partition_name" -msgstr "nombre_de_partición" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "borde_de_partición" - -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 -msgid "sequence_options" -msgstr "opciones_de_secuencia" - -#: sql_help.c:1364 -msgid "sequence_option" -msgstr "opción_de_secuencia" - -#: sql_help.c:1378 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nombre_regla_de_reescritura" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "y borde_de_partición es:" - -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "expresión_de_borde_de_partición" - -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 -msgid "numeric_literal" -msgstr "literal_numérico" - -#: sql_help.c:1407 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "donde restricción_de_columna es:" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2959 -msgid "default_expr" -msgstr "expr_por_omisión" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 -msgid "generation_expr" -msgstr "expr_de_generación" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 -msgid "index_parameters" -msgstr "parámetros_de_índice" - -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 -msgid "reftable" -msgstr "tabla_ref" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 -msgid "refcolumn" -msgstr "columna_ref" - -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action" -msgstr "acción_referencial" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "y restricción_de_tabla es:" - -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_de_exclusión" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1436 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 -msgid "opclass" -msgstr "clase_de_ops" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "parámetro_opclass" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "acción_referencial en una restricción FOREIGN KEY/REFERENCES es:" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opción_de_tablespace" - -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_de_token" - -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nombre_diccionario" - -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 -msgid "old_dictionary" -msgstr "diccionario_antiguo" - -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 -msgid "new_dictionary" -msgstr "diccionario_nuevo" - -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:3194 -msgid "attribute_name" -msgstr "nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1600 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nuevo_nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nuevo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1605 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valor_enum_vecino" - -#: sql_help.c:1607 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "property" -msgstr "propiedad" - -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:4395 -msgid "server_name" -msgstr "nombre_de_servidor" - -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 -msgid "view_option_name" -msgstr "nombre_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:1777 sql_help.c:2712 sql_help.c:5080 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "donde opción puede ser una de:" +#: sql_help.c:951 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "donde objeto_drop_publicación es uno de:" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 -#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 -msgid "size" -msgstr "tamaño" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:954 sql_help.c:1782 sql_help.c:2714 sql_help.c:5095 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:996 sql_help.c:1695 sql_help.c:2515 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:3321 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1696 sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:3322 +msgid "timestamp" +msgstr "fecha_hora" + +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1005 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4457 +msgid "database_name" +msgstr "nombre_de_base_de_datos" + +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2816 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2817 +msgid "minvalue" +msgstr "valormin" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2818 +msgid "maxvalue" +msgstr "valormax" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2819 sql_help.c:4677 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5113 sql_help.c:5182 +msgid "start" +msgstr "inicio" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1396 +msgid "restart" +msgstr "reinicio" + +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:2820 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1168 +msgid "new_target" +msgstr "nuevo_valor" + +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:2873 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1193 sql_help.c:1197 sql_help.c:2874 +msgid "publication_name" +msgstr "nombre_de_publicación" + +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1194 sql_help.c:1198 +msgid "publication_option" +msgstr "opción_de_publicación" + +#: sql_help.c:1201 +msgid "refresh_option" +msgstr "opción_refresh" + +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:2875 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "parámetro_de_suscripción" + +#: sql_help.c:1209 +msgid "skip_option" +msgstr "opción_skip" + +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +msgid "partition_name" +msgstr "nombre_de_partición" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2419 sql_help.c:3007 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "borde_de_partición" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1444 sql_help.c:3021 +msgid "sequence_options" +msgstr "opciones_de_secuencia" + +#: sql_help.c:1395 +msgid "sequence_option" +msgstr "opción_de_secuencia" + +#: sql_help.c:1409 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nombre_regla_de_reescritura" + +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2433 sql_help.c:3051 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "y borde_de_partición es:" + +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:3052 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3054 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expresión_de_borde_de_partición" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3056 +msgid "numeric_literal" +msgstr "literal_numérico" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "donde restricción_de_columna es:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2426 sql_help.c:2469 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3019 +msgid "default_expr" +msgstr "expr_por_omisión" + +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2427 sql_help.c:3020 +msgid "generation_expr" +msgstr "expr_de_generación" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1457 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:3022 sql_help.c:3023 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3041 +msgid "index_parameters" +msgstr "parámetros_de_índice" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1468 sql_help.c:3024 sql_help.c:3045 +msgid "reftable" +msgstr "tabla_ref" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1469 sql_help.c:1470 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3047 +msgid "refcolumn" +msgstr "columna_ref" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3048 sql_help.c:3049 +msgid "referential_action" +msgstr "acción_referencial" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2428 sql_help.c:3028 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "y restricción_de_tabla es:" + +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3039 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" + +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:3040 sql_help.c:4675 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:5111 sql_help.c:5180 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:2549 sql_help.c:3042 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:3057 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:3062 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:2542 sql_help.c:2984 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3066 sql_help.c:4091 +msgid "opclass" +msgstr "clase_de_ops" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2543 sql_help.c:3067 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "parámetro_opclass" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:3069 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "acción_referencial en una restricción FOREIGN KEY/REFERENCES es:" + +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1509 sql_help.c:3106 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opción_de_tablespace" + +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1533 sql_help.c:1539 sql_help.c:1543 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_de_token" + +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nombre_diccionario" + +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 +msgid "old_dictionary" +msgstr "diccionario_antiguo" + +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 +msgid "new_dictionary" +msgstr "diccionario_nuevo" + +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:3259 +msgid "attribute_name" +msgstr "nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nuevo_nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nuevo_valor_enum" + +#: sql_help.c:1642 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valor_enum_vecino" + +#: sql_help.c:1644 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valor_enum_existente" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "property" +msgstr "propiedad" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3792 sql_help.c:3999 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4466 +msgid "server_name" +msgstr "nombre_de_servidor" + +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1758 sql_help.c:3354 +msgid "view_option_name" +msgstr "nombre_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:3355 +msgid "view_option_value" +msgstr "valor_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1838 sql_help.c:2033 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:5081 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "donde opción puede ser una de:" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1839 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2222 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4304 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5085 sql_help.c:5086 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5089 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5093 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:5094 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 sql_help.c:4866 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:4843 sql_help.c:4867 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:4685 sql_help.c:4694 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5203 sql_help.c:5207 sql_help.c:5210 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1904 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:3993 sql_help.c:4460 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1931 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1944 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:4599 msgid "string_literal" msgstr "literal_de_cadena" -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:4263 sql_help.c:4513 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2030 sql_help.c:4117 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2031 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2771 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2768 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4772 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4928 sql_help.c:5046 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5175 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2583 sql_help.c:3092 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4081 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2034 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2036 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2037 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2038 msgid "default_string" msgstr "cadena_por_omisión" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2040 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2041 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2045 msgid "error_action" msgstr "acción_en_error" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2046 +msgid "maxerror" +msgstr "máx.error" + +#: sql_help.c:2047 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2048 msgid "verbosity" msgstr "verbosidad" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2059 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2149 sql_help.c:2152 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2153 sql_help.c:2161 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2154 sql_help.c:2162 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2155 sql_help.c:2163 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2165 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2166 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2167 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2157 sql_help.c:2168 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2169 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2170 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2171 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2172 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2173 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2174 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2175 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2158 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2160 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2218 sql_help.c:2268 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2269 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2270 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:4566 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2223 msgid "rules" msgstr "reglas" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2331 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2226 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2236 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2237 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3132 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2266 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2267 msgid "strategy" msgstr "estrategia" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2271 msgid "builtin_locale" msgstr "locale_builtin" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2272 msgid "icu_locale" msgstr "locale_icu" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2273 msgid "icu_rules" msgstr "reglas_icu" -#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2274 msgid "locale_provider" msgstr "proveedor_locale" -#: sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2275 msgid "collation_version" msgstr "versión_ordenamiento" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2280 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2766 sql_help.c:3205 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2316 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2317 msgid "filter_value" msgstr "valor_de_filtrado" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "donde restricción_de_columna es:" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_ret" - -#: sql_help.c:2421 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_columna" - -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 -msgid "definition" -msgstr "definición" - -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 -msgid "obj_file" -msgstr "archivo_obj" - -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_enlace" - -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 -msgid "sql_body" -msgstr "contenido_sql" - -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "call_handler" -msgstr "manejador_de_llamada" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "inline_handler" -msgstr "manejador_en_línea" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "valfunction" -msgstr "función_val" - -#: sql_help.c:2569 -msgid "family_name" -msgstr "nombre_familia" - -#: sql_help.c:2580 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_almacenamiento" - -#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "donde evento puede ser una de:" - -#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_de_esquema" - -#: sql_help.c:2774 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_de_servidor" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "server_version" -msgstr "versión_de_servidor" - -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 -msgid "fdw_name" -msgstr "nombre_fdw" - -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 -msgid "statistics_name" -msgstr "nombre_de_estadística" - -#: sql_help.c:2797 -msgid "statistics_kind" -msgstr "tipo_de_estadística" - -#: sql_help.c:2813 -msgid "subscription_name" -msgstr "nombre_de_suscripción" - -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2978 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2979 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:3016 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "donde restricción_de_columna es:" + +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3050 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:2470 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_ret" + +#: sql_help.c:2472 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_columna" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2684 +msgid "definition" +msgstr "definición" + +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2685 +msgid "obj_file" +msgstr "archivo_obj" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2686 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_enlace" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2687 +msgid "sql_body" +msgstr "contenido_sql" + +#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2751 sql_help.c:3328 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2579 sql_help.c:2985 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3088 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:2560 +msgid "call_handler" +msgstr "manejador_de_llamada" + +#: sql_help.c:2561 +msgid "inline_handler" +msgstr "manejador_en_línea" + +#: sql_help.c:2562 +msgid "valfunction" +msgstr "función_val" + +#: sql_help.c:2620 +msgid "family_name" +msgstr "nombre_familia" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_almacenamiento" + +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3212 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "donde evento puede ser una de:" + +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2794 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_de_esquema" + +#: sql_help.c:2833 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_de_servidor" + +#: sql_help.c:2834 +msgid "server_version" +msgstr "versión_de_servidor" + +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3996 sql_help.c:4463 +msgid "fdw_name" +msgstr "nombre_fdw" + +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 +msgid "statistics_name" +msgstr "nombre_de_estadística" + +#: sql_help.c:2856 +msgid "statistics_kind" +msgstr "tipo_de_estadística" + +#: sql_help.c:2872 +msgid "subscription_name" +msgstr "nombre_de_suscripción" + +#: sql_help.c:3105 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3119 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3120 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3149 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3150 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3151 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3152 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3153 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3165 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3166 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3179 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3181 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3207 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3208 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:3146 +#: sql_help.c:3211 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3263 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3265 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3266 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3268 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3269 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3270 msgid "multirange_type_name" msgstr "nombre_de_tipo_de_multirango" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3272 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3273 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3274 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3275 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3278 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3279 msgid "subscript_function" msgstr "función_de_subíndice" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3280 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3281 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3282 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3283 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3284 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3285 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3286 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3287 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3288 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3289 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:4076 sql_help.c:4172 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4766 sql_help.c:4921 sql_help.c:5036 sql_help.c:5168 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 -#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4078 sql_help.c:4682 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4965 sql_help.c:5038 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5193 sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5212 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4667 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4925 sql_help.c:4967 sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:4975 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5045 sql_help.c:5172 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3877 sql_help.c:4230 sql_help.c:5047 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4084 sql_help.c:4178 sql_help.c:5048 +msgid "output_alias" +msgstr "alias_de_salida" + +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:4085 sql_help.c:4179 sql_help.c:5049 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:4086 sql_help.c:4180 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4924 sql_help.c:5050 sql_help.c:5171 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3411 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:3816 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4255 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4229 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:4231 msgid "where direction can be one of:" msgstr "donde dirección puede ser una de:" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4780 sql_help.c:4782 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5114 sql_help.c:5181 sql_help.c:5183 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4472 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4479 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4043 msgid "remote_schema" msgstr "esquema_remoto" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4046 msgid "local_schema" msgstr "esquema_local" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4082 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4083 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4087 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4088 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4089 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4092 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4094 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4203 sql_help.c:5044 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4244 sql_help.c:5019 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4131 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4132 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4173 msgid "target_table_name" msgstr "nombre_de_tabla_destino" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4174 msgid "target_alias" msgstr "alias_de_destino" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4175 msgid "data_source" msgstr "origin_de_datos" -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4177 msgid "when_clause" msgstr "cláusula_when" -#: sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4181 msgid "where data_source is:" msgstr "donde origen_de_datos es:" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4182 msgid "source_table_name" msgstr "nombre_tabla_origen" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4183 msgid "source_query" msgstr "consulta_origen" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4184 msgid "source_alias" msgstr "alias_origen" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4185 msgid "and when_clause is:" msgstr "y cláusula_when es:" -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 msgid "merge_update" msgstr "update_de_merge" -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 msgid "merge_delete" msgstr "delete_de_merge" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4193 msgid "merge_insert" msgstr "insert_de_merge" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4194 msgid "and merge_insert is:" msgstr "y insert_de_merge es:" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4197 msgid "and merge_update is:" msgstr "y update_de_merge es:" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4204 msgid "and merge_delete is:" msgstr "y delete_de_merge es:" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4245 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4272 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4273 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4521 sql_help.c:4529 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4727 sql_help.c:4927 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5232 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4775 sql_help.c:4929 sql_help.c:5176 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4776 sql_help.c:4930 sql_help.c:5177 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4687 sql_help.c:4731 sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4945 sql_help.c:4989 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5236 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5184 msgid "from_reference" msgstr "referencia_en_from" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5185 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4689 sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4941 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4966 sql_help.c:5188 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5213 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5191 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4729 sql_help.c:4948 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5234 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 sql_help.c:4706 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4964 sql_help.c:5205 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5211 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4716 sql_help.c:4968 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5221 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "join_using_alias" msgstr "join_con_alias" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4986 sql_help.c:5233 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4990 sql_help.c:5237 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4991 sql_help.c:5238 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4992 sql_help.c:5239 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4993 sql_help.c:5240 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4994 sql_help.c:5241 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4996 sql_help.c:5243 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda" -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4998 sql_help.c:5245 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4999 sql_help.c:5246 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valor_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:5000 sql_help.c:5247 msgid "cycle_mark_default" msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:5001 sql_help.c:5248 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4770 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4841 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5110 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:6239 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5285 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5327 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5333 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5351 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5357 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5363 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5369 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5375 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5381 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5387 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5495 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5399 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5405 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5411 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5417 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5423 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5429 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5435 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5441 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5447 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5453 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5459 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5465 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5471 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5477 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5483 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5489 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5501 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5507 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5513 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 +#: sql_help.c:5519 sql_help.c:6317 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5525 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5531 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5537 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5543 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5549 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:5555 sql_help.c:6113 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5561 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5567 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5573 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5591 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5603 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5621 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5645 sql_help.c:5705 sql_help.c:5807 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5663 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5675 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5681 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5687 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5693 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5699 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5711 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5717 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo esquema" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5723 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5729 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5735 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5741 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5747 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:5753 sql_help.c:6275 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5759 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5765 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5771 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5777 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5783 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5789 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5795 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5801 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5813 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5819 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5825 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5831 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5837 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5843 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5849 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:5927 sql_help.c:5993 sql_help.c:6095 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5933 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5951 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5957 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5963 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5969 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5975 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5981 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5987 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5999 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:6005 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:6011 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un esquema" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:6017 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6023 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6029 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:6035 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:6041 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6047 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6053 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6059 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6065 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6077 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6083 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6089 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6101 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6107 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6119 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6125 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6131 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6137 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6143 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6149 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6155 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6161 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:6094 +#: sql_help.c:6167 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6173 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "condicionalmente inserta, actualiza o elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6179 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:6185 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6191 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6197 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6203 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6209 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:6142 +#: sql_help.c:6215 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:6221 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "libera un “savepoint” definido previamente" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6227 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6233 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6245 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6251 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un “savepoint”" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6257 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo ”savepoint” en la transacción en curso" -#: sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:6263 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 +#: sql_help.c:6269 sql_help.c:6323 sql_help.c:6359 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6281 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6287 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6293 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6299 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6305 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6238 +#: sql_help.c:6311 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6256 +#: sql_help.c:6329 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:6262 +#: sql_help.c:6335 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:6268 +#: sql_help.c:6341 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:6274 +#: sql_help.c:6347 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:6280 +#: sql_help.c:6353 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: startup.c:220 +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 sólo puede ser usado en modo no interactivo" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6521,27 +6825,27 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo definir parámetro de impresión «%s»" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:6639 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6552,22 +6856,47 @@ msgstr "" "La consulta era:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»: se esperaba booleano" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "valor «%s» no válido para «%s»: se esperaba número entero" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para la variable «%s»" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "valor «%s» no válido para variable «%s»: debe ser mayor que %.2f" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "valor «%s» no válido para variable «%s»: debe ser menor que %.2f" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para la variable «%s»" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "el valor «%s» no es válido para la variable «%s»" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "nombre de variable no válido: «%s»" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 1d5fb8c7b6c..4f99c30e886 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-05 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-05 09:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 20:26+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,70 +20,70 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:364 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: command.c:1661 command.c:4080 command.c:4129 command.c:4254 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -152,353 +152,460 @@ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules %lld est égal à ou dépasse le maximum %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules % est égal à ou dépasse le maximum %zu.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" -"cellules %lld est dépassé.\n" +"cellules % est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "les commandes antislashs sont restreintes ; seule \\unrestrict est autorisée" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "commande \\%s invalide" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Essayez \\? pour l'aide." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "aucun tampon de requête" - -#: command.c:1102 command.c:5776 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "numéro de ligne invalide : %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "Aucun changement" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" - -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1375 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." - -#: command.c:1488 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: parenthèse droite manquante" - -#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 -#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1907 command.c:2075 command.c:2388 +#: command.c:2402 command.c:2434 command.c:2523 command.c:2636 command.c:2796 +#: command.c:2944 command.c:3204 command.c:3246 command.c:3286 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s : argument requis manquant" -#: command.c:1822 +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informations de connexion" + +#: command.c:840 describe.c:4902 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" + +#: command.c:841 describe.c:4903 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: command.c:844 describe.c:4042 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "Utilisateur client" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "Adresse hôte" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "Répertoire de la socket" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "Port du serveur" + +#: command.c:882 describe.c:247 describe.c:3783 describe.c:4123 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Version du protocole" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "Mot de passe utilisé" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "faux" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "vrai" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "GSSAPI authentifié" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "PID backend" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "Connexion SSL" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "Bibliothèque SSL" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4518 command.c:4519 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "Protocole SSL" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "Bits de la clé SSL" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "Algorithme SSL" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "Compression SSL" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4521 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: command.c:1357 command.c:1458 command.c:3279 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "aucun tampon de requête" + +#: command.c:1390 command.c:6452 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "numéro de ligne invalide : %s" + +#: command.c:1536 +msgid "No changes" +msgstr "Aucun changement" + +#: command.c:1621 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" + +#: command.c:1657 command.c:2597 command.c:4076 command.c:4274 command.c:6558 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1664 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." + +#: command.c:1767 command.c:1974 command.c:2000 command.c:3382 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s non autorisé dans le mode pipeline" + +#: command.c:1823 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: parenthèse droite manquante" + +#: command.c:1949 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults : nombre invalide de résultats demandés" + +#: command.c:2206 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1827 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1891 +#: command.c:2275 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1896 +#: command.c:2280 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1936 +#: command.c:2320 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:2092 +#: command.c:2498 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:2135 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur « %s » : " -#: command.c:2139 +#: command.c:2579 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: command.c:2148 +#: command.c:2588 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: command.c:2231 +#: command.c:2671 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable" -#: command.c:2333 +#: command.c:2774 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:2355 +#: command.c:2825 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2855 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline doit être utilisé après \\bind ou \\bind_named" + +#: command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline non autorisé en dehors du mode pipeline" + +#: command.c:2949 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »" -#: command.c:2490 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "le nom de la fonction est requis" -#: command.c:2492 +#: command.c:2999 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "le nom de la vue est requis" -#: command.c:2614 +#: command.c:3178 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:2616 +#: command.c:3180 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 -#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 -#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3210 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s : n'est pas actuellement en mode restreint" + +#: command.c:3220 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s : mauvaise clé" + +#: command.c:3306 command.c:3344 command.c:4801 command.c:4804 command.c:4807 +#: command.c:4813 command.c:4815 command.c:4841 command.c:4851 command.c:4863 +#: command.c:4877 command.c:4904 command.c:4962 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s : %m" -#: command.c:2729 copy.c:388 +#: command.c:3333 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: command.c:2801 command.c:2867 +#: command.c:3414 command.c:3480 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch : la valeur d'intervalle est spécifiée plus d'une fois" -#: command.c:2811 command.c:2877 +#: command.c:3424 command.c:3490 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch : valeur d'intervalle incorrecte « %s »" -#: command.c:2821 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: le nombre d'itération est spécifié plus d'une fois" -#: command.c:2831 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch : nombre d'itération incorrect « %s »" -#: command.c:2841 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: nombre de lignes minimum spécifié plus d'une fois" -#: command.c:2851 +#: command.c:3464 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch : nombre de lignes minimum incorrect « %s »" -#: command.c:2858 +#: command.c:3471 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch : paramètre « %s » non reconnu" -#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3877 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:3260 startup.c:290 +#: command.c:3882 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:3316 +#: command.c:3938 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ne pas donner utilisateur, hôte ou port lors de l'utilisation d'une chaîne de connexion" -#: command.c:3351 +#: command.c:3973 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Aucune connexion de base existante pour réutiliser ses paramètres" -#: command.c:3658 +#: command.c:4280 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Connexion précédente conservée" -#: command.c:3664 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:3720 +#: command.c:4342 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:4345 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3729 +#: command.c:4351 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n" -#: command.c:3732 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3737 +#: command.c:4359 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:3843 +#: command.c:4465 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:3856 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -507,33 +614,25 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:3895 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, compression : %s, ALPN : %s)\n" -#: command.c:3896 command.c:3897 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:3899 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: command.c:3913 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4555 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -545,284 +644,294 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4676 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne" -#: command.c:4068 +#: command.c:4706 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »" -#: command.c:4070 +#: command.c:4708 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh" -#: command.c:4120 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:4147 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: command.c:4483 +#: command.c:5121 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abréviation ambiguë : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »" -#: command.c:4503 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4522 +#: command.c:5160 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4537 +#: command.c:5175 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double" -#: command.c:4552 +#: command.c:5190 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double" -#: command.c:4567 +#: command.c:5205 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double" -#: command.c:4619 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: les valeurs acceptées pour xheader_width sont « %s » (par défaut), « %s », « %s » ou un nombre indiquant la largeur exacte" -#: command.c:4636 +#: command.c:5274 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet" -#: command.c:4641 +#: command.c:5279 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: command.c:4779 command.c:4980 +#: command.c:5437 command.c:5652 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset : option inconnue : %s" -#: command.c:4799 +#: command.c:5457 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:4805 +#: command.c:5463 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:5465 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:4814 +#: command.c:5472 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:4816 +#: command.c:5474 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:4818 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 +#: command.c:5483 command.c:5485 command.c:5487 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "La largeur étendue de l'entête est « %s ».\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "La largeur étendue de l'entête est %d.\n" -#: command.c:4837 +#: command.c:5495 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n" -#: command.c:4845 command.c:4853 +#: command.c:5502 +#, c-format +msgid "Boolean false display is \"%s\".\n" +msgstr "L'affichage d'un booléen false est « %s ».\n" + +#: command.c:5509 +#, c-format +msgid "Boolean true display is \"%s\".\n" +msgstr "L'affichage d'un booléen true est « %s ».\n" + +#: command.c:5517 command.c:5525 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:5519 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:4860 +#: command.c:5532 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:4862 +#: command.c:5534 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:4868 +#: command.c:5540 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:4874 +#: command.c:5546 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:4881 +#: command.c:5553 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:4889 +#: command.c:5561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:4891 +#: command.c:5563 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:4898 +#: command.c:5570 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:4900 +#: command.c:5572 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:4902 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:4908 +#: command.c:5580 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4918 command.c:4928 +#: command.c:5590 command.c:5600 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4920 +#: command.c:5592 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n" -#: command.c:4922 +#: command.c:5594 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4935 +#: command.c:5607 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5610 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4945 +#: command.c:5617 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4947 +#: command.c:5619 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5626 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5628 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5634 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4968 +#: command.c:5640 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4974 +#: command.c:5646 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:5223 +#: command.c:5899 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\! : échec" -#: command.c:5261 +#: command.c:5937 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide" -#: command.c:5293 +#: command.c:5969 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "n'a pas pu configurer le chronomètre : %m" -#: command.c:5362 +#: command.c:6038 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:5365 +#: command.c:6041 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:6105 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le signal : %m" -#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6161 command.c:6168 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -835,111 +944,111 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5671 +#: command.c:6347 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue" -#: command.c:5687 +#: command.c:6363 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "la connexion au serveur a été perdue" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Échec.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6556 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "n'a pas pu imprimer la table résultante : %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "tentative ignorée d'utilisation de \\gset dans une variable traitée spécialement « %s »" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" @@ -950,37 +1059,52 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "INSTRUCTION : %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2174 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:177 describe.c:364 describe.c:382 describe.c:1085 +#: describe.c:1248 describe.c:1778 describe.c:1802 describe.c:2175 +#: describe.c:4230 describe.c:4502 describe.c:4749 describe.c:4909 +#: describe.c:6190 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "Aucun résultat en attente à obtenir" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "échec de la récupération des résultats en mode par morceau" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "Pipeline annulé, la commande ne s'est pas exécutée" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY dans un pipeline n'est pas accepté, annulation de la connexion" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1033,11 +1157,11 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" @@ -1066,1182 +1190,1343 @@ msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:396 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:643 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:668 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:676 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:95 describe.c:344 describe.c:651 describe.c:828 describe.c:1076 +#: describe.c:1235 describe.c:1311 describe.c:4218 describe.c:4489 +#: describe.c:4747 describe.c:4828 describe.c:5060 describe.c:5277 +#: describe.c:5526 describe.c:5767 describe.c:5836 describe.c:5847 +#: describe.c:5903 describe.c:6302 describe.c:6382 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:96 describe.c:174 describe.c:235 describe.c:345 describe.c:652 +#: describe.c:829 describe.c:960 describe.c:1077 describe.c:1312 +#: describe.c:4219 describe.c:4490 describe.c:4664 describe.c:4748 +#: describe.c:4829 describe.c:4990 describe.c:5061 describe.c:5278 +#: describe.c:5399 describe.c:5527 describe.c:5768 describe.c:5837 +#: describe.c:5848 describe.c:5904 describe.c:6101 describe.c:6171 +#: describe.c:6379 describe.c:6604 describe.c:7005 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:98 describe.c:358 describe.c:376 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:106 describe.c:113 describe.c:185 describe.c:249 describe.c:434 +#: describe.c:683 describe.c:848 describe.c:1012 describe.c:1314 +#: describe.c:2195 describe.c:3942 describe.c:4278 describe.c:4543 +#: describe.c:4688 describe.c:4761 describe.c:4838 describe.c:5003 +#: describe.c:5103 describe.c:5190 describe.c:5336 describe.c:5408 +#: describe.c:5528 describe.c:5678 describe.c:5719 describe.c:5784 +#: describe.c:5840 describe.c:5849 describe.c:5905 describe.c:6119 +#: describe.c:6193 describe.c:6316 describe.c:6383 describe.c:6867 +#: describe.c:7092 describe.c:7568 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:127 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:152 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès." -#: describe.c:167 +#: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:176 describe.c:4238 describe.c:4515 describe.c:6303 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:184 describe.c:6103 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:199 +#: describe.c:207 msgid "List of access methods" msgstr "Liste des méthodes d'accès" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:236 describe.c:417 describe.c:676 describe.c:961 describe.c:1234 +#: describe.c:4231 describe.c:4491 describe.c:4665 describe.c:4992 +#: describe.c:5400 describe.c:6102 describe.c:6172 describe.c:6605 +#: describe.c:6854 describe.c:7006 describe.c:7203 describe.c:7288 +#: describe.c:7556 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:229 +#: describe.c:237 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:248 describe.c:674 describe.c:1010 describe.c:4277 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:263 +#: describe.c:271 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:308 +#: describe.c:317 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options" +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df ne prend que [%s] comme options" -#: describe.c:316 +#: describe.c:325 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:361 describe.c:379 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:353 +#: describe.c:362 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:363 describe.c:381 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:380 describe.c:1444 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:383 +#: describe.c:395 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:384 +#: describe.c:396 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:385 +#: describe.c:397 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:386 +#: describe.c:398 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:394 +#: describe.c:409 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:395 +#: describe.c:410 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:396 +#: describe.c:411 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:397 +#: describe.c:412 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: describe.c:402 +#: describe.c:418 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:403 +#: describe.c:419 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:404 +#: describe.c:420 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: describe.c:409 +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1783 describe.c:1807 +#: describe.c:2042 describe.c:4832 describe.c:5178 describe.c:5187 +#: describe.c:5325 describe.c:5330 describe.c:7191 describe.c:7390 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:1784 describe.c:1808 +#: describe.c:2043 describe.c:4832 describe.c:5175 describe.c:5188 +#: describe.c:5325 describe.c:7192 describe.c:7391 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: describe.c:423 describe.c:841 describe.c:5189 describe.c:7392 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Leakproof ?" + +#: describe.c:428 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:431 describe.c:673 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:585 +#: describe.c:610 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:650 +#: describe.c:675 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:701 +#: describe.c:726 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:804 +#: describe.c:830 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:805 +#: describe.c:831 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:806 +#: describe.c:832 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:838 describe.c:4998 describe.c:5167 describe.c:5677 +#: describe.c:7486 describe.c:7490 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:891 +#: describe.c:925 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:926 +#: describe.c:962 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:970 describe.c:974 msgid "Locale Provider" msgstr "Fournisseur de locale" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:978 describe.c:5297 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:979 describe.c:5298 msgid "Ctype" -msgstr "Type caract." +msgstr "Type caractères" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:983 describe.c:987 describe.c:991 describe.c:5303 describe.c:5307 +#: describe.c:5311 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:995 describe.c:999 describe.c:5316 describe.c:5320 msgid "ICU Rules" -msgstr "Règles ICU :" +msgstr "Règles ICU" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1011 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1036 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1078 describe.c:1237 describe.c:4220 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1079 describe.c:4221 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1080 describe.c:4222 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1081 describe.c:1239 describe.c:4224 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1082 describe.c:4226 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1083 describe.c:4229 +#, fuzzy +#| msgid "property" +msgid "property graph" +msgstr "propriété" + +#: describe.c:1084 describe.c:4227 describe.c:4500 msgid "partitioned table" msgstr "table partitionnée" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1100 msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1131 describe.c:1165 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1194 describe.c:4915 describe.c:7148 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1241 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1243 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1245 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1247 +msgid "large object" +msgstr "« Large Object »" + +#: describe.c:1269 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1313 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1327 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1351 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1375 msgid "operator class" msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1399 msgid "operator family" msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1422 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1467 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1532 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1535 describe.c:4384 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Aucune relation n'a été trouvée." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1731 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1779 describe.c:1803 msgid "Start" msgstr "Début" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1780 describe.c:1804 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Increment" msgstr "Incrément" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1785 describe.c:1809 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles ?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1786 describe.c:1810 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1855 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1878 describe.c:3218 describe.c:5461 +msgid "Publications:" +msgstr "Publications :" + +#: describe.c:1896 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1899 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1939 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Alias" +msgstr "Éléments" + +#: describe.c:1940 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Table" +msgstr "Éléments" + +#: describe.c:1941 +#, fuzzy +#| msgid "Elements" +msgid "Element Kind" +msgstr "Éléments" + +#: describe.c:1942 +#, fuzzy +#| msgid "Source type" +msgid "Source Vertex Alias" +msgstr "Type source" + +#: describe.c:1943 +#, fuzzy +#| msgid "Destination" +msgid "Destination Vertex Alias" +msgstr "Destination" + +#: describe.c:1950 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgid "Property Graph \"%s.%s\"" +msgstr "Type composé « %s.%s »" + +#: describe.c:1967 +#, fuzzy +#| msgid "View definition:" +msgid "Property graph definition:" +msgstr "Définition de la vue :" + +#: describe.c:2115 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2122 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné « %s.%s »" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2154 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2162 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table partitionnée « %s.%s »" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2178 describe.c:4750 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2179 describe.c:4751 msgid "Nullable" msgstr "NULL-able" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2180 describe.c:4752 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2183 msgid "Key?" msgstr "Clé ?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2185 describe.c:5068 describe.c:5079 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2187 describe.c:6118 describe.c:6192 describe.c:6257 +#: describe.c:6315 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2189 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2191 msgid "Compression" msgstr "Compression" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2193 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2335 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition de : %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2348 msgid "No partition constraint" msgstr "Aucune contrainte de partition" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2350 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2374 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2400 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2473 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2476 msgid "unique" msgstr "unique" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2478 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls non distincts" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2479 msgid ", " -msgstr " , " +msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2486 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2490 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2493 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2496 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2499 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2502 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2505 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2566 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2654 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2715 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2774 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2823 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2826 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2829 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2895 describe.c:3000 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:3102 describe.c:3360 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3105 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:3108 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujours activées :" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3111 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 -msgid "Publications:" -msgstr "Publications :" +#: describe.c:3259 +msgid "Except Publications:" +msgstr "Sauf les publications :" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3295 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Contraintes NOT NULL :" + +#: describe.c:3309 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (local, hérité)" + +#: describe.c:3310 +msgid " (inherited)" +msgstr " (hérité)" + +#: describe.c:3343 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3506 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3509 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3512 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3515 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3518 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3589 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3618 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Nombre de partitions : %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3692 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3694 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3701 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3701 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3734 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3752 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3765 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3774 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Méthode d'accès : %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3851 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3863 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3936 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3938 describe.c:4106 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3939 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3950 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3953 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3956 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3959 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3962 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3965 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3969 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3978 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3980 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3990 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:4041 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:4043 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:4067 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:4070 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:4073 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:4077 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4107 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:4124 msgid "Grantor" msgstr "Donneur de droits" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:4150 msgid "List of role grants" msgstr "Liste des droits de rôles" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4223 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4225 msgid "TOAST table" msgstr "Table TOAST" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4228 describe.c:4501 msgid "partitioned index" msgstr "index partitionné" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4253 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4254 msgid "temporary" msgstr "temporaire" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4255 msgid "unlogged" msgstr "non journalisé" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4256 msgid "Persistence" msgstr "Persistence" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4272 describe.c:4524 msgid "Access method" msgstr "Méthode d'accès" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4354 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de relation nommée « %s »." + +#: describe.c:4357 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de table nommée « %s »." + +#: describe.c:4360 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé d'index nommé « %s »." + +#: describe.c:4363 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de vue nommée « %s »." + +#: describe.c:4366 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de vue matérialisée nommée « %s »." + +#: describe.c:4369 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de séquence nommée « %s »." + +#: describe.c:4372 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de table distante nommée « %s »." + +#: describe.c:4375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgid "Did not find any property graphs named \"%s\"." +msgstr "N'a pas trouvé de table nommée « %s »." + +#: describe.c:4386 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "N'a pas trouvé de tables." + +#: describe.c:4388 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "N'a pas trouvé d'index." + +#: describe.c:4390 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "N'a pas trouvé de vues." + +#: describe.c:4392 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "N'a pas trouvé de vues matérialisées." + +#: describe.c:4394 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "N'a pas trouvé de séquences." + +#: describe.c:4396 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "N'a pas trouvé de tables distantes." + +#: describe.c:4398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings." +msgid "Did not find any property graphs." +msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée." + +#: describe.c:4406 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4407 +msgid "List of tables" +msgstr "Liste des tables" + +#: describe.c:4408 +msgid "List of indexes" +msgstr "Liste des index" + +#: describe.c:4409 +msgid "List of views" +msgstr "Liste des vues" + +#: describe.c:4410 +msgid "List of materialized views" +msgstr "Liste des vues matérialisées" + +#: describe.c:4411 +msgid "List of sequences" +msgstr "Liste des séquences" + +#: describe.c:4412 describe.c:6348 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Liste des tables distantes" + +#: describe.c:4413 +#, fuzzy +#| msgid "List of role grants" +msgid "List of property graphs" +msgstr "Liste des droits de rôles" + +#: describe.c:4462 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4473 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste des index partitionnés" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4475 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste des tables partitionnées" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4479 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste des relations partitionnées" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4510 msgid "Parent name" msgstr "Nom du parent" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4530 msgid "Leaf partition size" msgstr "Taille de la partition de dernier niveau" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4533 describe.c:4539 msgid "Total size" msgstr "Taille totale" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4666 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4675 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4676 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4677 describe.c:6104 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4678 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4712 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4753 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4796 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4830 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4831 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4833 describe.c:7193 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4874 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4910 msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4942 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Liste des paramètres de configuration" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4944 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Liste des paramètres de configuration à valeur personnalisée" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4971 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les triggers d'événement." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4991 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4993 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4994 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4995 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4996 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4997 describe.c:7007 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4999 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:5022 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:5049 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les statistiques étendues." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:5086 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:5087 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:5097 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5125 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste des statistiques étendues" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:5152 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:5153 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:5177 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5179 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5243 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5288 describe.c:5292 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5326 describe.c:5331 msgid "Deterministic?" msgstr "Déterministe ?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5370 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5431 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5547 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5597 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5600 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5675 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5676 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5680 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5682 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5684 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5686 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5696 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5699 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5718 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5731 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5734 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5778 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5779 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5805 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5838 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5839 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5870 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5924 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5975 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5978 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:6044 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:6045 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:6056 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:6059 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:6063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2250,7 +2535,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:6066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2259,273 +2544,301 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:6145 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:6173 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6191 describe.c:6380 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6221 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6246 describe.c:6304 describe.c:7058 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6247 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6276 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Liste des tables distantes" +#: describe.c:6381 +msgid "Default version" +msgstr "Version par défaut" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6402 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6450 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6453 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Aucune extension n'a été trouvée." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6497 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6506 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6547 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6561 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6592 describe.c:6738 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6606 describe.c:6855 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6611 describe.c:6857 +msgid "All sequences" +msgstr "Toutes les séquences" + +#: describe.c:6617 describe.c:6858 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6618 describe.c:6859 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6619 describe.c:6860 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6623 describe.c:6862 msgid "Truncates" msgstr "Tronque" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6632 describe.c:6781 describe.c:6864 +msgid "Generated columns" +msgstr "Colonnes générées" + +#: describe.c:6636 describe.c:6866 msgid "Via root" msgstr "Via la racine" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6657 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6822 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6825 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Aucune publication n'a été trouvée." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6851 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6918 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6930 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tables des schémas :" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6947 +msgid "Except tables:" +msgstr "Sauf les tables :" + +#: describe.c:6992 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:7008 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:7017 msgid "Binary" msgstr "Binaire" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:7026 describe.c:7030 msgid "Streaming" msgstr "Flux" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:7038 msgid "Two-phase commit" msgstr "Commit en deux phases" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:7039 msgid "Disable on error" msgstr "Désactiver en cas d'erreur" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:7046 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:7047 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:7048 msgid "Run as owner?" msgstr "Exécuté en tant que propriétaire ?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:7053 msgid "Failover" msgstr "Failover" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:7062 +msgid "Retain dead tuples" +msgstr "Conserve les lignes mortes" + +#: describe.c:7066 +msgid "Max retention duration" +msgstr "" + +#: describe.c:7070 +msgid "Retention active" +msgstr "Rétention active" + +#: describe.c:7076 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:7077 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:7082 +msgid "Receiver timeout" +msgstr "Délai d'attente maximal du receveur" + +#: describe.c:7088 msgid "Skip LSN" msgstr "Ignore LSN" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:7118 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:7147 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:7187 describe.c:7282 describe.c:7374 describe.c:7477 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:7188 msgid "Input type" msgstr "Type en entrée" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:7189 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:7190 msgid "Operator class" msgstr "Classe d'opérateur" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:7202 describe.c:7283 describe.c:7375 describe.c:7478 msgid "Operator family" msgstr "Famille d'opérateur" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:7237 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste des classes d'opérateurs" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7284 msgid "Applicable types" msgstr "Types applicables" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7325 msgid "List of operator families" msgstr "Liste des familles d'opérateurs" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7376 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7377 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7378 msgid "ordering" msgstr "ordre" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7379 msgid "search" msgstr "recherche" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7380 msgid "Purpose" msgstr "But" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7389 msgid "Sort opfamily" msgstr "Tri famille d'opérateur" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7432 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7479 msgid "Registered left type" msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7480 msgid "Registered right type" msgstr "Type de l'arg. droit enregistré" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7481 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7524 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7555 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7575 msgid "Large objects" msgstr "« Large objects »" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2533,11 +2846,11 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 +#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2545,29 +2858,29 @@ msgstr "" " psql [OPTIONS]... [BASE [UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Options générales :\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis\n" " quitte\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2577,15 +2890,15 @@ msgstr "" " configure la variable psql NOM en VALEUR\n" " (par exemple : -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2594,19 +2907,19 @@ msgstr "" " exécute dans une transaction unique (si non\n" " interactif)\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2614,59 +2927,59 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée/sortie :\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden affiche les requêtes engendrées par les commandes\n" " internes\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FICHIER envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" " (readline)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement\n" " le résultat des requêtes)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step active le mode étape par étape (confirmation pour\n" " chaque requête)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" " -S, --single-line active le mode ligne par ligne (EOL termine la\n" " commande SQL)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2674,19 +2987,19 @@ msgstr "" "\n" "Options de formatage de la sortie :\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" " -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables\n" " (-P format=unaligned)\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" " --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des\n" " virgules)\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2696,19 +3009,19 @@ msgstr "" " séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" " (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr "" " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables\n" " (-P format=html)\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2717,21 +3030,21 @@ msgstr "" " séparateur d'enregistrements pour un affichage non\n" " aligné (par défaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " (largeur, bordure)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2740,7 +3053,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur de champs pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2749,7 +3062,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un\n" " affichage non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2757,31 +3070,31 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom de l'utilisateur de la base de données\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2795,39 +3108,35 @@ msgstr "" "la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... configure les paramètres de la requête\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLONNES] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent avec une verbosité maximale\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2835,26 +3144,42 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FICHIER] exécute la requête (et envoie les résultats à un fichier ou à |pipe);\n" " \\g sans arguments est équivalent à un point-virgule\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et enregistre le résultat dans des variables psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict CLE_RESTRICTION\n" +" entre en mode restreint avec la clé fournie\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict CLE_RESTRICTION\n" +" sort du mode restreint si la clé correspond\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2865,8 +3190,8 @@ msgstr "" " exécute la requête chaque SEC secondes, jusqu'à N fois,\n" " s'arrête si moins de MIN lignes sont renvoyés\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:277 help.c:285 +#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2999,248 +3324,260 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, x = mode étendu, + = informations supplémentaires)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" +#, fuzzy +#| msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, sequences, and property graphs\n" +msgstr " \\d[Sx+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +#, fuzzy +#| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, index, or property graph\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la séquence ou de l'index\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les agrégats\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [MODÈLE] affiche les agrégats\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les classes d'opérateurs\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les classes d'opérateurs\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les familles d'opérateur\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les familles d'opérateur\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'opérateur\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'opérateur\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [MODÈLE] affiche les paramètres de configuration\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [MODÈLE] affiche les paramètres de configuration\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" -" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" +" \\dd[Sx] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" " n'est affiché nul part ailleurs\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " affiche la liste des fonctions [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" -" \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" +" \\dF[x+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" -" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" +" \\dFd[x+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" " texte\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" -" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +" \\dFp[x+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " texte\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" -" \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" +" \\dFt[x+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" " texte\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" +#, fuzzy +#| msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgid " \\dG[Sx+] [PATTERN] list property graphs\n" +msgstr " \\dg[Sx] [MODÈLE] affiche la liste des droits des rôles\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] liste des « Large Objects », identique à \\lo_list\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] liste des « Large Objects », identique à \\lo_list\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" #: help.c:254 +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" + +#: help.c:255 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " affiche la liste des opérateurs\n" -#: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" - #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp[S] [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" -" vues, séquences\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp[Sx] [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" +" vues, séquences\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" -"\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itnx+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n" #: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\dg[S] [MODÈLE] affiche la liste des droits des rôles\n" - -#: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" +"\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\dg[Sx] [MODÈLE] affiche la liste des droits des rôles\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [MODÈLE] affiche les statistiques étendues\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" +msgid " \\dX[x+] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x+] [MODÈLE] affiche les statistiques étendues\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [MODÈLE] identique à \\dp\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" + +#: help.c:276 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [MODÈLE] identique à \\dp\n" + +#: help.c:279 msgid "Large Objects\n" msgstr "« Large objects »\n" -#: help.c:278 +#: help.c:280 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FICHIER\n" " écrit un « Large Object » dans le fichier\n" -#: help.c:279 +#: help.c:281 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3248,84 +3585,72 @@ msgstr "" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " lit un « Large Object » à partir du fichier\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\dl[+] liste des « Large Objects »\n" +#: help.c:283 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\dl[x+] liste des « Large Objects »\n" -#: help.c:282 +#: help.c:284 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID supprime un « Large Object »\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" -#: help.c:287 +#: help.c:289 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +" see \"\\? variables\" for valid options\n" msgstr "" -" \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:297 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:301 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:299 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:305 +#: help.c:302 msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:307 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3335,7 +3660,7 @@ msgstr "" " se connecte à une autre base de données\n" " (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:311 +#: help.c:308 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3344,71 +3669,129 @@ msgstr "" " se connecte à une nouvelle base de données\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:310 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:314 +#: help.c:311 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:315 +#: help.c:312 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [UTILISATEUR]\n" " modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:318 +#: help.c:315 msgid "Operating System\n" msgstr "Système d'exploitation\n" -#: help.c:319 +#: help.c:316 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" -#: help.c:320 +#: help.c:317 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR récupère une variable d'environnement\n" -#: help.c:321 +#: help.c:318 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:322 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:321 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:327 +#: help.c:324 msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:328 +#: help.c:325 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:329 +#: help.c:326 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:330 +#: help.c:327 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:369 +#: help.c:330 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Protocole de requêtes étendues\n" + +#: help.c:331 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... configure les paramètres de la requête\n" + +#: help.c:332 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named NOM_REQ [PARAM]...\n" +" initialise les paramètres de la requête pour une requête préparée existante\n" + +#: help.c:334 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared NOM_REQ\n" +" ferme une requête préparée existante\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline quitte le mode pipeline\n" + +#: help.c:337 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush envoie les données en sortie au serveur\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest envoie une demande au serveur de vider son tampon en sortie\n" + +#: help.c:339 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [NB_RES]\n" +" lit NB_RES résultats en attente ou tous si aucun argument\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse NOM_REQ crée une requête préparée\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline envoie une requête étendue vers un pipeline en cours\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline enter pipeline mode\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline ajout un point de synchronisation vers un pipeline en cours\n" + +#: help.c:382 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3416,11 +3799,11 @@ msgstr "" "Liste des variables traitées spécialement\n" "\n" -#: help.c:371 +#: help.c:384 msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql :\n" -#: help.c:373 +#: help.c:386 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3430,7 +3813,7 @@ msgstr "" " ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" "\n" -#: help.c:375 +#: help.c:388 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3438,7 +3821,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n" -#: help.c:377 +#: help.c:390 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3448,7 +3831,7 @@ msgstr "" " détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:393 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3456,7 +3839,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " le nom de base de données actuel\n" -#: help.c:382 +#: help.c:395 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3466,7 +3849,7 @@ msgstr "" " contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:398 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3476,7 +3859,7 @@ msgstr "" " si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n" " si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n" -#: help.c:388 +#: help.c:401 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3484,7 +3867,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " encodage du jeu de caractères client\n" -#: help.c:390 +#: help.c:403 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3492,7 +3875,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true si la dernière requête a échoué, sinon false\n" -#: help.c:392 +#: help.c:405 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3501,7 +3884,7 @@ msgstr "" " le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n" " (0 pour illimité)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:407 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3509,7 +3892,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n" -#: help.c:396 +#: help.c:409 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3517,7 +3900,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n" -#: help.c:398 +#: help.c:411 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3525,7 +3908,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:413 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3533,7 +3916,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" -#: help.c:402 +#: help.c:415 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3541,7 +3924,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" -#: help.c:404 +#: help.c:417 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3549,7 +3932,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " l'hôte de la base de données\n" -#: help.c:406 +#: help.c:419 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3557,7 +3940,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n" -#: help.c:408 +#: help.c:421 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3565,7 +3948,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " valeur du dernier OID affecté\n" -#: help.c:410 +#: help.c:423 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3575,7 +3958,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n" -#: help.c:413 +#: help.c:426 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3583,7 +3966,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:428 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3591,7 +3974,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n" -#: help.c:417 +#: help.c:430 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3599,7 +3982,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port du serveur pour la connexion actuelle\n" -#: help.c:419 +#: help.c:432 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3607,7 +3990,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " spécifie l'invite standard de psql\n" -#: help.c:421 +#: help.c:434 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3615,7 +3998,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n" -#: help.c:423 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3623,7 +4006,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:438 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3631,7 +4014,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:440 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3639,7 +4022,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:442 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3649,7 +4032,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:445 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3657,7 +4040,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " true si la dernière requête a échoué, sinon false\n" -#: help.c:434 +#: help.c:447 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3665,7 +4048,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " code de sortie de la dernière commande shell\n" -#: help.c:436 +#: help.c:449 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3673,7 +4056,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " affiche tous les résultats d'une requête combinée (\\;) au lieu du dernier uniquement\n" -#: help.c:438 +#: help.c:451 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3681,7 +4064,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:453 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3689,7 +4072,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:455 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3697,7 +4080,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:457 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3705,7 +4088,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n" -#: help.c:446 +#: help.c:459 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3713,7 +4096,7 @@ msgstr "" " USER\n" " l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:448 +#: help.c:461 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3721,7 +4104,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:463 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3733,7 +4116,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:467 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" nombre de secondes \\watch attend entre chaque exécutions (par défaut %s)\n" + +#: help.c:471 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3741,7 +4133,7 @@ msgstr "" "\n" "Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:457 +#: help.c:473 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3751,7 +4143,7 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:475 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3759,7 +4151,7 @@ msgstr "" " border\n" " style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:477 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3767,7 +4159,32 @@ msgstr "" " columns\n" " largeur cible pour le format encadré\n" -#: help.c:463 +#: help.c:479 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" champ séparateur pour le format de sortie CSV (par défaut « %c »)\n" + +#: help.c:482 +msgid "" +" display_false\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'false'\n" +msgstr "" +" display_false\n" +" configure la chaîne à afficher à la place d'un booléen false\n" + +#: help.c:484 +msgid "" +" display_true\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'true'\n" +msgstr "" +" display_true\n" +" configure la chaîne à afficher à la place d'un booléen true\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3775,7 +4192,7 @@ msgstr "" " expanded (ou x)\n" " sortie étendue [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3784,7 +4201,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3792,7 +4209,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3800,7 +4217,7 @@ msgstr "" " footer\n" " active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3808,7 +4225,7 @@ msgstr "" " format\n" " active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3816,7 +4233,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3824,7 +4241,7 @@ msgstr "" " null\n" " configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3833,7 +4250,7 @@ msgstr "" " active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3841,7 +4258,7 @@ msgstr "" " pager\n" " contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3849,7 +4266,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3858,7 +4275,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3869,7 +4286,7 @@ msgstr "" " proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n" " format latex-longtable\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3877,7 +4294,7 @@ msgstr "" " title\n" " configure le titre de la table pour toute table affichée\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3885,7 +4302,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " si activé, seules les données de la table sont affichées\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3897,7 +4314,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -3907,7 +4324,7 @@ msgstr "" " configure la largeur maximale de l'entête dans le format étendu\n" " [full, column, page, valeur entière]\n" -#: help.c:501 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3915,7 +4332,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:505 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3925,7 +4342,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3937,7 +4354,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:510 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3945,7 +4362,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:512 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3953,7 +4370,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:514 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3961,7 +4378,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:516 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3969,7 +4386,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:518 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3977,7 +4394,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:520 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3985,7 +4402,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:522 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3993,7 +4410,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:524 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4001,7 +4418,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:526 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4009,7 +4426,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:528 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4017,7 +4434,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:530 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4025,7 +4442,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:532 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4033,7 +4450,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nom du paginateur externe\n" -#: help.c:535 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4041,7 +4458,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n" -#: help.c:538 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4049,7 +4466,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:540 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4057,7 +4474,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:542 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4065,11 +4482,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:602 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:697 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4088,7 +4505,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:720 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4195,12 +4612,12 @@ msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s : mémoire épuisée" @@ -4208,2467 +4625,2676 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 -#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 -#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:421 sql_help.c:427 sql_help.c:429 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:476 sql_help.c:478 sql_help.c:547 sql_help.c:552 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:562 sql_help.c:567 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:694 sql_help.c:696 +#: sql_help.c:698 sql_help.c:701 sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:754 sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:822 sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:854 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:893 +#: sql_help.c:898 sql_help.c:903 sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:955 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:968 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:976 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1146 sql_help.c:1165 sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1199 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 +#: sql_help.c:1212 sql_help.c:1214 sql_help.c:1226 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:1232 sql_help.c:1244 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1250 sql_help.c:1271 sql_help.c:1273 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1301 sql_help.c:1449 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1469 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1609 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1648 sql_help.c:1650 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1671 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1685 sql_help.c:1695 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 sql_help.c:1733 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1739 sql_help.c:1742 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1801 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1849 sql_help.c:1851 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1858 sql_help.c:1861 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2174 sql_help.c:2243 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2333 sql_help.c:2341 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2412 sql_help.c:2430 sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2627 sql_help.c:2650 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2711 sql_help.c:2731 sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2767 sql_help.c:2788 sql_help.c:2830 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2995 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3330 sql_help.c:3346 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3497 sql_help.c:3530 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3597 sql_help.c:3611 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3659 sql_help.c:3669 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3737 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3763 sql_help.c:3772 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3799 sql_help.c:3810 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3835 sql_help.c:3846 sql_help.c:3855 +#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3871 sql_help.c:3879 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 sql_help.c:3952 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3986 sql_help.c:4001 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4478 sql_help.c:4494 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4948 sql_help.c:5044 sql_help.c:5092 sql_help.c:5211 +#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5489 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:355 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:4805 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 -#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:430 sql_help.c:477 sql_help.c:556 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:649 sql_help.c:702 sql_help.c:777 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:892 sql_help.c:975 sql_help.c:1026 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1167 sql_help.c:1177 sql_help.c:1213 +#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 sql_help.c:1302 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1606 sql_help.c:1649 sql_help.c:1670 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1709 sql_help.c:1736 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1855 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 -#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:428 sql_help.c:513 sql_help.c:561 sql_help.c:651 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:725 sql_help.c:749 sql_help.c:780 sql_help.c:835 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:973 sql_help.c:1024 sql_help.c:1140 +#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1211 sql_help.c:1231 sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1535 sql_help.c:1608 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1734 sql_help.c:1850 sql_help.c:3286 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:566 sql_help.c:704 sql_help.c:753 sql_help.c:783 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:902 sql_help.c:977 sql_help.c:1145 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1460 sql_help.c:1653 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1698 sql_help.c:1738 sql_help.c:1857 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:2077 sql_help.c:3613 sql_help.c:4835 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:568 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:904 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 sql_help.c:1142 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2047 sql_help.c:2054 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2084 sql_help.c:2244 sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2584 sql_help.c:2789 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3620 sql_help.c:3711 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:4194 sql_help.c:4700 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4825 sql_help.c:4836 sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4842 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 -#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:549 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:569 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:905 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1138 sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2048 sql_help.c:2055 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2085 sql_help.c:2245 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2585 sql_help.c:2790 sql_help.c:3615 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3621 sql_help.c:3712 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4812 sql_help.c:4819 sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4840 sql_help.c:4843 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:367 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:385 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:570 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1139 sql_help.c:1144 sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2049 sql_help.c:2056 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2086 sql_help.c:2586 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3619 sql_help.c:3622 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3838 sql_help.c:4813 sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4838 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:425 sql_help.c:502 sql_help.c:514 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1228 sql_help.c:1667 sql_help.c:1796 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:1946 sql_help.c:2139 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2521 sql_help.c:2530 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2924 sql_help.c:3017 sql_help.c:3315 +#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3518 sql_help.c:3660 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4529 sql_help.c:5326 sql_help.c:5381 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1077 sql_help.c:1797 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3499 sql_help.c:3661 sql_help.c:5382 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2393 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1078 sql_help.c:1798 sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2926 sql_help.c:3500 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2395 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:639 sql_help.c:707 sql_help.c:721 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:4499 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 -#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:576 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:912 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1812 sql_help.c:2596 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4544 sql_help.c:4712 sql_help.c:5034 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:426 sql_help.c:497 sql_help.c:503 sql_help.c:515 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:631 sql_help.c:713 sql_help.c:723 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1086 sql_help.c:1155 sql_help.c:1229 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1314 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1752 sql_help.c:1806 sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2522 sql_help.c:2531 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3058 sql_help.c:3169 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3196 sql_help.c:3242 sql_help.c:3250 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3316 sql_help.c:3519 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:5035 sql_help.c:5036 msgid "value" msgstr "valeur" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:1029 sql_help.c:1034 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2971 sql_help.c:2976 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4197 sql_help.c:4212 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4703 sql_help.c:4718 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:602 sql_help.c:638 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:1096 sql_help.c:1462 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2634 sql_help.c:2635 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3505 sql_help.c:4221 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4731 sql_help.c:5054 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 -#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:490 sql_help.c:958 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1494 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1587 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2543 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2850 sql_help.c:2854 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3200 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:4275 sql_help.c:4292 sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4392 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4910 sql_help.c:4947 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4968 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5163 sql_help.c:5164 sql_help.c:5173 sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5226 sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5230 sql_help.c:5231 sql_help.c:5287 sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5356 sql_help.c:5441 sql_help.c:5442 sql_help.c:5451 +#: sql_help.c:5488 sql_help.c:5504 sql_help.c:5505 sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5507 sql_help.c:5508 sql_help.c:5509 msgid "expression" msgstr "expression" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2416 msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:505 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:1455 sql_help.c:1514 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1517 sql_help.c:1544 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:2018 sql_help.c:2020 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2547 sql_help.c:3199 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:4288 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1456 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2417 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "où contrainte_domaine est :" -#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:1227 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" -#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:351 msgid "member_object" msgstr "objet_membre" -#: sql_help.c:337 +#: sql_help.c:352 msgid "where member_object is:" msgstr "où objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:368 sql_help.c:372 sql_help.c:374 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:386 sql_help.c:387 sql_help.c:388 +#: sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:392 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:397 sql_help.c:2010 sql_help.c:2015 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2039 sql_help.c:2041 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2051 sql_help.c:2052 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4806 sql_help.c:4807 sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4815 sql_help.c:4816 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4822 sql_help.c:4823 sql_help.c:4828 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4831 sql_help.c:4832 sql_help.c:4833 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:2011 sql_help.c:4804 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:2013 sql_help.c:2309 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:3630 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:2014 sql_help.c:2310 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:3631 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:820 sql_help.c:2029 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2354 sql_help.c:2434 sql_help.c:2712 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:4699 sql_help.c:4810 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4937 sql_help.c:4940 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5203 sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5474 sql_help.c:5478 sql_help.c:5481 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:813 sql_help.c:2036 sql_help.c:2736 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:755 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3754 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:756 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2714 sql_help.c:3755 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:375 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:823 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:2040 sql_help.c:2042 sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:3220 sql_help.c:3764 sql_help.c:3773 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:377 sql_help.c:2046 sql_help.c:4817 msgid "procedure_name" msgstr "nom_procédure" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:2053 sql_help.c:4193 sql_help.c:4824 msgid "routine_name" msgstr "nom_routine" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:1534 sql_help.c:2070 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3172 sql_help.c:3359 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4724 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2071 sql_help.c:2591 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3588 sql_help.c:3944 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:4706 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:382 +#: sql_help.c:398 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:422 sql_help.c:2176 sql_help.c:2460 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:2461 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:2462 +msgid "connection_function" +msgstr "fonction_connexion" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:551 sql_help.c:695 sql_help.c:887 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1743 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 -#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 -#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:481 sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:489 +#: sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:493 sql_help.c:495 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:501 sql_help.c:699 sql_help.c:709 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:1037 sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1509 +#: sql_help.c:1510 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1586 sql_help.c:1593 sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1848 sql_help.c:1852 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2136 sql_help.c:2142 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 sql_help.c:2519 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2589 sql_help.c:2653 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2836 sql_help.c:2841 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 sql_help.c:2847 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3038 sql_help.c:3040 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3163 sql_help.c:3173 sql_help.c:3176 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3213 sql_help.c:3214 sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3225 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3245 sql_help.c:3252 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3395 sql_help.c:3531 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4274 sql_help.c:4291 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4391 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4535 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4803 sql_help.c:4972 sql_help.c:4979 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244 sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5288 sql_help.c:5290 sql_help.c:5344 sql_help.c:5513 +#: sql_help.c:5520 sql_help.c:5522 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:700 sql_help.c:1453 sql_help.c:1853 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:572 sql_help.c:708 sql_help.c:908 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1753 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:487 sql_help.c:1200 sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1755 sql_help.c:1759 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2732 sql_help.c:2996 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3442 sql_help.c:4450 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:1482 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1588 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2655 sql_help.c:3157 sql_help.c:3165 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3192 sql_help.c:3247 sql_help.c:3443 +#: sql_help.c:3449 sql_help.c:4285 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:1483 sql_help.c:2524 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3174 sql_help.c:3187 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:494 sql_help.c:636 sql_help.c:710 sql_help.c:1503 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:5337 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:499 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:1505 +#: sql_help.c:1508 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1512 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3175 sql_help.c:3188 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:509 sql_help.c:510 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1520 sql_help.c:1521 sql_help.c:2072 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:512 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2533 sql_help.c:3162 sql_help.c:3185 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:628 sql_help.c:697 sql_help.c:907 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:2445 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:1152 sql_help.c:2593 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:1153 sql_help.c:2594 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:2595 msgid "support_function" msgstr "fonction_support" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:1075 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 sql_help.c:1810 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2974 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4175 sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4192 sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4202 sql_help.c:4204 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4207 sql_help.c:4208 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4686 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4708 sql_help.c:4710 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4720 sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 sql_help.c:4728 sql_help.c:4729 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:1826 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3516 sql_help.c:3977 sql_help.c:5064 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:601 sql_help.c:1095 sql_help.c:1815 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4730 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" -#: sql_help.c:585 +#: sql_help.c:603 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:624 sql_help.c:1584 sql_help.c:2392 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3170 sql_help.c:3183 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3243 sql_help.c:3273 sql_help.c:3285 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4721 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:719 sql_help.c:1526 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1948 sql_help.c:4528 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1582 sql_help.c:2660 sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3181 sql_help.c:3195 sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3271 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:635 msgid "column_number" msgstr "numéro_colonne" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:2034 sql_help.c:4814 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:1511 sql_help.c:3156 msgid "compression_method" msgstr "méthode_compression" -#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1527 msgid "new_access_method" msgstr "new_access_method" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:2717 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:758 sql_help.c:2718 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:2715 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:760 sql_help.c:2716 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:824 sql_help.c:2735 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:818 sql_help.c:819 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:2737 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2739 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:2740 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:821 sql_help.c:2312 sql_help.c:2744 sql_help.c:3362 +#: sql_help.c:3364 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:855 sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1166 sql_help.c:1207 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1887 sql_help.c:1947 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2058 sql_help.c:2073 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2518 sql_help.c:2532 sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2768 sql_help.c:2894 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3002 sql_help.c:3035 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3171 sql_help.c:3184 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3566 sql_help.c:3790 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4534 sql_help.c:4674 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4802 sql_help.c:4917 sql_help.c:4986 sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5249 sql_help.c:5284 sql_help.c:5343 sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5527 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:2770 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:2771 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:2831 +msgid "vertex_table_definition" +msgstr "definition_table_vertex" + +#: sql_help.c:950 sql_help.c:2832 +#, fuzzy +#| msgid "definition" +msgid "edge_table_definition" +msgstr "définition" + +#: sql_help.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "target_alias" +msgid "vertex_table_alias" +msgstr "target_alias" + +#: sql_help.c:954 +#, fuzzy +#| msgid "target_alias" +msgid "edge_table_alias" +msgstr "target_alias" + +#: sql_help.c:956 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "referenced_table_name" +msgid "element_table_alias" +msgstr "nom_table_référencée" + +#: sql_help.c:957 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:970 sql_help.c:2853 +msgid "label_name" +msgstr "nom_label" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:2851 sql_help.c:2855 +#, fuzzy +#| msgid "improper type name" +msgid "property_name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1018 sql_help.c:2884 msgid "publication_object" msgstr "objet_publication" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1016 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "objet_supprime_publication" + +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:2885 +#, fuzzy +#| msgid "publication_object" +msgid "publication_all_object" +msgstr "objet_publication" + +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:2886 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:2888 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "où publication_object fait partie de :" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3256 -msgid "password" -msgstr "mot_de_passe" - -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:3257 -msgid "timestamp" -msgstr "horodatage" - -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 -#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4386 -msgid "database_name" -msgstr "nom_base_de_donnée" - -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 -msgid "increment" -msgstr "incrément" - -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 -msgid "minvalue" -msgstr "valeur_min" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 -msgid "maxvalue" -msgstr "valeur_max" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 -msgid "start" -msgstr "début" - -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 -msgid "restart" -msgstr "nouveau_début" - -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1139 -msgid "new_target" -msgstr "nouvelle_cible" - -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 -msgid "publication_name" -msgstr "nom_publication" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 -msgid "publication_option" -msgstr "option_publication" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "refresh_option" -msgstr "option_rafraichissement" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "paramètre_souscription" - -#: sql_help.c:1180 -msgid "skip_option" -msgstr "option_skip" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 -msgid "partition_name" -msgstr "nom_partition" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "spec_limite_partition" - -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 -msgid "sequence_options" -msgstr "options_séquence" - -#: sql_help.c:1364 -msgid "sequence_option" -msgstr "option_séquence" - -#: sql_help.c:1378 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "contrainte_table_utilisant_index" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nom_règle_réécriture" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "et partition_bound_spec est :" - -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "expr_limite_partition" - -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numeric_literal" - -#: sql_help.c:1407 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "et contrainte_colonne est :" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2959 -msgid "default_expr" -msgstr "expression_par_défaut" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 -msgid "generation_expr" -msgstr "expression_génération" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 -msgid "index_parameters" -msgstr "paramètres_index" - -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 -msgid "reftable" -msgstr "table_référence" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 -msgid "refcolumn" -msgstr "colonne_référence" - -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action" -msgstr "action" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "et contrainte_table est :" - -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 -msgid "exclude_element" -msgstr "élément_exclusion" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 -msgid "operator" -msgstr "opérateur" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 -msgid "predicate" -msgstr "prédicat" - -#: sql_help.c:1436 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 -msgid "opclass" -msgstr "classe_d_opérateur" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "paramètre_opclass" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 -msgid "tablespace_option" -msgstr "option_tablespace" - -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 -msgid "token_type" -msgstr "type_jeton" - -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nom_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ancien_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nouveau_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:3194 -msgid "attribute_name" -msgstr "nom_attribut" - -#: sql_help.c:1600 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nouveau_nom_attribut" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nouvelle_valeur_enum" - -#: sql_help.c:1605 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valeur_enum_voisine" - -#: sql_help.c:1607 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valeur_enum_existante" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "property" -msgstr "propriété" - -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:4395 -msgid "server_name" -msgstr "nom_serveur" - -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 -msgid "view_option_name" -msgstr "nom_option_vue" - -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 -msgid "view_option_value" -msgstr "valeur_option_vue" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1881 sql_help.c:2889 sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:5327 msgid "table_and_columns" msgstr "table_et_colonnes" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "où option fait partie de :" +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:2891 +#, fuzzy +#| msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgid "and publication_all_object is one of:" +msgstr "où objet_supprime_publication fait partie de :" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 -#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:2892 +msgid "except_table_object" +msgstr "sauf_objet_table" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 -msgid "size" -msgstr "taille" +#: sql_help.c:1032 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "où objet_supprime_publication fait partie de :" -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1886 sql_help.c:2893 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:5342 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "et table_et_colonnes est :" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:2897 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and except_table_object is:" +msgstr "et contrainte_table est :" + +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1799 sql_help.c:2631 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:3501 +msgid "password" +msgstr "mot_de_passe" + +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1800 sql_help.c:2632 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:3502 +msgid "timestamp" +msgstr "horodatage" + +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1808 sql_help.c:1811 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4687 +msgid "database_name" +msgstr "nom_base_de_donnée" + +#: sql_help.c:1201 sql_help.c:2997 +msgid "increment" +msgstr "incrément" + +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:2998 +msgid "minvalue" +msgstr "valeur_min" + +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:2999 +msgid "maxvalue" +msgstr "valeur_max" + +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:3000 sql_help.c:4913 sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5176 sql_help.c:5360 sql_help.c:5454 +msgid "start" +msgstr "début" + +#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1500 +msgid "restart" +msgstr "nouveau_début" + +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:3001 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1251 +msgid "new_target" +msgstr "nouvelle_cible" + +#: sql_help.c:1272 sql_help.c:3054 +msgid "servername" +msgstr "nomserveur" + +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:3055 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1280 sql_help.c:1284 sql_help.c:3056 +msgid "publication_name" +msgstr "nom_publication" + +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1281 sql_help.c:1285 +msgid "publication_option" +msgstr "option_publication" + +#: sql_help.c:1288 +msgid "refresh_option" +msgstr "option_rafraichissement" + +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3057 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "paramètre_souscription" + +#: sql_help.c:1297 +msgid "skip_option" +msgstr "option_skip" + +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1472 sql_help.c:1474 +msgid "partition_name" +msgstr "nom_partition" + +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:3189 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "spec_limite_partition" + +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1475 +msgid "partition_name1" +msgstr "nom_partition1" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1477 +msgid "partition_name2" +msgstr "nom_partition2" + +#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1548 sql_help.c:3203 +msgid "sequence_options" +msgstr "options_séquence" + +#: sql_help.c:1499 +msgid "sequence_option" +msgstr "option_séquence" + +#: sql_help.c:1513 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "contrainte_table_utilisant_index" + +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nom_règle_réécriture" + +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:2551 sql_help.c:3233 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "et partition_bound_spec est :" + +#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2554 sql_help.c:3234 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3236 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expr_limite_partition" + +#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1542 sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: sql_help.c:1543 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "et contrainte_colonne est :" + +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:2544 sql_help.c:2587 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:3201 +msgid "default_expr" +msgstr "expression_par_défaut" + +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:2545 sql_help.c:3202 +msgid "generation_expr" +msgstr "expression_génération" + +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1550 sql_help.c:1561 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3223 +msgid "index_parameters" +msgstr "paramètres_index" + +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1572 sql_help.c:3206 sql_help.c:3227 +msgid "reftable" +msgstr "table_référence" + +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3229 +msgid "refcolumn" +msgstr "colonne_référence" + +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 sql_help.c:1575 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3209 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 +msgid "referential_action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:2546 sql_help.c:3210 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "et contrainte_table est :" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:3221 +msgid "exclude_element" +msgstr "élément_exclusion" + +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:3222 sql_help.c:4911 sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5358 sql_help.c:5452 +msgid "operator" +msgstr "opérateur" + +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:2663 sql_help.c:3224 +msgid "predicate" +msgstr "prédicat" + +#: sql_help.c:1577 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" + +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:3239 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" + +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:3244 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" + +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:2656 sql_help.c:3166 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3248 sql_help.c:4286 +msgid "opclass" +msgstr "classe_d_opérateur" + +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:2657 sql_help.c:3249 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "paramètre_opclass" + +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:3251 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :" + +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:3288 +msgid "tablespace_option" +msgstr "option_tablespace" + +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1647 +msgid "token_type" +msgstr "type_jeton" + +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1638 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nom_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1644 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ancien_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nouveau_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1754 sql_help.c:1757 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:3441 +msgid "attribute_name" +msgstr "nom_attribut" + +#: sql_help.c:1741 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nouveau_nom_attribut" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1749 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nouvelle_valeur_enum" + +#: sql_help.c:1746 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valeur_enum_voisine" + +#: sql_help.c:1748 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valeur_enum_existante" + +#: sql_help.c:1751 +msgid "property" +msgstr "propriété" + +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:2529 sql_help.c:2538 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3517 sql_help.c:3978 sql_help.c:4190 sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4696 +msgid "server_name" +msgstr "nom_serveur" + +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1862 sql_help.c:3532 +msgid "view_option_name" +msgstr "nom_option_vue" + +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:3533 +msgid "view_option_value" +msgstr "valeur_option_vue" + +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1925 sql_help.c:1949 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4497 sql_help.c:4530 sql_help.c:5328 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "où option fait partie de :" + +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1926 sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2153 sql_help.c:2157 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4029 sql_help.c:4030 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4498 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4532 sql_help.c:5329 sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5331 sql_help.c:5332 sql_help.c:5333 sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5335 sql_help.c:5336 sql_help.c:5338 sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5341 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:5340 +msgid "size" +msgstr "taille" + +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 sql_help.c:5106 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:5083 sql_help.c:5107 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:4921 sql_help.c:4930 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4941 sql_help.c:5184 sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5204 sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5471 sql_help.c:5475 sql_help.c:5479 sql_help.c:5482 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:2016 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:4184 sql_help.c:4690 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:2043 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:2057 msgid "rule_name" msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:4834 msgid "string_literal" msgstr "littéral_chaîne" -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:4459 sql_help.c:4746 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2144 sql_help.c:4313 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2145 sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2952 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2949 sql_help.c:3391 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4297 sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4904 sql_help.c:4906 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5016 sql_help.c:5167 sql_help.c:5169 sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5445 sql_help.c:5447 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2697 sql_help.c:3274 sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:4276 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2148 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2150 msgid "delimiter_character" msgstr "caractère_délimiteur" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2151 msgid "null_string" msgstr "chaîne_null" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2152 msgid "default_string" msgstr "chaîne_par_défaut" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2155 msgid "quote_character" msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2156 msgid "escape_character" msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2161 msgid "error_action" msgstr "action_erreur" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2162 +msgid "maxerror" +msgstr "maxerror" + +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2164 msgid "verbosity" msgstr "verbosité" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2175 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2265 sql_help.c:2268 msgid "arg_data_type" msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2270 sql_help.c:2278 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2271 sql_help.c:2279 msgid "state_data_size" msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2272 sql_help.c:2280 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2281 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2282 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2283 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2284 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2285 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2286 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2287 msgid "mstate_data_type" msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2288 msgid "mstate_data_size" msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2289 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2290 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2291 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2274 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2276 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2384 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2385 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2386 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:2337 sql_help.c:4800 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2339 msgid "rules" msgstr "règles" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2447 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2342 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2352 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2353 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3314 msgid "template" msgstr "modèle" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2382 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2383 msgid "strategy" msgstr "stratégie" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2387 msgid "builtin_locale" msgstr "builtin_locale" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2388 msgid "icu_locale" msgstr "icu_locale" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2389 msgid "icu_rules" msgstr "règles_icu" -#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2390 msgid "locale_provider" msgstr "locale_provider" -#: sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2391 msgid "collation_version" msgstr "collation_version" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2396 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2947 sql_help.c:3387 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2432 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2433 msgid "filter_value" msgstr "filtre_valeur" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "où contrainte_colonne est :" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "rettype" -msgstr "type_en_retour" - -#: sql_help.c:2421 -msgid "column_type" -msgstr "type_colonne" - -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 -msgid "definition" -msgstr "définition" - -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 -msgid "obj_file" -msgstr "fichier_objet" - -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 -msgid "link_symbol" -msgstr "symbole_link" - -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 -msgid "sql_body" -msgstr "corps_sql" - -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 -msgid "method" -msgstr "méthode" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "call_handler" -msgstr "gestionnaire_d_appel" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "inline_handler" -msgstr "gestionnaire_en_ligne" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "valfunction" -msgstr "fonction_val" - -#: sql_help.c:2569 -msgid "family_name" -msgstr "nom_famille" - -#: sql_help.c:2580 -msgid "storage_type" -msgstr "type_stockage" - -#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "où événement fait partie de :" - -#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 -msgid "schema_element" -msgstr "élément_schéma" - -#: sql_help.c:2774 -msgid "server_type" -msgstr "type_serveur" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "server_version" -msgstr "version_serveur" - -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 -msgid "fdw_name" -msgstr "nom_fdw" - -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 -msgid "statistics_name" -msgstr "nom_statistique" - -#: sql_help.c:2797 -msgid "statistics_kind" -msgstr "statistics_kind" - -#: sql_help.c:2813 -msgid "subscription_name" -msgstr "nom_souscription" - -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2843 sql_help.c:3160 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3161 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3198 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "où contrainte_colonne est :" + +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3232 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:3040 -msgid "directory" -msgstr "répertoire" +#: sql_help.c:2588 +msgid "rettype" +msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:3054 -msgid "parser_name" -msgstr "nom_analyseur" +#: sql_help.c:2590 +msgid "column_type" +msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:3055 -msgid "source_config" -msgstr "configuration_source" +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2798 +msgid "definition" +msgstr "définition" -#: sql_help.c:3084 -msgid "start_function" -msgstr "fonction_start" +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2799 +msgid "obj_file" +msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:3085 -msgid "gettoken_function" -msgstr "fonction_gettoken" +#: sql_help.c:2601 sql_help.c:2800 +msgid "link_symbol" +msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:3086 -msgid "end_function" -msgstr "fonction_end" +#: sql_help.c:2602 sql_help.c:2801 +msgid "sql_body" +msgstr "corps_sql" -#: sql_help.c:3087 -msgid "lextypes_function" -msgstr "fonction_lextypes" +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2932 sql_help.c:3506 +msgid "uid" +msgstr "uid" -#: sql_help.c:3088 -msgid "headline_function" -msgstr "fonction_headline" +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2693 sql_help.c:3167 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3270 +msgid "method" +msgstr "méthode" -#: sql_help.c:3100 -msgid "init_function" -msgstr "fonction_init" +#: sql_help.c:2674 +msgid "call_handler" +msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:3101 -msgid "lexize_function" -msgstr "fonction_lexize" +#: sql_help.c:2675 +msgid "inline_handler" +msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:3114 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nom_fonction_from_sql" +#: sql_help.c:2676 +msgid "valfunction" +msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:3116 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nom_fonction_to_sql" +#: sql_help.c:2734 +msgid "family_name" +msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:3142 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nom_table_référencée" +#: sql_help.c:2745 +msgid "storage_type" +msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:3143 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "nom_relation_transition" +#: sql_help.c:2833 +msgid "where vertex_table_definition is:" +msgstr "où vertex_table_definition vaut :" -#: sql_help.c:3146 -msgid "arguments" -msgstr "arguments" +#: sql_help.c:2834 +#, fuzzy +#| msgid "target_table_name" +msgid "vertex_table_name" +msgstr "target_table_name" -#: sql_help.c:3198 -msgid "label" -msgstr "label" - -#: sql_help.c:3200 -msgid "subtype" -msgstr "sous_type" - -#: sql_help.c:3201 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_opérateur_sous_type" - -#: sql_help.c:3203 -msgid "canonical_function" -msgstr "fonction_canonique" - -#: sql_help.c:3204 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "fonction_diff_sous_type" - -#: sql_help.c:3205 -msgid "multirange_type_name" -msgstr "nom_type_multirange" - -#: sql_help.c:3207 -msgid "input_function" -msgstr "fonction_en_sortie" - -#: sql_help.c:3208 -msgid "output_function" -msgstr "fonction_en_sortie" - -#: sql_help.c:3209 -msgid "receive_function" -msgstr "fonction_receive" - -#: sql_help.c:3210 -msgid "send_function" -msgstr "fonction_send" - -#: sql_help.c:3211 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" - -#: sql_help.c:3212 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" - -#: sql_help.c:3213 -msgid "analyze_function" -msgstr "fonction_analyze" - -#: sql_help.c:3214 -msgid "subscript_function" -msgstr "fonction_indice" - -#: sql_help.c:3215 -msgid "internallength" -msgstr "longueur_interne" - -#: sql_help.c:3216 -msgid "alignment" -msgstr "alignement" - -#: sql_help.c:3217 -msgid "storage" -msgstr "stockage" - -#: sql_help.c:3218 -msgid "like_type" -msgstr "type_like" - -#: sql_help.c:3219 -msgid "category" -msgstr "catégorie" - -#: sql_help.c:3220 -msgid "preferred" -msgstr "préféré" - -#: sql_help.c:3221 -msgid "default" -msgstr "par défaut" - -#: sql_help.c:3222 -msgid "element" -msgstr "élément" - -#: sql_help.c:3223 -msgid "delimiter" -msgstr "délimiteur" - -#: sql_help.c:3224 -msgid "collatable" -msgstr "collationnable" - -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 -msgid "with_query" -msgstr "requête_with" - -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 -#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2840 sql_help.c:3567 sql_help.c:4273 +#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4924 sql_help.c:4927 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4943 sql_help.c:4949 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:5187 sql_help.c:5190 sql_help.c:5194 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5206 sql_help.c:5212 sql_help.c:5285 sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5465 sql_help.c:5468 sql_help.c:5472 sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5484 sql_help.c:5490 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2848 +msgid "element_table_label_and_properties" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2838 +#, fuzzy +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "and edge_table_definition is:" +msgstr "et contrainte_table est :" + +#: sql_help.c:2839 +#, fuzzy +#| msgid "target_table_name" +msgid "edge_table_name" +msgstr "target_table_name" + +#: sql_help.c:2846 +#, fuzzy +#| msgid "stable" +msgid "dest_table" +msgstr "stable" + +#: sql_help.c:2849 +msgid "and element_table_label_and_properties is either:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2852 +msgid "or:" +msgstr "ou :" + +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3394 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "où événement fait partie de :" + +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2975 +msgid "schema_element" +msgstr "élément_schéma" + +#: sql_help.c:3014 +msgid "server_type" +msgstr "type_serveur" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "server_version" +msgstr "version_serveur" + +#: sql_help.c:3016 sql_help.c:4187 sql_help.c:4693 +msgid "fdw_name" +msgstr "nom_fdw" + +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3036 +msgid "statistics_name" +msgstr "nom_statistique" + +#: sql_help.c:3037 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistics_kind" + +#: sql_help.c:3053 +msgid "subscription_name" +msgstr "nom_souscription" + +#: sql_help.c:3287 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: sql_help.c:3301 +msgid "parser_name" +msgstr "nom_analyseur" + +#: sql_help.c:3302 +msgid "source_config" +msgstr "configuration_source" + +#: sql_help.c:3331 +msgid "start_function" +msgstr "fonction_start" + +#: sql_help.c:3332 +msgid "gettoken_function" +msgstr "fonction_gettoken" + +#: sql_help.c:3333 +msgid "end_function" +msgstr "fonction_end" + +#: sql_help.c:3334 +msgid "lextypes_function" +msgstr "fonction_lextypes" + +#: sql_help.c:3335 +msgid "headline_function" +msgstr "fonction_headline" + +#: sql_help.c:3347 +msgid "init_function" +msgstr "fonction_init" + +#: sql_help.c:3348 +msgid "lexize_function" +msgstr "fonction_lexize" + +#: sql_help.c:3361 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nom_fonction_from_sql" + +#: sql_help.c:3363 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nom_fonction_to_sql" + +#: sql_help.c:3389 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nom_table_référencée" + +#: sql_help.c:3390 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "nom_relation_transition" + +#: sql_help.c:3393 +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: sql_help.c:3445 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: sql_help.c:3447 +msgid "subtype" +msgstr "sous_type" + +#: sql_help.c:3448 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "classe_opérateur_sous_type" + +#: sql_help.c:3450 +msgid "canonical_function" +msgstr "fonction_canonique" + +#: sql_help.c:3451 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "fonction_diff_sous_type" + +#: sql_help.c:3452 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "nom_type_multirange" + +#: sql_help.c:3454 +msgid "input_function" +msgstr "fonction_en_sortie" + +#: sql_help.c:3455 +msgid "output_function" +msgstr "fonction_en_sortie" + +#: sql_help.c:3456 +msgid "receive_function" +msgstr "fonction_receive" + +#: sql_help.c:3457 +msgid "send_function" +msgstr "fonction_send" + +#: sql_help.c:3458 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" + +#: sql_help.c:3459 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" + +#: sql_help.c:3460 +msgid "analyze_function" +msgstr "fonction_analyze" + +#: sql_help.c:3461 +msgid "subscript_function" +msgstr "fonction_indice" + +#: sql_help.c:3462 +msgid "internallength" +msgstr "longueur_interne" + +#: sql_help.c:3463 +msgid "alignment" +msgstr "alignement" + +#: sql_help.c:3464 +msgid "storage" +msgstr "stockage" + +#: sql_help.c:3465 +msgid "like_type" +msgstr "type_like" + +#: sql_help.c:3466 +msgid "category" +msgstr "catégorie" + +#: sql_help.c:3467 +msgid "preferred" +msgstr "préféré" + +#: sql_help.c:3468 +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: sql_help.c:3469 +msgid "element" +msgstr "élément" + +#: sql_help.c:3470 +msgid "delimiter" +msgstr "délimiteur" + +#: sql_help.c:3471 +msgid "collatable" +msgstr "collationnable" + +#: sql_help.c:3565 sql_help.c:4271 sql_help.c:4368 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5162 sql_help.c:5283 sql_help.c:5440 +msgid "with_query" +msgstr "requête_with" + +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:4903 sql_help.c:4951 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4959 sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 +#: sql_help.c:5013 sql_help.c:5166 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5292 sql_help.c:5444 sql_help.c:5492 sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5498 sql_help.c:5500 sql_help.c:5501 sql_help.c:5502 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:4063 sql_help.c:4426 sql_help.c:5294 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:4279 sql_help.c:4374 sql_help.c:5295 +msgid "output_alias" +msgstr "alias_en_sortie" + +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:4280 sql_help.c:4375 sql_help.c:5296 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:4281 sql_help.c:4376 sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5165 sql_help.c:5297 sql_help.c:5443 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3589 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:4002 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4451 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4425 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4427 msgid "where direction can be one of:" msgstr "où direction fait partie de :" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4066 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4428 sql_help.c:4429 sql_help.c:4430 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4432 sql_help.c:4912 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5024 sql_help.c:5175 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5359 sql_help.c:5361 sql_help.c:5453 sql_help.c:5455 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4683 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4701 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4702 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4709 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4715 sql_help.c:4945 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5486 +#, fuzzy +#| msgid "group_name" +msgid "graph_name" +msgstr "nom_groupe" + +#: sql_help.c:4237 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4240 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4277 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4278 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4282 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4283 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4284 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4287 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4289 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4399 sql_help.c:5291 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4440 sql_help.c:5266 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4327 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4328 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4369 msgid "target_table_name" msgstr "target_table_name" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4370 msgid "target_alias" msgstr "target_alias" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4371 msgid "data_source" msgstr "data_source" -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4954 sql_help.c:5217 sql_help.c:5495 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4373 msgid "when_clause" msgstr "when_clause" -#: sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4377 msgid "where data_source is:" msgstr "où data_source est :" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4378 msgid "source_table_name" msgstr "source_table_name" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4379 msgid "source_query" msgstr "source_query" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4380 msgid "source_alias" msgstr "source_alias" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4381 msgid "and when_clause is:" msgstr "et when_clause est :" -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4386 msgid "merge_update" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4387 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4389 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4390 msgid "and merge_insert is:" msgstr "et merge_insert est :" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4393 msgid "and merge_update is:" msgstr "et merge_update est :" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4400 msgid "and merge_delete is:" msgstr "et merge_delete est :" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4441 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4468 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4469 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4754 sql_help.c:4762 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4969 sql_help.c:5015 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5232 sql_help.c:5446 sql_help.c:5510 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:5017 sql_help.c:5170 sql_help.c:5448 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:5018 sql_help.c:5171 sql_help.c:5449 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4923 sql_help.c:4973 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5186 sql_help.c:5236 sql_help.c:5450 +#: sql_help.c:5464 sql_help.c:5514 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5025 sql_help.c:5178 sql_help.c:5456 msgid "from_reference" msgstr "reference_from" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4916 sql_help.c:5179 sql_help.c:5457 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4925 sql_help.c:4928 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4944 sql_help.c:4950 sql_help.c:5182 sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5191 sql_help.c:5195 sql_help.c:5207 sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5460 sql_help.c:5466 sql_help.c:5469 sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5491 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4920 sql_help.c:5183 sql_help.c:5461 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4922 sql_help.c:5185 sql_help.c:5463 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4971 sql_help.c:5189 sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5467 sql_help.c:5512 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5205 sql_help.c:5477 sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5483 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:4946 sql_help.c:5209 sql_help.c:5487 +msgid "graph_pattern" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4952 sql_help.c:4958 sql_help.c:5215 sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5493 sql_help.c:5499 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5218 sql_help.c:5496 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5219 sql_help.c:5497 msgid "join_using_alias" msgstr "join_utilisant_alias" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4962 sql_help.c:5225 sql_help.c:5503 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4970 sql_help.c:5233 sql_help.c:5511 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4974 sql_help.c:5237 sql_help.c:5515 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4975 sql_help.c:5238 sql_help.c:5516 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4976 sql_help.c:5239 sql_help.c:5517 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4977 sql_help.c:5240 sql_help.c:5518 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4978 sql_help.c:5241 sql_help.c:5519 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:5243 sql_help.c:5521 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nom_colonne_seq_recherche" -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5245 sql_help.c:5523 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nom_colonne_marque_cycle" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:5246 sql_help.c:5524 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valeur_marque_cycle" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5247 sql_help.c:5525 msgid "cycle_mark_default" msgstr "défaut_marque_cyle" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4985 sql_help.c:5248 sql_help.c:5526 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nom_colonne_chemin_cycle" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:5012 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:5081 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5357 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:5380 +msgid "lsn" +msgstr "lsn" + +#: sql_help.c:5383 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: sql_help.c:5384 +#, fuzzy +#| msgid "timeout expired" +msgid "timeout" +msgstr "le délai est dépassé" + +#: sql_help.c:5385 +msgid "and mode can be:" +msgstr "et mode peut être :" + +#: sql_help.c:5533 sql_help.c:6541 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5539 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5545 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5551 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5557 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5563 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5569 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5575 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5581 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5587 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5593 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5599 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5605 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5611 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5617 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5623 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5629 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5635 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5641 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5647 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5653 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5659 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5665 +#, fuzzy +#| msgid "change the definition of an operator" +msgid "change the definition of an SQL-property graph" +msgstr "modifier la définition d'un opérateur" + +#: sql_help.c:5671 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5677 sql_help.c:5779 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5683 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5689 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5695 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5701 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5707 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5713 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5719 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5725 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5731 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5737 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5743 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5749 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5755 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5761 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5767 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5773 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5785 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5791 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5797 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 +#: sql_help.c:5803 sql_help.c:6619 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5809 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5815 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5821 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5827 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5833 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:5839 sql_help.c:6409 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5845 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5851 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5857 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5863 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5869 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5875 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5881 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5887 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5893 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5899 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5905 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5911 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5917 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5923 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5929 sql_help.c:5995 sql_help.c:6097 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5935 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5941 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5947 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5953 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5959 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5965 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5971 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5977 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5983 +#, fuzzy +#| msgid "define a new operator" +msgid "define an SQL-property graph" +msgstr "définir un nouvel opérateur" + +#: sql_help.c:5989 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:6001 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:6007 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:6013 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:6019 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:6025 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:6031 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:6037 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:6043 sql_help.c:6577 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:6049 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:6055 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:6061 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:6067 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:6073 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:6079 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:6085 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:6091 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:6103 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:6109 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:6115 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:6121 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:6127 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:6133 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:6139 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:6145 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:6151 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:6157 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:6163 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:6169 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:6175 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:6181 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:6187 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:6193 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:6199 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:6205 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:6211 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6217 sql_help.c:6289 sql_help.c:6391 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:6223 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:6229 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:6235 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:6241 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:6247 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:6253 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:6259 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:6265 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:6271 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:6277 +#, fuzzy +#| msgid "remove an operator" +msgid "remove an SQL-property graph" +msgstr "supprimer un opérateur" + +#: sql_help.c:6283 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:6295 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:6301 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:6307 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:6313 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6319 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6325 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:6331 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:6337 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6343 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6349 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6355 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6361 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6367 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6373 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6379 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6385 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6397 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6403 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6415 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6421 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6427 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6433 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6439 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6445 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6451 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6457 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:6094 +#: sql_help.c:6463 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6469 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "insère, modifie ou supprime des lignes d'une table de façon conditionnelle" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6475 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:6481 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6487 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6493 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6499 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6505 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:6142 +#: sql_help.c:6511 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:6517 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "détruire un savepoint précédemment défini" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6523 +msgid "rewrite a table to reclaim disk space" +msgstr "réécrit une table pour réclamer l'espace disque" + +#: sql_help.c:6529 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6535 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6547 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6553 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6559 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:6565 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 +#: sql_help.c:6571 sql_help.c:6625 sql_help.c:6667 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6583 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6595 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6601 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6607 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:6238 +#: sql_help.c:6613 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6256 +#: sql_help.c:6631 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:6262 +#: sql_help.c:6637 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6268 +#: sql_help.c:6643 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:6274 +#: sql_help.c:6649 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:6280 +#: sql_help.c:6655 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:220 +#: sql_help.c:6661 +msgid "wait for WAL to reach a target LSN" +msgstr "en attente que le WAL atteigne le LSN cible" + +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6677,27 +7303,27 @@ msgstr "" "Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:7018 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6708,22 +7334,47 @@ msgstr "" "La requête était :\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » : booléen attendu" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s » : entier attendu" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour la variable « %s »" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la variable « %s » : doit être supérieur à %.2f" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la variable « %s » : doit être inférieur à %.2f" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour la variable « %s »" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la variable « %s »" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "nom de variable « %s » invalide" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6732,8 +7383,57 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "partition_name1" -#~ msgstr "nom_partition1" +#~ msgid "" +#~ " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#~ msgid "partition_name2" -#~ msgstr "nom_partition2" +#, c-format +#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" +#~ "cellules %lld est dépassé.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +#~ msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules %lld est égal à ou dépasse le maximum %lld.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +#~ msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" + +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 25c0e2e0e74..be73be2ada3 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-08 10:37+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 11:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 18:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-20 11:53+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,90 +22,100 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:364 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:375 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:378 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:405 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: command.c:1636 command.c:3985 command.c:4034 command.c:4159 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: command.c:1661 command.c:4080 command.c:4129 command.c:4254 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラー) \n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:700 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -152,455 +162,455 @@ msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" -msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%が上限値%zu以上です。\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%が上限値%zu以上です。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数の上限値%dを超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%を超過しています。\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%を超過しています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: command.c:245 +#: command.c:254 +#, c-format +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "バックスラッシュコマンドは制限されています; \\unrestrict のみ実行可能です" + +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:247 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:265 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:317 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:552 command.c:747 command.c:1882 command.c:2050 command.c:2363 -#: command.c:2377 command.c:2409 command.c:2498 command.c:2611 command.c:2889 -#: command.c:3151 command.c:3191 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1907 command.c:2075 command.c:2388 +#: command.c:2402 command.c:2434 command.c:2523 command.c:2636 command.c:2796 +#: command.c:2944 command.c:3204 command.c:3246 command.c:3286 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:698 +#: command.c:719 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:717 +#: command.c:738 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:789 +#: command.c:811 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:815 +#: command.c:839 msgid "Connection Information" msgstr "接続情報" -#: command.c:816 describe.c:4721 +#: command.c:840 describe.c:4972 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: command.c:817 describe.c:4722 +#: command.c:841 describe.c:4973 msgid "Value" msgstr "値" -#: command.c:820 describe.c:3873 +#: command.c:844 describe.c:4102 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: command.c:824 +#: command.c:848 msgid "Client User" msgstr "クライアントユーザー" -#: command.c:833 command.c:848 +#: command.c:857 command.c:872 msgid "Host Address" msgstr "ソケットディレクトリ" -#: command.c:838 +#: command.c:862 msgid "Socket Directory" msgstr "ソケットディレクトリ" -#: command.c:844 +#: command.c:868 msgid "Host" msgstr "ホスト" -#: command.c:854 +#: command.c:878 msgid "Server Port" msgstr "サーバーポート" -#: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954 +#: command.c:882 describe.c:250 describe.c:3839 describe.c:4184 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: command.c:862 +#: command.c:886 msgid "Protocol Version" msgstr "プロトコルバージョン" -#: command.c:866 +#: command.c:890 msgid "Password Used" msgstr "パスワード使用" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "false" msgstr "false" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "true" msgstr "true" -#: command.c:870 +#: command.c:894 msgid "GSSAPI Authenticated" msgstr "GSSAPI認証" -#: command.c:874 +#: command.c:898 msgid "Backend PID" msgstr "バックエンドPID" -#: command.c:878 -msgid "TLS Connection" -msgstr "TLS接続" +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL接続" -#: command.c:898 -msgid "TLS Library" -msgstr "TLSライブラリ" +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSLライブラリ" -#: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920 -#: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424 +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4518 command.c:4519 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:901 -msgid "TLS Protocol" -msgstr "TLSプロトコル" +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSLプロトコル" -#: command.c:904 -msgid "TLS Key Bits" -msgstr "TKSキービット数" +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSLキービット数" -#: command.c:907 -msgid "TLS Cipher" -msgstr "TLS暗号化方式" +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL暗号化方式" -#: command.c:910 -msgid "TLS Compression" -msgstr "TLS圧縮" +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL圧縮" -#: command.c:914 +#: command.c:938 msgid "ALPN" msgstr "ALPN" -#: command.c:915 command.c:4426 +#: command.c:939 command.c:4521 msgid "none" msgstr "なし" -#: command.c:1332 command.c:1433 command.c:3184 +#: command.c:1357 command.c:1458 command.c:3279 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:1365 command.c:6307 +#: command.c:1390 command.c:6462 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1511 +#: command.c:1536 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1596 +#: command.c:1621 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413 -#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 -#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1688 common.c:1768 +#: command.c:1657 command.c:2597 command.c:4076 command.c:4274 command.c:6568 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:457 common.c:1180 common.c:1198 +#: common.c:1266 common.c:1378 common.c:1416 common.c:1707 common.c:1787 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:309 +#: startup.c:310 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1639 +#: command.c:1664 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1742 +#: command.c:1767 command.c:1974 command.c:2000 command.c:3382 #, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" msgstr "\\%s はパイプラインモードでは使用できません" -#: command.c:1798 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1924 +#: command.c:1949 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" msgstr "\\getresults: 要求された結果の数が不正" -#: command.c:1949 -#, c-format -msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gexec はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:1975 -#, c-format -msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gset はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:2181 +#: command.c:2206 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:2186 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2250 +#: command.c:2275 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:2255 +#: command.c:2280 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2295 +#: command.c:2320 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2473 +#: command.c:2498 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:2550 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:2554 +#: command.c:2579 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:2563 +#: command.c:2588 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2646 +#: command.c:2671 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2748 +#: command.c:2774 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2770 +#: command.c:2825 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2800 +#: command.c:2855 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" msgstr "\\sendpipeline は \\bind または \\bind_named の後で使用する必要があります" -#: command.c:2807 +#: command.c:2862 #, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" msgstr "\\sendpipeline はパイプラインモード以外では使用できません" -#: command.c:2894 +#: command.c:2949 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2942 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2944 +#: command.c:2999 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:3123 +#: command.c:3178 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:3125 +#: command.c:3180 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:3211 command.c:3249 command.c:4694 command.c:4697 command.c:4700 -#: command.c:4706 command.c:4708 command.c:4734 command.c:4744 command.c:4756 -#: command.c:4770 command.c:4797 command.c:4855 common.c:77 copy.c:329 +#: command.c:3210 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: 現在制限モードではありません" + +#: command.c:3220 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: キーが間違っています" + +#: command.c:3306 command.c:3344 command.c:4801 command.c:4804 command.c:4807 +#: command.c:4813 command.c:4815 command.c:4841 command.c:4851 command.c:4863 +#: command.c:4877 command.c:4904 command.c:4962 common.c:77 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3238 copy.c:388 +#: command.c:3333 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:3287 -#, c-format -msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\watch はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:3319 command.c:3385 +#: command.c:3414 command.c:3480 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました" -#: command.c:3329 command.c:3395 +#: command.c:3424 command.c:3490 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\"" -#: command.c:3339 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました" -#: command.c:3349 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'" -#: command.c:3359 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました" -#: command.c:3369 +#: command.c:3464 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\"" -#: command.c:3376 +#: command.c:3471 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\"" -#: command.c:3782 startup.c:248 startup.c:298 +#: command.c:3877 startup.c:249 startup.c:299 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:3787 startup.c:295 +#: command.c:3882 startup.c:296 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3843 +#: command.c:3938 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください" -#: command.c:3878 +#: command.c:3973 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません" -#: command.c:4185 +#: command.c:4280 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:4191 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:4247 +#: command.c:4342 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:4250 +#: command.c:4345 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4351 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:4259 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4359 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:4370 +#: command.c:4465 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -609,25 +619,25 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:4422 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:4440 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:4460 +#: command.c:4555 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -638,301 +648,327 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:4569 +#: command.c:4676 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:4599 +#: command.c:4706 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:4601 +#: command.c:4708 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:4651 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:4678 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:5014 +#: command.c:5121 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:5034 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:5053 +#: command.c:5160 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:5068 +#: command.c:5175 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5083 +#: command.c:5190 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5098 +#: command.c:5205 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5150 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です" -#: command.c:5167 +#: command.c:5274 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:5172 +#: command.c:5279 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:5310 command.c:5511 +#: command.c:5437 command.c:5652 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:5330 +#: command.c:5457 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:5336 +#: command.c:5463 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5465 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:5345 +#: command.c:5472 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:5347 +#: command.c:5474 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:5349 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:5356 command.c:5358 command.c:5360 +#: command.c:5483 command.c:5485 command.c:5487 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5362 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n" -#: command.c:5368 +#: command.c:5495 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5376 command.c:5384 +#: command.c:5502 +#, c-format +msgid "Boolean false display is \"%s\".\n" +msgstr "真偽値の falsen の表示は \"%s\" です。\n" + +#: command.c:5509 +#, c-format +msgid "Boolean true display is \"%s\".\n" +msgstr "真偽値の true の表示は \"%s\" です。\n" + +#: command.c:5517 command.c:5525 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:5378 +#: command.c:5519 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5391 +#: command.c:5532 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:5393 +#: command.c:5534 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:5399 +#: command.c:5540 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:5405 +#: command.c:5546 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:5412 +#: command.c:5553 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" +msgstr "Nullの表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:5420 +#: command.c:5561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:5422 +#: command.c:5563 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:5570 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:5431 +#: command.c:5572 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:5433 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:5439 +#: command.c:5580 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:5449 command.c:5459 +#: command.c:5590 command.c:5600 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:5451 +#: command.c:5592 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:5453 +#: command.c:5594 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5466 +#: command.c:5607 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5469 +#: command.c:5610 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:5476 +#: command.c:5617 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5478 +#: command.c:5619 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:5485 +#: command.c:5626 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:5487 +#: command.c:5628 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:5493 +#: command.c:5634 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5499 +#: command.c:5640 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5505 +#: command.c:5646 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5754 +#: command.c:5905 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:5792 +#: command.c:5943 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:5824 +#: command.c:5975 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "タイマーを設定できません: %m" -#: command.c:5893 +#: command.c:6044 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5896 +#: command.c:6047 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5960 +#: command.c:6111 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" -#: command.c:6016 command.c:6023 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 +#: command.c:6167 command.c:6174 common.c:669 common.c:676 #, c-format msgid "" -"/******** QUERY *********/\n" +"/**** INTERNAL QUERY ****/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" msgstr "" -"/****** 問い合わせ ******/\n" +"/**** 内部問い合わせ ****/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:6202 +#: command.c:6211 +msgid "Get function's OID" +msgstr "関数のOIDを取得" + +#: command.c:6225 +msgid "Get view's OID" +msgstr "ビューのOID取得" + +#: command.c:6267 +msgid "Get function's definition" +msgstr "関数の定義を取得" + +#: command.c:6287 +msgid "Get view's definition and details" +msgstr "ビューの定義と詳細を取得" + +#: command.c:6357 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:6218 +#: command.c:6373 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" @@ -947,87 +983,87 @@ msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:363 +#: common.c:365 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "サーバーへの接続が失われました" -#: common.c:367 +#: common.c:369 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:373 +#: common.c:375 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:390 +#: common.c:392 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:445 common.c:1097 +#: common.c:447 common.c:1099 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:606 +#: common.c:608 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:621 +#: common.c:623 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:630 +#: common.c:632 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:637 +#: common.c:639 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6370 +#: common.c:663 common.c:720 common.c:1132 describe.c:6659 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:749 +#: common.c:751 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %3$dのサーバープロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:752 +#: common.c:754 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバープロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:783 +#: common.c:785 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" -#: common.c:803 +#: common.c:805 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:808 +#: common.c:810 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:826 +#: common.c:828 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "特殊変数\"%s\"への\\gsetは無視されました" -#: common.c:1139 +#: common.c:1141 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" @@ -1038,47 +1074,65 @@ msgstr "" "%s\n" "/**([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)****************************/\n" -#: common.c:1216 +#: common.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"/******** QUERY *********/\n" +"%s\n" +"/************************/\n" +"\n" +msgstr "" +"/****** 問い合わせ ******/\n" +"%s\n" +"/************************/\n" +"\n" + +#: common.c:1218 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "文: %s" -#: common.c:1252 +#: common.c:1254 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1398 describe.c:2063 +#: common.c:1400 describe.c:2198 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081 -#: describe.c:1243 describe.c:1773 describe.c:1797 describe.c:2064 -#: describe.c:4057 describe.c:4321 describe.c:4568 describe.c:4728 -#: describe.c:6004 +#: common.c:1401 describe.c:179 describe.c:368 describe.c:386 describe.c:1094 +#: describe.c:1258 describe.c:1794 describe.c:1818 describe.c:2199 +#: describe.c:4292 describe.c:4566 describe.c:4815 describe.c:4979 +#: describe.c:6283 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: common.c:1448 +#: common.c:1450 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" -#: common.c:1653 +#: common.c:1672 #, c-format msgid "No pending results to get" msgstr "取得すべき保留中の結果はありません" -#: common.c:1731 +#: common.c:1750 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました" -#: common.c:1780 +#: common.c:1799 #, c-format msgid "Pipeline aborted, command did not run" msgstr "パイプラインが中断され、コマンドは実行されませんでした" +#: common.c:1895 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "パイプライン中のCOPYはサポートされていません、接続を中断します" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1164,1271 +1218,1567 @@ msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "列数が制限値(%d)を超えています" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:396 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれています" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:643 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:668 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:676 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073 -#: describe.c:1230 describe.c:1306 describe.c:4046 describe.c:4308 -#: describe.c:4566 describe.c:4647 describe.c:4879 describe.c:5091 -#: describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 describe.c:5661 -#: describe.c:5717 describe.c:6116 describe.c:6196 +#: describe.c:87 +msgid "Get matching aggregates" +msgstr "対象の集約を取得" + +#: describe.c:96 describe.c:348 describe.c:656 describe.c:834 describe.c:1085 +#: describe.c:1245 describe.c:1322 describe.c:4280 describe.c:4553 +#: describe.c:4813 describe.c:4895 describe.c:5133 describe.c:5352 +#: describe.c:5606 describe.c:5852 describe.c:5922 describe.c:5933 +#: describe.c:5990 describe.c:6399 describe.c:6481 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650 -#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1307 -#: describe.c:4047 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4567 -#: describe.c:4648 describe.c:4809 describe.c:4880 describe.c:5092 -#: describe.c:5213 describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 -#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5915 describe.c:5985 -#: describe.c:6193 describe.c:6421 describe.c:6767 +#: describe.c:97 describe.c:176 describe.c:238 describe.c:349 describe.c:657 +#: describe.c:835 describe.c:967 describe.c:1086 describe.c:1323 +#: describe.c:4281 describe.c:4554 describe.c:4729 describe.c:4814 +#: describe.c:4896 describe.c:5061 describe.c:5134 describe.c:5353 +#: describe.c:5476 describe.c:5607 describe.c:5853 describe.c:5923 +#: describe.c:5934 describe.c:5991 describe.c:6192 describe.c:6264 +#: describe.c:6478 describe.c:6708 describe.c:7116 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:98 describe.c:361 describe.c:379 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374 +#: describe.c:99 describe.c:362 describe.c:380 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432 -#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1309 -#: describe.c:2084 describe.c:3773 describe.c:4105 describe.c:4362 -#: describe.c:4507 describe.c:4580 describe.c:4657 describe.c:4822 -#: describe.c:5004 describe.c:5150 describe.c:5222 describe.c:5342 -#: describe.c:5492 describe.c:5533 describe.c:5598 describe.c:5654 -#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5933 describe.c:6007 -#: describe.c:6130 describe.c:6197 describe.c:7303 +#: describe.c:107 describe.c:114 describe.c:187 describe.c:252 describe.c:438 +#: describe.c:688 describe.c:854 describe.c:1019 describe.c:1325 +#: describe.c:2219 describe.c:4001 describe.c:4340 describe.c:4607 +#: describe.c:4753 describe.c:4827 describe.c:4905 describe.c:5074 +#: describe.c:5176 describe.c:5264 describe.c:5411 describe.c:5485 +#: describe.c:5608 describe.c:5760 describe.c:5803 describe.c:5869 +#: describe.c:5926 describe.c:5935 describe.c:5992 describe.c:6210 +#: describe.c:6286 describe.c:6413 describe.c:6482 describe.c:6972 +#: describe.c:7203 describe.c:7685 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:134 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:159 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:174 +#: describe.c:169 +msgid "Get matching access methods" +msgstr "該当アクセスメソッドを取得" + +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:175 describe.c:4065 describe.c:4334 describe.c:6117 +#: describe.c:178 describe.c:4300 describe.c:4579 describe.c:6400 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:183 describe.c:5917 +#: describe.c:186 describe.c:6194 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:206 +#: describe.c:209 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1229 -#: describe.c:4058 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4811 -#: describe.c:5214 describe.c:5916 describe.c:5986 describe.c:6422 -#: describe.c:6643 describe.c:6768 describe.c:6938 describe.c:7023 -#: describe.c:7291 +#: describe.c:233 +msgid "Get matching tablespaces" +msgstr "該当テーブル空間を取得" + +#: describe.c:239 describe.c:421 describe.c:681 describe.c:968 describe.c:1244 +#: describe.c:4293 describe.c:4555 describe.c:4730 describe.c:5063 +#: describe.c:5477 describe.c:6193 describe.c:6265 describe.c:6709 +#: describe.c:6959 describe.c:7117 describe.c:7315 describe.c:7401 +#: describe.c:7673 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:236 +#: describe.c:240 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4104 +#: describe.c:251 describe.c:679 describe.c:1017 describe.c:4339 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:270 +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:315 +#: describe.c:320 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options" -msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwSx+] のみです" +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\dfで指定できるオプションは [%s] のみです" -#: describe.c:323 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" +#: describe.c:344 +msgid "Get matching functions" +msgstr "該当関数を取得" + #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:376 +#: describe.c:364 describe.c:382 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:359 describe.c:377 +#: describe.c:365 describe.c:383 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:360 +#: describe.c:366 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:361 describe.c:379 +#: describe.c:367 describe.c:385 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:378 describe.c:1439 +#: describe.c:384 describe.c:1455 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:393 +#: describe.c:399 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:394 +#: describe.c:400 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:395 +#: describe.c:401 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:396 +#: describe.c:402 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:407 +#: describe.c:413 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:408 +#: describe.c:414 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:409 +#: describe.c:415 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:410 +#: describe.c:416 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:416 +#: describe.c:422 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:417 +#: describe.c:423 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:418 +#: describe.c:424 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1778 describe.c:1802 -#: describe.c:1931 describe.c:4651 describe.c:4992 describe.c:5001 -#: describe.c:5139 describe.c:5144 describe.c:6926 describe.c:7125 +#: describe.c:425 describe.c:845 describe.c:1799 describe.c:1823 +#: describe.c:2066 describe.c:4899 describe.c:5252 describe.c:5261 +#: describe.c:5400 describe.c:5405 describe.c:7303 describe.c:7504 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 -#: describe.c:1932 describe.c:4651 describe.c:4989 describe.c:5002 -#: describe.c:5139 describe.c:6927 describe.c:7126 +#: describe.c:426 describe.c:846 describe.c:1800 describe.c:1824 +#: describe.c:2067 describe.c:4899 describe.c:5249 describe.c:5262 +#: describe.c:5400 describe.c:7304 describe.c:7505 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127 +#: describe.c:427 describe.c:847 describe.c:5263 describe.c:7506 msgid "Leakproof?" msgstr "無漏洩?" -#: describe.c:426 +#: describe.c:432 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:429 describe.c:671 +#: describe.c:435 describe.c:678 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:608 +#: describe.c:614 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:673 +#: describe.c:652 +msgid "Get matching types" +msgstr "該当型を取得" + +#: describe.c:680 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:724 +#: describe.c:731 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:828 +#: describe.c:827 +msgid "Get matching operators" +msgstr "該当演算子を取得" + +#: describe.c:836 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:829 +#: describe.c:837 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:830 +#: describe.c:838 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:836 describe.c:4817 describe.c:4981 describe.c:5491 -#: describe.c:7221 describe.c:7225 +#: describe.c:844 describe.c:5069 describe.c:5241 describe.c:5759 +#: describe.c:7602 describe.c:7606 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:923 +#: describe.c:931 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:960 +#: describe.c:961 +msgid "Get matching databases" +msgstr "該当データベースを取得" + +#: describe.c:969 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:968 describe.c:972 +#: describe.c:977 describe.c:981 msgid "Locale Provider" msgstr "ロケールプロバイダー" -#: describe.c:976 describe.c:5111 +#: describe.c:985 describe.c:5372 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:977 describe.c:5112 +#: describe.c:986 describe.c:5373 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5117 describe.c:5121 -#: describe.c:5125 +#: describe.c:990 describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5378 describe.c:5382 +#: describe.c:5386 msgid "Locale" msgstr "ロケール" -#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5130 describe.c:5134 +#: describe.c:1002 describe.c:1006 describe.c:5391 describe.c:5395 msgid "ICU Rules" msgstr "ICUルール:" -#: describe.c:1009 +#: describe.c:1018 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:1034 +#: describe.c:1043 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:1075 describe.c:1232 describe.c:4048 +#: describe.c:1071 +msgid "Get access privileges of matching relations" +msgstr "該当リレーションのアクセス権限を取得" + +#: describe.c:1087 describe.c:1247 describe.c:4282 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:1076 describe.c:4049 +#: describe.c:1088 describe.c:4283 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:1077 describe.c:4050 +#: describe.c:1089 describe.c:4284 msgid "materialized view" msgstr "実体化ビュー" -#: describe.c:1078 describe.c:1234 describe.c:4052 +#: describe.c:1090 describe.c:1249 describe.c:4286 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:1079 describe.c:4054 +#: describe.c:1091 describe.c:4288 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:1080 describe.c:4055 describe.c:4319 +#: describe.c:1092 describe.c:4291 +msgid "property graph" +msgstr "プロパティ・グラフ" + +#: describe.c:1093 describe.c:4289 describe.c:4564 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:1096 +#: describe.c:1109 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1127 describe.c:1161 +#: describe.c:1140 describe.c:1174 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1189 describe.c:4734 describe.c:6883 +#: describe.c:1203 describe.c:4985 describe.c:7259 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" #: describe.c:1236 +msgid "Get matching default ACLs" +msgstr "対象のデフォルトACLを取得" + +#: describe.c:1251 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1238 +#: describe.c:1253 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1240 +#: describe.c:1255 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1257 msgid "large object" msgstr "ラージオブジェクト" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1279 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1308 +#: describe.c:1318 +msgid "Get matching object comments" +msgstr "オブジェクトコメントを取得" + +#: describe.c:1324 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1322 +#: describe.c:1338 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1362 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1386 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1394 +#: describe.c:1410 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1433 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1462 +#: describe.c:1478 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1512 +msgid "Get matching relations to describe" +msgstr "表示対象リレーションを取得" + +#: describe.c:1545 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1530 describe.c:4206 +#: describe.c:1548 describe.c:4446 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1650 +msgid "Get general information about one relation" +msgstr "単一リレーションの概要を取得" + +#: describe.c:1746 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1774 describe.c:1798 +#: describe.c:1783 +msgid "Get sequence information" +msgstr "シーケンスの情報を取得" + +#: describe.c:1795 describe.c:1819 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1775 describe.c:1799 +#: describe.c:1796 describe.c:1820 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1776 describe.c:1800 +#: describe.c:1797 describe.c:1821 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1777 describe.c:1801 +#: describe.c:1798 describe.c:1822 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1801 describe.c:1825 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1781 describe.c:1805 +#: describe.c:1802 describe.c:1826 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1846 +#: describe.c:1838 +msgid "Get the column that owns this sequence" +msgstr "対象シーケンスの所有元の列の取得" + +#: describe.c:1869 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1850 +#: describe.c:1873 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1858 +#: describe.c:1884 +msgid "Get publications containing this sequence" +msgstr "対象シーケンスを含むパブリケーションの取得" + +#: describe.c:1898 describe.c:3266 describe.c:5540 +msgid "Included in publications:" +msgstr "対象リレーション:" + +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:1919 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:1944 +msgid "Get property graph information" +msgstr "プロパティグラフ情報の取得" + +#: describe.c:1960 +msgid "Element Alias" +msgstr "要素別名" + +#: describe.c:1961 +msgid "Element Table" +msgstr "要素テーブル" + +#: describe.c:1962 +msgid "Element Kind" +msgstr "要素種別" + +#: describe.c:1963 +msgid "Source Vertex Alias" +msgstr "始点頂点別名" + +#: describe.c:1964 +msgid "Destination Vertex Alias" +msgstr "終点頂点別名" + +#: describe.c:1971 +#, c-format +msgid "Property Graph \"%s.%s\"" +msgstr "プロパティ・グラフ\"%s.%s\"" + +#: describe.c:1979 +msgid "Get property graph definition" +msgstr "プロパティグラフ定義の取得" + +#: describe.c:1989 +msgid "Property graph definition:" +msgstr "プロパティ・グラフの定義:" + +#: describe.c:2029 +msgid "Get per-column information for one relation" +msgstr "単一リレーションのカラム毎情報の取得" + +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2007 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2015 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2158 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2163 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2031 +#: describe.c:2166 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2178 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2183 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2051 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2067 describe.c:4569 +#: describe.c:2202 describe.c:4816 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2068 describe.c:4570 +#: describe.c:2203 describe.c:4817 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2069 describe.c:4571 +#: describe.c:2204 describe.c:4818 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2207 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2074 describe.c:4887 describe.c:4898 +#: describe.c:2209 describe.c:5141 describe.c:5152 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2076 describe.c:5932 describe.c:6006 describe.c:6071 -#: describe.c:6129 +#: describe.c:2211 describe.c:6209 describe.c:6285 describe.c:6352 +#: describe.c:6412 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2078 +#: describe.c:2213 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2215 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2217 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2333 +msgid "Get partitioning information for this partition" +msgstr "対象パーティションの定義を取得" + +#: describe.c:2361 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "親パーティション: %s %s%s" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2374 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2390 +msgid "Get partitioning information for this table" +msgstr "対象テーブルのパーティション情報を取得" + +#: describe.c:2402 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2289 +#: describe.c:2414 +msgid "Get the table that owns this TOAST table" +msgstr "対象TOASTテーブルの親テーブルの取得" + +#: describe.c:2430 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2362 +#: describe.c:2443 +msgid "Get index details" +msgstr "インデックス詳細の取得" + +#: describe.c:2504 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2507 msgid "unique" msgstr "ユニーク" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2509 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2368 +#: describe.c:2510 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2375 +#: describe.c:2517 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2521 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2382 +#: describe.c:2524 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2385 +#: describe.c:2527 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2388 +#: describe.c:2530 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2391 +#: describe.c:2533 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2394 +#: describe.c:2536 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2455 +#: describe.c:2565 +msgid "Get indexes for this table" +msgstr "対象テーブルのインデックスを取得" + +#: describe.c:2598 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2543 +#: describe.c:2671 +msgid "Get check constraints for this table" +msgstr "対象テーブルの検査制約を取得" + +#: describe.c:2688 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2604 +#: describe.c:2704 +msgid "Get foreign key constraints for this table" +msgstr "対象テーブルの外部キー制約を取得" + +#: describe.c:2751 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2663 +#: describe.c:2776 +msgid "Get foreign keys referencing this table" +msgstr "対象テーブルを参照する外部キーの取得" + +#: describe.c:2812 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2829 +msgid "Get row-level policies for this table" +msgstr "対象テーブルの行レベルポリシーを取得" + +#: describe.c:2863 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2866 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2718 +#: describe.c:2869 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2721 +#: describe.c:2872 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2875 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2784 describe.c:2889 +#: describe.c:2913 describe.c:3013 +msgid "Get extended statistics for this table" +msgstr "対象テーブルの拡張統計を取得" + +#: describe.c:2937 describe.c:3044 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2991 describe.c:3191 +#: describe.c:3094 +msgid "Get rules for this relation" +msgstr "対象リレーションのルールを取得" + +#: describe.c:3148 describe.c:3414 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2994 +#: describe.c:3151 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2997 +#: describe.c:3154 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3157 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:3079 describe.c:5275 -msgid "Publications:" -msgstr "パブリケーション:" +#: describe.c:3179 +msgid "Get publications that publish this table" +msgstr "対象テーブルを発行するパブリケーションの取得" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:3293 +msgid "Get publications that exclude this table" +msgstr "このテーブルを除外しているパブリケーションの取得" + +#: describe.c:3309 +msgid "Excluded from publications:" +msgstr "除外しているパブリケーション一覧:" + +#: describe.c:3327 +msgid "Get not-null constraints for this table" +msgstr "対象テーブルの非NULL制約を取得" + +#: describe.c:3347 msgid "Not-null constraints:" msgstr "非NULL制約:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3361 msgid " (local, inherited)" msgstr "(ローカル、継承)" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3362 msgid " (inherited)" msgstr "(継承)" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3377 +msgid "Get view's definition" +msgstr "ビューの定義を取得" + +#: describe.c:3396 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3402 +msgid "Get rules for this view" +msgstr "対象ビューのルールを取得" + +#: describe.c:3441 +msgid "Get triggers for this relation" +msgstr "対象テーブルのトリガーを取得" + +#: describe.c:3562 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3565 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3568 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3571 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3574 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3626 +msgid "Get foreign server for this table" +msgstr "対象テーブルの外部サーバーを取得" + +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3655 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3663 +msgid "Get inheritance parent tables" +msgstr "継承親テーブルを取得" + +#: describe.c:3678 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3698 +msgid "Get child tables" +msgstr "子テーブルの取得" + +#: describe.c:3741 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3750 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3752 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3759 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3759 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3790 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3583 +#: describe.c:3808 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3821 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3605 +#: describe.c:3830 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3682 +#: describe.c:3893 +msgid "Get tablespace information for this relation" +msgstr "対象リレーションのテーブル空間情報を取得" + +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3694 +#: describe.c:3921 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3955 +msgid "Get matching roles" +msgstr "対象ロールを取得" + +#: describe.c:3995 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3769 describe.c:3937 +#: describe.c:3997 describe.c:4167 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3998 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3781 +#: describe.c:4009 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:4012 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3787 +#: describe.c:4015 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3790 +#: describe.c:4018 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3793 +#: describe.c:4021 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4024 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3800 +#: describe.c:4028 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:4037 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3811 +#: describe.c:4039 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3821 +#: describe.c:4049 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3872 +#: describe.c:4095 +msgid "Get per-database and per-role settings" +msgstr "DB毎およびロール毎との設定を取得" + +#: describe.c:4101 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:4103 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3898 +#: describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4133 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4137 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3938 +#: describe.c:4163 +msgid "Get matching role grants" +msgstr "対象ロールの権限付与を取得" + +#: describe.c:4168 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3955 +#: describe.c:4185 msgid "Grantor" msgstr "付与者" -#: describe.c:3981 +#: describe.c:4211 msgid "List of role grants" msgstr "ロール権限付与一覧" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4263 +msgid "Get matching relations" +msgstr "対象リレーションを取得" + +#: describe.c:4285 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:4053 +#: describe.c:4287 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST テーブル" -#: describe.c:4056 describe.c:4320 +#: describe.c:4290 describe.c:4565 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4315 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:4081 +#: describe.c:4316 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4317 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:4083 +#: describe.c:4318 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:4099 describe.c:4343 +#: describe.c:4334 describe.c:4588 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Did not find any relations named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4419 #, c-format msgid "Did not find any tables named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のテーブルは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4422 #, c-format msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のインデックスは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4425 #, c-format msgid "Did not find any views named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のビューは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4428 #, c-format msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の実体化ビューは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4194 +#: describe.c:4431 #, c-format msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のシーケンスは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4197 +#: describe.c:4434 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の外部テーブルは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4208 +#: describe.c:4437 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のプロパティ・グラフは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4448 #, c-format msgid "Did not find any tables." msgstr "テーブルが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4450 #, c-format msgid "Did not find any indexes." msgstr "インデックスが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4452 #, c-format msgid "Did not find any views." msgstr "ビューが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4454 #, c-format msgid "Did not find any materialized views." msgstr "実体化ビューが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4216 +#: describe.c:4456 #, c-format msgid "Did not find any sequences." msgstr "シーケンスが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4458 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables." msgstr "外部テーブルが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4226 +#: describe.c:4460 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs." +msgstr "プロパティ・グラフが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4468 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:4227 +#: describe.c:4469 msgid "List of tables" msgstr "テーブル一覧" -#: describe.c:4228 +#: describe.c:4470 msgid "List of indexes" msgstr "インデックス一覧" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4471 msgid "List of views" msgstr "ビュー一覧" -#: describe.c:4230 +#: describe.c:4472 msgid "List of materialized views" msgstr "実体化ビュー一覧" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4473 msgid "List of sequences" msgstr "シーケンス一覧" -#: describe.c:4232 describe.c:6162 +#: describe.c:4474 describe.c:6445 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4475 +msgid "List of property graphs" +msgstr "プロパティ・グラフ一覧" + +#: describe.c:4524 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4535 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4537 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4541 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4548 +msgid "Get matching partitioned relations" +msgstr "対象のパーティション親リレーションを取得" + +#: describe.c:4574 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4594 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:4352 describe.c:4358 +#: describe.c:4597 describe.c:4603 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4724 +msgid "Get matching procedural languages" +msgstr "対象の手続き言語を取得" + +#: describe.c:4731 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4494 +#: describe.c:4740 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4495 +#: describe.c:4741 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4496 describe.c:5918 +#: describe.c:4742 describe.c:6195 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4743 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4531 +#: describe.c:4777 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4801 +msgid "Get matching domains" +msgstr "対象ドメインを取得" + +#: describe.c:4819 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4862 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4887 +msgid "Get matching conversions" +msgstr "対象のエンコーディング変換を取得" + +#: describe.c:4897 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4898 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4652 describe.c:6928 +#: describe.c:4900 describe.c:7305 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4941 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4729 +#: describe.c:4968 +msgid "Get matching configuration parameters" +msgstr "対象の設定パラメータを取得" + +#: describe.c:4980 msgid "Context" msgstr "コンテクスト" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:5012 msgid "List of configuration parameters" msgstr "設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4763 +#: describe.c:5014 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4790 +#: describe.c:5041 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。" -#: describe.c:4810 +#: describe.c:5049 +msgid "Get matching event triggers" +msgstr "対象のイベントトリガーを取得" + +#: describe.c:5062 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5064 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:5065 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:5066 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:5067 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4816 describe.c:6769 +#: describe.c:5068 describe.c:7118 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4818 +#: describe.c:5070 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5093 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4868 +#: describe.c:5120 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" -#: describe.c:4905 +#: describe.c:5128 +msgid "Get matching extended statistics" +msgstr "対象の拡張統計を取得" + +#: describe.c:5159 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:5160 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4916 +#: describe.c:5170 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4939 +#: describe.c:5198 msgid "List of extended statistics" msgstr "拡張統計情報の一覧" -#: describe.c:4966 +#: describe.c:5222 +msgid "Get matching casts" +msgstr "対象キャストを取得" + +#: describe.c:5226 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4967 +#: describe.c:5227 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4991 +#: describe.c:5251 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4993 +#: describe.c:5253 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:5057 +#: describe.c:5317 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:5102 describe.c:5106 +#: describe.c:5347 +msgid "Get matching collations" +msgstr "対象の照合順序を取得" + +#: describe.c:5363 describe.c:5367 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:5140 describe.c:5145 +#: describe.c:5401 describe.c:5406 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5445 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5472 +msgid "Get matching schemas" +msgstr "対象のスキーマを取得" + +#: describe.c:5508 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5517 +msgid "Get publications that publish this schema" +msgstr "対象スキーマを発行するパブリケーションを取得" + +#: describe.c:5598 describe.c:5648 +msgid "Get matching text search parsers" +msgstr "対象のテキスト検索パーサーを取得" + +#: describe.c:5627 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5678 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5414 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5489 +#: describe.c:5726 +msgid "Get text search parser details" +msgstr "対象のテキスト検索パーサー詳細を取得" + +#: describe.c:5757 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5758 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:5494 +#: describe.c:5762 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:5496 +#: describe.c:5764 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:5498 +#: describe.c:5766 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:5500 +#: describe.c:5768 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5778 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:5513 +#: describe.c:5781 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:5532 +#: describe.c:5796 +msgid "Get text search parser token types" +msgstr "対象のテキスト検索パーサーのトークン種別を取得" + +#: describe.c:5802 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:5545 +#: describe.c:5815 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5548 +#: describe.c:5818 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5592 +#: describe.c:5847 +msgid "Get matching text search dictionaries" +msgstr "対象のテキスト検索辞書を取得" + +#: describe.c:5863 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:5593 +#: describe.c:5864 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5890 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5913 +msgid "Get matching text search templates" +msgstr "対象のテキスト検索テンプレートを取得" + +#: describe.c:5924 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:5653 +#: describe.c:5925 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5956 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5738 +#: describe.c:5982 describe.c:6029 +msgid "Get matching text search configurations" +msgstr "対象のテキスト検索設定を取得" + +#: describe.c:6011 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5789 +#: describe.c:6063 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5792 +#: describe.c:6066 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:6116 +msgid "Get text search configuration details" +msgstr "テキスト検索設定詳細を取得" + +#: describe.c:6133 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5859 +#: describe.c:6134 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5870 +#: describe.c:6145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:6148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5877 +#: describe.c:6152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2437,7 +2787,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:6155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2446,273 +2796,365 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5959 +#: describe.c:6186 +msgid "Get matching foreign-data wrappers" +msgstr "対象の外部データラッパーを取得" + +#: describe.c:6236 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5987 +#: describe.c:6259 +msgid "Get matching foreign servers" +msgstr "対象の外部サーバーを取得" + +#: describe.c:6266 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:6005 describe.c:6194 +#: describe.c:6284 describe.c:6479 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:6035 +#: describe.c:6314 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:6060 describe.c:6118 +#: describe.c:6337 +msgid "Get matching user mappings" +msgstr "対象のユーザーマッピングを取得" + +#: describe.c:6341 describe.c:6401 describe.c:7169 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:6061 +#: describe.c:6342 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:6090 +#: describe.c:6371 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:6195 +#: describe.c:6394 +msgid "Get matching foreign tables" +msgstr "対象の外部テーブルを取得" + +#: describe.c:6468 describe.c:6524 +msgid "Get matching installed extensions" +msgstr "対象のインストール済み機能拡張を取得" + +#: describe.c:6480 msgid "Default version" msgstr "デフォルトバージョン" -#: describe.c:6216 +#: describe.c:6501 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:6264 +#: describe.c:6551 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6267 +#: describe.c:6554 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6311 +#: describe.c:6594 +msgid "Get installed extension's contents" +msgstr "インストール済み機能拡張の内容を取得" + +#: describe.c:6600 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:6320 +#: describe.c:6609 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:6361 +#: describe.c:6650 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: describe.c:6375 +#: describe.c:6664 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: describe.c:6406 describe.c:6542 +#: describe.c:6695 describe.c:6842 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:6423 describe.c:6644 +#: describe.c:6703 +msgid "Get matching publications" +msgstr "対象のパブリケーションを取得" + +#: describe.c:6710 describe.c:6960 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:6424 describe.c:6645 +#: describe.c:6715 describe.c:6962 +msgid "All sequences" +msgstr "全シーケンス" + +#: describe.c:6721 describe.c:6963 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:6425 describe.c:6646 +#: describe.c:6722 describe.c:6964 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:6426 describe.c:6647 +#: describe.c:6723 describe.c:6965 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:6430 describe.c:6649 +#: describe.c:6727 describe.c:6967 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651 +#: describe.c:6736 describe.c:6886 describe.c:6969 msgid "Generated columns" msgstr "生成列" -#: describe.c:6443 describe.c:6653 +#: describe.c:6740 describe.c:6971 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:6464 +#: describe.c:6761 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6855 +msgid "Get details about matching publications" +msgstr "対象パブリケーションの詳細を取得" + +#: describe.c:6927 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6930 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6640 +#: describe.c:6956 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6993 +msgid "Get tables published by this publication" +msgstr "対象パブリケーションによる発行テーブルの取得" + +#: describe.c:7024 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:7031 +msgid "Get schemas published by this publication" +msgstr "対象パブリケーションが発行するスキーマを取得" + +#: describe.c:7038 msgid "Tables from schemas:" msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:7049 +msgid "Get tables excluded by this publication" +msgstr "対象パブリケーションでの除外テーブルの取得" + +#: describe.c:7057 +msgid "Except tables:" +msgstr "EXCEPT句のテーブル:" + +#: describe.c:7102 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:6770 +#: describe.c:7110 +msgid "Get matching subscriptions" +msgstr "対象のサブスクリプションを取得" + +#: describe.c:7119 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:7128 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6788 describe.c:6792 +#: describe.c:7137 describe.c:7141 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" -#: describe.c:6800 +#: describe.c:7149 msgid "Two-phase commit" msgstr "2相コミット" -#: describe.c:6801 +#: describe.c:7150 msgid "Disable on error" msgstr "エラー時無効化" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:7157 msgid "Origin" msgstr "起点" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:7158 msgid "Password required" msgstr "パスワード必須" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:7159 msgid "Run as owner?" msgstr "所有者として実行?" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:7164 msgid "Failover" msgstr "フェイルオーバー" -#: describe.c:6820 +#: describe.c:7173 +msgid "Retain dead tuples" +msgstr "削除済みタプル保持" + +#: describe.c:7177 +msgid "Max retention duration" +msgstr "最大保持時間" + +#: describe.c:7181 +msgid "Retention active" +msgstr "保持有効" + +#: describe.c:7187 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6821 +#: describe.c:7188 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6827 +#: describe.c:7193 +msgid "Receiver timeout" +msgstr "受信タイムアウト" + +#: describe.c:7199 msgid "Skip LSN" msgstr "スキップLSN" -#: describe.c:6853 +#: describe.c:7229 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6882 +#: describe.c:7258 msgid "(none)" msgstr "(権限なし)" -#: describe.c:6922 describe.c:7017 describe.c:7109 describe.c:7212 +#: describe.c:7280 +msgid "Get matching operator classes" +msgstr "対象の演算子クラスを取得" + +#: describe.c:7299 describe.c:7395 describe.c:7488 describe.c:7593 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6923 +#: describe.c:7300 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6924 +#: describe.c:7301 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6925 +#: describe.c:7302 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6937 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 +#: describe.c:7314 describe.c:7396 describe.c:7489 describe.c:7594 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6972 +#: describe.c:7349 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7382 +msgid "Get matching operator families" +msgstr "対象の演算子族を取得" + +#: describe.c:7397 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:7060 +#: describe.c:7438 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:7111 +#: describe.c:7473 +msgid "Get operators of matching operator families" +msgstr "対象演算子族の演算子を取得" + +#: describe.c:7490 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:7112 +#: describe.c:7491 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:7113 +#: describe.c:7492 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:7114 +#: describe.c:7493 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:7115 +#: describe.c:7494 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:7124 +#: describe.c:7503 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:7167 +#: describe.c:7546 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:7214 +#: describe.c:7581 +msgid "Get support functions of matching operator families" +msgstr "対象演算子族のサポート関数を取得" + +#: describe.c:7595 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:7215 +#: describe.c:7596 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:7216 +#: describe.c:7597 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:7259 +#: describe.c:7640 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" -#: describe.c:7290 +#: describe.c:7668 +msgid "Get large objects" +msgstr "ラージオブジェクトを取得" + +#: describe.c:7672 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7310 +#: describe.c:7692 msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" @@ -2724,7 +3166,7 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:61 help.c:381 help.c:467 help.c:513 +#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" @@ -2973,46 +3415,18 @@ msgid "General\n" msgstr "一般\n" #: help.c:164 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n" - -#: help.c:165 -msgid "" -" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" -" set query parameters for an existing prepared statement\n" -msgstr "" -" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" -" 既存の準備済みの文にパラメータを設定する\n" - -#: help.c:167 -msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n" -msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズする\n" - -#: help.c:168 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" -#: help.c:170 -msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" -msgstr " \\endpipeline パイプラインモードを終了\n" - -#: help.c:171 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" -#: help.c:172 -msgid " \\flush push unsent data to the server\n" -msgstr " \\flush 未送信のデータをサーバーへ送信\n" - -#: help.c:173 -msgid " \\flushrequest send a flushrequest command\n" -msgstr " \\flushrequest flushrequestコマンドを送信\n" - -#: help.c:174 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -3020,51 +3434,43 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n" " 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n" -#: help.c:176 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n" -#: help.c:177 -msgid "" -" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n" -" read if no argument is provided\n" -msgstr "" -" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 分の未取得の結果を読み取る。\n" -" 引数なしの場合、すべての未取得の結果を読み取る\n" - -#: help.c:179 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" -#: help.c:180 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" -#: help.c:181 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" -#: help.c:182 -msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" -msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成\n" - -#: help.c:183 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:184 -msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" -msgstr " \\sendpipeline 実行中のパイプラインに拡張問い合わせを送出\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" 指定のキーで制限モードを開始する\n" -#: help.c:185 -msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" -msgstr " \\startpipeline パイプラインモードを開始\n" +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" キーが一致していれば制限モードを終了する\n" -#: help.c:186 -msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" -msgstr " \\syncpipeline 実行中のパイプラインに同期ポイントを追加\n" - -#: help.c:187 +#: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" @@ -3074,214 +3480,216 @@ msgstr "" " SEC秒ごとに最大N回まで分を実行。返却行数がMIN行より\n" " 少ない場合には停止する\n" -#: help.c:190 help.c:198 help.c:210 help.c:220 help.c:227 help.c:284 help.c:292 -#: help.c:312 help.c:325 help.c:334 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:277 help.c:285 +#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:192 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:194 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:195 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:196 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:197 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:200 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:201 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:202 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:203 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:204 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:205 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:207 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:209 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:212 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:213 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:214 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:216 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:217 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:218 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:219 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:223 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:224 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:225 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:226 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:229 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:230 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示、x = 拡張モード、+ = 詳細表示)\n" -#: help.c:231 -msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[Sx+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" - -#: help.c:232 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +#: help.c:222 +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, sequences, and property graphs\n" msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" -" 説明を表示\n" +" \\d[Sx+] テーブル、ビュー、シーケンスおよび\n" +" プロパティ・グラフの一覧を表示\n" -#: help.c:233 +#: help.c:223 +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, index, or property graph\n" +msgstr "" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスまたは\n" +" プロパティ・グラフの説明を表示\n" + +#: help.c:224 msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[Sx] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:234 +#: help.c:225 msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[x+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:235 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子クラスの一覧を表示\n" -#: help.c:236 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の一覧を表示\n" -#: help.c:237 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:238 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" -#: help.c:239 +#: help.c:230 msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[x+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:240 +#: help.c:231 msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[Sx+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:241 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[x+] [パターン] 設定パラメータの一覧を表示\n" -#: help.c:242 +#: help.c:233 msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[x+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:243 +#: help.c:234 msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[Sx] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:244 +#: help.c:235 msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[Sx+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:245 +#: help.c:236 msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp[x] [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:246 +#: help.c:237 msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[Sx+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:247 +#: help.c:238 msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[x+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" -#: help.c:248 +#: help.c:239 msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[x+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:249 +#: help.c:240 msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[x+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:250 +#: help.c:241 msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[x+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:251 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -3290,47 +3698,51 @@ msgstr "" " [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n" " 関数のみの一覧を表示\n" -#: help.c:253 +#: help.c:244 msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[x+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:254 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[x+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:255 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[x+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[x+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:257 +#: help.c:248 msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:249 +msgid " \\dG[Sx+] [PATTERN] list property graphs\n" +msgstr " \\dG[Sx+] [パターン] プロパティ・グラフの一覧を表示\n" + +#: help.c:250 msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[Sx+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:251 msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[x+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:260 +#: help.c:252 msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[Sx+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:261 +#: help.c:253 msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[Sx+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:254 msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[Sx+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:255 msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3338,98 +3750,100 @@ msgstr "" " \\do[Sx+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" " 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:257 msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[Sx+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:266 +#: help.c:258 msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[Sx] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:259 msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itnx+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" " の一覧を表示 [n=入れ子]\n" " \n" -#: help.c:268 -msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +#: help.c:260 +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds[x] [ロールパターン [DBパターン]]\n" " データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:269 +#: help.c:262 msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[Sx] [パターン] ロール権限付与の一覧を表示\n" -#: help.c:270 +#: help.c:263 msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[x+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:271 +#: help.c:264 msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[x+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:272 +#: help.c:265 msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[Sx+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:273 +#: help.c:266 msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[Sx+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:274 +#: help.c:267 msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[Sx+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:275 +#: help.c:268 msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:276 +#: help.c:269 msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[Sx+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:277 +#: help.c:270 msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[x+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:278 -msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX[x] [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" +#: help.c:271 +msgid " \\dX[x+] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x+] [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" -#: help.c:279 +#: help.c:272 msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[x+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" -#: help.c:280 +#: help.c:273 msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[x+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:281 +#: help.c:274 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:282 +#: help.c:275 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:283 +#: help.c:276 msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[Sx] [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:286 +#: help.c:279 msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:287 +#: help.c:280 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n" -#: help.c:288 +#: help.c:281 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3437,78 +3851,68 @@ msgstr "" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n" -#: help.c:290 +#: help.c:283 msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[x+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" -#: help.c:291 +#: help.c:284 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n" -#: help.c:294 +#: help.c:287 msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:295 +#: help.c:288 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:296 +#: help.c:289 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:297 +#: help.c:290 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:298 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:293 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +" see \"\\? variables\" for valid options\n" msgstr "" -" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを指定します\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +" \\pset [名前 [値]] テーブル出力オプションを設定\n" +" 使用可能なオプションは \"\\? variables\" を参照\n" -#: help.c:307 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:297 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:310 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:311 +#: help.c:299 msgid "auto" msgstr "自動(auto)" -#: help.c:314 +#: help.c:302 msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:316 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3517,7 +3921,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:320 +#: help.c:308 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3525,64 +3929,122 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:322 +#: help.c:310 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:323 +#: help.c:311 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:324 +#: help.c:312 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:327 +#: help.c:315 msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:328 +#: help.c:316 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:329 +#: help.c:317 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr "" " \\getenv psql変数 環境変数\n" " 環境変数を取得\n" -#: help.c:330 +#: help.c:318 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:331 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:333 +#: help.c:321 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" " 起動します。\n" -#: help.c:336 +#: help.c:324 msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:337 +#: help.c:325 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:338 +#: help.c:326 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:339 +#: help.c:327 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:378 +#: help.c:330 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "拡張問い合わせプロトコル\n" + +#: help.c:331 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n" + +#: help.c:332 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" 既存の準備済みの文にパラメータを設定する\n" + +#: help.c:334 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared ステートメント名\n" +" 既存の準備済みの文をクローズする\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline パイプラインモードを終了\n" + +#: help.c:337 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush 出力データをサーバーへ送信\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest サーバーに出力バッファ内容の送信を要求する\n" + +#: help.c:339 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 行の未取得の結果を読み取る。\n" +" 引数なしの場合、未取得の結果をすべて読み取る\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline 実行中のパイプラインに拡張問い合わせを送出\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline パイプラインモードを開始\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline 実行中のパイプラインに同期ポイントを追加\n" + +#: help.c:382 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3590,11 +4052,11 @@ msgstr "" "特別に扱われる変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:380 +#: help.c:384 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql変数:\n" -#: help.c:382 +#: help.c:386 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3604,7 +4066,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:384 +#: help.c:388 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3612,7 +4074,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n" -#: help.c:386 +#: help.c:390 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3622,7 +4084,7 @@ msgstr "" " SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:389 +#: help.c:393 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3630,7 +4092,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:391 +#: help.c:395 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3640,7 +4102,7 @@ msgstr "" " どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:394 +#: help.c:398 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3650,7 +4112,7 @@ msgstr "" " セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" " 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n" -#: help.c:397 +#: help.c:401 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3658,7 +4120,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:399 +#: help.c:403 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3666,7 +4128,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n" -#: help.c:401 +#: help.c:405 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3674,7 +4136,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:403 +#: help.c:407 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3682,7 +4144,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n" -#: help.c:405 +#: help.c:409 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3690,7 +4152,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " 設定すると、圧縮方式は表示されない\n" -#: help.c:407 +#: help.c:411 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3698,7 +4160,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:413 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3706,7 +4168,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:411 +#: help.c:415 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3714,7 +4176,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:413 +#: help.c:417 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3722,7 +4184,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n" -#: help.c:415 +#: help.c:419 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3730,7 +4192,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:417 +#: help.c:421 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3738,7 +4200,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:419 +#: help.c:423 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3749,7 +4211,7 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:422 +#: help.c:426 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3758,7 +4220,7 @@ msgstr "" " セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:428 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3766,7 +4228,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:426 +#: help.c:430 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3774,7 +4236,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバーポート\n" -#: help.c:428 +#: help.c:432 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3782,7 +4244,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:430 +#: help.c:434 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3790,7 +4252,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:432 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3798,7 +4260,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:434 +#: help.c:438 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3806,7 +4268,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:440 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3814,7 +4276,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:438 +#: help.c:442 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3824,7 +4286,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:441 +#: help.c:445 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3832,7 +4294,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n" -#: help.c:443 +#: help.c:447 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3840,7 +4302,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n" -#: help.c:445 +#: help.c:449 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3848,7 +4310,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n" -#: help.c:447 +#: help.c:451 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3856,7 +4318,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:453 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3864,7 +4326,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:451 +#: help.c:455 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3872,7 +4334,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:453 +#: help.c:457 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3880,7 +4342,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:455 +#: help.c:459 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3888,7 +4350,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザー\n" -#: help.c:457 +#: help.c:461 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3896,7 +4358,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:459 +#: help.c:463 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3908,15 +4370,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:463 +#: help.c:467 +#, c-format msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" -" if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" msgstr "" " WATCH_INTERVAL\n" -" 数値の場合、\\watch間隔のデフォルトである2秒を変更します\n" +" 実行間の待機秒数 (デフォルト %s)\n" -#: help.c:466 +#: help.c:471 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3924,7 +4387,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:468 +#: help.c:473 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3934,7 +4397,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:475 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3942,7 +4405,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:472 +#: help.c:477 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3950,7 +4413,32 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:474 +#: help.c:479 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" CSV出力形式でのフィールド区切り文字 (デフォルトは \"%c\")\n" + +#: help.c:482 +msgid "" +" display_false\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'false'\n" +msgstr "" +" display_false\n" +" 真偽値の 'false' の代わりに表示する文字列を設定\n" + +#: help.c:484 +msgid "" +" display_true\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'true'\n" +msgstr "" +" display_false\n" +" 真偽値の 'true' の代わりに表示する文字列を設定\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3958,7 +4446,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3967,7 +4455,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:479 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3975,7 +4463,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:481 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3983,7 +4471,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:483 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3991,7 +4479,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:485 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3999,7 +4487,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:487 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4007,7 +4495,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:489 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -4015,7 +4503,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:491 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4023,7 +4511,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:493 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4031,7 +4519,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:495 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4039,7 +4527,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:497 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4049,7 +4537,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:500 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4057,7 +4545,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:502 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4065,7 +4553,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:504 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4077,7 +4565,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:508 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -4087,7 +4575,7 @@ msgstr "" " 拡張出力のヘッダの最大幅を指定します\n" " [full, column, page, 整数値]\n" -#: help.c:512 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4095,7 +4583,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:516 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4105,7 +4593,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:518 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4117,7 +4605,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:521 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4125,7 +4613,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:523 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4133,7 +4621,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:525 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4141,7 +4629,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:527 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4149,7 +4637,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:529 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4157,7 +4645,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:531 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4165,7 +4653,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:533 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4173,7 +4661,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:535 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4181,7 +4669,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:537 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4189,7 +4677,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:539 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4197,7 +4685,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:541 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4205,7 +4693,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:543 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4213,7 +4701,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:546 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4221,7 +4709,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:549 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4229,7 +4717,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:551 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4237,7 +4725,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:553 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4245,11 +4733,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:613 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:708 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4268,7 +4756,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:731 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4390,199 +4878,206 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 #: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 #: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 -#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 -#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186 -#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044 -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244 -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 -#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 -#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 -#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755 -#: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110 -#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 -#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:421 sql_help.c:427 sql_help.c:429 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:476 sql_help.c:478 sql_help.c:547 sql_help.c:552 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:562 sql_help.c:567 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:694 sql_help.c:696 +#: sql_help.c:698 sql_help.c:701 sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:754 sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:822 sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:854 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:893 +#: sql_help.c:898 sql_help.c:903 sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:955 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:968 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:976 sql_help.c:1017 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1152 sql_help.c:1171 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1205 sql_help.c:1215 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1232 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1250 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1289 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1642 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1654 sql_help.c:1656 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1675 sql_help.c:1677 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1703 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1739 sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1756 sql_help.c:1807 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1864 sql_help.c:1867 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2180 sql_help.c:2249 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2339 sql_help.c:2347 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2418 sql_help.c:2436 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2656 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2717 sql_help.c:2737 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2794 sql_help.c:2836 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:3007 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3369 sql_help.c:3385 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3511 sql_help.c:3536 sql_help.c:3569 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3699 sql_help.c:3711 sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3745 sql_help.c:3753 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3851 sql_help.c:3862 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3898 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3955 sql_help.c:3963 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3987 sql_help.c:4004 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4038 sql_help.c:4053 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4532 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:5004 sql_help.c:5100 sql_help.c:5148 sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5314 sql_help.c:5558 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:355 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:4861 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 -#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:430 sql_help.c:477 sql_help.c:556 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:649 sql_help.c:702 sql_help.c:777 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:892 sql_help.c:975 sql_help.c:1030 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1173 sql_help.c:1183 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1253 sql_help.c:1308 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1655 sql_help.c:1676 sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1715 sql_help.c:1742 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1861 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 -#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 -#: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:428 sql_help.c:513 sql_help.c:561 sql_help.c:651 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:725 sql_help.c:749 sql_help.c:780 sql_help.c:835 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:973 sql_help.c:1028 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1541 sql_help.c:1614 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1740 sql_help.c:1856 sql_help.c:3325 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:566 sql_help.c:704 sql_help.c:753 sql_help.c:783 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:902 sql_help.c:977 sql_help.c:1151 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1466 sql_help.c:1659 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1704 sql_help.c:1744 sql_help.c:1863 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:2083 sql_help.c:3665 sql_help.c:4891 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584 -#: sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:568 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:904 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2053 sql_help.c:2060 sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2590 sql_help.c:2795 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3672 sql_help.c:3763 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4248 sql_help.c:4756 sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:4874 sql_help.c:4881 sql_help.c:4892 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4898 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:549 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:569 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:905 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1144 sql_help.c:1149 sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2054 sql_help.c:2061 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 sql_help.c:2251 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2591 sql_help.c:2796 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3673 sql_help.c:3764 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4868 sql_help.c:4875 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 msgid "argname" msgstr "引数の名前" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 -#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:367 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:385 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:570 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1145 sql_help.c:1150 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2055 sql_help.c:2062 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2092 sql_help.c:2592 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3674 sql_help.c:3765 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3890 sql_help.c:4869 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4894 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:425 sql_help.c:502 sql_help.c:514 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1673 sql_help.c:1802 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1952 sql_help.c:2145 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2936 sql_help.c:3029 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3557 sql_help.c:3712 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4547 sql_help.c:4549 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:5395 sql_help.c:5450 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499 -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1083 sql_help.c:1803 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:3538 sql_help.c:3713 sql_help.c:5451 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2399 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1084 sql_help.c:1804 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2938 sql_help.c:3539 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2401 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:639 sql_help.c:707 sql_help.c:721 sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:4553 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 -#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:576 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:912 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1098 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1811 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1818 sql_help.c:2602 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4600 sql_help.c:4768 sql_help.c:5090 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 -#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 -#: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:426 sql_help.c:497 sql_help.c:503 sql_help.c:515 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:631 sql_help.c:713 sql_help.c:723 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1092 sql_help.c:1161 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1320 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1589 sql_help.c:1597 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1758 sql_help.c:1812 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2528 sql_help.c:2537 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2604 sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3071 sql_help.c:3196 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3275 sql_help.c:3283 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3355 sql_help.c:3558 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5092 msgid "value" msgstr "値" @@ -4590,10 +5085,10 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2983 sql_help.c:2988 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4251 sql_help.c:4266 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4759 sql_help.c:4774 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4607,2253 +5102,2477 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 #: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 -#: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:602 sql_help.c:638 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:1102 sql_help.c:1468 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2943 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:4275 sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4787 sql_help.c:5110 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 -#: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 -#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959 -#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 -#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206 -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210 -#: sql_help.c:5211 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:490 sql_help.c:958 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1494 sql_help.c:1496 sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1563 sql_help.c:1593 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 sql_help.c:2549 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2856 sql_help.c:2860 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3052 sql_help.c:3054 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3220 sql_help.c:3233 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:4329 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4449 sql_help.c:4451 sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4966 sql_help.c:5003 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:5220 sql_help.c:5229 sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5282 sql_help.c:5283 sql_help.c:5284 sql_help.c:5285 +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5287 sql_help.c:5352 sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5425 sql_help.c:5510 sql_help.c:5511 sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5557 sql_help.c:5573 sql_help.c:5574 sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5576 sql_help.c:5577 sql_help.c:5578 msgid "expression" msgstr "評価式" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2422 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:505 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:1461 sql_help.c:1520 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1550 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:2024 sql_help.c:2026 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2553 sql_help.c:3232 sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:4342 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1462 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2423 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:1233 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:351 msgid "member_object" msgstr "メンバーオブジェクト" -#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 msgid "where member_object is:" msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:368 sql_help.c:372 sql_help.c:374 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:386 sql_help.c:387 sql_help.c:388 +#: sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:392 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:397 sql_help.c:2016 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2045 sql_help.c:2047 sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2071 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4884 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888 sql_help.c:4889 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:2017 sql_help.c:4860 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:2019 sql_help.c:2315 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3682 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:2020 sql_help.c:2316 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2322 sql_help.c:3683 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931 -#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178 -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:820 sql_help.c:2035 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2440 sql_help.c:2718 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4755 sql_help.c:4866 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4993 sql_help.c:4996 sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5256 sql_help.c:5259 sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5543 sql_help.c:5547 sql_help.c:5550 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:813 sql_help.c:2042 sql_help.c:2742 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:755 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:3806 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:756 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3807 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:375 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:823 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2046 sql_help.c:2048 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:3253 sql_help.c:3816 sql_help.c:3825 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:377 sql_help.c:2052 sql_help.c:4873 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:2059 sql_help.c:4247 sql_help.c:4880 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:1540 sql_help.c:2076 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:3200 sql_help.c:3398 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4780 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989 -#: sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2077 sql_help.c:2597 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3640 sql_help.c:3996 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4762 msgid "lang_name" msgstr "言語名" -#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:398 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:422 sql_help.c:2182 sql_help.c:2466 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:420 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:2467 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:2468 +msgid "connection_function" +msgstr "接続関数" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:551 sql_help.c:695 sql_help.c:887 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1749 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016 -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059 -#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977 -#: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077 -#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:481 sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:489 +#: sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:493 sql_help.c:495 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:501 sql_help.c:699 sql_help.c:709 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:1041 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1486 sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1569 sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1592 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1854 sql_help.c:1858 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2142 sql_help.c:2148 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 sql_help.c:2525 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2595 sql_help.c:2659 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2842 sql_help.c:2847 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2851 sql_help.c:2853 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3190 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3219 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3273 sql_help.c:3278 sql_help.c:3285 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3307 sql_help.c:3434 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 sql_help.c:4328 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4349 sql_help.c:4445 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4452 sql_help.c:4591 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4859 sql_help.c:5028 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5291 sql_help.c:5298 sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5351 sql_help.c:5353 sql_help.c:5355 sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5582 sql_help.c:5589 sql_help.c:5591 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:700 sql_help.c:1459 sql_help.c:1859 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:572 sql_help.c:708 sql_help.c:908 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1759 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:487 sql_help.c:1206 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1761 sql_help.c:1765 sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2738 sql_help.c:3008 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4504 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:1488 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1762 sql_help.c:1766 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2661 sql_help.c:3184 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3221 sql_help.c:3280 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:4339 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:1489 sql_help.c:2530 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3202 sql_help.c:3216 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:494 sql_help.c:636 sql_help.c:710 sql_help.c:1509 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:5406 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:499 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1514 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1518 sql_help.c:2531 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:509 sql_help.c:510 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:2078 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:512 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2539 sql_help.c:3189 sql_help.c:3214 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:628 sql_help.c:697 sql_help.c:907 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:2451 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:1158 sql_help.c:2599 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:1159 sql_help.c:2600 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:571 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:2601 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 -#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 -#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454 -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460 -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466 -#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:1081 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1813 sql_help.c:1816 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:2986 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4246 sql_help.c:4252 sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 sql_help.c:4258 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 sql_help.c:4276 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4750 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4754 sql_help.c:4760 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4764 sql_help.c:4766 sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4770 sql_help.c:4772 sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 sql_help.c:4778 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:1832 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3555 sql_help.c:4029 sql_help.c:5120 msgid "user_name" msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:601 sql_help.c:1101 sql_help.c:1821 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4786 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:603 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001 -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:624 sql_help.c:1590 sql_help.c:2398 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3197 sql_help.c:3211 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3311 sql_help.c:3324 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4777 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:719 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1954 sql_help.c:4583 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1588 sql_help.c:2666 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:3209 sql_help.c:3224 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3309 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" -#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:635 msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:2040 sql_help.c:4870 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:1517 sql_help.c:3230 msgid "compression_method" msgstr "圧縮方式" -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1533 msgid "new_access_method" msgstr "新しいアクセスメソッド" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:2723 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:754 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:758 sql_help.c:2724 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:755 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:2721 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:756 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:760 sql_help.c:2722 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:824 sql_help.c:2741 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 -#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:818 sql_help.c:819 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:2743 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2748 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2745 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:2746 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160 -#: sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:821 sql_help.c:2318 sql_help.c:2750 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3403 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641 -#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548 -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166 -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:855 sql_help.c:1046 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1714 sql_help.c:1717 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2141 sql_help.c:2147 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2657 sql_help.c:2697 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2960 sql_help.c:3014 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3179 sql_help.c:3199 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3427 sql_help.c:3612 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:4005 sql_help.c:4222 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4326 sql_help.c:4590 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4858 sql_help.c:4973 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5305 sql_help.c:5347 sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5527 sql_help.c:5596 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:853 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:2776 msgid "using_expression" msgstr "USING式" -#: sql_help.c:854 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:2777 msgid "check_expression" msgstr "CHECK式" -#: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:2837 +msgid "vertex_table_definition" +msgstr "頂点テーブル定義" + +#: sql_help.c:950 sql_help.c:2838 +msgid "edge_table_definition" +msgstr "辺テーブル定義" + +#: sql_help.c:952 +msgid "vertex_table_alias" +msgstr "頂点辺別名" + +#: sql_help.c:954 +msgid "edge_table_alias" +msgstr "辺テーブル別名" + +#: sql_help.c:956 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:969 +msgid "element_table_alias" +msgstr "要素テーブル別名" + +#: sql_help.c:957 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:970 sql_help.c:2859 +msgid "label_name" +msgstr "ラベル名" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:2857 sql_help.c:2861 +msgid "property_name" +msgstr "プロパティ名" + +#: sql_help.c:1018 sql_help.c:1022 sql_help.c:2894 msgid "publication_object" msgstr "発行オブジェクト" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:1020 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "発行削除オブジェクト" + +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:2895 +msgid "publication_all_object" +msgstr "全オブジェクト指定" + +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:2896 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:2898 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:3301 -msgid "password" -msgstr "パスワード" - -#: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:3302 -msgid "timestamp" -msgstr "タイムスタンプ" - -#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686 -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:4437 -msgid "database_name" -msgstr "データベース名" - -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796 -msgid "increment" -msgstr "増分値" - -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797 -msgid "minvalue" -msgstr "最小値" - -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798 -msgid "maxvalue" -msgstr "最大値" - -#: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761 -#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162 -msgid "start" -msgstr "開始番号" - -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382 -msgid "restart" -msgstr "再開始番号" - -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800 -msgid "cache" -msgstr "キャッシュ割り当て数" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "new_target" -msgstr "新しいターゲット" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853 -msgid "conninfo" -msgstr "接続文字列" - -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854 -msgid "publication_name" -msgstr "パブリケーション名" - -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184 -msgid "publication_option" -msgstr "パブリケーション・オプション" - -#: sql_help.c:1187 -msgid "refresh_option" -msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" - -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" - -#: sql_help.c:1195 -msgid "skip_option" -msgstr "スキップオプション" - -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 -msgid "partition_name" -msgstr "パーティション名" - -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "パーティション境界の仕様" - -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001 -msgid "sequence_options" -msgstr "シーケンスオプション" - -#: sql_help.c:1381 -msgid "sequence_option" -msgstr "シーケンスオプション" - -#: sql_help.c:1395 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" - -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "書き換えルール名" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3034 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "パーティション境界式" - -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numericリテラル" - -#: sql_help.c:1425 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2999 -msgid "default_expr" -msgstr "デフォルト表現" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000 -msgid "generation_expr" -msgstr "生成式" - -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021 -msgid "index_parameters" -msgstr "インデックスパラメータ" - -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025 -msgid "reftable" -msgstr "参照テーブル" - -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 -msgid "refcolumn" -msgstr "参照列" - -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 -msgid "referential_action" -msgstr "参照動作" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019 -msgid "exclude_element" -msgstr "除外対象要素" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160 -msgid "operator" -msgstr "演算子" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022 -msgid "predicate" -msgstr "インデックスの述語" - -#: sql_help.c:1459 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071 -msgid "opclass" -msgstr "演算子クラス" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "演算子クラスパラメータ" - -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" - -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086 -msgid "tablespace_option" -msgstr "テーブル空間のオプション" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 -msgid "token_type" -msgstr "トークンの型" - -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520 -msgid "dictionary_name" -msgstr "辞書名" - -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 -msgid "old_dictionary" -msgstr "元の辞書" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_dictionary" -msgstr "新しい辞書" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640 -#: sql_help.c:3239 -msgid "attribute_name" -msgstr "属性名" - -#: sql_help.c:1623 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "新しい属性名" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631 -msgid "new_enum_value" -msgstr "新しい列挙値" - -#: sql_help.c:1628 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "隣接した列挙値" - -#: sql_help.c:1630 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "既存の列挙値" - -#: sql_help.c:1633 -msgid "property" -msgstr "プロパティ" - -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025 -#: sql_help.c:4446 -msgid "server_name" -msgstr "サーバー名" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334 -msgid "view_option_name" -msgstr "ビューのオプション名" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335 -msgid "view_option_value" -msgstr "ビューオプションの値" - -#: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1887 sql_help.c:2899 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:5396 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:2901 +msgid "and publication_all_object is one of:" +msgstr "そして全オブジェクト指定は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063 -#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 -#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072 -#: sql_help.c:5073 -msgid "boolean" -msgstr "真偽値" +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:2902 +msgid "except_table_object" +msgstr "除外テーブルオブジェクト" -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074 -msgid "size" -msgstr "サイズ" +#: sql_help.c:1036 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "そして発行削除オブジェクトは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1040 sql_help.c:1044 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2908 +msgid "table_object" +msgstr "テーブルオブジェクト" + +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1892 sql_help.c:2903 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:5411 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:2907 +msgid "and except_table_object is:" +msgstr "そして、除外テーブルオブジェクトは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1045 sql_help.c:2909 +msgid "and table_object is:" +msgstr "そして、テーブルオブジェクトは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1805 sql_help.c:2637 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:3540 +msgid "password" +msgstr "パスワード" + +#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1806 sql_help.c:2638 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:3541 +msgid "timestamp" +msgstr "タイムスタンプ" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1814 sql_help.c:1817 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4743 +msgid "database_name" +msgstr "データベース名" + +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:3009 +msgid "increment" +msgstr "増分値" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3010 +msgid "minvalue" +msgstr "最小値" + +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3011 +msgid "maxvalue" +msgstr "最大値" + +#: sql_help.c:1210 sql_help.c:3012 sql_help.c:4969 sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5232 sql_help.c:5429 sql_help.c:5523 +msgid "start" +msgstr "開始番号" + +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1506 +msgid "restart" +msgstr "再開始番号" + +#: sql_help.c:1212 sql_help.c:3013 +msgid "cache" +msgstr "キャッシュ割り当て数" + +#: sql_help.c:1257 +msgid "new_target" +msgstr "新しいターゲット" + +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:3067 +msgid "servername" +msgstr "サーバー名" + +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:3068 +msgid "conninfo" +msgstr "接続文字列" + +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1286 sql_help.c:1290 sql_help.c:3069 +msgid "publication_name" +msgstr "パブリケーション名" + +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1291 +msgid "publication_option" +msgstr "パブリケーション・オプション" + +#: sql_help.c:1294 +msgid "refresh_option" +msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:3070 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" + +#: sql_help.c:1303 +msgid "skip_option" +msgstr "スキップオプション" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1478 sql_help.c:1480 +msgid "partition_name" +msgstr "パーティション名" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1482 sql_help.c:1484 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3218 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "パーティション境界の仕様" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1481 +msgid "partition_name1" +msgstr "パーティション名1" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 +msgid "partition_name2" +msgstr "パーティション名2" + +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1554 sql_help.c:3236 +msgid "sequence_options" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1505 +msgid "sequence_option" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" + +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "書き換えルール名" + +#: sql_help.c:1543 sql_help.c:2557 sql_help.c:3266 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "パーティション境界式" + +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numericリテラル" + +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:3231 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:2550 sql_help.c:2593 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:3234 +msgid "default_expr" +msgstr "デフォルト表現" + +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:2551 sql_help.c:3235 +msgid "generation_expr" +msgstr "生成式" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1556 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3256 +msgid "index_parameters" +msgstr "インデックスパラメータ" + +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1578 sql_help.c:3239 sql_help.c:3260 +msgid "reftable" +msgstr "参照テーブル" + +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1579 sql_help.c:1580 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +msgid "refcolumn" +msgstr "参照列" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 +msgid "referential_action" +msgstr "参照動作" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:2552 sql_help.c:3243 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:3254 +msgid "exclude_element" +msgstr "除外対象要素" + +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:3255 sql_help.c:4967 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5230 sql_help.c:5427 sql_help.c:5521 +msgid "operator" +msgstr "演算子" + +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:2669 sql_help.c:3257 +msgid "predicate" +msgstr "インデックスの述語" + +#: sql_help.c:1583 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1591 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1595 sql_help.c:2662 sql_help.c:3193 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3281 sql_help.c:4340 +msgid "opclass" +msgstr "演算子クラス" + +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:2663 sql_help.c:3282 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "演算子クラスパラメータ" + +#: sql_help.c:1598 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:3327 +msgid "tablespace_option" +msgstr "テーブル空間のオプション" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:1653 +msgid "token_type" +msgstr "トークンの型" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1644 +msgid "dictionary_name" +msgstr "辞書名" + +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1650 +msgid "old_dictionary" +msgstr "元の辞書" + +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1651 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新しい辞書" + +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1760 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:3480 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性名" + +#: sql_help.c:1747 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "新しい属性名" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1755 +msgid "new_enum_value" +msgstr "新しい列挙値" + +#: sql_help.c:1752 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "隣接した列挙値" + +#: sql_help.c:1754 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "既存の列挙値" + +#: sql_help.c:1757 +msgid "property" +msgstr "プロパティ" + +#: sql_help.c:1833 sql_help.c:2535 sql_help.c:2544 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4030 sql_help.c:4244 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4752 +msgid "server_name" +msgstr "サーバー名" + +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1868 sql_help.c:3571 +msgid "view_option_name" +msgstr "ビューのオプション名" + +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:3572 +msgid "view_option_value" +msgstr "ビューオプションの値" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1931 sql_help.c:1955 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4551 sql_help.c:4585 sql_help.c:5397 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:1932 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 sql_help.c:2163 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4082 sql_help.c:4083 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 sql_help.c:4087 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4090 sql_help.c:4091 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5399 sql_help.c:5400 sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5402 sql_help.c:5403 sql_help.c:5404 sql_help.c:5405 +#: sql_help.c:5407 sql_help.c:5408 sql_help.c:5410 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:5409 +msgid "size" +msgstr "サイズ" + +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 sql_help.c:5162 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:5139 sql_help.c:5163 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 -#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170 -#: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4977 sql_help.c:4986 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4994 sql_help.c:4997 sql_help.c:5240 sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5253 sql_help.c:5257 sql_help.c:5260 sql_help.c:5531 +#: sql_help.c:5540 sql_help.c:5544 sql_help.c:5548 sql_help.c:5551 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2022 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:4238 sql_help.c:4746 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2049 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:2063 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4890 msgid "string_literal" msgstr "文字列リテラル" -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:4513 sql_help.c:4802 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2150 sql_help.c:4367 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2151 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371 -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 -#: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2961 sql_help.c:3430 sql_help.c:3617 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4351 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5072 sql_help.c:5223 sql_help.c:5225 sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5514 sql_help.c:5516 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336 -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2703 sql_help.c:3312 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:4330 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2154 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2156 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2157 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2158 msgid "default_string" msgstr "デフォルト文字列" -#: sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2161 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2162 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2167 msgid "error_action" msgstr "エラー処理" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2168 msgid "maxerror" msgstr "許容エラー数" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2169 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2170 msgid "verbosity" msgstr "詳細度" -#: sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2181 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2274 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2275 sql_help.c:2283 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2278 sql_help.c:2286 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2287 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2288 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2289 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2279 sql_help.c:2290 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2291 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2292 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2293 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2294 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2295 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2296 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2297 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2280 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2282 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2390 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2391 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2392 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:4856 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:2345 msgid "rules" msgstr "ルール" -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2453 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2348 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2358 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2359 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:3353 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:2388 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2389 msgid "strategy" msgstr "ストラテジ" -#: sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2393 msgid "builtin_locale" msgstr "組み込みロケール" -#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2394 msgid "icu_locale" msgstr "ICUロケール" -#: sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2395 msgid "icu_rules" msgstr "ICUルール(群)" -#: sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:2396 msgid "locale_provider" msgstr "ロケールプロバイダ" -#: sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:2397 msgid "collation_version" msgstr "照合順序バージョン" -#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2402 msgid "oid" msgstr "オブジェクトID" -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2959 sql_help.c:3426 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2438 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2439 msgid "filter_value" msgstr "フィルター値" -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2849 sql_help.c:3187 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3188 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:2547 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3265 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2594 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2596 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2804 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2805 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2806 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2807 msgid "sql_body" msgstr "SQL本体" -#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2944 sql_help.c:3545 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2699 sql_help.c:3194 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3308 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2680 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2681 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2682 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2740 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2751 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "イベントは以下のいずれかです:" +#: sql_help.c:2839 +msgid "where vertex_table_definition is:" +msgstr "ここで vertex_table_definition は以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774 -msgid "schema_element" -msgstr "スキーマ要素" +#: sql_help.c:2840 +msgid "vertex_table_name" +msgstr "頂点テーブル名" -#: sql_help.c:2813 -msgid "server_type" -msgstr "サーバーのタイプ" - -#: sql_help.c:2814 -msgid "server_version" -msgstr "サーバーのバージョン" - -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443 -msgid "fdw_name" -msgstr "外部データラッパ名" - -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835 -msgid "statistics_name" -msgstr "統計オブジェクト名" - -#: sql_help.c:2836 -msgid "statistics_kind" -msgstr "統計種別" - -#: sql_help.c:2852 -msgid "subscription_name" -msgstr "サブスクリプション名" - -#: sql_help.c:3085 -msgid "directory" -msgstr "ディレクトリ" - -#: sql_help.c:3099 -msgid "parser_name" -msgstr "パーサ名" - -#: sql_help.c:3100 -msgid "source_config" -msgstr "複製元の設定" - -#: sql_help.c:3129 -msgid "start_function" -msgstr "開始関数" - -#: sql_help.c:3130 -msgid "gettoken_function" -msgstr "トークン取得関数" - -#: sql_help.c:3131 -msgid "end_function" -msgstr "終了関数" - -#: sql_help.c:3132 -msgid "lextypes_function" -msgstr "LEXTYPE関数" - -#: sql_help.c:3133 -msgid "headline_function" -msgstr "見出し関数" - -#: sql_help.c:3145 -msgid "init_function" -msgstr "初期処理関数" - -#: sql_help.c:3146 -msgid "lexize_function" -msgstr "LEXIZE関数" - -#: sql_help.c:3159 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "{FROM SQL 関数名}" - -#: sql_help.c:3161 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "{TO SQL 関数名}" - -#: sql_help.c:3187 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "被参照テーブル名" - -#: sql_help.c:3188 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "移行用リレーション名" - -#: sql_help.c:3191 -msgid "arguments" -msgstr "引数" - -#: sql_help.c:3243 -msgid "label" -msgstr "ラベル" - -#: sql_help.c:3245 -msgid "subtype" -msgstr "当該範囲のデータ型" - -#: sql_help.c:3246 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" - -#: sql_help.c:3248 -msgid "canonical_function" -msgstr "正規化関数" - -#: sql_help.c:3249 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" - -#: sql_help.c:3250 -msgid "multirange_type_name" -msgstr "複範囲型名" - -#: sql_help.c:3252 -msgid "input_function" -msgstr "入力関数" - -#: sql_help.c:3253 -msgid "output_function" -msgstr "出力関数" - -#: sql_help.c:3254 -msgid "receive_function" -msgstr "受信関数" - -#: sql_help.c:3255 -msgid "send_function" -msgstr "送信関数" - -#: sql_help.c:3256 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "型修飾子の入力関数" - -#: sql_help.c:3257 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "型修飾子の出力関数" - -#: sql_help.c:3258 -msgid "analyze_function" -msgstr "分析関数" - -#: sql_help.c:3259 -msgid "subscript_function" -msgstr "添字関数" - -#: sql_help.c:3260 -msgid "internallength" -msgstr "内部長" - -#: sql_help.c:3261 -msgid "alignment" -msgstr "バイト境界" - -#: sql_help.c:3262 -msgid "storage" -msgstr "ストレージ" - -#: sql_help.c:3263 -msgid "like_type" -msgstr "LIKEの型" - -#: sql_help.c:3264 -msgid "category" -msgstr "カテゴリー" - -#: sql_help.c:3265 -msgid "preferred" -msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" - -#: sql_help.c:3266 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: sql_help.c:3267 -msgid "element" -msgstr "要素のデータ型" - -#: sql_help.c:3268 -msgid "delimiter" -msgstr "区切り記号" - -#: sql_help.c:3269 -msgid "collatable" -msgstr "照合可能" - -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148 -msgid "with_query" -msgstr "WITH問い合わせ" - -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933 -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167 -#: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184 -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2846 sql_help.c:3615 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4980 sql_help.c:4983 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4999 sql_help.c:5005 sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5243 sql_help.c:5246 sql_help.c:5250 sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5268 sql_help.c:5350 sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5534 sql_help.c:5537 sql_help.c:5541 sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5553 sql_help.c:5559 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949 -#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957 -#: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196 -#: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2854 +msgid "element_table_label_and_properties" +msgstr "要素テーブルのラベルと属性" + +#: sql_help.c:2844 +msgid "and edge_table_definition is:" +msgstr "そして、辺テーブル定義は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2845 +msgid "edge_table_name" +msgstr "辺テーブル名" + +#: sql_help.c:2852 +msgid "dest_table" +msgstr "終点テーブル" + +#: sql_help.c:2855 +msgid "and element_table_label_and_properties is either:" +msgstr "そして、「要素テーブルのラベルと属性」は以下のいずれか:" + +#: sql_help.c:2858 +msgid "or:" +msgstr "または: " + +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3433 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "イベントは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2987 +msgid "schema_element" +msgstr "スキーマ要素" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "server_type" +msgstr "サーバーのタイプ" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "server_version" +msgstr "サーバーのバージョン" + +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:4241 sql_help.c:4749 +msgid "fdw_name" +msgstr "外部データラッパ名" + +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3049 +msgid "statistics_name" +msgstr "統計オブジェクト名" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "statistics_kind" +msgstr "統計種別" + +#: sql_help.c:3066 +msgid "subscription_name" +msgstr "サブスクリプション名" + +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3305 +msgid "persistence_mode" +msgstr "永続性モード" + +#: sql_help.c:3182 +msgid "column_storage" +msgstr "列格納方式" + +#: sql_help.c:3183 +msgid "column_compression" +msgstr "列圧縮" + +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3313 +msgid "where persistence_mode is:" +msgstr "ここで永続性モードは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3228 +msgid "and column_storage is:" +msgstr "そして列格納方式は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3229 +msgid "and column_compression is:" +msgstr "そして列圧縮は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3272 +msgid "and index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "そして、UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約の<インデックスパラメータ>は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3277 +msgid "and exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "そして、EXCLUDE制約の<除外対象要素>は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3284 +msgid "and referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "そして、FOREIGN KEY/REFERENCES制約の<参照動作>は以下の通り:" + +#: sql_help.c:3326 +msgid "directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: sql_help.c:3340 +msgid "parser_name" +msgstr "パーサ名" + +#: sql_help.c:3341 +msgid "source_config" +msgstr "複製元の設定" + +#: sql_help.c:3370 +msgid "start_function" +msgstr "開始関数" + +#: sql_help.c:3371 +msgid "gettoken_function" +msgstr "トークン取得関数" + +#: sql_help.c:3372 +msgid "end_function" +msgstr "終了関数" + +#: sql_help.c:3373 +msgid "lextypes_function" +msgstr "LEXTYPE関数" + +#: sql_help.c:3374 +msgid "headline_function" +msgstr "見出し関数" + +#: sql_help.c:3386 +msgid "init_function" +msgstr "初期処理関数" + +#: sql_help.c:3387 +msgid "lexize_function" +msgstr "LEXIZE関数" + +#: sql_help.c:3400 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "{FROM SQL 関数名}" + +#: sql_help.c:3402 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "{TO SQL 関数名}" + +#: sql_help.c:3428 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "被参照テーブル名" + +#: sql_help.c:3429 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "移行用リレーション名" + +#: sql_help.c:3432 +msgid "arguments" +msgstr "引数" + +#: sql_help.c:3484 +msgid "label" +msgstr "ラベル" + +#: sql_help.c:3486 +msgid "subtype" +msgstr "当該範囲のデータ型" + +#: sql_help.c:3487 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "canonical_function" +msgstr "正規化関数" + +#: sql_help.c:3490 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" + +#: sql_help.c:3491 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "複範囲型名" + +#: sql_help.c:3493 +msgid "input_function" +msgstr "入力関数" + +#: sql_help.c:3494 +msgid "output_function" +msgstr "出力関数" + +#: sql_help.c:3495 +msgid "receive_function" +msgstr "受信関数" + +#: sql_help.c:3496 +msgid "send_function" +msgstr "送信関数" + +#: sql_help.c:3497 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "型修飾子の入力関数" + +#: sql_help.c:3498 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "型修飾子の出力関数" + +#: sql_help.c:3499 +msgid "analyze_function" +msgstr "分析関数" + +#: sql_help.c:3500 +msgid "subscript_function" +msgstr "添字関数" + +#: sql_help.c:3501 +msgid "internallength" +msgstr "内部長" + +#: sql_help.c:3502 +msgid "alignment" +msgstr "バイト境界" + +#: sql_help.c:3503 +msgid "storage" +msgstr "ストレージ" + +#: sql_help.c:3504 +msgid "like_type" +msgstr "LIKEの型" + +#: sql_help.c:3505 +msgid "category" +msgstr "カテゴリー" + +#: sql_help.c:3506 +msgid "preferred" +msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" + +#: sql_help.c:3507 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: sql_help.c:3508 +msgid "element" +msgstr "要素のデータ型" + +#: sql_help.c:3509 +msgid "delimiter" +msgstr "区切り記号" + +#: sql_help.c:3510 +msgid "collatable" +msgstr "照合可能" + +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:4325 sql_help.c:4422 sql_help.c:4955 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5218 sql_help.c:5346 sql_help.c:5509 +msgid "with_query" +msgstr "WITH問い合わせ" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:5348 +msgid "range_column_name" +msgstr "範囲列名" + +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:5349 +msgid "for_portion_of_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:4959 sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5013 sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5222 sql_help.c:5270 sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5276 sql_help.c:5278 sql_help.c:5279 sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:5513 sql_help.c:5561 sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5567 sql_help.c:5569 sql_help.c:5570 sql_help.c:5571 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:4117 sql_help.c:4480 sql_help.c:5359 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:4333 sql_help.c:4428 sql_help.c:5360 msgid "output_alias" msgstr "出力別名" -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:4334 sql_help.c:4429 sql_help.c:5361 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646 -#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:4335 sql_help.c:4430 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5221 sql_help.c:5362 sql_help.c:5512 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:5363 +msgid "where for_portion_of_target is:" +msgstr "ここで、は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:5364 +msgid "start_time" +msgstr "開始点時刻" + +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:5365 +msgid "end_time" +msgstr "終了点時刻" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:5366 +msgid "portion" +msgstr "範囲値" + +#: sql_help.c:3641 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:4054 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4505 msgid "statement" msgstr "文" -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4479 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4481 msgid "where direction can be one of:" msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:" -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 sql_help.c:5231 sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5430 sql_help.c:5522 sql_help.c:5524 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4739 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4757 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4758 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4765 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4771 sql_help.c:5001 sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5555 +msgid "graph_name" +msgstr "グラフ名" + +#: sql_help.c:4291 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4294 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4331 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4332 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4336 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4337 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4338 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4341 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4343 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4453 sql_help.c:5356 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4494 sql_help.c:5322 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4381 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4382 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4423 msgid "target_table_name" msgstr "ターゲットテーブル名" -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4424 msgid "target_alias" msgstr "ターゲット別名" -#: sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4425 msgid "data_source" msgstr "データ源" -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5010 sql_help.c:5273 sql_help.c:5564 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4427 msgid "when_clause" msgstr "WHEN句" -#: sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4431 msgid "where data_source is:" msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4432 msgid "source_table_name" msgstr "データ源テーブル名" -#: sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4433 msgid "source_query" msgstr "データ源問い合わせ" -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4434 msgid "source_alias" msgstr "データ源別名" -#: sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4435 msgid "and when_clause is:" msgstr "WHEN句は以下の通り:" -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4440 msgid "merge_update" msgstr "マージ更新" -#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4441 msgid "merge_delete" msgstr "マージ削除" -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4443 msgid "merge_insert" msgstr "マージ挿入" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4444 msgid "and merge_insert is:" msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4447 msgid "and merge_update is:" msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4454 msgid "and merge_delete is:" msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4495 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:4252 +#: sql_help.c:4522 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4523 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4810 sql_help.c:4818 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:5025 sql_help.c:5071 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5288 sql_help.c:5515 sql_help.c:5579 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:4963 sql_help.c:5073 sql_help.c:5226 sql_help.c:5517 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5074 sql_help.c:5227 sql_help.c:5518 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158 -#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:4965 sql_help.c:4979 sql_help.c:5029 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:5228 sql_help.c:5242 sql_help.c:5292 sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5533 sql_help.c:5583 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5081 sql_help.c:5234 sql_help.c:5525 msgid "from_reference" msgstr "FROM参照" -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4972 sql_help.c:5235 sql_help.c:5526 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930 -#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174 -#: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:4975 sql_help.c:4981 sql_help.c:4984 sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5000 sql_help.c:5006 sql_help.c:5238 sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5247 sql_help.c:5251 sql_help.c:5263 sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5529 sql_help.c:5535 sql_help.c:5538 sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5554 sql_help.c:5560 msgid "column_alias" msgstr "列別名" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4976 sql_help.c:5239 sql_help.c:5530 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:4978 sql_help.c:5241 sql_help.c:5532 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5027 sql_help.c:5245 sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5536 sql_help.c:5581 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938 -#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188 -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:4995 sql_help.c:4998 sql_help.c:5255 +#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5261 sql_help.c:5546 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:5552 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954 -#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201 +#: sql_help.c:5002 sql_help.c:5265 sql_help.c:5556 +msgid "graph_pattern" +msgstr "グラフパターン" + +#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5014 sql_help.c:5271 sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5562 sql_help.c:5568 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5274 sql_help.c:5565 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5012 sql_help.c:5275 sql_help.c:5566 msgid "join_using_alias" msgstr "JOIN用別名" -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5281 sql_help.c:5572 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5289 sql_help.c:5580 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5293 sql_help.c:5584 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5294 sql_help.c:5585 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5032 sql_help.c:5295 sql_help.c:5586 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5033 sql_help.c:5296 sql_help.c:5587 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5034 sql_help.c:5297 sql_help.c:5588 msgid "merge" msgstr "MERGE句" -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5299 sql_help.c:5590 msgid "search_seq_col_name" msgstr "SEARCH順序列名" -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 +#: sql_help.c:5038 sql_help.c:5301 sql_help.c:5592 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "循環識別列名" -#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5302 sql_help.c:5593 msgid "cycle_mark_value" msgstr "循環識別値" -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5303 sql_help.c:5594 msgid "cycle_mark_default" msgstr "循環識別デフォルト" -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5304 sql_help.c:5595 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "循環パス列名" -#: sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:5068 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:5137 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:5426 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219 +#: sql_help.c:5449 +msgid "lsn" +msgstr "lsn" + +#: sql_help.c:5452 +msgid "mode" +msgstr "モード" + +#: sql_help.c:5453 +msgid "timeout" +msgstr "タイムアウト" + +#: sql_help.c:5454 +msgid "and mode can be:" +msgstr "そして mode は以下から選択:" + +#: sql_help.c:5602 sql_help.c:6610 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:5241 +#: sql_help.c:5608 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:5614 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します" -#: sql_help.c:5253 +#: sql_help.c:5620 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5626 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します" -#: sql_help.c:5265 +#: sql_help.c:5632 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5271 +#: sql_help.c:5638 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5644 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5283 +#: sql_help.c:5650 msgid "change the definition of an extension" msgstr "機能拡張の定義を変更します" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5656 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します" -#: sql_help.c:5295 +#: sql_help.c:5662 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します" -#: sql_help.c:5301 +#: sql_help.c:5668 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5307 +#: sql_help.c:5674 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します" -#: sql_help.c:5313 +#: sql_help.c:5680 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5686 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します" -#: sql_help.c:5325 +#: sql_help.c:5692 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5331 +#: sql_help.c:5698 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "実体化ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5337 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します" -#: sql_help.c:5343 +#: sql_help.c:5710 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5349 +#: sql_help.c:5716 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します" -#: sql_help.c:5355 +#: sql_help.c:5722 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5361 +#: sql_help.c:5728 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:5367 +#: sql_help.c:5734 +msgid "change the definition of an SQL-property graph" +msgstr "SQLプロパティ・グラフの定義を変更します" + +#: sql_help.c:5740 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475 +#: sql_help.c:5746 sql_help.c:5848 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5752 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します" -#: sql_help.c:5385 +#: sql_help.c:5758 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5391 +#: sql_help.c:5764 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します" -#: sql_help.c:5397 +#: sql_help.c:5770 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します" -#: sql_help.c:5403 +#: sql_help.c:5776 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5782 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5415 +#: sql_help.c:5788 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5421 +#: sql_help.c:5794 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5427 +#: sql_help.c:5800 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5433 +#: sql_help.c:5806 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5812 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します" -#: sql_help.c:5445 +#: sql_help.c:5818 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します" -#: sql_help.c:5451 +#: sql_help.c:5824 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5457 +#: sql_help.c:5830 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します" -#: sql_help.c:5463 +#: sql_help.c:5836 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5842 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します" -#: sql_help.c:5481 +#: sql_help.c:5854 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します" -#: sql_help.c:5487 +#: sql_help.c:5860 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5493 +#: sql_help.c:5866 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します" -#: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297 +#: sql_help.c:5872 sql_help.c:6688 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクション区間を開始します" -#: sql_help.c:5505 +#: sql_help.c:5878 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5511 +#: sql_help.c:5884 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します" -#: sql_help.c:5517 +#: sql_help.c:5890 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます" -#: sql_help.c:5523 +#: sql_help.c:5896 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5902 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します" -#: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093 +#: sql_help.c:5908 sql_help.c:6478 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5541 +#: sql_help.c:5914 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5547 +#: sql_help.c:5920 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします" -#: sql_help.c:5553 +#: sql_help.c:5926 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5932 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します" -#: sql_help.c:5565 +#: sql_help.c:5938 msgid "define a new cast" msgstr "新しい型変換を定義します" -#: sql_help.c:5571 +#: sql_help.c:5944 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します" -#: sql_help.c:5577 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します" -#: sql_help.c:5583 +#: sql_help.c:5956 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5962 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します" -#: sql_help.c:5595 +#: sql_help.c:5968 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5601 +#: sql_help.c:5974 msgid "install an extension" msgstr "機能拡張をインストールします" -#: sql_help.c:5607 +#: sql_help.c:5980 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します" -#: sql_help.c:5613 +#: sql_help.c:5986 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します" -#: sql_help.c:5619 +#: sql_help.c:5992 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します" -#: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787 +#: sql_help.c:5998 sql_help.c:6064 sql_help.c:6166 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します" -#: sql_help.c:5631 +#: sql_help.c:6004 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します" -#: sql_help.c:5637 +#: sql_help.c:6010 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します" -#: sql_help.c:5643 +#: sql_help.c:6016 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しい実体化ビューを定義します" -#: sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:6022 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します" -#: sql_help.c:5655 +#: sql_help.c:6028 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します" -#: sql_help.c:5661 +#: sql_help.c:6034 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します" -#: sql_help.c:5667 +#: sql_help.c:6040 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します" -#: sql_help.c:5673 +#: sql_help.c:6046 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5679 +#: sql_help.c:6052 +msgid "define a new SQL-property graph" +msgstr "新しいSQLプロパティ・グラフを定義します" + +#: sql_help.c:6058 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します" -#: sql_help.c:5691 +#: sql_help.c:6070 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します" -#: sql_help.c:5697 +#: sql_help.c:6076 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します" -#: sql_help.c:5703 +#: sql_help.c:6082 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。" -#: sql_help.c:5709 +#: sql_help.c:6088 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義します" -#: sql_help.c:5715 +#: sql_help.c:6094 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します" -#: sql_help.c:5721 +#: sql_help.c:6100 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します" -#: sql_help.c:5727 +#: sql_help.c:6106 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255 +#: sql_help.c:6112 sql_help.c:6646 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5739 +#: sql_help.c:6118 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します" -#: sql_help.c:5745 +#: sql_help.c:6124 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します" -#: sql_help.c:5751 +#: sql_help.c:6130 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します" -#: sql_help.c:5757 +#: sql_help.c:6136 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します" -#: sql_help.c:5763 +#: sql_help.c:6142 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します" -#: sql_help.c:5769 +#: sql_help.c:6148 msgid "define a new transform" msgstr "新しいデータ変換を定義します" -#: sql_help.c:5775 +#: sql_help.c:6154 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5781 +#: sql_help.c:6160 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します" -#: sql_help.c:5793 +#: sql_help.c:6172 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5799 +#: sql_help.c:6178 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します" -#: sql_help.c:5805 +#: sql_help.c:6184 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "準備した文を解放します" -#: sql_help.c:5811 +#: sql_help.c:6190 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します" -#: sql_help.c:5817 +#: sql_help.c:6196 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します" -#: sql_help.c:5823 +#: sql_help.c:6202 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します" -#: sql_help.c:5829 +#: sql_help.c:6208 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します" -#: sql_help.c:5835 +#: sql_help.c:6214 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します" -#: sql_help.c:5841 +#: sql_help.c:6220 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します" -#: sql_help.c:5847 +#: sql_help.c:6226 msgid "remove a cast" msgstr "型変換を削除します" -#: sql_help.c:5853 +#: sql_help.c:6232 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します" -#: sql_help.c:5859 +#: sql_help.c:6238 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します" -#: sql_help.c:5865 +#: sql_help.c:6244 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します" -#: sql_help.c:5871 +#: sql_help.c:6250 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します" -#: sql_help.c:5877 +#: sql_help.c:6256 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します" -#: sql_help.c:5883 +#: sql_help.c:6262 msgid "remove an extension" msgstr "機能拡張を削除します" -#: sql_help.c:5889 +#: sql_help.c:6268 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します" -#: sql_help.c:5895 +#: sql_help.c:6274 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5901 +#: sql_help.c:6280 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します" -#: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075 +#: sql_help.c:6286 sql_help.c:6358 sql_help.c:6460 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します" -#: sql_help.c:5913 +#: sql_help.c:6292 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します" -#: sql_help.c:5919 +#: sql_help.c:6298 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します" -#: sql_help.c:5925 +#: sql_help.c:6304 msgid "remove a materialized view" msgstr "実体化ビューを削除します" -#: sql_help.c:5931 +#: sql_help.c:6310 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します" -#: sql_help.c:5937 +#: sql_help.c:6316 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します" -#: sql_help.c:5943 +#: sql_help.c:6322 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します" -#: sql_help.c:5949 +#: sql_help.c:6328 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します" -#: sql_help.c:5955 +#: sql_help.c:6334 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します" -#: sql_help.c:5961 +#: sql_help.c:6340 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します" -#: sql_help.c:5967 +#: sql_help.c:6346 +msgid "remove an SQL-property graph" +msgstr "SQLプロパティ・グラフを削除します" + +#: sql_help.c:6352 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します" -#: sql_help.c:5979 +#: sql_help.c:6364 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します" -#: sql_help.c:5985 +#: sql_help.c:6370 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します" -#: sql_help.c:5991 +#: sql_help.c:6376 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します" -#: sql_help.c:5997 +#: sql_help.c:6382 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します" -#: sql_help.c:6003 +#: sql_help.c:6388 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー記述子を削除します" -#: sql_help.c:6009 +#: sql_help.c:6394 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します" -#: sql_help.c:6015 +#: sql_help.c:6400 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します" -#: sql_help.c:6021 +#: sql_help.c:6406 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します" -#: sql_help.c:6027 +#: sql_help.c:6412 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します" -#: sql_help.c:6033 +#: sql_help.c:6418 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します" -#: sql_help.c:6039 +#: sql_help.c:6424 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します" -#: sql_help.c:6045 +#: sql_help.c:6430 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーを削除します" -#: sql_help.c:6051 +#: sql_help.c:6436 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します" -#: sql_help.c:6057 +#: sql_help.c:6442 msgid "remove a transform" msgstr "データ変換を削除します" -#: sql_help.c:6063 +#: sql_help.c:6448 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します" -#: sql_help.c:6069 +#: sql_help.c:6454 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します" -#: sql_help.c:6081 +#: sql_help.c:6466 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します" -#: sql_help.c:6087 +#: sql_help.c:6472 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します" -#: sql_help.c:6099 +#: sql_help.c:6484 msgid "execute a prepared statement" msgstr "準備した文を実行します" -#: sql_help.c:6105 +#: sql_help.c:6490 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "文の実行計画を表示します" -#: sql_help.c:6111 +#: sql_help.c:6496 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します" -#: sql_help.c:6117 +#: sql_help.c:6502 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:6123 +#: sql_help.c:6508 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします" -#: sql_help.c:6129 +#: sql_help.c:6514 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します" -#: sql_help.c:6135 +#: sql_help.c:6520 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します" -#: sql_help.c:6141 +#: sql_help.c:6526 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします" -#: sql_help.c:6147 +#: sql_help.c:6532 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします" -#: sql_help.c:6153 +#: sql_help.c:6538 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する" -#: sql_help.c:6159 +#: sql_help.c:6544 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます" -#: sql_help.c:6165 +#: sql_help.c:6550 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します" -#: sql_help.c:6171 +#: sql_help.c:6556 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えて文を準備します" -#: sql_help.c:6177 +#: sql_help.c:6562 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します" -#: sql_help.c:6183 +#: sql_help.c:6568 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します" -#: sql_help.c:6189 +#: sql_help.c:6574 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます" -#: sql_help.c:6195 +#: sql_help.c:6580 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します" -#: sql_help.c:6201 +#: sql_help.c:6586 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します" -#: sql_help.c:6207 +#: sql_help.c:6592 +msgid "rewrite a table to reclaim disk space" +msgstr "テーブルを書き直してディスクスペースを回収する" + +#: sql_help.c:6598 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します" -#: sql_help.c:6213 +#: sql_help.c:6604 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス権限を削除します" -#: sql_help.c:6225 +#: sql_help.c:6616 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします" -#: sql_help.c:6231 +#: sql_help.c:6622 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします" -#: sql_help.c:6237 +#: sql_help.c:6628 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します" -#: sql_help.c:6243 +#: sql_help.c:6634 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します" -#: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339 +#: sql_help.c:6640 sql_help.c:6694 sql_help.c:6736 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します" -#: sql_help.c:6261 +#: sql_help.c:6652 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更します" -#: sql_help.c:6267 +#: sql_help.c:6658 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します" -#: sql_help.c:6273 +#: sql_help.c:6664 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6279 +#: sql_help.c:6670 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6285 +#: sql_help.c:6676 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" -#: sql_help.c:6291 +#: sql_help.c:6682 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します" -#: sql_help.c:6309 +#: sql_help.c:6700 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします" -#: sql_help.c:6315 +#: sql_help.c:6706 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します" -#: sql_help.c:6321 +#: sql_help.c:6712 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します" -#: sql_help.c:6327 +#: sql_help.c:6718 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します" -#: sql_help.c:6333 +#: sql_help.c:6724 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します" -#: startup.c:225 +#: sql_help.c:6730 +msgid "wait for WAL to reach a target LSN" +msgstr "WALが目標LSNに到達するまで待機します" + +#: startup.c:226 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:348 +#: startup.c:352 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:465 +#: startup.c:469 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6862,27 +7581,27 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:617 +#: startup.c:621 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:724 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: startup.c:740 +#: startup.c:744 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:788 +#: startup.c:792 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.in.c:6606 +#: tab-complete.in.c:7056 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6905,28 +7624,28 @@ msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください #: variables.c:207 #, c-format -msgid "invalid input syntax for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に対する不正な入力構文" +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"に対する不正な入力構文" #: variables.c:218 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f" -msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より大きい必要があります" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "変数\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より大きい必要があります" #: variables.c:225 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f" -msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より小さい必要があります" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "変数\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より小さい必要があります" #: variables.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"は\"%s\"の範囲外です" +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "値\"%s\"は変数%sの範囲外です" #: variables.c:247 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" #: variables.c:294 #, c-format @@ -6941,3 +7660,29 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" + +#~ msgid "" +#~ " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを指定します\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" + +#~ msgid "Publications:" +#~ msgstr "パブリケーション:" + +#~ msgid "all_publication_object" +#~ msgstr "全体発行オブジェクト" + +#~ msgid "where all_publication_object is one of:" +#~ msgstr "全体発行オブジェクトは以下のいずれかです:" diff --git a/src/bin/psql/po/ka.po b/src/bin/psql/po/ka.po index 1469e49f5d5..c84fe04b9cb 100644 --- a/src/bin/psql/po/ka.po +++ b/src/bin/psql/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for psql # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-14 06:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:22+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,92 +16,102 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/exec.c:174 +#: ../../common/exec.c:175 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:217 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:225 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:252 +#: ../../common/exec.c:253 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:364 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:376 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:379 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:406 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:544 ../../common/exec.c:589 ../../common/exec.c:681 +#: command.c:1661 command.c:4080 command.c:4129 command.c:4254 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "მომხმარებლის ეფექტური ID-ის (%ld) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" @@ -148,349 +158,456 @@ msgstr "გაუქმების მოთხოვნა გაგზავ msgid "Could not send cancel request: " msgstr "გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა შეუძლებელია: " -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu მწკრივი)" msgstr[1] "(%lu მწკრივი)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "შეწყვეტილია\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა %lld მაქსიმუმის %lld ტოლი ან მასზე მეტია.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა % მაქსიმუმის %zu ტოლი ან მასზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %lld-ზე მეტია.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %-ზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "რეკურსიული გაფართოების გამოტოვება ცვლადისთვის \"%s\"" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "უკუღმა დახრილი ხაზიანი ბრძანებები შეზღუდულია. დაშვებულია, მხოლოდ, \\unrestrict" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "არასწორი ბრძანება \\%s" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "დახმარებისთვის სცადეთ \\? ." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: დამატებითი არგუმენტი \"%s\" იგნორირებულია" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s ბრძანება გნორირებულია; მიმდინარე \\if ბლოკიდან გამოსასვლელად გამოიყენეთ \\endif ან Control-C" -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "მომხმარებლის, ID-ით %ld, საწყის საქაღალდეზე გადასვლის შეცდომა: %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: საქაღალდის \"%s\"-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე" - -#: command.c:1102 command.c:5771 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "ცვლილებების გარეშე" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს" - -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1375 -msgid "There is no previous error." -msgstr "წინა შეცდომის გარეშე." - -#: command.c:1488 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: აკლია მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი" - -#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 -#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1907 command.c:2075 command.c:2388 +#: command.c:2402 command.c:2434 command.c:2523 command.c:2636 command.c:2796 +#: command.c:2944 command.c:3204 command.c:3246 command.c:3286 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: აკლია საჭირო არგუმენტი" -#: command.c:1822 +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "მომხმარებლის, ID-ით %ld, საწყის საქაღალდეზე გადასვლის შეცდომა: %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: საქაღალდის \"%s\"-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "შეერთების ინფორმაცია" + +#: command.c:840 describe.c:4972 +msgid "Parameter" +msgstr "პარამეტრი" + +#: command.c:841 describe.c:4973 +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: command.c:844 describe.c:4102 +msgid "Database" +msgstr "მონაცემთა ბაზა" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "კლიენტის მომხმარებელი" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "ჰოსტის მისამართი" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "სოკეტის საქაღალდე" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "ჰოსტი" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "სერვერის პორტი" + +#: command.c:882 describe.c:250 describe.c:3839 describe.c:4184 +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "პროტოკოლის ვერსია" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "გამოყენებულია პაროლი" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "ცრუ" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "ჭეშმარიტი" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "GSSAPI-ით ავთენტიკაციით" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "უკანაბოლოს PID" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL კავშირი" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSL ბიბლიოთეკა" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4518 command.c:4519 +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL პროტოკოლი" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSL გასაღების ბიტები" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL შიფრი" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL შეკუმშვა" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4521 +msgid "none" +msgstr "არცერთი" + +#: command.c:1357 command.c:1458 command.c:3279 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე" + +#: command.c:1390 command.c:6462 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s" + +#: command.c:1536 +msgid "No changes" +msgstr "ცვლილებების გარეშე" + +#: command.c:1621 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს" + +#: command.c:1657 command.c:2597 command.c:4076 command.c:4274 command.c:6568 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:310 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1664 +msgid "There is no previous error." +msgstr "წინა შეცდომის გარეშე." + +#: command.c:1767 command.c:1974 command.c:2000 command.c:3382 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s დაუშვებელია კომუნიკაციის არხის რეჟიმში" + +#: command.c:1823 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: აკლია მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი" + +#: command.c:1949 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: მოთხოვნილი შედეგების არასწორი რიცხვი" + +#: command.c:2206 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: არ შეიძლება \\else -ის შემდეგ იყოს" -#: command.c:1827 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:1891 +#: command.c:2275 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: ვერ გაჩნდება \\else -ის შემდეგ" -#: command.c:1896 +#: command.c:2280 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:1936 +#: command.c:2320 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:2092 +#: command.c:2498 msgid "Query buffer is empty." msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია." -#: command.c:2135 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის (\"%s\") ახალი პაროლი: " -#: command.c:2139 +#: command.c:2579 msgid "Enter it again: " msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: " -#: command.c:2148 +#: command.c:2588 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." -#: command.c:2231 +#: command.c:2671 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: ცვლადის მნიშვნელობის წაკითხვის შეცდომა" -#: command.c:2333 +#: command.c:2774 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია(გასუფთავდა)." -#: command.c:2355 +#: command.c:2825 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ისტორია ჩაწერილია ფაილში \"%s\".\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2855 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline აუცილებელია, \\bind, ან \\bind_named ბრძანებების შემდეგ გამოიყენოთ" + +#: command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline დაუშვებელია საკომუნიკაციო არხის რეჟიმის გარეთ" + +#: command.c:2949 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: გარემოს ცვლადის სახელი \"=\" -ს არ შეიძლება შეიცავდეს" -#: command.c:2490 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "ფუნქციის სახელი აუცილებელია" -#: command.c:2492 +#: command.c:2999 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "საჭიროა ხედის სახელი" -#: command.c:2614 +#: command.c:3178 msgid "Timing is on." msgstr "დროის დათვლა ჩართულია." -#: command.c:2616 +#: command.c:3180 msgid "Timing is off." msgstr "დროის დათვლა გამორთულია." -#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 -#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 -#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3210 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: არ იმყოფებით შეზღუდულ რეჟიმში" + +#: command.c:3220 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: არასწორი გასაღები" + +#: command.c:3306 command.c:3344 command.c:4801 command.c:4804 command.c:4807 +#: command.c:4813 command.c:4815 command.c:4841 command.c:4851 command.c:4863 +#: command.c:4877 command.c:4904 command.c:4962 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2729 copy.c:388 +#: command.c:3333 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2801 command.c:2867 +#: command.c:3414 command.c:3480 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: ინტერვალის მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: command.c:2811 command.c:2877 +#: command.c:3424 command.c:3490 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: არასწორი ინტერვალის მნიშვნელობა \"%s\"" -#: command.c:2821 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: იტერაციის რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: command.c:2831 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: არასწორი იტერაციების რაოდენობა \"%s\"" -#: command.c:2841 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: მინიმალური მწკრივების რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: command.c:2851 +#: command.c:3464 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: არასწორი მინიმალური მწკრივების რაოდენობა \"%s\"" -#: command.c:2858 +#: command.c:3471 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: უცნობი პარამეტრი \"%s\"" -#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3877 startup.c:249 startup.c:299 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " -#: command.c:3260 startup.c:290 +#: command.c:3882 startup.c:296 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "პაროლი მომხმარებლისთვის %s: " -#: command.c:3316 +#: command.c:3938 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "შეერთების სტრიქონის გამოყენებისას მომხმარებლის, ჰოსტისა და და პორტის არ მითითება" -#: command.c:3351 +#: command.c:3973 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირი პარამეტრების ხელახლა გამოსაყენებლად არ არსებობს" -#: command.c:3658 +#: command.c:4280 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "წინა შეერთება ჯერ კიდევ არსებობს" -#: command.c:3664 +#: command.c:4286 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3720 +#: command.c:4342 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:4345 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3729 +#: command.c:4351 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3732 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3737 +#: command.c:4359 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\"\n" -#: command.c:3843 +#: command.c:4465 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, სერვერი %s)\n" -#: command.c:3856 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -499,33 +616,25 @@ msgstr "" "გაფრთხილება: %s ძირითადი ვერსია %s, სერვერის ძირითადი ვერსია %s.\n" " psql-ის ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება არ იმუშაოს.\n" -#: command.c:3895 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL შეერთება (პროტოკოლი: %s, შიფრაცია: %s, შეკუშმვა: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3896 command.c:3897 -msgid "unknown" -msgstr "უცნობი" - -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4520 help.c:39 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: command.c:3899 -msgid "none" -msgstr "არცერთი" - -#: command.c:3913 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-ით დაშიფრული შეერთება\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4555 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -536,284 +645,434 @@ msgstr "" " 8-ბიტიანი სიმბოლოებმა შეიძლება სწორად არ იმუშაოს. მეტი დეტალებისთვის\n" " იხილეთ psql-ის დოკუმენტაციის გვერდი გვერდი \"შენიშვნები Windows-ის მომხმარებლებისთვის\".\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4676 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "საჭიროა გარემოს ცვლადის PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG დაყენება ხაზის ნომერზე" -#: command.c:4068 +#: command.c:4706 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "რედაქტორის გაშვების შეცდომა: \"%s\"" -#: command.c:4070 +#: command.c:4708 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh-ის გაშვების შეცდომა" -#: command.c:4120 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "დროებითი საქაღალდის მოძებნის შეცდომა: %s" -#: command.c:4147 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: command.c:4483 +#: command.c:5121 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: \"%s\"-ის არასწორი აბრევიატურა ორივეს, \"%s\"-ს და \"%s-ს ემთხვევა\"" -#: command.c:4503 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: დასაშვები ფორმატებია: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4522 +#: command.c:5160 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: ხაზის ნებადართული სტილებია ascii, old-ascii და unicode" -#: command.c:4537 +#: command.c:5175 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: უნიკოდის საზღვრის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double" -#: command.c:4552 +#: command.c:5190 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: უნიკოდის სვეტის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double" -#: command.c:4567 +#: command.c:5205 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset:უნიკოდის თავსართის ხაზების ნებადართულ სტილებია single და double" -#: command.c:4619 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" -msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობებია \"%s\" (ნაგულისხმები), \"%s\", \"%s\", ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს" +msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობებია \"%s\" (ნაგულისხმევი), \"%s\", \"%s\", ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს" -#: command.c:4636 +#: command.c:5274 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep ერთი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" -#: command.c:4641 +#: command.c:5279 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep არ შეიძლება იყოს ორმაგი ბრჭყალი, ხაზის დასასრული და კარეტის გადატანა" -#: command.c:4779 command.c:4980 +#: command.c:5437 command.c:5652 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: არასწორი პარამეტრი: %s" -#: command.c:4799 +#: command.c:5457 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "საზღვრის სტილი: %d\n" -#: command.c:4805 +#: command.c:5463 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "სამიზნის სიგანე დაყენებული არაა.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:5465 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "სამიზნის სიგანეა %d.\n" -#: command.c:4814 +#: command.c:5472 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი ჩართულია.\n" -#: command.c:4816 +#: command.c:5474 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი ავტომატურად გამოიყენება.\n" -#: command.c:4818 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი გამორთულია.\n" -#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 +#: command.c:5483 command.c:5485 command.c:5487 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა \"%s\".\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "გაფართოებული თავსართია %d.\n" -#: command.c:4837 +#: command.c:5495 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV-ში ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n" -#: command.c:4845 command.c:4853 +#: command.c:5502 +#, c-format +msgid "Boolean false display is \"%s\".\n" +msgstr "ლოგიკური ცრუს ჩვენება არის \"%s\".\n" + +#: command.c:5509 +#, c-format +msgid "Boolean true display is \"%s\".\n" +msgstr "ლოგიკური ჭეშმარიტის ჩვენება არის \"%s\".\n" + +#: command.c:5517 command.c:5525 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "ველების განმაცალკევებელი ნულოვანი ბაიტია.\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:5519 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n" -#: command.c:4860 +#: command.c:5532 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "მდგომარეობის ზოლი ჩართულია.\n" -#: command.c:4862 +#: command.c:5534 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "ნაგულისხმები ქვესართი გამორთულია\n" +msgstr "ნაგულისხმევი ქვესართი გამორთულია\n" -#: command.c:4868 +#: command.c:5540 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "გამოტანის ფორმატია %s.\n" -#: command.c:4874 +#: command.c:5546 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "ხაზის სტილია %s.\n" -#: command.c:4881 +#: command.c:5553 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "ნულოვანია ეკრანია \"%s\".\n" -#: command.c:4889 +#: command.c:5561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა ჩართულია.\n" -#: command.c:4891 +#: command.c:5563 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა გამორთულა.\n" -#: command.c:4898 +#: command.c:5570 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "გრძელი გამოტანისას გამოიყენება გვერდების გადამრთველი.\n" -#: command.c:4900 +#: command.c:5572 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "გვერდების გადამრთველი ყოველთვის გამოიყენება.\n" -#: command.c:4902 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "გვერდების გადამრთველი გამორთულია.\n" -#: command.c:4908 +#: command.c:5580 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n" msgstr[1] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n" -#: command.c:4918 command.c:4928 +#: command.c:5590 command.c:5600 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფი ნული ბაიტია.\n" -#: command.c:4920 +#: command.c:5592 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფია .\n" -#: command.c:4922 +#: command.c:5594 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფია \"%s\".\n" -#: command.c:4935 +#: command.c:5607 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "ცხრილის ატრიბუტებია \"%s\".\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5610 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "ცხრილის ატრიბუტები მოხსნილია.\n" -#: command.c:4945 +#: command.c:5617 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "სათაურია \"%s\".\n" -#: command.c:4947 +#: command.c:5619 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "სათაურის დაყენება გაუქმდა.\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5626 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები ჩართულია.\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5628 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები გამორთულია.\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5634 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის საზღვრის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:4968 +#: command.c:5640 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის სვეტის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:4974 +#: command.c:5646 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის თავსართის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:5223 +#: command.c:5905 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: შეცდომა" -#: command.c:5257 +#: command.c:5943 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ცარიელი მოთხოვნით გამოყენებული ვერ იქნება" -#: command.c:5289 +#: command.c:5975 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "დროის აღმრიცხველის დაყენების შეცდომა: %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:6044 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:6047 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:6111 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "სიგნალებისთვის დალოდება შეუძლებელია: %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6167 command.c:6174 common.c:667 common.c:674 +#, c-format +msgid "" +"/**** INTERNAL QUERY ****/\n" +"%s\n" +"/************************/\n" +"\n" +msgstr "" +"********* შიდა მოთხოვნა **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:6211 +msgid "Get function's OID" +msgstr "ფუნქციის OID-ის მიღება" + +#: command.c:6225 +msgid "Get view's OID" +msgstr "ხედის OID-ის მიღება" + +#: command.c:6267 +msgid "Get function's definition" +msgstr "ფუნქციის აღწერის მიღება" + +#: command.c:6287 +msgid "Get view's definition and details" +msgstr "ხედის აღწერისა და დეტალების მიღება" + +#: command.c:6357 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა" + +#: command.c:6373 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა" + +#: common.c:218 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "გაქცევა აქტიური შეერთებს გარეშე შეუძლებელია" + +#: common.c:259 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "გარსის ბრძანება ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"" + +#: common.c:363 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია" + +#: common.c:367 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია. ვეცდები თავიდან დავიწყო: " + +#: common.c:373 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "ჩავარდა.\n" + +#: common.c:390 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "წარმატებულია.\n" + +#: common.c:445 common.c:1097 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "მოულოდნელი PQresultStatus: %d" + +#: common.c:606 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "დრო: %.3f მწმ\n" + +#: common.c:621 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:630 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:637 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "დრო: %.3f მწმ (%.0f დღე %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6659 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." + +#: common.c:749 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" შემცველობით \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" + +#: common.c:752 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" + +#: common.c:783 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "შედეგების ცხრილის გამოტანის შეცდომა: %m" + +#: common.c:803 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "\\gset -სთვის მწკრივები არ დაბრუნებულა" + +#: common.c:808 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "\\gset -სთვის ერთზე მეტი მწკრივი დაბრუნდა" + +#: common.c:826 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "მცდელობა, \\gset-ი სპეციალურ ცვლადზე (\"%s\") ყოფილიყო გამოყენებული, იგნორირებულია" + +#: common.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" +"%s\n" +"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" +msgstr "" +"***(ერთნაბიჯიანი რეჟიმი: გადაამოწმეთ ბრძანება)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(დააწექით Enter-ს გასაგრძელებლად. გასაუქმებლად კი x-ს და შემდეგ Enter-ს )********************\n" + +#: common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -826,148 +1085,52 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5666 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view" -msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა" - -#: command.c:5682 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection" -msgstr "გაქცევა აქტიური შეერთებს გარეშე შეუძლებელია" - -#: common.c:247 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "გარსის ბრძანება ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"" - -#: common.c:351 -#, c-format -msgid "connection to server was lost" -msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია" - -#: common.c:355 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია. ვეცდები თავიდან დავიწყო: " - -#: common.c:360 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "ჩავარდა.\n" - -#: common.c:377 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "წარმატებულია.\n" - -#: common.c:430 common.c:1061 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d" -msgstr "მოულოდნელი PQresultStatus: %d" - -#: common.c:571 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "დრო: %.3f მწმ\n" - -#: common.c:586 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:595 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:602 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "დრო: %.3f მწმ (%.0f დღე %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database." -msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." - -#: common.c:714 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" შემცველობით \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" - -#: common.c:717 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" - -#: common.c:748 -#, c-format -msgid "could not print result table: %m" -msgstr "შედეგების ცხრილის გამოტანის შეცდომა: %m" - -#: common.c:768 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset" -msgstr "\\gset -სთვის მწკრივები არ დაბრუნებულა" - -#: common.c:773 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset" -msgstr "\\gset -სთვის ერთზე მეტი მწკრივი დაბრუნდა" - -#: common.c:791 -#, c-format -msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" -msgstr "მცდელობა, \\gset-ი სპეციალურ ცვლადზე (\"%s\") ყოფილიყო გამოყენებული, იგნორირებულია" - -#: common.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" -"%s\n" -"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" -msgstr "" -"***(ერთნაბიჯიანი რეჟიმი: გადაამოწმეთ ბრძანება)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(დააწექით Enter-ს გასაგრძელებლად. გასაუქმებლად კი x-ს და შემდეგ Enter-ს )********************\n" - -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ოპერატორი: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "ტრანზაქციის მოულოდნელი სტატუსი (%d)" -#: common.c:1369 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2198 msgid "Column" msgstr "სვეტი" -#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:179 describe.c:368 describe.c:386 describe.c:1094 +#: describe.c:1258 describe.c:1794 describe.c:1818 describe.c:2199 +#: describe.c:4292 describe.c:4566 describe.c:4815 describe.c:4979 +#: describe.c:6283 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: common.c:1419 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "ბრძანებას შედეგები არ აქვს, ან შედეგებში სვეტები არაა.\n" -#: common.c:1511 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "მისაღები შედეგები დარჩენილი არაა" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "ნაგლეჯების რეჟიმში შედეგების გამოთხოვა ჩავარდა" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "კომუნიკაციის არხი გაუქმდა. ბრძანება არ გაშვებულა" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY კომუნიკაციის არხში მხარდაჭერილი არაა. კავშირი გაუქმდება" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1020,11 +1183,11 @@ msgstr "" "შეიყვანეთ დასაკოპირებელიმ ხაზის გადატანით დასრულებული მონაცემები.\n" "დაასრულეთ უკანა ხაზით და წერტილით იგივე ხაზში ხაზით, ან EOF სიგნალით." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "დასრულდა კითხვის შეცდომის გამო" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "კოპირების რეჟიმიდან გამოსვლის მცდელობა" @@ -1053,1182 +1216,1568 @@ msgstr "\\crosstabview: როცა მოთხოვნა სამზე msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: გადაჭარბებულია სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა (%d)" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:396 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: მოთხოვნის შედეგი მონაცემების მრავალ მნიშვნელობას შეიცავს მწკრივისთვის \"%s\", სვეტი \"%s\"" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:643 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: სვეტის რიცხვი %d დიაპაზონს 1..%d გარეთაა" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:668 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: სვეტის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:676 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: სვეტის სახელი არ არსებობს: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:87 +msgid "Get matching aggregates" +msgstr "შესაბამისი აგრეგატების მიღება" + +#: describe.c:96 describe.c:348 describe.c:656 describe.c:834 describe.c:1085 +#: describe.c:1245 describe.c:1322 describe.c:4280 describe.c:4553 +#: describe.c:4813 describe.c:4895 describe.c:5133 describe.c:5352 +#: describe.c:5606 describe.c:5852 describe.c:5922 describe.c:5933 +#: describe.c:5990 describe.c:6399 describe.c:6481 msgid "Schema" msgstr "სქემა" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:97 describe.c:176 describe.c:238 describe.c:349 describe.c:657 +#: describe.c:835 describe.c:967 describe.c:1086 describe.c:1323 +#: describe.c:4281 describe.c:4554 describe.c:4729 describe.c:4814 +#: describe.c:4896 describe.c:5061 describe.c:5134 describe.c:5353 +#: describe.c:5476 describe.c:5607 describe.c:5853 describe.c:5923 +#: describe.c:5934 describe.c:5991 describe.c:6192 describe.c:6264 +#: describe.c:6478 describe.c:6708 describe.c:7116 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:98 describe.c:361 describe.c:379 msgid "Result data type" msgstr "შედეგის მონაცემების ტიპი" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:99 describe.c:362 describe.c:380 msgid "Argument data types" msgstr "არგუმენტის მონაცემების ტიპი" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:107 describe.c:114 describe.c:187 describe.c:252 describe.c:438 +#: describe.c:688 describe.c:854 describe.c:1019 describe.c:1325 +#: describe.c:2219 describe.c:4001 describe.c:4340 describe.c:4607 +#: describe.c:4753 describe.c:4827 describe.c:4905 describe.c:5074 +#: describe.c:5176 describe.c:5264 describe.c:5411 describe.c:5485 +#: describe.c:5608 describe.c:5760 describe.c:5803 describe.c:5869 +#: describe.c:5926 describe.c:5935 describe.c:5992 describe.c:6210 +#: describe.c:6286 describe.c:6413 describe.c:6482 describe.c:6972 +#: describe.c:7203 describe.c:7685 msgid "Description" msgstr "აღწერა" -#: describe.c:127 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "აგრეგატული ფუნქცების სია" -#: describe.c:152 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) წვდომის მეთოდების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:167 +#: describe.c:169 +msgid "Get matching access methods" +msgstr "შესაბამისი წვდომის მეთოდების მიღება" + +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:178 describe.c:4300 describe.c:4579 describe.c:6400 msgid "Table" msgstr "ცხრილი" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:186 describe.c:6194 msgid "Handler" msgstr "დამმუშავებელი" -#: describe.c:199 +#: describe.c:209 msgid "List of access methods" msgstr "წვდომის მეთოდების სია" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:233 +msgid "Get matching tablespaces" +msgstr "შესაბამისი ცხრილის სივრცეების მიღება" + +#: describe.c:239 describe.c:421 describe.c:681 describe.c:968 describe.c:1244 +#: describe.c:4293 describe.c:4555 describe.c:4730 describe.c:5063 +#: describe.c:5477 describe.c:6193 describe.c:6265 describe.c:6709 +#: describe.c:6959 describe.c:7117 describe.c:7315 describe.c:7401 +#: describe.c:7673 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" -#: describe.c:229 +#: describe.c:240 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:251 describe.c:679 describe.c:1017 describe.c:4339 msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: describe.c:263 +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "ცხრილის სივრცეების სია" -#: describe.c:308 +#: describe.c:320 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df მხოლოდ [anptwS+] -ს იღებს პარამეტრად" +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df მხოლოდ [%s] -ს იღებს პარამეტრებად" -#: describe.c:316 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df - არ იღებს \"%c\" პარამეტრს, როცა სერვერის ვერსიაა %s" +#: describe.c:344 +msgid "Get matching functions" +msgstr "შესაბამისი ფუნქციების მიღება" + #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:364 describe.c:382 msgid "agg" msgstr "აგ" -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:365 describe.c:383 msgid "window" msgstr "ფანჯარა" -#: describe.c:353 +#: describe.c:366 msgid "proc" msgstr "პროც" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:367 describe.c:385 msgid "func" msgstr "ფუნქც" -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:384 describe.c:1455 msgid "trigger" msgstr "ტრიგერი" -#: describe.c:383 +#: describe.c:399 msgid "immutable" msgstr "დაურღვეველი" -#: describe.c:384 +#: describe.c:400 msgid "stable" msgstr "სტაბილური" -#: describe.c:385 +#: describe.c:401 msgid "volatile" msgstr "ცვალებადი" -#: describe.c:386 +#: describe.c:402 msgid "Volatility" msgstr "ცვალებადობა" -#: describe.c:394 +#: describe.c:413 msgid "restricted" msgstr "შეზღუდულია" -#: describe.c:395 +#: describe.c:414 msgid "safe" msgstr "უსაფრთხო" -#: describe.c:396 +#: describe.c:415 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:397 +#: describe.c:416 msgid "Parallel" msgstr "პარალელური" -#: describe.c:402 +#: describe.c:422 msgid "definer" msgstr "აღმწერი" -#: describe.c:403 +#: describe.c:423 msgid "invoker" msgstr "ჩამწოდებელი" -#: describe.c:404 +#: describe.c:424 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" -#: describe.c:409 +#: describe.c:425 describe.c:845 describe.c:1799 describe.c:1823 +#: describe.c:2066 describe.c:4899 describe.c:5252 describe.c:5261 +#: describe.c:5400 describe.c:5405 describe.c:7303 describe.c:7504 +msgid "yes" +msgstr "დიახ" + +#: describe.c:426 describe.c:846 describe.c:1800 describe.c:1824 +#: describe.c:2067 describe.c:4899 describe.c:5249 describe.c:5262 +#: describe.c:5400 describe.c:7304 describe.c:7505 +msgid "no" +msgstr "არა" + +#: describe.c:427 describe.c:847 describe.c:5263 describe.c:7506 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Leakproof?" + +#: describe.c:432 msgid "Language" msgstr "ენა" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:435 describe.c:678 msgid "Internal name" msgstr "შიდა სახელი" -#: describe.c:585 +#: describe.c:614 msgid "List of functions" msgstr "ფუნქციების სია" -#: describe.c:650 +#: describe.c:652 +msgid "Get matching types" +msgstr "შესაბამისი ტიპების მიღება" + +#: describe.c:680 msgid "Elements" msgstr "ელემენტები" -#: describe.c:701 +#: describe.c:731 msgid "List of data types" msgstr "მონაცემების ტიპების სია" -#: describe.c:804 +#: describe.c:827 +msgid "Get matching operators" +msgstr "შესაბამისი ოპერატორების მიღება" + +#: describe.c:836 msgid "Left arg type" msgstr "მარცხენა არგუმენტის ტიპი" -#: describe.c:805 +#: describe.c:837 msgid "Right arg type" msgstr "მარჯვენა არგუმენტის ტიპი" -#: describe.c:806 +#: describe.c:838 msgid "Result type" msgstr "შედეგის ტიპი" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:844 describe.c:5069 describe.c:5241 describe.c:5759 +#: describe.c:7602 describe.c:7606 msgid "Function" msgstr "ფუნქცია" -#: describe.c:891 +#: describe.c:931 msgid "List of operators" msgstr "ოპერატორების სია" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 +msgid "Get matching databases" +msgstr "შესაბამისი მონაცემთა ბაზების მიღება" + +#: describe.c:969 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:977 describe.c:981 msgid "Locale Provider" msgstr "ლოკალის მომწოდებელი" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:985 describe.c:5372 msgid "Collate" msgstr "დაშლა" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:986 describe.c:5373 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:990 describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5378 describe.c:5382 +#: describe.c:5386 msgid "Locale" msgstr "ლოკალი" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:1002 describe.c:1006 describe.c:5391 describe.c:5395 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU წესები" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1018 msgid "Tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცე" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1043 msgid "List of databases" msgstr "მონაცემთა ბაზების სია" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1071 +msgid "Get access privileges of matching relations" +msgstr "შესაბამისი ურთიერთობების წვდომის პრივილეგიების მიღება" + +#: describe.c:1087 describe.c:1247 describe.c:4282 msgid "table" msgstr "ცხრილი" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1088 describe.c:4283 msgid "view" msgstr "ხედი" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1089 describe.c:4284 msgid "materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედი" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1090 describe.c:1249 describe.c:4286 msgid "sequence" msgstr "მიმდევრობა" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1091 describe.c:4288 msgid "foreign table" msgstr "გარე ცხრილი" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1092 describe.c:4291 +msgid "property graph" +msgstr "თვისების გრაფიკი" + +#: describe.c:1093 describe.c:4289 describe.c:4564 msgid "partitioned table" msgstr "დაყოფილი ცხრილი" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1109 msgid "Column privileges" msgstr "სვეტის წვდომები" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1140 describe.c:1174 msgid "Policies" msgstr "წესები" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1203 describe.c:4985 describe.c:7259 msgid "Access privileges" msgstr "წვდომები" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1236 +msgid "Get matching default ACLs" +msgstr "შესაბამისი ნაგულისხმევი ACL-ების მიღება" + +#: describe.c:1251 msgid "function" msgstr "ფუნქცია" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1253 msgid "type" msgstr "ტიპი" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1255 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1222 -msgid "Default access privileges" -msgstr "ნაგულისხმები წვდომები" +#: describe.c:1257 +msgid "large object" +msgstr "დიდი ობიექტი" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1279 +msgid "Default access privileges" +msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები" + +#: describe.c:1318 +msgid "Get matching object comments" +msgstr "შესაბამისი ობიექტის კომენტარების მიღება" + +#: describe.c:1324 msgid "Object" msgstr "ობიექტი" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1338 msgid "table constraint" msgstr "ცხრილის შეზღუდვები" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1362 msgid "domain constraint" msgstr "დომენის შეზღუდვები" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1386 msgid "operator class" msgstr "ოპერატორის კლასი" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1410 msgid "operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახი" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1433 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1478 msgid "Object descriptions" msgstr "ობიექტების აღწერა" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1512 +msgid "Get matching relations to describe" +msgstr "შესაბამისი ურთიერთობების მიღება აღსაწერად" + +#: describe.c:1545 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "ურთიერთობა სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1548 describe.c:4446 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "ურთიერთობები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1650 +msgid "Get general information about one relation" +msgstr "ზოგადი ინფორმაციის მიღება ერთი ურთიერთობის შესახებ" + +#: describe.c:1746 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "ურთიერთობები, რომლის OID=%s, არ არსებობს." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1783 +msgid "Get sequence information" +msgstr "მიმდევრობის ინფორმაციის მიღება" + +#: describe.c:1795 describe.c:1819 msgid "Start" msgstr "დაწყება" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1796 describe.c:1820 msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1797 describe.c:1821 msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1798 describe.c:1822 msgid "Increment" msgstr "გაზრდა" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "დიახ" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "არა" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1801 describe.c:1825 msgid "Cycles?" msgstr "ციკლები?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1802 describe.c:1826 msgid "Cache" msgstr "კეში" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1838 +msgid "Get the column that owns this sequence" +msgstr "ამ მიმდევრობის მფლობელი სვეტის მიღება" + +#: describe.c:1869 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "მფლობელი: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1873 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "იდენტიფიკაციის სვეტის მიმდევრობა: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1884 +msgid "Get publications containing this sequence" +msgstr "ამ მიმდევრობის შემცველი პუბლიკაციების მიღება" + +#: describe.c:1898 describe.c:3266 describe.c:5540 +msgid "Included in publications:" +msgstr "ჩასმულია გამოცემებში:" + +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი მიმდევრომა \"%s.%s\"" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1919 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "მიმდევრობა \"%s.%s\"" +#: describe.c:1944 +msgid "Get property graph information" +msgstr "თვისებების გრაფიკის ინფორმაციის მიღება" + +#: describe.c:1960 +msgid "Element Alias" +msgstr "ელემენტის ფსევდონიმი" + +#: describe.c:1961 +msgid "Element Table" +msgstr "ელემენტების ცხრილი" + #: describe.c:1962 +msgid "Element Kind" +msgstr "ელემენტის ტიპი" + +#: describe.c:1963 +msgid "Source Vertex Alias" +msgstr "წყარო წვეროს ფსევდონიმი" + +#: describe.c:1964 +msgid "Destination Vertex Alias" +msgstr "სამიზნე წვეროს ფსევდონიმი" + +#: describe.c:1971 +#, c-format +msgid "Property Graph \"%s.%s\"" +msgstr "თვისების გრაფიკი \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1979 +msgid "Get property graph definition" +msgstr "თვისებების გრაფიკის აღწერის მიღება" + +#: describe.c:1989 +msgid "Property graph definition:" +msgstr "თვისებების გრაფიკის აღწერა:" + +#: describe.c:2029 +msgid "Get per-column information for one relation" +msgstr "თითოეული სვეტის ინფორმაციის მიღება ერთი ურთიერთობისთვის" + +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ხედი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი მატერიალიზებული ხედი \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2158 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2163 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი დაყოფილი ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2166 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ინდექი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "კომპოზიტის ტიპი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2178 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "გარე ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2183 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2202 describe.c:4816 msgid "Collation" msgstr "კოლაცია" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2203 describe.c:4817 msgid "Nullable" msgstr "განულებადი" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2204 describe.c:4818 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2207 msgid "Key?" msgstr "გასაღები?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2209 describe.c:5141 describe.c:5152 msgid "Definition" msgstr "განმარტება" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2211 describe.c:6209 describe.c:6285 describe.c:6352 +#: describe.c:6412 msgid "FDW options" msgstr "FDW -ის მორგება" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2213 msgid "Storage" msgstr "საცავი" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2215 msgid "Compression" msgstr "შეკუმშვა" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2217 msgid "Stats target" msgstr "სამიზნის სტატისტიკა" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2333 +msgid "Get partitioning information for this partition" +msgstr "დაყოფის ინფორმაციის მიღება ამ დანაყოფისთვის" + +#: describe.c:2361 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "დანაყოფი: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2374 msgid "No partition constraint" msgstr "დანაყოფის შეზღუდვების გარეშე" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "დანაყოფის შეზღუდვა: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2390 +msgid "Get partitioning information for this table" +msgstr "დაყოფის ინფორმაციის მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2402 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "დანაყოფს გასაღები: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2414 +msgid "Get the table that owns this TOAST table" +msgstr "ამ TOAST ცხრილის მფლობელი ცხრილის მიღება" + +#: describe.c:2430 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილის მფლობელი: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2443 +msgid "Get index details" +msgstr "ინდექსის დეტალების მიღება" + +#: describe.c:2504 msgid "primary key, " msgstr "ძირითადი გასაღები. " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2507 msgid "unique" msgstr "უნიკალური" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2509 msgid " nulls not distinct" msgstr " ნულები განსხვავებული არაა" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2510 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2517 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილისთვის \"%s.%s\"" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2521 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", პრედიკატი (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2524 msgid ", clustered" msgstr ", დაკლასტერებული" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2527 msgid ", invalid" msgstr ", არასწორი" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2530 msgid ", deferrable" msgstr ", deferrable" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2533 msgid ", initially deferred" msgstr ", თავიდან გადადებული" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2536 msgid ", replica identity" msgstr ", რეპლიკის იდენტიფიკატორი" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2565 +msgid "Get indexes for this table" +msgstr "ინდექსების მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2598 msgid "Indexes:" msgstr "ინდექსები:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2671 +msgid "Get check constraints for this table" +msgstr "შემოწმების შეზღუდვების მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2688 msgid "Check constraints:" msgstr "შეამოწმეთ შეზღუდვები:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2704 +msgid "Get foreign key constraints for this table" +msgstr "უცხო გასაღების შეზღუდვების მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2751 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "გარე-გასაღების შეზღუდვები:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2776 +msgid "Get foreign keys referencing this table" +msgstr "ამ ცხრილზე მიმთითებელი უცხო გასაღებების მიღება" + +#: describe.c:2812 msgid "Referenced by:" msgstr "ბმული გარედან:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2829 +msgid "Get row-level policies for this table" +msgstr "მწკრივის-დონის-პოლიტიკების მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2863 msgid "Policies:" msgstr "წესები:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2866 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "წესები (მწკრივების გაძლიერებული დაცვა ჩართულია):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2869 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "წესები (მწკრივების დაცვა ჩართულია): (არცერთი)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2872 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "წესები (მწკრივების გაძლიერებული დაცვა ჩართულია: (არცერთი)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2875 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "წესები (მწკრივების უსაფრთხოება გამორთულია)" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2913 describe.c:3013 +msgid "Get extended statistics for this table" +msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:2937 describe.c:3044 msgid "Statistics objects:" msgstr "სტატისტიკის ობიექტები:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:3094 +msgid "Get rules for this relation" +msgstr "წესების მიღება ამ ურთიერთობისთვის" + +#: describe.c:3148 describe.c:3414 msgid "Rules:" msgstr "წესები:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3151 msgid "Disabled rules:" msgstr "გამორთული წესები:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:3154 msgid "Rules firing always:" msgstr "ყოველთვის გაშვებადი წესები:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3157 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი წესები:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 -msgid "Publications:" -msgstr "გამოცემები:" +#: describe.c:3179 +msgid "Get publications that publish this table" +msgstr "ამ ცხრილის გამომქვეყნებელი პუბლიკაციების მიღება" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3293 +msgid "Get publications that exclude this table" +msgstr "ამ ცხრილის გამომრიცხავი პუბლიკაციების მიღება" + +#: describe.c:3309 +msgid "Excluded from publications:" +msgstr "ამოღებულია გამოცემებიდან:" + +#: describe.c:3327 +msgid "Get not-null constraints for this table" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვების მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:3347 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები:" + +#: describe.c:3361 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (ლოკალური, მემკვიდრეობით)" + +#: describe.c:3362 +msgid " (inherited)" +msgstr " (მემკვიდრეობით)" + +#: describe.c:3377 +msgid "Get view's definition" +msgstr "ხედის აღწერის მიღება" + +#: describe.c:3396 msgid "View definition:" msgstr "აღწერის ნახვა:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3402 +msgid "Get rules for this view" +msgstr "წესების მიღება ამ ხედისთვის" + +#: describe.c:3441 +msgid "Get triggers for this relation" +msgstr "ტრიგერების მიღება ამ ურთიერთობისთვის" + +#: describe.c:3562 msgid "Triggers:" msgstr "ტრიგერები:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3565 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "მომხმარებლის გამორთული ტრიგერები:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3568 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "გამორთული შიდა ტრიგერები:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3571 msgid "Triggers firing always:" msgstr "ყოველთვის გაშვებადი ტრიგერები:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3574 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი ტრიგერები:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3626 +msgid "Get foreign server for this table" +msgstr "გარე სერვერის მიღება ამ ცხრილისთვის" + +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "სერვერი: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3655 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW პარამეტრები: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3663 +msgid "Get inheritance parent tables" +msgstr "მემკვიდრეობის მშობლის ცხრილების მიღება" + +#: describe.c:3678 msgid "Inherits" msgstr "მემკვიდრეობით" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3698 +msgid "Get child tables" +msgstr "შვილი ცხრილების მიღება" + +#: describe.c:3741 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "დანაყოფების რიცხვი: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3750 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "დანაყოფების რიცხვი: %d (სიის მისაღებად გამოიყენეთ \\d+.)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3752 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "შვილი ცხრილების რიცხვი: %d (სიის გამოსატანად გამოიყენეთ \\d+ )" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3759 msgid "Child tables" msgstr "შვილი ცხრილები" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3759 msgid "Partitions" msgstr "დანაყოფები" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3790 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის ტიპი: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3808 msgid "Replica Identity" msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3821 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "აქვს OID-ები: დიახ" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3830 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "წვდომის მეთოდი: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3893 +msgid "Get tablespace information for this relation" +msgstr "ცხრილის სივრცის ინფორმაციის მიღება ამ ურთიერთობისთვის" + +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "ცხრილების სივრცე: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3921 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", ცხრილების სივრცე: \"%s\"" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3955 +msgid "Get matching roles" +msgstr "შესაბამისი როლების მიღება" + +#: describe.c:3995 msgid "List of roles" msgstr "როლების სია" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3997 describe.c:4167 msgid "Role name" msgstr "როლის სახელი" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3998 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:4009 msgid "Superuser" msgstr "ზემომხმარებელი" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:4012 msgid "No inheritance" msgstr "მემკვიდრეობითობის გარეშე" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:4015 msgid "Create role" msgstr "როლის შექმნა" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:4018 msgid "Create DB" msgstr "ბაზის შექმნა" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:4021 msgid "Cannot login" msgstr "შესვლა შეუძლებელია" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:4024 msgid "Replication" msgstr "რეპლიკაცია" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:4028 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS-ის გამოტოვება" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:4037 msgid "No connections" msgstr "შეერთებების გარეშე" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:4039 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d შეერთება" msgstr[1] "%d შეერთება" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:4049 msgid "Password valid until " msgstr "პაროლს ვადა " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:4095 +msgid "Get per-database and per-role settings" +msgstr "თითოეული მონაცემთა ბაზის და თითოეული როლის პარამეტრების მიღება" + +#: describe.c:4101 msgid "Role" msgstr "როლი" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "მონაცემთა ბაზა" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:4103 msgid "Settings" msgstr "მორგება" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "როლისთვის \"%s\" და ბაზისთვის \"%s\" პარამეტრები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "როლისთვის (\"%s\") პარამეტრები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:4133 #, c-format msgid "Did not find any settings." -msgstr "პარამეტრები ნაპოვნი არაა." +msgstr "პარამეტრები აღმოჩენილი არაა." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:4137 msgid "List of settings" msgstr "პარამეტრების სია" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4163 +msgid "Get matching role grants" +msgstr "შესაბამისი როლის მინიჭებების მიღება" + +#: describe.c:4168 msgid "Member of" msgstr "წარმოადგენს წევრს" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:4185 msgid "Grantor" msgstr "მიმნიჭებელი" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:4211 msgid "List of role grants" msgstr "როლების მინიჭებების სია" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4263 +msgid "Get matching relations" +msgstr "შესაბამისი ურთიერთობების მიღება" + +#: describe.c:4285 msgid "index" msgstr "ინდექსი" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4287 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST ცხრილი" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4290 describe.c:4565 msgid "partitioned index" msgstr "დაყოფილი ინდექსი" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4315 msgid "permanent" msgstr "მუდმივი" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4316 msgid "temporary" msgstr "დროებითი" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4317 msgid "unlogged" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4318 msgid "Persistence" msgstr "შენახვა" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4334 describe.c:4588 msgid "Access method" msgstr "წვდომის მეთოდი" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4416 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "ურთიერთობა სახელით \"%s\" არ არსებობს." + +#: describe.c:4419 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "ცხრილი სახელით \"%s\" აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4422 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "ინდექსი სახელით \"%s\" აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4425 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "ხედი სახელით \"%s\" აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4428 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "მატერიალიზებული ხედი სახელით \"%s\" არ არსებობს." + +#: describe.c:4431 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "მიმდევრობა სახელით \"%s\" აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4434 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "გარე ცხრილი სახელით \"%s\" არ არსებობს." + +#: describe.c:4437 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs named \"%s\"." +msgstr "თვისების ფრაფიკი სახელით \"%s\" აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4448 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "ცხრილები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4450 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "ინდექსები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4452 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "ხედები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4454 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4456 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "მიმდევრობები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4458 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "გარე ცხრილები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4460 +#, c-format +msgid "Did not find any property graphs." +msgstr "თვისების გრაფიკები აღმოჩენილი არაა." + +#: describe.c:4468 msgid "List of relations" msgstr "ურთიერთობების სია" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4469 +msgid "List of tables" +msgstr "ცხრილების სია" + +#: describe.c:4470 +msgid "List of indexes" +msgstr "ინდექსების სია" + +#: describe.c:4471 +msgid "List of views" +msgstr "ხედების სია" + +#: describe.c:4472 +msgid "List of materialized views" +msgstr "მატერიალიზებული ხედების სია" + +#: describe.c:4473 +msgid "List of sequences" +msgstr "მიმდევრობების სია" + +#: describe.c:4474 describe.c:6445 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "გარე ცხრილების სია" + +#: describe.c:4475 +msgid "List of property graphs" +msgstr "თვისების გრაფიკების სია" + +#: describe.c:4524 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) ცხრილების დეკლარატიულ დაყოფის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4535 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "დაყოფილი ინდექსების სია" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4537 msgid "List of partitioned tables" msgstr "დაყოფილი ცხრილების სია" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4541 msgid "List of partitioned relations" msgstr "დაყოფილი ურთიერთობების სია" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4548 +msgid "Get matching partitioned relations" +msgstr "შესაბამისი დაყოფილი ურთიერთობების მიღება" + +#: describe.c:4574 msgid "Parent name" msgstr "მშობლის სახელი" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4594 msgid "Leaf partition size" msgstr "ბოლო დანაყოფის ზომა" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4597 describe.c:4603 msgid "Total size" msgstr "ჯამური ზომა" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4724 +msgid "Get matching procedural languages" +msgstr "შესაბამისი პროცედურული ენების მიღება" + +#: describe.c:4731 msgid "Trusted" msgstr "სანდო" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4740 msgid "Internal language" msgstr "შიდა ენა" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4741 msgid "Call handler" msgstr "გამოძახების დამმუშავებელი" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4742 describe.c:6195 msgid "Validator" msgstr "შემმოწმებელი" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4743 msgid "Inline handler" msgstr "ჩადგმული კოდის დამმუშავებელი" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4777 msgid "List of languages" msgstr "ენების სია" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4801 +msgid "Get matching domains" +msgstr "შესაბამისი დომენების მიღება" + +#: describe.c:4819 msgid "Check" msgstr "შემოწმება" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4862 msgid "List of domains" msgstr "დომენების სია" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4887 +msgid "Get matching conversions" +msgstr "შესაბამისი გადაყვანების მიღება" + +#: describe.c:4897 msgid "Source" msgstr "წყარო" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4898 msgid "Destination" msgstr "დანიშნულება" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4900 describe.c:7305 msgid "Default?" -msgstr "ნაგულისხმები?" +msgstr "ნაგულისხმევი?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4941 msgid "List of conversions" msgstr "გადაყვანების სია" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "პარამეტრი" +#: describe.c:4968 +msgid "Get matching configuration parameters" +msgstr "შესაბამისი კონფიგურაციის პარამეტრების მიღება" -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "მნიშვნელობა" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4980 msgid "Context" msgstr "კონტექსტი" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:5012 msgid "List of configuration parameters" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების სია" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:5014 msgid "List of non-default configuration parameters" -msgstr "კონფიგურაციის არანაგულისხმებადი პარამეტრების სია" +msgstr "კონფიგურაციის არანაგულისხმევადი პარამეტრების სია" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:5041 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) მოვლენის ტრიგერების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:5049 +msgid "Get matching event triggers" +msgstr "შესაბამისი მოვლენის ტრიგერების მიღება" + +#: describe.c:5062 msgid "Event" msgstr "მოვლენა" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:5064 msgid "enabled" msgstr "ჩართულია" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:5065 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:5066 msgid "always" msgstr "ყოველთვის" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:5067 msgid "disabled" msgstr "გამორთულია" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:5068 describe.c:7118 msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:5070 msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:5093 msgid "List of event triggers" msgstr "მოვლენების ტრიგერების სია" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:5120 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გაფართოებული სტატისტიკის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:5128 +msgid "Get matching extended statistics" +msgstr "შესაბამისი გაფართოებული სტატისტიკის მიღება" + +#: describe.c:5159 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:5160 msgid "Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებები" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:5170 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5198 msgid "List of extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის სია" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:5222 +msgid "Get matching casts" +msgstr "შესაბამისი კასტების მიღება" + +#: describe.c:5226 msgid "Source type" msgstr "წყაროს ტიპი" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:5227 msgid "Target type" msgstr "სამიზნის ტიპი" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:5251 msgid "in assignment" msgstr "მინიჭებაში" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5253 msgid "Implicit?" msgstr "აშკარა?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5317 msgid "List of casts" msgstr "კასტების სია" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5347 +msgid "Get matching collations" +msgstr "შესაბამისი კოლაციების მიღება" + +#: describe.c:5363 describe.c:5367 msgid "Provider" msgstr "სერვისის მომწოდებელი" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5401 describe.c:5406 msgid "Deterministic?" msgstr "დეტერმნისტული?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5445 msgid "List of collations" msgstr "კოლაციების სია" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5472 +msgid "Get matching schemas" +msgstr "შესაბამისი სქემების მიღება" + +#: describe.c:5508 msgid "List of schemas" msgstr "სქემების სია" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5517 +msgid "Get publications that publish this schema" +msgstr "ამ სქემის გამომქვეყნებელი პუბლიკაციების მიღება" + +#: describe.c:5598 describe.c:5648 +msgid "Get matching text search parsers" +msgstr "შესაბამისი ტექსტური ძებნის დამმუშავებლების მიღება" + +#: describe.c:5627 msgid "List of text search parsers" msgstr "ტექსტური ძებნის დამმუშავებლების სია" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5678 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლები ვერ ვიპოვე." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5726 +msgid "Get text search parser details" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის დეტალების მიღება" + +#: describe.c:5757 msgid "Start parse" msgstr "დამუშავების დაწყება" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5758 msgid "Method" msgstr "მეთოდი" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5762 msgid "Get next token" msgstr "შემდეგი კოდის მიღება" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5764 msgid "End parse" msgstr "დამუშავების დასასრული" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5766 msgid "Get headline" msgstr "ამონაწერის მიღება" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5768 msgid "Get token types" msgstr "კოდის ტიპების მიღება" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5778 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s.%s\"" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5781 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\"" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5796 +msgid "Get text search parser token types" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის კოდის ტიპების მიღება" + +#: describe.c:5802 msgid "Token name" msgstr "კოდის სახელი" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5815 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s.%s\"" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5818 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s\"" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5847 +msgid "Get matching text search dictionaries" +msgstr "შესაბამისი ტექსტის ძებნის ლექსიკონების მიღება" + +#: describe.c:5863 msgid "Template" msgstr "ნიმუში" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5864 msgid "Init options" msgstr "ინიციალიზაციის პარამეტრები" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5890 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5913 +msgid "Get matching text search templates" +msgstr "შესაბამისი ტექსტის ძებნის შაბლონების მიღება" + +#: describe.c:5924 msgid "Init" msgstr "ერთეული" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5925 msgid "Lexize" msgstr "ლექსით გამოყოფა" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5956 msgid "List of text search templates" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების სია" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5982 describe.c:6029 +msgid "Get matching text search configurations" +msgstr "შესაბამისი ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების მიღება" + +#: describe.c:6011 msgid "List of text search configurations" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:6063 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:6066 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "ტექსტის ძებნის არცერთი კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:6116 +msgid "Get text search configuration details" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის დეტალების მიღება" + +#: describe.c:6133 msgid "Token" msgstr "ტოკენი" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:6134 msgid "Dictionaries" msgstr "ლექსიკონები" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:6145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s.%s\"" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:6148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\"" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:6152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2237,7 +2786,7 @@ msgstr "" "\n" "დამმუშავებელი: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:6155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,273 +2795,369 @@ msgstr "" "\n" "დამუშავებელი: \"%s\"" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:6186 +msgid "Get matching foreign-data wrappers" +msgstr "შესაბამისი გარე მონაცემების გადამტანების მიღება" + +#: describe.c:6236 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანების სია" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:6259 +msgid "Get matching foreign servers" +msgstr "შესაბამისი გარე სერვერების მიღება" + +#: describe.c:6266 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6284 describe.c:6479 msgid "Version" msgstr "ვერსია" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6314 msgid "List of foreign servers" msgstr "გარე სერვერების სია" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6337 +msgid "Get matching user mappings" +msgstr "შესაბამისი მომხმარებლის ასახვების მიღება" + +#: describe.c:6341 describe.c:6401 describe.c:7169 msgid "Server" msgstr "სერვერი" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6342 msgid "User name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6371 msgid "List of user mappings" msgstr "მომხმარებლების მიმაგრებების სია" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "გარე ცხრილების სია" +#: describe.c:6394 +msgid "Get matching foreign tables" +msgstr "შესაბამისი გარე ცხრილის შემოტანა მიღება" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6468 describe.c:6524 +msgid "Get matching installed extensions" +msgstr "შესაბამისი დაყენებული გაფართოებების მიღება" + +#: describe.c:6480 +msgid "Default version" +msgstr "ნაგულისხმევი ვერსია" + +#: describe.c:6501 msgid "List of installed extensions" msgstr "დაყენებული გაფართოებების სია" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6551 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "გაფართოება სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6554 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "გაფართოებების პოვნა შეუძლებელია." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6594 +msgid "Get installed extension's contents" +msgstr "დაყენებული გაფართოებების შემცველობის მიღება" + +#: describe.c:6600 msgid "Object description" msgstr "ობიექტის აღწერა" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6609 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "ობიექტები გაფართებაში \"%s\"" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6650 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6664 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6695 describe.c:6842 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6703 +msgid "Get matching publications" +msgstr "შესაბამისი გამოცემების მიღება" + +#: describe.c:6710 describe.c:6960 msgid "All tables" msgstr "ყველა ცხრილი" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6715 describe.c:6962 +msgid "All sequences" +msgstr "ყველა მიმდევრობა" + +#: describe.c:6721 describe.c:6963 msgid "Inserts" msgstr "ჩასმები" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6722 describe.c:6964 msgid "Updates" msgstr "განახლებები" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6723 describe.c:6965 msgid "Deletes" msgstr "წაშლები" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6727 describe.c:6967 msgid "Truncates" msgstr "შეკვეცები" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6736 describe.c:6886 describe.c:6969 +msgid "Generated columns" +msgstr "გენერირებული სვეტები" + +#: describe.c:6740 describe.c:6971 msgid "Via root" msgstr "Root-ის გავლით" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6761 msgid "List of publications" msgstr "გამოცემების სია" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6855 +msgid "Get details about matching publications" +msgstr "შესაბამისი გამოცემების შესახებ დეტალების მიღება" + +#: describe.c:6927 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "გამოცემა სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6930 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "გამოცემების გარეშე." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6956 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "პუბლიკაცია %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6993 +msgid "Get tables published by this publication" +msgstr "ამ პუბლიკაციის მიერ გამოქვეყნებული ცხრილების მიღება" + +#: describe.c:7024 msgid "Tables:" msgstr "ცხრილები:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:7031 +msgid "Get schemas published by this publication" +msgstr "ამ გამოცემის მიერ გამოქვეყნებული სქემების მიღება" + +#: describe.c:7038 msgid "Tables from schemas:" msgstr "ცხრილები სქემებიდან:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:7049 +msgid "Get tables excluded by this publication" +msgstr "ამ პუბლიკაციის მიერ გამორიცხული ცხრილების მიღება" + +#: describe.c:7057 +msgid "Except tables:" +msgstr "ცხრილების გარდა:" + +#: describe.c:7102 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოწერების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:7110 +msgid "Get matching subscriptions" +msgstr "შესაბამისი გამოწერების მიღება" + +#: describe.c:7119 msgid "Publication" msgstr "გამოცება" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:7128 msgid "Binary" msgstr "ბინარული" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:7137 describe.c:7141 msgid "Streaming" msgstr "გაადაცემა" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:7149 msgid "Two-phase commit" msgstr "ორ-ფაზიანი გადაცემა" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:7150 msgid "Disable on error" msgstr "გამორთვა შეცდომის შემთხვევაში" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:7157 msgid "Origin" msgstr "საწყისი" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:7158 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:7159 msgid "Run as owner?" msgstr "გავუშვა მფლობელით?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:7164 msgid "Failover" msgstr "გადართვა" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:7173 +msgid "Retain dead tuples" +msgstr "მკვდარი კორტეჟების შენარჩუნება" + +#: describe.c:7177 +msgid "Max retention duration" +msgstr "მაქს. შენარჩუნების ხანგრძლივობა" + +#: describe.c:7181 +msgid "Retention active" +msgstr "შენარჩუნება აქტიურია" + +#: describe.c:7187 msgid "Synchronous commit" msgstr "სინქრონული გადაგზავნა" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:7188 msgid "Conninfo" msgstr "შეერთ. ინფო" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:7193 +msgid "Receiver timeout" +msgstr "მიმღების მოლოდინის ვადა ამოიწურა" + +#: describe.c:7199 msgid "Skip LSN" msgstr "LSN-ის გამოტოვება" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:7229 msgid "List of subscriptions" msgstr "გამოწერების სია" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:7258 msgid "(none)" msgstr "(არცერთი)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:7280 +msgid "Get matching operator classes" +msgstr "შესაბამისი ოპერატორის კლასების მიღება" + +#: describe.c:7299 describe.c:7395 describe.c:7488 describe.c:7593 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:7300 msgid "Input type" msgstr "შეყვანის ტიპი" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:7301 msgid "Storage type" msgstr "საცავის ტიპი" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:7302 msgid "Operator class" msgstr "ოპერატორის კლასი" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:7314 describe.c:7396 describe.c:7489 describe.c:7594 msgid "Operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახი" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:7349 msgid "List of operator classes" msgstr "ოპერატორის კლასების სია" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7382 +msgid "Get matching operator families" +msgstr "შესაბამისი ოპერატორის ოჯახების მიღება" + +#: describe.c:7397 msgid "Applicable types" msgstr "განკუთვნილი ტიპები" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7438 msgid "List of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების სია" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7473 +msgid "Get operators of matching operator families" +msgstr "შესაბამისი ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების მღება" + +#: describe.c:7490 msgid "Operator" msgstr "ოპერატორი" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7491 msgid "Strategy" msgstr "სტრატეგია" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7492 msgid "ordering" msgstr "დალაგება" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7493 msgid "search" msgstr "ძებნა" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7494 msgid "Purpose" msgstr "მიზანი" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7503 msgid "Sort opfamily" msgstr "ოპერატორის ოჯახის დალაგება" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7546 msgid "List of operators of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების სია" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7581 +msgid "Get support functions of matching operator families" +msgstr "შესაბამისი ოპერატორის ოჯახების მხარდაჭერის ფუნქციების მიღება" + +#: describe.c:7595 msgid "Registered left type" msgstr "რეგისტრირებული მარცხენა ტიპი" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7596 msgid "Registered right type" msgstr "რეგისტრირებული მარჯვენა ტიპი" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7597 msgid "Number" msgstr "რიცხვი" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7640 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების ფუნქციების სია" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7668 +msgid "Get large objects" +msgstr "დიდი ობიექტების მიღება" + +#: describe.c:7672 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7692 msgid "Large objects" msgstr "დიდი ობიექტები" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2520,11 +3165,11 @@ msgstr "" "psql PostgreSQL-ის ინტერაქტიური ტერმინალია.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2532,27 +3177,27 @@ msgstr "" " psql [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი [მომხმსახელი]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ბრძანება მხოლოდ ერთი (SQL ან შიდა) ბრძანების გაშვება და გასვლა\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზის სახელი\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ფალისსახელი ბრძანებების ფაილიდან შესრულება და გასვლა\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list ხელმისაწვდომი ბაზების სიის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2562,15 +3207,15 @@ msgstr "" " psql -ის მითითებული სახელის მქონე ცვლადისთვის მითითებული მნიშვნელობის მინიჭება\n" " (მაგ:, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc გაშვებისას წასაკითხი ფაილის (~/.psqlrc) წაკითხვის შეცდომა\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2578,19 +3223,19 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " როგორც ერთი ტრანზაქციის, ისე გაშვება (თუ არაინტერაქტიურია)\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=პარამეტრები] ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands \"\\\"-ით დაწყებული ბრძანებების ჩვენება და გასვლა\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables განსაკუთრებული ცვლადების სიის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2598,47 +3243,47 @@ msgstr "" "\n" "შეტანისა და გამოტანის პარამეტრები:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all სკრიპტიდან წაკითხულის ეკრანზე ჩვენება\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors შეცდომის გამომტანი ბრძანებების ჩვენება\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden შიდა ბრძანებების მიერ გენერირებული მოთხოვნების გამოტანა\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME სესიის ჟურნალის ფაილში ჩაწერა\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline ბრძანების სტრიქონის დამატებითი კონტროლის (readline) გამორთვა\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME მოთხოვნის შედეგების ფაილში ჩაწერა (ან |ფაიფში)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet ჩუმად გაშვება (შეტყობინებების გარეშე, მხოლოდ მოთხოვნის შედეგები)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step ერთნაბიჯიანი რეჟიმი (თითოეული მოთხოვნის დადასტურება)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line ერთხაზიანი რეჟიმი (ხაზის დასრულება SQL-ის ბრძანებასაც ასრულებს)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2646,52 +3291,52 @@ msgstr "" "\n" "გამოტანის ფორმატის მორგება:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ცხრილის დაულაგებლად გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV (მძიმით გამოყოფილი მნიშვნელობები) ცხრილის გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=სტრიქონი\n" -" ველების გამყოფ სიმბოლო დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" +" ველების გამყოფ სიმბოლო დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმევი: \"%s\")\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML ცხრილის გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=ცვლ[=არგ] ცვლ გამოტანის პარამეტრის არგ-ზე დაყენება (იხ, \\pset ბრძანება)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=სტრიქონი\n" -" ჩანაწერების გამყოფი დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმები: ახალი ხაზი)\n" +" ჩანაწერების გამყოფი დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმევი: ახალი ხაზი)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only მხოლოდ მწკრივების გამოტანა\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=ტექსტი HTML ცხრილის ჭდის ატრიბუტების დაყენება (მაგ: სიგრძე, საზღვარი)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ცხრილის გაფართოებული გამოტანის ჩართვა\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2699,7 +3344,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფად ნულოვანი ბაიტის დაყენება\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2707,7 +3352,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ჩანაწერების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2715,27 +3360,27 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2749,37 +3394,33 @@ msgstr "" "ან გაეცანით \"psql\" განყოფილებას PostgreSQL-ის დოკუმენტაციაში.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "ზოგადი\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... მოთხოვნის პარამეტრების დაყენება\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright აჩვენებს PostgreSQL-ის გამოყენებისა და დისტრიბუციის პირობებს\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [სვეტები] შეასრულებს მოთხოვნას და შედეგს crosstab-ში აჩვენებს\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose ბოლო შეცდომის დეტალების მაქსიმალურად ჩვენება\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2787,26 +3428,42 @@ msgstr "" " \\g [(პარამეტრი)] [ფაილი] მოთხოვნის შესრულება (და შედეგის ფაილში ან |ფაიფში გაგზავნა;\n" " \\g არგუმენტების გარეშე იგივეა, რაც წერტილმძიმე\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc მოთხოვნის შედეგის აღწერა მისი შესრულების გარეშე\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec ჯერ მოთხოვნის, მერე კი მისი თითოეული შედეგის შესრულება\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [პრეფიქსი] მოთხოვნის შესრულება და შედეგის psql-ის ცვლადებში შენახვა\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(პარამეტრები)] [ფაილი] როგორც \\g, მაგრამ გამოტანის რეჟიმი უფრო ფართო იქნება\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql-დან გასვლა\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" შეზღუდულ რეჟიმზე გადართვა მოწოდებული გასაღებით\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" შეზღუდული რეჟიმიდან გახსნა, თუ გასაღები ემთხვევა\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2817,8 +3474,8 @@ msgstr "" " მოთხოვნის შესრულება ყოველ SEC წამში ერთხელ, მაქს N-ჯერ\n" " გაჩერება, თუ MIN მწკრივზე ნაკლები დაბრუნდება\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:277 help.c:285 +#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2931,230 +3588,238 @@ msgid "Informational\n" msgstr "საინფორმაციო\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (პარამეტრები: S = სისტემური ობიექტების ჩვენება, + = დამატებითი დეტალები)\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (პარამეტრები: S = სისტემური ობიექტების ჩვენება, x = გაფართოებული რეჟიმი, + = დამატებითი დეტალები)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] ცხრილების, ხედებისა და მიმდევრობების სია\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, sequences, and property graphs\n" +msgstr " \\d[Sx+] ცხრილების, ხედების, მიმდევრობების და თვისების გრაფიკების სია\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME ცხრილის, ხედის, მიმდევრობის ან ინდექსის აღწერა\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, index, or property graph\n" +msgstr " \\d[S+] NAME ცხრილის, ხედის, მიმდევრობის, ინდექსის, ან თვისების გრაფიკის აღწერა\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] აგრეგატების სია\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [PATTERN] აგრეგატების სია\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] წვდომის მეთოდების სია\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [PATTERN] წვდომის მეთოდების სია\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორის კლასების სია\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორის კლასების სია\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორების ოჯახების სია\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორის ოჯახების სია\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორების ოჯახების ოპერატორების სია\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების სია\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორის ოჯახების მხარდაჭერის ფუნქციების სია\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორის ოჯახების მხარდაჭერის ფუნქციების სია\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] ცხრილის სივრცეების სია\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [PATTERN] ცხრილის სივრცეების სია\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] გადაყვანების სია\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [PATTERN] გადაყვანების სია\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] კონფიგურაციის პარამეტრების სია\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [PATTERN] კონფიგურაციის პარამეტრების სია\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] კასტების სია\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [PATTERN] კასტების სია\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [შაბლონი] ობიექტის აღწერის ჩვენება, რომელიც სხვაგან არსადაა ნაჩვენები\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[Sx] [შაბლონი] ობიექტის აღწერის ჩვენება, რომელიც სხვაგან არსადაა ნაჩვენები\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] დომენების სია\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [PATTERN] დომენების სია\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [შაბლონი] ნაგულისხმები პრივილეგიების სია\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [შაბლონი] ნაგულისხმევი პრივილეგიების სია\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [შაბლონი] გარე სერვერების სია\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [შაბლონი] გარე სერვერების სია\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] მომხმარებლების მომხმარებლის სია\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [PATTERN] მომხმარებლების მომხმარებლის სია\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [შაბლონი] გარე მონაცემების გადამტანების სია\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [შაბლონი] გარე მონაცემების გადამტანების სია\n" #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " ფუნქციების [მხოლოდ agg/normal/procedure/trigger/window] სია\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების სია\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [PATTERN] ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების სია\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის შაბლონების სია\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის შაბლონების სია\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [შაბლონი] როლების სია\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [შაბლონი] როლების სია\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [შაბლონი] ინდექსების სია\n" +msgid " \\dG[Sx+] [PATTERN] list property graphs\n" +msgstr " \\dG[Sx+] [შაბლონი] თვისების გრაფიკების სია\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] დიდი ობიექტების სია. იგივე, რაც \\lo_list\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [შაბლონი] ინდექსების სია\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [შაბლონი] პროცედურული ენების სია\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] დიდი ობიექტების სია. იგივე, რაც \\lo_list\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [შაბლონი] მატერიალიზებული ხედების სია\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [შაბლონი] პროცედურული ენების სია\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [შაბლონი] სქემების სია\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [შაბლონი] მატერიალიზებული ხედების სია\n" #: help.c:254 +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [შაბლონი] სქემების სია\n" + +#: help.c:255 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " ოპერატორების სია\n" -#: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [შაბლონი] კოლაციების სია\n" - #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [შაბლონი] ცხრილის, ხედის და მიმდევრობის წვდომის უფლებების სია\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [შაბლონი] კოლაციების სია\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[itn+] [შაბლონი] [მხოლოდ ინდექსი/ცხრილი] დაყოფილი ურთიერთობების სია [n=ჩადგმული]\n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[Sx] [შაბლონი] ცხრილის, ხედის და მიმდევრობის წვდომის უფლებების სია\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] თითოეული ბაზის როლის პარამეტრების სია\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [შაბლონი] [მხოლოდ ინდექსი/ცხრილი] დაყოფილი ურთიერთობების სია [n=ჩადგმული]\n" #: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\dg[S] [შაბლონი] როლების მინიჭებების სია\n" - -#: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოცემების სია\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" თითოეული ბაზის როლის პარამეტრების სია\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოწერების სია\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\dg[Sx] [შაბლონი] როლის მინიჭებების სია\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [შაბლონი] მიმდევრობების სია\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოცემების სია\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [შაბლონი] ცხრილების სია\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოწერების სია\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [შაბლონი] მონაცემის ტიპების სია\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [შაბლონი] მიმდევრობების სია\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [შაბლონი] როლების სია\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [შაბლონი] ცხრილების სია\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [შაბლონი] ხედების სია\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [შაბლონი] მონაცემის ტიპების სია\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [შაბლონი] გაფართოებების სია\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [შაბლონი] როლების სია\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [შაბლონი] გაფართოებული სტატისტიკის სია\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [შაბლონი] ხედების სია\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [შაბლონი] მოვლენის ტრიგერების სია\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [შაბლონი] გაფართოებების სია\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [შაბლონი] მონაცემთა ბაზების სია\n" +msgid " \\dX[x+] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x+] [შაბლონი] გაფართოებული სტატისტიკის სია\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME ფუნქციის აღწერის ჩვენება\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [შაბლონი] მოვლენის ტრიგერების სია\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] ხედისსახელი ხედის აღწერის ჩვენება\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [შაბლონი] მონაცემთა ბაზების სია\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME ფუნქციის აღწერის ჩვენება\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] ხედისსახელი ხედის აღწერის ჩვენება\n" + +#: help.c:276 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n" + +#: help.c:279 msgid "Large Objects\n" msgstr "დიდი ობიექტები\n" -#: help.c:278 +#: help.c:280 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE დიდი ობიექტის ფაილში ჩაწერა\n" -#: help.c:279 +#: help.c:281 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3162,76 +3827,66 @@ msgstr "" " \\lo_import ფაილი [კომენტარი]\n" " დიდი ობიექტის ფაილიდან წაკითხვა\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] დიდი ობიექტების სია\n" +#: help.c:283 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] დიდი ობიექტების სია\n" -#: help.c:282 +#: help.c:284 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID დიდი ობიექტის წაშლა\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 msgid "Formatting\n" msgstr "ფორმატირება\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a სწორებულ და გაუსწორებელ რეჟიმებს შორის გადართვა\n" -#: help.c:287 +#: help.c:289 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [სტრიქონი] ცხრილის სათაურის დაყენება. ან წაშლა, თუ მითითებული არაა\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [სტრიქონი] მოთხოვნის შედეგის დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის დაყენება ან ჩვენება\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML გამოტანის რეჟიმის გადართვა (მიმდინარე %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" see \"\\? variables\" for valid options\n" msgstr "" " \\pset [სახელი [მნიშვნელობა]] ცხრილის გამოტანის პარამეტრის დაყენება\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" მისაღები პარამეტრებისთვის იხილეთ \"\\? variables\"\n" -#: help.c:298 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] მხოლოდ მწკრივების ჩვენება(ამჟამად %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:297 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] HTML-ის
ჭდის ატრიბუტების დაყენება. ან გასუფთავება, თუ მითითებული არაფერია\n" -#: help.c:301 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] გაფართოებული გამოტანის გადართვა (ამჟამად %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:299 msgid "auto" msgstr "ავტომატური" -#: help.c:305 +#: help.c:302 msgid "Connection\n" msgstr "შეერთება\n" -#: help.c:307 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3240,7 +3895,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n" " ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:308 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3248,60 +3903,118 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n" " ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე შეერთება არ არსებობს)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:310 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo მიმდინარე შეერთების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: help.c:314 +#: help.c:311 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [კოდირება] კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n" -#: help.c:315 +#: help.c:312 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [მომხმარებელი] მომხმარებლის პაროლის უსაფრთხოდ შეცვლა\n" -#: help.c:318 +#: help.c:315 msgid "Operating System\n" msgstr "ოპერაციული სისტემა\n" -#: help.c:319 +#: help.c:316 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [საქ] მიმდინარე საქაღალდის შეცვლა\n" -#: help.c:320 +#: help.c:317 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR გარემოს ცვლადის გამოთხოვა\n" -#: help.c:321 +#: help.c:318 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] გარემოს ცვლადის დაყენება ან მოხსნა\n" -#: help.c:322 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] ბრძანებების ტაიმერის გადართვა (ამჟამად %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:321 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [ბრძანება] გარსის ბრძანების შესრულება ან ინტერაქტიური გარსის გაშვება\n" -#: help.c:327 +#: help.c:324 msgid "Variables\n" msgstr "ცვლადები\n" -#: help.c:328 +#: help.c:325 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [ტექსტი] სახელი მომხმარებლისთვის შიდა ცვლადის დაყენების შეთავაზება\n" -#: help.c:329 +#: help.c:326 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [სახელი [მნიშვნელობა]] დააყენებს შიდა ცვლადს, ან, თუ პარამეტრები მითითებული არაა, მათ სიას გამოიტანს\n" -#: help.c:330 +#: help.c:327 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset სახელი შიდა ცვლადის მოხსნა (წაშლა)\n" -#: help.c:369 +#: help.c:330 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "გაფართოებული მოთხოვნის პროტოკოლი\n" + +#: help.c:331 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... მოთხოვნის პარამეტრების დაყენება\n" + +#: help.c:332 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" მოთხოვნის პარამეტრების დაყენება არსებული მომზადებული ოპერატორისთვის\n" + +#: help.c:334 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" არსებული მომზადებული ოპერატორის დახურვა\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა\n" + +#: help.c:337 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush გაუგზავნელი მონაცემების გადაგზავნა სერვერზე\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest სერვერისთვის მისი გამოტანის ბუფერის გაგზავნის მოთხოვნის გაგზავნა\n" + +#: help.c:339 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [NUM_RES] NUM_RES დარჩენილი შედეგის წაკითხვა. ან ყველასი, თუ არგუმენტი მითითებული არაა\n" +"\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse STMT_NAME მომზადებული ოპერატორის შექმნა\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline გაფართოებული მოთხოვნის გაგზავნა მიმდინარე საკომუნიკაციო არხისთვის\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადასვლა\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline სინქრონიზაციის წერტილის დამატება გამავალი კომუნიკაციის არხისთვის\n" + +#: help.c:382 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3309,11 +4022,11 @@ msgstr "" "განსაკუთრებულად მოსაპყრობი ცვლადების სია\n" "\n" -#: help.c:371 +#: help.c:384 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-ის ცვლადები:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:386 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3323,7 +4036,7 @@ msgstr "" " ან \\set სახელი მნიშვნელობა psql-ის შიგნით\n" "\n" -#: help.c:375 +#: help.c:388 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3331,7 +4044,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " iთუ დაყენებულია, წარმატებული SQL ბრძანებები ავტომატურად იქნება გადაცემული\n" -#: help.c:377 +#: help.c:390 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3341,7 +4054,7 @@ msgstr "" " განსაზღვრავს სიმბოლოების ზომას SQL-ის საკვანძო სიტყვების დასრულებისას\n" " [პატარა (lower), upper (დიდი), პატარის_შენარჩუნება (preserve-lower), დიდის_შენარჩუნება (preserve-upper)]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:393 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3349,7 +4062,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " ბაზის სახელი, რომელთანაც ამჟამად მიერთებული ბრძანდებით\n" -#: help.c:382 +#: help.c:395 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3359,7 +4072,7 @@ msgstr "" " აკონტროლებს, შეყვანილიდან რა გამოჩნდება სტანდარტულ გამოტანაზე\n" " [all(ყველაფერი), errors(შეცდომები), none(არაფერი), queries(მოთხოვნები)]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:398 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3369,7 +4082,7 @@ msgstr "" " თუ დაყენებულია, \\-ით დაწყებული შიდა მოთხოვნები ნაჩვენები იქნება;\n" " თუ მნიშვნელობაა 'noexe', შიდა ბრძანებები ნაჩვენები იქნება, მაგრამ შესრულებული არა\n" -#: help.c:388 +#: help.c:401 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3377,7 +4090,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " მიმდინარე კლიენტის სიმბოლოების კოდირება\n" -#: help.c:390 +#: help.c:403 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3385,7 +4098,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n" -#: help.c:392 +#: help.c:405 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3393,7 +4106,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " შედეგის გამოსათხოვი მწკრივების რაოდენობა ერთი ჩვენებისთვის (0=უსასრულო)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:407 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3401,7 +4114,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " თუ დაყენებულა, ცხრილის წვდომის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: help.c:396 +#: help.c:409 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3409,7 +4122,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " თუ ჩართულია, შეკუმშვის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: help.c:398 +#: help.c:411 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3417,7 +4130,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " ბრძანებების ისტორიის კონროლი[ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:413 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3425,7 +4138,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " ბრძანებების ისტორიის შესანახი ფაილის სახელი\n" -#: help.c:402 +#: help.c:415 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3433,7 +4146,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " ისტორიაში შენახული ბრძანებების მაქსიმალური რაოდენობა\n" -#: help.c:404 +#: help.c:417 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3441,7 +4154,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " ამჟამად მიერთებული მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტი\n" -#: help.c:406 +#: help.c:419 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3449,7 +4162,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " ინტერაქტიური სესიის დასამთავრებლად საჭირო EOF-ების რაოდენობა\n" -#: help.c:408 +#: help.c:421 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3457,7 +4170,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " უკანასკნელად შეცვლილი OID-ის მნიშვნელობა\n" -#: help.c:410 +#: help.c:423 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3467,7 +4180,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " უკანასკნელი შეცდომის შეტყობინება და SQLSTATE. თუ შეცდომა არ არსებობს, დაბრუნდება ცარიელი სტრიქონი და \"00000\"\n" -#: help.c:413 +#: help.c:426 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3475,7 +4188,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " თუ დაყენებულია, შეცდომა ტრანზაქციას არ გააჩერებს (გამოიყენება არაპირდაპირი შესანახი წერტილები)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:428 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3483,7 +4196,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " ბრძანებების პაკეტის შესრულების შეწყვეტა პირველივე შეცდომის შემდეგ\n" -#: help.c:417 +#: help.c:430 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3491,7 +4204,7 @@ msgstr "" " პორტი\n" " სერვერის პორტი მიმდინარე შეერთებისთვის\n" -#: help.c:419 +#: help.c:432 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3499,7 +4212,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql-ის ბრძანების სტრიქონის აღწერა\n" -#: help.c:421 +#: help.c:434 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3507,7 +4220,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " ბრძანების სტრიქონის მითითება, როცა ბრძანება წინა ხაზიდან გრძელდება\n" -#: help.c:423 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3515,7 +4228,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:438 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3523,7 +4236,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " ჩუმი ოპერაციები(იგივე, რაც პარამეტრი -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:440 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3531,7 +4244,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " ბოლო მოთხოვნის მიერ დაბრუნებული ან შეცვლილი მწკრივები. ან 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:442 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3541,7 +4254,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " სერვერის ვერსია(მოკლე სტრიქონის ან რიცხვით ფორმატში)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:445 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3549,7 +4262,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\", თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n" -#: help.c:434 +#: help.c:447 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3557,7 +4270,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " გარსის ბოლო ბრძანების გამოსვლის სტატუსი\n" -#: help.c:436 +#: help.c:449 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3565,7 +4278,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " მხოლოდ ბოლოს მაგიერ კომბინირებული მოთხოვნის ყველა შედეგის ჩვენება (\\;)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:451 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3573,7 +4286,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " შეტყობინების კონტექსტის ველების ჩვენების კონტროლი[never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:453 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3581,7 +4294,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " iთუ დაყენებულია, ხაზის დაბოლოება SQL-ის ბრძანებასაც დაასრულებს (იგივე, რაც -S პარამეტრი)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:455 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3589,7 +4302,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " ერთნაბიჯიანი რეჟიმი. (იგივე, რაც -s პარამეტრი)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:457 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3597,7 +4310,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " უკანასკნელი მოთხოვნის SQLSTATE. \"00000\", თუ შეცდომა არ მომხდარა\n" -#: help.c:446 +#: help.c:459 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3605,7 +4318,7 @@ msgstr "" " USER\n" " ბაზასთან მიერთებული მომხმარებლის სახელი\n" -#: help.c:448 +#: help.c:461 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3613,7 +4326,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " შეცდომის ანგარშების დეტალურობის კონტროლი [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:463 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3625,7 +4338,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql-ის ვერსია (სრული ვერსია, მოკლე ვერსია თუ რიცხვითი ფორმატი)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:467 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" წამების რაოდენობა, რომელსაც ბრძანება \\watch იცდის გაშვებებს შორის (ნაგულისხმევი %s)\n" + +#: help.c:471 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3633,7 +4355,7 @@ msgstr "" "\n" "ჩვენების პარამეტრები:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:473 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3643,7 +4365,7 @@ msgstr "" " ან \\pset სახ [მიშნვნ] psql-ში\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:475 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3651,7 +4373,7 @@ msgstr "" " border\n" " საზღვრის სტილი (რიცხვი)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:477 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3659,7 +4381,32 @@ msgstr "" " columns\n" " სამიზნის სიგანე გადატანილი ფორმატისთვის\n" -#: help.c:463 +#: help.c:479 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" ველების გამყოფი CSV გამოტანის ფორმატისთვის (ნაგულისხმევია \"%c\")\n" + +#: help.c:482 +msgid "" +" display_false\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'false'\n" +msgstr "" +" display_false\n" +" სტრიქონის დაყენება, რომელიც გამოტანილი იქნება ლოგიკური 'ცრუს' ნაცვლად\n" + +#: help.c:484 +msgid "" +" display_true\n" +" set the string to be printed in place of a boolean 'true'\n" +msgstr "" +" display_true\n" +" სტრიქონის დაყენება, რომელიც გამოტანილი იქნება ლოგიკური 'ჭეშმარიტის' ნაცვლად\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3667,16 +4414,16 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " გაფართოებული გამოტანა [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" -" ველების გამყოფი დაულაგების გამოტანისათვის (ნაგულისხმები \"%s\")\n" +" ველების გამყოფი დაულაგების გამოტანისათვის (ნაგულისხმევი \"%s\")\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3684,7 +4431,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3692,7 +4439,7 @@ msgstr "" " footer\n" " ცხრილის მინაწერების ჩვენების ჩაართ/გამორთ[on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3700,7 +4447,7 @@ msgstr "" " format\n" " გამოტანის ფორმატის დაყენება [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3708,7 +4455,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " საზღვრის ხაზის ხატვის სტილი [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3716,7 +4463,7 @@ msgstr "" " null\n" " ნულოვანი ბაიტის მიერ ნაჩვენები სიმბოლო\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3724,7 +4471,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ციფრის ჯგუფების გასაყოფად ენის სპეციფიკური სიმბოლოს გამოყენება\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3732,7 +4479,7 @@ msgstr "" " pager\n" " გვერდების გარე გადამრთველის გამოყენება[yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3740,7 +4487,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " დაულაგებელი გამოტანის ჩანაწერების(ხაზების) გამყოფი\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3748,7 +4495,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3758,7 +4505,7 @@ msgstr "" " მიუთითებს HTML ფორმატის table ჭდის ატრიბუტებს ან სვეტების პოპორციულ სიგანეს\n" " მარცხნივ სწორებული მონაცემების ტიპებისთვის latex-longtable ფორმატში\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3766,7 +4513,7 @@ msgstr "" " title\n" " ცხრილის სათაურის დაყენება შემდგომ დაბეჭდილი ცხრილებისთვის\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3774,7 +4521,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " თუ დაყენებულია, ნაჩვენები იქნება მხოლოდ მიმდინარე მონაცემები\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3786,7 +4533,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " უნიკოდის ხაზის დახატვის სტილი [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:520 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" აყენებს თავსართის მაქსიმალურ სიგანეს გაფართოებული გამოტანისთვის\n" +" [სრული, სვეტი, გვერდი, მთელი_რიცხვი]\n" + +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3794,7 +4551,7 @@ msgstr "" "\n" "გარემოს ცვლადები:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3804,7 +4561,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი[მნიშვნელობა ] psql-ის სიგნით\n" "\n" -#: help.c:504 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3816,7 +4573,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] psql-ში\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3824,7 +4581,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " გადასატანი ფორმატის სვეტების რაოდენობა\n" -#: help.c:509 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3832,7 +4589,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " იგივე, რაც შეერთების პარამეტრი აპლიკაციის_სახელი\n" -#: help.c:511 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3840,7 +4597,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " იგივე, რაც შეერთების dbname პარამეტრი\n" -#: help.c:513 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3848,7 +4605,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " იგივე, რაც ჰოსტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:515 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3856,7 +4613,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " პაროლების ფაილის სახელი\n" -#: help.c:517 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3864,7 +4621,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " შეერთების პაროლი (რეკომენდებული არაა)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3872,7 +4629,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " იგივე, რაც პორტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:521 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3880,7 +4637,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " იგივე, რაც მომხმარებლის სახელი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:523 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3888,7 +4645,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, და \\ev ბრძანების მიერ გამოყენებული რედაქტორი\n" -#: help.c:525 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3896,7 +4653,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " რედაქტორის გამოძახებისას ხაზის ნომრის მითითების ხერხი\n" -#: help.c:527 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3904,7 +4661,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " ბრძანებების ისტორიის ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:529 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3912,7 +4669,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამის სახელი\n" -#: help.c:532 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3920,7 +4677,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " \\watch-ისთვის გამოყენებული გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამა\n" -#: help.c:535 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3928,7 +4685,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " მომხმარებლის .psqlrc ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:537 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3936,7 +4693,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! ბრძანების მიერ გამოყენებული გარსი\n" -#: help.c:539 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3944,11 +4701,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " დროებითი ფაილების საქაღალდე\n" -#: help.c:599 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "ხელმისაწვდომი დახმარება:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3967,7 +4724,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4073,12 +4830,12 @@ msgstr "მოთხოვნა იგნორირებულია; მი msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "მიღწეულია EOF დამხურავი \\endif-ების პოვნის გარეშე" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -4086,2470 +4843,2704 @@ msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:421 sql_help.c:427 sql_help.c:429 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:476 sql_help.c:478 sql_help.c:547 sql_help.c:552 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:562 sql_help.c:567 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:694 sql_help.c:696 +#: sql_help.c:698 sql_help.c:701 sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:754 sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:822 sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:854 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:893 +#: sql_help.c:898 sql_help.c:903 sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:955 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:968 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:976 sql_help.c:1017 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1152 sql_help.c:1171 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1205 sql_help.c:1215 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1232 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1250 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1289 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1642 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1654 sql_help.c:1656 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1675 sql_help.c:1677 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1703 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1739 sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1756 sql_help.c:1807 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1864 sql_help.c:1867 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2180 sql_help.c:2249 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2339 sql_help.c:2347 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2418 sql_help.c:2436 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2656 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2717 sql_help.c:2737 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2794 sql_help.c:2836 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:3007 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3369 sql_help.c:3385 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3511 sql_help.c:3536 sql_help.c:3569 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3699 sql_help.c:3711 sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3745 sql_help.c:3753 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3851 sql_help.c:3862 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3898 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3955 sql_help.c:3963 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3987 sql_help.c:4004 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4038 sql_help.c:4053 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4532 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:5004 sql_help.c:5100 sql_help.c:5148 sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5314 sql_help.c:5558 msgid "name" msgstr "name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:355 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:4861 msgid "aggregate_signature" msgstr "აგრეგატის სახელმოწერა" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:430 sql_help.c:477 sql_help.c:556 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:649 sql_help.c:702 sql_help.c:777 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:892 sql_help.c:975 sql_help.c:1030 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1173 sql_help.c:1183 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1253 sql_help.c:1308 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1655 sql_help.c:1676 sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1715 sql_help.c:1742 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1861 msgid "new_name" msgstr "ახალი_სახელი" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:428 sql_help.c:513 sql_help.c:561 sql_help.c:651 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:725 sql_help.c:749 sql_help.c:780 sql_help.c:835 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:973 sql_help.c:1028 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1541 sql_help.c:1614 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1740 sql_help.c:1856 sql_help.c:3325 msgid "new_owner" msgstr "ახალი_მფლობელი" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:566 sql_help.c:704 sql_help.c:753 sql_help.c:783 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:902 sql_help.c:977 sql_help.c:1151 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1466 sql_help.c:1659 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1704 sql_help.c:1744 sql_help.c:1863 msgid "new_schema" msgstr "ახალი_სქემა" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:2083 sql_help.c:3665 sql_help.c:4891 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "სადაც aggregate_signature არის:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:568 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:904 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2053 sql_help.c:2060 sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2590 sql_help.c:2795 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3672 sql_help.c:3763 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4248 sql_help.c:4756 sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:4874 sql_help.c:4881 sql_help.c:4892 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4898 msgid "argmode" msgstr "არგრეჟიმი" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:549 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:569 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:905 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1144 sql_help.c:1149 sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2054 sql_help.c:2061 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 sql_help.c:2251 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2591 sql_help.c:2796 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3673 sql_help.c:3764 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4868 sql_help.c:4875 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 msgid "argname" msgstr "არგსახელი" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:367 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:385 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:570 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1145 sql_help.c:1150 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2055 sql_help.c:2062 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2092 sql_help.c:2592 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3674 sql_help.c:3765 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3890 sql_help.c:4869 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4894 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 msgid "argtype" msgstr "არგტიპი" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:425 sql_help.c:502 sql_help.c:514 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1673 sql_help.c:1802 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1952 sql_help.c:2145 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2936 sql_help.c:3029 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3557 sql_help.c:3712 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4547 sql_help.c:4549 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:5395 sql_help.c:5450 msgid "option" msgstr "მორგება" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1083 sql_help.c:1803 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:3538 sql_help.c:3713 sql_help.c:5451 msgid "where option can be:" msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2399 msgid "allowconn" msgstr "შეერთ_ნებართვ" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1084 sql_help.c:1804 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2938 sql_help.c:3539 msgid "connlimit" msgstr "შეერთ_ლიმიტი" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2401 msgid "istemplate" msgstr "შაბლონია" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:639 sql_help.c:707 sql_help.c:721 sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:4553 msgid "new_tablespace" msgstr "ცხრილების_ახალი_სივრცე" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:576 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:912 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1098 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1811 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1818 sql_help.c:2602 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4600 sql_help.c:4768 sql_help.c:5090 msgid "configuration_parameter" msgstr "კონფიგურაციის_პარამეტრი" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:426 sql_help.c:497 sql_help.c:503 sql_help.c:515 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:631 sql_help.c:713 sql_help.c:723 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1092 sql_help.c:1161 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1320 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1589 sql_help.c:1597 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1758 sql_help.c:1812 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2528 sql_help.c:2537 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2604 sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3071 sql_help.c:3196 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3275 sql_help.c:3283 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3355 sql_help.c:3558 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5092 msgid "value" msgstr "მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "სამიზნე_როლი" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2983 sql_help.c:2988 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4251 sql_help.c:4266 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4759 sql_help.c:4774 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "შეთავაზება_GRANT_ან_REVOKE" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "სადაც abbreviated_grant_or_revoke ერთ-ერთია სიიდან:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:602 sql_help.c:638 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:1102 sql_help.c:1468 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2943 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:4275 sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4787 sql_help.c:5110 msgid "role_name" msgstr "role_name" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 -#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163 -#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:490 sql_help.c:958 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1494 sql_help.c:1496 sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1563 sql_help.c:1593 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 sql_help.c:2549 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2856 sql_help.c:2860 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3052 sql_help.c:3054 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3220 sql_help.c:3233 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:4329 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4449 sql_help.c:4451 sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4966 sql_help.c:5003 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:5220 sql_help.c:5229 sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5282 sql_help.c:5283 sql_help.c:5284 sql_help.c:5285 +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5287 sql_help.c:5352 sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5425 sql_help.c:5510 sql_help.c:5511 sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5557 sql_help.c:5573 sql_help.c:5574 sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5576 sql_help.c:5577 sql_help.c:5578 msgid "expression" -msgstr "გამსახულება" +msgstr "expression" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2422 msgid "domain_constraint" msgstr "დომენის_შეზღუდვა" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:505 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:1461 sql_help.c:1520 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1550 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:2024 sql_help.c:2026 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2553 sql_help.c:3232 sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:4342 msgid "constraint_name" msgstr "შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1462 msgid "new_constraint_name" msgstr "ახალი_შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "ახალი_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "სადაც member_object არის:" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4536 -msgid "object_name" -msgstr "ობიექტის_სახელი" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508 -msgid "aggregate_name" -msgstr "აგრეგატის სახელი" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394 -msgid "source_type" -msgstr "წყაროს_ტიპი" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395 -msgid "target_type" -msgstr "სამიზნის_ტიპი" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889 -#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134 -#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145 -msgid "function_name" -msgstr "ფუნქციის_სახელი" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 -msgid "operator_name" -msgstr "ოპერატორის_სახელი" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518 -msgid "left_type" -msgstr "მარჯვენა ტიპი" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537 -msgid "index_method" -msgstr "ინდექსის_მეთოდი" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521 -msgid "procedure_name" -msgstr "პროცედურის სახელი" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527 -msgid "routine_name" -msgstr "ქვეპროგრამის სახელი" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429 -msgid "type_name" -msgstr "ტიპის სახელი" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4414 -msgid "lang_name" -msgstr "ენის_სახელი" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 -msgid "handler_function" -msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314 -msgid "validator_function" -msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611 -msgid "action" -msgstr "ქმედება" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976 -#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171 -#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721 -msgid "new_column_name" -msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 -msgid "where action is one of:" -msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192 -msgid "data_type" -msgstr "მონაცემების_ტიპი" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030 -msgid "collation" -msgstr "კოლაცია" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027 -msgid "integer" -msgstr "მთელი რიცხვი" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1382 -msgid "attribute_option" -msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 -msgid "table_constraint" -msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931 -msgid "trigger_name" -msgstr "ტრიგერის_სახელი" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952 -msgid "parent_table" -msgstr "მშობელი_ცხრილი" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 -msgid "extension_name" -msgstr "გაფართოების სახელი" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433 -msgid "execution_cost" -msgstr "გაშვების_ფასი" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434 -msgid "result_rows" -msgstr "მწკრივები_შედეგში" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435 -msgid "support_function" -msgstr "დამხმარე_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 -#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 -msgid "role_specification" -msgstr "role_specification" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762 -msgid "user_name" -msgstr "მომხმარებლის_სახელი" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "სადაც role_specification შეიძლება იყოს:" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "ჯგუფის_სახელი" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4426 -msgid "tablespace_name" -msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 -msgid "index_name" -msgstr "ინდექსის_სახელი" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3033 -msgid "storage_parameter" -msgstr "საცავის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "column_number" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518 -msgid "large_object_oid" -msgstr "დიდი_ობიექტის_oid" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923 -msgid "compression_method" -msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400 -msgid "new_access_method" -msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561 -msgid "res_proc" -msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562 -msgid "join_proc" -msgstr "შეერთების_პროცედურა" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559 -msgid "com_op" -msgstr "კომუტ_ოპერ" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560 -msgid "neg_op" -msgstr "უარყ_ოპერატ" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 -msgid "op_type" -msgstr "ოპ_ტიპი" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583 -msgid "sort_family_name" -msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584 -msgid "support_number" -msgstr "დამხმარე_რიცხვი" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3126 -msgid "argument_type" -msgstr "არგუმენტის_ტიპი" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122 -#: sql_help.c:5185 -msgid "table_name" -msgstr "ცხრილის_სახელი" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614 -msgid "using_expression" -msgstr "გამოყენების_გამოხატულება" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615 -msgid "check_expression" -msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662 -msgid "publication_object" -msgstr "გამოცემის_ობიექტი" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663 -msgid "publication_parameter" -msgstr "გამოცემის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "სადაც publication_object ერთ-ერთია სიიდან:" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:3265 -msgid "password" -msgstr "პაროლი" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:3266 -msgid "timestamp" -msgstr "დროის შტამპი" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4395 -msgid "database_name" -msgstr "ბაზის_სახელი" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766 -msgid "increment" -msgstr "გაზრდა" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767 -msgid "minvalue" -msgstr "მინ_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768 -msgid "maxvalue" -msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118 -msgid "start" -msgstr "დაწყება" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374 -msgid "restart" -msgstr "გადატვრთვა" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770 -msgid "cache" -msgstr "კეში" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "ახალი_სამიზნე" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823 -msgid "conninfo" -msgstr "შეერთ_ინფო" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824 -msgid "publication_name" -msgstr "გამოცემის_სახელი" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "გამოცემის_მორგება" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "განახლების_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "გამოწერის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 -msgid "partition_name" -msgstr "დანაყოფის_სახელი" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2956 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350 -msgid "partition_name1" -msgstr "დანაყოფის_სახელი1" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 -msgid "partition_name2" -msgstr "დანაყოფის_სახელი2" - -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970 -msgid "sequence_options" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1373 -msgid "sequence_option" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1387 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numeric_literal" - -#: sql_help.c:1416 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2968 -msgid "default_expr" -msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969 -msgid "generation_expr" -msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987 -msgid "index_parameters" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990 -msgid "reftable" -msgstr "მიბმების_ცხრილი" - -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991 -msgid "refcolumn" -msgstr "მიბმული_სვეტი" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 -msgid "referential_action" -msgstr "მიბმის_ქმედებები" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "და table_constraint არის:" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985 -msgid "exclude_element" -msgstr "ელემენტის_ამოღება" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116 -msgid "operator" -msgstr "ოპერატორი" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988 -msgid "predicate" -msgstr "პრედიკატი" - -#: sql_help.c:1445 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "და table_constraint_using_index არის:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" - -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031 -msgid "opclass" -msgstr "ოპერატ_კლასი" - -#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050 -msgid "tablespace_option" -msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 -msgid "token_type" -msgstr "კოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ლექსიკონის_სახელი" - -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ძველი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ახალი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 -#: sql_help.c:3203 -msgid "attribute_name" -msgstr "ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1609 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -msgid "new_enum_value" -msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1614 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "property" -msgstr "თვისება" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4404 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298 -msgid "view_option_name" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299 -msgid "view_option_value" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016 -msgid "table_and_columns" -msgstr "ცხრილი_და სვეტები" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 -#: sql_help.c:5029 -msgid "boolean" -msgstr "ლოგიკური" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030 -msgid "size" -msgstr "ზომა" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "და table_and_columns არის:" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804 -msgid "transaction_mode" -msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" - -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146 -msgid "argument" -msgstr "არგიმენტი" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "relation_name" -msgstr "ურთიერთობის_სახელი" - -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398 -msgid "domain_name" -msgstr "დომენის_სახელი" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1916 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537 -msgid "string_literal" -msgstr "string_literal" - -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451 -msgid "transaction_id" -msgstr "ტრანზაქციის_id" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057 -msgid "filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2723 -msgid "command" -msgstr "ბრძანება" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130 -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5111 -msgid "condition" -msgstr "მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022 -msgid "query" -msgstr "მოთხოვნა" - -#: sql_help.c:2005 -msgid "format_name" -msgstr "ფორმატის_სახელი" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "delimiter_character" -msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "null_string" -msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "default_string" -msgstr "default_string" - -#: sql_help.c:2011 -msgid "quote_character" -msgstr "ციტატის_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "error_action" -msgstr "error_action" - -#: sql_help.c:2017 -msgid "encoding_name" -msgstr "კოდირების-სახელი" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "verbosity" -msgstr "დეტალურობა" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "access_method_type" -msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 -msgid "arg_data_type" -msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 -msgid "sfunc" -msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -msgid "state_data_type" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" - -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 -msgid "state_data_size" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 -msgid "ffunc" -msgstr "დასრულების ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 -msgid "combinefunc" -msgstr "კომბინ_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 -msgid "serialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 -msgid "deserialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 -msgid "initial_condition" -msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 -msgid "msfunc" -msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 -msgid "minvfunc" -msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 -msgid "mffunc" -msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 -msgid "minitial_condition" -msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 -msgid "sort_operator" -msgstr "დალაგების_ოპერატორი" - -#: sql_help.c:2128 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ან ძველი სინტაქსი" - -#: sql_help.c:2130 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 -msgid "locale" -msgstr "ლოკალი" - -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504 -msgid "provider" -msgstr "მომწოდებელი" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "rules" -msgstr "rules" - -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 -msgid "version" -msgstr "ვერსია" - -#: sql_help.c:2196 -msgid "existing_collation" -msgstr "არსებული_კოლაცია" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "source_encoding" -msgstr "წყაროს_კოდირება" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "dest_encoding" -msgstr "სამიზნე_კოდირება" - -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076 -msgid "template" -msgstr "შაბლონი" - -#: sql_help.c:2236 -msgid "encoding" -msgstr "კოდირება" - -#: sql_help.c:2237 -msgid "strategy" -msgstr "სტრატეგია" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "builtin_locale" -msgstr "builtin_locale" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_ენა" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "icu_rules" -msgstr "icu_rules" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "locale_provider" -msgstr "locale_provider" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "collation_version" -msgstr "კოლაციის ვერსია" - -#: sql_help.c:2250 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2423 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "სადაც domain_constraint არის:" -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:1233 +msgid "new_version" +msgstr "ახალი_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:351 +msgid "member_object" +msgstr "member_object" + +#: sql_help.c:352 +msgid "where member_object is:" +msgstr "სადაც member_object არის:" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:368 sql_help.c:372 sql_help.c:374 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:386 sql_help.c:387 sql_help.c:388 +#: sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:392 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:397 sql_help.c:2016 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2045 sql_help.c:2047 sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2071 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4884 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888 sql_help.c:4889 +msgid "object_name" +msgstr "ობიექტის_სახელი" + +#: sql_help.c:354 sql_help.c:2017 sql_help.c:4860 +msgid "aggregate_name" +msgstr "აგრეგატის სახელი" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:2019 sql_help.c:2315 sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3682 +msgid "source_type" +msgstr "წყაროს_ტიპი" + +#: sql_help.c:357 sql_help.c:2020 sql_help.c:2316 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2322 sql_help.c:3683 +msgid "target_type" +msgstr "სამიზნის_ტიპი" + +#: sql_help.c:364 sql_help.c:820 sql_help.c:2035 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2440 sql_help.c:2718 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4755 sql_help.c:4866 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4993 sql_help.c:4996 sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5256 sql_help.c:5259 sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5543 sql_help.c:5547 sql_help.c:5550 +msgid "function_name" +msgstr "ფუნქციის_სახელი" + +#: sql_help.c:369 sql_help.c:813 sql_help.c:2042 sql_help.c:2742 +msgid "operator_name" +msgstr "ოპერატორის_სახელი" + +#: sql_help.c:370 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:755 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:3806 +msgid "left_type" +msgstr "მარჯვენა ტიპი" + +#: sql_help.c:371 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:756 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3807 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:373 sql_help.c:375 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:823 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2046 sql_help.c:2048 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:3253 sql_help.c:3816 sql_help.c:3825 +msgid "index_method" +msgstr "ინდექსის_მეთოდი" + +#: sql_help.c:377 sql_help.c:2052 sql_help.c:4873 +msgid "procedure_name" +msgstr "პროცედურის სახელი" + +#: sql_help.c:382 sql_help.c:2059 sql_help.c:4247 sql_help.c:4880 +msgid "routine_name" +msgstr "ქვეპროგრამის სახელი" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:1540 sql_help.c:2076 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:3200 sql_help.c:3398 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4780 +msgid "type_name" +msgstr "ტიპის სახელი" + +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2077 sql_help.c:2597 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3640 sql_help.c:3996 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4762 +msgid "lang_name" +msgstr "ენის_სახელი" + +#: sql_help.c:398 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:" + +#: sql_help.c:422 sql_help.c:2182 sql_help.c:2466 +msgid "handler_function" +msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:423 sql_help.c:2467 +msgid "validator_function" +msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:2468 +msgid "connection_function" +msgstr "კავშირის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:551 sql_help.c:695 sql_help.c:887 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1749 +msgid "action" +msgstr "ქმედება" + +#: sql_help.c:474 sql_help.c:481 sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:489 +#: sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:493 sql_help.c:495 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:501 sql_help.c:699 sql_help.c:709 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:1041 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1486 sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1497 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1569 sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1592 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1854 sql_help.c:1858 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2142 sql_help.c:2148 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 sql_help.c:2525 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2595 sql_help.c:2659 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2842 sql_help.c:2847 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2851 sql_help.c:2853 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3190 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3219 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3273 sql_help.c:3278 sql_help.c:3285 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3307 sql_help.c:3434 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 sql_help.c:4328 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4349 sql_help.c:4445 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4452 sql_help.c:4591 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4859 sql_help.c:5028 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5291 sql_help.c:5298 sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5351 sql_help.c:5353 sql_help.c:5355 sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5582 sql_help.c:5589 sql_help.c:5591 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +#: sql_help.c:475 sql_help.c:700 sql_help.c:1459 sql_help.c:1859 +msgid "new_column_name" +msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი" + +#: sql_help.c:480 sql_help.c:572 sql_help.c:708 sql_help.c:908 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1759 +msgid "where action is one of:" +msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:482 sql_help.c:487 sql_help.c:1206 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1761 sql_help.c:1765 sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2738 sql_help.c:3008 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4504 +msgid "data_type" +msgstr "მონაცემების_ტიპი" + +#: sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:1488 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1762 sql_help.c:1766 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2661 sql_help.c:3184 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3221 sql_help.c:3280 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:4339 +msgid "collation" +msgstr "კოლაცია" + +#: sql_help.c:484 sql_help.c:1489 sql_help.c:2530 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3202 sql_help.c:3216 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:494 sql_help.c:636 sql_help.c:710 sql_help.c:1509 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:5406 +msgid "integer" +msgstr "მთელი რიცხვი" + +#: sql_help.c:496 sql_help.c:499 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1514 +msgid "attribute_option" +msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი" + +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1518 sql_help.c:2531 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 +msgid "table_constraint" +msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები" + +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:509 sql_help.c:510 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:2078 +msgid "trigger_name" +msgstr "ტრიგერის_სახელი" + +#: sql_help.c:511 sql_help.c:512 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2539 sql_help.c:3189 sql_help.c:3214 +msgid "parent_table" +msgstr "მშობელი_ცხრილი" + +#: sql_help.c:571 sql_help.c:628 sql_help.c:697 sql_help.c:907 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:2451 +msgid "extension_name" +msgstr "გაფართოების სახელი" + +#: sql_help.c:573 sql_help.c:1158 sql_help.c:2599 +msgid "execution_cost" +msgstr "გაშვების_ფასი" + +#: sql_help.c:574 sql_help.c:1159 sql_help.c:2600 +msgid "result_rows" +msgstr "მწკრივები_შედეგში" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:2601 +msgid "support_function" +msgstr "დამხმარე_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:1081 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1813 sql_help.c:1816 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:2986 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4246 sql_help.c:4252 sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 sql_help.c:4258 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 sql_help.c:4276 sql_help.c:4277 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4750 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4754 sql_help.c:4760 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4764 sql_help.c:4766 sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4770 sql_help.c:4772 sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 sql_help.c:4778 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:1832 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3555 sql_help.c:4029 sql_help.c:5120 +msgid "user_name" +msgstr "მომხმარებლის_სახელი" + +#: sql_help.c:601 sql_help.c:1101 sql_help.c:1821 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4786 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "სადაც role_specification შეიძლება იყოს:" + +#: sql_help.c:603 +msgid "group_name" +msgstr "ჯგუფის_სახელი" + +#: sql_help.c:624 sql_help.c:1590 sql_help.c:2398 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3197 sql_help.c:3211 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3311 sql_help.c:3324 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4777 +msgid "tablespace_name" +msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი" + +#: sql_help.c:626 sql_help.c:719 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1954 sql_help.c:4583 +msgid "index_name" +msgstr "ინდექსის_სახელი" + +#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1588 sql_help.c:2666 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:3209 sql_help.c:3224 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3309 +msgid "storage_parameter" +msgstr "საცავის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:635 +msgid "column_number" +msgstr "column_number" + +#: sql_help.c:659 sql_help.c:2040 sql_help.c:4870 +msgid "large_object_oid" +msgstr "დიდი_ობიექტის_oid" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:1517 sql_help.c:3230 +msgid "compression_method" +msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი" + +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1533 +msgid "new_access_method" +msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი" + +#: sql_help.c:757 sql_help.c:2723 +msgid "res_proc" +msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა" + +#: sql_help.c:758 sql_help.c:2724 +msgid "join_proc" +msgstr "შეერთების_პროცედურა" + +#: sql_help.c:759 sql_help.c:2721 +msgid "com_op" +msgstr "კომუტ_ოპერ" + +#: sql_help.c:760 sql_help.c:2722 +msgid "neg_op" +msgstr "უარყ_ოპერატ" + +#: sql_help.c:812 sql_help.c:824 sql_help.c:2741 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +#: sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:818 sql_help.c:819 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:2743 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2748 +msgid "op_type" +msgstr "ოპ_ტიპი" + +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2745 +msgid "sort_family_name" +msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" + +#: sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:2746 +msgid "support_number" +msgstr "დამხმარე_რიცხვი" + +#: sql_help.c:821 sql_help.c:2318 sql_help.c:2750 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3403 +msgid "argument_type" +msgstr "არგუმენტის_ტიპი" + +#: sql_help.c:852 sql_help.c:855 sql_help.c:1046 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1714 sql_help.c:1717 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2141 sql_help.c:2147 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2657 sql_help.c:2697 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2960 sql_help.c:3014 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3179 sql_help.c:3199 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3427 sql_help.c:3612 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:4005 sql_help.c:4222 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4326 sql_help.c:4590 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4858 sql_help.c:4973 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5305 sql_help.c:5347 sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5527 sql_help.c:5596 +msgid "table_name" +msgstr "ცხრილის_სახელი" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:2776 +msgid "using_expression" +msgstr "using_expression" + +#: sql_help.c:858 sql_help.c:2777 +msgid "check_expression" +msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" + +#: sql_help.c:949 sql_help.c:2837 +msgid "vertex_table_definition" +msgstr "წვეროების_ცხრილის_აღწერა" + +#: sql_help.c:950 sql_help.c:2838 +msgid "edge_table_definition" +msgstr "წიბოს_ცხრილის_აღწერა" + +#: sql_help.c:952 +msgid "vertex_table_alias" +msgstr "წვეროების_ცხრილის_ფსევდონიმი" + +#: sql_help.c:954 +msgid "edge_table_alias" +msgstr "წიბოს_ცხრილის_ფსევდონიმი" + +#: sql_help.c:956 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:969 +msgid "element_table_alias" +msgstr "ელემენტების_ცხრილის_ფსევდონიმი" + +#: sql_help.c:957 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:970 sql_help.c:2859 +msgid "label_name" +msgstr "ჭდის_სახელი" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:2857 sql_help.c:2861 +msgid "property_name" +msgstr "თვისების_სახელი" + +#: sql_help.c:1018 sql_help.c:1022 sql_help.c:2894 +msgid "publication_object" +msgstr "publication_object" + +#: sql_help.c:1020 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "publication_drop_object" + +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:2895 +msgid "publication_all_object" +msgstr "publication_all_object" + +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:2896 +msgid "publication_parameter" +msgstr "publication_parameter" + +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:2898 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "სადაც publication_object ერთ-ერთია სიიდან:" + +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1887 sql_help.c:2899 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:5396 +msgid "table_and_columns" +msgstr "ცხრილი_და სვეტები" + +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:2901 +msgid "and publication_all_object is one of:" +msgstr "და publication_all_object ერთ-ერთია სიიდან:" + +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:2902 +msgid "except_table_object" +msgstr "except_table_object" + +#: sql_help.c:1036 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "და publication_drop_object ერთ-ერთია სიიდან:" + +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1040 sql_help.c:1044 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2908 +msgid "table_object" +msgstr "table_object" + +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1892 sql_help.c:2903 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:5411 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "და table_and_columns არის:" + +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:2907 +msgid "and except_table_object is:" +msgstr "და except_table_object არის:" + +#: sql_help.c:1045 sql_help.c:2909 +msgid "and table_object is:" +msgstr "და ცხრილის_ობიექტი არის:" + +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1805 sql_help.c:2637 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:3540 +msgid "password" +msgstr "პაროლი" + +#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1806 sql_help.c:2638 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:3541 +msgid "timestamp" +msgstr "დროის შტამპი" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1814 sql_help.c:1817 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4743 +msgid "database_name" +msgstr "ბაზის_სახელი" + +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:3009 +msgid "increment" +msgstr "გაზრდა" + +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3010 +msgid "minvalue" +msgstr "მინ_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3011 +msgid "maxvalue" +msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1210 sql_help.c:3012 sql_help.c:4969 sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5232 sql_help.c:5429 sql_help.c:5523 +msgid "start" +msgstr "დაწყება" + +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1506 +msgid "restart" +msgstr "გადატვრთვა" + +#: sql_help.c:1212 sql_help.c:3013 +msgid "cache" +msgstr "კეში" + +#: sql_help.c:1257 +msgid "new_target" +msgstr "ახალი_სამიზნე" + +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:3067 +msgid "servername" +msgstr "servername" + +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:3068 +msgid "conninfo" +msgstr "შეერთ_ინფო" + +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1286 sql_help.c:1290 sql_help.c:3069 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name" + +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1291 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" + +#: sql_help.c:1294 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh_option" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:3070 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "subscription_parameter" + +#: sql_help.c:1303 +msgid "skip_option" +msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1478 sql_help.c:1480 +msgid "partition_name" +msgstr "დანაყოფის_სახელი" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1482 sql_help.c:1484 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:3218 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1481 +msgid "partition_name1" +msgstr "დანაყოფის_სახელი1" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 +msgid "partition_name2" +msgstr "დანაყოფის_სახელი2" + +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1554 sql_help.c:3236 +msgid "sequence_options" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1505 +msgid "sequence_option" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" + +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" + +#: sql_help.c:1543 sql_help.c:2557 sql_help.c:3266 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" + +#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:3231 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" + +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:2550 sql_help.c:2593 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:3234 +msgid "default_expr" +msgstr "ნაგულისხმევი_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:2551 sql_help.c:3235 +msgid "generation_expr" +msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1556 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3256 +msgid "index_parameters" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1578 sql_help.c:3239 sql_help.c:3260 +msgid "reftable" +msgstr "მიბმების_ცხრილი" + +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1579 sql_help.c:1580 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +msgid "refcolumn" +msgstr "მიბმული_სვეტი" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 +msgid "referential_action" +msgstr "მიბმის_ქმედებები" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:2552 sql_help.c:3243 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "და table_constraint არის:" + +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:3254 +msgid "exclude_element" +msgstr "ელემენტის_ამოღება" + +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:3255 sql_help.c:4967 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5230 sql_help.c:5427 sql_help.c:5521 +msgid "operator" +msgstr "ოპერატორი" + +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:2669 sql_help.c:3257 +msgid "predicate" +msgstr "პრედიკატი" + +#: sql_help.c:1583 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "და table_constraint_using_index არის:" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" + +#: sql_help.c:1591 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1595 sql_help.c:2662 sql_help.c:3193 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3281 sql_help.c:4340 +msgid "opclass" +msgstr "ოპერატ_კლასი" + +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:2663 sql_help.c:3282 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1598 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:3327 +msgid "tablespace_option" +msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:1653 +msgid "token_type" +msgstr "კოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1644 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ლექსიკონის_სახელი" + +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1650 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ძველი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1651 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ახალი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1760 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:3480 +msgid "attribute_name" +msgstr "ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1747 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1755 +msgid "new_enum_value" +msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1752 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1754 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1757 +msgid "property" +msgstr "თვისება" + +#: sql_help.c:1833 sql_help.c:2535 sql_help.c:2544 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4030 sql_help.c:4244 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4752 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1868 sql_help.c:3571 +msgid "view_option_name" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" + +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:3572 +msgid "view_option_value" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1931 sql_help.c:1955 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4551 sql_help.c:4585 sql_help.c:5397 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:1932 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 sql_help.c:2163 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4082 sql_help.c:4083 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 sql_help.c:4087 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4090 sql_help.c:4091 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5399 sql_help.c:5400 sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5402 sql_help.c:5403 sql_help.c:5404 sql_help.c:5405 +#: sql_help.c:5407 sql_help.c:5408 sql_help.c:5410 +msgid "boolean" +msgstr "ლოგიკური" + +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:5409 +msgid "size" +msgstr "ზომა" + +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 sql_help.c:5162 +msgid "transaction_mode" +msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" + +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:5139 sql_help.c:5163 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4977 sql_help.c:4986 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4994 sql_help.c:4997 sql_help.c:5240 sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5253 sql_help.c:5257 sql_help.c:5260 sql_help.c:5531 +#: sql_help.c:5540 sql_help.c:5544 sql_help.c:5548 sql_help.c:5551 +msgid "argument" +msgstr "არგიმენტი" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "relation_name" +msgstr "ურთიერთობის_სახელი" + +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:4238 sql_help.c:4746 +msgid "domain_name" +msgstr "დომენის_სახელი" + +#: sql_help.c:2049 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:2063 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4890 +msgid "string_literal" +msgstr "string_literal" + +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:4513 sql_help.c:4802 +msgid "transaction_id" +msgstr "ტრანზაქციის_id" + +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2150 sql_help.c:4367 +msgid "filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2151 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 +msgid "command" +msgstr "ბრძანება" + +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2961 sql_help.c:3430 sql_help.c:3617 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4351 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5072 sql_help.c:5223 sql_help.c:5225 sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5514 sql_help.c:5516 +msgid "condition" +msgstr "მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2703 sql_help.c:3312 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:4330 +msgid "query" +msgstr "მოთხოვნა" + +#: sql_help.c:2154 +msgid "format_name" +msgstr "ფორმატის_სახელი" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "delimiter_character" +msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:2157 +msgid "null_string" +msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" + +#: sql_help.c:2158 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +#: sql_help.c:2161 +msgid "quote_character" +msgstr "ციტატის_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:2162 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:2167 +msgid "error_action" +msgstr "error_action" + +#: sql_help.c:2168 +msgid "maxerror" +msgstr "მაქსშეცდომა" + +#: sql_help.c:2169 +msgid "encoding_name" +msgstr "კოდირების-სახელი" + +#: sql_help.c:2170 +msgid "verbosity" +msgstr "დეტალურობა" + +#: sql_help.c:2181 +msgid "access_method_type" +msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2274 +msgid "arg_data_type" +msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2275 sql_help.c:2283 +msgid "sfunc" +msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 +msgid "state_data_type" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" + +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 +msgid "state_data_size" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" + +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2278 sql_help.c:2286 +msgid "ffunc" +msgstr "დასრულების ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2287 +msgid "combinefunc" +msgstr "კომბინ_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2288 +msgid "serialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2289 +msgid "deserialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2279 sql_help.c:2290 +msgid "initial_condition" +msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2291 +msgid "msfunc" +msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2292 +msgid "minvfunc" +msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2293 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2294 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" + +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2295 +msgid "mffunc" +msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2296 +msgid "minitial_condition" +msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2297 +msgid "sort_operator" +msgstr "დალაგების_ოპერატორი" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ან ძველი სინტაქსი" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2390 +msgid "locale" +msgstr "ლოკალი" + +#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2391 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2392 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:4856 +msgid "provider" +msgstr "მომწოდებელი" + +#: sql_help.c:2345 +msgid "rules" +msgstr "rules" + +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2453 +msgid "version" +msgstr "ვერსია" + +#: sql_help.c:2348 +msgid "existing_collation" +msgstr "არსებული_კოლაცია" + +#: sql_help.c:2358 +msgid "source_encoding" +msgstr "წყაროს_კოდირება" + +#: sql_help.c:2359 +msgid "dest_encoding" +msgstr "სამიზნე_კოდირება" + +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:3353 +msgid "template" +msgstr "შაბლონი" + +#: sql_help.c:2388 +msgid "encoding" +msgstr "კოდირება" + +#: sql_help.c:2389 +msgid "strategy" +msgstr "სტრატეგია" + +#: sql_help.c:2393 +msgid "builtin_locale" +msgstr "builtin_locale" + +#: sql_help.c:2394 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_ენა" + +#: sql_help.c:2395 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2396 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2397 +msgid "collation_version" +msgstr "კოლაციის ვერსია" + +#: sql_help.c:2402 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2959 sql_help.c:3426 msgid "event" msgstr "მოვლენა" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2438 msgid "filter_variable" msgstr "ფილტრის_ცვლადი" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2439 msgid "filter_value" msgstr "ფილტრის_მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "სადაც column_constraint არის:" - -#: sql_help.c:2428 -msgid "rettype" -msgstr "დაბრუნების_ტიპი" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 -msgid "definition" -msgstr "აღწერა" - -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 -msgid "obj_file" -msgstr "ობიექტის_ფაილი" - -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 -msgid "sql_body" -msgstr "sql_ის_სხეული" - -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032 -msgid "method" -msgstr "მეთოდი" - -#: sql_help.c:2518 -msgid "call_handler" -msgstr "გამოძახების_დამმუშავებელი" - -#: sql_help.c:2519 -msgid "inline_handler" -msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი" - -#: sql_help.c:2520 -msgid "valfunction" -msgstr "მნიშვნფუნქცია" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "family_name" -msgstr "ოჯახის_სახელი" - -#: sql_help.c:2589 -msgid "storage_type" -msgstr "საცავის_ტიპი" - -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "სადაც event შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" - -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:2783 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -#: sql_help.c:2784 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 -msgid "statistics_name" -msgstr "statistics_name" - -#: sql_help.c:2806 -msgid "statistics_kind" -msgstr "statistics_kind" - -#: sql_help.c:2822 -msgid "subscription_name" -msgstr "გამოწერის_სახელი" - -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2849 sql_help.c:3187 msgid "source_table" msgstr "წყაროს_ცხრილი" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3188 msgid "like_option" msgstr "მსგავსების_პარამეტრი" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2547 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "სადაც column_constraint არის:" + +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3265 msgid "and like_option is:" msgstr "და like_option არის:" -#: sql_help.c:3049 -msgid "directory" -msgstr "საქაღალდე" +#: sql_help.c:2594 +msgid "rettype" +msgstr "დაბრუნების_ტიპი" -#: sql_help.c:3063 -msgid "parser_name" -msgstr "დამმუშავებლის_სახელი" +#: sql_help.c:2596 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" -#: sql_help.c:3064 -msgid "source_config" -msgstr "წყაროს_კონფიგურაცია" +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2804 +msgid "definition" +msgstr "აღწერა" -#: sql_help.c:3093 -msgid "start_function" -msgstr "გაშვების_ფუნქცია" +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2805 +msgid "obj_file" +msgstr "ობიექტის_ფაილი" -#: sql_help.c:3094 -msgid "gettoken_function" -msgstr "კოდის_მიღების_ფუნქცია" +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2806 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:3095 -msgid "end_function" -msgstr "დასრულების ფუნქცია" +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2807 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_ის_სხეული" -#: sql_help.c:3096 -msgid "lextypes_function" -msgstr "ლექს_ტიპების_ფუნქცია" +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2944 sql_help.c:3545 +msgid "uid" +msgstr "uid" -#: sql_help.c:3097 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2699 sql_help.c:3194 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3308 +msgid "method" +msgstr "მეთოდი" -#: sql_help.c:3109 -msgid "init_function" -msgstr "ინიციალიზაციის_ფუნქცია" +#: sql_help.c:2680 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:3110 -msgid "lexize_function" -msgstr "ლექსით_გამოყოფის_ფუნქცია" +#: sql_help.c:2681 +msgid "inline_handler" +msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი" -#: sql_help.c:3123 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "sql_ფუნქციის_სახელიდან" +#: sql_help.c:2682 +msgid "valfunction" +msgstr "მნიშვნფუნქცია" -#: sql_help.c:3125 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "ფუნქციის_სახელი_sql_ში" +#: sql_help.c:2740 +msgid "family_name" +msgstr "ოჯახის_სახელი" -#: sql_help.c:3151 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "მიბმული_ცხრილის_სახელი" +#: sql_help.c:2751 +msgid "storage_type" +msgstr "საცავის_ტიპი" -#: sql_help.c:3152 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "გარდამავალი_ურთიერთობის_სახელი" +#: sql_help.c:2839 +msgid "where vertex_table_definition is:" +msgstr "სადაც vertex_table_definition-ის აღწერა არის:" -#: sql_help.c:3155 -msgid "arguments" -msgstr "არგუმენტები" +#: sql_help.c:2840 +msgid "vertex_table_name" +msgstr "წვეროების_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:3207 -msgid "label" -msgstr "ჭდე" - -#: sql_help.c:3209 -msgid "subtype" -msgstr "ქვეტიპი" - -#: sql_help.c:3210 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "ქვეტიპის_ოპერატორის_კლასი" - -#: sql_help.c:3212 -msgid "canonical_function" -msgstr "კანონიკური_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3213 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "ქვეტიპის_სხვაობის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3214 -msgid "multirange_type_name" -msgstr "მრავალდიაპაზონიანი_ტიპის_სახელი" - -#: sql_help.c:3216 -msgid "input_function" -msgstr "შეყვანის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3217 -msgid "output_function" -msgstr "გამოტანის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3218 -msgid "receive_function" -msgstr "მიღების_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3219 -msgid "send_function" -msgstr "საწყისი_მნიშვნელობის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3220 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "ტიპის_მოდიფიკატორის_შემყვანის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3221 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "ტიპის_მოტიფიკატორის_გამოტანის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3222 -msgid "analyze_function" -msgstr "ფუნქციის_ანალიზი" - -#: sql_help.c:3223 -msgid "subscript_function" -msgstr "ინდექსით_მიმართვის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:3224 -msgid "internallength" -msgstr "შიდასიგრძე" - -#: sql_help.c:3225 -msgid "alignment" -msgstr "სწორება" - -#: sql_help.c:3226 -msgid "storage" -msgstr "საცავი" - -#: sql_help.c:3227 -msgid "like_type" -msgstr "მსგავსების_ტიპი" - -#: sql_help.c:3228 -msgid "category" -msgstr "კატეგორია" - -#: sql_help.c:3229 -msgid "preferred" -msgstr "რჩეული" - -#: sql_help.c:3230 -msgid "default" -msgstr "ნაგულისხმები" - -#: sql_help.c:3231 -msgid "element" -msgstr "ელემენტი" - -#: sql_help.c:3232 -msgid "delimiter" -msgstr "გამყოფი" - -#: sql_help.c:3233 -msgid "collatable" -msgstr "დალაგებადი" - -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104 -msgid "with_query" -msgstr "მოთხოვნით" - -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2846 sql_help.c:3615 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4980 sql_help.c:4983 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4999 sql_help.c:5005 sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5243 sql_help.c:5246 sql_help.c:5250 sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5268 sql_help.c:5350 sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5534 sql_help.c:5537 sql_help.c:5541 sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5553 sql_help.c:5559 msgid "alias" msgstr "მეტსახელი" -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152 -#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2854 +msgid "element_table_label_and_properties" +msgstr "ელემენტების_ცხრილის_ჭდე_და_თვისებები" + +#: sql_help.c:2844 +msgid "and edge_table_definition is:" +msgstr "და წიბოს_ცხრილის_აღწერა არის:" + +#: sql_help.c:2845 +msgid "edge_table_name" +msgstr "წიბოს_ცხრილის_სახელი" + +#: sql_help.c:2852 +msgid "dest_table" +msgstr "სამიზნ_ცხრილი" + +#: sql_help.c:2855 +msgid "and element_table_label_and_properties is either:" +msgstr "და ელემენტების_ცხრილის_ჭდე_და_თვისებები არის ან:" + +#: sql_help.c:2858 +msgid "or:" +msgstr "ან:" + +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3433 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "სადაც event შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" + +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2987 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:4241 sql_help.c:4749 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3049 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistics_name" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistics_kind" + +#: sql_help.c:3066 +msgid "subscription_name" +msgstr "subscription_name" + +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3305 +msgid "persistence_mode" +msgstr "persistence_mode" + +#: sql_help.c:3182 +msgid "column_storage" +msgstr "column_storage" + +#: sql_help.c:3183 +msgid "column_compression" +msgstr "სვეტის_შეკუმშვა" + +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3313 +msgid "where persistence_mode is:" +msgstr "სადაც persistence_mode არის:" + +#: sql_help.c:3228 +msgid "and column_storage is:" +msgstr "და სვეტის_საცავი არის:" + +#: sql_help.c:3229 +msgid "and column_compression is:" +msgstr "და სვეტის_შეკუმშვა არის:" + +#: sql_help.c:3272 +msgid "and index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "და ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში არის:" + +#: sql_help.c:3277 +msgid "and exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "და ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:3284 +msgid "and referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "და მიმართვის_ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში არის:" + +#: sql_help.c:3326 +msgid "directory" +msgstr "საქაღალდე" + +#: sql_help.c:3340 +msgid "parser_name" +msgstr "დამმუშავებლის_სახელი" + +#: sql_help.c:3341 +msgid "source_config" +msgstr "წყაროს_კონფიგურაცია" + +#: sql_help.c:3370 +msgid "start_function" +msgstr "გაშვების_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3371 +msgid "gettoken_function" +msgstr "კოდის_მიღების_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3372 +msgid "end_function" +msgstr "დასრულების ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3373 +msgid "lextypes_function" +msgstr "ლექს_ტიპების_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3374 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_function" + +#: sql_help.c:3386 +msgid "init_function" +msgstr "ინიციალიზაციის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3387 +msgid "lexize_function" +msgstr "ლექსით_გამოყოფის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3400 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "sql_ფუნქციის_სახელიდან" + +#: sql_help.c:3402 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "ფუნქციის_სახელი_sql_ში" + +#: sql_help.c:3428 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "მიბმული_ცხრილის_სახელი" + +#: sql_help.c:3429 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "გარდამავალი_ურთიერთობის_სახელი" + +#: sql_help.c:3432 +msgid "arguments" +msgstr "არგუმენტები" + +#: sql_help.c:3484 +msgid "label" +msgstr "ჭდე" + +#: sql_help.c:3486 +msgid "subtype" +msgstr "ქვეტიპი" + +#: sql_help.c:3487 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "ქვეტიპის_ოპერატორის_კლასი" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "canonical_function" +msgstr "კანონიკური_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3490 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "ქვეტიპის_სხვაობის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3491 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "მრავალდიაპაზონიანი_ტიპის_სახელი" + +#: sql_help.c:3493 +msgid "input_function" +msgstr "შეყვანის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3494 +msgid "output_function" +msgstr "გამოტანის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3495 +msgid "receive_function" +msgstr "მიღების_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3496 +msgid "send_function" +msgstr "საწყისი_მნიშვნელობის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3497 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "ტიპის_მოდიფიკატორის_შემყვანის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3498 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "ტიპის_მოტიფიკატორის_გამოტანის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3499 +msgid "analyze_function" +msgstr "ფუნქციის_ანალიზი" + +#: sql_help.c:3500 +msgid "subscript_function" +msgstr "ინდექსით_მიმართვის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:3501 +msgid "internallength" +msgstr "შიდასიგრძე" + +#: sql_help.c:3502 +msgid "alignment" +msgstr "სწორება" + +#: sql_help.c:3503 +msgid "storage" +msgstr "საცავი" + +#: sql_help.c:3504 +msgid "like_type" +msgstr "მსგავსების_ტიპი" + +#: sql_help.c:3505 +msgid "category" +msgstr "კატეგორია" + +#: sql_help.c:3506 +msgid "preferred" +msgstr "რჩეული" + +#: sql_help.c:3507 +msgid "default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: sql_help.c:3508 +msgid "element" +msgstr "ელემენტი" + +#: sql_help.c:3509 +msgid "delimiter" +msgstr "გამყოფი" + +#: sql_help.c:3510 +msgid "collatable" +msgstr "დალაგებადი" + +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:4325 sql_help.c:4422 sql_help.c:4955 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5218 sql_help.c:5346 sql_help.c:5509 +msgid "with_query" +msgstr "მოთხოვნით" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:5348 +msgid "range_column_name" +msgstr "სვეტების_შუალედის_სახელი" + +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:5349 +msgid "for_portion_of_target" +msgstr "for_portion_of_target" + +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:4959 sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5013 sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5222 sql_help.c:5270 sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5276 sql_help.c:5278 sql_help.c:5279 sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:5513 sql_help.c:5561 sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5567 sql_help.c:5569 sql_help.c:5570 sql_help.c:5571 msgid "from_item" msgstr "ჩანაწერიდან" -#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:4117 sql_help.c:4480 sql_help.c:5359 msgid "cursor_name" msgstr "კურსორის_სახელი" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:4333 sql_help.c:4428 sql_help.c:5360 +msgid "output_alias" +msgstr "გამოტანის_ფსევდონიმი" + +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:4334 sql_help.c:4429 sql_help.c:5361 msgid "output_expression" msgstr "გამოტანის_გამოსახულება" -#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:4335 sql_help.c:4430 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5221 sql_help.c:5362 sql_help.c:5512 msgid "output_name" -msgstr "გამოტანს_სახელი" +msgstr "გამოტანის_სახელი" -#: sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:5363 +msgid "where for_portion_of_target is:" +msgstr "სადაც for_portion_of_target არის:" + +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:5364 +msgid "start_time" +msgstr "გაშვების_დრო" + +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:5365 +msgid "end_time" +msgstr "დასრულების_დრო" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:5366 +msgid "portion" +msgstr "პორცია" + +#: sql_help.c:3641 msgid "code" msgstr "კოდი" -#: sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:4054 msgid "parameter" msgstr "Პარამეტრი" -#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4505 msgid "statement" msgstr "ოპერატორი" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4479 msgid "direction" msgstr "მიმართულება" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4481 msgid "where direction can be one of:" msgstr "სადაც direction შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 sql_help.c:5231 sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5430 sql_help.c:5522 sql_help.c:5524 msgid "count" msgstr "რაოდენობა" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4739 msgid "sequence_name" msgstr "მიმდევრობის _სახელი" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4757 msgid "arg_name" msgstr "არგ_სახელი" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4758 msgid "arg_type" msgstr "არგ_ტიპი" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4765 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4771 sql_help.c:5001 sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5555 +msgid "graph_name" +msgstr "გრაფიკის_სახელი" + +#: sql_help.c:4291 msgid "remote_schema" msgstr "დაშორებული_სქემა" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4294 msgid "local_schema" msgstr "ლოკალური_სქემა" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4331 msgid "conflict_target" msgstr "კონფლიქტის_ობიექტი" -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4332 msgid "conflict_action" msgstr "ქმედება_კონფლიქტის_დროს" -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4336 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "სადაც conflict_target შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4337 msgid "index_column_name" msgstr "ინდექსის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4338 msgid "index_expression" msgstr "გამოსახულების_ინდექსი" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4341 msgid "index_predicate" msgstr "ინდექსის_პრედიკატი" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4343 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "და conflict_action შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4453 sql_help.c:5356 msgid "sub-SELECT" msgstr "ქვე-SELECT" -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4494 sql_help.c:5322 msgid "channel" msgstr "არხი" -#: sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4381 msgid "lockmode" msgstr "ბლოკის_რეჟიმი" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4382 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "სადაც lockmode ერთერთია სიიდან:" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4423 msgid "target_table_name" msgstr "სამიზნე ცხრილის სახელი" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4424 msgid "target_alias" msgstr "სამიზნე_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4425 msgid "data_source" msgstr "მონაცემების_წყარო" -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5010 sql_help.c:5273 sql_help.c:5564 msgid "join_condition" msgstr "შეერთების პირობა" -#: sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4427 msgid "when_clause" msgstr "პირობა_როდის" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4431 msgid "where data_source is:" msgstr "სადაც data_source არის:" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4432 msgid "source_table_name" msgstr "წყაროს_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4433 msgid "source_query" msgstr "წყაროს_მოთხოვნა" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4434 msgid "source_alias" msgstr "წყაროს_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4435 msgid "and when_clause is:" msgstr "და when_clause არის:" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4440 msgid "merge_update" -msgstr "განახლების_შერწყმა" +msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4441 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4443 msgid "merge_insert" msgstr "ჩასმის_შერწყმა" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4444 msgid "and merge_insert is:" msgstr "და merge_insert არის:" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4447 msgid "and merge_update is:" msgstr "და merge_update არის:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4454 msgid "and merge_delete is:" msgstr "და merge_delete არის:" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4495 msgid "payload" msgstr "შემცველობა" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4522 msgid "old_role" msgstr "ძველი_როლი" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4523 msgid "new_role" msgstr "ახალი_როლი" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4810 sql_help.c:4818 msgid "savepoint_name" msgstr "შენახვის_წერტილის_სახელი" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:5025 sql_help.c:5071 sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5288 sql_help.c:5515 sql_help.c:5579 msgid "grouping_element" msgstr "დაჯგუფების_ელემენტი" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4963 sql_help.c:5073 sql_help.c:5226 sql_help.c:5517 msgid "window_name" msgstr "ფანჯრის_სახელი" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5074 sql_help.c:5227 sql_help.c:5518 msgid "window_definition" msgstr "ფანჯრის_აღწერა" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4965 sql_help.c:4979 sql_help.c:5029 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:5228 sql_help.c:5242 sql_help.c:5292 sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5533 sql_help.c:5583 msgid "select" msgstr "არჩევა" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5081 sql_help.c:5234 sql_help.c:5525 msgid "from_reference" msgstr "from_reference" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4972 sql_help.c:5235 sql_help.c:5526 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "სადაც from_item შეიძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130 -#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:4975 sql_help.c:4981 sql_help.c:4984 sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5000 sql_help.c:5006 sql_help.c:5238 sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5247 sql_help.c:5251 sql_help.c:5263 sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5529 sql_help.c:5535 sql_help.c:5538 sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5554 sql_help.c:5560 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:4976 sql_help.c:5239 sql_help.c:5530 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4978 sql_help.c:5241 sql_help.c:5532 msgid "seed" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925 -#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5027 sql_help.c:5245 sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5536 sql_help.c:5581 msgid "with_query_name" msgstr "მოთხოვნის_სახელით" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144 -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:4995 sql_help.c:4998 sql_help.c:5255 +#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5261 sql_help.c:5546 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:5552 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5002 sql_help.c:5265 sql_help.c:5556 +msgid "graph_pattern" +msgstr "გრაფიკის_შაბლონი" + +#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5014 sql_help.c:5271 sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5562 sql_help.c:5568 msgid "join_type" msgstr "შეერთების_ტიპი" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5274 sql_help.c:5565 msgid "join_column" msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5012 sql_help.c:5275 sql_help.c:5566 msgid "join_using_alias" msgstr "მეტსახელით_შეერთბა" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5281 sql_help.c:5572 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "და grouping_element შეძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5289 sql_help.c:5580 msgid "and with_query is:" msgstr "და with_query არის:" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5293 sql_help.c:5584 msgid "values" msgstr "მნიშვნელობები" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5294 sql_help.c:5585 msgid "insert" msgstr "ჩასმა" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:5032 sql_help.c:5295 sql_help.c:5586 msgid "update" msgstr "განახლება" -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5033 sql_help.c:5296 sql_help.c:5587 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5034 sql_help.c:5297 sql_help.c:5588 msgid "merge" msgstr "შერწყმა" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5299 sql_help.c:5590 msgid "search_seq_col_name" msgstr "ბოლო_ძებნის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:5038 sql_help.c:5301 sql_help.c:5592 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "ციკლის_ნიშნიანი_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5302 sql_help.c:5593 msgid "cycle_mark_value" msgstr "ციკლის ნიშნის მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5303 sql_help.c:5594 msgid "cycle_mark_default" -msgstr "ციკლის_ნაგულისხმები_ნიშანი" +msgstr "ციკლის_ნაგულისხმევი_ნიშანი" -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5304 sql_help.c:5595 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "ციკლის_ბილიკის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:5068 msgid "new_table" msgstr "ახალი_ცხრილის" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:5137 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5426 msgid "sort_expression" msgstr "დალაგების_გამოსახულება" -#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:5449 +msgid "lsn" +msgstr "lsn" + +#: sql_help.c:5452 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: sql_help.c:5453 +msgid "timeout" +msgstr "მოლოდინის ვადა" + +#: sql_help.c:5454 +msgid "and mode can be:" +msgstr "და რეჟიმი შეიძლება, იყოს:" + +#: sql_help.c:5602 sql_help.c:6610 msgid "abort the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5608 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის აღწერის შექმნა" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5614 msgid "change the definition of a collation" msgstr "კოლაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5620 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "გადაყვანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5626 msgid "change a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცვლა" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5632 msgid "define default access privileges" -msgstr "წვდომის ნაგულისხმები უფლებების აღწერა" +msgstr "წვდომის ნაგულისხმევი უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5638 msgid "change the definition of a domain" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5644 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5650 msgid "change the definition of an extension" msgstr "გაფართოების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5656 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5662 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5668 msgid "change the definition of a function" msgstr "ფუნქციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5674 msgid "change role name or membership" msgstr "როლის სახელის ან წევრობის შეცვლა" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5680 msgid "change the definition of an index" msgstr "ინდექსის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5686 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5692 msgid "change the definition of a large object" msgstr "დიდი ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5698 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ოპერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5710 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5716 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5722 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5728 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "პროცედურის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5734 +msgid "change the definition of an SQL-property graph" +msgstr "SQL-თვისებების გრაფიკის აღწერის შეცვლა" + +#: sql_help.c:5740 msgid "change the definition of a publication" msgstr "გამოცემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5746 sql_help.c:5848 msgid "change a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის შეცვლა" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5752 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ქვეპროგრამის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5758 msgid "change the definition of a rule" msgstr "წესის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5764 msgid "change the definition of a schema" msgstr "სქემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5770 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "მიმდევრობის გენერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5776 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "გარე სერვერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5782 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "სტატისტიკის გაფართოებული ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5788 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "გამოწერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5794 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "სერვერის კონფიგურაციის პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5800 msgid "change the definition of a table" msgstr "ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5806 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5812 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5818 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5824 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის აღწერს შეცვლა" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5830 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5836 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ტრიგერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5842 msgid "change the definition of a type" msgstr "ტიპის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5854 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "მომხარებლის მიბმის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5860 msgid "change the definition of a view" msgstr "ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5866 msgid "collect statistics about a database" msgstr "მონაცემების სტატისტიკის მოგროვება" -#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:5872 sql_help.c:6688 msgid "start a transaction block" msgstr "ტრანზაქციის ბლოკის დაწყება" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5878 msgid "invoke a procedure" msgstr "პროცედურის ჩაწოდება" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5884 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალში საკონტროლო წერტილის დასმა" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5890 msgid "close a cursor" msgstr "კურსორის დახურვა" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5896 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "ცხრილის გადაჯგუფება ინდექსის მიხედვით" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5902 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "ობიექტის კომენტარის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:5908 sql_help.c:6478 msgid "commit the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5914 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5920 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "მონაცემების კოპირება ფაილსა და ცხრილს შორის" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5926 msgid "define a new access method" msgstr "წვდომის ახალი მეთოდის აღწერა" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5932 msgid "define a new aggregate function" msgstr "ახალი აგრეგატული ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5938 msgid "define a new cast" msgstr "ახალი კასტის აღწერა" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5944 msgid "define a new collation" msgstr "ახალი კოლაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "კოდირების ახალი გადაყვანის აღწერა" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5956 msgid "create a new database" msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზის შექმნა" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5962 msgid "define a new domain" msgstr "ახალი დომენის შექმნა" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5968 msgid "define a new event trigger" msgstr "მოვლენის ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5974 msgid "install an extension" msgstr "გაფართოების დაყენება" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5980 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "გარე მონაცემების ახალი გადამტანის აღწერა" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5986 msgid "define a new foreign table" msgstr "მონაცემების გარე ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5992 msgid "define a new function" msgstr "ახალი ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5998 sql_help.c:6064 sql_help.c:6166 msgid "define a new database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის ახალი როლის აღწერა" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:6004 msgid "define a new index" msgstr "ახალი ინდექსის აღწერა" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:6010 msgid "define a new procedural language" msgstr "ახალი პროცედურული ენის აღწერა" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:6016 msgid "define a new materialized view" msgstr "ახალი მატერიალიზებული ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:6022 msgid "define a new operator" msgstr "ახალი ოპერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:6028 msgid "define a new operator class" msgstr "ოპერატორის ახალი კლასის აღწერა" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:6034 msgid "define a new operator family" msgstr "ოპერატორის ახალი ოჯახის აღწერა" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:6040 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ცხრილისთვის ახალი მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:6046 msgid "define a new procedure" msgstr "ახალი პროცედურის აღწერა" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:6052 +msgid "define a new SQL-property graph" +msgstr "ახალი SQL-ის თვისების გრაფიკის აღწერა" + +#: sql_help.c:6058 msgid "define a new publication" msgstr "ახალი გამოცემის აღწერა" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:6070 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "ახალი გადაწერის წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:6076 msgid "define a new schema" msgstr "ახალი სქემის აღწერა" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:6082 msgid "define a new sequence generator" msgstr "მიმდევრობის ახალი გენერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:6088 msgid "define a new foreign server" msgstr "ახალი გარე სერვერის აღწერა" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:6094 msgid "define extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის აღწერა" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:6100 msgid "define a new subscription" msgstr "ახალი გამოწერის აღწერა" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:6106 msgid "define a new table" msgstr "ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:6112 sql_help.c:6646 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "მოთხოვნის შედეგებიდან ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:6118 msgid "define a new tablespace" msgstr "ცხრილების ახალი სივრცის აღწერა" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:6124 msgid "define a new text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი კონფიგურაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:6130 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალ ლექსიკონის აღწერა" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:6136 msgid "define a new text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი დამმუშავებლის აღწერა" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:6142 msgid "define a new text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი შაბლონის აღწერა" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:6148 msgid "define a new transform" msgstr "ახალი გარდაქმნის აღწერა" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:6154 msgid "define a new trigger" msgstr "ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:6160 msgid "define a new data type" msgstr "მონაცემების ახალი ტიპის აღწერა" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:6172 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერთან ახალი ბმის აღწერა" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:6178 msgid "define a new view" msgstr "ახალი ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:6184 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "მომზადებული ოპერატორის გათავისუფლება" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:6190 msgid "define a cursor" msgstr "კურსორის აღწერა" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:6196 msgid "delete rows of a table" msgstr "ცხრილში მწკრივების წაშლა" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:6202 msgid "discard session state" msgstr "სესიის მდგომარეობის მოშორება" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:6208 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "კოდის ანონიმური ბლოკის შესრულება" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:6214 msgid "remove an access method" msgstr "წვდომის მეთოდის წაშლა" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:6220 msgid "remove an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:6226 msgid "remove a cast" msgstr "კასტის წაშლა" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:6232 msgid "remove a collation" msgstr "კოლაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:6238 msgid "remove a conversion" msgstr "გადაყვანის წაშლა" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:6244 msgid "remove a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის წაშლა" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:6250 msgid "remove a domain" msgstr "დომენის წაშლა" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:6256 msgid "remove an event trigger" msgstr "მოვლენის ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:6262 msgid "remove an extension" msgstr "გაფართოების წაშლა" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:6268 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის წაშლა" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:6274 msgid "remove a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:6280 msgid "remove a function" msgstr "ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6286 sql_help.c:6358 sql_help.c:6460 msgid "remove a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის წაშლა" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:6292 msgid "remove an index" msgstr "ინდექსის წაშლა" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:6298 msgid "remove a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის წაშლა" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6304 msgid "remove a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6310 msgid "remove an operator" msgstr "ოპერატორის წაშლა" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6316 msgid "remove an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის წაშლა" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6322 msgid "remove an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის წაშლა" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6328 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების წაშლა" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:6334 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ცხრილიდან მწკრივის-დონის უსაფრთხოების წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:6340 msgid "remove a procedure" msgstr "პროცედურის წაშლა" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:6346 +msgid "remove an SQL-property graph" +msgstr "SQL-ის თვისების გრაფიკის წაშლა" + +#: sql_help.c:6352 msgid "remove a publication" msgstr "გამოცემის წაშლა" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:6364 msgid "remove a routine" msgstr "წესრიგის წაშლა" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:6370 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "გადაწერის წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:6376 msgid "remove a schema" msgstr "სქემის წაშლა" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:6382 msgid "remove a sequence" msgstr "მიმდევრობის წაშლა" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:6388 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "გარე სერვერის დესკრიპტორის წაშლა" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:6394 msgid "remove extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის წაშლა" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:6400 msgid "remove a subscription" msgstr "გამოწერის წაშლა" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:6406 msgid "remove a table" msgstr "ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:6412 msgid "remove a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის წაშლა" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:6418 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6424 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის წაშლა" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6430 msgid "remove a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის წაშლა" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:6436 msgid "remove a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის წაშლა" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6442 msgid "remove a transform" msgstr "გარდაქმნის წაშლა" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6448 msgid "remove a trigger" msgstr "ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6454 msgid "remove a data type" msgstr "მონაცემების ტიპის წაშლა" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6466 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერისთვის მიბმის წაშლა" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6472 msgid "remove a view" msgstr "ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6484 msgid "execute a prepared statement" msgstr "მზა ოპერატორის შესრულება" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6490 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ოპერატორის შესრულების გეგმის ჩვენება" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6496 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "კურსორის გამოყენებით მოთხოვნიდან მწკრივების მიღება" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6502 msgid "define access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6508 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "ცხრილის აღწერების უცხო სერვერიდან შემოტანა" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6514 msgid "create new rows in a table" msgstr "ცხრილში ახალი მწკრივების შექმნა" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6520 msgid "listen for a notification" msgstr "შეტყობინების მოლოდინი" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6526 msgid "load a shared library file" msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის ფაილის ჩატვირთვა" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6532 msgid "lock a table" msgstr "ცხრილის დაბლოკვა" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6538 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების ჩასმა, განახლება ან წაშლა პირობის მიხედვით" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6544 msgid "position a cursor" msgstr "კურსორის მოთავსება" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6550 msgid "generate a notification" msgstr "შეტყობინების გენერაცია" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6556 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "ოპერატორის გასაშვებად მომზადება" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6562 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "ტრანზაქციის მომზადება ორ ფაზაში გადასაცემად" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6568 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების მფლობელის შეცვლა" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6574 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის შემცველობის ჩანაცვლება" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6580 msgid "rebuild indexes" msgstr "ინდექსების თავიდან აგება" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6586 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "ადრე აღწერილი შენახვის წერტილის მოხსნა" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6592 +msgid "rewrite a table to reclaim disk space" +msgstr "გადაწერეთ ცხრილი დისკის ადგილის გამოსათხოვად" + +#: sql_help.c:6598 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის საწყის მნიშვნელობაზე აღდგენა" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6604 msgid "remove access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების წაშლა" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6616 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6622 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "შენახვის წერტილზე დაბრუნება" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6628 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "ახალი შესანახი წერტილის აღწერა მიმდინარე ტრანზაქციაში" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6634 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "ობიექტზე გადატარებული უსაფრთხოების ჭდის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6640 sql_help.c:6694 sql_help.c:6736 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "მწკრივის მიღება ცხრილიდან ან ხედიდან" -#: sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:6652 msgid "change a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6658 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის შეზღუდვის შემოწმების დროის დაყენება" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6664 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6670 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "სესიის მომხმარებლის იდენტიფიკატორისა და მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6676 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის თვისებების დაყენება" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6682 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის ჩვენება" -#: sql_help.c:6265 +#: sql_help.c:6700 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "ცხრილის ან ცხრილების სეტის დაცარიელება" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6706 msgid "stop listening for a notification" msgstr "გაფრთხილებების მოსმენის შეწყვეტა" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6712 msgid "update rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების განახლება" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6718 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ნაგვის-მოგროვება და ბაზის არასავალდებულო ანალიზი" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6724 msgid "compute a set of rows" msgstr "მწკრივების სეტის გამოთვლა" -#: startup.c:220 +#: sql_help.c:6730 +msgid "wait for WAL to reach a target LSN" +msgstr "WAL-ის დალოდება სამიზნე LSN-მდე მიღწევამდე" + +#: startup.c:226 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 მხოლოდ არაინტერაქტიურ რეჟიმში შეიძლება იყოს გამოყენებული" -#: startup.c:343 +#: startup.c:352 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:469 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6558,27 +7549,27 @@ msgstr "" "დახმარებისთვის აკრიფეთ \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:621 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "გამოტანის პარამეტრის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" -#: startup.c:719 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: startup.c:735 +#: startup.c:744 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "ბრძანების სტრიქონის დამატებითი არგუმენტი \"%s\" იგნორირებულია" -#: startup.c:783 +#: startup.c:792 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია" -#: tab-complete.c:6230 +#: tab-complete.in.c:7055 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6589,22 +7580,47 @@ msgstr "" "მოთხოვნის ტექსტი:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "მნიშვნელობა \"%s\" \"%s\"-სთვის მიუღებელია: ველოდებოდი ლოგიკურ მნიშვნელობას" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" \"%s\"-სთვის (უნდა იყოს მთელი რიცხვი)" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ცვლადისთვის \"%s\"" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" ცვლადისთვის \"%s\"-სთვის: უნდა იყოს %.2f-ზე მეტი" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" ცვლადისთვის \"%s\"-სთვის: უნდა იყოს %.2f-ზე ნაკლები" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "მნიშვნელობა \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა ცვლადისთვის \"%s\"" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" ცვლადისთვის \"%s\"" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ცვლადის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6629,15 +7645,33 @@ msgstr "" #~ msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" #~ msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" +#~ msgid "" +#~ " WATCH_INTERVAL\n" +#~ " if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n" +#~ msgstr "" +#~ " WATCH_INTERVAL\n" +#~ " თუ დაყენებულია რიცხვზე, გადაფარავს ნაგულისხმევ ორწამიან ინტერვალს \\watch-სთვის\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset [სახელი [მნიშვნელობა]] ცხრილის გამოტანის პარამეტრის დაყენება\n" +#~ " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +#~ " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +#~ " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +#~ " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +#~ " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +#~ " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" + #~ msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" #~ msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] მოთხოვნის ყოველ SEC წამში ერთხელ გაშვება, N-ჯერ\n" -#~ msgid " (inherited)" -#~ msgstr " (მემკვიდრეობით)" - -#~ msgid " (local, inherited)" -#~ msgstr " (ლოკალური, მემკვიდრეობით)" - #, c-format #~ msgid "Expanded header width is 'column'.\n" #~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'column'.\n" @@ -6653,19 +7687,56 @@ msgstr "" #~ msgid "ICU Locale" #~ msgstr "ICU ენა" -#~ msgid "Not-null constraints:" -#~ msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები:" +#~ msgid "Publications:" +#~ msgstr "გამოცემები:" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "საწყისი კოდი" +#, c-format +#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +#~ msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი მატერიალიზებული ხედი \"%s.%s\"" + #~ msgid "User set" #~ msgstr "მომხმარებელი დაყენებულია" +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\gexec კომუნიკაციის რეჟიმში დაშვებული არაა" + +#, c-format +#~ msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\gset კომუნიკაციის რეჟიმში დაშვებული არაა" + +#, c-format +#~| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#~ msgid "\\gx not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\gx კომუნიკაციის რეჟიმში დაშვებული არაა" + #, c-format #~ msgid "\\watch cannot be used with COPY" #~ msgstr "\\watch -ს COPY-სთან ერთად ვერ გამოყენებთ" +#, c-format +#~ msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\watch კომუნიკაციის არხის რეჟიმში დაშვებული არაა" + #~ msgid "constraint" #~ msgstr "შეზღუდვა" @@ -6677,6 +7748,10 @@ msgstr "" #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m" +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" + #, c-format #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" #~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -6684,15 +7759,13 @@ msgstr "" #~ msgid "local socket" #~ msgstr "ლოკალური სოკეტი" -#~ msgid "mode" -#~ msgstr "mode" +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" #~ msgid "text" #~ msgstr "ტექსტი" -#~ msgid "timezone" -#~ msgstr "დროის_სარტყელი" - #~ msgid "where constraint is:" #~ msgstr "სადაც constraint არის:" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index 6afbc04dd1d..91b8b7f8404 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 17:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-10 13:39+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -55,28 +55,28 @@ msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령으로부터 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "\"%s\" 명령에서 아무 데이터도 반환하지 않음" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -159,9 +159,10 @@ msgstr "인트럽트발생\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "" -"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " -"maximum %lld.\n" -msgstr "테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld개 셀 수가 최대값인 %lld개 이상임\n" +"Cannot print table contents: number of cells % is equal to or " +"exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "" +"테이블 내용을 출력할 수 없음: %개 셀 수가 최대값인 %zu개 이상임\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -170,312 +171,408 @@ msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n" +msgid "" +"Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "" +"테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %개를 초과했습니다.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "백슬래시 명령은 제한되었음; \\unrestrict 명령만 허용함" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "잘못된 명령: \\%s" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" "를 사용하세요." -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " -"\"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포" -"트=\"%s\".\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "쿼리 버퍼가 없음" - -#: command.c:1102 command.c:5776 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "잘못된 줄 번호: %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "변경 내용 없음" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" - -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1375 -msgid "There is no previous error." -msgstr "이전 오류가 없습니다." - -#: command.c:1488 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음" - -#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 -#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음" +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "연결 정보" + +#: command.c:840 describe.c:4722 +msgid "Parameter" +msgstr "매개변수" + +#: command.c:841 describe.c:4723 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: command.c:844 describe.c:3874 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "클라이언트 유저" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "호스트 주소" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "소켓 디렉터리" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "서버 포트" + +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "프로토콜 버전" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "비밀번호 사용됨" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "GSSAPI 인증됨" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "백엔드 PID" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL 연결" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSL 라이브러리" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL 프로토콜" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSL 키 비트" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL 암호 알고리즘" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL 압축" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4519 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음" + +#: command.c:1389 command.c:6405 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "잘못된 줄 번호: %s" + +#: command.c:1535 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" + +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1663 +msgid "There is no previous error." +msgstr "이전 오류가 없습니다." + +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 허용 안함" + #: command.c:1822 #, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음" + +#: command.c:1948 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: 요청된 결과의 수가 이상함" + +#: command.c:2205 +#, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1827 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1891 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1896 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1936 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:2092 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:2135 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "\"%s\" 사용자의 새 암호: " -#: command.c:2139 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:2148 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "암호가 서로 틀립니다." -#: command.c:2231 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음" -#: command.c:2333 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:2355 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2853 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline 명령은 \\bind 또는 \\bind_named 뒤에 사용되어야 함" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline 명령은 파이브라인 모드 밖에서는 허용 안함" + +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함" -#: command.c:2490 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "함수 이름이 필요함" -#: command.c:2492 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "뷰 이름이 필요함" -#: command.c:2614 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:2616 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 -#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 -#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: 현재 엄격 모드가 아님" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: 잘못된 키" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2729 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2801 command.c:2867 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: 반복 간격 값은 하나만 지정해야 합니다" -#: command.c:2811 command.c:2877 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 잘못된 반복 간격 값 \"%s\"" -#: command.c:2821 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 최대 반복 회수는 하나만 지정해야 합니다" -#: command.c:2831 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 잘못된 최대 반복 회수 \"%s\"" -#: command.c:2841 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: 최소 row 수 지정을 중복 지정했음" -#: command.c:2851 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: 최소 row 수 값 잘못됨 \"%s\"" -#: command.c:2858 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 알수 없는 매개 변수 \"%s\"" -#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:3260 startup.c:290 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:3316 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "" "연결 문자열을 사용할 때는 user, host, port 를 따로 따로 지정하지 마세요." -#: command.c:3351 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "재접속할 데이터베이스 연결 정보가 없음" -#: command.c:3658 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "이전 연결이 유지되었음" -#: command.c:3664 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:3720 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -483,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -491,16 +588,16 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3729 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" " -"(address \"%s\") at port \"%s\".\n" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포" "트=\"%s\".\n" -#: command.c:3732 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -508,17 +605,17 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3737 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:3843 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:3856 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -527,33 +624,25 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:3895 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3896 command.c:3897 -msgid "unknown" -msgstr "알수없음" - -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:3899 -msgid "none" -msgstr "none" - -#: command.c:3913 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -565,7 +654,7 @@ msgstr "" "참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -574,32 +663,32 @@ msgstr "" "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" "수가 설정되어 있어야 합니다." -#: command.c:4068 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음" -#: command.c:4070 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음" -#: command.c:4120 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s" -#: command.c:4147 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: command.c:4483 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함" -#: command.c:4503 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -608,27 +697,27 @@ msgstr "" "\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4522 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4537 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double" -#: command.c:4552 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double" -#: command.c:4567 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double" -#: command.c:4619 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " @@ -637,12 +726,12 @@ msgstr "" "\\pset: xheader_width 값은 \"%s\" (기본값), \"%s\", \"%s\", 또는 정확한 너비 " "숫자 입니다." -#: command.c:4636 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: command.c:4641 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -650,213 +739,213 @@ msgid "" msgstr "" "\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음" -#: command.c:4779 command.c:4980 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s" -#: command.c:4799 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:4805 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4814 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4816 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:4818 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "확장된 헤더 너비 = \"%s\".\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "확장된 헤더 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4837 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n" -#: command.c:4845 command.c:4853 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4860 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4862 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4868 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:4874 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:4881 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:4889 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:4891 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:4898 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4900 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4902 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:4908 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:4918 command.c:4928 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:4920 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:4922 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4935 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:4945 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:4947 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4968 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4974 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:5223 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 실패" -#: command.c:5261 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다." -#: command.c:5293 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "타이머 설정 실패: %m" -#: command.c:5362 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:5365 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "신호를 기다릴 수 없었음: %m" -#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -869,111 +958,111 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5671 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님" -#: command.c:5687 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "서버 접속 끊김" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "결과 테이블을 출력할 수 없음: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset 해당 자료 없음" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "" "\\gset 작업으로 특수하게 처리되는 변수인 \"%s\" 변수값을 바꿀 수 있어 무시함" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify " @@ -986,37 +1075,52 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "명령구문: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "필드명" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "형태" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "가져올 지연된 결과가 없음" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "청크된 모드에서 결과값 추출 실패" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "파이프라인 중지, 명령이 실행되지 않았음" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "파이프라인 안에서는 COPY 명령을 지원하지 않음, 연결 중지함" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1070,11 +1174,11 @@ msgstr "" "자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " "보내세요." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "읽기 실패로 중지됨" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "복사 모드를 종료하는 중" @@ -1131,1162 +1235,1252 @@ msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:152 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:167 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:199 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:229 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:263 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:308 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함" - #: describe.c:316 #, c-format +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df 명령은 [%s]만 추가로 사용함" + +#: describe.c:324 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:353 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "함수" -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:386 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:397 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:404 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:409 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Leakproof?" + +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:585 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "함수 목록" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:701 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:806 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:891 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "로케일 제공자" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "로케일" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU 룰" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "파티션 테이블" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1243 +msgid "large object" +msgstr "대형 개체" + +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "기본 접근권한" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "개체" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "테이블 제약 조건" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "도메인 제약조건" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "시작" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "최소값" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "최대값" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "증가값" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "아니오" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "순환?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "캐쉬" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 시퀀스" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "정렬규칙" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "NULL허용" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "초기값" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "Key?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "정의" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "FDW 옵션" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "스토리지" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "압축" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "통계수집량" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "소속 파티션: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "파티션 제약 조건 없음" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "파티션 제약조건: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "파티션 키: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "소속 테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "기본키, " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "고유" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicate (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", 클러스됨" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", 잘못됨" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", 지연가능" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", 트랜잭션단위지연" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", 복제 식별자" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "정책:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "통계정보 객체:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "룰(rule)들:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "사용중지된 규칙:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "항상 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "발행자:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3127 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Not-Null 제약 조건" + +#: describe.c:3141 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (로컬, 상속됨)" + +#: describe.c:3142 +msgid " (inherited)" +msgstr " (상속됨)" + +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "뷰 정의:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "트리거들:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "사용중지된 내부 트리거:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "항상 발생하는 트리거:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "서버: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW 옵션들: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "상속" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "파티션 테이블 수: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "하위 테이블" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "파티션들" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "복제 식별자" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID 사용: yes" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "접근 방법: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "슈퍼유저" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "상속 없음" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "롤 만들기" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "DB 만들기" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "로그인할 수 없음" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS 통과" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d개 연결" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "비밀번호 만료기한: " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "롤" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "데이터베이스" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "추가 설정 없음." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "소속 그룹" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "부여자" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "롤 부여 목록" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST 테이블" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "파티션_인덱스" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "영구" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "임시" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "로깅안함" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "지속성" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "접근 방법" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4180 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션을 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블을 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4186 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스를 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4189 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 뷰를 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4192 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰를 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4195 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 시퀀스를 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4198 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 외부 테이블을 찾을 수 없습니다." + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "어떤 테이블도 없습니다." + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "어떤 인덱스도 없습니다." + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "어떤 뷰도 없습니다." + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "어떤 구체화된 뷰도 없습니다." + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "어떤 시퀀스도 없습니다." + +#: describe.c:4219 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "어떤 외부 테이블도 없습니다." + +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "릴레이션 목록" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4228 +msgid "List of tables" +msgstr "테이블 목록" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of indexes" +msgstr "인덱스 목록" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of views" +msgstr "뷰 목록" + +#: describe.c:4231 +msgid "List of materialized views" +msgstr "구체화된 뷰 목록" + +#: describe.c:4232 +msgid "List of sequences" +msgstr "시퀀스 목록" + +#: describe.c:4233 describe.c:6163 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "외부 테이블 목록" + +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "파티션 인덱스 목록" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "파티션 테이블 목록" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "상위 이름" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "하위 파티션 크기" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "전체 크기" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "매개변수" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "환경설정 매개변수 목록" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "기본값이 아닌 값으로 지정된 환경설정 매개변수 목록" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "이 서버(%s 버전)는 이벤트 트리거를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "항상" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장 통계정보를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "확장 통계정보 목록" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "제공자" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministic?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "스키마 목록" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2295,7 +2489,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2304,273 +2498,277 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "외부 테이블 목록" +#: describe.c:6196 +msgid "Default version" +msgstr "기본 버전" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "모든 테이블" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 +msgid "Generated columns" +msgstr "계산된 칼럼" + +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "발행 목록" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "발행 없음." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s 발행" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "테이블들:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "다음 스키마의 모든 테이블:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "발행" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "바이너리" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "2단계 커밋" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "오류가 생기면 비활성" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "오리진" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "비밀번호 필요함" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "소유주 권한으로 실행?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "Failover" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "동기식 커밋" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "연결정보" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "LSN 건너뜀" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "구독 목록" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "입력 자료형" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "스토리지 유형" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "연산자 클래스 목록" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Applicable types" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "연산자 부류 목록" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "연산자" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "전략번호" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "ordering" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "search" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Purpose" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "정렬 연산자 부류" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 연산자 목록" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "등록된 왼쪽 자료형" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "등록된 오른쪽 자료형" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "번호" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 지원 함수 목록" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "대형 객체들" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2578,11 +2776,11 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2590,31 +2788,31 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "일반 옵션:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2624,15 +2822,15 @@ msgstr "" " psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" " (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" @@ -2641,21 +2839,21 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" "료\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2663,53 +2861,53 @@ msgstr "" "\n" "입출력 옵션:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2717,16 +2915,16 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식 옵션:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2734,21 +2932,21 @@ msgid "" "\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: " -"\"%s\")\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" +"\")\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " @@ -2758,22 +2956,22 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" " (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " @@ -2782,7 +2980,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " @@ -2791,7 +2989,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2799,34 +2997,34 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " -"(for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2837,43 +3035,39 @@ msgstr "" "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "일반\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... 쿼리 매개 변수 지정\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2881,32 +3075,48 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 |파이프로);\n" " \\g 명령에서 인자가 없으면 세미콜론과 같음\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql 종료\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" 지정한 키로 엄격 모드로 진입\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" 지정한 키가 맞다면 엄격 모드 해제\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2917,8 +3127,8 @@ msgstr "" " SEC 초 마다 쿼리 반복, N 회만 실행,\n" " MIN 로우 보다 적게 출력하면 중지\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -3055,239 +3265,247 @@ msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" +msgid "" +" (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional " +"detail)\n" +msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, x = 확장 모드, + = 추가 상세 정보)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[Sx+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 클래스 목록\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 클래스 목록\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 부류 목록\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 부류 목록\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 부류 소속 연산자 목록\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 부류 소속 연산자 목록\n" #: help.c:229 msgid "" -" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n" +" \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator " +"families\n" +msgstr "" +" \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 환경설정 매개변수 목록\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [PATTERN] 환경설정 매개변수 목록\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" #: help.c:234 msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +" \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" -" \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" +" \\dd[Sx] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [PATTERN] 도메인 목록\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " [agg/normal/procedure/trigger/window 단일] 함수 목" "록\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [PATTERN] 롤 목록\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [PATTERN] 구체화된 뷰 목록\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [PATTERN] 스키마 목록\n" #: help.c:254 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " 연산자 목록\n" #: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [PATTERN] collation 목록\n" #: help.c:257 msgid "" -" \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" +" \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dpx[S] [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" #: help.c:258 msgid "" -" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " +" \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" msgstr "" -" \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" +" \\dP[itnx+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] per-database 롤 설정 목록\n" - -#: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 롤 부여 목록\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [PATTERN] 롤 부여 목록\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [PATTERN] 테이블 목록\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [PATTERN] 롤 목록\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [PATTERN] 뷰 목록\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [PATTERN] 확장 통계 정보 목록\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [PATTERN] 확장 통계 정보 목록\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [PATTERN] \\dp 와 같음\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [PATTERN] \\dp 와 같음\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "큰 개체\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 큰 개체를 파일로 저장\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3295,42 +3513,42 @@ msgstr "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " 파일에서 큰 개체 가져오기\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] 큰 개체 목록\n" - #: help.c:282 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] 큰 개체 목록\n" + +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 삭제\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3348,32 +3566,32 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " "안 함\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "자동" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3382,7 +3600,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3390,56 +3608,56 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:319 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 환경 변수값을 psql 변수값으로\n" -#: help.c:321 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:328 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3447,21 +3665,88 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" "시\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:369 +#: help.c:334 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "확장된 쿼리 프로토콜\n" + +#: help.c:335 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... 쿼리 매개 변수 지정\n" + +#: help.c:336 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared " +"statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" 지정한 미리 준비된 구문을 위한 쿼리 매개변수 지정\n" + +#: help.c:338 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" 지정한 미리 준비된 구문을 닫음\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline 파이프라인 모드 종료\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush 해당 서버에 출력 자료를 flush함\n" + +#: help.c:342 +msgid "" +" \\flushrequest send request to the server to flush its output " +"buffer\n" +msgstr "" +" \\flushrequest 출력 버퍼를 flush 하기 위해 해당 서버로 요청 보냄\n" + +#: help.c:343 +msgid "" +" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no " +"argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [NUM_RES] NUM_RES 개의 지연된 결과를 읽음, 생략하면 전체 읽" +"음\n" + +#: help.c:344 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse STMT_NAME 미리 준비된 구문 만들기\n" + +#: help.c:345 +msgid "" +" \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline 진행 중인 파이프라인에 확장된 쿼리 보냄\n" + +#: help.c:346 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline 파이프라인 모드로 진입\n" + +#: help.c:347 +msgid "" +" \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing " +"pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline 진행 중인 파이프라인에 동기화 지점 추가\n" + +#: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:371 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3471,7 +3756,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:375 +#: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3479,7 +3764,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" -#: help.c:377 +#: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3489,7 +3774,7 @@ msgstr "" " SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3497,7 +3782,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:382 +#: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3507,7 +3792,7 @@ msgstr "" " 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3517,7 +3802,7 @@ msgstr "" " 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" " \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" -#: help.c:388 +#: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3525,7 +3810,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" -#: help.c:390 +#: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3533,7 +3818,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 마지막 쿼리가 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" -#: help.c:392 +#: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " @@ -3542,7 +3827,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3550,7 +3835,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n" -#: help.c:396 +#: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3558,7 +3843,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " 지정하면 TOAST 압축 종류 보여주지 않음\n" -#: help.c:398 +#: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3566,7 +3851,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3574,7 +3859,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" -#: help.c:402 +#: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3582,7 +3867,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 명령 내역 최대 보관 개수\n" -#: help.c:404 +#: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3590,7 +3875,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" -#: help.c:406 +#: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3598,7 +3883,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" -#: help.c:408 +#: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3606,7 +3891,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 마지막 영향 받은 OID 값\n" -#: help.c:410 +#: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3617,7 +3902,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" -#: help.c:413 +#: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3625,7 +3910,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3633,7 +3918,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" -#: help.c:417 +#: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3641,7 +3926,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 현재 접속한 서버 포트\n" -#: help.c:419 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3649,7 +3934,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " 기본 psql 프롬프트 정의\n" -#: help.c:421 +#: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3658,7 +3943,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" -#: help.c:423 +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3666,7 +3951,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" -#: help.c:425 +#: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3674,7 +3959,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3682,7 +3967,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3692,7 +3977,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" -#: help.c:432 +#: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3700,7 +3985,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " 마지막 쉘 명령이 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" -#: help.c:434 +#: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3708,7 +3993,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " 마지막 쉘 명령의 종료 코드\n" -#: help.c:436 +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3717,7 +4002,7 @@ msgstr "" " 여러 쿼리가 연속하는 경우(\\;) 모든 쿼리 결과를 출력, off면 마지막 결과" "만\n" -#: help.c:438 +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3725,7 +4010,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3733,7 +4018,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3741,7 +4026,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3749,7 +4034,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" -#: help.c:446 +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3757,7 +4042,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" -#: help.c:448 +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3765,7 +4050,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3777,7 +4062,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:471 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" \\watch 기다리는 초 (기본값 %s)\n" + +#: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3785,7 +4079,7 @@ msgstr "" "\n" "출력 설정들:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3795,7 +4089,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3803,7 +4097,7 @@ msgstr "" " border\n" " 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3811,7 +4105,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:463 +#: help.c:483 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3819,7 +4113,7 @@ msgstr "" " expanded (또는 x)\n" " 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3828,7 +4122,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:468 +#: help.c:488 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3836,7 +4130,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:470 +#: help.c:490 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3844,7 +4138,7 @@ msgstr "" " footer\n" " 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:492 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3852,7 +4146,7 @@ msgstr "" " format\n" " 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:494 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3860,7 +4154,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:496 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3868,7 +4162,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 값 출력 방법\n" -#: help.c:478 +#: help.c:498 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -3877,7 +4171,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" -#: help.c:480 +#: help.c:500 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3885,7 +4179,7 @@ msgstr "" " pager\n" " 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:502 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3893,7 +4187,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" -#: help.c:484 +#: help.c:504 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3901,7 +4195,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:486 +#: help.c:506 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3911,7 +4205,7 @@ msgstr "" " html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" " latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 너비 지정\n" -#: help.c:489 +#: help.c:509 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3919,7 +4213,7 @@ msgstr "" " title\n" " 테이블 제목 지정\n" -#: help.c:491 +#: help.c:511 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3927,7 +4221,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " 지정되면, 자료만 보임\n" -#: help.c:493 +#: help.c:513 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3939,7 +4233,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:517 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -3949,7 +4243,7 @@ msgstr "" " 확장된 출력 화면에서 헤더의 최대 너비 지정\n" " [full, column, page, integer value]\n" -#: help.c:501 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3957,7 +4251,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:505 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3967,7 +4261,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3979,7 +4273,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:510 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3987,7 +4281,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:512 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3995,7 +4289,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:514 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4003,7 +4297,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:516 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4011,7 +4305,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:518 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4019,7 +4313,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:520 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4027,7 +4321,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" -#: help.c:522 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4035,7 +4329,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 서버 접속용 포트\n" -#: help.c:524 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4043,7 +4337,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" -#: help.c:526 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4051,7 +4345,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:528 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4059,7 +4353,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:530 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4067,7 +4361,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:532 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4075,7 +4369,7 @@ msgstr "" " PAGER\n" " 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:535 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4083,7 +4377,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " \\watch 명령에서 사용할 외장 페이저 프로그램 이름\n" -#: help.c:538 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4091,7 +4385,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:540 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4099,7 +4393,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:542 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4107,11 +4401,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" -#: help.c:602 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:697 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4129,7 +4423,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:720 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4237,12 +4531,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "\\endif 없이 EOF 도달" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: 메모리 부족" @@ -4250,2463 +4544,2475 @@ msgstr "%s: 메모리 부족" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 -#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 -#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 +#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 -#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 -#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4587 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 -#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603 +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2263 msgid "allowconn" msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300 msgid "connlimit" msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2265 msgid "istemplate" msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 -#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 -#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5211 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2286 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:4073 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1348 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2287 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "도메인_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1130 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 msgid "member_object" msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:337 +#: sql_help.c:351 msgid "where member_object is:" msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909 +#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4578 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550 msgid "aggregate_name" msgstr "집계함수이름" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432 msgid "source_type" msgstr "기존자료형" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433 msgid "target_type" msgstr "대상자료형" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563 msgid "procedure_name" msgstr "프로시져_이름" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569 msgid "routine_name" msgstr "루틴_이름" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:4456 msgid "lang_name" msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:382 +#: sql_help.c:396 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:2330 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 -#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 -#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1390 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462 msgid "result_rows" msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:2463 msgid "support_function" msgstr "지원_함수" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 +#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460 +#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:585 +#: sql_help.c:599 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:4468 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3069 msgid "storage_parameter" msgstr "스토리지_매개변수" -#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:631 msgid "column_number" msgstr "칼럼번호" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560 msgid "large_object_oid" msgstr "대형_객체_oid" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954 msgid "compression_method" msgstr "압축_방법" -#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1409 msgid "new_access_method" msgstr "새_접근_방법" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:2589 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:754 sql_help.c:2590 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:2587 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:2588 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607 msgid "strategy_number" msgstr "전략_번호" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 msgid "op_type" msgstr "연산자자료형" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2611 msgid "sort_family_name" msgstr "정렬_가족_이름" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612 msgid "support_number" msgstr "지원_번호" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:3162 msgid "argument_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641 +#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5229 msgid "table_name" msgstr "테이블_이름" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:2642 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:2643 msgid "check_expression" msgstr "체크_표현식" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690 msgid "publication_object" msgstr "발행_객체" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:2691 msgid "publication_parameter" msgstr "발행_매개변수" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:2693 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "발행_객체 사용법:" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:3301 msgid "password" msgstr "암호" -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:3302 msgid "timestamp" msgstr "타임스탬프" -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 -#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970 +#: sql_help.c:4437 msgid "database_name" msgstr "데이터베이스_이름" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796 msgid "increment" msgstr "증가값" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797 msgid "minvalue" msgstr "최소값" -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798 msgid "maxvalue" msgstr "최대값" -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162 msgid "start" msgstr "시작" -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382 msgid "restart" msgstr "재시작" -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800 msgid "cache" msgstr "캐쉬" -#: sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1154 msgid "new_target" msgstr "새대상" -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853 msgid "conninfo" msgstr "접속정보" -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854 msgid "publication_name" msgstr "발행_이름" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184 msgid "publication_option" msgstr "발행_옵션" -#: sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1187 msgid "refresh_option" msgstr "새로고침_옵션" -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855 msgid "subscription_parameter" msgstr "구독_매개변수" -#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1195 msgid "skip_option" msgstr "skip_option" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 msgid "partition_name" msgstr "파티션_이름" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987 msgid "partition_bound_spec" msgstr "파티션_범위_정의" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001 msgid "sequence_options" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1381 msgid "sequence_option" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1395 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건" -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_룰_이름" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "파티션_범위_정의 사용법:" -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3034 msgid "partition_bound_expr" msgstr "파티션_범위_표현식" -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 msgid "numeric_literal" msgstr "숫자" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1425 msgid "and column_constraint is:" msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2999 msgid "default_expr" msgstr "초기값_표현식" -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000 msgid "generation_expr" msgstr "생성_표현식" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021 msgid "index_parameters" msgstr "색인_매개변수" -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025 msgid "reftable" msgstr "참조테이블" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 msgid "refcolumn" msgstr "참조칼럼" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 msgid "referential_action" msgstr "참조_방식" -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008 msgid "and table_constraint is:" msgstr "테이블_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_요소" -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160 msgid "operator" msgstr "연산자" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022 msgid "predicate" msgstr "범위한정구문" -#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1459 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 색인_매개변수 사용법:" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 exclude_요소 사용법:" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071 msgid "opclass" msgstr "연산자클래스" -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_매개변수" -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 제약조건에서 쓰는 참조_방식 사용법:" -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086 msgid "tablespace_option" msgstr "테이블스페이스_옵션" -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "token_type" msgstr "토큰_종류" -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520 msgid "dictionary_name" msgstr "사전이름" -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 msgid "old_dictionary" msgstr "옛사전" -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 msgid "new_dictionary" msgstr "새사전" -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:3239 msgid "attribute_name" msgstr "속성이름" -#: sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1623 msgid "new_attribute_name" msgstr "새속성이름" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631 msgid "new_enum_value" msgstr "새_enum_값" -#: sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1628 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "옆_enum_값" -#: sql_help.c:1607 +#: sql_help.c:1630 msgid "existing_enum_value" msgstr "기존_enum_값" -#: sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1633 msgid "property" msgstr "속성" -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4446 msgid "server_name" msgstr "서버이름" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334 msgid "view_option_name" msgstr "뷰_옵션이름" -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335 msgid "view_option_value" msgstr "뷰_옵션_값" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060 msgid "table_and_columns" msgstr "테이블과_칼럼" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061 msgid "where option can be one of:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 -#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5073 msgid "boolean" msgstr "불린" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074 msgid "size" msgstr "크기" -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846 msgid "transaction_mode" msgstr "트랜잭션모드" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "트랜잭션모드 사용법:" -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190 msgid "argument" msgstr "인자" -#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1890 msgid "relation_name" msgstr "릴레이션이름" -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440 msgid "domain_name" msgstr "도메인이름" -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1917 msgid "policy_name" msgstr "정책이름" -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1930 msgid "rule_name" msgstr "룰이름" -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579 msgid "string_literal" msgstr "문자열_리터럴" -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493 msgid "transaction_id" msgstr "트랜잭션_id" -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097 msgid "filename" msgstr "파일이름" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2751 msgid "command" msgstr "명령어" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5155 msgid "condition" msgstr "조건" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061 msgid "query" msgstr "쿼리문" -#: sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2020 msgid "format_name" msgstr "입출력양식이름" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2022 msgid "delimiter_character" msgstr "구분문자" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2023 msgid "null_string" msgstr "널문자열" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2024 msgid "default_string" msgstr "기본_문자열" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2026 msgid "quote_character" msgstr "인용부호" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2027 msgid "escape_character" msgstr "이스케이프 문자" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2031 msgid "error_action" msgstr "오류_동작" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2032 +msgid "maxerror" +msgstr "최대오류" + +#: sql_help.c:2033 msgid "encoding_name" msgstr "인코딩이름" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2034 msgid "verbosity" msgstr "로그출력수준" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2045 msgid "access_method_type" msgstr "접근_방법_종류" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 msgid "arg_data_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 msgid "state_data_type" msgstr "state_data_type" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154 msgid "initial_condition" msgstr "initial_condition" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161 msgid "sort_operator" msgstr "정렬연산자" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2144 msgid "or the old syntax" msgstr "또는 옛날 구문" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2146 msgid "base_type" msgstr "기본자료형" -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254 msgid "locale" msgstr "로케일" -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546 msgid "provider" msgstr "제공자" -#: sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2209 msgid "rules" msgstr "룰" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317 msgid "version" msgstr "버전" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2212 msgid "existing_collation" msgstr "기존_collation" -#: sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2222 msgid "source_encoding" msgstr "원래인코딩" -#: sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2223 msgid "dest_encoding" msgstr "대상인코딩" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112 msgid "template" msgstr "템플릿" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2252 msgid "encoding" msgstr "인코딩" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2253 msgid "strategy" msgstr "전략번호" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2257 msgid "builtin_locale" msgstr "내장_로케일" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2258 msgid "icu_locale" msgstr "icu_로케일" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2259 msgid "icu_rules" msgstr "icu_룰" -#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2260 msgid "locale_provider" msgstr "로케일_제공자" -#: sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2261 msgid "collation_version" msgstr "collation_version" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2266 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185 msgid "event" msgstr "이벤트" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2302 msgid "filter_variable" msgstr "필터_변수" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2303 msgid "filter_value" msgstr "필터_값" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:2421 -msgid "column_type" -msgstr "칼럼_자료형" - -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 -msgid "definition" -msgstr "함수정의" - -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 -msgid "obj_file" -msgstr "오브젝트파일" - -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 -msgid "link_symbol" -msgstr "연결할_함수명" - -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 -msgid "sql_body" -msgstr "sql_본문" - -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 -msgid "method" -msgstr "색인방법" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "call_handler" -msgstr "호출_핸들러" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "inline_handler" -msgstr "인라인_핸들러" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "valfunction" -msgstr "구문검사함수" - -#: sql_help.c:2569 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:2580 -msgid "storage_type" -msgstr "스토리지_유형" - -#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "이벤트 사용법:" - -#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 -msgid "schema_element" -msgstr "스키마_요소" - -#: sql_help.c:2774 -msgid "server_type" -msgstr "서버_종류" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "server_version" -msgstr "서버_버전" - -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_이름" - -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 -msgid "statistics_name" -msgstr "통계정보_이름" - -#: sql_help.c:2797 -msgid "statistics_kind" -msgstr "통계정보_종류" - -#: sql_help.c:2813 -msgid "subscription_name" -msgstr "구독_이름" - -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958 msgid "source_table" msgstr "원본테이블" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959 msgid "like_option" msgstr "LIKE구문옵션" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE구문옵션 사용법:" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:2456 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:2458 +msgid "column_type" +msgstr "칼럼_자료형" + +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_본문" + +#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:2546 +msgid "call_handler" +msgstr "호출_핸들러" + +#: sql_help.c:2547 +msgid "inline_handler" +msgstr "인라인_핸들러" + +#: sql_help.c:2548 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:2606 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:2617 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774 +msgid "schema_element" +msgstr "스키마_요소" + +#: sql_help.c:2813 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2814 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_이름" + +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835 +msgid "statistics_name" +msgstr "통계정보_이름" + +#: sql_help.c:2836 +msgid "statistics_kind" +msgstr "통계정보_종류" + +#: sql_help.c:2852 +msgid "subscription_name" +msgstr "구독_이름" + +#: sql_help.c:3085 msgid "directory" msgstr "디렉터리" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3099 msgid "parser_name" msgstr "구문분석기_이름" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3100 msgid "source_config" msgstr "원본_설정" -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3129 msgid "start_function" msgstr "시작_함수" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3130 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken함수" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3131 msgid "end_function" msgstr "종료_함수" -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3132 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes함수" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3133 msgid "headline_function" msgstr "headline함수" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3145 msgid "init_function" msgstr "init함수" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3146 msgid "lexize_function" msgstr "lexize함수" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3159 msgid "from_sql_function_name" msgstr "sql에서_언어로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3161 msgid "to_sql_function_name" msgstr "언어에서_sql로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3187 msgid "referenced_table_name" msgstr "참조된_테이블_이름" -#: sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3188 msgid "transition_relation_name" msgstr "전달_릴레이션_이름" -#: sql_help.c:3146 +#: sql_help.c:3191 msgid "arguments" msgstr "인자들" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3243 msgid "label" msgstr "enum요소" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3245 msgid "subtype" msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3246 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3248 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3249 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3250 msgid "multirange_type_name" msgstr "다중범위_자료형_이름" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3252 msgid "input_function" msgstr "입력함수" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3253 msgid "output_function" msgstr "출력함수" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3254 msgid "receive_function" msgstr "받는함수" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3255 msgid "send_function" msgstr "주는함수" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3256 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3257 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3258 msgid "analyze_function" msgstr "분석함수" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3259 msgid "subscript_function" msgstr "구독_함수" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3260 msgid "internallength" msgstr "내부길이" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3261 msgid "alignment" msgstr "정렬" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3262 msgid "storage" msgstr "스토리지" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3263 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3264 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3265 msgid "preferred" msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3266 msgid "default" msgstr "기본값" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3267 msgid "element" msgstr "요소" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3268 msgid "delimiter" msgstr "구분자" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3269 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148 msgid "with_query" msgstr "with절_쿼리" -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 -#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5192 msgid "alias" msgstr "별칭" -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204 msgid "from_item" msgstr "from절_항목" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027 msgid "cursor_name" msgstr "커서이름" -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028 +msgid "output_alias" +msgstr "출력_별칭" + +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029 msgid "output_expression" msgstr "출력표현식" -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646 +#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151 msgid "output_name" msgstr "출력_이름" -#: sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3391 msgid "code" msgstr "코드" -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:3796 msgid "parameter" msgstr "매개변수" -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235 msgid "statement" msgstr "명령구문" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209 msgid "direction" msgstr "방향" -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211 msgid "where direction can be one of:" msgstr "방향 사용법:" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163 msgid "count" msgstr "출력개수" -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433 msgid "sequence_name" msgstr "시퀀스이름" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451 msgid "arg_name" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452 msgid "arg_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459 msgid "loid" msgstr "큰개체_oid" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4023 msgid "remote_schema" msgstr "원격_스키마" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4026 msgid "local_schema" msgstr "로컬_스키마" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4062 msgid "conflict_target" msgstr "충돌_대상" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4063 msgid "conflict_action" msgstr "충돌_작업" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4067 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "충돌_대상 사용법:" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4068 msgid "index_column_name" msgstr "인덱스칼럼이름" -#: sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4069 msgid "index_expression" msgstr "인덱스표현식" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4072 msgid "index_predicate" msgstr "부분인덱스식" -#: sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4074 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "충돌_작업 사용법:" -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024 msgid "sub-SELECT" msgstr "서브셀렉트" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999 msgid "channel" msgstr "채널" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4111 msgid "lockmode" msgstr "잠금모드" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4112 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "잠금모드 사용법:" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4153 msgid "target_table_name" msgstr "대상_테이블_이름" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4154 msgid "target_alias" msgstr "대상_별칭" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4155 msgid "data_source" msgstr "데이터_소스" -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197 msgid "join_condition" msgstr "조인_조건" -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4157 msgid "when_clause" msgstr "when절" -#: sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4161 msgid "where data_source is:" msgstr "데이터_소스 사용법:" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4162 msgid "source_table_name" msgstr "원본_테이블_이름" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4163 msgid "source_query" msgstr "소스_쿼리" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4164 msgid "source_alias" msgstr "소스_별칭" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4165 msgid "and when_clause is:" msgstr "when절 사용법:" -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4173 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4174 msgid "and merge_insert is:" msgstr "merge_insert 사용법:" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4177 msgid "and merge_update is:" msgstr "merge_update 사용법:" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4184 msgid "and merge_delete is:" msgstr "merge_delete 사용법:" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4225 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4252 msgid "old_role" msgstr "기존롤" -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4253 msgid "new_role" msgstr "새롤" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156 msgid "window_name" msgstr "윈도우이름" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157 msgid "window_definition" msgstr "원도우정의" -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164 msgid "from_reference" msgstr "from_reference" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from절_항목 사용법:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193 msgid "column_alias" msgstr "칼럼별칭" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169 msgid "sampling_method" msgstr "표본추출방법" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214 msgid "with_query_name" msgstr "with절_쿼리_이름" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5191 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201 msgid "join_type" msgstr "조인_종류" -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198 msgid "join_column" msgstr "조인_칼럼" -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199 msgid "join_using_alias" msgstr "조인_별칭" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "grouping_element 사용법:" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213 msgid "and with_query is:" msgstr "with절_쿼리 사용법:" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4750 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4821 msgid "snapshot_id" msgstr "스냅샷_id" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5090 msgid "sort_expression" msgstr "정렬_표현식" -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5241 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5247 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5253 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5259 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5265 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5271 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5277 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5283 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5289 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5295 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5301 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5307 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5313 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5319 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5325 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5331 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5337 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5343 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5349 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5355 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5361 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "프로시져 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5367 msgid "change the definition of a publication" msgstr "발행 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5379 msgid "change the definition of a routine" msgstr "루틴 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5385 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5391 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5397 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5403 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5409 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5415 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "구독 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5421 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5427 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5433 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5439 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5445 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5451 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5457 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5463 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5469 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5481 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5487 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5493 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 +#: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5505 msgid "invoke a procedure" msgstr "프로시져 호출" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5511 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5517 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5523 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5529 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5541 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5547 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5553 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5559 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5565 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5571 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5577 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5583 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5589 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5595 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5601 msgid "install an extension" msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5607 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5613 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5619 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5631 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5637 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5643 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5649 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5655 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5661 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5667 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5673 msgid "define a new procedure" msgstr "새 프로시져 만들기" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5679 msgid "define a new publication" msgstr "새 발행 만들기" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5691 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5697 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5703 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5709 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5715 msgid "define extended statistics" msgstr "새 확장 통계정보 만들기" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5721 msgid "define a new subscription" msgstr "새 구독 만들기" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5727 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5739 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5745 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5751 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5757 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5763 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5769 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5775 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5781 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5793 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5799 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5805 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5811 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5817 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5823 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5829 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5835 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5841 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5847 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5853 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5859 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5865 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5871 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5877 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5883 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5889 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5895 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5901 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5913 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5919 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5925 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5931 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5937 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5943 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5949 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5955 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "해당 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5961 msgid "remove a procedure" msgstr "프로시져 삭제" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5967 msgid "remove a publication" msgstr "발행 삭제" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5979 msgid "remove a routine" msgstr "루틴 삭제" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:5985 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:5991 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:5997 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6003 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6009 msgid "remove extended statistics" msgstr "확장 통계정보 삭제" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:6015 msgid "remove a subscription" msgstr "구독 삭제" -#: sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:6021 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6027 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6033 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6039 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6045 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6051 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6057 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6063 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6069 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6081 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6087 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6099 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6105 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6111 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6117 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6123 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6129 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6135 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6141 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:6094 +#: sql_help.c:6147 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6153 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "조건부 테이블 insert, update, delete" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6159 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:6165 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6171 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6177 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6183 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6189 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:6142 +#: sql_help.c:6195 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:6201 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "이전 정의된 savepoint를 지움" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6207 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6213 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6225 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6231 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6237 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:6243 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 +#: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6261 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6267 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6273 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6279 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6285 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:6238 +#: sql_help.c:6291 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:6256 +#: sql_help.c:6309 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:6262 +#: sql_help.c:6315 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:6268 +#: sql_help.c:6321 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:6274 +#: sql_help.c:6327 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:6280 +#: sql_help.c:6333 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:220 +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6715,27 +7021,27 @@ msgstr "" "도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:6633 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6746,22 +7052,47 @@ msgstr "" "사용한 쿼리:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 변수에 대한 잘못된 입력 구문" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; %.2f보다 커야함" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; %.2f보다 작아야함" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 변수값 범위를 초과했습니다" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 유효하지 않음" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "잘못된 변수 이름: \"%s\"" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6770,18 +7101,53 @@ msgstr "" "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" "사용할 수 있는 변수값: %s" -#~ msgid "ICU Locale" -#~ msgstr "ICU 로케일" - -#~ msgid "local socket" -#~ msgstr "로컬 소켓" - #~ msgid "" #~ " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" #~ msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n" +#~ msgid "ICU Locale" +#~ msgstr "ICU 로케일" + +#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +#~ msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +#~ "\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s" +#~ "\"), 포트=\"%s\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +#~ "at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + #~ msgid "constraint" #~ msgstr "제약조건" +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#~ msgid "local socket" +#~ msgstr "로컬 소켓" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" + #~ msgid "where constraint is:" #~ msgstr "제약조건 사용법:" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 9ffcab1d2b8..be1beb51489 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2025. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025, 2026 Alexander Lakhin # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:12+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -61,28 +61,28 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Прервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "" -"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " -"maximum %lld.\n" +"Cannot print table contents: number of cells % is equal to or " +"exceeds maximum %zu.\n" msgstr "" -"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума " -"%lld.\n" +"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек % достигло максимума " +"%zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -181,299 +181,394 @@ msgstr "" #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgid "" +"Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "" -"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n" +"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек " +"(%).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "" +"команды с обратной косой чертой отключены; разрешается только \\unrestrict" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" -#: command.c:614 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" + +#: command.c:719 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:633 +#: command.c:738 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:657 +#: command.c:811 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " -"\"%s\", порт \"%s\").\n" +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "Информация о подключении" -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " -"\"%s\", порт \"%s\".\n" +#: command.c:840 describe.c:4722 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " -"\"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " -"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" +#: command.c:841 describe.c:4723 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " -"\"%s\", порт \"%s\").\n" +#: command.c:844 describe.c:3874 +msgid "Database" +msgstr "БД" -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "Подключённый пользователь" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "Адрес узла" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "Каталог сокетов" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "Узел" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" + +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Версия протокола" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "Использован пароль" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "нет" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "да" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "Аутентификация GSSAPI" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "PID обслуживающего процесса" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL-подключение" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "Библиотека SSL" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "Протокол SSL" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "Бит в ключе SSL" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "Шифр SSL" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "Сжатие SSL" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4519 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:1102 command.c:5776 +#: command.c:1389 command.c:6405 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:1248 +#: command.c:1535 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1333 +#: command.c:1620 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1375 +#: command.c:1663 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1488 +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s не допускается в конвейерном режиме" + +#: command.c:1822 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 -#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 +#: command.c:1948 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument" -msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: запрошено неверное количество результатов" -#: command.c:1822 +#: command.c:2205 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1827 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1891 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1896 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1936 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:2092 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:2135 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " -#: command.c:2139 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:2148 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2231 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2333 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2355 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2853 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "" +"\\sendpipeline может использоваться только после \\bind или \\bind_named" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline не допускается вне конвейерного режима" + +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2490 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2492 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2614 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2616 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 -#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 -#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: ограниченный режим не активен" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: неверный ключ" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2729 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2801 command.c:2867 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно" -#: command.c:2811 command.c:2877 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\"" -#: command.c:2821 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно" -#: command.c:2831 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\"" -#: command.c:2841 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: минимальное число строк указано неоднократно" -#: command.c:2851 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: некорректное минимальное число строк \"%s\"" -#: command.c:2858 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\"" -#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3260 startup.c:290 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3316 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" @@ -481,23 +576,23 @@ msgstr "" "Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете " "строку подключения" -#: command.c:3351 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "" "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" -#: command.c:3658 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3664 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3720 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -506,7 +601,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -515,7 +610,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " "\"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3729 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " @@ -524,7 +619,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3732 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -533,17 +628,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3737 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3843 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3856 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -552,33 +647,25 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3895 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3896 command.c:3897 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3899 -msgid "none" -msgstr "нет" - -#: command.c:3913 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -591,7 +678,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -600,33 +687,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:4068 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:4070 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:4120 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:4147 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4483 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4503 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -635,27 +722,27 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4522 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4537 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4552 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4567 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4619 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " @@ -664,12 +751,12 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", " "\"%s\", а также число, задающее точную ширину" -#: command.c:4636 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4641 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -678,117 +765,117 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4779 command.c:4980 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4799 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4805 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4814 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4816 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4818 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n" -#: command.c:4837 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4845 command.c:4853 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4860 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4862 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4868 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4874 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4881 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4889 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4891 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4898 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4900 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4902 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4908 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -796,97 +883,97 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4918 command.c:4928 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4920 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4922 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4935 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4945 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4947 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4968 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4974 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:5223 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:5261 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:5293 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "не удалось установить таймер: %m" -#: command.c:5362 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:5365 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m" -#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -899,79 +986,79 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5671 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5687 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "подключение к серверу было потеряно" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -980,34 +1067,34 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify " @@ -1022,37 +1109,52 @@ msgstr "" "/**(Enter - выполнение; x и Enter - " "отмена)************************************/\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "Нет результатов, ожидающих получения" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "получить результаты в блочном режиме не удалось" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "Конвейерный режим прерван, команда не была выполнена" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY в конвейерном режиме не поддерживается, соединение прерывается" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1105,11 +1207,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1169,768 +1271,781 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:152 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." -#: describe.c:167 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:199 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:229 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:263 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:308 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" - #: describe.c:316 #, c-format +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [%s]" + +#: describe.c:324 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:353 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:386 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:397 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:404 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:409 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Герметичная?" + +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:585 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:701 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:806 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:891 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "Провайдер локали" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "Локаль" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "Правила ICU" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1243 +msgid "large object" +msgstr "большой объект" + +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Секция: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "уникальный" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " null не различаются" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3127 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Ограничения NOT NULL:" + +#: describe.c:3141 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (локальное, не наследуется)" + +#: describe.c:3142 +msgid " (inherited)" +msgstr " (наследуется)" + +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1938,401 +2053,478 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "БД" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "Праводатель" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "Список назначений ролей" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-таблица" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "Метод доступа" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4180 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "Отношения с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "Таблицы с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4186 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "Индексы с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4189 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "Представления с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4192 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "Материализованные представления с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4195 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "Последовательности с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4198 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "Сторонние таблицы с именем \"%s\" не найдены." + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "Никакие таблицы не найдены." + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "Никакие индексы не найдены." + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "Никакие представления не найдены." + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "Никакие материализованные представления не найдены." + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "Никакие последовательности не найдены." + +#: describe.c:4219 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "Никакие сторонние таблицы не найдены." + +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4228 +msgid "List of tables" +msgstr "Список таблиц" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of indexes" +msgstr "Список индексов" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of views" +msgstr "Список представлений" + +#: describe.c:4231 +msgid "List of materialized views" +msgstr "Список материализованных представлений" + +#: describe.c:4232 +msgid "List of sequences" +msgstr "Список последовательностей" + +#: describe.c:4233 describe.c:6163 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Список сторонних таблиц" + +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Список параметров конфигурации" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Список изменённых параметров конфигурации" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает событийные триггеры." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список расширенных статистик" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2341,7 +2533,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2350,273 +2542,277 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Список сторонних таблиц" +#: describe.c:6196 +msgid "Default version" +msgstr "Версия по умолчанию" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 +msgid "Generated columns" +msgstr "Генерируемые столбцы" + +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Таблицы из схем:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "Бинарная" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "Потоковая" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "Двухфазная фиксация" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "Отключается при ошибке" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "Источник" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "Использовать владельца?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "Переносимая" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "Пропустить LSN" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2624,11 +2820,11 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2636,11 +2832,11 @@ msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" @@ -2648,19 +2844,19 @@ msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя целевой базы данных\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2670,16 +2866,16 @@ msgstr "" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" @@ -2689,20 +2885,20 @@ msgstr "" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2710,54 +2906,54 @@ msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" @@ -2765,7 +2961,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2773,11 +2969,11 @@ msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" @@ -2785,7 +2981,7 @@ msgstr "" "разделённые\n" " запятыми)\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2796,11 +2992,11 @@ msgstr "" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" @@ -2809,7 +3005,7 @@ msgstr "" "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " @@ -2819,22 +3015,22 @@ msgstr "" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " @@ -2844,7 +3040,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " @@ -2854,7 +3050,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2862,32 +3058,32 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя БД\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or " @@ -2903,40 +3099,36 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "Общие\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [ПАРАМЕТР]... задать параметры запроса\n" - # skip-rule: copyright -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" @@ -2944,7 +3136,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2953,13 +3145,13 @@ msgstr "" " или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" @@ -2967,7 +3159,7 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" @@ -2975,15 +3167,31 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict ОГРАНИЧИВАЮЩИЙ_КЛЮЧ\n" +" войти в ограниченный режим с указанным ключом\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict ОГРАНИЧИВАЮЩИЙ_КЛЮЧ\n" +" выйти из ограниченного режима, если ключ совпадает\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2995,8 +3203,8 @@ msgstr "" "более\n" " N раз, остановиться, если получено менее MIN строк\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -3146,260 +3354,267 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgid "" +" (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional " +"detail)\n" msgstr "" -" (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " -"подробности)\n" +" (дополнения: S = показывать системные объекты, x = расширенный режим, + = " +"дополнительные подробности)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" -" \\d[S+] список таблиц, представлений и " +" \\d[Sx+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" -" \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " +" \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " "последовательности\n" " или индекса\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [МАСКА] список агрегатных функций\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" -" \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" +" \\dAo[x+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:229 msgid "" -" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" +" \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator " +"families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [МАСКА] список табличных пространств\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [МАСКА] список преобразований\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [МАСКА] список параметров конфигурации\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [МАСКА] список параметров конфигурации\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [МАСКА] список приведений типов\n" #: help.c:234 msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +" \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" -" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" +" \\dd[Sx] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [МАСКА] список доменов\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [МАСКА] список прав по умолчанию\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" # well-spelled: МСК, ФУНК #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n" " список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" "триггеров/оконных]\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [МАСКА] список индексов\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" -" \\dl[+] список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" +" \\dl[x+] список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [МАСКА] список процедурных языков\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [МАСКА] список схем\n" # well-spelled: МСК #: help.c:254 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" +" \\do[Sx+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" " список операторов\n" #: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [МАСКА] список правил сортировки\n" #: help.c:257 msgid "" -" \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +" \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp[S] [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" +" \\dp[Sx] [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" #: help.c:258 msgid "" -" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " +" \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" msgstr "" -" \\dP[itn+] [МАСКА] список секционированных отношений\n" +" \\dP[itnx+] [МАСКА] список секционированных отношений\n" " [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью " "(n)\n" # well-spelled: МСК #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" - -#: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [МАСКА] список назначений ролей\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds[x] [МСК_РОЛИ [МСК_БД]]\n" +" список параметров роли на уровне БД\n" #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [МАСКА] список назначений ролей\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [МАСКА] список последовательностей\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [МАСКА] список таблиц\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [МАСКА] список типов данных\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [МАСКА] список представлений\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [МАСКА] список расширений\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [МАСКА] список расширенных статистик\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [МАСКА] список баз данных\n" + +#: help.c:273 +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ -#: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" - #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [МАСКА] то же, что и \\dp\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [МАСКА] то же, что и \\dp\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export OID_БО ФАЙЛ записать большой объект в файл\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3407,32 +3622,32 @@ msgstr "" " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" " прочитать большой объект из файла\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] список больших объектов\n" - #: help.c:282 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] список больших объектов\n" + +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink OID_БО удалить большой объект\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" @@ -3440,13 +3655,13 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3464,34 +3679,34 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим развёрнутого вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3501,7 +3716,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3510,43 +3725,43 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:319 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" # well-spelled: ОКР -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv ПЕР_PSQL ПЕР_ОКР прочитать переменную окружения\n" -#: help.c:321 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" @@ -3554,17 +3769,17 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:328 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3572,11 +3787,85 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:369 +#: help.c:334 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Протокол расширенных запросов\n" + +#: help.c:335 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [ПАРАМЕТР]... задать параметры запроса\n" + +#: help.c:336 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared " +"statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named ИМЯ_ОПЕР [ПАРАМ]...\n" +" задать параметры запроса для существующего " +"подготовленного\n" +" оператора\n" + +#: help.c:338 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared ИМЯ_ОПЕР\n" +" закрыть существующий подготовленный оператор\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline выйти из конвейерного режима\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr "" +" \\flush передать серверу выводимые данные из буфера\n" + +#: help.c:342 +msgid "" +" \\flushrequest send request to the server to flush its output " +"buffer\n" +msgstr "" +" \\flushrequest передать запрос серверу, чтобы сбросить его буфер " +"вывода\n" + +#: help.c:343 +msgid "" +" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no " +"argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [КОЛ_РЕЗ] прочитать заданное количество результатов либо " +"все,\n" +" если параметр не указан\n" + +#: help.c:344 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse ИМЯ_ОПЕР создать подготовленный оператор\n" + +#: help.c:345 +msgid "" +" \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr "" +" \\sendpipeline передать расширенный запрос в текущий конвейер\n" + +#: help.c:346 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline перейти в конвейерный режим\n" + +#: help.c:347 +msgid "" +" \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing " +"pipeline\n" +msgstr "" +" \\syncpipeline добавить точку синхронизации в текущий конвейер\n" + +#: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3584,11 +3873,11 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:371 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3598,7 +3887,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:375 +#: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3606,7 +3895,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" -#: help.c:377 +#: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3618,7 +3907,7 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3626,7 +3915,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:382 +#: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3637,7 +3926,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3647,7 +3936,7 @@ msgstr "" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" -#: help.c:388 +#: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3655,7 +3944,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:390 +#: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3663,7 +3952,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" в случае ошибки в последнем запросе, иначе — \"false\"\n" -#: help.c:392 +#: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " @@ -3673,7 +3962,7 @@ msgstr "" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3681,7 +3970,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n" -#: help.c:396 +#: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3689,7 +3978,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " если установлено, методы сжатия не выводятся\n" -#: help.c:398 +#: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3698,7 +3987,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3706,7 +3995,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:402 +#: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3714,7 +4003,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:404 +#: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3722,7 +4011,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " компьютер с сервером баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:406 +#: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3730,7 +4019,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:408 +#: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3738,7 +4027,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:410 +#: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3751,7 +4040,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:413 +#: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3760,7 +4049,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3768,7 +4057,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:417 +#: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3776,7 +4065,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:419 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3784,7 +4073,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:421 +#: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3794,7 +4083,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:423 +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3802,7 +4091,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3810,7 +4099,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3819,7 +4108,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3829,7 +4118,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3838,7 +4127,7 @@ msgstr "" " \"true\" в случае ошибки последней команды оболочки, \"false\" в ином " "случае\n" -#: help.c:434 +#: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3846,7 +4135,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " код завершения последней команды оболочки\n" -#: help.c:436 +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3855,7 +4144,7 @@ msgstr "" " выводить все результаты объединённых запросов (\\;), а не только " "последнего\n" -#: help.c:438 +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3864,7 +4153,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3873,7 +4162,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3881,7 +4170,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3890,7 +4179,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:446 +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3898,7 +4187,7 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:448 +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3907,7 +4196,7 @@ msgstr "" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3919,7 +4208,17 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:471 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" сколько секунд \\watch будет ждать перед следующим выполнением запроса\n" +" (по умолчанию %s)\n" + +#: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3927,7 +4226,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3937,7 +4236,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3945,7 +4244,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3953,7 +4252,16 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:463 +#: help.c:483 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" разделитель полей для формата вывода CSV (по умолчанию \"%c\")\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3961,7 +4269,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " развёрнутый вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3970,7 +4278,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3978,7 +4286,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3986,7 +4294,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3996,7 +4304,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -4004,7 +4312,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4012,7 +4320,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -4021,7 +4329,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4030,7 +4338,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4038,7 +4346,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4046,7 +4354,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4056,7 +4364,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4064,7 +4372,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4072,7 +4380,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4085,7 +4393,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -4095,7 +4403,7 @@ msgstr "" " задаёт максимальную ширину заголовка для развёрнутого вывода\n" " [full (полностью), column (столбец), page (страница), целое значение]\n" -#: help.c:501 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4103,7 +4411,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:505 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4113,7 +4421,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4125,7 +4433,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:510 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4133,7 +4441,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:512 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4141,7 +4449,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:514 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4149,7 +4457,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:516 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4157,7 +4465,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:518 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4165,7 +4473,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" -#: help.c:520 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4173,7 +4481,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:522 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4181,7 +4489,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:524 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4189,7 +4497,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:526 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4197,7 +4505,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:528 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4205,7 +4513,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:530 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4213,7 +4521,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:532 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4221,7 +4529,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:535 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4229,7 +4537,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника для \\watch\n" -#: help.c:538 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4237,7 +4545,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:540 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4245,7 +4553,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:542 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4253,11 +4561,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:602 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:697 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4276,7 +4584,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:720 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4388,12 +4696,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: нехватка памяти" @@ -4401,2420 +4709,2440 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 -#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 -#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:939 +#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:998 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1053 sql_help.c:1058 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1149 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1192 sql_help.c:1196 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1593 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1633 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1740 sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1752 sql_help.c:1754 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1807 sql_help.c:1823 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2146 sql_help.c:2159 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2235 sql_help.c:2263 sql_help.c:2296 +#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2342 sql_help.c:2465 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2559 sql_help.c:2563 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2639 sql_help.c:2653 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2742 sql_help.c:2765 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3258 sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3290 sql_help.c:3317 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3419 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3481 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3575 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3621 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 sql_help.c:3660 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:3749 sql_help.c:3766 sql_help.c:3775 +#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3800 sql_help.c:3815 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4282 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4852 sql_help.c:5011 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3434 sql_help.c:4571 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 -#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:947 sql_help.c:999 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1094 sql_help.c:1130 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1214 sql_help.c:1364 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1566 sql_help.c:1580 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1632 sql_help.c:1698 sql_help.c:1751 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 -#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:945 sql_help.c:1057 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 sql_help.c:1162 sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1504 sql_help.c:1547 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1746 sql_help.c:3104 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1062 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1366 sql_help.c:1549 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1594 sql_help.c:1634 sql_help.c:1753 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1964 sql_help.c:3435 sql_help.c:4600 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1044 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1054 sql_help.c:1059 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935 sql_help.c:1941 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1971 sql_help.c:2128 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2466 sql_help.c:2675 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3442 sql_help.c:3533 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:4003 sql_help.c:4470 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4607 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 -#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1055 sql_help.c:1060 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936 sql_help.c:1942 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1972 sql_help.c:2129 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2151 sql_help.c:2467 sql_help.c:2676 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3443 sql_help.c:3534 sql_help.c:3623 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:4578 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1046 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1056 sql_help.c:1061 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1937 sql_help.c:1943 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1973 sql_help.c:2468 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3652 sql_help.c:4579 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4609 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1563 sql_help.c:1692 sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1835 sql_help.c:2025 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2403 sql_help.c:2412 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2743 sql_help.c:2836 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3340 sql_help.c:3482 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:5079 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:994 sql_help.c:1693 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:3319 sql_help.c:3483 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2277 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:995 sql_help.c:1694 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2745 sql_help.c:3320 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2279 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:4303 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 -#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:2478 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4321 sql_help.c:4482 sql_help.c:4792 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:1003 sql_help.c:1072 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1195 sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1226 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1648 sql_help.c:1702 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2682 sql_help.c:2683 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2876 sql_help.c:2987 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3060 sql_help.c:3068 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3134 sql_help.c:3341 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:950 sql_help.c:953 sql_help.c:2330 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2795 sql_help.c:3978 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4018 sql_help.c:4445 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4485 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:1013 sql_help.c:1368 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2655 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:3323 sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 sql_help.c:4027 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4498 sql_help.c:4814 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 -#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:957 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1390 sql_help.c:1441 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1742 sql_help.c:2299 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2431 sql_help.c:2540 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3009 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3064 sql_help.c:4080 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4721 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4768 sql_help.c:4773 sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5179 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5231 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2300 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:1361 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1440 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1906 sql_help.c:1908 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2429 sql_help.c:3017 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:4093 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1362 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2301 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "где ограничение_домена может быть следующим:" -#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1144 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:337 +#: sql_help.c:351 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1898 sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1921 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1929 sql_help.c:1933 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1946 sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1962 sql_help.c:4567 sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4595 sql_help.c:4596 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4598 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1899 sql_help.c:4570 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1901 sql_help.c:2193 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3452 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1902 sql_help.c:2194 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3453 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1917 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2318 sql_help.c:2598 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4469 sql_help.c:4576 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4701 sql_help.c:4704 sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5206 sql_help.c:5209 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1924 sql_help.c:2622 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3576 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3577 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:3038 sql_help.c:3586 sql_help.c:3595 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1934 sql_help.c:4583 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:380 sql_help.c:1940 sql_help.c:4002 sql_help.c:4589 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1430 sql_help.c:1957 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2680 sql_help.c:2990 sql_help.c:3177 sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4491 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:1958 sql_help.c:2473 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3410 sql_help.c:3758 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4476 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:382 +#: sql_help.c:396 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:2060 sql_help.c:2343 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:2344 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1639 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 -#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 -#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:956 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1376 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1454 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1459 sql_help.c:1466 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:1748 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2022 sql_help.c:2028 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2044 sql_help.c:2401 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2471 sql_help.c:2539 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2716 sql_help.c:2822 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3004 sql_help.c:3008 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4569 sql_help.c:4730 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4988 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1359 sql_help.c:1749 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1649 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1117 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:2815 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:4254 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:2298 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2541 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3010 sql_help.c:3065 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4090 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:1379 sql_help.c:2406 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:3005 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1399 sql_help.c:5091 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1404 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1408 sql_help.c:2407 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2993 sql_help.c:3006 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1959 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1428 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2980 sql_help.c:3003 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2329 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:1069 sql_help.c:2475 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:1070 sql_help.c:2476 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:2477 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:992 sql_help.c:1000 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1691 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:3991 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4019 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4456 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4462 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1722 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3338 sql_help.c:3791 sql_help.c:4824 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:1012 sql_help.c:1711 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4497 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:585 +#: sql_help.c:599 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:620 sql_help.c:1480 sql_help.c:2276 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2988 sql_help.c:3001 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3091 sql_help.c:3103 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4488 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1837 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1478 sql_help.c:2546 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2999 sql_help.c:3013 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3089 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:631 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:655 sql_help.c:1922 sql_help.c:4580 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1407 sql_help.c:2974 msgid "compression_method" msgstr "метод_сжатия" -#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1423 msgid "new_access_method" msgstr "новый_метод_доступа" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:2603 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:754 sql_help.c:2604 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:2601 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:2602 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2621 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2625 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2626 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2196 sql_help.c:2630 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3182 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1907 sql_help.c:1932 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2021 sql_help.c:2027 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2537 sql_help.c:2577 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2767 sql_help.c:2821 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2971 sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3206 sql_help.c:3388 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3767 sql_help.c:3977 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4077 sql_help.c:4444 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4681 sql_help.c:4744 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5002 sql_help.c:5037 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5186 sql_help.c:5249 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:2656 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:2657 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:938 sql_help.c:2708 msgid "publication_object" msgstr "объект_публикации" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:940 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "удаляемый_объект_публикации" + +#: sql_help.c:942 sql_help.c:2709 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:948 sql_help.c:2711 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "где объект_публикации:" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3256 -msgid "password" -msgstr "пароль" - -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:3257 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 -#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4386 -msgid "database_name" -msgstr "имя_БД" - -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 -msgid "increment" -msgstr "шаг" - -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 -msgid "minvalue" -msgstr "мин_значение" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 -msgid "maxvalue" -msgstr "макс_значение" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 -msgid "start" -msgstr "начальное_значение" - -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 -msgid "restart" -msgstr "значение_перезапуска" - -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 -msgid "cache" -msgstr "кеш" - -#: sql_help.c:1139 -msgid "new_target" -msgstr "новое_имя" - -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 -msgid "conninfo" -msgstr "строка_подключения" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 -msgid "publication_name" -msgstr "имя_публикации" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 -msgid "publication_option" -msgstr "параметр_публикации" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "refresh_option" -msgstr "параметр_обновления" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "параметр_подписки" - -#: sql_help.c:1180 -msgid "skip_option" -msgstr "параметр_пропуска" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 -msgid "partition_name" -msgstr "имя_секции" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "указание_границ_секции" - -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 -msgid "sequence_options" -msgstr "параметры_последовательности" - -#: sql_help.c:1364 -msgid "sequence_option" -msgstr "параметр_последовательности" - -#: sql_help.c:1378 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "имя_правила_перезаписи" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "и указание_границ_секции:" - -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "выражение_границ_секции" - -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 -msgid "numeric_literal" -msgstr "числовая_константа" - -#: sql_help.c:1407 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "и ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2959 -msgid "default_expr" -msgstr "выражение_по_умолчанию" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 -msgid "generation_expr" -msgstr "генерирующее_выражение" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 -msgid "index_parameters" -msgstr "параметры_индекса" - -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 -msgid "reftable" -msgstr "целевая_таблица" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 -msgid "refcolumn" -msgstr "целевой_столбец" - -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action" -msgstr "ссылочное_действие" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "и ограничение_таблицы:" - -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 -msgid "exclude_element" -msgstr "объект_исключения" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 -msgid "operator" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 -msgid "predicate" -msgstr "предикат" - -#: sql_help.c:1436 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 -msgid "opclass" -msgstr "класс_оператора" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "параметр_класса_оп" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 -msgid "tablespace_option" -msgstr "параметр_табл_пространства" - -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 -msgid "token_type" -msgstr "тип_фрагмента" - -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -msgid "dictionary_name" -msgstr "имя_словаря" - -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 -msgid "old_dictionary" -msgstr "старый_словарь" - -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 -msgid "new_dictionary" -msgstr "новый_словарь" - -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:3194 -msgid "attribute_name" -msgstr "имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1600 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "новое_имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 -msgid "new_enum_value" -msgstr "новое_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1605 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "соседнее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1607 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "существующее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "property" -msgstr "свойство" - -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:4395 -msgid "server_name" -msgstr "имя_сервера" - -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 -msgid "view_option_name" -msgstr "имя_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 -msgid "view_option_value" -msgstr "значение_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:1777 sql_help.c:2712 sql_help.c:5080 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "где допустимый параметр:" +#: sql_help.c:951 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "и удаляемый_объект_публикации:" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 -#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 -msgid "boolean" -msgstr "логическое_значение" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 -msgid "size" -msgstr "размер" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:954 sql_help.c:1782 sql_help.c:2714 sql_help.c:5095 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:996 sql_help.c:1695 sql_help.c:2515 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:3321 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1696 sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:3322 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1005 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4457 +msgid "database_name" +msgstr "имя_БД" + +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2816 +msgid "increment" +msgstr "шаг" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2817 +msgid "minvalue" +msgstr "мин_значение" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2818 +msgid "maxvalue" +msgstr "макс_значение" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2819 sql_help.c:4677 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5113 sql_help.c:5182 +msgid "start" +msgstr "начальное_значение" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1396 +msgid "restart" +msgstr "значение_перезапуска" + +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:2820 +msgid "cache" +msgstr "кеш" + +#: sql_help.c:1168 +msgid "new_target" +msgstr "новое_имя" + +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:2873 +msgid "conninfo" +msgstr "строка_подключения" + +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1193 sql_help.c:1197 sql_help.c:2874 +msgid "publication_name" +msgstr "имя_публикации" + +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1194 sql_help.c:1198 +msgid "publication_option" +msgstr "параметр_публикации" + +#: sql_help.c:1201 +msgid "refresh_option" +msgstr "параметр_обновления" + +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:2875 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "параметр_подписки" + +#: sql_help.c:1209 +msgid "skip_option" +msgstr "параметр_пропуска" + +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +msgid "partition_name" +msgstr "имя_секции" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2419 sql_help.c:3007 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "указание_границ_секции" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1444 sql_help.c:3021 +msgid "sequence_options" +msgstr "параметры_последовательности" + +#: sql_help.c:1395 +msgid "sequence_option" +msgstr "параметр_последовательности" + +#: sql_help.c:1409 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "имя_правила_перезаписи" + +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2433 sql_help.c:3051 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "и указание_границ_секции:" + +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:3052 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3054 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "выражение_границ_секции" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3056 +msgid "numeric_literal" +msgstr "числовая_константа" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "и ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2426 sql_help.c:2469 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3019 +msgid "default_expr" +msgstr "выражение_по_умолчанию" + +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2427 sql_help.c:3020 +msgid "generation_expr" +msgstr "генерирующее_выражение" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1457 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:3022 sql_help.c:3023 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3041 +msgid "index_parameters" +msgstr "параметры_индекса" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1468 sql_help.c:3024 sql_help.c:3045 +msgid "reftable" +msgstr "целевая_таблица" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1469 sql_help.c:1470 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3047 +msgid "refcolumn" +msgstr "целевой_столбец" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3048 sql_help.c:3049 +msgid "referential_action" +msgstr "ссылочное_действие" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2428 sql_help.c:3028 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "и ограничение_таблицы:" + +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3039 +msgid "exclude_element" +msgstr "объект_исключения" + +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:3040 sql_help.c:4675 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:5111 sql_help.c:5180 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:2549 sql_help.c:3042 +msgid "predicate" +msgstr "предикат" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:3057 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:3062 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:2542 sql_help.c:2984 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3066 sql_help.c:4091 +msgid "opclass" +msgstr "класс_оператора" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2543 sql_help.c:3067 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "параметр_класса_оп" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:3069 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" + +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1509 sql_help.c:3106 +msgid "tablespace_option" +msgstr "параметр_табл_пространства" + +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1533 sql_help.c:1539 sql_help.c:1543 +msgid "token_type" +msgstr "тип_фрагмента" + +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 +msgid "dictionary_name" +msgstr "имя_словаря" + +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 +msgid "old_dictionary" +msgstr "старый_словарь" + +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 +msgid "new_dictionary" +msgstr "новый_словарь" + +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:3259 +msgid "attribute_name" +msgstr "имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "новое_имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 +msgid "new_enum_value" +msgstr "новое_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1642 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "соседнее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1644 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "существующее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "property" +msgstr "свойство" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3792 sql_help.c:3999 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4466 +msgid "server_name" +msgstr "имя_сервера" + +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1758 sql_help.c:3354 +msgid "view_option_name" +msgstr "имя_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:3355 +msgid "view_option_value" +msgstr "значение_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1838 sql_help.c:2033 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:5081 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "где допустимый параметр:" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1839 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2222 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4304 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5085 sql_help.c:5086 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5089 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5093 +msgid "boolean" +msgstr "логическое_значение" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:5094 +msgid "size" +msgstr "размер" + +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 sql_help.c:4866 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:4843 sql_help.c:4867 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:4685 sql_help.c:4694 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5203 sql_help.c:5207 sql_help.c:5210 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1904 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:3993 sql_help.c:4460 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1931 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1944 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:4599 msgid "string_literal" msgstr "строковая_константа" -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:4263 sql_help.c:4513 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2030 sql_help.c:4117 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2031 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2771 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2768 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4772 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4928 sql_help.c:5046 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5175 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2583 sql_help.c:3092 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4081 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2034 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2036 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2037 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2038 msgid "default_string" msgstr "представление_DEFAULT" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2040 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2041 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2045 msgid "error_action" msgstr "действие_при_ошибке" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2046 +msgid "maxerror" +msgstr "макс_ошибок" + +#: sql_help.c:2047 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2048 msgid "verbosity" msgstr "детализация" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2059 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2149 sql_help.c:2152 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2153 sql_help.c:2161 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2154 sql_help.c:2162 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2155 sql_help.c:2163 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2165 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2166 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2167 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2157 sql_help.c:2168 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2169 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2170 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2171 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2172 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2173 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2174 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2175 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2158 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2160 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2218 sql_help.c:2268 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2269 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2270 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:4566 msgid "provider" msgstr "провайдер" -#: sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2223 msgid "rules" msgstr "правила" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2331 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2226 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2236 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2237 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3132 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2266 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2267 msgid "strategy" msgstr "стратегия" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2271 msgid "builtin_locale" msgstr "встроенная_локаль" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2272 msgid "icu_locale" msgstr "локаль_icu" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2273 msgid "icu_rules" msgstr "правила_icu" -#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2274 msgid "locale_provider" msgstr "провайдер_локали" -#: sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2275 msgid "collation_version" msgstr "версия_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2280 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2766 sql_help.c:3205 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2316 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2317 msgid "filter_value" msgstr "значение_фильтра" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "rettype" -msgstr "тип_возврата" - -#: sql_help.c:2421 -msgid "column_type" -msgstr "тип_столбца" - -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 -msgid "definition" -msgstr "определение" - -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 -msgid "obj_file" -msgstr "объектный_файл" - -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_в_экспорте" - -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 -msgid "sql_body" -msgstr "тело_sql" - -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "call_handler" -msgstr "обработчик_вызова" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "inline_handler" -msgstr "обработчик_внедрённого_кода" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "valfunction" -msgstr "функция_проверки" - -#: sql_help.c:2569 -msgid "family_name" -msgstr "имя_семейства" - -#: sql_help.c:2580 -msgid "storage_type" -msgstr "тип_хранения" - -#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "где допустимое событие:" - -#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 -msgid "schema_element" -msgstr "элемент_схемы" - -#: sql_help.c:2774 -msgid "server_type" -msgstr "тип_сервера" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "server_version" -msgstr "версия_сервера" - -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 -msgid "fdw_name" -msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" - -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 -msgid "statistics_name" -msgstr "имя_статистики" - -#: sql_help.c:2797 -msgid "statistics_kind" -msgstr "вид_статистики" - -#: sql_help.c:2813 -msgid "subscription_name" -msgstr "имя_подписки" - -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2978 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2979 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:3016 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "где ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3050 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:2470 +msgid "rettype" +msgstr "тип_возврата" + +#: sql_help.c:2472 +msgid "column_type" +msgstr "тип_столбца" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2684 +msgid "definition" +msgstr "определение" + +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2685 +msgid "obj_file" +msgstr "объектный_файл" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2686 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_в_экспорте" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2687 +msgid "sql_body" +msgstr "тело_sql" + +#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2751 sql_help.c:3328 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2579 sql_help.c:2985 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3088 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2560 +msgid "call_handler" +msgstr "обработчик_вызова" + +#: sql_help.c:2561 +msgid "inline_handler" +msgstr "обработчик_внедрённого_кода" + +#: sql_help.c:2562 +msgid "valfunction" +msgstr "функция_проверки" + +#: sql_help.c:2620 +msgid "family_name" +msgstr "имя_семейства" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_хранения" + +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3212 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "где допустимое событие:" + +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2794 +msgid "schema_element" +msgstr "элемент_схемы" + +#: sql_help.c:2833 +msgid "server_type" +msgstr "тип_сервера" + +#: sql_help.c:2834 +msgid "server_version" +msgstr "версия_сервера" + +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3996 sql_help.c:4463 +msgid "fdw_name" +msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" + +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 +msgid "statistics_name" +msgstr "имя_статистики" + +#: sql_help.c:2856 +msgid "statistics_kind" +msgstr "вид_статистики" + +#: sql_help.c:2872 +msgid "subscription_name" +msgstr "имя_подписки" + +#: sql_help.c:3105 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3119 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3120 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3149 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3150 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3151 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3152 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3153 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3165 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3166 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3179 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3181 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3207 msgid "referenced_table_name" -msgstr "ссылающаяся_таблица" +msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3208 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:3146 +#: sql_help.c:3211 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3263 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3265 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3266 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3268 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3269 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3270 msgid "multirange_type_name" msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3272 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3273 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3274 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3275 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3278 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3279 msgid "subscript_function" msgstr "функция_обращения_по_индексу" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3280 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3281 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3282 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3283 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3284 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3285 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3286 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3287 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3288 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3289 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:4076 sql_help.c:4172 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4766 sql_help.c:4921 sql_help.c:5036 sql_help.c:5168 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 -#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4078 sql_help.c:4682 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4965 sql_help.c:5038 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5193 sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5212 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4667 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4925 sql_help.c:4967 sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:4975 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5045 sql_help.c:5172 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3877 sql_help.c:4230 sql_help.c:5047 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4084 sql_help.c:4178 sql_help.c:5048 +msgid "output_alias" +msgstr "псевдоним_результата" + +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:4085 sql_help.c:4179 sql_help.c:5049 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:4086 sql_help.c:4180 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4924 sql_help.c:5050 sql_help.c:5171 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3411 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:3816 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4255 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4229 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:4231 msgid "where direction can be one of:" msgstr "где допустимое направление:" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4780 sql_help.c:4782 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5114 sql_help.c:5181 sql_help.c:5183 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4472 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4479 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4043 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4046 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4082 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4083 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4087 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4088 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4089 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4092 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4094 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4203 sql_help.c:5044 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4244 sql_help.c:5019 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4131 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4132 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4173 msgid "target_table_name" msgstr "имя_целевой_таблицы" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4174 msgid "target_alias" msgstr "псевдоним_назначения" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4175 msgid "data_source" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4177 msgid "when_clause" msgstr "предложение_when" -#: sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4181 msgid "where data_source is:" msgstr "где источник_данных:" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4182 msgid "source_table_name" msgstr "имя_исходной_таблицы" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4183 msgid "source_query" msgstr "исходный_запрос" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4184 msgid "source_alias" msgstr "псевдоним_источника" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4185 msgid "and when_clause is:" msgstr "и предложение_when:" -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4193 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4194 msgid "and merge_insert is:" msgstr "и merge_insert:" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4197 msgid "and merge_update is:" msgstr "и merge_update:" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4204 msgid "and merge_delete is:" msgstr "и merge_delete:" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4245 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4272 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4273 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4521 sql_help.c:4529 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4727 sql_help.c:4927 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5232 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4775 sql_help.c:4929 sql_help.c:5176 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4776 sql_help.c:4930 sql_help.c:5177 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4687 sql_help.c:4731 sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4945 sql_help.c:4989 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5236 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5184 msgid "from_reference" msgstr "ссылка_FROM" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5185 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4689 sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4941 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4966 sql_help.c:5188 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5213 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5191 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4729 sql_help.c:4948 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5234 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 sql_help.c:4706 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4964 sql_help.c:5205 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5211 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4716 sql_help.c:4968 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5221 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "join_using_alias" msgstr "псевдоним_использования_соединения" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4986 sql_help.c:5233 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4990 sql_help.c:5237 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4991 sql_help.c:5238 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4992 sql_help.c:5239 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4993 sql_help.c:5240 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4994 sql_help.c:5241 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4996 sql_help.c:5243 msgid "search_seq_col_name" msgstr "имя_столбца_послед_поиска" -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4998 sql_help.c:5245 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4999 sql_help.c:5246 msgid "cycle_mark_value" msgstr "значение_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:5000 sql_help.c:5247 msgid "cycle_mark_default" msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:5001 sql_help.c:5248 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "имя_столбца_пути_цикла" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4770 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4841 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5110 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:6239 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5285 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5327 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5333 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5351 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5357 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5363 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5369 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5375 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5381 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5387 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5495 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5399 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5405 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5411 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5417 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5423 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5429 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5435 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5441 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5447 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5453 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5459 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5465 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5471 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5477 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5483 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5489 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5501 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5507 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5513 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 +#: sql_help.c:5519 sql_help.c:6317 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5525 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5531 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5537 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5543 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5549 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:5555 sql_help.c:6113 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5561 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5567 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5573 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5591 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5603 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5621 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5645 sql_help.c:5705 sql_help.c:5807 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5663 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5675 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5681 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5687 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5693 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5699 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5711 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5717 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5723 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5729 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5735 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5741 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5747 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:5753 sql_help.c:6275 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5759 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5765 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5771 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5777 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5783 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5789 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5795 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5801 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5813 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5819 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5825 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5831 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5837 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5843 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5849 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:5927 sql_help.c:5993 sql_help.c:6095 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5933 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5951 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5957 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5963 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5969 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5975 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5981 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5987 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5999 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:6005 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:6011 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:6017 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6023 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6029 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:6035 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:6041 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6047 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6053 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6059 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6065 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6077 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6083 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6089 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6101 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6107 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6119 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6125 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6131 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6137 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6143 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6149 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6155 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6161 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:6094 +#: sql_help.c:6167 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6173 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6179 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:6185 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6191 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6197 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6203 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6209 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:6142 +#: sql_help.c:6215 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:6221 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "освободить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6227 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6233 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6245 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6251 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6257 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:6263 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 +#: sql_help.c:6269 sql_help.c:6323 sql_help.c:6359 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6281 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6287 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6293 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6299 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6822,45 +7150,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6305 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:6238 +#: sql_help.c:6311 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6256 +#: sql_help.c:6329 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:6262 +#: sql_help.c:6335 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:6268 +#: sql_help.c:6341 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:6274 +#: sql_help.c:6347 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:6280 +#: sql_help.c:6353 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:220 +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6869,27 +7197,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:6639 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6900,23 +7228,52 @@ msgstr "" "Запрос:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "неправильный синтаксис значения для переменной \"%s\"" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "" +"значение \"%s\" не подходит для переменной \"%s\"; оно должно быть больше " +"%.2f" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "" +"значение \"%s\" не подходит для переменной \"%s\"; оно должно быть меньше " +"%.2f" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для переменной \"%s\"" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "неправильное значение \"%s\" для переменной \"%s\"" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6925,6 +7282,50 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " +#~ "\"%s\", порт \"%s\").\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +#~ "at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " +#~ "\"%s\", порт \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " +#~ "\"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " +#~ "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " +#~ "\"%s\", порт \"%s\").\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +#~ msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" + #~ msgid "ICU Locale" #~ msgstr "локаль ICU" @@ -7154,9 +7555,6 @@ msgstr "" #~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" #~ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" - #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Модификаторы" @@ -7172,9 +7570,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Modifier" #~ msgstr "Модификатор" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" - #~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" #~ msgstr "" #~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в " diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 38ef29bff55..a9e50b32141 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-02 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:07+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -58,28 +58,28 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1373 command.c:3459 command.c:3508 command.c:3633 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler %lld är lika med eller fler än maximala %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler % är lika med eller fler än maximala %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -172,325 +172,432 @@ msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) ö #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet %lld är överskridet.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet % är överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:608 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:781 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "baksträckkommandon är begränsade; bara \\unrestrict tillåts" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2676 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "ingen frågebuffert" - -#: command.c:1102 command.c:5779 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "ogiltigt radnummer: %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" - -#: command.c:1369 command.c:2158 command.c:3455 command.c:3653 command.c:5885 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1376 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Det finns inget tidigare fel." - -#: command.c:1489 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: saknar höger parentes" - -#: command.c:1573 command.c:1692 command.c:1996 command.c:2010 command.c:2029 -#: command.c:2197 command.c:2438 command.c:2643 command.c:2683 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" -#: command.c:1823 +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "Anslutningsinformation" + +#: command.c:840 describe.c:4722 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: command.c:841 describe.c:4723 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: command.c:844 describe.c:3874 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "Klientanvändare" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "Värdadress" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "Socket-katalog" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "Serverport" + +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Protokollversion" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "Använd lösenord" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "falskt" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "sant" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "GSSAPI-autentiserad" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "Backend-PID" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL-anslutning" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSL-bibliotek" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL-protokoll" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSL nyckelbitar" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL-krypto" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL-komprimering" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4519 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "ingen frågebuffert" + +#: command.c:1389 command.c:6405 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "ogiltigt radnummer: %s" + +#: command.c:1535 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#: command.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" + +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1663 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Det finns inget tidigare fel." + +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge" + +#: command.c:1822 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: saknar höger parentes" + +#: command.c:1948 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: ogiltigt antal efterfrågade resultat" + +#: command.c:2205 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1828 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" -#: command.c:1892 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1897 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" -#: command.c:1937 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" -#: command.c:2093 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:2136 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " -#: command.c:2140 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: command.c:2149 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." -#: command.c:2232 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" -#: command.c:2334 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:2356 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" -#: command.c:2443 +#: command.c:2853 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline måste användas efter \\bind eller \\bind_named" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline tillåts inte utanför pipeline-läge" + +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" -#: command.c:2491 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" -#: command.c:2493 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" -#: command.c:2615 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:2617 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:2703 command.c:2741 command.c:4166 command.c:4169 command.c:4172 -#: command.c:4178 command.c:4180 command.c:4206 command.c:4216 command.c:4228 -#: command.c:4242 command.c:4269 command.c:4327 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: ej i begränsat läge just nu" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: fel nyckel" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2730 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2802 command.c:2868 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång" -#: command.c:2812 command.c:2878 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\"" -#: command.c:2822 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång" -#: command.c:2832 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\"" -#: command.c:2842 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: minsta radantal angivet mer än en gång" -#: command.c:2852 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt minsta radantal \"%s\"" -#: command.c:2859 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\"" -#: command.c:3256 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:3261 startup.c:290 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " -#: command.c:3317 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" -#: command.c:3352 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" -#: command.c:3659 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående anslutning bevarad" -#: command.c:3665 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3721 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3724 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3730 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" -#: command.c:3733 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3738 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3857 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -499,33 +606,25 @@ msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" -#: command.c:3896 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3897 command.c:3898 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: command.c:3899 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "av" -#: command.c:3899 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "på" -#: command.c:3900 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: command.c:3914 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -536,284 +635,284 @@ msgstr "" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" -#: command.c:4071 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" -#: command.c:4073 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" -#: command.c:4123 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" -#: command.c:4150 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" -#: command.c:4486 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" -#: command.c:4506 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4525 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4540 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" -#: command.c:4555 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" -#: command.c:4570 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" -#: command.c:4622 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd" -#: command.c:4639 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: command.c:4644 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" -#: command.c:4782 command.c:4983 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" -#: command.c:4802 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:4808 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" -#: command.c:4810 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" -#: command.c:4817 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:4819 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" -#: command.c:4821 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:4828 command.c:4830 command.c:4832 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n" -#: command.c:4834 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n" -#: command.c:4840 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" -#: command.c:4848 command.c:4856 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4850 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4863 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" -#: command.c:4871 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" -#: command.c:4884 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:4892 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" -#: command.c:4894 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" -#: command.c:4901 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" -#: command.c:4903 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" -#: command.c:4905 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" -#: command.c:4911 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" -#: command.c:4921 command.c:4931 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4923 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" -#: command.c:4925 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" -#: command.c:4941 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" -#: command.c:4948 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:4950 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:4957 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" -#: command.c:4959 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" -#: command.c:4965 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" -#: command.c:4971 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4977 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:5226 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" -#: command.c:5264 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" -#: command.c:5296 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "kunde inte sätta timer: %m" -#: command.c:5365 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" -#: command.c:5368 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" -#: command.c:5432 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m" -#: command.c:5488 command.c:5495 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -826,107 +925,107 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5674 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" -#: command.c:5690 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" @@ -937,37 +1036,52 @@ msgstr "" "%s\n" "/**(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)***/\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "Finns inga väntande resultat att få" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "hämta resultat i chunk-läge misslyckades" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "Pipeline avbruten, kommandot kördes inte" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY i en pipeline stöds inte, avbryter anslutning" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1020,11 +1134,11 @@ msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" @@ -1073,1167 +1187,1257 @@ msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:152 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." -#: describe.c:167 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: describe.c:199 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:229 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:263 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" -#: describe.c:308 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" - #: describe.c:316 #, c-format +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df tar bara [%s] som flaggor" + +#: describe.c:324 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "fönster" -#: describe.c:353 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "funk" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER # och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige. -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "trigger" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "immutable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "stable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:386 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "säker" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "osäker" -#: describe.c:397 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "definierare" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "anropare" -#: describe.c:404 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: describe.c:409 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Leakproof?" + +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:585 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Element" -#: describe.c:701 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:806 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:891 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "Lokalleverantör" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "Lokal" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU-regler" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1243 +msgid "large object" +msgstr "stort objekt" + +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "Ökning" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition av: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "unik" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " null-värden ej distinkta" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3127 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Icke-null-villkor" + +#: describe.c:3141 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (lokalt, ärvt)" + +#: describe.c:3142 +msgid " (inherited)" +msgstr "(ärvt)" + +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "Triggrar:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användartriggrar:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna triggrar:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggrar som alltid körs:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "Rättighetsutdelare" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "Lista med roll-rättigheter" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-tabell" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "temporär" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4180 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några relationer med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några tabeller med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4186 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några index med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4189 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några vyer med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4192 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några materialiserade vyer med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4195 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "Hittade inga sekvenser med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4198 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "Hittade inga främmande tabeller med namn \"%s\"." + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "Hittade inga tabeller." + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "Hittade inga index." + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "Hittade inga vyer." + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "Hittade inga materialiserade vyer." + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "Hittade inga sekvenser." + +#: describe.c:4219 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "Hittade inga främmande tabeller." + +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4228 +msgid "List of tables" +msgstr "Lista med tabeller" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of indexes" +msgstr "Lista med index" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of views" +msgstr "Lista med vyer" + +#: describe.c:4231 +msgid "List of materialized views" +msgstr "Lista med materialiserade vyer" + +#: describe.c:4232 +msgid "List of sequences" +msgstr "Lista med sekvenser" + +#: describe.c:4233 describe.c:6163 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Lista med främmande tabeller" + +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "Validerare" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Lista med konfigurationsparametrar" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelsetriggrar." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "påslagen" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "alltid" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "avstängd" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelsetriggrar" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Nunika" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista med utökad statistik" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,7 +2446,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2251,273 +2455,277 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista med främmande tabeller" +#: describe.c:6196 +msgid "Default version" +msgstr "Standardversion" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 +msgid "Generated columns" +msgstr "Genererade kolumner" + +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabeller från scheman:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "Publicering" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "Strömmande" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "Tvåfas-commit" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "Stäng av vid fel" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "Kör som ägare?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "Failover" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "Anslutningsinfo" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "Skippa LSN" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "ordning" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "sök" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2525,11 +2733,11 @@ msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2537,27 +2745,27 @@ msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN namn på databas att ansluta till\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2567,15 +2775,15 @@ msgstr "" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2583,19 +2791,19 @@ msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2603,47 +2811,47 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2651,15 +2859,15 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2668,15 +2876,15 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2684,19 +2892,19 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2704,7 +2912,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2712,7 +2920,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2720,27 +2928,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN namn på databasens användare\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2754,37 +2962,33 @@ msgstr "" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... sätt frågeparameter\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2792,26 +2996,42 @@ msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" +#: help.c:174 +msgid "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr "" +" \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" gå in i begränsat läge med angiven nyckel\n" + +#: help.c:176 +msgid "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr "" +" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" avsluta begränsat läge om nyckeln matchar\n" + #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" @@ -2822,8 +3042,8 @@ msgstr "" " kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger,\n" " stoppa om färre än MIN rader returneras\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2936,232 +3156,234 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, x = expanderat läge, + = mer detaljer)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[Sx+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[Sx] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:242 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [MALL] lista index\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:254 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[Sx] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[tinx+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" +" \\drds[x] [ROLLMALL [DBMALL]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" -#: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [MALL] lista roll-rättigheter\n" - #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [MALL] lista roll-rättigheter\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [MALL] samma som \\dp\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [MALL] samma som \\dp\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3169,36 +3391,36 @@ msgstr "" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " läs stort objekt från fil\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] lista stora objekt\n" - #: help.c:282 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] lista stora objekt\n" + +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3216,29 +3438,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Anslutning\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3247,7 +3469,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3255,70 +3477,128 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" -#: help.c:319 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n" -#: help.c:321 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" -#: help.c:328 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:369 +#: help.c:334 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Utökat frågeprotokoll\n" + +#: help.c:335 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... sätt frågeparameter\n" + +#: help.c:336 +msgid "" +" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\bind_named SATS_NAMN [PARAM]...\n" +" ange frågeparametrar för en existerande förberedd sats\n" + +#: help.c:338 +msgid "" +" \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr "" +" \\close_prepared SATS_NAME\n" +" stäng en existerande förberedd sats\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline avsluta pipeline-läge\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush flusha utdata till servern\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest skicka förfrågan till servern att flusha utdatabuffern\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr "" +" \\getresults [NUM_RES] läs NUM_RES väntande resultat eller alla\n" +" om argument inget argument anges\n" + +#: help.c:344 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse SATS_NAMN skapa en förberedd sats\n" + +#: help.c:345 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline skicka en utökad fråga på en aktiv pipeline\n" + +#: help.c:346 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline gå in i pipeline-läge\n" + +#: help.c:347 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline lägg till en synkroniseringspunkt till aktiv pipeline\n" + +#: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" -#: help.c:371 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3328,7 +3608,7 @@ msgstr "" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" -#: help.c:375 +#: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3336,7 +3616,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" -#: help.c:377 +#: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3346,7 +3626,7 @@ msgstr "" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3354,7 +3634,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" -#: help.c:382 +#: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3364,7 +3644,7 @@ msgstr "" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3374,7 +3654,7 @@ msgstr "" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" -#: help.c:388 +#: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3382,7 +3662,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" -#: help.c:390 +#: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3390,7 +3670,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n" -#: help.c:392 +#: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3398,7 +3678,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3406,7 +3686,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" -#: help.c:396 +#: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3414,7 +3694,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" -#: help.c:398 +#: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3422,7 +3702,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3430,7 +3710,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" -#: help.c:402 +#: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3438,7 +3718,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" -#: help.c:404 +#: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3446,7 +3726,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" -#: help.c:406 +#: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3454,7 +3734,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" -#: help.c:408 +#: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3462,7 +3742,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" -#: help.c:410 +#: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3472,7 +3752,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:413 +#: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3480,7 +3760,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3488,7 +3768,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" -#: help.c:417 +#: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3496,7 +3776,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" -#: help.c:419 +#: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3504,7 +3784,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" -#: help.c:421 +#: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3512,7 +3792,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" -#: help.c:423 +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3520,7 +3800,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3528,7 +3808,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3536,7 +3816,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3546,7 +3826,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3554,7 +3834,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n" -#: help.c:434 +#: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3562,7 +3842,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit-kod för senaste skalkommandot\n" -#: help.c:436 +#: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3571,7 +3851,7 @@ msgstr "" " visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n" " det sista\n" -#: help.c:438 +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3579,7 +3859,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3587,7 +3867,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" -#: help.c:442 +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3595,7 +3875,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3603,7 +3883,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:446 +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3611,7 +3891,7 @@ msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" -#: help.c:448 +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3619,7 +3899,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3631,7 +3911,16 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:471 +#, c-format +msgid "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" antal sekunder som \\watch väntar mellan körningar (standard %s)\n" + +#: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3639,7 +3928,7 @@ msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3649,7 +3938,7 @@ msgstr "" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:459 +#: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3657,7 +3946,7 @@ msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3665,7 +3954,16 @@ msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" -#: help.c:463 +#: help.c:483 +#, c-format +msgid "" +" csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr "" +" csv_fieldsep\n" +" fältseparator för utdataformatet CSV (standard \"%c\")\n" + +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3673,7 +3971,7 @@ msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3682,7 +3980,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3690,7 +3988,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3698,7 +3996,7 @@ msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3706,7 +4004,7 @@ msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3714,7 +4012,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3722,7 +4020,7 @@ msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3730,7 +4028,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3738,7 +4036,7 @@ msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3746,7 +4044,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3754,7 +4052,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3764,7 +4062,7 @@ msgstr "" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3772,7 +4070,7 @@ msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3780,7 +4078,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3792,7 +4090,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:520 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -3802,7 +4100,7 @@ msgstr "" " sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n" " [full, column, page, integer value]\n" -#: help.c:501 +#: help.c:524 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3810,7 +4108,7 @@ msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" -#: help.c:505 +#: help.c:528 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3820,7 +4118,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:530 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3832,7 +4130,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:510 +#: help.c:533 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3840,7 +4138,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" -#: help.c:512 +#: help.c:535 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3848,7 +4146,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" -#: help.c:514 +#: help.c:537 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3856,7 +4154,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" -#: help.c:516 +#: help.c:539 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3864,7 +4162,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" -#: help.c:518 +#: help.c:541 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3872,7 +4170,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" -#: help.c:520 +#: help.c:543 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3880,7 +4178,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" -#: help.c:522 +#: help.c:545 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3888,7 +4186,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" -#: help.c:524 +#: help.c:547 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3896,7 +4194,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" -#: help.c:526 +#: help.c:549 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3904,7 +4202,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" -#: help.c:528 +#: help.c:551 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3912,7 +4210,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" -#: help.c:530 +#: help.c:553 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3920,7 +4218,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" -#: help.c:532 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3928,7 +4226,7 @@ msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" -#: help.c:535 +#: help.c:558 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3936,7 +4234,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " namn på externt paginerarprogram för \\watch\n" -#: help.c:538 +#: help.c:561 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3944,7 +4242,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" -#: help.c:540 +#: help.c:563 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3952,7 +4250,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" -#: help.c:542 +#: help.c:565 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3960,11 +4258,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" -#: help.c:602 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:697 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3983,7 +4281,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:720 +#: help.c:743 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4089,12 +4387,12 @@ msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: slut på minne" @@ -4102,2461 +4400,2481 @@ msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 -#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 -#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 -#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:939 +#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:998 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1053 sql_help.c:1058 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1149 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1192 sql_help.c:1196 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1593 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1633 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1740 sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1752 sql_help.c:1754 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1807 sql_help.c:1823 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2146 sql_help.c:2159 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2235 sql_help.c:2263 sql_help.c:2296 +#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2342 sql_help.c:2465 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2559 sql_help.c:2563 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2639 sql_help.c:2653 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2742 sql_help.c:2765 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3258 sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3290 sql_help.c:3317 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3419 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3481 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3575 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3621 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 sql_help.c:3660 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:3749 sql_help.c:3766 sql_help.c:3775 +#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3800 sql_help.c:3815 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4282 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4852 sql_help.c:5011 msgid "name" msgstr "namn" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3434 sql_help.c:4571 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 -#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:947 sql_help.c:999 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1094 sql_help.c:1130 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1214 sql_help.c:1364 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1566 sql_help.c:1580 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1632 sql_help.c:1698 sql_help.c:1751 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 -#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 -#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:945 sql_help.c:1057 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 sql_help.c:1162 sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1504 sql_help.c:1547 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1746 sql_help.c:3104 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1062 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1366 sql_help.c:1549 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1594 sql_help.c:1634 sql_help.c:1753 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1964 sql_help.c:3435 sql_help.c:4600 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1044 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1054 sql_help.c:1059 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935 sql_help.c:1941 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1971 sql_help.c:2128 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2466 sql_help.c:2675 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3442 sql_help.c:3533 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:4003 sql_help.c:4470 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4607 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 -#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1055 sql_help.c:1060 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936 sql_help.c:1942 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1972 sql_help.c:2129 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2151 sql_help.c:2467 sql_help.c:2676 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3443 sql_help.c:3534 sql_help.c:3623 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:4578 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 msgid "argname" msgstr "arg_namn" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1046 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1056 sql_help.c:1061 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1937 sql_help.c:1943 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1973 sql_help.c:2468 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3652 sql_help.c:4579 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4609 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1563 sql_help.c:1692 sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1835 sql_help.c:2025 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2403 sql_help.c:2412 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2743 sql_help.c:2836 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3340 sql_help.c:3482 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:5079 msgid "option" msgstr "flaggor" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:994 sql_help.c:1693 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:3319 sql_help.c:3483 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2277 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:995 sql_help.c:1694 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2745 sql_help.c:3320 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2279 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:4303 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 -#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:2478 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4321 sql_help.c:4482 sql_help.c:4792 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:1003 sql_help.c:1072 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1195 sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1226 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1648 sql_help.c:1702 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2682 sql_help.c:2683 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2876 sql_help.c:2987 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3060 sql_help.c:3068 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3134 sql_help.c:3341 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 msgid "value" msgstr "värde" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "målroll" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:950 sql_help.c:953 sql_help.c:2330 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2795 sql_help.c:3978 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4018 sql_help.c:4445 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4485 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:1013 sql_help.c:1368 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2655 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:3323 sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 sql_help.c:4027 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4498 sql_help.c:4814 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 -#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:957 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1390 sql_help.c:1441 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1742 sql_help.c:2299 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2431 sql_help.c:2540 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3009 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3064 sql_help.c:4080 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4721 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4768 sql_help.c:4773 sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5179 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5231 msgid "expression" msgstr "uttryck" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2300 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:1361 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1440 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1906 sql_help.c:1908 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2429 sql_help.c:3017 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:4093 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" -#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1362 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2301 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "där domän_villkor är:" -#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1144 msgid "new_version" msgstr "ny_version" -#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" -#: sql_help.c:337 +#: sql_help.c:351 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 -#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1898 sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1921 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1929 sql_help.c:1933 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1946 sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1962 sql_help.c:4567 sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4595 sql_help.c:4596 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4598 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1899 sql_help.c:4570 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1901 sql_help.c:2193 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3452 msgid "source_type" msgstr "källtyp" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1902 sql_help.c:2194 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3453 msgid "target_type" msgstr "måltyp" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1917 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2318 sql_help.c:2598 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4469 sql_help.c:4576 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4701 sql_help.c:4704 sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5206 sql_help.c:5209 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1924 sql_help.c:2622 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3576 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3577 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" -#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:3038 sql_help.c:3586 sql_help.c:3595 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1934 sql_help.c:4583 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:380 sql_help.c:1940 sql_help.c:4002 sql_help.c:4589 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1430 sql_help.c:1957 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2680 sql_help.c:2990 sql_help.c:3177 sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4491 msgid "type_name" msgstr "typnamn" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:1958 sql_help.c:2473 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3410 sql_help.c:3758 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4476 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" -#: sql_help.c:382 +#: sql_help.c:396 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:2060 sql_help.c:2343 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:2344 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1639 msgid "action" msgstr "aktion" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 -#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 -#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 -#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:956 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1376 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1454 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1459 sql_help.c:1466 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:1748 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2022 sql_help.c:2028 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2044 sql_help.c:2401 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2471 sql_help.c:2539 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2716 sql_help.c:2822 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3004 sql_help.c:3008 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4569 sql_help.c:4730 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4988 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1359 sql_help.c:1749 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1649 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1117 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:2815 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:4254 msgid "data_type" msgstr "datatyp" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:2298 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2541 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3010 sql_help.c:3065 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4090 msgid "collation" msgstr "jämförelse" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:1379 sql_help.c:2406 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:3005 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1399 sql_help.c:5091 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1404 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1408 sql_help.c:2407 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2993 sql_help.c:3006 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1959 msgid "trigger_name" msgstr "triggernamn" -#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1428 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2980 sql_help.c:3003 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" -#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2329 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:1069 sql_help.c:2475 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:1070 sql_help.c:2476 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:2477 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:992 sql_help.c:1000 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1691 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:3991 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4019 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4456 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4462 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1722 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3338 sql_help.c:3791 sql_help.c:4824 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:1012 sql_help.c:1711 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4497 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" -#: sql_help.c:585 +#: sql_help.c:599 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:620 sql_help.c:1480 sql_help.c:2276 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2988 sql_help.c:3001 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3091 sql_help.c:3103 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4488 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1837 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1478 sql_help.c:2546 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2999 sql_help.c:3013 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3089 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" -#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:631 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:655 sql_help.c:1922 sql_help.c:4580 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1407 sql_help.c:2974 msgid "compression_method" msgstr "komprimeringsmetod" -#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1423 msgid "new_access_method" msgstr "ny_accessmetod" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:2603 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:754 sql_help.c:2604 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:2601 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:2602 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2621 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" -#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 msgid "op_type" msgstr "op_typ" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2625 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2626 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2196 sql_help.c:2630 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3182 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" -#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1907 sql_help.c:1932 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2021 sql_help.c:2027 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2537 sql_help.c:2577 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2767 sql_help.c:2821 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2971 sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3206 sql_help.c:3388 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3767 sql_help.c:3977 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4077 sql_help.c:4444 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4681 sql_help.c:4744 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5002 sql_help.c:5037 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5186 sql_help.c:5249 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:2656 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:2657 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:938 sql_help.c:2708 msgid "publication_object" msgstr "publiceringsobject" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:940 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "publiceringsslängobject" + +#: sql_help.c:942 sql_help.c:2709 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:948 sql_help.c:2711 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "där publiceringsobjekt är en av:" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3256 -msgid "password" -msgstr "lösenord" - -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:3257 -msgid "timestamp" -msgstr "tidsstämpel" - -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 -#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4386 -msgid "database_name" -msgstr "databasnamn" - -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 -msgid "increment" -msgstr "ökningsvärde" - -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 -msgid "minvalue" -msgstr "minvärde" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvärde" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 -msgid "restart" -msgstr "starta om" - -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1139 -msgid "new_target" -msgstr "nytt_mål" - -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 -msgid "conninfo" -msgstr "anslinfo" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 -msgid "publication_name" -msgstr "publiceringsnamn" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 -msgid "publication_option" -msgstr "publicerings_alternativ" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "refresh_option" -msgstr "refresh_alternativ" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "prenumerationsparameter" - -#: sql_help.c:1180 -msgid "skip_option" -msgstr "skip_alternativ" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 -msgid "partition_name" -msgstr "partitionsnamn" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "partitionsgränsspec" - -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 -msgid "sequence_options" -msgstr "sekvensalternativ" - -#: sql_help.c:1364 -msgid "sequence_option" -msgstr "sekvensalternativ" - -#: sql_help.c:1378 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "tabellvillkor_för_index" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "omskrivningsregelnamn" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "och partitionsgränsspec är:" - -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "partitionsgränsuttryck" - -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numerisk_literal" - -#: sql_help.c:1407 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "och kolumnvillkor är:" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2959 -msgid "default_expr" -msgstr "default_uttryck" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 -msgid "generation_expr" -msgstr "generatoruttryck" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 -msgid "index_parameters" -msgstr "indexparametrar" - -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 -msgid "reftable" -msgstr "reftabell" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 -msgid "refcolumn" -msgstr "refkolumn" - -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action" -msgstr "referentiell_aktion" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "och tabellvillkor är:" - -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 -msgid "exclude_element" -msgstr "uteslutelement" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 -msgid "predicate" -msgstr "predikat" - -#: sql_help.c:1436 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 -msgid "opclass" -msgstr "op-klass" - -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "opclass_parameter" - -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tabellutrymmesalternativ" - -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 -msgid "token_type" -msgstr "symboltyp" - -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ordlistnamn" - -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 -msgid "old_dictionary" -msgstr "gammal_ordlista" - -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ny_ordlista" - -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:3194 -msgid "attribute_name" -msgstr "attributnamn" - -#: sql_help.c:1600 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nytt_attributnamn" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nytt_enumvärde" - -#: sql_help.c:1605 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "närliggande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1607 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existerande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "property" -msgstr "egenskap" - -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:4395 -msgid "server_name" -msgstr "servernamn" - -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 -msgid "view_option_name" -msgstr "visningsalternativnamn" - -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 -msgid "view_option_value" -msgstr "visningsalternativvärde" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:949 sql_help.c:1777 sql_help.c:2712 sql_help.c:5080 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "där flaggor kan vara en av:" +#: sql_help.c:951 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "där publiceringsslängobjekt är en av:" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 -#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 -#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 -msgid "size" -msgstr "storlek" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:954 sql_help.c:1782 sql_help.c:2714 sql_help.c:5095 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:996 sql_help.c:1695 sql_help.c:2515 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:3321 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1696 sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:3322 +msgid "timestamp" +msgstr "tidsstämpel" + +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1005 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4457 +msgid "database_name" +msgstr "databasnamn" + +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2816 +msgid "increment" +msgstr "ökningsvärde" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2817 +msgid "minvalue" +msgstr "minvärde" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2818 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvärde" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2819 sql_help.c:4677 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5113 sql_help.c:5182 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1396 +msgid "restart" +msgstr "starta om" + +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:2820 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1168 +msgid "new_target" +msgstr "nytt_mål" + +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:2873 +msgid "conninfo" +msgstr "anslinfo" + +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1193 sql_help.c:1197 sql_help.c:2874 +msgid "publication_name" +msgstr "publiceringsnamn" + +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1194 sql_help.c:1198 +msgid "publication_option" +msgstr "publicerings_alternativ" + +#: sql_help.c:1201 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh_alternativ" + +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:2875 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "prenumerationsparameter" + +#: sql_help.c:1209 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_alternativ" + +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +msgid "partition_name" +msgstr "partitionsnamn" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2419 sql_help.c:3007 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "partitionsgränsspec" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1444 sql_help.c:3021 +msgid "sequence_options" +msgstr "sekvensalternativ" + +#: sql_help.c:1395 +msgid "sequence_option" +msgstr "sekvensalternativ" + +#: sql_help.c:1409 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "tabellvillkor_för_index" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "omskrivningsregelnamn" + +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2433 sql_help.c:3051 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "och partitionsgränsspec är:" + +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:3052 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3054 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "partitionsgränsuttryck" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3056 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerisk_literal" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "och kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2426 sql_help.c:2469 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3019 +msgid "default_expr" +msgstr "default_uttryck" + +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2427 sql_help.c:3020 +msgid "generation_expr" +msgstr "generatoruttryck" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1457 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:3022 sql_help.c:3023 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3041 +msgid "index_parameters" +msgstr "indexparametrar" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1468 sql_help.c:3024 sql_help.c:3045 +msgid "reftable" +msgstr "reftabell" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1469 sql_help.c:1470 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3047 +msgid "refcolumn" +msgstr "refkolumn" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3048 sql_help.c:3049 +msgid "referential_action" +msgstr "referentiell_aktion" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2428 sql_help.c:3028 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "och tabellvillkor är:" + +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3039 +msgid "exclude_element" +msgstr "uteslutelement" + +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:3040 sql_help.c:4675 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:5111 sql_help.c:5180 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:2549 sql_help.c:3042 +msgid "predicate" +msgstr "predikat" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:3057 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:3062 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" + +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:2542 sql_help.c:2984 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3066 sql_help.c:4091 +msgid "opclass" +msgstr "op-klass" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2543 sql_help.c:3067 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:3069 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" + +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1509 sql_help.c:3106 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tabellutrymmesalternativ" + +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1533 sql_help.c:1539 sql_help.c:1543 +msgid "token_type" +msgstr "symboltyp" + +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ordlistnamn" + +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 +msgid "old_dictionary" +msgstr "gammal_ordlista" + +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ny_ordlista" + +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:3259 +msgid "attribute_name" +msgstr "attributnamn" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nytt_attributnamn" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nytt_enumvärde" + +#: sql_help.c:1642 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "närliggande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1644 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existerande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "property" +msgstr "egenskap" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3792 sql_help.c:3999 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4466 +msgid "server_name" +msgstr "servernamn" + +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1758 sql_help.c:3354 +msgid "view_option_name" +msgstr "visningsalternativnamn" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:3355 +msgid "view_option_value" +msgstr "visningsalternativvärde" + +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1838 sql_help.c:2033 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:5081 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "där flaggor kan vara en av:" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1839 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2222 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4304 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5085 sql_help.c:5086 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5089 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5093 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:5094 +msgid "size" +msgstr "storlek" + +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 sql_help.c:4866 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:4843 sql_help.c:4867 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:4685 sql_help.c:4694 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5203 sql_help.c:5207 sql_help.c:5210 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1904 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:3993 sql_help.c:4460 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1931 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1944 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:4599 msgid "string_literal" msgstr "sträng_literal" -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:4263 sql_help.c:4513 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2030 sql_help.c:4117 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 -#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2031 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2771 msgid "command" msgstr "kommando" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2768 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4772 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4928 sql_help.c:5046 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5175 msgid "condition" msgstr "villkor" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2583 sql_help.c:3092 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4081 msgid "query" msgstr "fråga" -#: sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2034 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" -#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2036 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2037 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2038 msgid "default_string" msgstr "standard-sträng" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2040 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2041 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2045 msgid "error_action" msgstr "fel_aktion" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2046 +msgid "maxerror" +msgstr "maxfel" + +#: sql_help.c:2047 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2048 msgid "verbosity" msgstr "verbosity" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2059 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2149 sql_help.c:2152 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2153 sql_help.c:2161 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2154 sql_help.c:2162 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2155 sql_help.c:2163 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2165 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2166 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2167 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2157 sql_help.c:2168 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2169 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2170 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2171 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2172 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2173 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2174 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2175 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2158 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2160 msgid "base_type" msgstr "bastyp" -#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2218 sql_help.c:2268 msgid "locale" msgstr "lokal" -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2269 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2270 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:4566 msgid "provider" msgstr "leverantör" -#: sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:2223 msgid "rules" msgstr "regler" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2331 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2226 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" -#: sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2236 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" -#: sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2237 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3132 msgid "template" msgstr "mall" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2266 msgid "encoding" msgstr "kodning" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2267 msgid "strategy" msgstr "strategi" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2271 msgid "builtin_locale" msgstr "inbyggd_lokal" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2272 msgid "icu_locale" msgstr "icu_lokal" -#: sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2273 msgid "icu_rules" msgstr "icu_regler" -#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2274 msgid "locale_provider" msgstr "lokal_leverantör" -#: sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2275 msgid "collation_version" msgstr "jämförelse_version" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2280 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2766 sql_help.c:3205 msgid "event" msgstr "händelse" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2316 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2317 msgid "filter_value" msgstr "filtervärde" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "där kolumnvillkor är:" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "rettype" -msgstr "rettyp" - -#: sql_help.c:2421 -msgid "column_type" -msgstr "kolumntyp" - -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 -msgid "obj_file" -msgstr "obj-fil" - -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 -msgid "link_symbol" -msgstr "linksymbol" - -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 -msgid "sql_body" -msgstr "sql-kropp" - -#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 -msgid "method" -msgstr "metod" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "call_handler" -msgstr "anropshanterare" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline-hanterare" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "valfunction" -msgstr "val-funktion" - -#: sql_help.c:2569 -msgid "family_name" -msgstr "familjenamn" - -#: sql_help.c:2580 -msgid "storage_type" -msgstr "lagringstyp" - -#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "där händelse kan vara en av:" - -#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 -msgid "schema_element" -msgstr "schema-element" - -#: sql_help.c:2774 -msgid "server_type" -msgstr "servertyp" - -#: sql_help.c:2775 -msgid "server_version" -msgstr "serverversion" - -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw-namn" - -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 -msgid "statistics_name" -msgstr "statistiknamn" - -#: sql_help.c:2797 -msgid "statistics_kind" -msgstr "statistiksort" - -#: sql_help.c:2813 -msgid "subscription_name" -msgstr "prenumerationsnamn" - -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2978 msgid "source_table" msgstr "källtabell" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2979 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:3016 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "där kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3050 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:2470 +msgid "rettype" +msgstr "rettyp" + +#: sql_help.c:2472 +msgid "column_type" +msgstr "kolumntyp" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2684 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2685 +msgid "obj_file" +msgstr "obj-fil" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2686 +msgid "link_symbol" +msgstr "linksymbol" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2687 +msgid "sql_body" +msgstr "sql-kropp" + +#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2751 sql_help.c:3328 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2579 sql_help.c:2985 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3088 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: sql_help.c:2560 +msgid "call_handler" +msgstr "anropshanterare" + +#: sql_help.c:2561 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline-hanterare" + +#: sql_help.c:2562 +msgid "valfunction" +msgstr "val-funktion" + +#: sql_help.c:2620 +msgid "family_name" +msgstr "familjenamn" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "storage_type" +msgstr "lagringstyp" + +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3212 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "där händelse kan vara en av:" + +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2794 +msgid "schema_element" +msgstr "schema-element" + +#: sql_help.c:2833 +msgid "server_type" +msgstr "servertyp" + +#: sql_help.c:2834 +msgid "server_version" +msgstr "serverversion" + +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3996 sql_help.c:4463 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw-namn" + +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistiknamn" + +#: sql_help.c:2856 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistiksort" + +#: sql_help.c:2872 +msgid "subscription_name" +msgstr "prenumerationsnamn" + +#: sql_help.c:3105 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3119 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3120 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3149 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3150 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3151 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3152 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3153 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3165 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3166 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3179 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3181 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3207 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" -#: sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3208 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" -#: sql_help.c:3146 +#: sql_help.c:3211 msgid "arguments" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3263 msgid "label" msgstr "etikett" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3265 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3266 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3268 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3269 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3270 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_typnamn" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3272 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3273 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3274 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3275 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3278 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3279 msgid "subscript_function" msgstr "arrayindexfunktion" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3280 msgid "internallength" msgstr "internlängd" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3281 msgid "alignment" msgstr "justering" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3282 msgid "storage" msgstr "lagring" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3283 msgid "like_type" msgstr "liketyp" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3284 msgid "category" msgstr "kategori" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3285 msgid "preferred" msgstr "föredragen" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3286 msgid "default" msgstr "standard" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3287 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3288 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3289 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:4076 sql_help.c:4172 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4766 sql_help.c:4921 sql_help.c:5036 sql_help.c:5168 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 -#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4078 sql_help.c:4682 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4965 sql_help.c:5038 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5193 sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5212 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4667 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4925 sql_help.c:4967 sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:4975 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5045 sql_help.c:5172 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224 msgid "from_item" msgstr "frånval" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3877 sql_help.c:4230 sql_help.c:5047 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4084 sql_help.c:4178 sql_help.c:5048 +msgid "output_alias" +msgstr "utdataalias" + +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:4085 sql_help.c:4179 sql_help.c:5049 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:4086 sql_help.c:4180 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4924 sql_help.c:5050 sql_help.c:5171 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" -#: sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3411 msgid "code" msgstr "kod" -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:3816 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4255 msgid "statement" msgstr "sats" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4229 msgid "direction" msgstr "riktning" -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:4231 msgid "where direction can be one of:" msgstr "där riktning kan vara en av:" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4780 sql_help.c:4782 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5114 sql_help.c:5181 sql_help.c:5183 msgid "count" msgstr "antal" -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4472 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4479 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4043 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" -#: sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:4046 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4082 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4083 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4087 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" -#: sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4088 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" -#: sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4089 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4092 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" -#: sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:4094 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4203 sql_help.c:5044 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4244 sql_help.c:5019 msgid "channel" msgstr "kanal" -#: sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4131 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4132 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4173 msgid "target_table_name" msgstr "måltabellnamn" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4174 msgid "target_alias" msgstr "målalias" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4175 msgid "data_source" msgstr "datakälla" -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4177 msgid "when_clause" msgstr "when_sats" -#: sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4181 msgid "where data_source is:" msgstr "där datakälla är:" -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4182 msgid "source_table_name" msgstr "källtabellnamn" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4183 msgid "source_query" msgstr "källfråga" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4184 msgid "source_alias" msgstr "källalias" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4185 msgid "and when_clause is:" msgstr "och when_sats är:" -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4193 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4194 msgid "and merge_insert is:" msgstr "och merge_insert är:" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4197 msgid "and merge_update is:" msgstr "och merge_update är:" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4204 msgid "and merge_delete is:" msgstr "och merge_delete är:" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4245 msgid "payload" msgstr "innehåll" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4272 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4273 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4521 sql_help.c:4529 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4727 sql_help.c:4927 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5232 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4775 sql_help.c:4929 sql_help.c:5176 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4776 sql_help.c:4930 sql_help.c:5177 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4687 sql_help.c:4731 sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4945 sql_help.c:4989 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5236 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5184 msgid "from_reference" msgstr "från_referens" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5185 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4689 sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4941 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4966 sql_help.c:5188 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5213 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5191 msgid "seed" msgstr "frö" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 -#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4729 sql_help.c:4948 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5234 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 sql_help.c:4706 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4964 sql_help.c:5205 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5211 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4716 sql_help.c:4968 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5221 msgid "join_type" msgstr "join-typ" -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4986 sql_help.c:5233 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4990 sql_help.c:5237 msgid "values" msgstr "värden" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4991 sql_help.c:5238 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4992 sql_help.c:5239 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4993 sql_help.c:5240 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4994 sql_help.c:5241 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4996 sql_help.c:5243 msgid "search_seq_col_name" msgstr "söksekvens_kolumnnamn" -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4998 sql_help.c:5245 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4999 sql_help.c:5246 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cykelmarkering_värde" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:5000 sql_help.c:5247 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cykelmarkering_standard" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:5001 sql_help.c:5248 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cykelväg_kolumnnamn" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4770 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4841 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5110 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" -#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:6239 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5285 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5327 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5333 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5351 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5357 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5363 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5369 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5375 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5381 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5387 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" -#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5495 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5399 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5405 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5411 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5417 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5423 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5429 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5435 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5441 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5447 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5453 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5459 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5465 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5471 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5477 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5483 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en trigger" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5489 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5501 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5507 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5513 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" -#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 +#: sql_help.c:5519 sql_help.c:6317 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5525 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5531 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5537 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5543 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5549 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" -#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:5555 sql_help.c:6113 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5561 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5567 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5573 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5591 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5603 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelsetrigger" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5621 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" -#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5645 sql_help.c:5705 sql_help.c:5807 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5663 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5675 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5681 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5687 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5693 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5699 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5711 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5717 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5723 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5729 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5735 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5741 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5747 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:5753 sql_help.c:6275 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5759 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5765 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5771 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5777 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5783 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5789 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5795 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny trigger" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5801 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5813 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5819 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5825 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5831 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5837 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5843 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5849 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelsetrigger" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" -#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:5927 sql_help.c:5993 sql_help.c:6095 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5933 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5951 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5957 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5963 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5969 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5975 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5981 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5987 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5999 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:6005 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:6011 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:6017 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6023 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6029 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:6035 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" -#: sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:6041 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6047 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6053 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6059 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6065 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6077 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6083 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en trigger" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6089 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6101 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6107 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6119 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6125 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6131 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6137 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6143 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6149 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6155 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6161 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" -#: sql_help.c:6094 +#: sql_help.c:6167 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6173 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6179 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" -#: sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:6185 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6191 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6197 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6203 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6209 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:6142 +#: sql_help.c:6215 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" -#: sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:6221 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "frigör en tidigare definierad sparpunkt" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6227 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6233 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6245 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6251 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6257 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:6263 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" -#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 +#: sql_help.c:6269 sql_help.c:6323 sql_help.c:6359 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6281 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6287 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6293 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6299 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6305 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" -#: sql_help.c:6238 +#: sql_help.c:6311 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" -#: sql_help.c:6256 +#: sql_help.c:6329 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" -#: sql_help.c:6262 +#: sql_help.c:6335 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:6268 +#: sql_help.c:6341 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.c:6274 +#: sql_help.c:6347 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" -#: sql_help.c:6280 +#: sql_help.c:6353 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" -#: startup.c:220 +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6565,27 +6883,27 @@ msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:6639 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6596,22 +6914,47 @@ msgstr "" "Frågan var:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatassyntax för variabeln \"%s\"" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\": måste vara större än %.2f" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\": måste vara mindre än %.2f" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för variabeln \"%s\"" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\"" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index bd64a745d18..4da22a8e08f 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 996\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1061\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:394 +#: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:397 +#: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних" -#: ../../common/exec.c:424 +#: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 +#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 +#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:616 +#: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "Перервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість комірок %lld дорівнює або перевищує максимальне значення %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість клітинок % дорівнює або перевищує максимум %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -173,358 +173,457 @@ msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту т #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %lld.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "Неможливо додати клітинку до вмісту таблиці: загальна кількість клітинок % перевищена.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" +msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" +msgstr "команди зі зворотною косою рискою обмежені; дозволена лише \\unrestrict" -#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" - -#: command.c:235 +#: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:237 +#: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:255 +#: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:307 +#: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:614 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" - -#: command.c:633 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" - -#: command.c:657 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" - -#: command.c:667 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" - -#: command.c:676 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" - -#: command.c:679 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" - -#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "немає буферу запитів" - -#: command.c:1102 command.c:5771 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "невірний номер рядка: %s" - -#: command.c:1248 -msgid "No changes" -msgstr "Без змін" - -#: command.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" - -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 -#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 -#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#: startup.c:304 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1375 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Попередня помилка відсутня." - -#: command.c:1488 -#, c-format -msgid "\\%s: missing right parenthesis" -msgstr "\\%s: відсутня права дужка" - -#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 -#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 +#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 +#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 +#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" +#: command.c:719 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" + +#: command.c:738 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" + +#: command.c:811 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" + +#: command.c:839 +msgid "Connection Information" +msgstr "Інформація про підключення" + +#: command.c:840 describe.c:4722 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: command.c:841 describe.c:4723 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: command.c:844 describe.c:3874 +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#: command.c:848 +msgid "Client User" +msgstr "Користувач клієнта" + +#: command.c:857 command.c:872 +msgid "Host Address" +msgstr "Адреса хоста" + +#: command.c:862 +msgid "Socket Directory" +msgstr "Каталог сокетів" + +#: command.c:868 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: command.c:878 +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" + +#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: command.c:886 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Версія Протоколу" + +#: command.c:890 +msgid "Password Used" +msgstr "Пароль використано" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "false" +msgstr "хибно" + +#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 +msgid "true" +msgstr "істинно" + +#: command.c:894 +msgid "GSSAPI Authenticated" +msgstr "Автентифіковано GSSAPI" + +#: command.c:898 +msgid "Backend PID" +msgstr "PID бекенда" + +#: command.c:902 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL з'єднання" + +#: command.c:922 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSL бібліотека" + +#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 +#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: command.c:925 +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL протокол" + +#: command.c:928 +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "Біти SSL ключа" + +#: command.c:931 +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL шифр" + +#: command.c:934 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL стиснення" + +#: command.c:938 +msgid "ALPN" +msgstr "ALPN" + +#: command.c:939 command.c:4519 +msgid "none" +msgstr "нічого" + +#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "немає буферу запитів" + +#: command.c:1389 command.c:6405 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "невірний номер рядка: %s" + +#: command.c:1535 +msgid "No changes" +msgstr "Без змін" + +#: command.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" + +#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 +#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 +#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 +#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:309 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1663 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Попередня помилка відсутня." + +#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 +#, c-format +msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "\\%s не дозволено в режимі конвеєра" + #: command.c:1822 #, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: відсутня права дужка" + +#: command.c:1948 +#, c-format +msgid "\\getresults: invalid number of requested results" +msgstr "\\getresults: недійсна кількість запитуваних результатів" + +#: command.c:2205 +#, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1827 +#: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1891 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1896 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1936 +#: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:2092 +#: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:2135 +#: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": " -#: command.c:2139 +#: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:2148 +#: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2231 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2333 +#: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2355 +#: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2853 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" +msgstr "\\sendpipeline повинна використовуватися після \\bind або \\bind_named" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" +msgstr "\\sendpipeline не дозволена поза режимом конвеєра" + +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2490 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2492 +#: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2614 +#: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2616 +#: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 -#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 -#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "\\%s: not currently in restricted mode" +msgstr "\\%s: наразі не в обмеженому режимі" + +#: command.c:3218 +#, c-format +msgid "\\%s: wrong key" +msgstr "\\%s: неправильний ключ" + +#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 +#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 +#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2729 copy.c:388 +#: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2801 command.c:2867 +#: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово" -#: command.c:2811 command.c:2877 +#: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: неправильне значення інтервалу \"%s\"" -#: command.c:2821 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово" -#: command.c:2831 +#: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: неправильна кількість ітерацій \"%s\"" -#: command.c:2841 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: мінімальна кількість рядків вказана більше одного разу" -#: command.c:2851 +#: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: неправильна мінімальна кількість рядків \"%s\"" -#: command.c:2858 +#: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3260 startup.c:290 +#: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3316 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення" -#: command.c:3351 +#: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів" -#: command.c:3658 +#: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3664 +#: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3720 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:4343 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3729 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3732 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3737 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3843 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3856 +#: command.c:4476 #, c-format msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3895 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3896 command.c:3897 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3898 help.c:42 +#: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3899 -msgid "none" -msgstr "нічого" - -#: command.c:3913 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4553 #, c-format msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -533,187 +632,187 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:4038 +#: command.c:4667 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:4068 +#: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:4070 +#: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:4120 +#: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:4147 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:4483 +#: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:4503 +#: command.c:5132 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4522 +#: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4537 +#: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4552 +#: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4567 +#: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4619 +#: command.c:5248 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: дозволені значення xheader_width є \"%s\" (за замовчуванням), \"%s\", \"%s\" або число, яке визначає точну ширину" -#: command.c:4636 +#: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4641 +#: command.c:5270 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4779 command.c:4980 +#: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4799 +#: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4805 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4814 +#: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4816 +#: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4818 +#: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 +#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Розширена ширина заголовка \"%s\".\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Розширена ширина заголовка %d.\n" -#: command.c:4837 +#: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4845 command.c:4853 +#: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4860 +#: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4862 +#: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4868 +#: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4874 +#: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4881 +#: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4889 +#: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4891 +#: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4898 +#: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4900 +#: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4902 +#: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4908 +#: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -722,97 +821,97 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4918 command.c:4928 +#: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4920 +#: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Розділювач записів: .\n" -#: command.c:4922 +#: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4935 +#: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4938 +#: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4945 +#: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4947 +#: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4968 +#: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4974 +#: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:5223 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:5257 +#: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:5289 +#: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "не вдалося встановити таймер: %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "/******** QUERY *********/\n" "%s\n" @@ -821,107 +920,107 @@ msgstr "/******** ЗАПИТ *********/\n" "%s\n" "/************************/\n\n" -#: command.c:5666 +#: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:5682 +#: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: common.c:206 +#: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" -#: common.c:247 +#: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" -#: common.c:351 +#: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: common.c:355 +#: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" -#: common.c:360 +#: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:377 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:430 common.c:1061 +#: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:571 +#: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:586 +#: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:595 +#: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:602 +#: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:714 +#: common.c:749 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:752 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:748 +#: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" -#: common.c:1103 +#: common.c:1139 #, c-format msgid "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" @@ -930,37 +1029,52 @@ msgstr "/**(Однокроковий режим: команда verify)********* "%s\n" "/**(натисніть клавішу Return, щоб продовжити, або введіть x і Return, щоб скасувати.)*******************/\n" -#: common.c:1180 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1216 +#: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2025 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 -#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 -#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 -#: describe.c:5829 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1412 +#: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1670 +#, c-format +msgid "No pending results to get" +msgstr "Немає очікуваних результатів для отримання" + +#: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "помилка отримання результатів у режимі частинами" +#: common.c:1797 +#, c-format +msgid "Pipeline aborted, command did not run" +msgstr "Конвеєр перервано, команда не виконалася" + +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "COPY в конвеєрі не підтримується, перериваємо з'єднання" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1011,11 +1125,11 @@ msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:718 +#: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -1064,763 +1178,776 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 -#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 -#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 -#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 -#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 -#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 -#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 -#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 -#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 -#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 -#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "Тип даних результату" -#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 -#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 -#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 -#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 -#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 -#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 -#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 -#: describe.c:6019 describe.c:7078 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Перелік агрегатних функцій" -#: describe.c:152 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." -#: describe.c:167 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:176 describe.c:5742 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "Обробник" -#: describe.c:199 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 -#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 -#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 -#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 -#: describe.c:7066 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: describe.c:229 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: describe.c:263 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличних просторів" -#: describe.c:308 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" - #: describe.c:316 #, c-format +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\df приймає лише [%s] як параметри" + +#: describe.c:324 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "вікно" -#: describe.c:353 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "проц" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:371 describe.c:1397 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "тригер" -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "постійна" -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "стабільна" -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "мінлива" -#: describe.c:386 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "Мінливість" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "обмежений" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "безпечний" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "небезпечний" -#: describe.c:397 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "Паралельність" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "визначник" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "викликач" -#: describe.c:404 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: describe.c:409 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 +msgid "Leakproof?" +msgstr "Захищено від витоків?" + +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:412 describe.c:648 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:585 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:701 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:806 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 -#: describe.c:6996 describe.c:7000 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:891 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:926 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:930 describe.c:934 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "Постачальник локалі" -#: describe.c:938 describe.c:4936 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:939 describe.c:4937 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 -#: describe.c:4950 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "Локаль" -#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "Правила ICU" -#: describe.c:971 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:1038 describe.c:3948 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:1039 describe.c:3949 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:1041 describe.c:3953 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1089 describe.c:1123 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1198 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1243 +msgid "large object" +msgstr "великий об'єкт" + +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1328 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1352 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1375 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1485 describe.c:4072 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1488 describe.c:4075 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 -#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 -#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1804 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1993 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2029 describe.c:4405 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2030 describe.c:4406 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2031 describe.c:4407 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:2040 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:2042 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "Стискання" -#: describe.c:2044 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2180 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Розділ: %s %s%s" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "унікальний" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls не відрізняються" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2327 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2346 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2400 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2614 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2736 describe.c:2841 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3031 describe.c:5100 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3127 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Обмеження не-NULL:" + +#: describe.c:3141 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (локально, успадковано)" + +#: describe.c:3142 +msgid " (inherited)" +msgstr " (успадковано)" + +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3672 describe.c:3840 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1829,711 +1956,792 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3776 -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "Надавач" -#: describe.c:3884 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "Перелік наданих ролей" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "Таблиця TOAST" -#: describe.c:3955 describe.c:4166 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "постійна" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "тимчасова" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "нежурнальована" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "Стійкість" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "Метод доступу" -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4180 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного відношення з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної таблиці з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4186 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного індексу з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4189 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного подання з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4192 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного матеріалізованого подання з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4195 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної послідовності з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4198 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної сторонньої таблиці з назвою \"%s\"." + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "Не знайдено жодної таблиці." + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "Не знайдено жодного індексу." + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "Не знайдено жодного подання." + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "Не знайдено жодного матеріалізованого подання." + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "Не знайдено жодної послідовності." + +#: describe.c:4219 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "Не знайдено жодної сторонньої таблиці." + +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:4127 +#: describe.c:4228 +msgid "List of tables" +msgstr "Список таблиць" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of indexes" +msgstr "Список індексів" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of views" +msgstr "Список виглядів" + +#: describe.c:4231 +msgid "List of materialized views" +msgstr "Список матеріалізованих подань" + +#: describe.c:4232 +msgid "List of sequences" +msgstr "Список послідовностей" + +#: describe.c:4233 describe.c:6163 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Список сторонніх таблиць" + +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:4138 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:4140 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:4144 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:4175 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:4191 describe.c:4197 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4321 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4330 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4331 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4332 describe.c:5743 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4333 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4408 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4451 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4486 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4488 describe.c:6712 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4529 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4557 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: describe.c:4558 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Список параметрів конфігурації" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Список параметрів конфігурації не за замовчуванням" -#: describe.c:4626 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує тригери подій." -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4648 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4651 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4652 describe.c:6553 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4704 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику." -#: describe.c:4741 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4742 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список розширеної статистики" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4927 describe.c:4931 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4965 describe.c:4970 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:5070 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5186 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:5236 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:5239 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5319 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:5370 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:5373 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:5417 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5418 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:5477 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:5509 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5563 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5614 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5617 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5683 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5695 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5702 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5705 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5784 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5812 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5830 describe.c:6017 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5860 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5885 describe.c:5943 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5915 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5987 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Список сторонніх таблиць" +#: describe.c:6196 +msgid "Default version" +msgstr "Версія за замовчуванням" -#: describe.c:6038 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6089 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:6142 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:6183 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: describe.c:6197 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: describe.c:6228 describe.c:6354 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:6245 describe.c:6432 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:6246 describe.c:6433 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:6247 describe.c:6434 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:6248 describe.c:6435 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:6252 describe.c:6437 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:6256 describe.c:6439 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 +msgid "Generated columns" +msgstr "Генеровані стовпці" + +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Через root" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:6401 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6404 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:6428 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:6493 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Таблиці зі схеми:" -#: describe.c:6538 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:6563 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "Бінарний" -#: describe.c:6572 describe.c:6576 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "Потокова передача" -#: describe.c:6584 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "Двофазовий коміт" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "Вимкнути при помилці" -#: describe.c:6592 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "Джерело" -#: describe.c:6593 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "Потрібен пароль" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "Запустити як власник?" -#: describe.c:6599 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "Відновлення після збою" -#: describe.c:6604 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:6605 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "Пропустити LSN" -#: describe.c:6637 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" -#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "АМ" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "Тип вводу" -#: describe.c:6708 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "Тип сховища" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "Клас операторів" -#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "Сімейство операторів" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "Список класів операторів" -#: describe.c:6803 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Типи для застосування" -#: describe.c:6844 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "Список сімейств операторів" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6896 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" -#: describe.c:6897 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "упорядкування" -#: describe.c:6898 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "пошук" -#: describe.c:6899 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Ціль" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "Сімейство операторів сортування" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторів сімейств операторів" -#: describe.c:6989 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "Зареєстрований лівий тип" -#: describe.c:6990 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "Зареєстрований правий тип" -#: describe.c:6991 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "Число" -#: describe.c:7034 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів" -#: describe.c:7065 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7085 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "Великі об'єкти" -#: help.c:63 +#: help.c:60 msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525 msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: help.c:65 +#: help.c:62 msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n" msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n" -#: help.c:67 +#: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Основні налаштування:\n" -#: help.c:68 +#: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=КОМАНДА виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n" -#: help.c:69 +#: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME назва бази даних для підключення\n" -#: help.c:70 +#: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME виконує команди з файлу, потім виходить\n" -#: help.c:71 +#: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n" -#: help.c:72 +#: help.c:69 msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" @@ -2541,93 +2749,93 @@ msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n" " (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: help.c:76 +#: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n" -#: help.c:79 +#: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help [=options] показати цю довідку, потім вийти\n" -#: help.c:80 +#: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перерахувати команди, потім вийти\n" -#: help.c:81 +#: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 msgid "\n" "Input and output options:\n" msgstr "\n" "Параметри вводу і виводу:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all відобразити всі вхідні дані з скрипта\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors відобразити команди з помилками\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries відобразити команди, відправлені на сервер\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n" -#: help.c:88 +#: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME зберегти протокол роботи у файл\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 msgid "\n" "Output format options:\n" msgstr "\n" "Параметри формату виводу:\n" -#: help.c:96 +#: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим виводу не вирівняної таблиці\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" @@ -2635,72 +2843,72 @@ msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " розділювач полів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вивід таблиці у форматі HTML\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 msgid " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n" " розділювач записів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: новий рядок)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only виводити лише рядки\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=ТЕКСТ встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n" -#: help.c:108 +#: help.c:105 msgid " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " -z, --field-separator-zero\n" " встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 msgid " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " -0, --record-separator-zero\n" " встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:113 +#: help.c:110 msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: help.c:114 +#: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 msgid "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" @@ -2708,62 +2916,70 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" -#: help.c:123 +#: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: help.c:166 +#: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" -#: help.c:167 -msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" -msgstr " \\bind [PARAM]... встановити параметри запиту\n" - -#: help.c:168 +#: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результат у перехресній таблиці\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n" " \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:174 +#: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:175 +#: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результат в змінних psql \n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" +#: help.c:174 +msgid " \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" enter restricted mode with provided key\n" +msgstr " \\restrict RESTRICT_KEY\n" +" увійти в обмежений режим з наданим ключем\n" + +#: help.c:176 +msgid " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" exit restricted mode if key matches\n" +msgstr " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" +" вийти з обмеженого режиму, якщо ключ співпадає\n" + #: help.c:178 msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" @@ -2772,8 +2988,8 @@ msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " виконувати запит кожні SEC секунд, до N разів або\n" " зупинитися, якщо повернуто менше ніж MIN рядків\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2886,383 +3102,437 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" #: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, x = розширений режим, + = додаткові деталі)\n" #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[Sx+] список таблиць, подань і послідовностей\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME опис таблиці, подання, послідовності або індексу\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [PATTERN] список агрегатних функцій\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [PATTERN] список методів доступу\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [PATTERN] список табличних просторів\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [PATTERN] список перетворень\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] вивести параметри конфігурації\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [PATTERN] список параметрів конфігурації\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [PATTERN] список перетворень типів\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[Sx] [PATTERN] показати описи об'єктів, не показані де інде\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [PATTERN] список доменів\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [PATTERN] список прав за замовчуванням\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [PATTERN] список сторонніх таблиць\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [PATTERN] список сторонніх серверів\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [PATTERN] список сторонніх таблиць\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [PATTERN] список зіставлень користувачів\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [PATTERN] список обгорток сторонніх даних\n" #: help.c:242 -msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +msgid " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" -" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n" +msgstr " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" список [лише агрегатні/звичайні/процедури/тригерні/віконні] функцій\n" #: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [PATTERN] список конфігурацій текстового пошуку\n" #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [PATTERN] список словників текстового пошуку\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [PATTERN] список аналізаторів текстового пошуку\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [PATTERN] список шаблонів текстового пошуку\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [PATTERN] список ролей\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [PATTERN] список індексів\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] список великих об'єктів, те саме, що й \\lo_list\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [PATTERN] список процедурних мов\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [PATTERN] список матеріалізованих подань\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [PATTERN] список схем\n" #: help.c:254 -msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +msgid " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +msgstr " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " список операторів\n" #: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [PATTERN] список правил сортування\n" #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідовностей \n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[Sx] [PATTERN] список прав доступу до таблиць, подань і послідовностей\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itnx+] [PATTERN] список [лише індекси/таблиці] секціонованих відношень [n=вкладені]\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n" - -#: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [PATTERN] вивести надані ролі\n" +msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" список налаштувань ролі для бази даних\n" #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [PATTERN] список надання ролей\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [PATTERN] список публікацій реплікації\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [PATTERN] список підписок реплікації\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [PATTERN] список послідовностей\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [PATTERN] список таблиць\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [PATTERN] список типів даних\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [PATTERN] список ролей\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [PATTERN] список подань\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [PATTERN] список розширень\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [PATTERN] список розширеної статистики\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [PATTERN] список тригерів подій\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [PATTERN] список баз даних\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME показати визначення функції\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [PATTERN] те саме, що \\dp\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME показати визначення подання\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [PATTERN] те саме, що й \\dp\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Великі об'єкти\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE записати великий об'єкт в файл\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " читати великий об'єкт з файлу\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] вивести великі об'єкти\n" - #: help.c:282 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] список великих об'єктів\n" + +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID видалити великий об’єкт\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматування\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML
або прибрати, якщо не задані\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "авто" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Підключення\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Операційна система\n" -#: help.c:319 +#: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVAR отримати змінну середовища\n" -#: help.c:321 +#: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Змінні\n" -#: help.c:328 +#: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:369 +#: help.c:334 +msgid "Extended Query Protocol\n" +msgstr "Розширений протокол запитів\n" + +#: help.c:335 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... встановити параметри запиту\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" set query parameters for an existing prepared statement\n" +msgstr " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" +" встановити параметри запиту для існуючого підготовленого оператора\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\close_prepared STMT_NAME\n" +" close an existing prepared statement\n" +msgstr " \\close_prepared STMT_NAME\n" +" закрити існуючий підготовлений оператор\n" + +#: help.c:340 +msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" +msgstr " \\endpipeline вийти з режиму конвеєра\n" + +#: help.c:341 +msgid " \\flush flush output data to the server\n" +msgstr " \\flush скинути вихідні дані на сервер\n" + +#: help.c:342 +msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" +msgstr " \\flushrequest надіслати запит серверу на очищення буферу виводу\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" +msgstr " \\getresults [NUM_RES] прочитати NUM_RES очікуваних результатів або всі, якщо немає аргументів\n" + +#: help.c:344 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse STMT_NAME створити підготовлений оператор\n" + +#: help.c:345 +msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\sendpipeline надіслати розширений запит в поточний конвеєр\n" + +#: help.c:346 +msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" +msgstr " \\startpipeline увійти в режим конвеєра\n" + +#: help.c:347 +msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" +msgstr " \\syncpipeline додати точку синхронізації в поточний конвеєр\n" + +#: help.c:386 msgid "List of specially treated variables\n\n" msgstr "Список спеціальних змінних\n\n" -#: help.c:371 +#: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "змінні psql:\n" -#: help.c:373 +#: help.c:390 msgid " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n\n" msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n" -#: help.c:375 +#: help.c:392 msgid " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr " AUTOCOMMIT\n" " якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" -#: help.c:377 +#: help.c:394 msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" @@ -3270,18 +3540,18 @@ msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n" " визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:397 msgid " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n" -#: help.c:382 +#: help.c:399 msgid " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:385 +#: help.c:402 msgid " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" @@ -3289,67 +3559,67 @@ msgstr " ECHO_HIDDEN\n" " якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n" " якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n" -#: help.c:388 +#: help.c:405 msgid " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING\n" " поточне кодування набору символів клієнта\n" -#: help.c:390 +#: help.c:407 msgid " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr " ERROR\n" " \"true\", якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - \"false\"\n" -#: help.c:392 +#: help.c:409 msgid " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr " FETCH_COUNT\n" " число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" -#: help.c:394 +#: help.c:411 msgid " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr " HIDE_TABLEAM\n" " якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" -#: help.c:396 +#: help.c:413 msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" -#: help.c:398 +#: help.c:415 msgid " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:400 +#: help.c:417 msgid " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:402 +#: help.c:419 msgid " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:404 +#: help.c:421 msgid " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:406 +#: help.c:423 msgid " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:408 +#: help.c:425 msgid " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:410 +#: help.c:427 msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" @@ -3357,55 +3627,55 @@ msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:413 +#: help.c:430 msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:432 msgid " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:417 +#: help.c:434 msgid " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:419 +#: help.c:436 msgid " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:421 +#: help.c:438 msgid " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:423 +#: help.c:440 msgid " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:425 +#: help.c:442 msgid " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:427 +#: help.c:444 msgid " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr " ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:429 +#: help.c:446 msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" @@ -3413,61 +3683,61 @@ msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:449 msgid " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" msgstr " SHELL_ERROR\n" " \"true\", якщо остання команда оболонки завершилася помилкою, \"false\", якщо успішно\n" -#: help.c:434 +#: help.c:451 msgid " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" msgstr " SHEL_EXIT_CODE\n" " статус виконання останньої команди оболонки\n" -#: help.c:436 +#: help.c:453 msgid " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr " SHOW_ALL_RESULTS\n" " показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n" -#: help.c:438 +#: help.c:455 msgid " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT\n" " керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:457 msgid " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE\n" " якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" -#: help.c:442 +#: help.c:459 msgid " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP\n" " покроковий режим (як з параметром -s)\n" -#: help.c:444 +#: help.c:461 msgid " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE\n" " SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" -#: help.c:446 +#: help.c:463 msgid " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER\n" " поточний користувач, підключений до бази даних\n" -#: help.c:448 +#: help.c:465 msgid " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr " VERBOSITY\n" " контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:450 +#: help.c:467 msgid " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" @@ -3477,98 +3747,112 @@ msgstr " VERSION\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:471 +#, c-format +msgid " WATCH_INTERVAL\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" +msgstr " WATCH_INTERVAL\n" +" кількість секунд, які \\watch чекає між виконаннями (за замовчуванням %s)\n" + +#: help.c:475 msgid "\n" "Display settings:\n" msgstr "\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:457 +#: help.c:477 msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:459 +#: help.c:479 msgid " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border\n" " стиль рамки (число)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:481 msgid " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns\n" " цільова ширина для формату з переносом\n" -#: help.c:463 +#: help.c:483 +#, c-format +msgid " csv_fieldsep\n" +" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n" +msgstr " csv_fieldsep\n" +" роздільник полів для формату CSV (за замовчуванням \"%c\")\n" + +#: help.c:486 msgid " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (or x)\n" " розширений вивід [on, off, auto]\n" -#: help.c:465 +#: help.c:488 #, c-format msgid " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:468 +#: help.c:491 msgid " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:470 +#: help.c:493 msgid " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:495 msgid " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:474 +#: help.c:497 msgid " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:476 +#: help.c:499 msgid " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:501 msgid " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr " numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:480 +#: help.c:503 msgid " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:505 msgid " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:484 +#: help.c:507 msgid " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:486 +#: help.c:509 msgid " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" @@ -3576,19 +3860,19 @@ msgstr " tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:489 +#: help.c:512 msgid " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:491 +#: help.c:514 msgid " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:493 +#: help.c:516 msgid " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" @@ -3598,19 +3882,27 @@ msgstr " unicode_border_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:520 +msgid " xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr " xheader_width\n" +" встановити максимальну ширину заголовка для розширеного виводу\n" +" [full, column, page, integer value]\n" + +#: help.c:524 msgid "\n" "Environment variables:\n" msgstr "\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:528 msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:504 +#: help.c:530 msgid " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" @@ -3618,107 +3910,107 @@ msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:507 +#: help.c:533 msgid " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS\n" " число стовпців для форматування з переносом\n" -#: help.c:509 +#: help.c:535 msgid " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME\n" " те саме, що параметр підключення application_name\n" -#: help.c:511 +#: help.c:537 msgid " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE\n" " те саме, що параметр підключення dbname\n" -#: help.c:513 +#: help.c:539 msgid " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST\n" " те саме, що параметр підключення host\n" -#: help.c:515 +#: help.c:541 msgid " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr " PGPASSFILE\n" " назва файлу з паролем\n" -#: help.c:517 +#: help.c:543 msgid " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD\n" " пароль для підключення (не рекомендується)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:545 msgid " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT\n" " те саме, що параметр підключення port\n" -#: help.c:521 +#: help.c:547 msgid " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER\n" " те саме, що параметр підключення user\n" -#: help.c:523 +#: help.c:549 msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:525 +#: help.c:551 msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " як вказати номер рядка при виклику редактора\n" -#: help.c:527 +#: help.c:553 msgid " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY\n" " альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" -#: help.c:529 +#: help.c:555 msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" " ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" -#: help.c:532 +#: help.c:558 msgid " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr " PSQL_WATCH_PAGER\n" " назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n" -#: help.c:535 +#: help.c:561 msgid " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:537 +#: help.c:563 msgid " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:539 +#: help.c:565 msgid " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:599 +#: help.c:625 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:720 #, c-format msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -3731,7 +4023,7 @@ msgstr "Команда: %s\n" "%s\n\n" "URL: %s\n\n" -#: help.c:717 +#: help.c:743 #, c-format msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" @@ -3831,12 +4123,12 @@ msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або нат msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: бракує пам'яті" @@ -3844,2485 +4136,2506 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1517 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1534 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1588 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1705 sql_help.c:1707 sql_help.c:1709 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1762 sql_help.c:1778 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2112 sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2188 sql_help.c:2216 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2295 sql_help.c:2406 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2580 sql_help.c:2594 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2677 sql_help.c:2700 sql_help.c:2747 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3058 sql_help.c:3075 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3185 sql_help.c:3189 sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3217 sql_help.c:3244 sql_help.c:3279 -#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3300 sql_help.c:3344 sql_help.c:3358 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3510 sql_help.c:3519 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 sql_help.c:3691 sql_help.c:3700 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3725 sql_help.c:3740 sql_help.c:4053 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4203 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4773 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:939 +#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:998 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1053 sql_help.c:1058 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1149 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1192 sql_help.c:1196 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1593 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1633 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1740 sql_help.c:1743 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1752 sql_help.c:1754 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1807 sql_help.c:1823 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2146 sql_help.c:2159 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2235 sql_help.c:2263 sql_help.c:2296 +#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2342 sql_help.c:2465 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2559 sql_help.c:2563 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2639 sql_help.c:2653 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2742 sql_help.c:2765 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3258 sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3290 sql_help.c:3317 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3419 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3481 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3575 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3621 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 sql_help.c:3660 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:3749 sql_help.c:3766 sql_help.c:3775 +#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3800 sql_help.c:3815 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4282 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4852 sql_help.c:5011 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:3359 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3434 sql_help.c:4571 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1325 sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587 sql_help.c:1653 sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:947 sql_help.c:999 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1094 sql_help.c:1130 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1214 sql_help.c:1364 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1566 sql_help.c:1580 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1632 sql_help.c:1698 sql_help.c:1751 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1459 sql_help.c:1502 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1701 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:945 sql_help.c:1057 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 sql_help.c:1162 sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1504 sql_help.c:1547 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1746 sql_help.c:3104 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1327 sql_help.c:1504 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1549 sql_help.c:1589 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1062 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1366 sql_help.c:1549 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1594 sql_help.c:1634 sql_help.c:1753 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1919 sql_help.c:3360 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1964 sql_help.c:3435 sql_help.c:4600 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1890 sql_help.c:1896 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1923 sql_help.c:1926 sql_help.c:2081 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3367 sql_help.c:3458 sql_help.c:3547 -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4511 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525 -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1044 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1054 sql_help.c:1059 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935 sql_help.c:1941 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1971 sql_help.c:2128 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2466 sql_help.c:2675 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3442 sql_help.c:3533 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:4003 sql_help.c:4470 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4607 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3362 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3368 sql_help.c:3459 sql_help.c:3548 -#: sql_help.c:3576 sql_help.c:4499 sql_help.c:4506 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4526 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1055 sql_help.c:1060 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936 sql_help.c:1942 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1972 sql_help.c:2129 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2151 sql_help.c:2467 sql_help.c:2676 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3443 sql_help.c:3534 sql_help.c:3623 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:4578 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618 -#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3460 -#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3577 sql_help.c:4500 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4524 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1046 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1056 sql_help.c:1061 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1937 sql_help.c:1943 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1973 sql_help.c:2468 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3652 sql_help.c:4579 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4609 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1518 sql_help.c:1647 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1790 sql_help.c:1979 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2678 sql_help.c:2769 sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3245 sql_help.c:3267 sql_help.c:3407 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1563 sql_help.c:1692 sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1835 sql_help.c:2025 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2403 sql_help.c:2412 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2743 sql_help.c:2836 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3340 sql_help.c:3482 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:5079 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1648 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3246 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:994 sql_help.c:1693 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:3319 sql_help.c:3483 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2277 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1649 sql_help.c:2231 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2680 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:995 sql_help.c:1694 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2745 sql_help.c:3320 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2279 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:4303 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1656 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2419 sql_help.c:2622 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4242 sql_help.c:4403 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:2478 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4321 sql_help.c:4482 sql_help.c:4792 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1434 sql_help.c:1442 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1603 sql_help.c:1657 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 sql_help.c:2485 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2809 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2987 sql_help.c:2995 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3061 sql_help.c:3268 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:1003 sql_help.c:1072 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1195 sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1226 sql_help.c:1402 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1648 sql_help.c:1702 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2682 sql_help.c:2683 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2876 sql_help.c:2987 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3060 sql_help.c:3068 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3134 sql_help.c:3341 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 msgid "value" msgstr "значення" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2283 sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2730 sql_help.c:3903 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3943 sql_help.c:4366 sql_help.c:4375 -#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:950 sql_help.c:953 sql_help.c:2330 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2795 sql_help.c:3978 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4018 sql_help.c:4445 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4485 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" -#: sql_help.c:204 +#: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE" -#: sql_help.c:205 +#: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1667 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:3250 -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:4415 sql_help.c:4419 -#: sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:1013 sql_help.c:1368 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2655 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:3323 sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 sql_help.c:4027 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4498 sql_help.c:4814 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2252 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2481 sql_help.c:2651 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2793 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2950 sql_help.c:2962 sql_help.c:2991 -#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4019 sql_help.c:4021 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 -#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4688 -#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4694 sql_help.c:4699 sql_help.c:4843 -#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4853 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 -#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5028 sql_help.c:5088 -#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5098 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146 -#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:957 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1390 sql_help.c:1441 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1742 sql_help.c:2299 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2431 sql_help.c:2540 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3009 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3064 sql_help.c:4080 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4721 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4768 sql_help.c:4773 sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5179 sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5231 msgid "expression" msgstr "вираз" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2300 msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1429 sql_help.c:1861 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2961 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:1361 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1440 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1906 sql_help.c:1908 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2429 sql_help.c:3017 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:4093 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:1362 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "нова_версія" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "елемент_об'єкт" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "де елемент_об'єкт є:" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1853 sql_help.c:1858 sql_help.c:1865 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1884 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:4488 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 -#: sql_help.c:4519 -msgid "object_name" -msgstr "ім'я_об'єкту" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1854 sql_help.c:4491 -msgid "aggregate_name" -msgstr "ім'я_агр_функції" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1856 sql_help.c:2146 sql_help.c:2150 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:3377 -msgid "source_type" -msgstr "початковий_тип" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151 -#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3378 -msgid "target_type" -msgstr "тип_цілі" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1872 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2271 sql_help.c:2539 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:4390 sql_help.c:4497 sql_help.c:4614 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4622 sql_help.c:4625 sql_help.c:4872 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4880 sql_help.c:4883 sql_help.c:5117 -#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5128 -msgid "function_name" -msgstr "ім'я_функції" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1879 sql_help.c:2563 -msgid "operator_name" -msgstr "ім'я_оператора" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3501 -msgid "left_type" -msgstr "тип_ліворуч" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3502 -msgid "right_type" -msgstr "тип_праворуч" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:2560 -#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2967 sql_help.c:3511 sql_help.c:3520 -msgid "index_method" -msgstr "метод_індексу" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1889 sql_help.c:4504 -msgid "procedure_name" -msgstr "назва_процедури" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1895 sql_help.c:3927 sql_help.c:4510 -msgid "routine_name" -msgstr "ім'я_підпрограми" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1390 sql_help.c:1912 sql_help.c:2415 -#: sql_help.c:2621 sql_help.c:2922 sql_help.c:3104 sql_help.c:3682 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4412 -msgid "type_name" -msgstr "назва_типу" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1913 sql_help.c:2414 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3335 sql_help.c:3683 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:4397 -msgid "lang_name" -msgstr "назва_мови" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "і сигнатура_агр_функції:" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2013 sql_help.c:2296 -msgid "handler_function" -msgstr "функція_обробник" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2297 -msgid "validator_function" -msgstr "функція_перевірки" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1594 -msgid "action" -msgstr "дія" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1337 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1361 sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416 sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1437 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1739 -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:1996 -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:1998 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2480 sql_help.c:2486 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2755 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2913 sql_help.c:2923 sql_help.c:2926 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 sql_help.c:2963 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 sql_help.c:2990 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3014 sql_help.c:3140 sql_help.c:3280 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3907 sql_help.c:4003 sql_help.c:4018 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 -#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4123 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4651 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660 -#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4916 sql_help.c:4918 sql_help.c:4959 -#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4963 sql_help.c:5016 sql_help.c:5154 -#: sql_help.c:5161 sql_help.c:5163 -msgid "column_name" -msgstr "назва_стовпця" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1320 sql_help.c:1704 -msgid "new_column_name" -msgstr "нова_назва_стовпця" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1604 -msgid "where action is one of:" -msgstr "де допустима дія:" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2559 sql_help.c:2748 sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3187 sql_help.c:4175 -msgid "data_type" -msgstr "тип_даних" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1339 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2482 sql_help.c:2907 sql_help.c:2915 -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 sql_help.c:2992 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4013 -msgid "collation" -msgstr "правила_сортування" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1340 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 -msgid "column_constraint" -msgstr "обмеження_стовпця" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1360 sql_help.c:5010 -msgid "integer" -msgstr "ціле" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1365 -msgid "attribute_option" -msgstr "параметр_атрибуту" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1369 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 -msgid "table_constraint" -msgstr "обмеження_таблиці" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1914 -msgid "trigger_name" -msgstr "ім'я_тригеру" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 sql_help.c:2912 sql_help.c:2935 -msgid "parent_table" -msgstr "батьківська_таблиця" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:2282 -msgid "extension_name" -msgstr "ім'я_розширення" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2416 -msgid "execution_cost" -msgstr "вартість_виконання" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2417 -msgid "result_rows" -msgstr "рядки_результату" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2418 -msgid "support_function" -msgstr "функція_підтримки" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1646 sql_help.c:1654 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2731 sql_help.c:2732 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 -#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3953 -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 -#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 sql_help.c:4395 -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4404 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4410 sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 -#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4417 -msgid "role_specification" -msgstr "вказання_ролі" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1677 sql_help.c:2217 -#: sql_help.c:2734 sql_help.c:3265 sql_help.c:3716 sql_help.c:4745 -msgid "user_name" -msgstr "ім'я_користувача" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1666 sql_help.c:2733 -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4418 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "де вказання_ролі може бути:" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "ім'я_групи" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1435 sql_help.c:2229 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2988 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 sql_help.c:3946 -#: sql_help.c:4409 -msgid "tablespace_name" -msgstr "ім'я_табличного_простору" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1382 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1792 -msgid "index_name" -msgstr "назва_індексу" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1433 sql_help.c:2487 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3016 -msgid "storage_parameter" -msgstr "параметр_зберігання" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "номер_стовпця" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1877 sql_help.c:4501 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_великого_об'єкта" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:2906 -msgid "compression_method" -msgstr "compression_method" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1383 -msgid "new_access_method" -msgstr "новий_метод_доступа" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2544 -msgid "res_proc" -msgstr "res_процедура" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2545 -msgid "join_proc" -msgstr "процедура_приєднання" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2542 -msgid "com_op" -msgstr "комут_оператор" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2543 -msgid "neg_op" -msgstr "зворотній_оператор" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2562 -msgid "strategy_number" -msgstr "номер_стратегії" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2569 -msgid "op_type" -msgstr "тип_операції" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2566 -msgid "sort_family_name" -msgstr "ім'я_родини_сортування" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2567 -msgid "support_number" -msgstr "номер_підтримки" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2149 sql_help.c:2571 sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -msgid "argument_type" -msgstr "тип_аргументу" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1738 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1887 sql_help.c:1900 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1981 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2518 sql_help.c:2595 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2754 sql_help.c:2787 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:3013 -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3314 sql_help.c:3537 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 sql_help.c:3969 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4957 sql_help.c:5015 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5168 -msgid "table_name" -msgstr "ім'я_таблиці" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2597 -msgid "using_expression" -msgstr "вираз_використання" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2598 -msgid "check_expression" -msgstr "вираз_перевірки" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2645 -msgid "publication_object" -msgstr "об'єкт_публікація" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2646 -msgid "publication_parameter" -msgstr "параметр_публікації" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2648 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:3248 -msgid "password" -msgstr "пароль" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:3249 -msgid "timestamp" -msgstr "мітка часу" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1655 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3915 -#: sql_help.c:4378 -msgid "database_name" -msgstr "назва_бази_даних" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2749 -msgid "increment" -msgstr "інкремент" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2750 -msgid "minvalue" -msgstr "мін_значення" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2751 -msgid "maxvalue" -msgstr "макс_значення" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2752 sql_help.c:4598 sql_help.c:4702 -#: sql_help.c:4856 sql_help.c:5032 sql_help.c:5101 -msgid "start" -msgstr "початок" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1357 -msgid "restart" -msgstr "перезапуск" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2753 -msgid "cache" -msgstr "кеш" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "нова_ціль" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2806 -msgid "conninfo" -msgstr "інформація_підключення" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2807 -msgid "publication_name" -msgstr "назва_публікації" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "publication_option" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "опція_оновлення" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2808 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "параметр_підписки" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "опція_пропуска" - -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 -msgid "partition_name" -msgstr "ім'я_розділу" - -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2362 sql_help.c:2939 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "специфікація_рамок_розділу" - -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1404 sql_help.c:2953 -msgid "sequence_options" -msgstr "опції_послідовності" - -#: sql_help.c:1356 -msgid "sequence_option" -msgstr "опція_послідовності" - -#: sql_help.c:1370 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "індекс_обмеження_таблиці" - -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "ім'я_правила_перезапису" - -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2374 sql_help.c:2978 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" - -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2981 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "код_секції" - -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:2378 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 -msgid "numeric_literal" -msgstr "числовий_літерал" - -#: sql_help.c:1399 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "і обмеження_стовпця:" - -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2951 -msgid "default_expr" -msgstr "вираз_за_замовчуванням" - -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2952 -msgid "generation_expr" -msgstr "код_генерації" - -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2970 -msgid "index_parameters" -msgstr "параметри_індексу" - -#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2956 sql_help.c:2973 -msgid "reftable" -msgstr "залежна_таблиця" - -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 -msgid "refcolumn" -msgstr "залежний_стовпець" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 -msgid "referential_action" -msgstr "дія_посилання" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2371 sql_help.c:2960 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "і обмеження_таблиці:" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2968 -msgid "exclude_element" -msgstr "об'єкт_виключення" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2969 sql_help.c:4596 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4854 sql_help.c:5030 sql_help.c:5099 -msgid "operator" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2971 -msgid "predicate" -msgstr "предикат" - -#: sql_help.c:1428 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" - -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2984 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2993 sql_help.c:4014 -msgid "opclass" -msgstr "клас_оператора" - -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2994 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "opclass_parameter" - -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2996 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:" - -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:3033 -msgid "tablespace_option" -msgstr "опція_табличного_простору" - -#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498 -msgid "token_type" -msgstr "тип_токену" - -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ім'я_словника" - -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495 -msgid "old_dictionary" -msgstr "старий_словник" - -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496 -msgid "new_dictionary" -msgstr "новий_словник" - -#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1605 sql_help.c:1608 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:3186 -msgid "attribute_name" -msgstr "ім'я_атрибута" - -#: sql_help.c:1592 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "нове_ім'я_атрибута" - -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600 -msgid "new_enum_value" -msgstr "нове_значення_перерахування" - -#: sql_help.c:1597 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "сусіднє_значення_перерахування" - -#: sql_help.c:1599 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "існуюче_значення_перерахування" - -#: sql_help.c:1602 -msgid "property" -msgstr "властивість" - -#: sql_help.c:1678 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363 sql_help.c:2765 -#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3717 sql_help.c:3924 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:4387 -msgid "server_name" -msgstr "назва_серверу" - -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:3281 -msgid "view_option_name" -msgstr "ім'я_параметра_представлення" - -#: sql_help.c:1711 sql_help.c:3282 -msgid "view_option_value" -msgstr "значення_параметра_представлення" - -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4999 -msgid "table_and_columns" -msgstr "таблиця_і_стовпці" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1793 sql_help.c:1987 sql_help.c:3766 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:5000 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "де параметр може бути одним із:" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1735 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2175 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002 -#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005 sql_help.c:5006 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009 sql_help.c:5011 -#: sql_help.c:5012 -msgid "boolean" -msgstr "логічний" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:5013 -msgid "size" -msgstr "розмір" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5014 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "і таблиця_і_стовпці:" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:4761 sql_help.c:4763 sql_help.c:4787 -msgid "transaction_mode" -msgstr "режим_транзакції" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4788 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "де режим_транзакції один з:" - -#: sql_help.c:1763 sql_help.c:4606 sql_help.c:4615 sql_help.c:4619 -#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4626 sql_help.c:4864 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4881 sql_help.c:4884 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126 sql_help.c:5129 -msgid "argument" -msgstr "аргумент" - -#: sql_help.c:1859 -msgid "relation_name" -msgstr "назва_відношення" - -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:3918 sql_help.c:4381 -msgid "domain_name" -msgstr "назва_домену" - -#: sql_help.c:1886 -msgid "policy_name" -msgstr "назва_політики" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "rule_name" -msgstr "назва_правила" - -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4520 -msgid "string_literal" -msgstr "рядковий_літерал" - -#: sql_help.c:1943 sql_help.c:4184 sql_help.c:4434 -msgid "transaction_id" -msgstr "ідентифікатор_транзакції" - -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:4040 -msgid "filename" -msgstr "ім'я файлу" - -#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:2704 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2706 -msgid "command" -msgstr "команда" - -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2703 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4107 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113 -#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4591 sql_help.c:4693 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4849 sql_help.c:4966 sql_help.c:5092 -#: sql_help.c:5094 -msgid "condition" -msgstr "умова" - -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2524 sql_help.c:3019 sql_help.c:3283 -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:4005 -msgid "query" -msgstr "запит" - -#: sql_help.c:1988 -msgid "format_name" -msgstr "назва_формату" - -#: sql_help.c:1990 -msgid "delimiter_character" -msgstr "символ_роздільник" - -#: sql_help.c:1991 -msgid "null_string" -msgstr "представлення_NULL" - -#: sql_help.c:1992 -msgid "default_string" -msgstr "рядок_за_замовчуванням" - -#: sql_help.c:1994 -msgid "quote_character" -msgstr "символ_лапок" - -#: sql_help.c:1995 -msgid "escape_character" -msgstr "символ_екранування" - -#: sql_help.c:1999 -msgid "error_action" -msgstr "error_action" - -#: sql_help.c:2000 -msgid "encoding_name" -msgstr "ім'я_кодування" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "verbosity" -msgstr "детальність" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "access_method_type" -msgstr "тип_метода_доступа" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2105 -msgid "arg_data_type" -msgstr "тип_даних_аргумента" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 sql_help.c:2114 -msgid "sfunc" -msgstr "функція_стану" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115 -msgid "state_data_type" -msgstr "тип_даних_стану" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116 -msgid "state_data_size" -msgstr "розмір_даних_стану" - -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117 -msgid "ffunc" -msgstr "функція_завершення" - -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118 -msgid "combinefunc" -msgstr "комбінуюча_функція" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119 -msgid "serialfunc" -msgstr "функція_серіалізації" - -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120 -msgid "deserialfunc" -msgstr "функція_десеріалізації" - -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2121 -msgid "initial_condition" -msgstr "початкова_умова" - -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122 -msgid "msfunc" -msgstr "функція_стану_рух" - -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123 -msgid "minvfunc" -msgstr "зворотна_функція_рух" - -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "тип_даних_стану_рух" - -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "розмір_даних_стану_рух" - -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 -msgid "mffunc" -msgstr "функція_завершення_рух" - -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 -msgid "minitial_condition" -msgstr "початкова_умова_рух" - -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 -msgid "sort_operator" -msgstr "оператор_сортування" - -#: sql_help.c:2111 -msgid "or the old syntax" -msgstr "або старий синтаксис" - -#: sql_help.c:2113 -msgid "base_type" -msgstr "базовий_тип" - -#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2221 -msgid "locale" -msgstr "локаль" - -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222 -msgid "lc_collate" -msgstr "код_правила_сортування" - -#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223 -msgid "lc_ctype" -msgstr "код_класифікації_символів" - -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:4487 -msgid "provider" -msgstr "постачальник" - -#: sql_help.c:2176 -msgid "rules" -msgstr "правила" - -#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2284 -msgid "version" -msgstr "версія" - -#: sql_help.c:2179 -msgid "existing_collation" -msgstr "існуюче_правило_сортування" - -#: sql_help.c:2189 -msgid "source_encoding" -msgstr "початкове_кодування" - -#: sql_help.c:2190 -msgid "dest_encoding" -msgstr "цільве_кодування" - -#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3059 -msgid "template" -msgstr "шаблон" - -#: sql_help.c:2219 -msgid "encoding" -msgstr "кодування" - -#: sql_help.c:2220 -msgid "strategy" -msgstr "стратегія" - -#: sql_help.c:2224 -msgid "builtin_locale" -msgstr "вбудована_локаль" - -#: sql_help.c:2225 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_locale" - -#: sql_help.c:2226 -msgid "icu_rules" -msgstr "правила_icu" - -#: sql_help.c:2227 -msgid "locale_provider" -msgstr "локаль_провайдер" - -#: sql_help.c:2228 -msgid "collation_version" -msgstr "версія_сортування" - -#: sql_help.c:2233 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:2301 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "де обмеження_домену:" -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2701 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1144 +msgid "new_version" +msgstr "нова_версія" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 +msgid "member_object" +msgstr "елемент_об'єкт" + +#: sql_help.c:351 +msgid "where member_object is:" +msgstr "де елемент_об'єкт є:" + +#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1898 sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1921 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1929 sql_help.c:1933 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1946 sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1962 sql_help.c:4567 sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4595 sql_help.c:4596 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4598 +msgid "object_name" +msgstr "ім'я_об'єкту" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1899 sql_help.c:4570 +msgid "aggregate_name" +msgstr "ім'я_агр_функції" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1901 sql_help.c:2193 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3452 +msgid "source_type" +msgstr "початковий_тип" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1902 sql_help.c:2194 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3453 +msgid "target_type" +msgstr "тип_цілі" + +#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1917 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2318 sql_help.c:2598 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4469 sql_help.c:4576 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4701 sql_help.c:4704 sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962 sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5206 sql_help.c:5209 +msgid "function_name" +msgstr "ім'я_функції" + +#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1924 sql_help.c:2622 +msgid "operator_name" +msgstr "ім'я_оператора" + +#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3576 +msgid "left_type" +msgstr "тип_ліворуч" + +#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3577 +msgid "right_type" +msgstr "тип_праворуч" + +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:3038 sql_help.c:3586 sql_help.c:3595 +msgid "index_method" +msgstr "метод_індексу" + +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1934 sql_help.c:4583 +msgid "procedure_name" +msgstr "назва_процедури" + +#: sql_help.c:380 sql_help.c:1940 sql_help.c:4002 sql_help.c:4589 +msgid "routine_name" +msgstr "ім'я_підпрограми" + +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1430 sql_help.c:1957 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2680 sql_help.c:2990 sql_help.c:3177 sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4491 +msgid "type_name" +msgstr "назва_типу" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:1958 sql_help.c:2473 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3410 sql_help.c:3758 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4476 +msgid "lang_name" +msgstr "назва_мови" + +#: sql_help.c:396 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "і сигнатура_агр_функції:" + +#: sql_help.c:419 sql_help.c:2060 sql_help.c:2343 +msgid "handler_function" +msgstr "функція_обробник" + +#: sql_help.c:420 sql_help.c:2344 +msgid "validator_function" +msgstr "функція_перевірки" + +#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1639 +msgid "action" +msgstr "дія" + +#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:956 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1376 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1454 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1459 sql_help.c:1466 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:1748 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2022 sql_help.c:2028 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2044 sql_help.c:2401 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2471 sql_help.c:2539 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2716 sql_help.c:2822 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3004 sql_help.c:3008 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4569 sql_help.c:4730 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4988 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244 +msgid "column_name" +msgstr "назва_стовпця" + +#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1359 sql_help.c:1749 +msgid "new_column_name" +msgstr "нова_назва_стовпця" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1649 +msgid "where action is one of:" +msgstr "де допустима дія:" + +#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1117 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:2815 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:4254 +msgid "data_type" +msgstr "тип_даних" + +#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:2298 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2541 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3010 sql_help.c:3065 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4090 +msgid "collation" +msgstr "правила_сортування" + +#: sql_help.c:480 sql_help.c:1379 sql_help.c:2406 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:3005 +msgid "column_constraint" +msgstr "обмеження_стовпця" + +#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1399 sql_help.c:5091 +msgid "integer" +msgstr "ціле" + +#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1404 +msgid "attribute_option" +msgstr "параметр_атрибуту" + +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1408 sql_help.c:2407 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2993 sql_help.c:3006 +msgid "table_constraint" +msgstr "обмеження_таблиці" + +#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1959 +msgid "trigger_name" +msgstr "ім'я_тригеру" + +#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1428 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2980 sql_help.c:3003 +msgid "parent_table" +msgstr "батьківська_таблиця" + +#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2329 +msgid "extension_name" +msgstr "ім'я_розширення" + +#: sql_help.c:569 sql_help.c:1069 sql_help.c:2475 +msgid "execution_cost" +msgstr "вартість_виконання" + +#: sql_help.c:570 sql_help.c:1070 sql_help.c:2476 +msgid "result_rows" +msgstr "рядки_результату" + +#: sql_help.c:571 sql_help.c:2477 +msgid "support_function" +msgstr "функція_підтримки" + +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:992 sql_help.c:1000 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1691 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:3991 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4019 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4456 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4462 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 +msgid "role_specification" +msgstr "вказання_ролі" + +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1722 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3338 sql_help.c:3791 sql_help.c:4824 +msgid "user_name" +msgstr "ім'я_користувача" + +#: sql_help.c:597 sql_help.c:1012 sql_help.c:1711 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4497 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "де вказання_ролі може бути:" + +#: sql_help.c:599 +msgid "group_name" +msgstr "ім'я_групи" + +#: sql_help.c:620 sql_help.c:1480 sql_help.c:2276 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2988 sql_help.c:3001 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3091 sql_help.c:3103 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4488 +msgid "tablespace_name" +msgstr "ім'я_табличного_простору" + +#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1837 +msgid "index_name" +msgstr "назва_індексу" + +#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1478 sql_help.c:2546 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2999 sql_help.c:3013 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3089 +msgid "storage_parameter" +msgstr "параметр_зберігання" + +#: sql_help.c:631 +msgid "column_number" +msgstr "номер_стовпця" + +#: sql_help.c:655 sql_help.c:1922 sql_help.c:4580 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_великого_об'єкта" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1407 sql_help.c:2974 +msgid "compression_method" +msgstr "compression_method" + +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1423 +msgid "new_access_method" +msgstr "новий_метод_доступа" + +#: sql_help.c:753 sql_help.c:2603 +msgid "res_proc" +msgstr "res_процедура" + +#: sql_help.c:754 sql_help.c:2604 +msgid "join_proc" +msgstr "процедура_приєднання" + +#: sql_help.c:755 sql_help.c:2601 +msgid "com_op" +msgstr "комут_оператор" + +#: sql_help.c:756 sql_help.c:2602 +msgid "neg_op" +msgstr "зворотній_оператор" + +#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2621 +msgid "strategy_number" +msgstr "номер_стратегії" + +#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 +msgid "op_type" +msgstr "тип_операції" + +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2625 +msgid "sort_family_name" +msgstr "ім'я_родини_сортування" + +#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2626 +msgid "support_number" +msgstr "номер_підтримки" + +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2196 sql_help.c:2630 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3182 +msgid "argument_type" +msgstr "тип_аргументу" + +#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1907 sql_help.c:1932 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2021 sql_help.c:2027 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2537 sql_help.c:2577 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2767 sql_help.c:2821 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2971 sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3206 sql_help.c:3388 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3767 sql_help.c:3977 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4077 sql_help.c:4444 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4681 sql_help.c:4744 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5002 sql_help.c:5037 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5186 sql_help.c:5249 +msgid "table_name" +msgstr "ім'я_таблиці" + +#: sql_help.c:853 sql_help.c:2656 +msgid "using_expression" +msgstr "вираз_використання" + +#: sql_help.c:854 sql_help.c:2657 +msgid "check_expression" +msgstr "вираз_перевірки" + +#: sql_help.c:936 sql_help.c:938 sql_help.c:2708 +msgid "publication_object" +msgstr "об'єкт_публікація" + +#: sql_help.c:940 +msgid "publication_drop_object" +msgstr "об'єкт_видалення_публікації" + +#: sql_help.c:942 sql_help.c:2709 +msgid "publication_parameter" +msgstr "параметр_публікації" + +#: sql_help.c:948 sql_help.c:2711 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:" + +#: sql_help.c:949 sql_help.c:1777 sql_help.c:2712 sql_help.c:5080 +msgid "table_and_columns" +msgstr "таблиця_і_стовпці" + +#: sql_help.c:951 +msgid "and publication_drop_object is one of:" +msgstr "і об'єкт_видалення_публікації є одним з:" + +#: sql_help.c:954 sql_help.c:1782 sql_help.c:2714 sql_help.c:5095 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "і таблиця_і_стовпці:" + +#: sql_help.c:996 sql_help.c:1695 sql_help.c:2515 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:3321 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1696 sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:3322 +msgid "timestamp" +msgstr "мітка часу" + +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1005 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4457 +msgid "database_name" +msgstr "назва_бази_даних" + +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2816 +msgid "increment" +msgstr "інкремент" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2817 +msgid "minvalue" +msgstr "мін_значення" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2818 +msgid "maxvalue" +msgstr "макс_значення" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2819 sql_help.c:4677 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5113 sql_help.c:5182 +msgid "start" +msgstr "початок" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1396 +msgid "restart" +msgstr "перезапуск" + +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:2820 +msgid "cache" +msgstr "кеш" + +#: sql_help.c:1168 +msgid "new_target" +msgstr "нова_ціль" + +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:2873 +msgid "conninfo" +msgstr "інформація_підключення" + +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1193 sql_help.c:1197 sql_help.c:2874 +msgid "publication_name" +msgstr "назва_публікації" + +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1194 sql_help.c:1198 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" + +#: sql_help.c:1201 +msgid "refresh_option" +msgstr "опція_оновлення" + +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:2875 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "параметр_підписки" + +#: sql_help.c:1209 +msgid "skip_option" +msgstr "опція_пропуска" + +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +msgid "partition_name" +msgstr "ім'я_розділу" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2419 sql_help.c:3007 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "специфікація_рамок_розділу" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1444 sql_help.c:3021 +msgid "sequence_options" +msgstr "опції_послідовності" + +#: sql_help.c:1395 +msgid "sequence_option" +msgstr "опція_послідовності" + +#: sql_help.c:1409 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "індекс_обмеження_таблиці" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "ім'я_правила_перезапису" + +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2433 sql_help.c:3051 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" + +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:3052 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3054 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "код_секції" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3056 +msgid "numeric_literal" +msgstr "числовий_літерал" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "і обмеження_стовпця:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2426 sql_help.c:2469 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3019 +msgid "default_expr" +msgstr "вираз_за_замовчуванням" + +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2427 sql_help.c:3020 +msgid "generation_expr" +msgstr "код_генерації" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1457 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:3022 sql_help.c:3023 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3041 +msgid "index_parameters" +msgstr "параметри_індексу" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1468 sql_help.c:3024 sql_help.c:3045 +msgid "reftable" +msgstr "залежна_таблиця" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1469 sql_help.c:1470 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3047 +msgid "refcolumn" +msgstr "залежний_стовпець" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3048 sql_help.c:3049 +msgid "referential_action" +msgstr "дія_посилання" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2428 sql_help.c:3028 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "і обмеження_таблиці:" + +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3039 +msgid "exclude_element" +msgstr "об'єкт_виключення" + +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:3040 sql_help.c:4675 sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4933 sql_help.c:5111 sql_help.c:5180 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:2549 sql_help.c:3042 +msgid "predicate" +msgstr "предикат" + +#: sql_help.c:1473 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:3057 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:3062 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:2542 sql_help.c:2984 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3066 sql_help.c:4091 +msgid "opclass" +msgstr "клас_оператора" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2543 sql_help.c:3067 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:3069 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:" + +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1509 sql_help.c:3106 +msgid "tablespace_option" +msgstr "опція_табличного_простору" + +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1533 sql_help.c:1539 sql_help.c:1543 +msgid "token_type" +msgstr "тип_токену" + +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ім'я_словника" + +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 +msgid "old_dictionary" +msgstr "старий_словник" + +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 +msgid "new_dictionary" +msgstr "новий_словник" + +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:3259 +msgid "attribute_name" +msgstr "ім'я_атрибута" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "нове_ім'я_атрибута" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 +msgid "new_enum_value" +msgstr "нове_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1642 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "сусіднє_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1644 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "існуюче_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "property" +msgstr "властивість" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3792 sql_help.c:3999 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4466 +msgid "server_name" +msgstr "назва_серверу" + +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1758 sql_help.c:3354 +msgid "view_option_name" +msgstr "ім'я_параметра_представлення" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:3355 +msgid "view_option_value" +msgstr "значення_параметра_представлення" + +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1838 sql_help.c:2033 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:5081 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "де параметр може бути одним із:" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1839 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2222 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4304 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5085 sql_help.c:5086 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5089 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5093 +msgid "boolean" +msgstr "логічний" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:5094 +msgid "size" +msgstr "розмір" + +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 sql_help.c:4866 +msgid "transaction_mode" +msgstr "режим_транзакції" + +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:4843 sql_help.c:4867 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "де режим_транзакції один з:" + +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:4685 sql_help.c:4694 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5203 sql_help.c:5207 sql_help.c:5210 +msgid "argument" +msgstr "аргумент" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "relation_name" +msgstr "назва_відношення" + +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:3993 sql_help.c:4460 +msgid "domain_name" +msgstr "назва_домену" + +#: sql_help.c:1931 +msgid "policy_name" +msgstr "назва_політики" + +#: sql_help.c:1944 +msgid "rule_name" +msgstr "назва_правила" + +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:4599 +msgid "string_literal" +msgstr "рядковий_літерал" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:4263 sql_help.c:4513 +msgid "transaction_id" +msgstr "ідентифікатор_транзакції" + +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2030 sql_help.c:4117 +msgid "filename" +msgstr "ім'я файлу" + +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2031 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2771 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2768 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4772 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4928 sql_help.c:5046 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5175 +msgid "condition" +msgstr "умова" + +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2583 sql_help.c:3092 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4081 +msgid "query" +msgstr "запит" + +#: sql_help.c:2034 +msgid "format_name" +msgstr "назва_формату" + +#: sql_help.c:2036 +msgid "delimiter_character" +msgstr "символ_роздільник" + +#: sql_help.c:2037 +msgid "null_string" +msgstr "представлення_NULL" + +#: sql_help.c:2038 +msgid "default_string" +msgstr "рядок_за_замовчуванням" + +#: sql_help.c:2040 +msgid "quote_character" +msgstr "символ_лапок" + +#: sql_help.c:2041 +msgid "escape_character" +msgstr "символ_екранування" + +#: sql_help.c:2045 +msgid "error_action" +msgstr "error_action" + +#: sql_help.c:2046 +msgid "maxerror" +msgstr "макс_помилок" + +#: sql_help.c:2047 +msgid "encoding_name" +msgstr "ім'я_кодування" + +#: sql_help.c:2048 +msgid "verbosity" +msgstr "детальність" + +#: sql_help.c:2059 +msgid "access_method_type" +msgstr "тип_метода_доступа" + +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2149 sql_help.c:2152 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_даних_аргумента" + +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2153 sql_help.c:2161 +msgid "sfunc" +msgstr "функція_стану" + +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2154 sql_help.c:2162 +msgid "state_data_type" +msgstr "тип_даних_стану" + +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2155 sql_help.c:2163 +msgid "state_data_size" +msgstr "розмір_даних_стану" + +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 +msgid "ffunc" +msgstr "функція_завершення" + +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2165 +msgid "combinefunc" +msgstr "комбінуюча_функція" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2166 +msgid "serialfunc" +msgstr "функція_серіалізації" + +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2167 +msgid "deserialfunc" +msgstr "функція_десеріалізації" + +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2157 sql_help.c:2168 +msgid "initial_condition" +msgstr "початкова_умова" + +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2169 +msgid "msfunc" +msgstr "функція_стану_рух" + +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2170 +msgid "minvfunc" +msgstr "зворотна_функція_рух" + +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2171 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_даних_стану_рух" + +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2172 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "розмір_даних_стану_рух" + +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2173 +msgid "mffunc" +msgstr "функція_завершення_рух" + +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2174 +msgid "minitial_condition" +msgstr "початкова_умова_рух" + +#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2175 +msgid "sort_operator" +msgstr "оператор_сортування" + +#: sql_help.c:2158 +msgid "or the old syntax" +msgstr "або старий синтаксис" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "base_type" +msgstr "базовий_тип" + +#: sql_help.c:2218 sql_help.c:2268 +msgid "locale" +msgstr "локаль" + +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2269 +msgid "lc_collate" +msgstr "код_правила_сортування" + +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2270 +msgid "lc_ctype" +msgstr "код_класифікації_символів" + +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:4566 +msgid "provider" +msgstr "постачальник" + +#: sql_help.c:2223 +msgid "rules" +msgstr "правила" + +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2331 +msgid "version" +msgstr "версія" + +#: sql_help.c:2226 +msgid "existing_collation" +msgstr "існуюче_правило_сортування" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "source_encoding" +msgstr "початкове_кодування" + +#: sql_help.c:2237 +msgid "dest_encoding" +msgstr "цільве_кодування" + +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3132 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:2266 +msgid "encoding" +msgstr "кодування" + +#: sql_help.c:2267 +msgid "strategy" +msgstr "стратегія" + +#: sql_help.c:2271 +msgid "builtin_locale" +msgstr "вбудована_локаль" + +#: sql_help.c:2272 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +#: sql_help.c:2273 +msgid "icu_rules" +msgstr "правила_icu" + +#: sql_help.c:2274 +msgid "locale_provider" +msgstr "локаль_провайдер" + +#: sql_help.c:2275 +msgid "collation_version" +msgstr "версія_сортування" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2766 sql_help.c:3205 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2316 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2317 msgid "filter_value" msgstr "значення_фільтру" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2948 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "де обмеження_стовпців:" - -#: sql_help.c:2411 -msgid "rettype" -msgstr "тип_результату" - -#: sql_help.c:2413 -msgid "column_type" -msgstr "тип_стовпця" - -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625 -msgid "definition" -msgstr "визначення" - -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626 -msgid "obj_file" -msgstr "об'єктний_файл" - -#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_експорту" - -#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628 -msgid "sql_body" -msgstr "sql_body" - -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2686 sql_help.c:3255 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2520 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3015 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "call_handler" -msgstr "обробник_виклику" - -#: sql_help.c:2502 -msgid "inline_handler" -msgstr "обробник_впровадженого_коду" - -#: sql_help.c:2503 -msgid "valfunction" -msgstr "функція_перевірки" - -#: sql_help.c:2561 -msgid "family_name" -msgstr "назва_сімейства" - -#: sql_help.c:2572 -msgid "storage_type" -msgstr "тип_зберігання" - -#: sql_help.c:2707 sql_help.c:3139 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "де подія може бути однією з:" - -#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2729 -msgid "schema_element" -msgstr "елемент_схеми" - -#: sql_help.c:2766 -msgid "server_type" -msgstr "тип_серверу" - -#: sql_help.c:2767 -msgid "server_version" -msgstr "версія_серверу" - -#: sql_help.c:2768 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384 -msgid "fdw_name" -msgstr "назва_fdw" - -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2788 -msgid "statistics_name" -msgstr "назва_статистики" - -#: sql_help.c:2789 -msgid "statistics_kind" -msgstr "вид_статистики" - -#: sql_help.c:2805 -msgid "subscription_name" -msgstr "назва_підписки" - -#: sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2978 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2979 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:3016 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "де обмеження_стовпців:" + +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3050 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:2470 +msgid "rettype" +msgstr "тип_результату" + +#: sql_help.c:2472 +msgid "column_type" +msgstr "тип_стовпця" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2684 +msgid "definition" +msgstr "визначення" + +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2685 +msgid "obj_file" +msgstr "об'єктний_файл" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2686 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_експорту" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2687 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2751 sql_help.c:3328 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2579 sql_help.c:2985 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3088 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2560 +msgid "call_handler" +msgstr "обробник_виклику" + +#: sql_help.c:2561 +msgid "inline_handler" +msgstr "обробник_впровадженого_коду" + +#: sql_help.c:2562 +msgid "valfunction" +msgstr "функція_перевірки" + +#: sql_help.c:2620 +msgid "family_name" +msgstr "назва_сімейства" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_зберігання" + +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3212 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "де подія може бути однією з:" + +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2794 +msgid "schema_element" +msgstr "елемент_схеми" + +#: sql_help.c:2833 +msgid "server_type" +msgstr "тип_серверу" + +#: sql_help.c:2834 +msgid "server_version" +msgstr "версія_серверу" + +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3996 sql_help.c:4463 +msgid "fdw_name" +msgstr "назва_fdw" + +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 +msgid "statistics_name" +msgstr "назва_статистики" + +#: sql_help.c:2856 +msgid "statistics_kind" +msgstr "вид_статистики" + +#: sql_help.c:2872 +msgid "subscription_name" +msgstr "назва_підписки" + +#: sql_help.c:3105 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3119 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3120 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:3076 +#: sql_help.c:3149 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:3150 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3151 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3152 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3153 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:3165 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:3166 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3179 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3181 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3207 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3208 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:3138 +#: sql_help.c:3211 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3263 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3265 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3266 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3268 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3269 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3270 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_type_name" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3272 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3273 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3274 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3275 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3276 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3277 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3278 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3279 msgid "subscript_function" msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3280 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3281 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3282 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3283 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3284 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3285 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3286 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3287 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3288 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3289 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:4000 sql_help.c:4094 sql_help.c:4584 -#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4842 sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:4076 sql_help.c:4172 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4766 sql_help.c:4921 sql_help.c:5036 sql_help.c:5168 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4002 sql_help.c:4603 sql_help.c:4609 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620 sql_help.c:4628 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4886 sql_help.c:4958 sql_help.c:5106 -#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5115 sql_help.c:5119 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4078 sql_help.c:4682 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4965 sql_help.c:5038 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5193 sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5212 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4588 sql_help.c:4630 sql_help.c:4632 -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4846 sql_help.c:4888 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898 -#: sql_help.c:4965 sql_help.c:5091 sql_help.c:5133 sql_help.c:5135 -#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5141 sql_help.c:5142 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4667 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4925 sql_help.c:4967 sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:4975 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5045 sql_help.c:5172 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3802 sql_help.c:4151 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3877 sql_help.c:4230 sql_help.c:5047 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4008 sql_help.c:4100 sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4084 sql_help.c:4178 sql_help.c:5048 +msgid "output_alias" +msgstr "псевдонім_виводу" + +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:4085 sql_help.c:4179 sql_help.c:5049 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:4009 sql_help.c:4101 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4969 sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:4086 sql_help.c:4180 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4924 sql_help.c:5050 sql_help.c:5171 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3336 +#: sql_help.c:3411 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3816 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4255 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:4150 +#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4229 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:4231 msgid "where direction can be one of:" msgstr "де напрямок може бути одним із:" -#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4153 sql_help.c:4154 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 -#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 -#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5033 sql_help.c:5100 sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4780 sql_help.c:4782 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5114 sql_help.c:5181 sql_help.c:5183 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4472 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4479 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:4043 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:4046 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4082 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4083 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4087 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4088 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:4012 +#: sql_help.c:4089 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4092 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4094 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4124 sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4203 sql_help.c:5044 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4165 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4244 sql_help.c:5019 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4131 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4132 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:4095 +#: sql_help.c:4173 msgid "target_table_name" msgstr "ім'я_цілі_таблиці" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4174 msgid "target_alias" msgstr "псевдонім_цілі" -#: sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4175 msgid "data_source" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4633 sql_help.c:4891 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:4177 msgid "when_clause" msgstr "when_твердження" -#: sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:4181 msgid "where data_source is:" msgstr "де джерело_даних:" -#: sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4182 msgid "source_table_name" msgstr "ім'я_початкова_таблиці" -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:4183 msgid "source_query" msgstr "джерело_запит" -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4184 msgid "source_alias" msgstr "джерело_псевдоніма" -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:4185 msgid "and when_clause is:" msgstr "і when_clause:" -#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4193 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4115 +#: sql_help.c:4194 msgid "and merge_insert is:" msgstr "і merge_insert:" -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:4197 msgid "and merge_update is:" msgstr "і merge_update:" -#: sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:4204 msgid "and merge_delete is:" msgstr "і merge_delete:" -#: sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4245 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4272 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4273 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4442 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4521 sql_help.c:4529 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4648 sql_help.c:4848 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4727 sql_help.c:4927 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5232 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4696 sql_help.c:4850 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4775 sql_help.c:4929 sql_help.c:5176 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4697 sql_help.c:4851 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4776 sql_help.c:4930 sql_help.c:5177 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4608 sql_help.c:4652 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4866 sql_help.c:4910 sql_help.c:5097 -#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4687 sql_help.c:4731 sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4945 sql_help.c:4989 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5236 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5184 msgid "from_reference" msgstr "from_reference" -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5185 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4862 sql_help.c:4868 sql_help.c:4871 -#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4887 sql_help.c:5107 sql_help.c:5113 -#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4689 sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4941 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4966 sql_help.c:5188 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5213 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4863 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4865 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5191 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4650 sql_help.c:4869 sql_help.c:4908 -#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4729 sql_help.c:4948 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5234 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4879 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4885 sql_help.c:5124 sql_help.c:5127 -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 sql_help.c:4706 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4964 sql_help.c:5205 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5211 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4637 sql_help.c:4889 sql_help.c:4895 -#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4716 sql_help.c:4968 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5221 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4892 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4893 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4986 sql_help.c:5233 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4911 sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4990 sql_help.c:5237 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4912 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4991 sql_help.c:5238 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4913 sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4992 sql_help.c:5239 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4993 sql_help.c:5240 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4994 sql_help.c:5241 msgid "merge" msgstr "об’єднати" -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4996 sql_help.c:5243 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4998 sql_help.c:5245 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4999 sql_help.c:5246 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:5000 sql_help.c:5247 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:5001 sql_help.c:5248 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4770 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4841 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5110 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:5174 sql_help.c:6158 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:6239 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5285 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5327 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:5252 +#: sql_help.c:5333 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5351 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5357 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5363 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5369 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5375 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5381 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5387 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5495 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5399 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5405 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5411 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5417 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:5342 +#: sql_help.c:5423 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5429 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5435 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5441 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5447 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5453 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5459 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5465 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5471 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5477 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5402 +#: sql_help.c:5483 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5489 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5501 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5507 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5513 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5438 sql_help.c:6236 +#: sql_help.c:5519 sql_help.c:6317 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5525 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5450 +#: sql_help.c:5531 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5537 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5543 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5549 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5474 sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:5555 sql_help.c:6113 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5561 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5567 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5573 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5591 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5603 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5621 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5564 sql_help.c:5624 sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5645 sql_help.c:5705 sql_help.c:5807 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5663 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5675 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5681 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5687 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5693 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5699 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5711 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5717 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5723 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5729 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5735 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5741 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5747 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5672 sql_help.c:6194 +#: sql_help.c:5753 sql_help.c:6275 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5759 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5765 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5690 +#: sql_help.c:5771 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5777 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5783 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5789 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5795 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5801 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5813 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5819 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5825 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5831 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5837 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5843 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5849 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5846 sql_help.c:5912 sql_help.c:6014 +#: sql_help.c:5927 sql_help.c:5993 sql_help.c:6095 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5933 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5951 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5957 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:5963 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:5969 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:5975 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:5981 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:5987 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:5999 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:6005 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:6011 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:6017 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:6023 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:6029 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:6035 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5960 +#: sql_help.c:6041 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:6047 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:6053 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:6059 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:6065 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:6077 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6083 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:6089 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6101 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6107 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6119 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6125 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:6131 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:6056 +#: sql_help.c:6137 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:6062 +#: sql_help.c:6143 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:6068 +#: sql_help.c:6149 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:6074 +#: sql_help.c:6155 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:6080 +#: sql_help.c:6161 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:6086 +#: sql_help.c:6167 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:6092 +#: sql_help.c:6173 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:6098 +#: sql_help.c:6179 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:6104 +#: sql_help.c:6185 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:6110 +#: sql_help.c:6191 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:6116 +#: sql_help.c:6197 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:6122 +#: sql_help.c:6203 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:6128 +#: sql_help.c:6209 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:6134 +#: sql_help.c:6215 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:6140 +#: sql_help.c:6221 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "звільнити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:6146 +#: sql_help.c:6227 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:6152 +#: sql_help.c:6233 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:6164 +#: sql_help.c:6245 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:6170 +#: sql_help.c:6251 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:6176 +#: sql_help.c:6257 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:6182 +#: sql_help.c:6263 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:6188 sql_help.c:6242 sql_help.c:6278 +#: sql_help.c:6269 sql_help.c:6323 sql_help.c:6359 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:6200 +#: sql_help.c:6281 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:6206 +#: sql_help.c:6287 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:6212 +#: sql_help.c:6293 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:6218 +#: sql_help.c:6299 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:6224 +#: sql_help.c:6305 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:6230 +#: sql_help.c:6311 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:6248 +#: sql_help.c:6329 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:6254 +#: sql_help.c:6335 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:6260 +#: sql_help.c:6341 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:6266 +#: sql_help.c:6347 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:6272 +#: sql_help.c:6353 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" -#: startup.c:220 +#: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:343 +#: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: startup.c:460 +#: startup.c:465 #, c-format msgid "Type \"help\" for help.\n\n" msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" -#: startup.c:612 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" -#: startup.c:719 +#: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: startup.c:735 +#: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" -#: startup.c:783 +#: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:6216 +#: tab-complete.in.c:6639 #, c-format msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -6331,22 +6644,47 @@ msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" "Запит:\n" "%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося логічне значення" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося ціле число" -#: variables.c:224 +#: variables.c:207 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "невірний синтаксис вводу для змінної \"%s\"" + +#: variables.c:218 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "невірне значення \"%s\" для змінної \"%s\": повинно бути більше %.2f" + +#: variables.c:225 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "невірне значення \"%s\" для змінної \"%s\": повинно бути менше %.2f" + +#: variables.c:241 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "значення \"%s\" виходить за межі для змінної \"%s\"" + +#: variables.c:247 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "невірне значення \"%s\" для змінної \"%s\"" + +#: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:418 +#: variables.c:488 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index ce0cbba47bd..db60f0f67ce 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-27 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-29 07:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,37 +17,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "ungültige Speicheranforderungsgröße %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -141,54 +151,59 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "Socket-Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs für select(): %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "Versuchen Sie es mit weniger Jobs." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" msgstr "Kann Tabelleninhalt nicht ausgeben: Anzahl der Zellen % ist gleich oder überschreitet Maximum %zu.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl % überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -203,12 +218,12 @@ msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" @@ -216,13 +231,13 @@ msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:216 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -257,18 +272,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:350 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -320,7 +335,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,32 +344,32 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:383 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:384 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:385 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:386 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:388 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -370,7 +385,7 @@ msgstr "" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -380,7 +395,7 @@ msgstr "" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:391 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -951,9 +966,10 @@ msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren" msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572 -#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607 -#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuuming.c:200 vacuuming.c:207 +#: vacuuming.c:214 vacuuming.c:221 vacuuming.c:228 vacuuming.c:235 +#: vacuuming.c:242 vacuuming.c:249 vacuuming.c:256 vacuuming.c:263 +#: vacuuming.c:270 vacuuming.c:277 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" @@ -1064,85 +1080,57 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336 -#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:250 vacuumdb.c:253 vacuumdb.c:256 vacuumdb.c:259 vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:265 vacuumdb.c:268 vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:284 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden" -#: vacuumdb.c:379 +#: vacuumdb.c:307 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" msgstr "kann Option »%s« nicht ohne »%s« oder »%s« verwenden" -#: vacuumdb.c:453 +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No commands will be sent to the server." +msgstr "" +"Ausführen im Probelaufmodus.\n" +"Keine Befehle werden an den Server gesendet werden." + +#: vacuumdb.c:329 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas und bestimmte Tabellen gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:461 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:465 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:478 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: vacuumdb.c:545 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" - -#: vacuumdb.c:546 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" - -#: vacuumdb.c:547 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" - -#: vacuumdb.c:645 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" - -#: vacuumdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" - -#: vacuumdb.c:1325 -#, c-format -msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: vacuumdb.c:1328 -#, c-format -msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: vacuumdb.c:1336 +#: vacuumdb.c:348 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1151,153 +1139,160 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1340 +#: vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:1341 +#: vacuumdb.c:353 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=GRÖSSE Größe des für Vacuum verwendeten Ringpuffers\n" -#: vacuumdb.c:1342 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:1343 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:1344 +#: vacuumdb.c:356 +#, c-format +msgid " --dry-run show the commands that would be sent to the server\n" +msgstr "" +" --dry-run zeige die Befehle, die an den Server gesendet\n" +" werden würden\n" + +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:1345 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:1346 +#: vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:1347 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1348 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:1349 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1350 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1351 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" msgstr " --missing-stats-only nur Relationen mit fehlenden Statistiken analysieren\n" -#: vacuumdb.c:1352 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1353 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main die Hauptrelation überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1354 +#: vacuumdb.c:367 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1355 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n" -#: vacuumdb.c:1356 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur Tabellen in den angegebenen Schemas vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1357 +#: vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA Tabellen in den angegebenen Schemas nicht vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1358 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL-PROZ so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" " wenn verfügbar\n" -#: vacuumdb.c:1359 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1360 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1361 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1362 +#: vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1363 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1364 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1365 +#: vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1366 +#: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1307,12 +1302,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1368 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1376 +#: vacuumdb.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1321,3 +1316,40 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls VACUUM.\n" + +#: vacuuming.c:187 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" + +#: vacuuming.c:188 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" + +#: vacuuming.c:189 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" + +#: vacuuming.c:287 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" + +#: vacuuming.c:290 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" + +#: vacuuming.c:1027 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: vacuuming.c:1032 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: vacuuming.c:1048 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 97f4e2e3068..22a89880214 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:08+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " @@ -54,44 +54,44 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Interrumpido\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas %lld es igual o mayor al máximo %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas % es igual o mayor al máximo %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %lld ha sido excedida.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de % ha sido excedida.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -219,41 +219,41 @@ msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:292 vacuumdb.c:312 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:876 vacuumdb.c:1171 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:877 vacuumdb.c:1172 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:878 vacuumdb.c:1173 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,48 +284,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1202 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,37 +334,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1203 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1204 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1205 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1206 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1207 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1208 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:901 vacuumdb.c:1210 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:902 vacuumdb.c:1211 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -397,23 +397,23 @@ msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:132 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:134 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:144 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:165 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:882 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" @@ -519,42 +519,42 @@ msgstr "" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:317 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:892 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:894 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:895 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:896 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:897 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:324 reindexdb.c:898 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:325 reindexdb.c:899 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -715,9 +715,7 @@ msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predetermin msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" -msgstr "" -" -v, --valid-until=TIEMPO\n" -" fecha/hora de expiración de contraseña para el rol\n" +msgstr " -v, --valid-until=TIEMPO fecha/hora de expiración de contraseña para el rol\n" #: createuser.c:442 #, c-format @@ -944,54 +942,54 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 -#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:563 -#: vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:577 vacuumdb.c:584 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:559 vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:573 +#: vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:587 vacuumdb.c:594 vacuumdb.c:601 vacuumdb.c:608 +#: vacuumdb.c:615 vacuumdb.c:622 vacuumdb.c:629 vacuumdb.c:636 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:586 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:590 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:594 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:598 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:602 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:832 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1000,62 +998,64 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:883 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:884 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: reindexdb.c:885 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: reindexdb.c:886 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system sólo reindexar los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:887 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:888 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:889 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" -msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n" +msgstr "" +" --tablespace=TABLESPACE\n" +" tablespace donde se reconstruirán los índices\n" -#: reindexdb.c:890 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: reindexdb.c:900 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1064,80 +1064,85 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:337 +#: vacuumdb.c:340 vacuumdb.c:343 vacuumdb.c:346 vacuumdb.c:355 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:364 vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:380 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto sin «%s» o «%s»" + +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:458 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y tabla(s) específicas simultáneamente" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:462 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:466 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: vacuumdb.c:501 +#: vacuumdb.c:546 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:547 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:548 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:594 +#: vacuumdb.c:646 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:597 +#: vacuumdb.c:649 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:1159 +#: vacuumdb.c:1325 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1328 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1146,136 +1151,141 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SZ tamaño de anillo de búfers a usar para vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1176 +#: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1178 +#: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1179 +#: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1180 +#: vacuumdb.c:1346 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1181 +#: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1182 +#: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1183 +#: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1184 +#: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1351 +#, c-format +msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" +msgstr " --missing-stats-only sólo analizar relaciones sin estadísticas\n" + +#: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1186 +#: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main omitir la relación principal\n" -#: vacuumdb.c:1187 +#: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1188 +#: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1189 +#: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1190 +#: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1191 +#: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=NPROCS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1192 +#: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1193 +#: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1194 +#: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1195 +#: vacuumdb.c:1362 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1196 +#: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1197 +#: vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1198 +#: vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1199 +#: vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1285,12 +1295,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1201 +#: vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1209 +#: vacuumdb.c:1376 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 1582cf94510..c3908eab1a3 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 02:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 15:24+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,77 +21,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "taille de la requête d'allocation mémoire invalide %zu * %zu\n" + +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -147,58 +157,63 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "trop de jobs pour cette plateforme : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "descripteur de fichier socket hors d'échelle pour select() : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "Essayez moins de jobs." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules %lld est égal à ou dépasse le maximum %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules % est égal à ou dépasse le maximum %zu.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" -"cellules %lld est dépassé.\n" +"cellules % est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -213,51 +228,51 @@ msgstr "échec de la requête : %s" msgid "Query was: %s" msgstr "La requête était : %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:216 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -267,19 +282,19 @@ msgstr "" "base de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:350 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,48 +303,48 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,39 +353,39 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:383 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:384 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:385 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:386 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:388 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,8 +394,8 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,13 +404,13 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:391 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -429,17 +444,17 @@ msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -448,57 +463,57 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:874 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=LOCALE paramètre de la locale native pour la base de données\n" -#: createdb.c:308 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE paramètre de la locale ICU pour la base de données\n" -#: createdb.c:309 +#: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=RÈGLES configuration des règles ICU pour la base de données\n" -#: createdb.c:310 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -507,66 +522,66 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:312 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" " données\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:315 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n" -#: createdb.c:314 +#: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:883 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:884 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:886 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:889 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: createdb.c:324 +#: createdb.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,17 +619,17 @@ msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" -#: createuser.c:400 +#: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s" -#: createuser.c:414 +#: createuser.c:416 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -623,48 +638,48 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:416 dropuser.c:171 +#: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n" -#: createuser.c:418 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle avec l'option admin\n" -#: createuser.c:420 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n" " défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n" " (par défaut)\n" -#: createuser.c:424 +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ROLE\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLE (identique à --member-of, obsolète)\n" -#: createuser.c:426 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -673,61 +688,61 @@ msgstr "" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n" " membre (par défaut)\n" -#: createuser.c:428 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:429 +#: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" -#: createuser.c:430 +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:431 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE sera un membre du nouveau rôle\n" -#: createuser.c:432 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:433 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" -#: createuser.c:434 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" -#: createuser.c:435 +#: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" -#: createuser.c:436 +#: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n" " défaut)\n" -#: createuser.c:437 +#: createuser.c:439 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" msgstr " -v, --valid-until=TIMESTAMP date et heure d'expiration du mot de passe pour le rôle\n" -#: createuser.c:440 +#: createuser.c:442 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -736,12 +751,12 @@ msgstr "" " --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" " plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" -#: createuser.c:442 +#: createuser.c:444 #, c-format msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls le rôle peut contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n" -#: createuser.c:443 +#: createuser.c:445 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" @@ -750,21 +765,21 @@ msgstr "" " --no-bypassrls le rôle ne peut pas contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n" " (par défaut)\n" -#: createuser.c:445 +#: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr "" " --replication le rôle peut initier une connexion de\n" " réplication\n" -#: createuser.c:446 +#: createuser.c:448 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr "" " --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" " réplication (par défaut)\n" -#: createuser.c:451 +#: createuser.c:453 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -785,12 +800,12 @@ msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -799,26 +814,26 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:173 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... BASE\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr "" " -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n" " supprimer\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n" " que ce soit\n" -#: dropdb.c:179 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" @@ -839,12 +854,12 @@ msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -853,7 +868,7 @@ msgstr "" "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -863,14 +878,14 @@ msgstr "" " que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n" " n'est pas indiqué\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" " n'existe pas\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -965,54 +980,55 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 -#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 -#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuuming.c:200 vacuuming.c:207 +#: vacuuming.c:214 vacuuming.c:221 vacuuming.c:228 vacuuming.c:235 +#: vacuuming.c:242 vacuuming.c:249 vacuuming.c:256 vacuuming.c:263 +#: vacuuming.c:270 vacuuming.c:277 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:584 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:588 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:592 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:596 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:600 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:824 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" -#: reindexdb.c:867 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1021,66 +1037,66 @@ msgstr "" "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" -#: reindexdb.c:872 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" -#: reindexdb.c:873 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour l'opération de réindexation\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: reindexdb.c:878 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system réindexe seulement les catalogues système\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n" " reconstruits\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: reindexdb.c:892 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1089,80 +1105,57 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:250 vacuumdb.c:253 vacuumdb.c:256 vacuumdb.c:259 vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:265 vacuumdb.c:268 vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:284 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:307 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » sans « %s » ou « %s »" + +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No commands will be sent to the server." +msgstr "" +"Exécution en mode test.\n" +"Aucune commande ne sera envoyée au serveur." + +#: vacuumdb.c:329 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:457 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: vacuumdb.c:502 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" - -#: vacuumdb.c:503 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" - -#: vacuumdb.c:504 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" - -#: vacuumdb.c:583 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" - -#: vacuumdb.c:586 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" - -#: vacuumdb.c:1135 -#, c-format -msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" - -#: vacuumdb.c:1138 -#, c-format -msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" - -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:348 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1171,154 +1164,164 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:353 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:356 +#, c-format +msgid " --dry-run show the commands that would be sent to the server\n" +msgstr " --dry-run affiche les commandes qui devraient être envoyées au serveur\n" + +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:1156 +#: vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1158 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1159 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n" " multitransactions pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1160 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n" " pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:364 +#, c-format +msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" +msgstr " --missing-stats-only analyse seulement les relations sans statistiques\n" + +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:367 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n" " traiter\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr "" " --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n" " la table\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n" " fond pour le VACUUM, si possible\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n" " verrouillées immédiatement\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1328,12 +1331,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1341,3 +1344,40 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" + +#: vacuuming.c:187 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" + +#: vacuuming.c:188 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" + +#: vacuuming.c:189 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" + +#: vacuuming.c:287 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" + +#: vacuuming.c:290 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" + +#: vacuuming.c:1027 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuuming.c:1032 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuuming.c:1048 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 1b6a7b9f999..22e65b78ad3 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:02+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -20,37 +20,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu + %zu が不正です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "メモリ割り当て要求サイズ %zu * %zu が不正です\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -144,53 +154,58 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "認識できない同期方式: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "このプラットフォームに対してジョブ数が多すぎます: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "socket() のソケットファイル記述子が範囲外です: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "ジョブ数を減らしてみてください。" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" -msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%が上限値%zu以上です。\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%が上限値%zu以上です。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数の上限値%dを越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%を超過しています。\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%を超過しています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" @@ -205,12 +220,12 @@ msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" @@ -218,13 +233,13 @@ msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれてい #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:216 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" #: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" @@ -257,18 +272,18 @@ msgid "" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:350 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,7 +333,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -327,34 +342,34 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:383 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:384 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:385 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:386 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:388 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" @@ -369,7 +384,7 @@ msgstr "" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +394,7 @@ msgstr "" "バグは<%s>に報告してください。\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:391 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" @@ -939,9 +954,10 @@ msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョ msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572 -#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607 -#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuuming.c:200 vacuuming.c:207 +#: vacuuming.c:214 vacuuming.c:221 vacuuming.c:228 vacuuming.c:235 +#: vacuuming.c:242 vacuuming.c:249 vacuuming.c:256 vacuuming.c:263 +#: vacuuming.c:270 vacuuming.c:277 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" @@ -1049,234 +1065,211 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336 -#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:250 vacuumdb.c:253 vacuumdb.c:256 vacuumdb.c:259 vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:265 vacuumdb.c:268 vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:284 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "完全(full)VACUUMを実行する場合は\"%s\"オプションは使えません" -#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"と同時には使えません" -#: vacuumdb.c:379 +#: vacuumdb.c:307 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは、\"%s\"または\"%s\"がないと使用できません。" -#: vacuumdb.c:453 +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No commands will be sent to the server." +msgstr "" +"ドライランモードで実行します。\n" +"コマンドは一切サーバーへは送信されません。" + +#: vacuumdb.c:329 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "スキーマ(群)に属するすべてのテーブルと、特定のテーブル(群)とを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:461 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "特定のテーブル(群)のVACUUMと同時にスキーマ(群)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:465 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "スキーマ(群)のすべてのテーブルのVACUUMと同時にスキーマ(群)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:478 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: vacuumdb.c:545 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" - -#: vacuumdb.c:546 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" - -#: vacuumdb.c:547 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" - -#: vacuumdb.c:645 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" - -#: vacuumdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" - -#: vacuumdb.c:1325 -#, c-format -msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" - -#: vacuumdb.c:1328 -#, c-format -msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" - -#: vacuumdb.c:1336 +#: vacuumdb.c:348 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:1340 +#: vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1341 +#: vacuumdb.c:353 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE VACUUMで使用するリングバッファのサイズ\n" -#: vacuumdb.c:1342 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:1343 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:1344 +#: vacuumdb.c:356 +#, c-format +msgid " --dry-run show the commands that would be sent to the server\n" +msgstr " --dry-run サーバーへ送信されることになるコマンドを表示\n" + +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:1345 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:1346 +#: vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:1347 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを常に\n" " 除去する\n" -#: vacuumdb.c:1348 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:1349 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1350 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1351 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" msgstr " --missing-stats-only 統計情報がないリレーションのみをANALYZEする\n" -#: vacuumdb.c:1352 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" " 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:1353 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main メインリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1354 +#: vacuumdb.c:367 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast テーブルに関連づくTOASTテーブルのVACUUMを\n" " スキップ\n" -#: vacuumdb.c:1355 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:1356 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " - -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のテーブルのみをVACUUMする\n" -#: vacuumdb.c:1357 +#: vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のテーブルをVACUUMしない\n" -#: vacuumdb.c:1358 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればVACUUMで指定の数のバックグラウンド\n" " ワーカーを使用\n" -#: vacuumdb.c:1359 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:1360 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1361 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1362 +#: vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:1363 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1364 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新\n" -#: vacuumdb.c:1365 +#: vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1366 +#: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1285,12 +1278,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1368 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1376 +#: vacuumdb.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,3 +1291,40 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" + +#: vacuuming.c:187 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" + +#: vacuuming.c:188 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" + +#: vacuuming.c:189 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" + +#: vacuuming.c:287 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" + +#: vacuuming.c:290 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" + +#: vacuuming.c:1027 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" + +#: vacuuming.c:1032 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" + +#: vacuuming.c:1048 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" diff --git a/src/bin/scripts/po/ka.po b/src/bin/scripts/po/ka.po index 0312e869486..57f17a79acb 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ka.po +++ b/src/bin/scripts/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for pgscripts # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-26 05:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:21+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,39 +16,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../../../src/common/logging.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:293 ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " -#: ../../../src/common/logging.c:286 +#: ../../../src/common/logging.c:302 ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " -#: ../../../src/common/logging.c:297 +#: ../../../src/common/logging.c:315 ../../../src/common/logging.c:317 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " -#: ../../../src/common/logging.c:304 +#: ../../../src/common/logging.c:324 ../../../src/common/logging.c:326 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../common/fe_memutils.c:41 ../../common/fe_memutils.c:81 +#: ../../common/fe_memutils.c:104 ../../common/fe_memutils.c:167 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:159 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:209 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu + %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu + %zu\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:228 +#, c-format +msgid "invalid memory allocation request size %zu * %zu\n" +msgstr "არასწორი მეხსიერების გამოყოფის მოთხოვნის ზომა %zu * %zu\n" + #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format @@ -142,54 +152,59 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:139 +#, c-format +msgid "options %s and %s cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს %s და -%s ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:316 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "მეტისმეტად ბევრი დავალება ამ პლატფორმისთვის: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:325 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "სოკეტის ფაილის დესკრიპტორი დასაშვებ შუალედს გარეთაა ფუნქციისთვის select(): %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:327 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "სცადეთ ნაკლები დავალება." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:551 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (%s) დამუშავების შეცდომა:%s" -#: ../../fe_utils/print.c:406 +#: ../../fe_utils/print.c:422 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu მწკრივი)" msgstr[1] "(%lu მწკრივი)" -#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "შეწყვეტილია\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#: ../../fe_utils/print.c:3207 #, c-format msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა % მაქსიმუმის %zu ტოლი ან მასზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3229 +#: ../../fe_utils/print.c:3248 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3272 +#: ../../fe_utils/print.c:3291 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %-ზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3530 +#: ../../fe_utils/print.c:3719 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d" @@ -204,12 +219,12 @@ msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:581 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:754 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n" @@ -217,13 +232,13 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზ #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:216 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." #: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" @@ -258,18 +273,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:350 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +334,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,32 +343,32 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:383 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:384 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:385 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებ. ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:386 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:388 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n" @@ -368,7 +383,7 @@ msgstr "" "დაკლასტერების შესახებ მეტი ინფორმაციის მიღება SQL ბრძანების, CLUSTER, დეტალებში შეგიძლიათ.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,7 +393,7 @@ msgstr "" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:391 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" @@ -936,9 +951,10 @@ msgstr "სისტემური კატალოგების რეი msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" -#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572 -#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607 -#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuuming.c:200 vacuuming.c:207 +#: vacuuming.c:214 vacuuming.c:221 vacuuming.c:228 vacuuming.c:235 +#: vacuuming.c:242 vacuuming.c:249 vacuuming.c:256 vacuuming.c:263 +#: vacuuming.c:270 vacuuming.c:277 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ გამოიყენება PostgreSQL-ის ვერსიაში \"%s\" ან უფრო ძველში" @@ -1046,85 +1062,57 @@ msgstr "" "\n" "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ SQL-ის ბრძანების, REINDEX-ის დეტალები.\n" -#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336 -#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:250 vacuumdb.c:253 vacuumdb.c:256 vacuumdb.c:259 vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:265 vacuumdb.c:268 vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "მხოლოდ ანალიზის დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:284 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "სრული დამტვერსასრუტების დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\" პარამეტრთან ერთად \"%s\"-ის გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:379 +#: vacuumdb.c:307 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" msgstr "\"%s\" პარამეტრთან ერთად \"%s\"-ის, ან \"%s\"-ის გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:453 +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Executing in dry-run mode.\n" +"No commands will be sent to the server." +msgstr "" +"შესრულება მშრალი გაშვების რეჟიმში.\n" +"სერვერზე ბრძანებები არ გაიგზავნება." + +#: vacuumdb.c:329 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული დამტვერსასრუტება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის და მითითებული ცხრილების ერთდროული მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:461 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "მითითებულ ცხრილების მომტვერსასრუტება და სქემების გამორიცხვა ერთდროულად შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:465 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის მომტვერსასრუტება და ამავე დროს სქემების გამორიცხვა შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:478 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" - -#: vacuumdb.c:545 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "ოპტიმიზატორის მინიმალური სტატისტიკის გენერაცია (1 სამიზნე)" - -#: vacuumdb.c:546 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "ოპტიმიზატორის საშუალო სტატისტიკის გენერაცია (10 სამიზნე)" - -#: vacuumdb.c:547 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "ოპტიმიზატორის ნაგულისხმები (სრული) სტატისტიკის გენერაცია" - -#: vacuumdb.c:645 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ბაზის დამუშავება \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ბაზის \"%s\" დამტვერასრუტება\n" - -#: vacuumdb.c:1325 -#, c-format -msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ცხრილის (\"%s\") (ბაზაში \"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" - -#: vacuumdb.c:1328 -#, c-format -msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ბაზის (\"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" - -#: vacuumdb.c:1336 +#: vacuumdb.c:348 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1133,137 +1121,142 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის გასუფთავება და ოპტიმიზაცია.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1340 +#: vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1341 +#: vacuumdb.c:353 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=ზომა მომტვერსასრუტებისთვის გამოყენებული რგოლის ბაფერის ზომა\n" -#: vacuumdb.c:1342 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი დასამტვერსასრუტებელი ბაზები\n" -#: vacuumdb.c:1343 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping გვერდის გამოტოვების ყველა ვარიანტის გამორთვა\n" -#: vacuumdb.c:1344 +#: vacuumdb.c:356 +#, c-format +msgid " --dry-run show the commands that would be sent to the server\n" +msgstr " --dry-run ბრძანებების ჩვენება, რომლებიც გაიგზავნებოდა სერვერზე\n" + +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: vacuumdb.c:1345 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full სრული დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1346 +#: vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze მწკრივის ტრანზაქციის ინფორმაციის გაყინვა\n" -#: vacuumdb.c:1347 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, ყოველთვის წაიშლება\n" -#: vacuumdb.c:1348 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=რიცხვი დამტვერსასრუტებისას მითითებული რაოდენობის შეერთებების გამოყენება\n" -#: vacuumdb.c:1349 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების მულტიტრანზაქციის ID-ის მინიმალური ასაკი\n" -#: vacuumdb.c:1350 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების ტრანზაქციების ID-ის მინიმალური ასაკი\n" -#: vacuumdb.c:1351 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" msgstr " --missing-stats-only მხოლოდ, იმ ურთიერთობების ანალიზი, რომლებსაც სტატისტიკა აკლია\n" -#: vacuumdb.c:1352 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, არ წაიშლება\n" -#: vacuumdb.c:1353 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main მთავარი ურთიერთობის გამოტოვება\n" -#: vacuumdb.c:1354 +#: vacuumdb.c:367 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast მომტვერსასრუტებისას ცხრილთან ასოცირებული TOAST cxrilis gamotoveba\n" -#: vacuumdb.c:1355 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate ცხრილის ბოლოში ცარიელი გვერდები არ მოიკვეთება\n" -#: vacuumdb.c:1356 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=სქემა ცხრილების, მხოლოდ, მითითებულ სქემებში მომტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1357 +#: vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=სქემა მითითებული სქემებში ცხრილები მომტვერსასრუტებული არ იქნება\n" -#: vacuumdb.c:1358 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=პარალელური_დამხმარე_პროცესი დასამტვერსასრუტებლად მითითებული რაოდენობის დამხმარე პროცესის გამოყენება, თუ ეს შესაძლებელია\n" -#: vacuumdb.c:1359 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet არ გამოიტანო შეტყობინებები\n" -#: vacuumdb.c:1360 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked გამოტოვებული იქნება ურთიერთობები, რომლის მაშინვე ჩაკეტვაც შეუძლებელია\n" -#: vacuumdb.c:1361 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ცხრილი[(სვეტები)]' მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1362 +#: vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: vacuumdb.c:1363 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: vacuumdb.c:1364 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება\n" -#: vacuumdb.c:1365 +#: vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only მხოლოდ ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება; დამტვერსასრუტების გარეშე\n" -#: vacuumdb.c:1366 +#: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1272,12 +1265,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages უკეთესი შედეგებისთვის ოპტიმიზატორის სტატისტიკის\n" " მრავალსაფეხურიანი რეჟიმი; დამტვერსასრუტების გარეშე\n" -#: vacuumdb.c:1368 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: vacuumdb.c:1376 +#: vacuumdb.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1286,6 +1279,43 @@ msgstr "" "\n" "მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ SQL ბრძანების, VACUUM -ის დეტალები.\n" +#: vacuuming.c:187 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "ოპტიმიზატორის მინიმალური სტატისტიკის გენერაცია (1 სამიზნე)" + +#: vacuuming.c:188 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "ოპტიმიზატორის საშუალო სტატისტიკის გენერაცია (10 სამიზნე)" + +#: vacuuming.c:189 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "ოპტიმიზატორის ნაგულისხმები (სრული) სტატისტიკის გენერაცია" + +#: vacuuming.c:287 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ბაზის დამუშავება \"%s\": %s\n" + +#: vacuuming.c:290 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ბაზის \"%s\" დამტვერასრუტება\n" + +#: vacuuming.c:1027 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "ცხრილის (\"%s\") (ბაზაში \"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" + +#: vacuuming.c:1032 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "ბაზის (\"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" + +#: vacuuming.c:1048 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" + #, c-format #~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" #~ msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დაკლასტერება შეუძლებელია" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index 5e694f07251..744067e80cc 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:42+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " @@ -46,44 +46,44 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -173,10 +173,11 @@ msgstr "인트럽트발생\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "" -"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " -"maximum %lld.\n" +"Cannot print table contents: number of cells % is equal to or " +"exceeds maximum %zu.\n" msgstr "" -"테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld 셀 수가 최대값 %lld 개와 같거나 초과함.\n" +"테이블 내용을 출력할 수 없음: % 셀 수가 최대값 %zu 개와 같거나 초과" +"함.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -185,8 +186,10 @@ msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n" +msgid "" +"Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "" +"테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %개를 초과했습니다.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -203,51 +206,51 @@ msgstr "쿼리 실패: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "사용한 쿼리: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:292 vacuumdb.c:312 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다." -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -257,19 +260,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,49 +281,49 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,38 +332,38 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,8 +372,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,13 +382,13 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -418,17 +421,17 @@ msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -437,60 +440,60 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" "\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:878 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=LOCALE 데이터베이스 내장 로케일 설정\n" -#: createdb.c:308 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 데이터베이스 ICU 로캘 설정\n" -#: createdb.c:309 +#: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=RULES 데이터베이스 ICU 룰 설정\n" -#: createdb.c:310 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -500,12 +503,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 데이터베이스 기본 문자 정렬 제공자 설정\n" -#: createdb.c:312 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:315 #, c-format msgid "" " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " @@ -514,54 +517,54 @@ msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGY 데이터베이스 만드는 전략(wal_log 또는 " "file_copy)\n" -#: createdb.c:314 +#: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:892 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:893 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:894 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:895 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: createdb.c:324 +#: createdb.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -600,17 +603,17 @@ msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "암호 암호화 실패: %s" -#: createuser.c:400 +#: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "새 롤 만들기 실패: %s" -#: createuser.c:414 +#: createuser.c:416 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -619,12 +622,12 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:416 dropuser.c:171 +#: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" -#: createuser.c:418 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" @@ -633,34 +636,34 @@ msgstr "" " -a, --with-admin=ROLE 지정한 롤이 새로 만들어질 롤의 관리 권한있는\n" " 소속원이 됨\n" -#: createuser.c:420 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:424 +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLE 만들어지는 롤이 이 ROLE의 구성원이 됨\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLE (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: createuser.c:426 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -669,52 +672,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" " (초기값)\n" -#: createuser.c:428 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" -#: createuser.c:429 +#: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" -#: createuser.c:430 +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" -#: createuser.c:431 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE이 새로 만들 롤의 소속원이 됨\n" -#: createuser.c:432 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" -#: createuser.c:433 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:434 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:435 +#: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" -#: createuser.c:436 +#: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:437 +#: createuser.c:439 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" @@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " 비밀번호 유효기한 지정\n" -#: createuser.c:440 +#: createuser.c:442 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -733,13 +736,13 @@ msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" " 각각 직접 입력 선택 함\n" -#: createuser.c:442 +#: createuser.c:444 #, c-format msgid "" " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls 롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시함\n" -#: createuser.c:443 +#: createuser.c:445 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) " @@ -749,18 +752,18 @@ msgstr "" " --no-bypassrls 롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시 못함\n" " (기본값)\n" -#: createuser.c:445 +#: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" -#: createuser.c:446 +#: createuser.c:448 #, c-format msgid "" " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr " --no-replication 복제 권한 없음 (기본값)\n" -#: createuser.c:451 +#: createuser.c:453 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -782,12 +785,12 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -796,24 +799,24 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropdb.c:173 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " "dropping\n" msgstr " -f, --force 삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" -#: dropdb.c:179 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" @@ -834,12 +837,12 @@ msgstr "롤 이름은 필수 입력 인자입니다" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 롤 삭제 실패: %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -848,7 +851,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -857,12 +860,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n" " 해당 이름을 물어봄\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -955,57 +958,57 @@ msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행" "할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 -#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561 -#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:559 vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:573 +#: vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:587 vacuumdb.c:594 vacuumdb.c:601 vacuumdb.c:608 +#: vacuumdb.c:615 vacuumdb.c:622 vacuumdb.c:629 vacuumdb.c:636 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음" -#: reindexdb.c:584 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:588 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:592 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:596 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:600 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:828 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1014,27 +1017,27 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1042,38 +1045,38 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" -#: reindexdb.c:883 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" -#: reindexdb.c:884 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:885 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: reindexdb.c:886 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: reindexdb.c:896 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1082,29 +1085,34 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:337 +#: vacuumdb.c:340 vacuumdb.c:343 vacuumdb.c:346 vacuumdb.c:355 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:364 vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 함께 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:380 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션은 \"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 없이 사용할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다." -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:458 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" @@ -1112,12 +1120,12 @@ msgstr "" "스키마 안에 있는 모든 테이블을 청소하는 것과 특정 테이블만 청소하는 것을 동시" "에 할 수 없음" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:462 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "특정 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없음" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:466 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" @@ -1125,44 +1133,44 @@ msgstr "" "스키마 안 모든 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없" "음" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: vacuumdb.c:501 +#: vacuumdb.c:546 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:547 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:548 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:582 +#: vacuumdb.c:646 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:585 +#: vacuumdb.c:649 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1325 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1328 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1172,44 +1180,44 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE 청소를 위한 링 버커 크기\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:1346 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1217,7 +1225,7 @@ msgid "" msgstr "" " --force-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 항상 삭제\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1225,7 +1233,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1233,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1241,7 +1249,14 @@ msgid "" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:1351 +#, c-format +msgid "" +" --missing-stats-only only analyze relations with missing " +"statistics\n" +msgstr " --missing-stats-only statistics 갱신 없이 analyze만 함\n" + +#: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1249,12 +1264,12 @@ msgid "" msgstr "" " --no-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 지우지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main 메인 릴레이션 건너뜀\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1263,7 +1278,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast vacuum 대상 테이블과 관련된 TOAST 테이블 건" "너뜀\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1271,7 +1286,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-truncate 테이블 끝에 있는 빈 페이지를 지우지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1176 +#: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid "" " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " @@ -1279,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" " -n, --schema=SCHEMA 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " @@ -1287,7 +1302,7 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n" -#: vacuumdb.c:1178 +#: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1296,12 +1311,12 @@ msgstr "" " -P, --parallel=병렬작업수 vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n" " 백그라운드 작업 프로세스 수\n" -#: vacuumdb.c:1179 +#: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1180 +#: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1309,28 +1324,28 @@ msgid "" msgstr "" " --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n" -#: vacuumdb.c:1181 +#: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:1182 +#: vacuumdb.c:1362 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:1183 +#: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:1184 +#: vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1339,7 +1354,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" "함\n" -#: vacuumdb.c:1186 +#: vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1349,12 +1364,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n" " 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:1188 +#: vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:1196 +#: vacuumdb.c:1376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1363,64 +1378,52 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#, c-format #~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" #~ msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" -#, c-format +#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음" + #~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" #~ msgstr "" #~ "모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행" #~ "할 수 없습니다" -#, c-format -#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" -#~ msgstr "" -#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 " -#~ "없습니다" - -#, c-format -#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" -#~ msgstr "" -#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없" -#~ "습니다" - -#, c-format -#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" -#~ msgstr "" -#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습" -#~ "니다" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" - -#, c-format #~ msgid "" #~ "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" #~ msgstr "" #~ "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습" +#~ "니다" + +#~ msgid "" +#~ "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 " +#~ "없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없" +#~ "습니다" + #~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" #~ msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음" -#, c-format -#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" - -#, c-format #~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" #~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음" -#, c-format -#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" -#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음" +#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 2afac56ec19..df18f6fb518 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " @@ -50,44 +50,44 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Прервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "" -"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " -"maximum %lld.\n" +"Cannot print table contents: number of cells % is equal to or " +"exceeds maximum %zu.\n" msgstr "" -"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума " -"%lld.\n" +"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек % достигло максимума " +"%zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -193,9 +193,11 @@ msgstr "" #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgid "" +"Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "" -"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n" +"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек " +"(%).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -212,54 +214,54 @@ msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:292 vacuumdb.c:312 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -268,19 +270,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1170 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1171 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1172 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,50 +291,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1201 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,40 +343,40 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1202 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1203 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1204 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1205 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1206 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1207 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,8 +385,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1209 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393,13 +395,13 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1210 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -434,17 +436,17 @@ msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -453,65 +455,65 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:878 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=ЛОКАЛЬ имя встроенной локали для базы данных\n" -#: createdb.c:308 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n" -#: createdb.c:309 +#: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr "" " --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы " "данных\n" -#: createdb.c:310 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -522,13 +524,13 @@ msgstr "" " провайдер локали для основного правила " "сортировки БД\n" -#: createdb.c:312 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:315 #, c-format msgid "" " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " @@ -537,22 +539,22 @@ msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или " "file_copy\n" -#: createdb.c:314 +#: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -560,33 +562,33 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:892 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:893 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:894 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:895 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:324 +#: createdb.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,17 +626,17 @@ msgstr "Новая роль должна иметь право создават msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:400 +#: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:414 +#: createuser.c:416 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -643,12 +645,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:416 dropuser.c:171 +#: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:418 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "" "привилегией\n" " ADMIN\n" -#: createuser.c:420 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -666,29 +668,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:424 +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n" -#: createuser.c:426 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -698,57 +700,57 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:428 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:429 +#: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:430 +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:431 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n" -#: createuser.c:432 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:433 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:434 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:435 +#: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:436 +#: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:437 +#: createuser.c:439 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" @@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "" " -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n" " дата и время истечения срока пароля для роли\n" -#: createuser.c:440 +#: createuser.c:442 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:442 +#: createuser.c:444 #, c-format msgid "" " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" @@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "" " --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n" " уровне строк (RLS)\n" -#: createuser.c:443 +#: createuser.c:445 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) " @@ -785,12 +787,12 @@ msgstr "" " --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n" " уровне строк (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:445 +#: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:446 +#: createuser.c:448 #, c-format msgid "" " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" @@ -798,7 +800,7 @@ msgstr "" " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" " (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:451 +#: createuser.c:453 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -820,12 +822,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -834,12 +836,12 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:173 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " @@ -848,12 +850,12 @@ msgstr "" " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " "удалением\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:179 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" @@ -874,12 +876,12 @@ msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -897,13 +899,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -1002,59 +1004,59 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "" "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных " "каталогов" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 -#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:563 -#: vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:577 vacuumdb.c:584 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:559 vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:573 +#: vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:587 vacuumdb.c:594 vacuumdb.c:601 vacuumdb.c:608 +#: vacuumdb.c:615 vacuumdb.c:622 vacuumdb.c:629 vacuumdb.c:636 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:584 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:588 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:592 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:596 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:600 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:828 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1063,29 +1065,29 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr "" " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr "" " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" " заданий\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr "" " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:883 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:884 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" @@ -1119,19 +1121,19 @@ msgstr "" "таблицу(ы)\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: reindexdb.c:885 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" " перестраиваться индексы\n" -#: reindexdb.c:886 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: reindexdb.c:896 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,28 +1142,33 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:337 +#: vacuumdb.c:340 vacuumdb.c:343 vacuumdb.c:346 vacuumdb.c:355 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:364 vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:380 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать без \"%s\" или \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:458 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" @@ -1169,57 +1176,57 @@ msgstr "" "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и одну конкретную таблицу " "одновременно" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:462 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "" "нельзя очистить конкретную таблицу(ы) и исключить схему(ы) одновременно" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:466 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "" "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и исключить схему(ы) одновременно" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: vacuumdb.c:501 +#: vacuumdb.c:546 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:547 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:548 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:594 +#: vacuumdb.c:646 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:597 +#: vacuumdb.c:649 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1158 +#: vacuumdb.c:1325 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1328 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1228,12 +1235,12 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr "" @@ -1241,18 +1248,18 @@ msgstr "" "при\n" " очистке\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1176 +#: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1260,19 +1267,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1178 +#: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1179 +#: vacuumdb.c:1346 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1180 +#: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1282,7 +1289,7 @@ msgstr "" "указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1181 +#: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1291,7 +1298,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1182 +#: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1183 +#: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1310,7 +1317,16 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1184 +#: vacuumdb.c:1351 +#, c-format +msgid "" +" --missing-stats-only only analyze relations with missing " +"statistics\n" +msgstr "" +" --missing-stats-only анализировать только отношения без " +"статистики\n" + +#: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1319,12 +1335,12 @@ msgstr "" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n" -#: vacuumdb.c:1186 +#: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1333,7 +1349,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " с очищаемой таблицей\n" -#: vacuumdb.c:1187 +#: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1342,7 +1358,7 @@ msgstr "" " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " "таблицы\n" -#: vacuumdb.c:1188 +#: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid "" " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " @@ -1351,7 +1367,7 @@ msgstr "" " -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной " "схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1189 +#: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " @@ -1359,7 +1375,7 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1190 +#: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1369,12 +1385,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:1191 +#: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1192 +#: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1383,29 +1399,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:1193 +#: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1194 +#: vacuumdb.c:1362 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1195 +#: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1196 +#: vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1197 +#: vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1414,7 +1430,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1198 +#: vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1426,12 +1442,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1200 +#: vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1208 +#: vacuumdb.c:1376 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 6dfeaecb092..2cc7724bf81 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -48,44 +48,44 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler %lld är lika med eller fler än maximala %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler % är lika med eller fler än maximala %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) ö #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet %lld är överskridet.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet % är överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -203,51 +203,51 @@ msgstr "fråga misslyckades: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Frågan var: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,48 +277,48 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -327,37 +327,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1367 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "misslyckades att skapa databas: %s" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -435,57 +435,57 @@ msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:874 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=LOKAL inbyggd lokal-inställning för databasen\n" -#: createdb.c:308 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n" -#: createdb.c:309 +#: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGLER ICU-regler för databasen\n" -#: createdb.c:310 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -494,64 +494,64 @@ msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n" -#: createdb.c:312 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:315 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n" " eller file_copy\n" -#: createdb.c:314 +#: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:883 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:884 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:886 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:889 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: createdb.c:324 +#: createdb.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s" -#: createuser.c:400 +#: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s" -#: createuser.c:414 +#: createuser.c:416 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "" "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" -#: createuser.c:416 dropuser.c:171 +#: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:418 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" @@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "" " -a, --with-admin=ROLL ROLL kommer bli en medlem i nya rollen med\n" " adminrättigheter\n" -#: createuser.c:420 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" -#: createuser.c:424 +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLL nya rollen kommer bli medlem i ROLL\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n" -#: createuser.c:426 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -656,52 +656,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" " är medlem i (standard)\n" -#: createuser.c:428 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" -#: createuser.c:429 +#: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" -#: createuser.c:430 +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" -#: createuser.c:431 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLL ROLL kommer bli medlem i den nya rollen\n" -#: createuser.c:432 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" -#: createuser.c:433 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" -#: createuser.c:434 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" -#: createuser.c:435 +#: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n" -#: createuser.c:436 +#: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n" -#: createuser.c:437 +#: createuser.c:439 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " datum och tid när rollens lösenord går ut\n" -#: createuser.c:440 +#: createuser.c:442 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" -#: createuser.c:442 +#: createuser.c:444 #, c-format msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls rollen kan gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" -#: createuser.c:443 +#: createuser.c:445 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" @@ -733,17 +733,17 @@ msgstr "" " --no-bypassrls rollen kan inte gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" " (standard)\n" -#: createuser.c:445 +#: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" -#: createuser.c:446 +#: createuser.c:448 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering (standard)\n" -#: createuser.c:451 +#: createuser.c:453 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -776,22 +776,22 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:173 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force försöka stänga andra uppkopplingar innan radering\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:179 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" @@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "saknar ett nödvändigt rollnamn" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n" " rollnamn om sådant saknas\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" @@ -925,54 +925,54 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänge msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 -#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 -#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607 +#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:584 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:588 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:592 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:596 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:600 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:824 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:867 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -981,64 +981,64 @@ msgstr "" "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" -#: reindexdb.c:872 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n" -#: reindexdb.c:873 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n" " för omindexering\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: reindexdb.c:878 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: reindexdb.c:892 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1047,80 +1047,85 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336 +#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:379 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas utan \"%s\" eller \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:453 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:457 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:461 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:465 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:478 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:545 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:546 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:504 +#: vacuumdb.c:547 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:583 +#: vacuumdb.c:645 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:586 +#: vacuumdb.c:648 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1320 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1323 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1331 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1129,134 +1134,139 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1335 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:1156 +#: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1158 +#: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:1159 +#: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1160 +#: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1346 +#, c-format +msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" +msgstr " --missing-stats-only analyzera bara relationer som saknas statistik\n" + +#: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1351 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA städa enbart tabeller i angiva scheman\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA städa inte tabeller i angivna scheman\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" " använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1265,12 +1275,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 5ba97aa5045..5c558418dce 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1038\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pgscripts.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1053\n" -#: ../../../src/common/logging.c:276 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:283 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../../src/common/logging.c:294 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " -#: ../../../src/common/logging.c:301 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " @@ -48,44 +48,44 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 -#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:76 +#: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:498 +#: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "Перервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format -msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" -msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість комірок %lld дорівнює або перевищує максимальне значення %lld.\n" +msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" +msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість клітинок % дорівнює або перевищує максимум %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту т #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" -msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %lld.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" +msgstr "Неможливо додати клітинку до вмісту таблиці: загальна кількість клітинок % перевищена.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -205,174 +205,174 @@ msgstr "запит не вдався: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Запит був: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 +#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:292 vacuumdb.c:312 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: common.c:107 +#: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -408,134 +408,134 @@ msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:874 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=LOCALE параметри вбудованої локалі бази даних\n" -#: createdb.c:308 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE параметр локалі ICU бази даних\n" -#: createdb.c:309 +#: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=RULES правила ICU для бази даних\n" -#: createdb.c:310 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:312 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:315 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n" -#: createdb.c:314 +#: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:883 +#: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:884 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:886 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:889 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:324 +#: createdb.c:326 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -571,146 +571,146 @@ msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати баз msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:400 +#: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:414 +#: createuser.c:416 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:416 dropuser.c:171 +#: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:418 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE стане членом нової ролі з правом\n" " адміністратора\n" -#: createuser.c:420 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:424 +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLE нова роль буде членом ROLE\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLE (те саме, що --member-of, застаріло)\n" -#: createuser.c:426 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:428 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:429 +#: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:430 +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:431 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE буде членом нової ролі\n" -#: createuser.c:432 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:433 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:434 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:435 +#: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:436 +#: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:437 +#: createuser.c:439 #, c-format msgid " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" msgstr " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " термін дії пароля для ролі\n" -#: createuser.c:440 +#: createuser.c:442 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:442 +#: createuser.c:444 #, c-format msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls роль може обійти політику безпеки на рівні рядків (RLS)\n" -#: createuser.c:443 +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" " (default)\n" msgstr " --no-bypassrls роль не може обходити політику на рівні рядків (RLS)\n" " (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:445 +#: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:446 +#: createuser.c:448 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:451 +#: createuser.c:453 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" @@ -729,32 +729,32 @@ msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: dropdb.c:173 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n" -#: dropdb.c:179 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n" @@ -773,29 +773,29 @@ msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n" " ім'я ролі, якщо не вказано\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n" @@ -880,335 +880,345 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування пр msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 -#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 -#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 +#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:559 vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:573 +#: vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:587 vacuumdb.c:594 vacuumdb.c:601 vacuumdb.c:608 +#: vacuumdb.c:615 vacuumdb.c:622 vacuumdb.c:629 vacuumdb.c:636 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:584 +#: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:588 +#: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:592 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:596 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:600 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:824 +#: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:867 +#: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n" -#: reindexdb.c:872 +#: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" -#: reindexdb.c:873 +#: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:906 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: reindexdb.c:878 +#: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n" -#: reindexdb.c:892 +#: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 -#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:337 +#: vacuumdb.c:340 vacuumdb.c:343 vacuumdb.c:346 vacuumdb.c:355 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:364 vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:380 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" без \"%s\" або \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:458 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та вказані таблиці одночасно" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:462 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці і виключити схеми одночасно" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:466 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та виключити схеми одночасно" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:546 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:547 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:504 +#: vacuumdb.c:548 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:583 +#: vacuumdb.c:646 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:586 +#: vacuumdb.c:649 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1325 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1328 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE розмір кільцевого буферу для очистки\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:1156 +#: vacuumdb.c:1346 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1158 +#: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1159 +#: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1160 +#: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1351 +#, c-format +msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" +msgstr " --missing-stats-only аналізувати лише відношення з відсутніми статистиками\n" + +#: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main пропустити головне відношення\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA очистити тільки таблиці у вказаних схемах\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA не очищати таблиці у вказаних схемах\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:1362 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1376 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 0a957e220c5..f6e677d005a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: connect.c:221 +#: connect.c:226 msgid "empty message text" msgstr "mensaje de texto vacío" -#: connect.c:386 connect.c:645 +#: connect.c:391 connect.c:653 msgid "" msgstr "" @@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:2186 execute.c:2193 +#: execute.c:2189 execute.c:2196 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index a8cea1069fc..89e93c19c76 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-09 10:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: connect.c:243 +#: connect.c:226 msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:410 connect.c:675 +#: connect.c:393 connect.c:665 msgid "" msgstr "<デフォルト>" -#: descriptor.c:876 misc.c:119 +#: descriptor.c:874 misc.c:88 msgid "NULL" msgstr "ヌル" @@ -194,6 +194,6 @@ msgstr "サーバーへの接続が切れました" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:2188 execute.c:2195 +#: execute.c:2205 execute.c:2212 msgid "" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po index d0e6d4fe803..a6919735a09 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Georgian message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 13:16+0200\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 91b23dbc9fc..f997c6a7747 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: connect.c:221 +#: connect.c:226 msgid "empty message text" msgstr "пустое сообщение" -#: connect.c:386 connect.c:645 +#: connect.c:391 connect.c:653 msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:866 misc.c:88 +#: descriptor.c:483 descriptor.c:874 misc.c:88 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:2186 execute.c:2193 +#: execute.c:2189 execute.c:2196 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po index 9e499cc68d3..f7f07373ac1 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index f8e3c4a34ec..fee381f2ccd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:11+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -23,47 +23,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión %s no existe" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión predeterminada no existe" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable es siempre 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member es siempre 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" " -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n" " incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -106,37 +106,37 @@ msgstr "" " -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" " MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -146,27 +146,27 @@ msgstr "" " OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n" " «questionmarks»\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n" "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" @@ -246,413 +246,418 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:559 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:567 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:642 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:647 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "cadena hexadecimal no válida" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "estado previo no manejado en xqs\n" -#: pgc.l:691 pgc.l:800 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:742 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: pgc.l:760 pgc.l:780 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:791 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "el número de parámetro es demasiado grande" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "basura sigue después de un parámetro" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "basura sigue después de un literal numérico" -#: pgc.l:1141 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "comentarios /* ... */ anidados" -#: pgc.l:1240 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1464 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1473 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1511 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1566 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>" -#: pgc.l:1718 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1741 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "ATENCIÓN: " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "ERROR: " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:19034 +#: preproc.y:512 preproc.y:8818 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624 +#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s" -#: preproc.y:1831 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:2121 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:2176 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2198 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2207 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2214 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 -#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 +#: preproc.y:3103 preproc.y:6088 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2884 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3596 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8269 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX" -#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8279 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8281 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10927 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 +#: preproc.y:7917 preproc.y:7925 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:18238 +#: preproc.y:7970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18250 +#: preproc.y:7982 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:18253 +#: preproc.y:7985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18258 +#: preproc.y:7990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:18284 +#: preproc.y:8017 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18287 +#: preproc.y:8020 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 +#: preproc.y:8127 preproc.y:8145 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 +#: preproc.y:8156 preproc.y:8173 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 +#: preproc.y:8159 preproc.y:8176 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:18465 +#: preproc.y:8231 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "el nombre «%s» ya está declarado" -#: preproc.y:18754 +#: preproc.y:8534 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:18853 +#: preproc.y:8633 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 +#: preproc.y:8789 preproc.y:8847 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:19184 +#: preproc.y:8982 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:19635 +#: preproc.y:9497 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:19949 +#: preproc.y:9820 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:20136 +#: preproc.y:10054 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20177 +#: preproc.y:10099 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "el indicador para struct debe ser struct" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "struct para indicador «%s» no tiene suficientes miembros" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "struct para indicador «%s» tiene demasiados miembros" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ATENCIÓN: " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERROR: " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "variable formada incorrectamente «%s»" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "la variable «%s» no es un puntero" @@ -672,39 +677,44 @@ msgstr "la variable «%s» no es una estructura ni una unión" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "la variable «%s» no es un array" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "corchete sin emparejar en la variable «%s»" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variable «%s» no está declarada" -#: variable.c:492 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero" -#: variable.c:509 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido" -#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados" -#: variable.c:537 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel" msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles" -#: variable.c:542 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" -#: variable.c:562 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 6d841e85359..eccecaeba28 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-06 13:57+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,49 +20,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable vaut toujours 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member vaut toujours 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... FICHIER...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" " -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n" " embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -105,39 +105,39 @@ msgstr "" " -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n" " « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "" " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n" " « -c »\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -146,27 +146,27 @@ msgstr "" " -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n" " « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n" "s'il est présent.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" @@ -237,437 +237,442 @@ msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" -#: pgc.l:528 +#: pgc.l:542 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: pgc.l:545 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit littéral non terminée" -#: pgc.l:553 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale littérale non terminée" -#: pgc.l:628 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "chaîne bit littéral invalide" -#: pgc.l:633 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale invalide" -#: pgc.l:651 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "état précédent non géré dans xqs\n" -#: pgc.l:677 pgc.l:786 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: pgc.l:728 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: pgc.l:746 pgc.l:766 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: pgc.l:777 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: pgc.l:946 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "numéro de paramètre trop large" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "élément indésirable après le paramètre" -#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" -#: pgc.l:1235 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" -#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" -#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" -#: pgc.l:1339 pgc.l:1361 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1384 pgc.l:1398 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" -#: pgc.l:1459 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1468 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1506 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1561 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>" -#: pgc.l:1713 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "ignoré\n" -#: pgc.l:1736 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "ATTENTION : " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "ERREUR : " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:19072 +#: preproc.y:512 preproc.y:8818 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625 +#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s" -#: preproc.y:1833 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2083 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:2123 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:2178 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:2200 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:2209 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:2216 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913 preproc.y:6117 -#: preproc.y:6218 preproc.y:12482 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 preproc.y:3103 +#: preproc.y:6088 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2886 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3626 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:10466 preproc.y:18541 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8269 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX" -#: preproc.y:10473 preproc.y:18551 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8279 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:10475 preproc.y:18553 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8281 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10949 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:18233 preproc.y:18240 +#: preproc.y:7917 preproc.y:7925 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:18276 +#: preproc.y:7970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:18288 +#: preproc.y:7982 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:7985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:7990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:18322 +#: preproc.y:8017 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:18325 +#: preproc.y:8020 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:18334 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:18409 preproc.y:18427 +#: preproc.y:8127 preproc.y:8145 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:18438 preproc.y:18455 +#: preproc.y:8156 preproc.y:8173 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:18441 preproc.y:18458 +#: preproc.y:8159 preproc.y:8176 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:18503 +#: preproc.y:8231 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "le nom « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:18792 +#: preproc.y:8534 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:18891 +#: preproc.y:8633 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:19047 preproc.y:19099 +#: preproc.y:8789 preproc.y:8847 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:19222 +#: preproc.y:8982 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:19673 +#: preproc.y:9497 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:19987 +#: preproc.y:9820 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:20174 +#: preproc.y:10054 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20215 +#: preproc.y:10099 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "code %d du type de variable non reconnu" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "" "la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n" "différent" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "" "les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n" "caractères)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ATTENTION : " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERREUR : " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "variable « %s » mal formée" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur" @@ -687,27 +692,32 @@ msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "parenthèse non appariée dans la variable « %s »" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée" -#: variable.c:493 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer" -#: variable.c:510 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données" -#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés" -#: variable.c:538 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" @@ -718,12 +728,12 @@ msgstr[1] "" "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" "%d niveaux trouvés" -#: variable.c:543 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" -#: variable.c:563 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 2509435666a..7361c1e87fa 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-09 10:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:34+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:512 preproc.y:8820 +#: preproc.y:512 preproc.y:8877 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:539 preproc.y:9534 preproc.y:9879 variable.c:652 +#: preproc.y:539 preproc.y:9591 preproc.y:9938 variable.c:705 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" @@ -435,139 +435,139 @@ msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2260 preproc.y:2586 preproc.y:3017 -#: preproc.y:3104 preproc.y:6086 +#: preproc.y:1408 preproc.y:1533 preproc.y:2307 preproc.y:2633 preproc.y:3064 +#: preproc.y:3151 preproc.y:6119 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます" -#: preproc.y:1610 +#: preproc.y:1645 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:1896 +#: preproc.y:1943 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:5146 preproc.y:8271 +#: preproc.y:5176 preproc.y:8328 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません" -#: preproc.y:5153 preproc.y:8281 +#: preproc.y:5183 preproc.y:8338 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:5155 preproc.y:8283 +#: preproc.y:5185 preproc.y:8340 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:5402 +#: preproc.y:5432 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:7919 preproc.y:7927 +#: preproc.y:7976 preproc.y:7984 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:7972 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:7984 +#: preproc.y:8041 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:7987 +#: preproc.y:8044 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:7992 +#: preproc.y:8049 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:8019 +#: preproc.y:8076 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:8022 +#: preproc.y:8079 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:8031 +#: preproc.y:8088 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:8129 preproc.y:8147 +#: preproc.y:8186 preproc.y:8204 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:8158 preproc.y:8175 +#: preproc.y:8215 preproc.y:8232 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:8161 preproc.y:8178 +#: preproc.y:8218 preproc.y:8235 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:8233 +#: preproc.y:8290 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:8536 +#: preproc.y:8593 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:8635 +#: preproc.y:8692 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:8791 preproc.y:8849 +#: preproc.y:8848 preproc.y:8906 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:8984 +#: preproc.y:9041 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:9499 +#: preproc.y:9556 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:9822 +#: preproc.y:9879 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:10056 +#: preproc.y:10115 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:10101 +#: preproc.y:10160 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -647,68 +647,68 @@ msgstr "エラー: " msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: variable.c:89 variable.c:115 +#: variable.c:113 variable.c:139 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です" -#: variable.c:138 variable.c:237 +#: variable.c:174 variable.c:288 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません" -#: variable.c:141 variable.c:166 +#: variable.c:177 variable.c:198 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません" -#: variable.c:153 +#: variable.c:187 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません" -#: variable.c:163 +#: variable.c:195 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません" -#: variable.c:220 +#: variable.c:263 #, c-format -msgid "unmatched brace in variable \"%s\"" -msgstr "変数\"%s\"に閉じられていないブレースがあります" +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"に閉じられていない角括弧があります" -#: variable.c:235 variable.c:258 +#: variable.c:286 variable.c:311 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" -#: variable.c:517 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません" -#: variable.c:534 +#: variable.c:587 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません" -#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 +#: variable.c:601 variable.c:609 variable.c:626 variable.c:629 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "多次元配列はサポートされません" -#: variable.c:565 +#: variable.c:618 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -#: variable.c:570 +#: variable.c:623 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません" -#: variable.c:590 +#: variable.c:643 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po index 04151f7a3c3..488d014a14d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Georgian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-25 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 05:04+0200\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 77d4029a586..53359692dea 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 11:30+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -17,47 +17,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "%s 설명자(해당 연결: %s)가 없음" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "기본 연결을 위한 %s 설명자가 없음" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "null 허용 여부는 항상 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member는 항상 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... 파일...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n" " EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -101,38 +101,38 @@ msgstr "" "다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "" "다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n" ".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" @@ -242,253 +242,248 @@ msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:559 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:567 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:642 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:647 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n" -#: pgc.l:691 pgc.l:800 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:742 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:760 pgc.l:780 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:791 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "매개 변수 숫자값이 너무 큽니다" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다" -#: pgc.l:1141 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:1240 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1464 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1473 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1511 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1566 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "" "내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오." -#: pgc.l:1718 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" -#: pgc.l:1741 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "경고: " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "오류: " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다" -#: preproc.y:552 preproc.y:19034 +#: preproc.y:512 preproc.y:8818 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624 +#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s" -#: preproc.y:1831 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2121 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2176 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2198 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2207 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2214 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 -#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 +#: preproc.y:3103 preproc.y:6088 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2884 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3596 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8269 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음" -#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8279 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다" -#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8281 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:10927 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 +#: preproc.y:7917 preproc.y:7925 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:18238 +#: preproc.y:7970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:18250 +#: preproc.y:7982 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -496,165 +491,175 @@ msgid "" msgstr "" "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:18253 +#: preproc.y:7985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:18258 +#: preproc.y:7990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:18284 +#: preproc.y:8017 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:18287 +#: preproc.y:8020 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 +#: preproc.y:8127 preproc.y:8145 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 +#: preproc.y:8156 preproc.y:8173 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 +#: preproc.y:8159 preproc.y:8176 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:18465 +#: preproc.y:8231 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨" -#: preproc.y:18754 +#: preproc.y:8534 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:18853 +#: preproc.y:8633 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 +#: preproc.y:8789 preproc.y:8847 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:19184 +#: preproc.y:8982 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:19635 +#: preproc.y:9497 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:19949 +#: preproc.y:9820 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" -#: preproc.y:20136 +#: preproc.y:10054 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20177 +#: preproc.y:10099 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 변수가 다른 자료형의 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "경고: " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "오류: " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\"" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님" @@ -674,27 +679,32 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 변수 값에 짝이 안맞는 괄호 문자 쓰임" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음" -#: variable.c:492 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함" -#: variable.c:509 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\"" -#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" -#: variable.c:537 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -702,12 +712,12 @@ msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d" -#: variable.c:542 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음" -#: variable.c:562 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 874da38e642..e2c3683b46d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-30 22:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,47 +17,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "NULLABLE всегда равно 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n" " (это касается EXEC SQL TYPE)\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -100,38 +100,38 @@ msgstr "" " -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -140,28 +140,28 @@ msgstr "" " -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" # skip-rule: space-before-period -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n" "добавляется .c.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "%s: нет входных файлов\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" @@ -241,258 +241,253 @@ msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\ msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:559 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:567 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:642 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:647 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неверная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:691 pgc.l:800 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:742 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:760 pgc.l:780 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:791 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "номер параметра слишком большой" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" -#: pgc.l:1141 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1240 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1464 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1473 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1511 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1566 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1718 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1741 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "ОШИБКА: " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:552 preproc.y:19034 +#: preproc.y:512 preproc.y:8818 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624 +#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s" -#: preproc.y:1831 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2121 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2176 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2198 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2207 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2214 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 -#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 +#: preproc.y:3103 preproc.y:6088 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2884 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3596 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8269 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "" "в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора" -#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8279 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8281 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10927 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 +#: preproc.y:7917 preproc.y:7925 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:18238 +#: preproc.y:7970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:18250 +#: preproc.y:7982 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -501,165 +496,175 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:18253 +#: preproc.y:7985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:18258 +#: preproc.y:7990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:18284 +#: preproc.y:8017 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:18287 +#: preproc.y:8020 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 +#: preproc.y:8127 preproc.y:8145 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 +#: preproc.y:8156 preproc.y:8173 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 +#: preproc.y:8159 preproc.y:8176 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:18465 +#: preproc.y:8231 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "имя \"%s\" уже объявлено" -#: preproc.y:18754 +#: preproc.y:8534 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:18853 +#: preproc.y:8633 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 +#: preproc.y:8789 preproc.y:8847 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:19184 +#: preproc.y:8982 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:19635 +#: preproc.y:9497 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:19949 +#: preproc.y:9820 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:20136 +#: preproc.y:10054 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20177 +#: preproc.y:10099 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "индикатор структуры должен быть структурой" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ОШИБКА: " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\"" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель" @@ -679,27 +684,32 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объед msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "переменная \"%s\" - не массив" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "непарная квадратная скобка в переменной \"%s\"" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "переменная \"%s\" не объявлена" -#: variable.c:492 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной" -#: variable.c:509 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\"" -#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "многомерные массивы не поддерживаются" -#: variable.c:537 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -715,12 +725,12 @@ msgstr[2] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровней" -#: variable.c:542 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются" -#: variable.c:562 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po index 2fb7e68894a..d6c3940b70c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SWEDISHE message translation file for ecpg # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-09 22:27+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,47 +17,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "deskriptor %s kopplad till anslutning %s finns inte" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "deskriptor %s kopplad till standardanslutning finns inte" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable är alltid 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member är alltid 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... FIL...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" " detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -100,37 +100,37 @@ msgstr "" " -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -139,27 +139,27 @@ msgstr "" " -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" "indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" @@ -229,423 +229,428 @@ msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" -#: pgc.l:528 +#: pgc.l:542 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: pgc.l:545 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: pgc.l:553 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: pgc.l:628 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" -#: pgc.l:633 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" -#: pgc.l:651 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n" -#: pgc.l:677 pgc.l:786 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: pgc.l:728 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: pgc.l:746 pgc.l:766 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: pgc.l:777 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "ej avslutad citerad identifierare" -#: pgc.l:946 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "parameternummer är för stort" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "efterföljande skräp efter parameter" -#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" -#: pgc.l:1235 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" -#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1339 pgc.l:1361 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1384 pgc.l:1398 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1459 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" -#: pgc.l:1468 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" -#: pgc.l:1506 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" -#: pgc.l:1561 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>" -#: pgc.l:1713 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" -#: pgc.l:1736 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "VARNING: " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "FEL: " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" -#: preproc.y:552 preproc.y:19072 +#: preproc.y:512 preproc.y:8822 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625 +#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "anslutning %s överskriven med %s av DECLARE-sats %s" -#: preproc.y:1833 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" -#: preproc.y:2083 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" -#: preproc.y:2123 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" -#: preproc.y:2178 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" -#: preproc.y:2200 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" -#: preproc.y:2209 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" -#: preproc.y:2216 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" -#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913 -#: preproc.y:6117 preproc.y:6218 preproc.y:12482 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 +#: preproc.y:3103 preproc.y:6086 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" -#: preproc.y:2886 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" -#: preproc.y:3626 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" -#: preproc.y:10466 preproc.y:18541 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8273 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "\"database\" kan inte användas som markörsnamn i INFORMIX-läge" -#: preproc.y:10473 preproc.y:18551 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8283 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" -#: preproc.y:10475 preproc.y:18553 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8285 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:10949 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" -#: preproc.y:18233 preproc.y:18240 +#: preproc.y:7921 preproc.y:7929 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" -#: preproc.y:18276 +#: preproc.y:7974 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:18288 +#: preproc.y:7986 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:7989 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:7994 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" -#: preproc.y:18322 +#: preproc.y:8021 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:18325 +#: preproc.y:8024 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" -#: preproc.y:18334 +#: preproc.y:8033 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:18409 preproc.y:18427 +#: preproc.y:8131 preproc.y:8149 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ogiltig datatyp" -#: preproc.y:18438 preproc.y:18455 +#: preproc.y:8160 preproc.y:8177 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "ofullständig sats" -#: preproc.y:18441 preproc.y:18458 +#: preproc.y:8163 preproc.y:8180 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "okänd symbol \"%s\"" -#: preproc.y:18503 +#: preproc.y:8235 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "namnet \"%s\" är redan deklarerat" -#: preproc.y:18792 +#: preproc.y:8538 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" -#: preproc.y:18891 +#: preproc.y:8637 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" -#: preproc.y:19047 preproc.y:19099 +#: preproc.y:8793 preproc.y:8851 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" -#: preproc.y:19222 +#: preproc.y:8986 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" -#: preproc.y:19673 +#: preproc.y:9501 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" -#: preproc.y:19987 +#: preproc.y:9824 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" -#: preproc.y:20174 +#: preproc.y:10058 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20215 +#: preproc.y:10103 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "okänd variabeltypkod %d" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indikator för array/pekare måste vara en array/pekare" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "nästlade array:er stöds inte (förutom strängar)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "VARNING: " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\"" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare" @@ -665,39 +670,44 @@ msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "variabel \"%s\" är inte en array" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "ej matchande klamrar i variabeln \"%s\"" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad" -#: variable.c:493 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp" -#: variable.c:510 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\"" -#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "multidimensionella array:er stöds inte" -#: variable.c:538 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå" msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer" -#: variable.c:543 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp" -#: variable.c:563 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index 27ca851c33d..af2879f95f8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,138 +14,138 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpg.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 990\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/ecpg.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1075\n" -#: descriptor.c:64 +#: descriptor.c:63 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 +#: descriptor.c:119 descriptor.c:149 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує" -#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#: descriptor.c:121 descriptor.c:151 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує" -#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 +#: descriptor.c:166 descriptor.c:218 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує" -#: descriptor.c:194 +#: descriptor.c:188 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable завжди 1" -#: descriptor.c:197 +#: descriptor.c:191 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member завжди 0" -#: descriptor.c:291 +#: descriptor.c:285 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано" -#: descriptor.c:301 +#: descriptor.c:295 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n" msgstr "%s - це препроцесор SQL-вставок PostgreSQL для C програм.\n\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:39 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" msgstr "Використання: \n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr " -c автоматично генерувати C-код з вбудованого SQL-коду;\n" " це стосується EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:45 #, c-format msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr " -C MODE встановити режим сумісності; допустимий режим може бути одним з:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерувати налагоджувальні повідомлення при аналізі\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL визначити СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h аналізувати файл заголовку, цей параметр включає параметр \"-c\"\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i аналізувати системні файли include\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY шукати файли для включення у зазначенному каталозі\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE записати результат до OUTFILE\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr " -r OPTION визначити поведінку під час виконання; допустимий парамтер може бути:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустити в режимі тестування регресії\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t увімкнути автопідтвердження транзакцій\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" @@ -153,14 +153,14 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо файл виводу не вказано, ім'я файла формується додаванням .c до введеного імені файла, після обрізання розширення .pgc, якщо присутнє.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:64 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий" -#: ecpg.c:504 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 util.c:75 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" @@ -220,413 +220,418 @@ msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: pgc.l:559 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: pgc.l:567 +#: pgc.l:570 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:642 +#: pgc.l:644 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:647 +#: pgc.l:649 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:667 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n" -#: pgc.l:691 pgc.l:800 +#: pgc.l:700 pgc.l:820 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:742 +#: pgc.l:753 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: pgc.l:760 pgc.l:780 +#: pgc.l:772 pgc.l:793 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:791 +#: pgc.l:809 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:985 +#, c-format +msgid "parameter number too large" +msgstr "номер параметра занадто великий" + +#: pgc.l:990 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "сміття після параметру" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 +#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "сміття після числового літерала" -#: pgc.l:1141 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1240 +#: pgc.l:1279 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 +#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 +#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 +#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 +#: pgc.l:1386 pgc.l:1408 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 +#: pgc.l:1431 pgc.l:1445 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1464 +#: pgc.l:1507 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1473 +#: pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1511 +#: pgc.l:1554 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1566 +#: pgc.l:1609 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>" -#: pgc.l:1718 +#: pgc.l:1766 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" -#: pgc.l:1741 +#: pgc.l:1793 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" -#: preproc.y:31 +#: preproc.y:28 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: preproc.y:84 -#, c-format -msgid "WARNING: " -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " - -#: preproc.y:87 -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "ПОМИЛКА: " - -#: preproc.y:514 +#: preproc.y:467 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:503 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" -#: preproc.y:545 +#: preproc.y:505 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:19034 +#: preproc.y:512 preproc.y:8818 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625 +#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:599 +#: preproc.y:562 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s" -#: preproc.y:1831 +#: preproc.y:932 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:1184 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:2121 +#: preproc.y:1221 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2176 +#: preproc.y:1274 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2198 +#: preproc.y:1292 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2207 +#: preproc.y:1300 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2214 +#: preproc.y:1307 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 -#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 +#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016 +#: preproc.y:3103 preproc.y:6088 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2884 +#: preproc.y:1610 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3596 +#: preproc.y:1895 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 +#: preproc.y:5146 preproc.y:8269 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX" -#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 +#: preproc.y:5153 preproc.y:8279 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 +#: preproc.y:5155 preproc.y:8281 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10927 +#: preproc.y:5402 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 +#: preproc.y:7917 preproc.y:7925 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:18238 +#: preproc.y:7970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:18250 +#: preproc.y:7982 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:18253 +#: preproc.y:7985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:18258 +#: preproc.y:7990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:18284 +#: preproc.y:8017 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:18287 +#: preproc.y:8020 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:8029 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 +#: preproc.y:8127 preproc.y:8145 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 +#: preproc.y:8156 preproc.y:8173 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 +#: preproc.y:8159 preproc.y:8176 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:18465 +#: preproc.y:8231 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена" -#: preproc.y:18754 +#: preproc.y:8534 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:18853 +#: preproc.y:8633 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 +#: preproc.y:8789 preproc.y:8847 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:19184 +#: preproc.y:8982 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:19635 +#: preproc.y:9497 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:19949 +#: preproc.y:9820 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:20136 +#: preproc.y:10054 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20177 +#: preproc.y:10099 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: type.c:18 type.c:30 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - -#: type.c:214 type.c:685 +#: type.c:191 type.c:661 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нерозпізнаний код типу змінної %d" -#: type.c:263 +#: type.c:240 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" -#: type.c:265 +#: type.c:242 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною" -#: type.c:277 +#: type.c:254 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" -#: type.c:279 +#: type.c:256 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною" -#: type.c:287 +#: type.c:264 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "індикатор для масиву/вказівника повинен бути масивом/вказівником" -#: type.c:291 +#: type.c:268 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вкладені масиви не підтримуються (окрім рядків)" -#: type.c:333 +#: type.c:310 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "індикатор структури повинен бути структурою" -#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#: type.c:330 type.c:351 type.c:371 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "індикатор для простого типу даних повинен бути простим" -#: type.c:625 +#: type.c:602 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто мало елементів" -#: type.c:633 +#: type.c:610 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто багато елементів" -#: type.c:744 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d" +#: util.c:26 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " + +#: util.c:29 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ПОМИЛКА: " + +#: util.c:90 util.c:102 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + #: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "неправильно створена змінна \"%s\"" -#: variable.c:138 +#: variable.c:138 variable.c:237 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником" @@ -646,27 +651,32 @@ msgstr "змінна \"%s\" не є структурою або об'єднан msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "змінна \"%s\" не є масивом" -#: variable.c:232 variable.c:254 +#: variable.c:220 +#, c-format +msgid "unmatched bracket in variable \"%s\"" +msgstr "незіставлена дужка у змінній \"%s\"" + +#: variable.c:235 variable.c:258 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "змінна \"%s\" не проголошена" -#: variable.c:493 +#: variable.c:517 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "змінна-індикатор повинна бути цілим числом" -#: variable.c:510 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім'я типу даних \"%s\"" -#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 +#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "багатовимірні масиви не підтримуються" -#: variable.c:538 +#: variable.c:565 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" @@ -675,12 +685,12 @@ msgstr[1] "багаторівневі вказівники (більше 2 рі msgstr[2] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівнів" msgstr[3] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень" -#: variable.c:543 +#: variable.c:570 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для цього типу даних вказівники на вказівники не підтримуються" -#: variable.c:563 +#: variable.c:590 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "багатовимірні масиви структур не підтримуються" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index ca479767fe1..6acbb11b551 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2025. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-28 17:26+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,6 +17,395 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 +#, c-format +msgid "WARNING: libcurl easy handle removal failed: %s\n" +msgstr "WARNUNG: libcurl-Easy-Handle-Removal fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 +#, c-format +msgid "WARNING: libcurl multi handle cleanup failed: %s\n" +msgstr "WARNUNG: libcurl-Multi-Handle-Cleanup fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:393 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1857 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1898 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2377 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2437 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2525 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3161 +#: fe-auth-oauth.c:153 fe-auth-oauth.c:496 fe-auth-oauth.c:568 +#: fe-auth-oauth.c:776 fe-auth-oauth.c:1065 fe-auth-oauth.c:1077 +#: fe-auth-oauth.c:1163 fe-auth-oauth.c:1176 fe-auth-oauth.c:1312 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1022 fe-connect.c:1062 +#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2351 fe-connect.c:3744 fe-connect.c:5236 +#: fe-connect.c:5550 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5946 fe-connect.c:6207 +#: fe-connect.c:6250 fe-connect.c:6314 fe-connect.c:6412 fe-connect.c:6663 +#: fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6766 fe-connect.c:6789 fe-connect.c:6813 +#: fe-connect.c:6848 fe-connect.c:6934 fe-connect.c:6942 fe-connect.c:7299 +#: fe-connect.c:7481 fe-connect.c:8094 fe-connect.c:8135 fe-exec.c:531 +#: fe-exec.c:1332 fe-exec.c:3285 fe-exec.c:4340 fe-exec.c:4533 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:213 fe-protocol3.c:236 +#: fe-protocol3.c:259 fe-protocol3.c:276 fe-protocol3.c:297 fe-protocol3.c:371 +#: fe-protocol3.c:752 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1606 +#: fe-protocol3.c:1660 fe-protocol3.c:1706 fe-protocol3.c:1727 +#: fe-protocol3.c:1984 fe-protocol3.c:2396 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:438 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:449 +#, c-format +msgid "could not set libcurl option \"%s\" on OAuth connection: %s" +msgstr "konnte libcurl-Option »%s« für die OAuth-Verbindung nicht setzen: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:460 +#, c-format +msgid "could not get libcurl info \"%s\" from OAuth response: %s" +msgstr "konnte libcurl-Info »%s« nicht aus der OAuth-Antwort ermitteln: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:529 fe-auth-oauth.c:216 fe-auth-oauth.c:278 +#: fe-auth-oauth.c:340 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "Feld »%s« muss eine Zeichenkette sein" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:533 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "Feld »%s« muss eine Zahl sein" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:537 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "Feld »%s« muss ein Array von Zeichenketten sein" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:542 +#, c-format +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "Feld »%s« hat unerwarteten Typ" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:566 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676 +#: fe-auth-oauth.c:222 fe-auth-oauth.c:284 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON ist zu tief geschachtelt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:618 fe-auth-oauth.c:331 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "Feld »%s« ist doppelt vorhanden" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:658 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:718 +#: fe-auth-oauth.c:271 fe-auth-oauth.c:305 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "Element auf oberster Ebene muss ein Objekt sein" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:821 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "kein Content-Typ wurde angegeben" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:860 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "unerwarteter Content-Typ: »%s«" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:885 +#, c-format +msgid "response contains embedded null" +msgstr "Antwort enthält Null-Byte" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:895 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "Antwort ist kein gültiges UTF-8" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:935 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "Feld »%s« fehlt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1141 +msgid "could not parse token error response" +msgstr "konnte Token-Fehler-Antwort nicht parsen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1169 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "Provider hat das oauth_client_secret abgelehnt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1170 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "Provider erfordert Client-Authentifizierung, aber kein oauth_client_secret ist gesetzt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1603 +#, c-format +msgid "could not check timer expiration: %m" +msgstr "konnte Ablauf des Timers nicht prüfen: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1765 +#, c-format +msgid "could not create libcurl multi handle" +msgstr "konnte libcurl-Multi-Handle nicht erzeugen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1785 +#, c-format +msgid "could not create libcurl handle" +msgstr "konnte libcurl-Handle nicht erzeugen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1885 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "Antwort ist zu groß" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1927 +#, c-format +msgid "could not queue HTTP request: %s" +msgstr "Einreihen der HTTP-Anfrage fehlgeschlagen: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1944 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2002 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "asynchrone HTTP-Anfrage fehlgeschlagen: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2043 +#, c-format +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "libcurl-Easy-Handle-Removal fehlgeschlagen: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "für die abgeschlossene Handle wurde kein Ergebnis abgerufen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2187 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2492 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2570 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "unerwarteter Antwortcode %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2194 +msgid "could not parse OpenID discovery document" +msgstr "konnte OpenID-Discovery-Dokument nicht parsen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2259 +#, c-format +msgid "issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "Issuer-Identifier (%s) stimmt nicht mit oauth_issuer (%s) überein" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2286 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "Issuer »%s« stellt keinen Device-Authorization-Endpunkt zur Verfügung" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2312 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "Device-Authorization-Endpunkt »%s« muss HTTPS verwenden" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2321 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "Token-Endpunkt »%s« muss HTTPS verwenden" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +msgid "could not parse device authorization" +msgstr "konnte Device-Authorization nicht parsen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2548 +msgid "could not parse access token response" +msgstr "konnte Access-Token-Antwort nicht parsen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "slow_down Intervall-Überlauf" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2664 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Besuchen Sie %s und geben Sie den Code ein: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2669 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "Device-Prompt fehlgeschlagen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724 +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init zuvor beim OAuth-Setup fehlgeschlagen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2742 +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init beim OAuth-Setup fehlgeschlagen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2763 +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurl ist nicht mehr thread-safe\n" +"\tCurl-Initialisierung wurde als thread-safe berichtet, als libpq\n" +"\tkompiliert wurde, aber die aktuell installierte Version von libcurl\n" +"\tberichtet, dass sie nicht thread-safe ist. Kompilieren Sie libpq neu\n" +"\tmit der installierten Version von libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2887 +msgid "could not fetch OpenID discovery document" +msgstr "konnte OpenID-Discovery-Dokument nicht holen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2901 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "kann OAuth-Device-Authorization nicht ausführen" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905 +msgid "could not obtain device authorization" +msgstr "konnte Device-Authorization nicht erhalten" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2916 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2967 +msgid "could not obtain access token" +msgstr "konnte Access-Token nicht erhalten" + +#: fe-auth-oauth.c:140 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "interner Fehler: für die Verbindung war kein OAuth-Token gesetzt" + +#: fe-auth-oauth.c:403 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "OAuth-Discovery-URI »%s« muss HTTPS verwenden" + +#: fe-auth-oauth.c:420 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "OAuth-Discovery-URI »%s« darf keine Query- oder Fragment-Komponenten enthalten" + +#: fe-auth-oauth.c:435 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "OAuth-Discovery-URI »%s« ist keine ».well-known«-URI" + +#: fe-auth-oauth.c:461 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "OAuth-Discovery-URI »%s« verwendet ein nicht unterstütztes ».well-known«-Suffix" + +#: fe-auth-oauth.c:486 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "OAuth-Discovery-URI »%s« verwendet ein ungültiges Format" + +#: fe-auth-oauth.c:535 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "Fehlermeldung vom Server enthielt Null-Byte und wurde verworfen" + +#: fe-auth-oauth.c:546 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "Fehlerantwort vom Server ist kein gültiges UTF-8" + +#: fe-auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "konnte Fehlerantwort des Servers nicht parsen: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:617 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "Discovery-Dokument des Servers auf %s (Issuer »%s«) ist inkompatibel mit oauth_issuer (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:638 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "Discovery-Dokument des Servers wurde nach %s verschoben (vorherige Stelle war %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:659 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "Server hat Fehlerantwort ohne Status gesendet" + +#: fe-auth-oauth.c:670 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "Server hat OAuth-Bearer-Token abgelehnt: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:717 +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "benutzerdefinierter OAuth-Flow fehlgeschlagen" + +#: fe-auth-oauth.c:747 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "benutzerdefinierter OAuth-Flow hat weder ein Token noch einen asynchronen Callback zur Verfügung gestellt" + +#: fe-auth-oauth.c:769 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "benutzerdefinierter OAuth-Flow lieferte kein Token" + +#: fe-auth-oauth.c:788 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "benutzerdefinierter OAuth-Flow hat kein Socket für Polling zur Verfügung gestellt" + +#: fe-auth-oauth.c:932 +msgid "could not find entry point for libpq-oauth" +msgstr "konnte Einstiegspunkt für libpq-oauth nicht finden" + +#: fe-auth-oauth.c:1097 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "keine OAuth-Flows sind verfügbar (versuchen Sie, das Paket libpq-oauth zu installieren)" + +#: fe-auth-oauth.c:1141 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "Server verlangt OAuth-Authentifizierung, aber oauth_issuer und oauth_client_id sind nicht beide gesetzt" + +#: fe-auth-oauth.c:1301 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "Server hat unerwartete zusätzliche OAuth-Daten gesendet" + +#: fe-auth-oauth.c:1341 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "Server verlangt OAuth-Authentifizierung, aber es wurden keine Discovery-Metadaten zur Verfügung gestellt" + +#: fe-auth-oauth.c:1379 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "interner Fehler: OAuth-Flow hat kein Token gesetzt" + +#: fe-auth-oauth.c:1397 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "Server hat nach einem Fehler zusätzliche OAuth-Daten gesendet" + +#: fe-auth-oauth.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "ungültiger Zustand des OAuth-Austauschs" + +#: fe-auth-oauth.c:1414 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "Verbindung wird erneut versucht mit neuem Bearer-Token" + #: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" @@ -57,26 +446,6 @@ msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet msgid "could not generate nonce" msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen" -#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 -#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 -#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:984 fe-connect.c:1024 -#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2268 fe-connect.c:3667 fe-connect.c:5106 -#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5674 fe-connect.c:5792 fe-connect.c:6039 -#: fe-connect.c:6119 fe-connect.c:6217 fe-connect.c:6468 fe-connect.c:6495 -#: fe-connect.c:6571 fe-connect.c:6594 fe-connect.c:6618 fe-connect.c:6653 -#: fe-connect.c:6739 fe-connect.c:6747 fe-connect.c:7104 fe-connect.c:7286 -#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4291 fe-exec.c:4457 -#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 -#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 -#: fe-protocol3.c:733 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1779 -#: fe-protocol3.c:2180 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496 -#: fe-secure-openssl.c:404 fe-secure-openssl.c:1073 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - #: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" @@ -337,704 +706,750 @@ msgstr "Wert von »password_encryption« ist zu lang" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«" -#: fe-cancel.c:76 +#: fe-cancel.c:79 #, c-format msgid "connection pointer is NULL" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:587 +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "Verbindung nicht offen" -#: fe-cancel.c:193 +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "keine Schlüssel für die Stornierung erhalten" + +#: fe-cancel.c:212 #, c-format msgid "cancel request is already being sent on this connection" msgstr "Stornierungsanfrage wird auf dieser Verbindung bereits gesendet" -#: fe-cancel.c:263 +#: fe-cancel.c:282 #, c-format msgid "unexpected response from server" msgstr "unerwartete Antwort vom Server" -#: fe-connect.c:1281 +#: fe-connect.c:1319 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben" -#: fe-connect.c:1361 +#: fe-connect.c:1399 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts" -#: fe-connect.c:1489 -#, c-format -msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" -msgstr "negative require_auth-Methode »%s« kann nicht mit nicht-negativen Methoden vermischt werden" - -#: fe-connect.c:1502 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" -msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt werden" - -#: fe-connect.c:1578 fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1749 fe-connect.c:1792 -#: fe-connect.c:1895 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:1981 fe-connect.c:2052 -#, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«" - -#: fe-connect.c:1620 -#, c-format -msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:1659 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" -msgstr "require_auth-Methode »%s« ist mehrmals angegeben" - -#: fe-connect.c:1730 fe-connect.c:1769 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1903 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" -msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" - -#: fe-connect.c:1821 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" -msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslnegotiation=direct verwendet werden (»require«, »verify-ca« oder »verify-full« verwenden)" - -#: fe-connect.c:1843 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" -msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslrootcert=system verwendet werden (»verify-full« verwenden)" - -#: fe-connect.c:1856 fe-connect.c:1864 -#, c-format -msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger »%s«-Wert: »%s«" - -#: fe-connect.c:1881 -#, c-format -msgid "invalid SSL protocol version range" -msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall" - -#: fe-connect.c:1918 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" -msgstr "%s-Wert »%s« wird nicht unterstützt (OpenSSL-Version prüfen)" - -#: fe-connect.c:1948 -#, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" -msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" - -#: fe-connect.c:2002 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key" -msgstr "ungültiger SCRAM-Client-Schlüssel" - -#: fe-connect.c:2008 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key length: %d" -msgstr "ungültige SCRAM-Client-Schlüssel-Länge: %d" - -#: fe-connect.c:2027 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key" -msgstr "ungültiger SCRAM-Server-Schlüssel" - -#: fe-connect.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key length: %d" -msgstr "ungültige SCRAM-Server-Schlüssel-Länge: %d" - -#: fe-connect.c:2291 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" -msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s" - -#: fe-connect.c:2350 -#, c-format -msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " - -#: fe-connect.c:2376 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " - -#: fe-connect.c:2381 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " - -#: fe-connect.c:2404 -#, c-format -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" -msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?" - -#: fe-connect.c:2406 -#, c-format -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" -msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?" - -#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2619 -#: fe-connect.c:3345 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s" -msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" - -#: fe-connect.c:2585 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d" -msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" - -#: fe-connect.c:2897 -#, c-format -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" -msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem" - -#: fe-connect.c:2980 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige Portnummer: »%s«" - -#: fe-connect.c:2994 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: fe-connect.c:3006 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s" -msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s" - -#: fe-connect.c:3017 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" - -#: fe-connect.c:3031 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:4641 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber wird über lokales Socket nicht unterstützt" - -#: fe-connect.c:3205 fe-connect.c:4770 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber kein Credential-Cache" - -#: fe-connect.c:3273 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s" -msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s" - -#: fe-connect.c:3304 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s" - -#: fe-connect.c:3315 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" -msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s" - -#: fe-connect.c:3472 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s" -msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s" - -#: fe-connect.c:3499 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s" -msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s" - -#: fe-connect.c:3525 -#, c-format -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" -msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: fe-connect.c:3527 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s" - -#: fe-connect.c:3540 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" -msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«" - -#: fe-connect.c:3578 -#, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" -msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s" - -#: fe-connect.c:3617 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" -msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s" - -#: fe-connect.c:3649 -#, c-format -msgid "could not send cancel packet: %s" -msgstr "konnte Cancel-Paket nicht senden: %s" - -#: fe-connect.c:3679 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s" -msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s" - -#: fe-connect.c:3752 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" - -#: fe-connect.c:3762 -#, c-format -msgid "server sent an error response during SSL exchange" -msgstr "Server hat während des SSL-Austauschs eine Fehlermeldung gesendet" - -#: fe-connect.c:3767 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" -msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c" - -#: fe-connect.c:3787 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL response" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen" - -#: fe-connect.c:3850 -#, c-format -msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" -msgstr "Server hat während des GSS-Verschlüsselungsaustauschs eine Fehlermeldung gesendet" - -#: fe-connect.c:3868 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" - -#: fe-connect.c:3872 -#, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" -msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c" - -#: fe-connect.c:3894 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen" - -#: fe-connect.c:3955 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c" -msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen" - -#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4106 -#, c-format -msgid "received invalid authentication request" -msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen" - -#: fe-connect.c:3989 fe-connect.c:4091 -#, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message" -msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen" - -#: fe-connect.c:4008 fe-connect.c:4062 -#, c-format -msgid "received invalid error message" -msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen" - -#: fe-connect.c:4185 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication has no handler" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:4210 -#, c-format -msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:4233 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:4266 -#, c-format -msgid "unexpected message from server during startup" -msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start" - -#: fe-connect.c:4357 -#, c-format -msgid "session is read-only" -msgstr "Sitzung ist read-only" - -#: fe-connect.c:4359 -#, c-format -msgid "session is not read-only" -msgstr "Sitzung ist nicht read-only" - -#: fe-connect.c:4412 -#, c-format -msgid "server is in hot standby mode" -msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus" - -#: fe-connect.c:4414 -#, c-format -msgid "server is not in hot standby mode" -msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus" - -#: fe-connect.c:4539 fe-connect.c:4589 -#, c-format -msgid "\"%s\" failed" -msgstr "»%s« fehlgeschlagen" - -#: fe-connect.c:4603 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" -msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem" - -#: fe-connect.c:5432 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein" - -#: fe-connect.c:5447 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt" - -#: fe-connect.c:5459 fe-connect.c:5517 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben" - -#: fe-connect.c:5471 fe-connect.c:5533 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)" - -#: fe-connect.c:5483 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter" - -#: fe-connect.c:5505 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer" - -#: fe-connect.c:5542 -#, c-format -msgid "could not create LDAP structure" -msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen" - -#: fe-connect.c:5617 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s" -msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s" - -#: fe-connect.c:5627 -#, c-format -msgid "more than one entry found on LDAP lookup" -msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag" - -#: fe-connect.c:5629 fe-connect.c:5640 -#, c-format -msgid "no entry found on LDAP lookup" -msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche" - -#: fe-connect.c:5650 fe-connect.c:5662 -#, c-format -msgid "attribute has no values on LDAP lookup" -msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche" - -#: fe-connect.c:5713 fe-connect.c:5732 fe-connect.c:6256 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" -msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" - -#: fe-connect.c:5803 fe-connect.c:6439 fe-connect.c:7269 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"" -msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«" - -#: fe-connect.c:5818 fe-connect.c:6304 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string in connection info string" -msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" - -#: fe-connect.c:5898 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found" -msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden" - -#: fe-connect.c:5924 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found" -msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden" - -#: fe-connect.c:5937 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«" - -#: fe-connect.c:6008 fe-connect.c:6051 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" -msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d" - -#: fe-connect.c:6019 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" -msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" - -#: fe-connect.c:6758 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" -msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«" - -#: fe-connect.c:6835 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" -msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«" - -#: fe-connect.c:6842 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" -msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«" - -#: fe-connect.c:6857 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«" - -#: fe-connect.c:6986 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" - -#: fe-connect.c:7006 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" - -#: fe-connect.c:7058 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«" - -#: fe-connect.c:7142 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«" - -#: fe-connect.c:7152 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" -msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«" - -#: fe-connect.c:7174 -#, c-format -msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" -msgstr "unerwartete Leerzeichen in »%s« gefunden, verwenden Sie stattdessen Prozent-kodierte Leerzeichen (%%20)" - -#: fe-connect.c:7556 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" - -#: fe-connect.c:7564 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 -#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020 -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" - -#: fe-connect.c:7866 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" - -#: fe-connect.c:7876 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" - -#: fe-connect.c:7980 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"" -msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen" - -#: fe-connect.c:8146 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" - -#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" - -#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1985 +#: fe-connect.c:1480 fe-exec.c:532 fe-protocol3.c:2190 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:834 +#: fe-connect.c:1536 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "negative require_auth-Methode »%s« kann nicht mit nicht-negativen Methoden vermischt werden" + +#: fe-connect.c:1549 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt werden" + +#: fe-connect.c:1625 fe-connect.c:1754 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:1942 fe-connect.c:1988 fe-connect.c:2028 fe-connect.c:2095 +#: fe-connect.c:8378 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«" + +#: fe-connect.c:1667 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "interner Fehler: kein Platz in allowed_sasl_mechs" + +#: fe-connect.c:1706 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth-Methode »%s« ist mehrmals angegeben" + +#: fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1816 fe-connect.c:1848 fe-connect.c:1950 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" + +#: fe-connect.c:1868 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslnegotiation=direct verwendet werden (»require«, »verify-ca« oder »verify-full« verwenden)" + +#: fe-connect.c:1890 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslrootcert=system verwendet werden (»verify-full« verwenden)" + +#: fe-connect.c:1903 fe-connect.c:1911 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger »%s«-Wert: »%s«" + +#: fe-connect.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall" + +#: fe-connect.c:1965 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s-Wert »%s« wird nicht unterstützt (OpenSSL-Version prüfen)" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" + +#: fe-connect.c:2049 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "ungültiger SCRAM-Client-Schlüssel" + +#: fe-connect.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "ungültige SCRAM-Client-Schlüssel-Länge: %d" + +#: fe-connect.c:2072 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "ungültiger SCRAM-Server-Schlüssel" + +#: fe-connect.c:2077 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "ungültige SCRAM-Server-Schlüssel-Länge: %d" + +#: fe-connect.c:2162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "»%s« ist größer als »%s«" + +#: fe-connect.c:2374 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s" + +#: fe-connect.c:2433 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:2459 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:2464 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:2487 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?" + +#: fe-connect.c:2489 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?" + +#: fe-connect.c:2535 fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2604 fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3428 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" + +#: fe-connect.c:2668 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" + +#: fe-connect.c:2980 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem" + +#: fe-connect.c:3063 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«" + +#: fe-connect.c:3077 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: fe-connect.c:3089 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %zu Bytes)" + +#: fe-connect.c:3114 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: fe-connect.c:3280 fe-connect.c:4761 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber wird über lokales Socket nicht unterstützt" + +#: fe-connect.c:3288 fe-connect.c:4890 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber kein Credential-Cache" + +#: fe-connect.c:3356 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s" + +#: fe-connect.c:3387 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s" + +#: fe-connect.c:3398 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s" + +#: fe-connect.c:3555 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s" + +#: fe-connect.c:3582 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s" + +#: fe-connect.c:3608 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: fe-connect.c:3610 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s" + +#: fe-connect.c:3623 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«" + +#: fe-connect.c:3661 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s" + +#: fe-connect.c:3700 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s" + +#: fe-connect.c:3726 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "konnte Cancel-Paket nicht senden: %s" + +#: fe-connect.c:3756 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s" + +#: fe-connect.c:3829 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" + +#: fe-connect.c:3839 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "Server hat während des SSL-Austauschs eine Fehlermeldung gesendet" + +#: fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c" + +#: fe-connect.c:3864 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen" + +#: fe-connect.c:3927 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "Server hat während des GSS-Verschlüsselungsaustauschs eine Fehlermeldung gesendet" + +#: fe-connect.c:3945 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" + +#: fe-connect.c:3949 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c" + +#: fe-connect.c:3971 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen" + +#: fe-connect.c:4032 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen" + +#: fe-connect.c:4060 fe-connect.c:4218 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen" + +#: fe-connect.c:4066 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen" + +#: fe-connect.c:4085 fe-connect.c:4139 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen" + +#: fe-connect.c:4195 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "doppelte Protokollverhandlungsnachricht empfangen" + +#: fe-connect.c:4297 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "interner Fehler: async authentication has no handler" + +#: fe-connect.c:4322 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "interner Fehler: async cleanup did not release polling socket" + +#: fe-connect.c:4345 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "interner Fehler: async authentication did not set a socket for polling" + +#: fe-connect.c:4378 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start" + +#: fe-connect.c:4421 +#, c-format +msgid "server incorrectly accepted \"grease\" protocol version 3.9999 without negotiation" +msgstr "Server hat inkorrekterweise die »Grease«-Protokollversion 3.9999 ohne Verhandlung akzeptiert" + +#: fe-connect.c:4477 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "Sitzung ist read-only" + +#: fe-connect.c:4479 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "Sitzung ist nicht read-only" + +#: fe-connect.c:4532 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus" + +#: fe-connect.c:4534 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus" + +#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4709 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "»%s« fehlgeschlagen" + +#: fe-connect.c:4723 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem" + +#: fe-connect.c:5563 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein" + +#: fe-connect.c:5578 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt" + +#: fe-connect.c:5590 fe-connect.c:5648 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben" + +#: fe-connect.c:5602 fe-connect.c:5664 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)" + +#: fe-connect.c:5614 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter" + +#: fe-connect.c:5636 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer" + +#: fe-connect.c:5673 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen" + +#: fe-connect.c:5680 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" + +#: fe-connect.c:5757 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s" + +#: fe-connect.c:5767 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag" + +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5780 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche" + +#: fe-connect.c:5790 fe-connect.c:5802 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche" + +#: fe-connect.c:5816 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Größe der Verbindungsinfo-Zeichenkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: fe-connect.c:5867 fe-connect.c:5886 fe-connect.c:6451 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" + +#: fe-connect.c:5957 fe-connect.c:6634 fe-connect.c:7464 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«" + +#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6499 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" + +#: fe-connect.c:6056 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden" + +#: fe-connect.c:6082 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden" + +#: fe-connect.c:6095 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«" + +#: fe-connect.c:6166 fe-connect.c:6219 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d" + +#: fe-connect.c:6177 +#, c-format +msgid "nested \"service\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "geschachtelte »service«-Angaben werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" + +#: fe-connect.c:6187 +#, c-format +msgid "nested \"servicefile\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "geschachtelte »servicefile«-Angaben werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" + +#: fe-connect.c:6953 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«" + +#: fe-connect.c:7030 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«" + +#: fe-connect.c:7037 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«" + +#: fe-connect.c:7052 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«" + +#: fe-connect.c:7181 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" + +#: fe-connect.c:7201 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" + +#: fe-connect.c:7253 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«" + +#: fe-connect.c:7337 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«" + +#: fe-connect.c:7347 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«" + +#: fe-connect.c:7369 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "unerwartete Leerzeichen in »%s« gefunden, verwenden Sie stattdessen Prozent-kodierte Leerzeichen (%%20)" + +#: fe-connect.c:7745 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-connect.c:7753 fe-exec.c:719 fe-exec.c:981 fe-exec.c:3490 +#: fe-protocol3.c:1007 fe-protocol3.c:1040 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: fe-connect.c:8063 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-connect.c:8073 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" + +#: fe-connect.c:8180 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen" + +#: fe-connect.c:8346 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" + +#: fe-exec.c:470 fe-exec.c:3564 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:840 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen" -#: fe-exec.c:874 +#: fe-exec.c:880 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "kein Fehlertext verfügbar" -#: fe-exec.c:963 +#: fe-exec.c:969 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1021 +#: fe-exec.c:1027 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" -#: fe-exec.c:1033 +#: fe-exec.c:1039 msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:1570 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 +#: fe-exec.c:1461 fe-exec.c:3034 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 +#: fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1669 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein" -#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 +#: fe-exec.c:1565 fe-exec.c:1664 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 +#: fe-exec.c:1706 fe-exec.c:3410 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "keine Verbindung mit dem Server" -#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 +#: fe-exec.c:1714 fe-exec.c:3418 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1744 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden" -#: fe-exec.c:1846 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden" -#: fe-exec.c:2205 +#: fe-exec.c:2222 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2361 +#: fe-exec.c:2378 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:2378 +#: fe-exec.c:2395 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2394 +#: fe-exec.c:2411 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:2630 +#: fe-exec.c:2647 #, c-format msgid "unrecognized message type \"%c\"" msgstr "unbekannter Message-Typ »%c«" -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1916 +#: fe-exec.c:2719 fe-exec.c:2773 fe-exec.c:2841 fe-protocol3.c:2121 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "keine COPY in Ausführung" -#: fe-exec.c:3010 +#: fe-exec.c:3041 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "Verbindung im falschen Zustand" -#: fe-exec.c:3053 +#: fe-exec.c:3084 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv" -#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 +#: fe-exec.c:3120 fe-exec.c:3141 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse" -#: fe-exec.c:3093 +#: fe-exec.c:3124 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist" -#: fe-exec.c:3104 +#: fe-exec.c:3135 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist" -#: fe-exec.c:3303 +#: fe-exec.c:3334 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist" -#: fe-exec.c:3422 +#: fe-exec.c:3453 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3449 +#: fe-exec.c:3480 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 +#: fe-exec.c:3548 fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3555 +#: fe-exec.c:3586 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3866 +#: fe-exec.c:3897 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:4140 fe-exec.c:4253 +#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4291 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen" -#: fe-exec.c:4142 fe-exec.c:4272 +#: fe-exec.c:4179 fe-exec.c:4310 #, c-format msgid "invalid multibyte character" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen" +#: fe-exec.c:4412 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "Größe der escapten Zeichenkette überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" + +#: fe-exec.c:4589 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "Größe des escapten bytea-Wertes überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" @@ -1083,15 +1498,15 @@ msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Date #: fe-misc.c:239 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" +msgid "integer of size %zu not supported by pqGetInt" +msgstr "Integer der Größe %zu wird von pqGetInt nicht unterstützt" #: fe-misc.c:272 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" +msgid "integer of size %zu not supported by pqPutInt" +msgstr "Integer der Größe %zu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:765 fe-secure-openssl.c:180 fe-secure-openssl.c:286 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 #: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" @@ -1103,172 +1518,247 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde." -#: fe-misc.c:832 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1020 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "Timeout abgelaufen" -#: fe-misc.c:1072 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "ungültiges Socket" -#: fe-misc.c:1095 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s" -#: fe-protocol3.c:187 +#: fe-misc.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\tThis indicates a bug in either the server being contacted\n" +"\tor a proxy handling the connection. Please consider\n" +"\treporting this to the maintainers of that software.\n" +"\tFor more information, including instructions on how to\n" +"\twork around this issue for now, visit\n" +"\t\t%s" +msgstr "" +"\tDies deutet auf einen Fehler hin, entweder in dem kontaktierten Server\n" +"\toder einem Proxy in der Verbindung. Bitte ziehen Sie in Erwägung, dies\n" +"\tdem Verwalter dieser Software zu melden. Für weitere Informationen,\n" +"\teinschließlich Anweisungen, wie dieses Problem vorübergehend umgangen\n" +"\twerden kann, besuchen Sie\n" +"\t\t%s" + +#: fe-protocol3.c:191 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol3.c:402 +#: fe-protocol3.c:404 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol3.c:444 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«" -#: fe-protocol3.c:463 +#: fe-protocol3.c:470 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein" -#: fe-protocol3.c:481 +#: fe-protocol3.c:505 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d" -#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 +#: fe-protocol3.c:552 fe-protocol3.c:592 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 +#: fe-protocol3.c:663 fe-protocol3.c:869 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol3.c:713 +#: fe-protocol3.c:732 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 +#: fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:823 fe-protocol3.c:841 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:778 +#: fe-protocol3.c:797 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1053 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1101 fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1159 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1163 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1167 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1151 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1183 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1165 +#: fe-protocol3.c:1185 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1167 +#: fe-protocol3.c:1187 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1362 +#: fe-protocol3.c:1395 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1436 +#: fe-protocol3.c:1472 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" -msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested \"grease\" protocol version 3.9999" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server verlangte »Grease«-Protokollversion 3.9999" -#: fe-protocol3.c:1442 +#: fe-protocol3.c:1478 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "Protokollerweiterung nicht vom Server unterstützt: %s" -msgstr[1] "Protokollerweiterungen nicht vom Server unterstützt: %s" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server verlangte Herabstufung auf eine Version mit einer höheren Nummer" -#: fe-protocol3.c:1450 +#: fe-protocol3.c:1484 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "ungültige %s-Nachricht" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server verlangte Herabstufung auf eine Protokollversion vor 3.0" -#: fe-protocol3.c:1811 +#: fe-protocol3.c:1491 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server verlangte Herabstufung auf nicht existierende Protokollversion 3.1" + +#: fe-protocol3.c:1497 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server berichtete eine negative Anzahl nicht unterstützter Parameter" + +#: fe-protocol3.c:1503 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server hat verhandelt aber keine Änderungen verlangt" + +#: fe-protocol3.c:1509 +#, c-format +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "Server unterstützt nur Protokollversion %d.%d, aber »%s« war auf %d.%d gesetzt" + +#: fe-protocol3.c:1538 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server sendete nicht unterstützten Parameter ohne Präfix »%s« (»%s«)" + +#: fe-protocol3.c:1550 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Server sendete nicht unterstützten Parameter, der nicht angefordert war (»%s«)" + +#: fe-protocol3.c:1563 +#, c-format +msgid "server did not report the unsupported `_pq_.test_protocol_negotiation` parameter in its protocol negotiation message" +msgstr "Server hat den nicht unterstützten Parameter »_pq_.test_protocol_negotiation« in seiner Protokollverhandlungsnachricht nicht gemeldet" + +#: fe-protocol3.c:1570 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen: Nachricht zu kurz" + +#: fe-protocol3.c:1638 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "ungültige BackendKeyData-Nachricht empfangen: Stornierungsschlüssel mit Länge %d nicht erlaubt in Protokoll 3.0 (muss 4 Bytes sein)" + +#: fe-protocol3.c:1645 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "ungültige BackendKeyData-Nachricht empfangen: Stornierungsschlüssel mit Länge %d ist zu kurz (Minimum 4 Bytes)" + +#: fe-protocol3.c:1652 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "ungültige BackendKeyData-Nachricht empfangen: Stornierungsschlüssel mit Länge %d ist zu lang (Maximum 256 Bytes)" + +#: fe-protocol3.c:2016 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt" -#: fe-protocol3.c:2186 +#: fe-protocol3.c:2347 +#, c-format +msgid "server returned too much data" +msgstr "Server hat zu viele Daten zurückgesendet" + +#: fe-protocol3.c:2402 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis" -#: fe-protocol3.c:2198 +#: fe-protocol3.c:2414 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x" @@ -1310,132 +1800,138 @@ msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« übe msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" - -#: fe-secure-openssl.c:184 fe-secure-openssl.c:290 fe-secure-openssl.c:1320 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:190 fe-secure-openssl.c:296 fe-secure-openssl.c:1323 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt" -#: fe-secure-openssl.c:200 fe-secure-openssl.c:306 fe-secure-openssl.c:1331 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen" -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1378 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: fe-secure-openssl.c:367 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln" -#: fe-secure-openssl.c:387 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden" -#: fe-secure-openssl.c:396 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen" -#: fe-secure-openssl.c:478 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" -#: fe-secure-openssl.c:508 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" -#: fe-secure-openssl.c:731 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "WARNUNG: konnte SSL-Key-Logging-Datei »%s« nicht öffnen: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "WARNUNG: konnte nicht in SSL-Key-Logging-Datei »%s «schreiben: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:773 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:783 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:799 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:809 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:847 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "konnte System-Root-Zertifikat-Pfade nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:864 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:916 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1444,7 +1940,7 @@ msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:919 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1453,117 +1949,127 @@ msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:954 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:972 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:996 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "WARNUNG: Unterstützung für sslkeylogfile benötigt OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "WARNUNG: libpq wurde ohne Unterstützung für sslkeylogfile gebaut\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1045 +#: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" msgstr "konnte SSL-ALPN-Erweiterung nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1088 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1099 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1114 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1127 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1164 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«" -#: fe-secure-openssl.c:1167 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1175 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: fe-secure-openssl.c:1208 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1248 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1317 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL-Fehler: Zertifikatsüberprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1362 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: fe-secure-openssl.c:1394 +#: fe-secure-openssl.c:1456 #, c-format msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" msgstr "direkte SSL-Verbindung wurde ohne ALPN-Erweiterung zur Protokollverhandlung aufgebaut" -#: fe-secure-openssl.c:1406 +#: fe-secure-openssl.c:1468 #, c-format msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" msgstr "SSL-Verbindung wurde mit unerwartetem ALPN-Protokoll aufgebaut" -#: fe-secure-openssl.c:1423 +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1502 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1545 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1847 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 98349a8ad1f..f54844091bc 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:55+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -23,921 +23,1446 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s" +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "falló la eliminación del “easy handle” de libcurl: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" +msgstr "falló la limpieza del “multi handle” de libcurl: %s" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:394 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:405 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)" +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "no se pudo establecer %s conexión OAuth: %s" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:416 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)" +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "no se pudo obtener %s de la respuesta OAuth: %s" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:485 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271 +#: fe-auth-oauth.c:333 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s" -msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor: %s" +#| msgid "field \"%s\" is missing" +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "el campo «%s» debe ser una cadena" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:489 #, c-format -msgid "incorrect server signature" -msgstr "signatura de servidor incorrecta" +#| msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "el campo «%s» debe ser un número" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:493 #, c-format -msgid "invalid SCRAM exchange state" -msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido" +#| msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "el campo «%s» debe ser un array de cadenas" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:498 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)" +#| msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "el campo «%s» tiene tipo inesperado" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:522 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:632 +#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)" +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON está anidado demasiado profundamente" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:574 fe-auth-oauth.c:324 #, c-format -msgid "could not generate nonce" -msgstr "no se pudo generar nonce" +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "el campo %s está duplicado" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:614 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:674 +#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "el elemento de nivel superior debe ser un objeto" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:777 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "no se entregó un tipo de contenido" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:816 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "tipo de contenido inesperado: «%s»" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:841 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "la respuesta contiene caracteres NULL" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:851 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "la respuesta no es UTF-8 válido" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:891 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "falta el campo «%s»" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1097 +#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgid "failed to parse token error response" +msgstr "no se pudo interpretar la respuesta de error de token" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1125 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "el proveedor rechazó el oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1126 +#, c-format +#| msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "el proveedor requiere autenticación de cliente, y no hay ningún oauth_client_secret definido" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1559 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "verificando la expiración del temporizador: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1721 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "no se pudo crear el “multi handle” de libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1741 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "no se pudo crear el “handle” de libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1866 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2184 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2345 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2406 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2495 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2789 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3006 +#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561 +#: fe-auth-oauth.c:723 fe-auth-oauth.c:1016 fe-auth-oauth.c:1029 +#: fe-auth-oauth.c:1117 fe-auth-oauth.c:1130 fe-auth-oauth.c:1266 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1012 fe-connect.c:1052 +#: fe-connect.c:2172 fe-connect.c:2334 fe-connect.c:3727 fe-connect.c:5183 +#: fe-connect.c:5496 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6130 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6308 fe-connect.c:6559 fe-connect.c:6586 +#: fe-connect.c:6662 fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6709 fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6830 fe-connect.c:6838 fe-connect.c:7195 fe-connect.c:7377 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1331 fe-exec.c:3270 fe-exec.c:4341 fe-exec.c:4534 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:212 fe-protocol3.c:235 +#: fe-protocol3.c:258 fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:296 fe-protocol3.c:370 +#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1556 +#: fe-protocol3.c:1610 fe-protocol3.c:1656 fe-protocol3.c:1677 +#: fe-protocol3.c:1934 fe-protocol3.c:2335 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1853 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "la respuesta es demasiado grande" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "no se pudo encolar la petición HTTP: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1912 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1970 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "petición HTTP asíncrona falló: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2022 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "no se obtuvo ningún resultado desde el “handle” terminado" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2155 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2540 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "código de respuesta %ld inesperado" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2162 +msgid "failed to parse OpenID discovery document" +msgstr "no se pudo interpretar el documento de descubrimiento OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2227 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "el identificador del emisor (%s) no coincide con oauth_issuer «%s»" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2254 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "el emisor «%s» no provee un “endpoint” de autorización de dispositivo" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2280 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "el “endpoint” de autorización de dispositivo «%s» debe usar HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2289 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "el punto de término de token «%s» debe usar HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2430 +#| msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgid "failed to parse device authorization" +msgstr "no se pudo interpretar la autorización de dispositivo" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2518 +#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgid "failed to parse access token response" +msgstr "no se pudo interpretar la respuesta de token de acceso" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2598 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "desbordamiento del intervalo de “slow_down”" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Visit %s e ingrese el código: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "la petición en el dispositivo falló" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2695 +#, c-format +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init falló anteriormente mientras se establecía OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 +#, c-format +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init falló mientras se establecía OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2735 +#, c-format +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurl ya no es thread-seguro\n" +"\tLa inicialización de Curl se reportó thread-segura cuando libpq\n" +"\tfue compilado, pero la versión actualmente instalada de libcurl\n" +"\treporta que no lo es. Recompile libpq contra la versión instalada\n" +"\tde libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2897 +msgid "failed to fetch OpenID discovery document" +msgstr "no se pudo obtener el documento de descubrimiento OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2911 +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "no se puede ejecutar la autorización de dispositivo OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2915 +msgid "failed to obtain device authorization" +msgstr "no se pudo obtener la autorización de dispositivo" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2926 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2977 +msgid "failed to obtain access token" +msgstr "no se pudo obtener el token de acceso" + +#: fe-auth-oauth.c:133 +#, c-format +#| msgid "internal error in OAuth validator module" +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "error interno: no se definió un token OAuth para la conexión" + +#: fe-auth-oauth.c:396 +#, c-format +#| msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "la URI de descubrimiento OAuth «%s» debe usar HTTPS" + +#: fe-auth-oauth.c:413 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "la URI de descubrimiento OAuth «%s» no debe contener componentes de “query” o fragmentos" + +#: fe-auth-oauth.c:428 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "la URI de descubrimiento OAuth «%s» no es una URI .well-known" + +#: fe-auth-oauth.c:454 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "la URI de descubrimiento OAuth «%s» usa un sufijo .well-known no soportado" + +#: fe-auth-oauth.c:479 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "la URI de descubrimiento OAuth «%s» usa un formato no válido" + +#: fe-auth-oauth.c:528 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "el mensaje de error del servidor contenía un NULL embebido, y fue descartado" + +#: fe-auth-oauth.c:539 +#, c-format +#| msgid "response is not valid UTF-8" +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "la respuesta de error del servidor no es UTF-8 válido" + +#: fe-auth-oauth.c:579 +#, c-format +#| msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "no se pudo interpretar la respuesta de error del servidor: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:610 +#, c-format +#| msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "el documento de descubrimiento del servidor en %s (emisor «%s») es incompatible con oauth_issuer (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:631 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "el documento de descubrimiento del servidor se ha movido a %s (la ubicación previa era %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:652 +#, c-format +#| msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "el servidor envió una respuesta de error sin un status" + +#: fe-auth-oauth.c:663 +#, c-format +#| msgid "malformed JSON array" +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "el servidor rechazó el token OAuth “bearer”: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:696 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "el flujo OAuth definido por el usuario no proveyó un token ni un “callback” asíncrono" + +#: fe-auth-oauth.c:703 fe-auth-oauth.c:1041 +#, c-format +#| msgid "reading user-defined operator families" +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "el flujo OAuth definido por el usuario falló" + +#: fe-auth-oauth.c:716 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "el flujo OAuth definido por el usuario no proveyó un token" + +#: fe-auth-oauth.c:734 +#, c-format +#| msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "el flujo OAuth definido por el usuario no proveyó un socket para polling" + +#: fe-auth-oauth.c:917 +#, c-format +#| msgid "failed to create kqueue: %m" +msgid "failed to lock mutex (%d)" +msgstr "no se pudo bloquear el mutex (%d)" + +#: fe-auth-oauth.c:1046 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "no hay flujos OAuth disponibles (intente instalar el paquete libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1095 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "el servidor requiere autenticación OAuth, pero oauth_issuer y oauth_client_id no están ambos definidos" + +#: fe-auth-oauth.c:1255 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "el servidor envió datos OAuth adicionales inesperados" + +#: fe-auth-oauth.c:1295 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "el servidor requiere autenticación OAuth, pero no se proveyó metadatos de descubrimiento" + +#: fe-auth-oauth.c:1333 +#, c-format +#| msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "error interno: el flujo OAuth no definió un token" + +#: fe-auth-oauth.c:1351 +#, c-format +#| msgid "Message contains additional data after the final terminator." +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "el servidor envió datos OAuth adicionales después del error" + +#: fe-auth-oauth.c:1355 +#, c-format +#| msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "estado de intercambio OAuth no válido" + +#: fe-auth-oauth.c:1368 +#, c-format +#| msgid "no connection to the server" +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "reintentando la conexión con el nuevo token “bearer”" + +#: fe-auth-scram.c:228 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)" + +#: fe-auth-scram.c:233 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)" + +#: fe-auth-scram.c:277 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor: %s" + +#: fe-auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "signatura de servidor incorrecta" + +#: fe-auth-scram.c:292 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido" + +#: fe-auth-scram.c:316 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:325 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "no se pudo generar nonce" + +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "no se pudo codificar nonce" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "petición de autentificación SASL duplicada" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication" +msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: el servidor solicitó autenticación %s" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" -msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro" +msgstr "el servidor solicitó clave en texto plano" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" -msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada" +msgstr "el servidor solicitó una clave digerida (hashed)" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "el servidor no completó la autentificación" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %ld" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "el valor de «password_encryption» es demasiado largo" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "el puntero de conexión es NULL" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "la conexión no está abierta" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "no se recibió clave de cancelación" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "petición de cancelación ya fue enviada en esta conexión" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "respuesta inesperada del servidor" + +#: fe-connect.c:1309 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" -msgstr "el método require_auth negativo «%s» no puede ser mezclado con métodos no-negativos" +msgstr "el método negativo require_auth «%s» no puede mezclarse con métodos no negativos" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" -msgstr "el método require_auth «%s» no puede ser mezclado con métodos negativos" +msgstr "el método require_auth «%s» no puede mezclarse con métodos negativos" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1735 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1820 +#: fe-connect.c:1923 fe-connect.c:1969 fe-connect.c:2009 fe-connect.c:2076 +#: fe-connect.c:8263 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "valor %s no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "error interno: no hay espacio en allowed_sasl_mechs" + +#: fe-connect.c:1687 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "el método “require_auth” «%s» se especifica más de una vez" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1758 fe-connect.c:1797 fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1931 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está compilado" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1849 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "el sslmode «%s» débil no puede usarse con sslnegotiation=direct (use «require», «verify-ca» o «verify-full»)" + +#: fe-connect.c:1871 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" -msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)" +msgstr "el sslmode «%s» débil no puede usarse con sslrootcert=system (use «verify-full»)" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1892 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "valor «%s» no válido: «%s»" + +#: fe-connect.c:1909 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "rango de versión de protocolo SSL no válido " -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1946 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" -msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no está soportado (verifique la versión de OpenSSL)" +msgstr "el valor «%s» de %s no está soportado (verifique la versión de OpenSSL)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2030 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "llave de cliente SCRAM no válida" + +#: fe-connect.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "largo de llave de cliente SCRAM no válido: %d" + +#: fe-connect.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "llave de servidor SCRAM no válida" + +#: fe-connect.c:2058 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "largo de llave de servidor SCRAM no válido: %d" + +#: fe-connect.c:2145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "«%s» es mayor que «%s»" + +#: fe-connect.c:2357 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2442 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2447 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2470 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2518 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3411 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) falló: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) falló: código de error %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2963 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3060 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3083 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3097 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3263 fe-connect.c:4710 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido pero no está soportado en un socket local" + +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:4839 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido pero no hay caché de credenciales" + +#: fe-connect.c:3339 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "no se pudo crear el socket: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3381 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero" - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3538 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3606 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3709 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" + +#: fe-connect.c:3739 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3812 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3822 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante el intercambio SSL" + +#: fe-connect.c:3827 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3910 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante un intercambio de cifrado GSS" + +#: fe-connect.c:3928 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3932 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3954 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4015 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4043 fe-connect.c:4175 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "se recibió una solicitud de autentificación no válida" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4068 fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "se recibió un mensaje de error no válido" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4152 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo duplicado" + +#: fe-connect.c:4254 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "error interno: la autentificación async no tiene manejador" + +#: fe-connect.c:4279 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "error interno: la limpieza async no liberó el socket de polling" + +#: fe-connect.c:4302 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "error interno: la autentificación async no definió un socket para polling" + +#: fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4426 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "la sesión es de solo lectura" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4428 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "la sesión no es de solo lectura" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4481 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "el servidor está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4483 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "el servidor no está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "«%s» falló" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5509 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5548 fe-connect.c:5610 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5619 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5694 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5717 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5739 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5753 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "el tamaño de la cadena de conexión excede el máximo permitido (%d)" + +#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:6347 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6530 fe-connect.c:7360 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "opción de conexión no válida «%s»" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5909 fe-connect.c:6395 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6015 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6099 fe-connect.c:6142 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6110 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6849 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6926 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6948 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7077 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7097 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7265 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "se encontraron espacios inesperados en «%s», use espacios codificados con el símbolo %% (%%20) en su lugar" + +#: fe-connect.c:7641 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7649 fe-exec.c:718 fe-exec.c:980 fe-exec.c:3475 +#: fe-protocol3.c:1006 fe-protocol3.c:1039 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7951 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7961 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8065 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:8231 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3549 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:839 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "falló escritura al servidor" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:879 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "no hay mensaje de error disponible" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:968 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1026 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1038 msgid "size_t overflow" msgstr "desbordamiento de size_t" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:3019 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "no se permite %s en modo pipeline" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1528 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1668 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1663 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "no hay conexión con el servidor" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1713 fe-exec.c:3403 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "hay otra orden en ejecución" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1862 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2221 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "asyncStatus no esperado: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2377 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2394 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2410 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2646 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "tipo de mensaje «%c» no reconocido" + +#: fe-exec.c:2718 fe-exec.c:2772 fe-exec.c:2840 fe-protocol3.c:2071 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3026 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3069 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3105 fe-exec.c:3126 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3109 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3120 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3319 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3438 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3465 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3533 fe-exec.c:3556 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3882 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4292 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "carácter multibyte incompleto" +#: fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "carácter multibyte no válido" + +#: fe-exec.c:4413 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "el tamaño de la cadena escapada excede el máximo permitido (%zu)" + +#: fe-exec.c:4590 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "el tamaño del bytea escapado excede el máximo permitido (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" @@ -984,23 +1509,18 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "la conexión no está abierta" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1011,172 +1531,215 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "tiempo de espera agotado" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "socket no válido" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() falló: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:190 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:469 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:504 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:551 fe-protocol3.c:591 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:662 fe-protocol3.c:868 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:731 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:790 fe-protocol3.c:822 fe-protocol3.c:840 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:796 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1052 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1100 fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1135 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1145 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1158 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1162 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1182 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1186 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1394 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1456 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" -msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor solicitó degradación a una versión con un número mayor" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1462 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s" -msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor solicitó degradación a una versión de protocolo anterior a 3.0" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1469 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "mensaje %s no válido" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor pidió degradación a la versión de protocolo inexistente 3.1" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1475 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor reportó una cantidad negativa de parámetros no soportados" + +#: fe-protocol3.c:1481 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor solicitó negociar pero no pidió ningún cambio" + +#: fe-protocol3.c:1487 +#, c-format +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "el servidor sólo soporta la versión de protocolo %d.%d, pero «%s» fue definido a %d.%d" + +#: fe-protocol3.c:1512 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor reportó el nombre de parámetro no soportado sin el prefijo «%s» («%s»)" + +#: fe-protocol3.c:1515 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: el servidor reportó un parámetro no soportado que no fue solicitado («%s»)" + +#: fe-protocol3.c:1522 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido: mensaje demasiado corto" + +#: fe-protocol3.c:1588 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "se recibió un mensaje BackendKeyData no válido: la llave de cancelación con largo %d no está permitida en la versión de protocolo 3.0 (debe ser 4 bytes)" + +#: fe-protocol3.c:1595 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "se recibió un mensaje BackendKeyData no válido: la llave de cancelación con largo %d es demasiado corta (mínimo 4 bytes)" + +#: fe-protocol3.c:1602 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "se recibió un mensaje BackendKeyData no válido: la llave de cancelación con largo %d es demasiado larga (máximo 256 bytes)" + +#: fe-protocol3.c:1966 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2341 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2353 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "error de protocolo: id=0x%x" @@ -1227,123 +1790,129 @@ msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:696 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" - -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "falta el elemento de dirección en el certificado SSL" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "ATENCIÓN: no se pudo abrir el archivo de registro de llaves SSL «%s»: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "ATENCIÓN: no se pudo escribir al archivo de registro de llaves SSL «%s»: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "no se pudo cargar las rutas de los certificados raíz del sistema: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1352,7 +1921,7 @@ msgstr "" "no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" "Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitarla verificación de certificados del servidor." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1361,112 +1930,137 @@ msgstr "" "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" "Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitar la verificación de certificados del servidor." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "ATENCIÓN: el soporte de sslkeylogfile requiere OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "ATENCIÓN: libpq no fue construido con soporte para sslkeylogfile\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "no se pudo definir la extensión ALPN de SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root" -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "error SSL: falló la verificación de certificado: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "conexión SSL directa fue establecida sin extensión de negociación de protocolo ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "la conexión SSL fue establecida con protocolo ALPN inesperado" + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s" @@ -1475,3 +2069,95 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +#~ msgstr "error interno: se inició el campo '%s' antes de terminar el campo '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +#~ msgstr "error interno: el campo '%s' sigue activo al final del objeto" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +#~ msgstr "error interno: se encontró un fin de array inesperado mientras se interpretaba el campo «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +#~ msgstr "error interno: se encontró destino escalar en el nivel de anidamiento %d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +#~ msgstr "error interno: el campo escalar '%s' sería asignado dos veces" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +#~ msgstr "error interno: miembro de array encontrado en el nivel de anidamiento %d" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create epoll set: %m" +#~ msgstr "no se pudo crear el grupo de “epoll”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timerfd: %m" +#~ msgstr "no se pudo crear el “timerfd”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +#~ msgstr "no se pudo agregar el “timerfd” al grupo de “epoll”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m" +#~ msgstr "no se pudo crear el temporizador ”kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +#~ msgstr "operación de socket libcurl desconocida: %d" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to epoll set: %m" +#~ msgstr "no se pudo agregar al grupo de ”epoll”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete from epoll set: %m" +#~ msgstr "no se pudo borrar el grupo de “epoll”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not update epoll set: %m" +#~ msgstr "no se pudo actualizar el grupo de “epoll”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not modify kqueue: %m" +#~ msgstr "no se pudo modificar el “kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete from kqueue: %m" +#~ msgstr "no se pudo borrar del “kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to kqueue: %m" +#~ msgstr "no se pudo agregar al “kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not comb kqueue: %m" +#~ msgstr "no se pudo “rastrear” el “kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m" +#~ msgstr "definiendo “timerfd” a %ld: %m" + +#, c-format +#~ msgid "deleting kqueue timer: %m" +#~ msgstr "eliminando el temporizador “kqueue”: %m" + +#, c-format +#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +#~ msgstr "eliminando el temporizador “kqueue” del multiplexor: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +#~ msgstr "definiendo el temporizador “kqueue” a %ld: %m" + +#, c-format +#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +#~ msgstr "agregando el temporizador ”kqueue” al multiplexor: %m" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 8c94d724f0b..ac4ce6e51b1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 22:06+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,762 +21,1259 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:301 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" +msgid "WARNING: libcurl easy handle removal failed: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : la suppression du « easy handle » de libcurl a échoué : %s\n" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:321 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgid "WARNING: libcurl multi handle cleanup failed: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le nettoyage du « multi handle » de libcurl a échoué : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:227 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "message SCRAM malformé (message vide)" - -#: fe-auth-scram.c:232 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)" - -#: fe-auth-scram.c:275 -#, c-format -msgid "could not verify server signature: %s" -msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s" - -#: fe-auth-scram.c:281 -#, c-format -msgid "incorrect server signature" -msgstr "signature invalide du serveur" - -#: fe-auth-scram.c:290 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM exchange state" -msgstr "état d'échange SCRAM invalide" - -#: fe-auth-scram.c:317 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" -msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)" - -#: fe-auth-scram.c:326 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" -msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)" - -#: fe-auth-scram.c:366 -#, c-format -msgid "could not generate nonce" -msgstr "n'a pas pu générer le nonce" - -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:385 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1861 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1902 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2220 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2381 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2441 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3159 +#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561 +#: fe-auth-oauth.c:771 fe-auth-oauth.c:1043 fe-auth-oauth.c:1056 +#: fe-auth-oauth.c:1143 fe-auth-oauth.c:1156 fe-auth-oauth.c:1292 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1018 fe-connect.c:1058 +#: fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2347 fe-connect.c:3740 fe-connect.c:5231 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5941 fe-connect.c:6202 +#: fe-connect.c:6245 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6407 fe-connect.c:6658 +#: fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6761 fe-connect.c:6784 fe-connect.c:6808 +#: fe-connect.c:6843 fe-connect.c:6929 fe-connect.c:6937 fe-connect.c:7294 +#: fe-connect.c:7476 fe-connect.c:8089 fe-connect.c:8130 fe-exec.c:531 +#: fe-exec.c:1332 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:4321 fe-exec.c:4514 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:213 fe-protocol3.c:236 +#: fe-protocol3.c:259 fe-protocol3.c:276 fe-protocol3.c:297 fe-protocol3.c:371 +#: fe-protocol3.c:752 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1606 +#: fe-protocol3.c:1660 fe-protocol3.c:1706 fe-protocol3.c:1727 +#: fe-protocol3.c:1984 fe-protocol3.c:2385 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:430 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:441 +#, c-format +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer %s sur la connexion OAuth : %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:452 +#, c-format +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "échec lors de la réception de %s à partir de la réponse OAuth : %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:521 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271 +#: fe-auth-oauth.c:333 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "le champ « %s » doit être une chaîne de caractères" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:525 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "« %s » doit être un nombre" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:529 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "le champ « %s » doit être un tableau de chaînes" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:534 +#, c-format +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "le champ « %s » a un type inattendu" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:558 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:668 +#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON a trop de profondeur" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:610 fe-auth-oauth.c:324 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "le champ « %s » est dupliqué" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:650 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:710 +#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "l'élément haut-niveau doit être un objet" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:813 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "aucun type de contenu n'a été fourni" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:852 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "type de contenu inattendu : « %s »" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:877 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "la réponse contient des NULL" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:887 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "la réponse n'est pas de l'UTF-8 valide" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:927 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "le champ « %s » est manquant" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1133 +msgid "failed to parse token error response" +msgstr "a échoué à analyser la réponse d'erreur du jeton" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1161 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "le fournisseur a rejeté oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1162 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "le fournisseur requiert une authentification client, et aucun oauth_client_secret n'est configuré" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1595 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "vérification de l'expiration du délai : %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1757 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "a échoué pour créer le « multi handle » de libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1777 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "a échoué pour créer la poignée libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "la réponse est trop large" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1931 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "a échoué pour mettre en queue la requête HTTP : %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1948 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2006 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "échec de la requête HTTP asynchrone : %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2047 +#, c-format +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "la suppression du « easy handle » de libcurl a échoué : %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2058 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "aucun résultat n'a été récupéré pour la poignée terminée" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2191 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2496 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2574 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "code de réponse inattendu %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2198 +msgid "failed to parse OpenID discovery document" +msgstr "échec de l'analyse du document de découverte OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2263 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "l'identifiant du demandeur (%s) ne correspond pas à oauth_issuer (« %s »)" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2290 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "le demandeur « %s » n'a pas fourni un endpoint d'autorisation de périphérique" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2316 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "le endpoint d'autorisation du périphérique « %s » doit utiliser HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2325 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "le endpoint « %s » du jeton doit utiliser HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2465 +msgid "failed to parse device authorization" +msgstr "a échoué à analyser l'autorisation du périphérique" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2552 +msgid "failed to parse access token response" +msgstr "a échoué lors de l'analyse de la réponse du jeton d'accès" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2632 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "dépassement de l'intervalle slow_down" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2668 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Allez sur %s et saisissez le code : %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2673 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "échec de l'invite du périphérique" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2728 +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init a échoué précédemment lors de la configuration de OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2746 +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init a échoué lors de la configuration de OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2767 +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurl n'est plus garanti avec les threads\n" +"\tL'initialisation de curl était indiquée comme garantie avec les threads quand libpq\n" +"\ta été compilé, mais la version actuellement installée de libcurl indique que ce n'est\n" +"\tplus le cas. Recompilez libpq avec la version installée de libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2891 +msgid "failed to fetch OpenID discovery document" +msgstr "échec de la récupération du document de découverte OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "ne peut pas exécuté l'autorisation du périphérique OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2909 +msgid "failed to obtain device authorization" +msgstr "a échoué pour obtenir une autorisation du périphérique" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2920 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2971 +msgid "failed to obtain access token" +msgstr "échec de l'obtention du jeton d'accès" + +#: fe-auth-oauth.c:133 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "erreur interne : aucun jeton OAuth n'a été configuré pour la connexion" + +#: fe-auth-oauth.c:396 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "l'URI de découverte OAuth « %s » doit utiliser HTTPS" + +#: fe-auth-oauth.c:413 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "L'URI de découverte OAuth « %s » ne doit pas contenir des composants de la requête et du fragment" + +#: fe-auth-oauth.c:428 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "L'URI de découverte OAuth « %s » n'est pas une URI .well-known" + +#: fe-auth-oauth.c:454 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "L'URI de découverte OAuth « %s » utilise un suffixe .well-known non supporté" + +#: fe-auth-oauth.c:479 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "L'URI de découverte OAuth « %s » utilise un format invalide" + +#: fe-auth-oauth.c:528 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "le message d'erreur du serveur contenait un NULL, et a été ignoré" + +#: fe-auth-oauth.c:539 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "la réponse en erreur du serveur n'est pas de l'UTF-8 valide" + +#: fe-auth-oauth.c:579 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "a échoué à analyser la réponse en erreur du serveur : %s" + +#: fe-auth-oauth.c:610 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "le document de découverte du serveur à %s (demandeur %s) est incompatible avec oauth_issuer (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:631 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "le document de découverte du serveur a été déplacé dans %s (l'emplacement précédent était %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:652 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "le serveur a renvoyé une erreur sans statut" + +#: fe-auth-oauth.c:663 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "le serveur a rejeté le jeton porteur OAuth : %s" + +#: fe-auth-oauth.c:710 +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "échec du flux OAuth défini par l'utilisateur" + +#: fe-auth-oauth.c:740 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "le flux OAuth défini par l'utilisateur n'a fourni ni un jeton ni une fonction callback asynchrone" + +#: fe-auth-oauth.c:764 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "le flux OAuth défini par l'utilisateur ne fournit pas un jeton" + +#: fe-auth-oauth.c:783 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "le flux OAuth défini par l'utilisateur ne fournit pas une socket pour le polling" + +#: fe-auth-oauth.c:920 +msgid "could not find entry point for libpq-oauth" +msgstr "n'a pas pu trouver le point d'entrée pour libpq-oauth" + +#: fe-auth-oauth.c:1076 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "aucun flux OAuth n'est disponible (essaie d'installer le paquet libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1121 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "le serveur requiert une authentification OAuth, mais oauth_issuer et oauth_client_id ne sont pas configurés" + +#: fe-auth-oauth.c:1281 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "le serveur a envoyé des données OAuth supplémentaires inattendues" + +#: fe-auth-oauth.c:1321 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "le serveur requiert l'authentification OAuth mais aucune métadonnée de découverte n'a été fournie" + +#: fe-auth-oauth.c:1359 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "erreur interne : un flux OAuth n'a pas configuré un jeton" + +#: fe-auth-oauth.c:1377 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "le serveur a envoyé des données supplémentaires OAuth après l'erreur" + +#: fe-auth-oauth.c:1381 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "état d'échange OAuth invalide" + +#: fe-auth-oauth.c:1394 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "nouvelle tentative de connexion avec un nouveau jeton porteur" + +#: fe-auth-scram.c:228 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "message SCRAM malformé (message vide)" + +#: fe-auth-scram.c:233 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)" + +#: fe-auth-scram.c:277 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s" + +#: fe-auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "signature invalide du serveur" + +#: fe-auth-scram.c:292 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "état d'échange SCRAM invalide" + +#: fe-auth-scram.c:316 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)" + +#: fe-auth-scram.c:325 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)" + +#: fe-auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "n'a pas pu générer le nonce" + +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "n'a pas pu encoder le nonce" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication" +msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : le serveur a réclamé l'authentification %s" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" -msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant" +msgstr "lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "le serveur a demandé un mot de passe en clair" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" msgstr "le serveur a demandé un mot de passe haché" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "le serveur a demandé l'authentification GSSAPI" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "le serveur a demandé l'authentification SSPI" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "le serveur a demandé l'authentification SASL" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "le serveur a demandé un type d'authentification inconnu" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "le serveur n'a pas réclamé de certificat SSL" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "le serveur a accepté la connexion sans certificat SSL valide" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "le serveur n'a pas terminé l'authentification" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" -msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée" +msgstr "Authentification Kerberos 4 non supportée" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" -msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée" +msgstr "Authentification Kerberos 5 non supportée" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "authentification GSSAPI non supportée" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "authentification SSPI non supportée" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" -msgstr "authentification crypt non supportée" +msgstr "Authentification crypt non supportée" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %ld n'existe pas" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "valeur trop longue pour password_encryption" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "le pointeur de connexion est NULL" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "la connexion n'est pas active" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "aucune clé d'annulation reçue" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "la demande d'annulation est déjà envoyée sur cette connexion" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "réponse inattendue du serveur" + +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1395 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1476 fe-exec.c:532 fe-protocol3.c:2190 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-connect.c:1532 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "la méthode négative require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes non négatives" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1545 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "la méthode require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes négatives" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1621 fe-connect.c:1750 fe-connect.c:1792 fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:1938 fe-connect.c:1984 fe-connect.c:2024 fe-connect.c:2091 +#: fe-connect.c:8373 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "valeur %s invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1663 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "erreur interne : aucun espace dans allowed_sasl_mechs" + +#: fe-connect.c:1702 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_auth method \"%s\" est spécifié plus d'une fois" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1773 fe-connect.c:1812 fe-connect.c:1844 fe-connect.c:1946 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "valeur %s « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1864 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "le sslmode faible « %s » pourrait ne pas être utilisable avec sslnegotiation=direct (utilisez « require », « verify-ca » ou « verify-full »)" + +#: fe-connect.c:1886 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "le sslmode fiable « %s » pourrait ne pas être utilisé avec sslrootcert=system (utilisez \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1899 fe-connect.c:1907 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur « %s » invalide : « %s »" + +#: fe-connect.c:1924 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1961 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s la valeur « %s » n'est pas supportée (vérifiez la version d'OpenSSL)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1991 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2045 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "clé SCRAM du client invalide" + +#: fe-connect.c:2050 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "longueur de la clé SCRAM du serveur invalide : %d" + +#: fe-connect.c:2068 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "clé SCRAM invalide du serveur" + +#: fe-connect.c:2073 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "longueur invalide de la clé SCRAM du serveur : %d" + +#: fe-connect.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "« %s » est plus supérieur à « %s »" + +#: fe-connect.c:2370 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2429 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2455 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2460 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2483 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2485 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2531 fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2600 fe-connect.c:2698 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "échec de %s(%s) : %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2664 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2976 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3059 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3073 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3085 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3096 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop long (maximum %zu octets)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3110 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3276 fe-connect.c:4757 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais il n'est pas supporté sur une socket locale" + +#: fe-connect.c:3284 fe-connect.c:4886 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "chiffrage GSSAPI requis mais pas de cache d'identifiant" + +#: fe-connect.c:3352 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3383 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3394 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier" - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3578 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3604 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3606 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3619 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3657 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3696 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3722 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'annulation : %s" + +#: fe-connect.c:3752 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3825 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3835 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange SSL" + +#: fe-connect.c:3840 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3923 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange de chiffrage GSS" + +#: fe-connect.c:3941 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3945 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3967 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4214 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "méthode d'authentification invalide reçue" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4062 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4081 fe-connect.c:4135 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "a reçu un message d'erreur invalide" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4191 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "a reçu un message dupliquée pour la négociation du protocole" + +#: fe-connect.c:4293 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "erreur interne : async authentication n'a pas de gestionnaire" + +#: fe-connect.c:4318 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "erreur interne : le nettoyage asynchrone n'a pas relâché le socket demandeur" + +#: fe-connect.c:4341 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "erreur interne : une authentification asynchrone n'a pas configuré une socket pour le polling" + +#: fe-connect.c:4374 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4417 +#, c-format +msgid "server incorrectly accepted \"grease\" protocol version 3.9999 without negotiation" +msgstr "le serveur a accepté par erreur la version 3.9999 du protocole « grease » sans négotiation" + +#: fe-connect.c:4473 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "la session est en lecture seule" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4475 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "la session n'est pas en lecture seule" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4528 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "le serveur est dans le mode hot standby" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4530 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4705 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "échec de « %s »" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4719 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5558 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5573 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5585 fe-connect.c:5643 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5659 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5631 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5668 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5675 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" + +#: fe-connect.c:5752 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5762 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5764 fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5797 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5811 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la longueur de la chaîne d'information de connexion dépasse le maximum permis (%d)" + +#: fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5881 fe-connect.c:6446 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5952 fe-connect.c:6629 fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "option de connexion « %s » invalide" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5967 fe-connect.c:6494 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:6051 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "définition du service « %s » introuvable" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6077 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "fichier de service « %s » introuvable" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6090 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6161 fe-connect.c:6214 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6172 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgid "nested \"service\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6182 +#, c-format +msgid "nested \"servicefile\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "spécifications imbriquées de fichier service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d" + +#: fe-connect.c:6948 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:7025 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:7047 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7176 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7196 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7248 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7332 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7342 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7364 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "espaces inattendus trouvés dans « %s », utilisez des espaces encodés (%%20) à la place" + +#: fe-connect.c:7740 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7748 fe-exec.c:719 fe-exec.c:981 fe-exec.c:3476 +#: fe-protocol3.c:1007 fe-protocol3.c:1040 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:8058 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:8068 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -784,165 +1281,185 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8175 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:8341 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »" + +#: fe-exec.c:470 fe-exec.c:3550 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:840 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "échec en écriture vers le serveur" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:880 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "aucun texte d'erreur disponible" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:969 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1027 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1039 msgid "size_t overflow" msgstr "saturation de size_t" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:1570 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1461 fe-exec.c:3020 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s non autorisé dans le mode pipeline" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1669 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1565 fe-exec.c:1664 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1706 fe-exec.c:3396 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "aucune connexion au serveur" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1714 fe-exec.c:3404 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "une autre commande est déjà en cours" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1744 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2222 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "asyncStatus inattendu : %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2378 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2395 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2411 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2647 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "type de message « %c » non reconnu" + +#: fe-exec.c:2719 fe-exec.c:2773 fe-exec.c:2841 fe-protocol3.c:2121 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "aucun COPY en cours" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3027 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "connexion dans un état erroné" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3070 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3106 fe-exec.c:3127 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3110 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3121 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3320 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3439 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3466 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3534 fe-exec.c:3557 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3572 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3883 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4158 fe-exec.c:4272 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "caractère multi-octet incomplet" +#: fe-exec.c:4160 fe-exec.c:4291 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "caractère multi-octets invalide" + +#: fe-exec.c:4393 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "la taille de la chaîne échappée dépasse le maximum permis (%zu)" + +#: fe-exec.c:4570 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "la taille du bytea échappé dépasse le maximum permis (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" @@ -989,23 +1506,18 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie pas de données" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" +msgid "integer of size %zu not supported by pqGetInt" +msgstr "entier de taille %zu non supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" +msgid "integer of size %zu not supported by pqPutInt" +msgstr "entier de taille %zu non supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "la connexion n'est pas active" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1016,174 +1528,238 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requête." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "le délai est dépassé" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "socket invalide" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "échec de %s() : %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-misc.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\tThis indicates a bug in either the server being contacted\n" +"\tor a proxy handling the connection. Please consider\n" +"\treporting this to the maintainers of that software.\n" +"\tFor more information, including instructions on how to\n" +"\twork around this issue for now, visit\n" +"\t\t%s" +msgstr "" + +#: fe-protocol3.c:191 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:404 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:470 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:505 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:552 fe-protocol3.c:592 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:663 fe-protocol3.c:869 msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:732 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:823 fe-protocol3.c:841 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:797 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1053 msgid "no error message available\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1101 fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1159 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1163 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1167 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1183 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1185 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1187 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1395 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1472 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" -msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested \"grease\" protocol version 3.9999" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a demandé la version 3.9999 du protocole « grease »" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1478 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s" -msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a demandé de passer sur une version du protocole postérieure" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1484 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "message %s invalide" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a demandé de passer sur une version du protocole antérieure à la 3.0" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1491 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "a reçu un message invalide de négociation du protocole : le serveur a réclamé le retour à une version inexistante du protocole (3.1)" + +#: fe-protocol3.c:1497 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a renvoyé un nombre négatif de paramètres non pris en compte" + +#: fe-protocol3.c:1503 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a négocié mais n'a demandé aucun changement" + +#: fe-protocol3.c:1509 +#, c-format +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "le serveur accepte seulement la version %d.%d du protocole mais « %s » a été configuré à %d.%d" + +#: fe-protocol3.c:1538 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "a reçu un message invalide de négociation du protocole : le serveur a rapporté un nom de paramètre non supporté avec un préfixe « %s » (« %s »)" + +#: fe-protocol3.c:1550 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "a reçu un message invalide de négociation du protocole : le serveur a rapporté un paramètre non supporté qui n'était pas demandé (« %s »)" + +#: fe-protocol3.c:1563 +#, c-format +msgid "server did not report the unsupported `_pq_.test_protocol_negotiation` parameter in its protocol negotiation message" +msgstr "" + +#: fe-protocol3.c:1570 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : message trop court" + +#: fe-protocol3.c:1638 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "a reçu un message BackendKeyData invalide : la clé d'annulation de longueur %d n'est pas autorisée dans la version 3.0 du protocole (doit être de 4 octets)" + +#: fe-protocol3.c:1645 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "a reçu un message BackendKeyData invalide : la clé d'annulation de longueur %d est trop courte (minimum 4 octets)" + +#: fe-protocol3.c:1652 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "a reçu un message BackendKeyData invalide : la clé d'annulation de longueur %d est trop longue (maximum 256 octets)" + +#: fe-protocol3.c:2016 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2391 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2403 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x" @@ -1234,123 +1810,131 @@ msgstr "erreur d'emballage GSSAPI" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:696 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" - -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" -msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu" +msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendue" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu ouvrir le fichier de traces des clés SSL « %s » : %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "" +"ATTENTION : n'a pas pu écrire dans le fichier de traces des clés SSL « %s » : %m\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "n'a pas pu charger les chemins du certificat racine système : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1359,7 +1943,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" "Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1368,112 +1952,137 @@ msgstr "" "le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" "Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "ATTENTION : la prise en compte de sslkeylogfile requiert OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "ATTENTION : libpq n'a pas été construit avec le support de sslkeylogfile\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer l'extension ALPN de SSL : %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root" -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "erreur SSL : échec de la vérification du certificat : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "la connexion SSL directe a été établie sans l'extension de négociation du protocole ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "la connexion SSL a été établie avec un protocole ALPN inattendu" + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s" @@ -1483,270 +2092,128 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n" -#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n" - -#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n" -#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n" +#~ msgid "GSSAPI context establishment error" +#~ msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" #, c-format -#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -#~ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" +#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +#~ msgstr "ajout du chronomètre kqueue au multiplexeur : %m" #, c-format -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" +#~ msgid "could not add to epoll set: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ajouter à « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -#~ msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" +#~ msgid "could not add to kqueue: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ajouter à kqueue : %m" #, c-format -#~ msgid "SSL error: %s\n" -#~ msgstr "erreur SSL : %s\n" - -#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" +#~ msgid "could not comb kqueue: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu passer dans kqueue : %m" #, c-format -#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -#~ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" - -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n" -#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" -#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" -#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" +#~ msgid "could not delete from epoll set: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer de « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" -#~ "mot de passe\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" -#~ "définition du service" +#~ msgid "could not delete from kqueue: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer de kqueue : %m" #, c-format -#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" #, c-format -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n" - -#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" - -#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" - -#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" - -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" - -#~ msgid "failed to generate random salt" -#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" - -#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -#~ msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" - -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" +#~ msgid "could not modify kqueue: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier dans kqueue : %m" #, c-format -#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" - -#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" - -#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -#~ msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" +#~ msgid "could not update epoll set: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" -#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -#~ "ou inférieur\n" +#~ msgid "deleting kqueue timer: %m" +#~ msgstr "suppression du chronomètre kqueue : %m" #, c-format -#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n" +#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +#~ msgstr "a échoué à ajouer timerfd à « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de select() : %s\n" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" -#~ "préalable de la ligne (message « T »)" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" -#~ "de la ligne (message « T »)\n" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "" -#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" -#~ "« I »)" +#~ msgid "failed to create epoll set: %m" +#~ msgstr "a échoué à créer « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -#~ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" +#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m" +#~ msgstr "a échoué à créer une chronomètre pour « epoll set » : %m" #, c-format -#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -#~ msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "failed to create timerfd: %m" +#~ msgstr "a échoué à créer timerfd : %m" -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -#~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" -#~ "à un alias hôte\n" +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "failed to create kqueue: %m" +#~ msgid "failed to lock mutex (%d)" +#~ msgstr "a échoué à créer kqueue : %m" + +#, c-format +#~ msgid "getting timerfd value: %m" +#~ msgstr "récupération de la valeur de timerfd : %m" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +#~ msgstr "erreur interne : membre du tableau trouvé au niveau d'imbrication %d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +#~ msgstr "erreur interne : champ « %s » toujours actif à la fin de l'objet" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +#~ msgstr "erreur interne : a reçu une fin de tableau inattendu lors de l'analyse du champ « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +#~ msgstr "erreur interne : le champ scalaire '%s' serait affecté deux fois" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +#~ msgstr "erreur interne : cible scalaire trouvée au niveau d'imbrication %d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +#~ msgstr "erreur interne : le champ « %s » a commencé avant que le champ « %s » n'ait terminé" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s message" +#~ msgstr "message %s invalide" + +#, c-format +#~ msgid "keepalives parameter must be an integer" +#~ msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier" + +#, c-format +#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s" +#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +#~ msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s" +#~ msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s" + +#, c-format +#~ msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +#~ msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u" + +#, c-format +#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +#~ msgstr "suppression du chronomètre kqueue du multiplexeur : %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +#~ msgstr "configuration du chronomètre kqueue à %ld : %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m" +#~ msgstr "configuration de timerfd à %ld : %m" + +#, c-format +#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +#~ msgstr "opération inconnue par socket libcurl : %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 4972a666826..91423e59e19 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 18)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 19)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 09:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-07 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 17:13+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,6 +20,394 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 +#, c-format +msgid "WARNING: libcurl easy handle removal failed: %s\n" +msgstr "警告: libcurl の easy handle の削除に失敗しました: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 +#, c-format +msgid "WARNING: libcurl multi handle cleanup failed: %s\n" +msgstr "警告: libcurl の multi handle のクリーンアップに失敗しました: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:393 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1857 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1898 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2377 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2437 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2525 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3161 +#: fe-auth-oauth.c:153 fe-auth-oauth.c:496 fe-auth-oauth.c:568 +#: fe-auth-oauth.c:776 fe-auth-oauth.c:1065 fe-auth-oauth.c:1077 +#: fe-auth-oauth.c:1163 fe-auth-oauth.c:1176 fe-auth-oauth.c:1312 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1022 fe-connect.c:1062 +#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2351 fe-connect.c:3744 fe-connect.c:5236 +#: fe-connect.c:5550 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5946 fe-connect.c:6207 +#: fe-connect.c:6250 fe-connect.c:6314 fe-connect.c:6412 fe-connect.c:6663 +#: fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6766 fe-connect.c:6789 fe-connect.c:6813 +#: fe-connect.c:6848 fe-connect.c:6934 fe-connect.c:6942 fe-connect.c:7299 +#: fe-connect.c:7481 fe-connect.c:8094 fe-connect.c:8135 fe-exec.c:531 +#: fe-exec.c:1332 fe-exec.c:3285 fe-exec.c:4340 fe-exec.c:4533 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:213 fe-protocol3.c:236 +#: fe-protocol3.c:259 fe-protocol3.c:276 fe-protocol3.c:297 fe-protocol3.c:371 +#: fe-protocol3.c:752 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1606 +#: fe-protocol3.c:1660 fe-protocol3.c:1706 fe-protocol3.c:1727 +#: fe-protocol3.c:1984 fe-protocol3.c:2396 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:438 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:449 +#, c-format +msgid "could not set libcurl option \"%s\" on OAuth connection: %s" +msgstr "OAuth接続でlibcurlのオプション\"%s\"を設定できませんでした: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:460 +#, c-format +msgid "could not get libcurl info \"%s\" from OAuth response: %s" +msgstr "OAuth応答から libcurl info \"%s\" を取得できませんでした: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:529 fe-auth-oauth.c:216 fe-auth-oauth.c:278 +#: fe-auth-oauth.c:340 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "フィールド\"%s\"は文字列でなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:533 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "フィールド\"%s\"は数値でなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:537 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "フィールド\"%s\"は文字列配列でなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:542 +#, c-format +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "フィールド\"%s\"が想定外の型です" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:566 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676 +#: fe-auth-oauth.c:222 fe-auth-oauth.c:284 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSONのネストが深すぎます" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:618 fe-auth-oauth.c:331 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "フィールド\"%s\"は重複しています。" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:658 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:718 +#: fe-auth-oauth.c:271 fe-auth-oauth.c:305 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "最上位要素はオブジェクトでなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:821 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "Content-Typeヘッダーがありませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:860 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "想定しないContent-Typeヘッダーの値: \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:885 +#, c-format +msgid "response contains embedded null" +msgstr "応答の途中にnullが含まれています" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:895 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "応答は有効なUTF-8ではありません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:935 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "フィールド\"%s\"が存在しません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1141 +msgid "could not parse token error response" +msgstr "トークンのエラーレスポンスをパースできませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1169 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "プロバイダがoauth_client_secretを拒否しました" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1170 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "プロバイダはクライアント認証を必須としていますが、oauth_client_secret が設定されていません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1603 +#, c-format +msgid "could not check timer expiration: %m" +msgstr "タイムアウト状態の確認ができませんでした: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1765 +#, c-format +msgid "could not create libcurl multi handle" +msgstr "libcurl の multi handle を作成できませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1785 +#, c-format +msgid "could not create libcurl handle" +msgstr "libcurl handle を作成できませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1885 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "応答が大きすぎます" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1927 +#, c-format +msgid "could not queue HTTP request: %s" +msgstr "HTTPリクエストをキューイングできませんでした: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1944 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2002 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "非同期HTTPリクエストが失敗しました: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2043 +#, c-format +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "libcurl簡易ハンドルの削除に失敗しました: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "終了済みのハンドルから結果が得られませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2187 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2492 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2570 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "想定外のレスポンスコード %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2194 +msgid "could not parse OpenID discovery document" +msgstr "OpenIDディスカバリードキュメントをパースできませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2259 +#, c-format +msgid "issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "issuer識別子(%s)がoauth_issuer (%s)と一致しません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2286 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "issuer\"%s\"はデバイス認証エンドポイントを提供していません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2312 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "デバイス認証エンドポイント\"%s\"はHTTPSを使用しなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2321 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "トークン・エンドポイント \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +msgid "could not parse device authorization" +msgstr "デバイス認証をパースできませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2548 +msgid "could not parse access token response" +msgstr "アクセストークン応答をパースできませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2664 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "%sにアクセスしてコードを入力してください: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2669 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "デバイス認証の開始に失敗しました" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724 +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init は過去の OAuth セットアップ中に失敗しています" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2742 +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init が OAuth セットアップ中に失敗しました" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2763 +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurlはすでにスレッドセーフではありません\n" +"libpqのコンパイルの際にはcurlの初期化がスレッドセーフだと報告されましたが、\n" +"現在インストールされている libcurl はそうではないと報告しています。 libpq を\n" +"このインストールされているバージョンの libcurl でコンパイルしてください。" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2887 +msgid "could not fetch OpenID discovery document" +msgstr "OpenIDディスカバリードキュメントを取得できませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2901 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "OAuthデバイス認証を実行できません" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905 +msgid "could not obtain device authorization" +msgstr "デバイス認可を取得できませんでした" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2916 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2967 +msgid "could not obtain access token" +msgstr "アクセストークンを取得できませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:140 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "内部エラー: 接続にOAuthトークンが設定されていません" + +#: fe-auth-oauth.c:403 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません" + +#: fe-auth-oauth.c:420 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" にはクエリ要素やフラグメント要素を含めることはできません" + +#: fe-auth-oauth.c:435 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" は /.well-known で始まるURIではありません" + +#: fe-auth-oauth.c:461 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" は、サポートされていない .well-known のサフィックスを使用しています" + +#: fe-auth-oauth.c:486 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" のフォーマットが不正です" + +#: fe-auth-oauth.c:535 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "サーバーのエラーメッセージの途中にNULLが含まれていたため、メッセージは破棄されました" + +#: fe-auth-oauth.c:546 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "サーバーのエラー応答は有効なUTF-8ではありません" + +#: fe-auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "サーバーのエラー応答のパースに失敗しました: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:617 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "%s のサーバーのディスカバリー・ドキュメントの発行者 \"%s\"が oauth_issuer (%s)と一致していません" + +#: fe-auth-oauth.c:638 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "サーバーのディスカバリードキュメントは %s に移動しました (以前は %s にありました)" + +#: fe-auth-oauth.c:659 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "サーバーがステータスを持たないエラー応答を送出しました" + +#: fe-auth-oauth.c:670 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "サーバーが OAuth Bearer トークンを拒否しました: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:717 +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "ユーザー定義のOAuthフローが失敗しました" + +#: fe-auth-oauth.c:747 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "ユーザー定義のOAuthフローは、トークンも非同期コールバックも返しませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:769 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "ユーザー定義のOAuthフローは、トークンを返しませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:788 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "ユーザー定義OAuthフローがポーリング対象のソケットを指定しませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:932 +msgid "could not find entry point for libpq-oauth" +msgstr "libpq-oauth のエントリポイントが見つかりませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:1097 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "使用可能なOAuthフローがありません (libpq-oauthパッケージをインストールしてみてください)" + +#: fe-auth-oauth.c:1141 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "サーバーは OAuth 認証を必須としていますが、oauth_issuer と oauth_client_id が両方とも設定されていません" + +#: fe-auth-oauth.c:1301 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "サーバーが予期しない追加のOAuthデータを送ってきました" + +#: fe-auth-oauth.c:1341 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "サーバーが OAuth 認証を必須としていますが、ディスカバリー・メタデータが提供されていません" + +#: fe-auth-oauth.c:1379 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "内部エラー: OAuthフローがトークンを設定しませんでした" + +#: fe-auth-oauth.c:1397 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "サーバーがエラーに続いて追加のOAuthデータを送出しました" + +#: fe-auth-oauth.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "不正な OAuth exchange state" + +#: fe-auth-oauth.c:1414 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "新しい Bearer トークンで接続を再試行します" + #: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" @@ -60,26 +448,6 @@ msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 msgid "could not generate nonce" msgstr "nonce を生成できませんでした" -#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 -#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 -#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1005 fe-connect.c:1045 -#: fe-connect.c:2169 fe-connect.c:2331 fe-connect.c:3724 fe-connect.c:5172 -#: fe-connect.c:5485 fe-connect.c:5740 fe-connect.c:5858 fe-connect.c:6105 -#: fe-connect.c:6185 fe-connect.c:6283 fe-connect.c:6534 fe-connect.c:6561 -#: fe-connect.c:6637 fe-connect.c:6660 fe-connect.c:6684 fe-connect.c:6719 -#: fe-connect.c:6805 fe-connect.c:6813 fe-connect.c:7170 fe-connect.c:7352 -#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4291 fe-exec.c:4457 -#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233 -#: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368 -#: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1552 -#: fe-protocol3.c:1861 fe-protocol3.c:2262 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:405 fe-secure-openssl.c:1131 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - #: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" @@ -345,7 +713,7 @@ msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"" msgid "connection pointer is NULL" msgstr "接続ポインタはNULLです" -#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:587 +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "接続はオープンされていません" @@ -355,705 +723,735 @@ msgstr "接続はオープンされていません" msgid "no cancellation key received" msgstr "キャンセルキーを受信していません" -#: fe-cancel.c:211 +#: fe-cancel.c:212 #, c-format msgid "cancel request is already being sent on this connection" msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済みです" -#: fe-cancel.c:281 +#: fe-cancel.c:282 #, c-format msgid "unexpected response from server" msgstr "サーバーからの想定外の応答" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1319 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1382 +#: fe-connect.c:1399 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1510 -#, c-format -msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" -msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません" - -#: fe-connect.c:1523 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" -msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" - -#: fe-connect.c:1599 fe-connect.c:1728 fe-connect.c:1770 fe-connect.c:1813 -#: fe-connect.c:1916 fe-connect.c:1962 fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2073 -#: fe-connect.c:8244 -#, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"" -msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:1641 -#, c-format -msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" -msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません" - -#: fe-connect.c:1680 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" -msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました" - -#: fe-connect.c:1751 fe-connect.c:1790 fe-connect.c:1822 fe-connect.c:1924 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" -msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です" - -#: fe-connect.c:1842 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" -msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)" - -#: fe-connect.c:1864 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" -msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)" - -#: fe-connect.c:1877 fe-connect.c:1885 -#, c-format -msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:1902 -#, c-format -msgid "invalid SSL protocol version range" -msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲" - -#: fe-connect.c:1939 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" -msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)" - -#: fe-connect.c:1969 -#, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" -msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正" - -#: fe-connect.c:2023 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key" -msgstr "不正なSCRAMクライアントキー" - -#: fe-connect.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key length: %d" -msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d" - -#: fe-connect.c:2048 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key" -msgstr "不正なSCRAMサーバーキー" - -#: fe-connect.c:2054 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key length: %d" -msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d" - -#: fe-connect.c:2142 -#, c-format -msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version" -msgstr "min_protocol_version が max_protocol_version よりも大きいです" - -#: fe-connect.c:2354 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" -msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:2413 -#, c-format -msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " - -#: fe-connect.c:2439 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " - -#: fe-connect.c:2444 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " - -#: fe-connect.c:2467 -#, c-format -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" -msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" - -#: fe-connect.c:2469 -#, c-format -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" -msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" - -#: fe-connect.c:2515 fe-connect.c:2549 fe-connect.c:2584 fe-connect.c:2682 -#: fe-connect.c:3408 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s" -msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" - -#: fe-connect.c:2648 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d" -msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" - -#: fe-connect.c:2960 -#, c-format -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" -msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" - -#: fe-connect.c:3043 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"" -msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:3057 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3069 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s" -msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3080 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" - -#: fe-connect.c:3094 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" -msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:4707 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" -msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" - -#: fe-connect.c:3268 fe-connect.c:4836 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" -msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません" - -#: fe-connect.c:3336 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s" -msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3367 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" - -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" -msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3535 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s" -msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3562 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s" -msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3588 -#, c-format -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" - -#: fe-connect.c:3590 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s" -msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3603 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" -msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" - -#: fe-connect.c:3641 -#, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" -msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3680 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" -msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3706 -#, c-format -msgid "could not send cancel packet: %s" -msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3736 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s" -msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" - -#: fe-connect.c:3809 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています" - -#: fe-connect.c:3819 -#, c-format -msgid "server sent an error response during SSL exchange" -msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" - -#: fe-connect.c:3824 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" -msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" - -#: fe-connect.c:3844 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL response" -msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" - -#: fe-connect.c:3907 -#, c-format -msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" -msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" - -#: fe-connect.c:3925 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます" - -#: fe-connect.c:3929 -#, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" -msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" - -#: fe-connect.c:3951 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" -msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" - -#: fe-connect.c:4012 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c" -msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" - -#: fe-connect.c:4040 fe-connect.c:4172 -#, c-format -msgid "received invalid authentication request" -msgstr "不正な認証要求を受信しました" - -#: fe-connect.c:4046 -#, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message" -msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" - -#: fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4119 -#, c-format -msgid "received invalid error message" -msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" - -#: fe-connect.c:4149 -#, c-format -msgid "received duplicate protocol negotiation message" -msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" - -#: fe-connect.c:4251 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication has no handler" -msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません" - -#: fe-connect.c:4276 -#, c-format -msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" -msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした" - -#: fe-connect.c:4299 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" -msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした" - -#: fe-connect.c:4332 -#, c-format -msgid "unexpected message from server during startup" -msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" - -#: fe-connect.c:4423 -#, c-format -msgid "session is read-only" -msgstr "セッションは読み取り専用です" - -#: fe-connect.c:4425 -#, c-format -msgid "session is not read-only" -msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" - -#: fe-connect.c:4478 -#, c-format -msgid "server is in hot standby mode" -msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" - -#: fe-connect.c:4480 -#, c-format -msgid "server is not in hot standby mode" -msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" - -#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4655 -#, c-format -msgid "\"%s\" failed" -msgstr "\"%s\"が失敗しました" - -#: fe-connect.c:4669 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" -msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" - -#: fe-connect.c:5498 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" -msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" - -#: fe-connect.c:5513 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" - -#: fe-connect.c:5525 fe-connect.c:5583 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" - -#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5599 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" - -#: fe-connect.c:5549 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" - -#: fe-connect.c:5571 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" - -#: fe-connect.c:5608 -#, c-format -msgid "could not create LDAP structure" -msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" - -#: fe-connect.c:5683 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s" -msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" - -#: fe-connect.c:5693 -#, c-format -msgid "more than one entry found on LDAP lookup" -msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" - -#: fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5706 -#, c-format -msgid "no entry found on LDAP lookup" -msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" - -#: fe-connect.c:5716 fe-connect.c:5728 -#, c-format -msgid "attribute has no values on LDAP lookup" -msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" - -#: fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5798 fe-connect.c:6322 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" -msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" - -#: fe-connect.c:5869 fe-connect.c:6505 fe-connect.c:7335 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"" -msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" - -#: fe-connect.c:5884 fe-connect.c:6370 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string in connection info string" -msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" - -#: fe-connect.c:5964 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found" -msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" - -#: fe-connect.c:5990 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found" -msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" - -#: fe-connect.c:6003 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"" -msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" - -#: fe-connect.c:6074 fe-connect.c:6117 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" -msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" - -#: fe-connect.c:6085 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" -msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません" - -#: fe-connect.c:6824 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" -msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6901 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" -msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" - -#: fe-connect.c:6908 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" -msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6923 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" -msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" - -#: fe-connect.c:7052 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7072 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7124 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" - -#: fe-connect.c:7208 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" -msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7218 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" -msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7240 -#, c-format -msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" -msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください" - -#: fe-connect.c:7622 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "接続ポインタはNULLです\n" - -#: fe-connect.c:7630 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 -#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020 -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足\n" - -#: fe-connect.c:7932 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" - -#: fe-connect.c:7942 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" - -#: fe-connect.c:8046 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"" -msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" - -#: fe-connect.c:8212 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" - -#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" - -#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2067 +#: fe-connect.c:1480 fe-exec.c:532 fe-protocol3.c:2190 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:834 +#: fe-connect.c:1536 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません" + +#: fe-connect.c:1549 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" + +#: fe-connect.c:1625 fe-connect.c:1754 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:1942 fe-connect.c:1988 fe-connect.c:2028 fe-connect.c:2095 +#: fe-connect.c:8378 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1667 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません" + +#: fe-connect.c:1706 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました" + +#: fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1816 fe-connect.c:1848 fe-connect.c:1950 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です" + +#: fe-connect.c:1868 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)" + +#: fe-connect.c:1890 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)" + +#: fe-connect.c:1903 fe-connect.c:1911 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲" + +#: fe-connect.c:1965 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正" + +#: fe-connect.c:2049 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "不正なSCRAMクライアントキー" + +#: fe-connect.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d" + +#: fe-connect.c:2072 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "不正なSCRAMサーバーキー" + +#: fe-connect.c:2077 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d" + +#: fe-connect.c:2162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\"が\"%s\"より大きいです" + +#: fe-connect.c:2374 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:2433 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:2459 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:2464 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:2487 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" + +#: fe-connect.c:2489 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" + +#: fe-connect.c:2535 fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2604 fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3428 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" + +#: fe-connect.c:2668 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" + +#: fe-connect.c:2980 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" + +#: fe-connect.c:3063 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3077 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3089 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %zu バイト)" + +#: fe-connect.c:3114 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3280 fe-connect.c:4761 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" + +#: fe-connect.c:3288 fe-connect.c:4890 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません" + +#: fe-connect.c:3356 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3387 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" + +#: fe-connect.c:3398 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3555 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3582 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3608 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" + +#: fe-connect.c:3610 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3623 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" + +#: fe-connect.c:3661 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3700 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3726 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3756 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3829 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています" + +#: fe-connect.c:3839 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" + +#: fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" + +#: fe-connect.c:3864 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" + +#: fe-connect.c:3927 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" + +#: fe-connect.c:3945 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます" + +#: fe-connect.c:3949 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" + +#: fe-connect.c:3971 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" + +#: fe-connect.c:4032 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" + +#: fe-connect.c:4060 fe-connect.c:4218 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "不正な認証要求を受信しました" + +#: fe-connect.c:4066 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" + +#: fe-connect.c:4085 fe-connect.c:4139 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" + +#: fe-connect.c:4195 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" + +#: fe-connect.c:4297 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません" + +#: fe-connect.c:4322 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした" + +#: fe-connect.c:4345 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした" + +#: fe-connect.c:4378 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" + +#: fe-connect.c:4421 +#, c-format +msgid "server incorrectly accepted \"grease\" protocol version 3.9999 without negotiation" +msgstr "サーバーが\"grease\"プロトコルバージョン3.9999をネゴシエーションなしで誤って受け入れました" + +#: fe-connect.c:4477 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "セッションは読み取り専用です" + +#: fe-connect.c:4479 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" + +#: fe-connect.c:4532 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" + +#: fe-connect.c:4534 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" + +#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4709 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"が失敗しました" + +#: fe-connect.c:4723 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" + +#: fe-connect.c:5563 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" + +#: fe-connect.c:5578 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" + +#: fe-connect.c:5590 fe-connect.c:5648 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" + +#: fe-connect.c:5602 fe-connect.c:5664 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" + +#: fe-connect.c:5614 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" + +#: fe-connect.c:5636 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" + +#: fe-connect.c:5673 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" + +#: fe-connect.c:5680 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:5757 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" + +#: fe-connect.c:5767 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" + +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5780 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" + +#: fe-connect.c:5790 fe-connect.c:5802 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" + +#: fe-connect.c:5816 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "接続情報文字列の長さが上限値(%d)を超えています" + +#: fe-connect.c:5867 fe-connect.c:5886 fe-connect.c:6451 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" + +#: fe-connect.c:5957 fe-connect.c:6634 fe-connect.c:7464 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" + +#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6499 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" + +#: fe-connect.c:6056 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" + +#: fe-connect.c:6082 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" + +#: fe-connect.c:6095 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" + +#: fe-connect.c:6166 fe-connect.c:6219 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" + +#: fe-connect.c:6177 +#, c-format +msgid "nested \"service\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストした\"service\"指定はサポートされていません" + +#: fe-connect.c:6187 +#, c-format +msgid "nested \"servicefile\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストした\"servicefile\"指定はサポートされていません" + +#: fe-connect.c:6953 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7030 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" + +#: fe-connect.c:7037 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7052 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" + +#: fe-connect.c:7181 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7201 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7253 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" + +#: fe-connect.c:7337 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7347 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7369 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください" + +#: fe-connect.c:7745 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "接続ポインタはNULLです\n" + +#: fe-connect.c:7753 fe-exec.c:719 fe-exec.c:981 fe-exec.c:3490 +#: fe-protocol3.c:1007 fe-protocol3.c:1040 +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" + +#: fe-connect.c:8063 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" + +#: fe-connect.c:8073 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" + +#: fe-connect.c:8180 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" + +#: fe-connect.c:8346 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" + +#: fe-exec.c:470 fe-exec.c:3564 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:840 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "サーバーへの書き込みに失敗" -#: fe-exec.c:874 +#: fe-exec.c:880 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "エラー文字列がありません" -#: fe-exec.c:963 +#: fe-exec.c:969 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:1021 +#: fe-exec.c:1027 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:1033 +#: fe-exec.c:1039 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:1570 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 +#: fe-exec.c:1461 fe-exec.c:3034 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません" -#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 +#: fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1669 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません" -#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 +#: fe-exec.c:1565 fe-exec.c:1664 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "文の名前がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 +#: fe-exec.c:1706 fe-exec.c:3410 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "サーバーへの接続がありません" -#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 +#: fe-exec.c:1714 fe-exec.c:3418 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "他のコマンドがすでに処理中です" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1744 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません" -#: fe-exec.c:1846 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります" -#: fe-exec.c:2205 +#: fe-exec.c:2222 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "想定外のasyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2361 +#: fe-exec.c:2378 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません" -#: fe-exec.c:2378 +#: fe-exec.c:2395 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2394 +#: fe-exec.c:2411 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません" -#: fe-exec.c:2630 +#: fe-exec.c:2647 #, c-format msgid "unrecognized message type \"%c\"" msgstr "認識できないメッセージタイプ\"%c\"" -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1998 +#: fe-exec.c:2719 fe-exec.c:2773 fe-exec.c:2841 fe-protocol3.c:2121 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "実行中のCOPYはありません" -#: fe-exec.c:3010 +#: fe-exec.c:3041 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "接続状態が異常です" -#: fe-exec.c:3053 +#: fe-exec.c:3084 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません" -#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 +#: fe-exec.c:3120 fe-exec.c:3141 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3093 +#: fe-exec.c:3124 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3104 +#: fe-exec.c:3135 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3303 +#: fe-exec.c:3334 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません" -#: fe-exec.c:3422 +#: fe-exec.c:3453 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:3449 +#: fe-exec.c:3480 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 +#: fe-exec.c:3548 fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3555 +#: fe-exec.c:3586 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3866 +#: fe-exec.c:3897 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:4140 fe-exec.c:4253 +#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4291 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "不完全なマルチバイト文字" -#: fe-exec.c:4142 fe-exec.c:4272 +#: fe-exec.c:4179 fe-exec.c:4310 #, c-format msgid "invalid multibyte character" msgstr "不正なマルチバイト文字" +#: fe-exec.c:4412 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "エスケープされた文字列のサイズが上限(%zu)を超えています" + +#: fe-exec.c:4589 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "エスケープされたbyteaのサイズが上限(%zu)を超えています" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" @@ -1102,15 +1500,15 @@ msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデ #: fe-misc.c:239 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" +msgid "integer of size %zu not supported by pqGetInt" +msgstr "サイズ%zuの整数はpqGetIntでサポートされていません" #: fe-misc.c:272 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" +msgid "integer of size %zu not supported by pqPutInt" +msgstr "サイズ%zuの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:765 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 #: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" @@ -1122,200 +1520,247 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n" " したことを意味しています。" -#: fe-misc.c:832 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:1020 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました" -#: fe-misc.c:1072 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "不正なソケットです" -#: fe-misc.c:1095 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() が失敗しました: %s" -#: fe-protocol3.c:188 +#: fe-misc.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\tThis indicates a bug in either the server being contacted\n" +"\tor a proxy handling the connection. Please consider\n" +"\treporting this to the maintainers of that software.\n" +"\tFor more information, including instructions on how to\n" +"\twork around this issue for now, visit\n" +"\t\t%s" +msgstr "" +"\tこれは、接続先のサーバーあるいは接続プロクシのいずれかの\n" +"\tバグである可能性があります。それらのソフトウェアの開発者\n" +"\tへの報告を検討してください。\n" +"\tこの事象についての当座の回避方法を含む情報については以下\n" +"\tを参照してください\n" +"\t\t%s" + +#: fe-protocol3.c:191 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol3.c:401 +#: fe-protocol3.c:404 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol3.c:443 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です" -#: fe-protocol3.c:462 +#: fe-protocol3.c:470 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません" -#: fe-protocol3.c:480 +#: fe-protocol3.c:505 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d" -#: fe-protocol3.c:532 fe-protocol3.c:572 +#: fe-protocol3.c:552 fe-protocol3.c:592 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:643 fe-protocol3.c:849 +#: fe-protocol3.c:663 fe-protocol3.c:869 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:712 +#: fe-protocol3.c:732 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません" -#: fe-protocol3.c:771 fe-protocol3.c:803 fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:823 fe-protocol3.c:841 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:777 +#: fe-protocol3.c:797 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1053 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1101 fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1159 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1163 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1167 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1151 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1183 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1165 +#: fe-protocol3.c:1185 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1167 +#: fe-protocol3.c:1187 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1362 +#: fe-protocol3.c:1395 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1472 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested \"grease\" protocol version 3.9999" +msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが\"grease\"プロトコルバージョン 3.9999 を要求しました" + +#: fe-protocol3.c:1478 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがより大きなバージョン番号へのダウングレードを要求しました" -#: fe-protocol3.c:1430 +#: fe-protocol3.c:1484 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが3.0より前のプロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1491 #, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message: server requests downgrade to non-existent 3.1 protocol version" -msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが存在しない 3.1 プロトコルバージョンを要求しました" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが、存在しない 3.1 プロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました" -#: fe-protocol3.c:1443 +#: fe-protocol3.c:1497 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがサポート外パラメータの数として負数を通知しました" -#: fe-protocol3.c:1449 +#: fe-protocol3.c:1503 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがネゴシエーションを行いましたが、変更要求がありませんでした" -#: fe-protocol3.c:1455 +#: fe-protocol3.c:1509 #, c-format -msgid "server only supports protocol version %d.%d, but min_protocol_version was set to %d.%d" -msgstr "サーバーはプロトコルバージョン %d.%d のみサポートしていますが、min_protocol_version は %d.%d に設定されています" +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "サーバーはプロトコルバージョン %d.%d のみサポートしていますが、\"%s\"は %d.%d に設定されています" -#: fe-protocol3.c:1479 +#: fe-protocol3.c:1538 #, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a _pq_. prefix (\"%s\")" -msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが _pq_. プレフィクスのないサポートされていないパラメータ名(\"%s\")を報告しました" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが\"%s\"プレフィクスのないサポートされていないパラメータ名(\"%s\")を報告しました" -#: fe-protocol3.c:1482 +#: fe-protocol3.c:1550 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが要求されていないサポート外のパラメータ(\"%s\")を通知しました" -#: fe-protocol3.c:1489 +#: fe-protocol3.c:1563 #, c-format -msgid "received invalid protocol negotation message: message too short" +msgid "server did not report the unsupported `_pq_.test_protocol_negotiation` parameter in its protocol negotiation message" +msgstr "サーバーはプロトコルネゴシエーションメッセージ内で、サポートされていない \"_pq_.test_protocol_negotiation\" パラメータを報告しませんでした" + +#: fe-protocol3.c:1570 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: メッセージが短すぎます" -#: fe-protocol3.c:1893 +#: fe-protocol3.c:1638 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーはプロトコルバージョン3.0では許可されません(4バイトでなければなりません)" + +#: fe-protocol3.c:1645 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは短すぎます (最低4バイト)" + +#: fe-protocol3.c:1652 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは長すぎます (最高256バイト)" + +#: fe-protocol3.c:2016 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません" -#: fe-protocol3.c:2268 +#: fe-protocol3.c:2347 +#, c-format +msgid "server returned too much data" +msgstr "サーバーが返却したデータが多すぎます" + +#: fe-protocol3.c:2402 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません" -#: fe-protocol3.c:2280 +#: fe-protocol3.c:2414 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x" @@ -1356,57 +1801,53 @@ msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしませ msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "サーバー証明書からサーバーのホスト名を取得できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" - -#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1378 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s" -#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1381 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出" -#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1389 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" @@ -1416,7 +1857,7 @@ msgstr "SSLエラー: %s" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました" -#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1436 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" @@ -1446,52 +1887,52 @@ msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません" msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません" -#: fe-secure-openssl.c:714 +#: fe-secure-openssl.c:715 #, c-format -msgid "could not open ssl keylog file \"%s\": %s" -msgstr "SSLキーログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s" +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "警告: SSLキー記録ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:722 +#: fe-secure-openssl.c:723 #, c-format -msgid "could not write to ssl keylog file \"%s\": %s" -msgstr "SSLキーログファイル \"%s\" に書き込めませんでした: %s" +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "警告: SSLキー記録ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:775 +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:817 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:827 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:843 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:853 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:891 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1500,7 +1941,7 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n" "ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:963 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1509,127 +1950,127 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n" "ファイルを用意する、sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:998 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1016 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1040 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" msgstr "警告: sslkeylogfile をサポートするにはOpenSSLが必要です\n" -#: fe-secure-openssl.c:1055 +#: fe-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" msgstr "警告: libpq は sslkeylogfile のサポート無しでビルドされています\n" -#: fe-secure-openssl.c:1086 +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" msgstr "SSL ALPN拡張を設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1146 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1185 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1222 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります" -#: fe-secure-openssl.c:1290 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1306 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: fe-secure-openssl.c:1452 +#: fe-secure-openssl.c:1456 #, c-format msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" msgstr "直接SSL接続がALPNプロトコルネゴシエーション拡張なしで確立されました" -#: fe-secure-openssl.c:1464 +#: fe-secure-openssl.c:1468 #, c-format msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" msgstr "SSL接続が想定外のALPNプロトコルで確立されました" -#: fe-secure-openssl.c:1481 +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "証明書を取得できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1560 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1603 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1905 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" @@ -1648,3 +2089,78 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +#~ msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" + +#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +#~ msgstr "マルチプレクサへのkqueueタイマー追加中にエラー: %m" + +#~ msgid "could not add to epoll set: %m" +#~ msgstr "epollセットに追加できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not add to kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueueへの追加に失敗しました: %m" + +#~ msgid "could not comb kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueue の走査に失敗しました: %m" + +#~ msgid "could not delete from epoll set: %m" +#~ msgstr "epollセットから削除できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not delete from kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueueからの削除に失敗しました: %m" + +#~ msgid "could not modify kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueueの設定変更に失敗しました: %m" + +#~ msgid "could not update epoll set: %m" +#~ msgstr "epollセットの設定変更に失敗しました: %m" + +#~ msgid "deleting kqueue timer: %m" +#~ msgstr "kqueue タイマー削除中にエラー: %m" + +#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +#~ msgstr "epollセットへのtimerfdの追加に失敗しました: %m" + +#~ msgid "failed to create epoll set: %m" +#~ msgstr "epollセットの作成に失敗しました: %m" + +#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m" +#~ msgstr "タイマーkqueueの作成に失敗しました: %m" + +#~ msgid "failed to create timerfd: %m" +#~ msgstr "timerfd の作成に失敗しました: %m" + +#~ msgid "failed to lock mutex (%d)" +#~ msgstr "mutexのロックに失敗しました (%d)" + +#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +#~ msgstr "内部エラー: ネストレベル%dに配列の要素がありました" + +#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +#~ msgstr "内部エラー: オブジェクト終了時点でフィールド '%s' が未終了です" + +#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +#~ msgstr "内部エラー: フィールド'%s'のパース中に予期しない配列がありました" + +#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +#~ msgstr "内部エラー: フィールド '%s' に2回代入されます" + +#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +#~ msgstr "内部エラー: ネストレベル%dにーターゲットがありました" + +#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +#~ msgstr "内部エラー: フィールド '%2$s' の終了前にフィールド '%1$s' が開始されました" + +#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +#~ msgstr "マルチプレクサからのkqueueタイマー削除中にエラー: %m" + +#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +#~ msgstr "kqueueタイマーの%ldへの設定中にエラー: %m" + +#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m" +#~ msgstr "timerfdの%ldへの設定中にエラー: %m" + +#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +#~ msgstr "未知のlibcurlソケット操作: %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po index 16268bc7b94..9ae360a7ee9 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for libpq # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022-2025. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-13 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 09:03+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,277 +16,214 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:292 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1910 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 #, c-format -#| msgid "database removal failed: %s" -msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" -msgstr "libcurl-ის ადვილი დამმუშავებლის წაშლა ჩავარდა: %s" +msgid "WARNING: libcurl easy handle removal failed: %s\n" +msgstr "გაფრთხილება: libcurl-ის ადვილი დამმუშავებლის წაშლა ჩავარდა: %s\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:312 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 #, c-format -#| msgid "creation of new role failed: %s" -msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" -msgstr "libcurl-ის დამმუშავებლების მოსუფთავება ჩავარდა: %s" +msgid "WARNING: libcurl multi handle cleanup failed: %s\n" +msgstr "გაფრთხილება: libcurl-ის დამმუშავებლების მოსუფთავება ჩავარდა: %s\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:375 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:386 -#, c-format -msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" -msgstr "%s-ის დაყენება OAuth კავშირზე ჩავარდა: %s" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:397 -#, c-format -msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" -msgstr "OAuth-ის პასუხიდან %s-ის მიღება ჩავარდა: %s" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:519 -#, c-format -msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" -msgstr "შიდა შეცდომა: დაიწყო ველი '%s' მანამდე, სანამ დასრულდა ველი '%s'" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:546 -#, c-format -msgid "field \"%s\" is duplicated" -msgstr "ველი \"%s\" დუბლირებულია" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:571 -#, c-format -msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" -msgstr "შიდა შეცდომა: ველი '%s' ჯერ კიდევ აქტიურია ობიექტის ბოლოში" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:586 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:640 -#, c-format -msgid "top-level element must be an object" -msgstr "უმაღლესი დონის ელემენტი ობიექტი უნდა იყოს" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:621 -#, c-format -msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" -msgstr "შიდა შეცდომა: აღმოჩენილია მოულოდნელი მასივის დასასრული '%s' ველის დამუშავებისას" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676 -#, c-format -msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" -msgstr "შიდა შეცდომა: აღმოჩენილია სკალარული სამიზნე ერთმანეთში ჩალაგების დონეზე %d" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:686 -#, c-format -msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" -msgstr "შიდა შეცდომა: შეიძლება, სკალარული ველი '%s' ორჯერაა მინიჭებული" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:708 -#, c-format -msgid "internal error: array member found at nesting level %d" -msgstr "შიდა შეცდომა: ერთმანეთში ჩალაგების დონეზე %d აღმოჩენილია მასივის წევრი" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:743 -#, c-format -msgid "no content type was provided" -msgstr "შემცველობის ტიპი მოწოდებული არაა" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:782 -#, c-format -msgid "unexpected content type: \"%s\"" -msgstr "მოულოდნელი შემცველობის ტიპი: \"%s\"" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:807 -#, c-format -msgid "response contains embedded NULLs" -msgstr "პასუხი ჩაშენებულ NULL-ებს შეიცავს" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:817 -#, c-format -msgid "response is not valid UTF-8" -msgstr "პასუხი არასწორი UTF-8-ა" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:857 -#, c-format -msgid "field \"%s\" is missing" -msgstr "ველი \"%s\" აკლია" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1091 -#, c-format -msgid "provider rejected the oauth_client_secret" -msgstr "პროვაიდერმა უარჰყო oauth_client_secret" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1155 -#, c-format -msgid "failed to create epoll set: %m" -msgstr "epoll-ის ნაკრების შექმნა ჩავარდა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1162 -#, c-format -msgid "failed to create timerfd: %m" -msgstr "timerfd-ის შექმნა ჩავარდა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1168 -#, c-format -msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" -msgstr "epoll-ის ნაკრებში timerfd-ის ჩამატება ჩავარდა; %m" - -#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1178 -#, c-format -msgid "failed to create kqueue: %m" -msgstr "kqueue-ის შექმნა ჩავარდა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1191 -#, c-format -msgid "failed to create timer kqueue: %m" -msgstr "ტაიმერის kqueue-ის შექმნა ჩავარდა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1235 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1307 -#, c-format -msgid "unknown libcurl socket operation: %d" -msgstr "libcurl-ის სოკეტის უცნობი ოპერაცია: %d" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1252 -#, c-format -msgid "could not add to epoll set: %m" -msgstr "epoll-ის ნაკრებში ჩამატება შეუძლებელია: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1256 -#, c-format -msgid "could not delete from epoll set: %m" -msgstr "epoll-ის ნაკრებიდან წაშლა შეუძლებელია: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1260 -#, c-format -msgid "could not update epoll set: %m" -msgstr "epoll-ების ნაკრების განახლება ჩავარდა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1314 -#, c-format -msgid "could not modify kqueue: %m" -msgstr "kqueue-ის შეცვლა შეუძლებელია: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1338 -#, c-format -msgid "could not delete from kqueue: %m" -msgstr "kqueue-დან წაშლა შეუძლებელია: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1341 -#, c-format -msgid "could not add to kqueue: %m" -msgstr "kqueue-ში ჩამატება შეუძლებელია: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1393 -#, c-format -msgid "setting timerfd to %ld: %m" -msgstr "%ld-ზე timerfd-ის დაყენება: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423 -#, c-format -msgid "deleting kqueue timer: %m" -msgstr "kqueue-ის ტაიმერის წაშლა: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1430 -#, c-format -msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" -msgstr "kqueue-ის ტაიმერის წაშლა მულტიპლექსერიდან: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1441 -#, c-format -msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" -msgstr "kqueue-ის ტაიმერის დაყენება %ld-ზე: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1448 -#, c-format -msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" -msgstr "kqueue-ის ტაიმერის დამატება მულტიპლექსერზე: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1471 -#, c-format -msgid "getting timerfd value: %m" -msgstr "timerfd-ის მნიშვნელობის მიღება: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1493 -#, c-format -msgid "checking kqueue for timeout: %m" -msgstr "kqueue-ის შემოწმება მოლოდინის დროის ამოწურვაზე: %m" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1625 -#, c-format -msgid "failed to create libcurl multi handle" -msgstr "libcurl-ის ერთზე მეტი დამმუშავებლის შექმნა ჩავარდა" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1645 -#, c-format -msgid "failed to create libcurl handle" -msgstr "libcurl-ის დამმუშავებლის შექმნა ჩავარდა" - -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1729 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1770 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2083 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2244 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2305 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2394 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2688 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2879 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:393 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1857 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1898 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2377 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2437 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2525 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3161 +#: fe-auth-oauth.c:153 fe-auth-oauth.c:496 fe-auth-oauth.c:568 +#: fe-auth-oauth.c:776 fe-auth-oauth.c:1065 fe-auth-oauth.c:1077 +#: fe-auth-oauth.c:1163 fe-auth-oauth.c:1176 fe-auth-oauth.c:1312 #: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 #: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 -#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051 -#: fe-connect.c:2175 fe-connect.c:2337 fe-connect.c:3730 fe-connect.c:5178 -#: fe-connect.c:5491 fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5864 fe-connect.c:6111 -#: fe-connect.c:6191 fe-connect.c:6289 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6567 -#: fe-connect.c:6643 fe-connect.c:6666 fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6725 -#: fe-connect.c:6811 fe-connect.c:6819 fe-connect.c:7176 fe-connect.c:7358 -#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4291 fe-exec.c:4457 -#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233 -#: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368 -#: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1552 -#: fe-protocol3.c:1861 fe-protocol3.c:2262 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:405 fe-secure-openssl.c:1131 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1022 fe-connect.c:1062 +#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2351 fe-connect.c:3744 fe-connect.c:5236 +#: fe-connect.c:5550 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5946 fe-connect.c:6207 +#: fe-connect.c:6250 fe-connect.c:6314 fe-connect.c:6412 fe-connect.c:6663 +#: fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6766 fe-connect.c:6789 fe-connect.c:6813 +#: fe-connect.c:6848 fe-connect.c:6934 fe-connect.c:6942 fe-connect.c:7299 +#: fe-connect.c:7481 fe-connect.c:8094 fe-connect.c:8135 fe-exec.c:531 +#: fe-exec.c:1332 fe-exec.c:3285 fe-exec.c:4335 fe-exec.c:4528 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:213 fe-protocol3.c:236 +#: fe-protocol3.c:259 fe-protocol3.c:276 fe-protocol3.c:297 fe-protocol3.c:371 +#: fe-protocol3.c:752 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1606 +#: fe-protocol3.c:1660 fe-protocol3.c:1706 fe-protocol3.c:1727 +#: fe-protocol3.c:1984 fe-protocol3.c:2396 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1757 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:438 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:449 +#, c-format +msgid "could not set libcurl option \"%s\" on OAuth connection: %s" +msgstr "libcurl-ის პარამეტრის '%s' დაყენება OAuth კავშირზე შეუძლებელია: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:460 +#, c-format +msgid "could not get libcurl info \"%s\" from OAuth response: %s" +msgstr "OAuth-ის პასუხიდან libcurl-ის ინფორმაციის '%s'-ის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:529 fe-auth-oauth.c:216 fe-auth-oauth.c:278 +#: fe-auth-oauth.c:340 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "ველი \"%s\" სტრიქონი უნდა იყოს" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:533 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "ველი \"%s\" რიცხვი უნდა იყოს" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:537 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "ველი \"%s\" სტრიქონების მასივი უნდა იყოს" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:542 +#, c-format +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "ველის \"%s\" ტიპი მოულოდნელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:566 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676 +#: fe-auth-oauth.c:222 fe-auth-oauth.c:284 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ჩადგმული" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:618 fe-auth-oauth.c:331 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "ველი \"%s\" დუბლირებულია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:658 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:718 +#: fe-auth-oauth.c:271 fe-auth-oauth.c:305 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "უმაღლესი დონის ელემენტი ობიექტი უნდა იყოს" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:821 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "შემცველობის ტიპი მოწოდებული არაა" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:860 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "მოულოდნელი შემცველობის ტიპი: \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:885 +#, c-format +msgid "response contains embedded null" +msgstr "პასუხი ჩაშენებულ null-ს შეიცავს" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:895 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "პასუხი არასწორი UTF-8-ა" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:935 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "ველი \"%s\" აკლია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1141 +msgid "could not parse token error response" +msgstr "ტოკენის შეცდომის პასუხის დამუშავება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1169 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "პროვაიდერმა უარჰყო oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1170 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "პროვაიდერმა უარჰყო კლიენტის ავთენტიკაცია და oauth_client_secret დაყენებული არაა" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1603 +#, c-format +msgid "could not check timer expiration: %m" +msgstr "წამზომის მოლოდინის დროის ამოწურვის შემოწმება შეუძლებელია: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1765 +#, c-format +msgid "could not create libcurl multi handle" +msgstr "libcurl-ის ერთზე მეტი დამმუშავებლის შექმნა შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1785 +#, c-format +msgid "could not create libcurl handle" +msgstr "libcurl-ის დამმუშავებლის შექმნა შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1885 #, c-format msgid "response is too large" msgstr "პასუხი მეტისმეტად დიდია" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1799 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1927 #, c-format -msgid "failed to queue HTTP request: %s" -msgstr "HTTP მოთხოვნის რიგში ჩამატება ჩავარდა: %s" +msgid "could not queue HTTP request: %s" +msgstr "HTTP მოთხოვნის რიგში ჩამატება შეუძლებელია: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1816 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1869 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1944 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2002 #, c-format msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" msgstr "ასინქრონული HTTP მოთხოვნა ჩავარდა: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1921 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2043 +#, c-format +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "libcurl-ის ადვილი დამმუშავებლის წაშლა ჩავარდა: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 #, c-format msgid "no result was retrieved for the finished handle" msgstr "დასრულებული დამმუშავებლიდან შედეგი მიღებული არაა" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2360 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2439 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2187 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2492 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2570 #, c-format msgid "unexpected response code %ld" msgstr "მოულოდნელი პასუხის კოდი %ld" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2126 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2194 +msgid "could not parse OpenID discovery document" +msgstr "OpenID-ის აღმოჩენის დოკუმენტის დამუშავება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2259 #, c-format -msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgid "issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" msgstr "გამომცემლის იდენტიფიკატორი (%s) oauth_issuer-ს (%s) არ ემთხვევა" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2153 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2286 #, c-format msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" msgstr "გამომცემელმა \"%s\" არ მოგვაწოდა მოწყობილობის ავტორიზაციის ბოლოწერტილი" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2312 #, c-format msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" msgstr "მოწყობილობის ავტორიზაციის ბოლოწერტილი \"%s\" HTTPS-ს უნდა იყენებდეს" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2188 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2321 #, c-format msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" msgstr "კოდის ბოლოწერტილი \"%s\" HTTPS-ს უნდა იყენებდეს" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2497 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +msgid "could not parse device authorization" +msgstr "მოწყობილობის ავტორიზაციის დამუშავება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2548 +msgid "could not parse access token response" +msgstr "წვდომის ტოკენის პასუხის დამუშავება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628 #, c-format msgid "slow_down interval overflow" msgstr "slow_down-ის ინტერვალის გადავსება" @@ -294,28 +231,25 @@ msgstr "slow_down-ის ინტერვალის გადავსებ #. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a #. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. #. -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2533 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2664 #, c-format msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" msgstr "გადადით %s-ზე და შეიყვანეთ კოდი: %s\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2538 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2669 #, c-format msgid "device prompt failed" msgstr "მოწყობილობის მოთხოვნა ჩავარდა" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2594 -#, c-format +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724 msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" msgstr "curl_global_init უკვე ჩავარდა OAuth-ის მორგებისას" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2613 -#, c-format +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2742 msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" msgstr "curl_global_init ჩავარდა OAuth-ის მორგებისას" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 -#, c-format +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2763 msgid "" "libcurl is no longer thread-safe\n" "\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" @@ -329,6 +263,150 @@ msgstr "" "\tამჟამადაა დაყენებული, როგორც ჩანს, არაა. ააგეთ libpq-ი libcurl-ით, რომელიც\n" "\tახლა გაქვთ დაყენებული." +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2887 +msgid "could not fetch OpenID discovery document" +msgstr "OpenID-ის აღმოჩენის დოკუმენტის გამოთხოვა შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2901 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "OAuth მოწყობილობის ავტორიზაციის გაშვება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905 +msgid "could not obtain device authorization" +msgstr "მოწყობილობის ავტორიზაციის მიღება შეუძლებელია" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2916 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2967 +msgid "could not obtain access token" +msgstr "წვდომის ტოკენის მიღება შეუძლებელია" + +#: fe-auth-oauth.c:140 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "შიდა შეცდომა: კავშირისთვის OAuth ტოკენი დაყენებული არ იყო" + +#: fe-auth-oauth.c:403 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "OAuth-ის აღმოჩენის URI \"%s\" HTTPS-ს უნდა იყენებდეს" + +#: fe-auth-oauth.c:420 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "OAuth-ის აღმოჩენის URI \"%s\" არ უნდა შეიცავდეს მოთხოვნის ან ფრაგმენტის კომპონენტებს" + +#: fe-auth-oauth.c:435 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "OAuth-ის აღმოჩენის URI \"%s\" .well-known URI არაა" + +#: fe-auth-oauth.c:461 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "OAuth-ის აღმოჩენის URI \"%s\" მხარდაუჭერელ .well-known სუფიქსს იყენებს" + +#: fe-auth-oauth.c:486 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "OAuth-ის აღმოჩენილს URI \"%s\" არასწორ ფორმატს იყენებს" + +#: fe-auth-oauth.c:535 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "სერვერის შეცდომის შეტყობინება შეიცავდა ჩაშენებულ NULL-ს და მოცილებული იყო" + +#: fe-auth-oauth.c:546 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "სერვერის შეცდომის პასუხი არასწორი UTF-8-ია" + +#: fe-auth-oauth.c:586 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "სერვერის შეცდომის დამუშავება ჩავარდა: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:617 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "სერვერის აღმოჩენის დოკუმენტი მისამართზე %s (გამომცემი %s) oauth_issuer-თან (%s) თავსებადი არაა" + +#: fe-auth-oauth.c:638 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "სერვერის აღმოჩენის დოკუმენტი გადატანილია %s-ზე (წინა მდებარეობა იყო %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:659 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი SSL სტატუსის გარეშე" + +#: fe-auth-oauth.c:670 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "სერვერმა უარჰყო OAuth-ის წარმდგენის ტოკენი: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:717 +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული OAuth-ის დინება ჩავარდა" + +#: fe-auth-oauth.c:747 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი OAuth-ის დინებას არც ტოკენი მოუწოდებია, არც ასინქრონული უკუგამოძახება" + +#: fe-auth-oauth.c:769 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილ OAuth დინებას ტოკენი არ მოუწოდებია" + +#: fe-auth-oauth.c:788 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილმა OAuth-დინებამ არ წარმოადგინა სოკეტი პოლინგისთვის" + +#: fe-auth-oauth.c:932 +msgid "could not find entry point for libpq-oauth" +msgstr "libpq-oauth-ისთვის შესვლის წერტილის პოვნა შეუძლებელია" + +#: fe-auth-oauth.c:1097 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "OAuth-ის დინებები ხელმისაწვდომი არაა (სცადეთ, დააყენოთ პაკეტი libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1141 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "სერვერი ითხოვს OAuth-იტ ავთენტიკაციას, მაგრამ oauth_issuer და oauth_client_id ორივე დაყენებული არაა" + +#: fe-auth-oauth.c:1301 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა მოულოდნელი დამატებითი OAuth-ის მონაცემები" + +#: fe-auth-oauth.c:1341 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "სერვერი ითხოვს OAuth-ით ავთენტიკაციას, მაგრამ აღმოჩენის მეტამონაცემები წარმოდგენილი არაა" + +#: fe-auth-oauth.c:1379 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "შიდა შეცდომა: OAuth-ის დინებამ სოკეტი არ დააყენა" + +#: fe-auth-oauth.c:1397 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა დამატებითი OAuth-ის მონაცემები შეცდომის შემდეგ" + +#: fe-auth-oauth.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "არასწორი OAuth-ის გაცვლის მდგომარეობა" + +#: fe-auth-oauth.c:1414 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა ახალი წარმდგენის ტოკენით" + #: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" @@ -634,7 +712,7 @@ msgstr "პაროლის დაშიფვრის უცნობი ა msgid "connection pointer is NULL" msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია" -#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:587 +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "შეერთება ღია არაა" @@ -644,705 +722,735 @@ msgstr "შეერთება ღია არაა" msgid "no cancellation key received" msgstr "გაუქმების გასაღები არ მიმიღია" -#: fe-cancel.c:211 +#: fe-cancel.c:212 #, c-format msgid "cancel request is already being sent on this connection" msgstr "ამ მიერთებით გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა უკვე მიმდინარეობს" -#: fe-cancel.c:281 +#: fe-cancel.c:282 #, c-format msgid "unexpected response from server" msgstr "მოულოდნელი პასუხი სერვერიდან" -#: fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1319 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "%d ჰოსტის სახელები %d ჰოსტის მისამართების მნიშვნელობებს არ ემთხვევა" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1399 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "%d პორტის ნომრები %d ჰოსტს არ ემთხვევა" -#: fe-connect.c:1516 -#, c-format -msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" -msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" არ შეიძლება სხვა არაუარყოფით მეთოდებს შეურიოთ" - -#: fe-connect.c:1529 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" -msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ" - -#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819 -#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2079 -#: fe-connect.c:8250 -#, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"" -msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:1647 -#, c-format -msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" -msgstr "შიდა შეცდომა: 'allowed_sasl_merchs'-ში ჰარე არაა" - -#: fe-connect.c:1686 -#, c-format -msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" -msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" - -#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" -msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" - -#: fe-connect.c:1848 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" -msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"require\", \"verify-ca\", ან \"verify-full\")" - -#: fe-connect.c:1870 -#, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" -msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")" - -#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891 -#, c-format -msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:1908 -#, c-format -msgid "invalid SSL protocol version range" -msgstr "არასწორი SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონი" - -#: fe-connect.c:1945 -#, c-format -msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" -msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" მხარდაჭერილი არაა (შეამოწმეთ OpenSSL-ის ვერსია)" - -#: fe-connect.c:1975 -#, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" -msgstr "gssencmode -ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია. GSSAPI-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" - -#: fe-connect.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key" -msgstr "არასწორი SCRAM კლიენტის გასაღები" - -#: fe-connect.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM client key length: %d" -msgstr "არასწორი SCRAM კლიენტის გასაღების სიგრძე: %d" - -#: fe-connect.c:2054 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key" -msgstr "არასწორი SCRAM სერვერის გასაღები" - -#: fe-connect.c:2060 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM server key length: %d" -msgstr "არასწორი SCRAM სერვერის გასაღების სიგრძე: %d" - -#: fe-connect.c:2148 -#, c-format -msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version" -msgstr "min_protocol_version უფრო დიდია, ვიდრე max_protocol_version" - -#: fe-connect.c:2360 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" -msgstr "სოკეტის TCP no_delay რეჟიმის ჩართვის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:2419 -#, c-format -msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "სოკეტით (\"%s\")სერვერთან მიერთების შეცდომა: " - -#: fe-connect.c:2445 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "სერვერის (\"%s\" (%s)) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " - -#: fe-connect.c:2450 -#, c-format -msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "სერვერის (\"%s\" ) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " - -#: fe-connect.c:2473 -#, c-format -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" -msgstr "\tარს სერვერი ლოკალურად გაშვებული და მზადაა სოკეტითა დასაკავშირებლად?" - -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" -msgstr "\tარის სერვერი გაშვებული ამ ჰოსტზე და ეთანხმება TCP/IP შეერთებებს?" - -#: fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2590 fe-connect.c:2688 -#: fe-connect.c:3414 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s" -msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:2654 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d" -msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" - -#: fe-connect.c:2966 -#, c-format -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" -msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა. დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" - -#: fe-connect.c:3049 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"" -msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:3063 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "ჰოსტის სახელის (%s) მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3075 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s" -msgstr "ქსელური მისამართის (\"%s\") დამუშავების პრობლემა: %s" - -#: fe-connect.c:3086 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)" - -#: fe-connect.c:3100 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" -msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3266 fe-connect.c:4713 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" -msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით" - -#: fe-connect.c:3274 fe-connect.c:4842 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" -msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ ავტორიზაციის დეტალების კეში არ არსებობს" - -#: fe-connect.c:3342 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s" -msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3373 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3384 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" -msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3541 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s" -msgstr "სოკეტის შეცდომის სტატუსის მიღების შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3568 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s" -msgstr "კლიენტის მისამართის სოკეტიდან მიღების შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3594 -#, c-format -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" -msgstr "პარამეტრი requirepeer ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" - -#: fe-connect.c:3596 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s" -msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3609 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" -msgstr "requrepeer-ის მნიშვნელობაა \"%s\", მაგრამ პარტნიორის მომხმარებლის ნამდვილი ასხელია: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:3647 -#, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" -msgstr "შეცდომა GSSAPI-ის მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" - -#: fe-connect.c:3686 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" -msgstr "შეცდომა SSL მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" - -#: fe-connect.c:3712 -#, c-format -msgid "could not send cancel packet: %s" -msgstr "გაუქმების პაკეტის გაგზავნა შეუძლებელია: %s" - -#: fe-connect.c:3742 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s" -msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:3815 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" - -#: fe-connect.c:3825 -#, c-format -msgid "server sent an error response during SSL exchange" -msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი SSL მიმოცვლის დროს" - -#: fe-connect.c:3830 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" -msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c" - -#: fe-connect.c:3850 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL response" -msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" - -#: fe-connect.c:3913 -#, c-format -msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" -msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი GSS დაშიფვრის მიმოცვლის დროს" - -#: fe-connect.c:3931 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" - -#: fe-connect.c:3935 -#, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" -msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c" - -#: fe-connect.c:3957 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" -msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" - -#: fe-connect.c:4018 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c" -msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c" - -#: fe-connect.c:4046 fe-connect.c:4178 -#, c-format -msgid "received invalid authentication request" -msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" - -#: fe-connect.c:4052 -#, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message" -msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" - -#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4125 -#, c-format -msgid "received invalid error message" -msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება" - -#: fe-connect.c:4155 -#, c-format -msgid "received duplicate protocol negotiation message" -msgstr "მიღებულია გამეორებული პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" - -#: fe-connect.c:4257 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication has no handler" -msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულ ავთენტიკატორს დამმუშავებელი არ აქვს" - -#: fe-connect.c:4282 -#, c-format -msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" -msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულმა მოსუფთავებამ სოკეტი არ გაათავისუფლა" - -#: fe-connect.c:4305 -#, c-format -msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" -msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულმა ავთენტიკაციამ პოლინგისთვის სოკეტი არ დააყენა" - -#: fe-connect.c:4338 -#, c-format -msgid "unexpected message from server during startup" -msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება" - -#: fe-connect.c:4429 -#, c-format -msgid "session is read-only" -msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია" - -#: fe-connect.c:4431 -#, c-format -msgid "session is not read-only" -msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა" - -#: fe-connect.c:4484 -#, c-format -msgid "server is in hot standby mode" -msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია" - -#: fe-connect.c:4486 -#, c-format -msgid "server is not in hot standby mode" -msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა" - -#: fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4661 -#, c-format -msgid "\"%s\" failed" -msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა" - -#: fe-connect.c:4675 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" -msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" - -#: fe-connect.c:5504 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს" - -#: fe-connect.c:5519 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი" - -#: fe-connect.c:5531 fe-connect.c:5589 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს" - -#: fe-connect.c:5543 fe-connect.c:5605 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)" - -#: fe-connect.c:5555 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს" - -#: fe-connect.c:5577 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" -msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი" - -#: fe-connect.c:5614 -#, c-format -msgid "could not create LDAP structure" -msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას" - -#: fe-connect.c:5689 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s" -msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s" - -#: fe-connect.c:5699 -#, c-format -msgid "more than one entry found on LDAP lookup" -msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი" - -#: fe-connect.c:5701 fe-connect.c:5712 -#, c-format -msgid "no entry found on LDAP lookup" -msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" - -#: fe-connect.c:5722 fe-connect.c:5734 -#, c-format -msgid "attribute has no values on LDAP lookup" -msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია" - -#: fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5804 fe-connect.c:6328 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" -msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია" - -#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:6511 fe-connect.c:7341 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"" -msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:5890 fe-connect.c:6376 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string in connection info string" -msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია" - -#: fe-connect.c:5970 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found" -msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:5996 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found" -msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6009 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"" -msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6080 fe-connect.c:6123 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" -msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" - -#: fe-connect.c:6091 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" -msgstr "სერვისის ფაილში \"%s\" ჩადგმული სერვისის მითითება მხარდაუჭერელია. ხაზი %d" - -#: fe-connect.c:6830 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" -msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s" - -#: fe-connect.c:6907 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" -msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6914 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" -msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:6929 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" -msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7058 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7078 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7130 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" -msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7214 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" -msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7224 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" -msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:7246 -#, c-format -msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" -msgstr "\"%s\"-ში აღმოჩენილია მოულოდნელი ჰარეები. მათ მაგიერ გამოიყენეთ პროცენტით კოდირებული (%%20)" - -#: fe-connect.c:7628 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n" - -#: fe-connect.c:7636 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 -#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020 -msgid "out of memory\n" -msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" - -#: fe-connect.c:7938 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n" - -#: fe-connect.c:7948 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n" - -#: fe-connect.c:8052 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"" -msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"" - -#: fe-connect.c:8218 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" - -#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" - -#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2067 +#: fe-connect.c:1480 fe-exec.c:532 fe-protocol3.c:2190 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:834 +#: fe-connect.c:1536 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" არ შეიძლება სხვა არაუარყოფით მეთოდებს შეურიოთ" + +#: fe-connect.c:1549 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ" + +#: fe-connect.c:1625 fe-connect.c:1754 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:1942 fe-connect.c:1988 fe-connect.c:2028 fe-connect.c:2095 +#: fe-connect.c:8378 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1667 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "შიდა შეცდომა: 'allowed_sasl_merchs'-ში ჰარე არაა" + +#: fe-connect.c:1706 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1816 fe-connect.c:1848 fe-connect.c:1950 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:1868 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"require\", \"verify-ca\", ან \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1890 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1903 fe-connect.c:1911 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1928 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "არასწორი SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონი" + +#: fe-connect.c:1965 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" მხარდაჭერილი არაა (შეამოწმეთ OpenSSL-ის ვერსია)" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmode -ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია. GSSAPI-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:2049 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "არასწორი SCRAM კლიენტის გასაღები" + +#: fe-connect.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "არასწორი SCRAM კლიენტის გასაღების სიგრძე: %d" + +#: fe-connect.c:2072 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "არასწორი SCRAM სერვერის გასაღები" + +#: fe-connect.c:2077 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "არასწორი SCRAM სერვერის გასაღების სიგრძე: %d" + +#: fe-connect.c:2162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" \"%s\"-ზე მეტია" + +#: fe-connect.c:2374 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "სოკეტის TCP no_delay რეჟიმის ჩართვის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2433 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "სოკეტით (\"%s\")სერვერთან მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2459 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "სერვერის (\"%s\" (%s)) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2464 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "სერვერის (\"%s\" ) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2487 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tარის სერვერი ლოკალურად გაშვებული და მზადაა სოკეტითა დასაკავშირებლად?" + +#: fe-connect.c:2489 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tარის სერვერი გაშვებული ამ ჰოსტზე და ეთანხმება TCP/IP შეერთებებს?" + +#: fe-connect.c:2535 fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2604 fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3428 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2668 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" + +#: fe-connect.c:2980 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა. დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" + +#: fe-connect.c:3063 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3077 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "ჰოსტის სახელის (%s) მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3089 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "ქსელური მისამართის (\"%s\") დამუშავების პრობლემა: %s" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %zu bytes)" +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %zu ბაიტი)" + +#: fe-connect.c:3114 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3280 fe-connect.c:4761 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით" + +#: fe-connect.c:3288 fe-connect.c:4890 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ ავტორიზაციის დეტალების კეში არ არსებობს" + +#: fe-connect.c:3356 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3387 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3398 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3555 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "სოკეტის შეცდომის სტატუსის მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3582 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "კლიენტის მისამართის სოკეტიდან მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3608 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "პარამეტრი requirepeer ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-connect.c:3610 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3623 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requrepeer-ის მნიშვნელობაა \"%s\", მაგრამ პარტნიორის მომხმარებლის ნამდვილი ასხელია: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3661 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "შეცდომა GSSAPI-ის მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" + +#: fe-connect.c:3700 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "შეცდომა SSL მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" + +#: fe-connect.c:3726 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "გაუქმების პაკეტის გაგზავნა შეუძლებელია: %s" + +#: fe-connect.c:3756 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3829 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" + +#: fe-connect.c:3839 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი SSL მიმოცვლის დროს" + +#: fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c" + +#: fe-connect.c:3864 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" + +#: fe-connect.c:3927 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი GSS დაშიფვრის მიმოცვლის დროს" + +#: fe-connect.c:3945 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" + +#: fe-connect.c:3949 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c" + +#: fe-connect.c:3971 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" + +#: fe-connect.c:4032 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c" + +#: fe-connect.c:4060 fe-connect.c:4218 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-connect.c:4066 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:4085 fe-connect.c:4139 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:4195 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "მიღებულია გამეორებული პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:4297 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულ ავთენტიკატორს დამმუშავებელი არ აქვს" + +#: fe-connect.c:4322 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულმა მოსუფთავებამ სოკეტი არ გაათავისუფლა" + +#: fe-connect.c:4345 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "შიდა შეცდომა: ასინქრონულმა ავთენტიკაციამ პოლინგისთვის სოკეტი არ დააყენა" + +#: fe-connect.c:4378 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:4421 +#, c-format +msgid "server incorrectly accepted \"grease\" protocol version 3.9999 without negotiation" +msgstr "სერვერმა არასწორად მიიღეო \"ქონიანი\" პროტოკოლის ვერსია 3.9999 მოლაპარაკების გარეშე" + +#: fe-connect.c:4477 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია" + +#: fe-connect.c:4479 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა" + +#: fe-connect.c:4532 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია" + +#: fe-connect.c:4534 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა" + +#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4709 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა" + +#: fe-connect.c:4723 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" + +#: fe-connect.c:5563 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს" + +#: fe-connect.c:5578 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი" + +#: fe-connect.c:5590 fe-connect.c:5648 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს" + +#: fe-connect.c:5602 fe-connect.c:5664 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)" + +#: fe-connect.c:5614 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს" + +#: fe-connect.c:5636 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი" + +#: fe-connect.c:5673 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას" + +#: fe-connect.c:5680 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "\"LDAP\"-ის ვერსიის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:5757 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:5767 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი" + +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5780 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" + +#: fe-connect.c:5790 fe-connect.c:5802 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია" + +#: fe-connect.c:5816 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "დაკავშირების ინფორმაციის სტრიქონის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს (%d) აღემატება" + +#: fe-connect.c:5867 fe-connect.c:5886 fe-connect.c:6451 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია" + +#: fe-connect.c:5957 fe-connect.c:6634 fe-connect.c:7464 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6499 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია" + +#: fe-connect.c:6056 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6082 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6095 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6166 fe-connect.c:6219 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" + +#: fe-connect.c:6177 +#, c-format +msgid "nested \"service\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "ჩადგმული \"სერვისის\" სპეციფიკაციები მხარდაჭერილი არაა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" + +#: fe-connect.c:6187 +#, c-format +msgid "nested \"servicefile\" specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "ჩადგმული \"სერვისისფაილის\" სპეციფიკაციები მხარდაუჭერელია სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" + +#: fe-connect.c:6953 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s" + +#: fe-connect.c:7030 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7037 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7052 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7181 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7201 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7253 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7337 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7347 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7369 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "\"%s\"-ში აღმოჩენილია მოულოდნელი ჰარეები. მათ მაგიერ გამოიყენეთ პროცენტით კოდირებული (%%20)" + +#: fe-connect.c:7745 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n" + +#: fe-connect.c:7753 fe-exec.c:719 fe-exec.c:981 fe-exec.c:3490 +#: fe-protocol3.c:1007 fe-protocol3.c:1040 +msgid "out of memory\n" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" + +#: fe-connect.c:8063 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n" + +#: fe-connect.c:8073 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n" + +#: fe-connect.c:8180 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"" + +#: fe-connect.c:8346 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" + +#: fe-exec.c:470 fe-exec.c:3564 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" + +#: fe-exec.c:840 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "სერვერზე ჩაწერის შეცდომა" -#: fe-exec.c:874 +#: fe-exec.c:880 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია" -#: fe-exec.c:963 +#: fe-exec.c:969 msgid "NOTICE" msgstr "გაფრთხილება" -#: fe-exec.c:1021 +#: fe-exec.c:1027 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: fe-exec.c:1033 +#: fe-exec.c:1039 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t -ის გადავსება" -#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:1570 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 +#: fe-exec.c:1461 fe-exec.c:3034 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია" -#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 +#: fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1669 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს" -#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 +#: fe-exec.c:1565 fe-exec.c:1664 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "გამოსახულების სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია" -#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 +#: fe-exec.c:1706 fe-exec.c:3410 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს" -#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 +#: fe-exec.c:1714 fe-exec.c:3418 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1744 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ" -#: fe-exec.c:1846 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია" -#: fe-exec.c:2205 +#: fe-exec.c:2222 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2361 +#: fe-exec.c:2378 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია" -#: fe-exec.c:2378 +#: fe-exec.c:2395 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ" -#: fe-exec.c:2394 +#: fe-exec.c:2411 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია" -#: fe-exec.c:2630 +#: fe-exec.c:2647 #, c-format msgid "unrecognized message type \"%c\"" msgstr "შეტყობინების უცნობი ტიპი: \"%c\"" -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1998 +#: fe-exec.c:2719 fe-exec.c:2773 fe-exec.c:2841 fe-protocol3.c:2121 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა" -#: fe-exec.c:3010 +#: fe-exec.c:3041 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია" -#: fe-exec.c:3053 +#: fe-exec.c:3084 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა" -#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 +#: fe-exec.c:3120 fe-exec.c:3141 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ" -#: fe-exec.c:3093 +#: fe-exec.c:3124 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:3104 +#: fe-exec.c:3135 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:3303 +#: fe-exec.c:3334 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:3422 +#: fe-exec.c:3453 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "'ExecStatusType'-ის არასწორი კოდი" -#: fe-exec.c:3449 +#: fe-exec.c:3480 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n" -#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 +#: fe-exec.c:3548 fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3555 +#: fe-exec.c:3586 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3866 +#: fe-exec.c:3897 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s" -#: fe-exec.c:4140 fe-exec.c:4253 +#: fe-exec.c:4172 fe-exec.c:4286 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო" -#: fe-exec.c:4142 fe-exec.c:4272 +#: fe-exec.c:4174 fe-exec.c:4305 #, c-format msgid "invalid multibyte character" msgstr "არასწორი მრავალბაიტიანი სიმბოლო" +#: fe-exec.c:4407 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "სპეცსიმბოლოების შემცველი სტრიქონის ზომა მაქსიმალურად დასაშვებს (%zu) აღემატება" + +#: fe-exec.c:4584 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "სპეცსიმბოლოების bytea სტრიქონის ზომა მაქსიმალურად დასაშვებს (%zu) აღემატება" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-ის სახელის შემოტანის შეცდომა" @@ -1391,15 +1499,15 @@ msgstr "დიდი ობიექტის ფუნქციების ი #: fe-misc.c:239 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqGetInt-is მიერ" +msgid "integer of size %zu not supported by pqGetInt" +msgstr "%zu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqGetInt-is მიერ" #: fe-misc.c:272 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqPutInt-is მიერ" +msgid "integer of size %zu not supported by pqPutInt" +msgstr "%zu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqPutInt-is მიერ" -#: fe-misc.c:765 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 #: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" @@ -1411,200 +1519,247 @@ msgstr "" "\tეს დიდი ალბათობით ნიშნავს, რომ სერვერის პროცესი \n" "\tმოულოდნელად, მოთხოვნამდე ან მოთხოვნის შესრულებსას დასრულდა." -#: fe-misc.c:832 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "შეერთება ღია არაა\n" -#: fe-misc.c:1020 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "მოლოდინის დრო გავიდა" -#: fe-misc.c:1072 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "არასწორი სოკეტი" -#: fe-misc.c:1095 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" -#: fe-protocol3.c:188 +#: fe-misc.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\tThis indicates a bug in either the server being contacted\n" +"\tor a proxy handling the connection. Please consider\n" +"\treporting this to the maintainers of that software.\n" +"\tFor more information, including instructions on how to\n" +"\twork around this issue for now, visit\n" +"\t\t%s" +msgstr "" +"\tეს მიუთითებს შეცდომაზე ან სერვერს, რომელსაც დავეკონტაქტეთ,\n" +"\tან პროქსის, რომელიც კავშირს ამუშავებს. იფიქრეთ, ამის შესახებ\n" +"\tპროგრამის ავტორებს მისწეროთ. მეტი ინფორმაციისთვის, იმ\n" +"\tინსტრუქციების ჩათვლით ავუაროთ გვერდი ამ პრობლემას,\n" +"\tეწვიეთ ვებგვერდს\n" +"\t\t%s" + +#: fe-protocol3.c:191 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი" -#: fe-protocol3.c:401 +#: fe-protocol3.c:404 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა" -#: fe-protocol3.c:443 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:462 +#: fe-protocol3.c:470 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა" -#: fe-protocol3.c:480 +#: fe-protocol3.c:505 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d" -#: fe-protocol3.c:532 fe-protocol3.c:572 +#: fe-protocol3.c:552 fe-protocol3.c:592 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:643 fe-protocol3.c:849 +#: fe-protocol3.c:663 fe-protocol3.c:869 msgid "out of memory for query result" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის" -#: fe-protocol3.c:712 +#: fe-protocol3.c:732 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:771 fe-protocol3.c:803 fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:823 fe-protocol3.c:841 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:777 +#: fe-protocol3.c:797 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1053 msgid "no error message available\n" msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1101 fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " სიმბოლოსთან %s" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "დეტალი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "მინიშნება: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "მოთხოვნა: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "კონტექსტი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "სქემის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1159 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1163 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "სვეტის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1167 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1151 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1183 msgid "LOCATION: " msgstr "მდებარეობა: " -#: fe-protocol3.c:1165 +#: fe-protocol3.c:1185 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1167 +#: fe-protocol3.c:1187 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1362 +#: fe-protocol3.c:1395 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ხაზი %d: " -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1472 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested \"grease\" protocol version 3.9999" +msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერმა მოითხოვა \"ქონიანი\" პროტოკოლის ვერსია 3.9999" + +#: fe-protocol3.c:1478 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერმა მოითხოვა ვერსიის ჩამოწევა უფრო მაღალ ვერსიაზე" -#: fe-protocol3.c:1430 +#: fe-protocol3.c:1484 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერმა მოითხოვა ვერსიის ჩამოწევა 3.0-მდელ ვერსიაზე" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1491 #, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message: server requests downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის ხელის ჩამორთმევის შეტყობინება: სერვერი ითხოვს ვერსიის ჩამოწევას არარსებულ პროტოკოლის ვერსიაზე 3.1" -#: fe-protocol3.c:1443 +#: fe-protocol3.c:1497 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერმა მხარდაუჭერელი პარამეტრების უარყოფითი რაოდენობა გადმოგვცა" -#: fe-protocol3.c:1449 +#: fe-protocol3.c:1503 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერთან კავშირი დამყარდა, მაგრამ ის ცვლილებებს არ ითხოვს" -#: fe-protocol3.c:1455 +#: fe-protocol3.c:1509 #, c-format -msgid "server only supports protocol version %d.%d, but min_protocol_version was set to %d.%d" -msgstr "სერვერს, მხოლოდ, %d.%d ვერსიის პროტოკოლის მხარდაჭერა აქვს, მაგრამ min_protocol-ის მნიშვნელობაა %d.%d" +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "სერვერს, მხოლოდ, %d.%d ვერსიის პროტოკოლის მხარდაჭერა აქვს, მაგრამ \"%s\"-ის მნიშვნელობაა %d.%d" -#: fe-protocol3.c:1479 +#: fe-protocol3.c:1538 #, c-format -msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a _pq_. prefix (\"%s\")" -msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მოლაპარაკების შეტყობინება: სერვერმა მოიწერა მხარდაუჭერელი პარამეტრის სახელი _pq_. პრეფიქსის გარეშე (\"%s\")" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მოლაპარაკების შეტყობინება: სერვერმა მოიწერა მხარდაუჭერელი პარამეტრის სახელი \"%s\" პრეფიქსის გარეშე (\"%s\")" -#: fe-protocol3.c:1482 +#: fe-protocol3.c:1550 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება: სერვერმა მოიწერა მხარდაუჭერელი პარამეტრი, რომელიც მას არ მოუთხოვია (\"%s\")" -#: fe-protocol3.c:1489 +#: fe-protocol3.c:1563 +#, c-format +msgid "server did not report the unsupported `_pq_.test_protocol_negotiation` parameter in its protocol negotiation message" +msgstr "სერვერმა არ შეგვატყობინა მხარდაუჭერელი პარამეტრის '_pq_.test_protocol_negotiation' არსებობის შესახებ პროტოკოლის მოლაპარაკების შეტყობინებაში" + +#: fe-protocol3.c:1570 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება; შეტყობინება მეტისმეტად მოკლეა" -#: fe-protocol3.c:1893 +#: fe-protocol3.c:1638 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "მიღებულია არასწორი შეტყობინება BackendKeyData: გაუქმების გასაღები სიგრძით %d დაუშვებელია პროტოკოლის ვერსიაში 3.0 (უნდა იყო 4 ბაიტი)" + +#: fe-protocol3.c:1645 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "მიღებულია არასწორი შეტყობინება BackendKeyData: გაუქმების გასაღები სიგრძით %d ძალიან მოკლეა (უნდა იყო 4 ბაიტი)" + +#: fe-protocol3.c:1652 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "მიღებულია არასწორი შეტყობინება BackendKeyData: გაუქმების გასაღები სიგრძით %d ძალიან გრძელია (მაქს 256 ბაიტი)" + +#: fe-protocol3.c:2016 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ" -#: fe-protocol3.c:2268 +#: fe-protocol3.c:2347 +#, c-format +msgid "server returned too much data" +msgstr "სერვერმა მეტისმეტად ბევრი მონაცემები გამოაგზავნა" + +#: fe-protocol3.c:2402 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე" -#: fe-protocol3.c:2280 +#: fe-protocol3.c:2414 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x" @@ -1646,57 +1801,53 @@ msgstr "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვ msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "სერვერის სერტიფიკატიდან ჰოსტის სახელის მიღების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "კლიენტი ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტების გაგზავნას ცდილობს (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "სერვერის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "'GSSAPI' უსაფრთხოების კონტექსტის დაწყების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPI-ის კონტექსტის დამყარებულობის შეცდომა" - -#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1378 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALL-ის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1381 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL -ის შეცდომა: ნაპოვნია EOF" -#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1389 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" @@ -1706,7 +1857,7 @@ msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL შეერთება მოულოდნელად დაიხურა" -#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1436 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d" @@ -1736,52 +1887,52 @@ msgstr "SSL სერტიფიკატის სახელის ჩან msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL სერტიფიკატის მისამართის ჩანაწერი არ არსებობს" -#: fe-secure-openssl.c:714 +#: fe-secure-openssl.c:715 #, c-format -msgid "could not open ssl keylog file \"%s\": %s" -msgstr "ვერ გავხსენი sslkeylogfile \"%s\": %s" +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "გაფრთხილება: ვერ გავხსენი SSL გასაღების ჟურნალის ფაილი \"%s\": %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:722 +#: fe-secure-openssl.c:723 #, c-format -msgid "could not write to ssl keylog file \"%s\": %s" -msgstr "sslkeylogfile \"%s\"-ში ჩაწერის შეცდომა: %s" +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "გაფრთხილება: SSL გასაღების ჟურნალის ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:775 +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s" -#: fe-secure-openssl.c:817 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მინიმალური მნიშვნელობა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:827 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:843 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მაქსიმალური მნიშვნელობა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:853 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:891 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "სისტემური root სერტიფიკატების ბილიკების ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1790,7 +1941,7 @@ msgstr "" "root სერტიფიკატის ფაილის მოსაძებნად საწყისი საქაღალდის მიღება შეუძლებელია\n" "ამ წარმოადგინეთ ფაილი, ან გამოიყენეთ სისტემის სანდო root-ები პარამეტრით sslrootcert=system, ან sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება გამორთეთ." -#: fe-secure-openssl.c:963 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1799,127 +1950,127 @@ msgstr "" "root სერტიფიკატის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n" "წარმოადგინეთ ფაილი ან გამორთეთ sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება." -#: fe-secure-openssl.c:998 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1016 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1040 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "'SSL' შეერთების დამყარების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" msgstr "გაფრთხილება: sslkeylogfile-ის მხარდაჭერას OpenSSL სჭირდება\n" -#: fe-secure-openssl.c:1055 +#: fe-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" msgstr "გაფრთხილება: libpq არ იყო აგებული sslkeylogfile-ის მხარდაჭერით\n" -#: fe-secure-openssl.c:1086 +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "'SSL' სერვერის სახელის ინდიკაციის (SNI) დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" msgstr "\"SSL ALPN\" გაფართოების დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1146 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1185 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1222 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "სერტიფიკატისგან განსხვავებით, პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "პირადი გასაღების ფაილს \"%s\" აქვს ჯგუფური ან ყველა სხვაზე წვდომა; ფაილს უნდა ჰქონდეს ნებართვები u=rw (0600) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის ამჟამინდელ მომხმარებელს, ან ნებართვები u=rw,g=r (0640) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის root-ს" -#: fe-secure-openssl.c:1290 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1306 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატი პირადი გასაღების ფაილს (\"%s\") არ ემთხვევა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "ეს შეიძლება ნიშნავდეს, რომ სერვერს SSL პროტოკოლის %s-სა და %s-ს შორის ვერსიების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: fe-secure-openssl.c:1452 +#: fe-secure-openssl.c:1456 #, c-format msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება დამყარდა ALPN პროტოკოლის მიმოცვლის გაფართოების გარეშე" -#: fe-secure-openssl.c:1464 +#: fe-secure-openssl.c:1468 #, c-format msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" msgstr "SSL შეერთება დამყარდა მოულოდნელი ALPN პროტოკოლით" -#: fe-secure-openssl.c:1481 +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "სერტიფიკატის მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1560 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "'SSL'-ის შეცდომების გარეშე" -#: fe-secure-openssl.c:1603 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1905 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "გაფრთხილება: sslpasswrord შეკვეცილია\n" @@ -1943,6 +2094,9 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" #~ msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d\n" +#~ msgid "GSSAPI context establishment error" +#~ msgstr "GSSAPI-ის კონტექსტის დამყარებულობის შეცდომა" + #, c-format #~ msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket)" #~ msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით)" @@ -1958,10 +2112,34 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" #~ msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)\n" +#, c-format +#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის ტაიმერის დამატება მულტიპლექსერზე: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to epoll set: %m" +#~ msgstr "epoll-ის ნაკრებში ჩამატება შეუძლებელია: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueue-ში ჩამატება შეუძლებელია: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not comb kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის კომბინგი შეუძლებელია: %m" + #, c-format #~ msgid "could not create SSL context: %s\n" #~ msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not delete from epoll set: %m" +#~ msgstr "epoll-ის ნაკრებიდან წაშლა შეუძლებელია: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete from kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueue-დან წაშლა შეუძლებელია: %m" + #, c-format #~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" @@ -1970,13 +2148,73 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" #~ msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" +#, c-format +#~ msgid "could not modify kqueue: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის შეცვლა შეუძლებელია: %m" + #, c-format #~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not update epoll set: %m" +#~ msgstr "epoll-ების ნაკრების განახლება ჩავარდა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "deleting kqueue timer: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის ტაიმერის წაშლა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +#~ msgstr "epoll-ის ნაკრებში timerfd-ის ჩამატება ჩავარდა; %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create epoll set: %m" +#~ msgstr "epoll-ის ნაკრების შექმნა ჩავარდა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m" +#~ msgstr "ტაიმერის kqueue-ის შექმნა ჩავარდა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timerfd: %m" +#~ msgstr "timerfd-ის შექმნა ჩავარდა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to lock mutex (%d)" +#~ msgstr "მუტექსის დაბლოკვა ჩავარდა (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "getting timerfd value: %m" +#~ msgstr "timerfd-ის მნიშვნელობის მიღება: %m" + #~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" #~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n" +#, c-format +#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: ერთმანეთში ჩალაგების დონეზე %d აღმოჩენილია მასივის წევრი" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: ველი '%s' ჯერ კიდევ აქტიურია ობიექტის ბოლოში" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: აღმოჩენილია მოულოდნელი მასივის დასასრული '%s' ველის დამუშავებისას" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: შეიძლება, სკალარული ველი '%s' ორჯერაა მინიჭებული" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: აღმოჩენილია სკალარული სამიზნე ერთმანეთში ჩალაგების დონეზე %d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა: დაიწყო ველი '%s' მანამდე, სანამ დასრულდა ველი '%s'" + #, c-format #~ msgid "invalid %s message" #~ msgstr "არასწორი %s შეტყობინება" @@ -1989,6 +2227,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "keepalives parameter must be an integer" #~ msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს" +#, c-format +#~ msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version" +#~ msgstr "min_protocol_version უფრო დიდია, ვიდრე max_protocol_version" + #, c-format #~ msgid "no application protocol" #~ msgstr "აპლიკაციის პროტოკოლის გარეშე" @@ -2018,6 +2260,18 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" #~ msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u" +#, c-format +#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის ტაიმერის წაშლა მულტიპლექსერიდან: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +#~ msgstr "kqueue-ის ტაიმერის დაყენება %ld-ზე: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m" +#~ msgstr "%ld-ზე timerfd-ის დაყენება: %m" + #, c-format #~ msgid "sslnegotiation value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" #~ msgstr "sslnegotiation-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" @@ -2026,6 +2280,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "unknown command type provided" #~ msgstr "მითითებულია უცნობი ბრძანების ტიპი" +#, c-format +#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +#~ msgstr "libcurl-ის სოკეტის უცნობი ოპერაცია: %d" + #, c-format #~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" #~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index e2cdc4e86e3..e2db4499274 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 11:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:37+0900\n" "Last-Translator: YOUR NAME \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,196 +15,489 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "libcurl easy handle 삭제 실패: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:327 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" +msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" +msgstr "libcurl multi handle 정리 실패: %s" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:390 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:401 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)" +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "OAuth 연결에서 %s 설정 실패: %s" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:412 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)" +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "OAuth 응답에서 %s 구하기 실패: %s" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:515 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:625 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s" -msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s" +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON이 너무 깊게 중첩되었음" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:540 #, c-format -msgid "incorrect server signature" -msgstr "잘못된 서버 서명" +msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +msgstr "내부 오류: '%s' 필드가 '%s' 필드 끝나기 전에 시작했음" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:567 #, c-format -msgid "invalid SCRAM exchange state" -msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음" +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "\"%s\" 필드 중복됨" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:592 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)" +msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +msgstr "내부 오류: '%s' 필드가 객체 끝에서도 여전히 활성화 상태임" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:607 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:667 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")" +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "최상위 레벨은 오브젝트형이어야 함" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:648 #, c-format -msgid "could not generate nonce" -msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음" +msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +msgstr "내부 오류: '%s' 필드 구문분석 중 예상치 못한 배열 끝을 발견했음" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:703 +#, c-format +msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +msgstr "내부 오류: 중첩 수준 %d에서 스칼라 타겟을 발견했음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:713 +#, c-format +msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +msgstr "내부 오류: '%s' 스칼라 필드가 두 번 지정되었음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:735 +#, c-format +msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +msgstr "내부 오류: 중첩 수준 %d에서 배열 요소를 발견했음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:770 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "content type이 제공되지 않았음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:809 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "예상치 못한 content type: \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:834 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "응답에 임베디드 NULL이 포함되었음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:844 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "응답이 정상 UTF-8 인코딩이 아님" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:884 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "\"%s\" 필드가 없습니다." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1118 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "제공자가 oauth_client_secret을 거부했음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1182 +#, c-format +msgid "failed to create epoll set: %m" +msgstr "epoll 세트를 만들수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1189 +#, c-format +msgid "failed to create timerfd: %m" +msgstr "timerfd를 만들 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1195 +#, c-format +msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +msgstr "epoll 세트에 timerfd를 추가할 수 없음: %m" + +#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1205 +#, c-format +msgid "failed to create kqueue: %m" +msgstr "kqueue를 만들 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1218 +#, c-format +msgid "failed to create timer kqueue: %m" +msgstr "timer kqueue 만들기 실패: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1262 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1337 +#, c-format +msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +msgstr "알 수 없는 libcurl 소켓 연산: %d" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1279 +#, c-format +msgid "could not add to epoll set: %m" +msgstr "epoll 세트에 추가할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1283 +#, c-format +msgid "could not delete from epoll set: %m" +msgstr "epoll 세트에서 삭제할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1287 +#, c-format +msgid "could not update epoll set: %m" +msgstr "epoll 세트를 갱신할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1347 +#, c-format +msgid "could not modify kqueue: %m" +msgstr "kqueue를 변경할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1371 +#, c-format +msgid "could not delete from kqueue: %m" +msgstr "kqueue에서 삭제할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1374 +#, c-format +msgid "could not add to kqueue: %m" +msgstr "kqueue에 추가할 수 없음: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423 +#, c-format +msgid "could not comb kqueue: %m" +msgstr "kqueue 처리(comb) 실패: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473 +#, c-format +msgid "setting timerfd to %ld: %m" +msgstr "timerfd를 %ld로 설정 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1503 +#, c-format +msgid "deleting kqueue timer: %m" +msgstr "kqueue timer 삭제 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1510 +#, c-format +msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +msgstr "multiplexer에서 kqueue timer 삭제 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1521 +#, c-format +msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +msgstr "kqueue timer를 %ld로 설정 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1528 +#, c-format +msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +msgstr "kqueue timer를 multiplexer에 추가 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1553 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "timer 제한시간 검사 중: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1715 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "libcurl 멀티 핸들러 만들기 실패" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1735 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "libcurl 핸들러 만들기 실패" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1819 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1860 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2173 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2334 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2395 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2484 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2778 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2995 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051 +#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182 +#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115 +#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571 +#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729 +#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3265 fe-exec.c:4304 fe-exec.c:4470 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:211 fe-protocol3.c:234 +#: fe-protocol3.c:257 fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:295 fe-protocol3.c:369 +#: fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1542 +#: fe-protocol3.c:1596 fe-protocol3.c:1642 fe-protocol3.c:1663 +#: fe-protocol3.c:1920 fe-protocol3.c:2321 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1847 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "응답 길이가 너무 깁니다" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "HTTP 요청 큐 처리 실패: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1906 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1959 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "비동기 HTTP 요청 실패: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "완료된 핸들에 대한 결과가 없음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2144 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2450 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "예상치 못한 응답 코드 %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "이슈 식별자 (%s)와, oauth_issuer (%s) 가 매칭되지 않음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2243 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "\"%s\" issuer가 장치 인가 엔드포인트를 제공하지 않음" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2269 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "\"%s\" 장치 인가 엔드포인트는 HTTPS를 사용해야함" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2278 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "\"%s\" 토큰 엔드포인트는 HTTPS를 사용해야함" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2587 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "slow_down 인터벌이 넘침" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2623 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "%s 방문해서 다음 코드를 입력하세요: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "장치 프롬프트 실패" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2684 +#, c-format +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "OAuth 설정 중 앞서 curl_global_init 실패" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2703 +#, c-format +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "OAuth 설정 중 curl_global_init 실패" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724 +#, c-format +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurl 이 쓰레드에 안전하게 컴파일 되지 않았습니다.\n" +"\tlibpq가 컴파일될 때 Curl 초기화가 스레드에 안전하다고 \t보고되었지만, 현재 " +"설치된 libcurl 버전에서는 그렇지 않습니다.\t 설치된 libcurl 버전에 맞춰 libpq" +"를 다시 컴파일하세요." + +#: fe-auth-scram.c:228 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)" + +#: fe-auth-scram.c:233 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)" + +#: fe-auth-scram.c:277 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s" + +#: fe-auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "잘못된 서버 서명" + +#: fe-auth-scram.c:292 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음" + +#: fe-auth-scram.c:316 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)" + +#: fe-auth-scram.c:325 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")" + +#: fe-auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음" + +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "" "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "" "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "호스트 이름을 지정해야 함" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "중복된 GSS 인증 요청" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "중복된 SSPI 인증 요청" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "중복된 SASL 인증 요청" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다." -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "" +"authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s " +"authentication" +msgstr "\"%s\" 인증 방법 요건이 실패함: 서버는 %s 인증을 요청했음" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " @@ -212,12 +505,12 @@ msgid "" msgstr "" "채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " @@ -225,164 +518,213 @@ msgid "" msgstr "" "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "서버가 알 수 없는 인증 형식을 요청했음" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "서버가 SSL 인증서 유효성 검사 없이 접속을 허용했음" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " "binding" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "" "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "로컬 사용자 ID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "ID %ld 로컬 사용자 없음" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "password_encryption 너무 긺" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "\"password_encryption\" 설정값이 너무 긺" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "연결 포인터가 NULL" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "연결 열기 실패" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "중지 작업 키를 받지 못했음" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "취소 요청을 이미 해당 연결에 보냈음" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "서버로부터 기대되지 않는 응답" + +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다." -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1516 #, c-format msgid "" "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "" "\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1529 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075 +#: fe-connect.c:8248 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "잘못된 %s 값: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1647 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "내부 오류: allowed_sasl_mechs 안에 여유 공간 없음" + +#: fe-connect.c:1686 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "" "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로 \"%s\" 값은 타당치 " "않습니다." -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1848 +#, c-format +msgid "" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require" +"\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "" +"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslnegotiation=direct 설정을 할 수 " +"없음 (\"require\", \"verify-ca\", 또는 \"verify-full\" 설정을 사용하세요)" + +#: fe-connect.c:1870 #, c-format msgid "" "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" @@ -391,358 +733,412 @@ msgstr "" "\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없" "음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 값: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1908 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1975 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "" "GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "잘못된 SCRAM 클라이언트 키" + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "잘못된 SCRAM 클라이언트 키 길이: %d" + +#: fe-connect.c:2052 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "잘못된 SCRAM 서버 키" + +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "잘못된 SCRAM 서버 키 길이: %d" + +#: fe-connect.c:2144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 큽니다" + +#: fe-connect.c:2356 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format msgid "" "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "" "\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2471 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "" "\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684 +#: fe-connect.c:3410 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) 실패: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2962 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3045 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3059 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3071 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3082 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3096 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI 암호화가 필요하지만 로컬 소켓을 사용할 때는 지원하지 않음" + +#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI 암호화가 필요한데 자격 증명 캐시가 없음" + +#: fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3369 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3380 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다." - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3564 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3592 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다." -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "" -"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " -"no server support, or using a local socket)" -msgstr "" -"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" -"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3682 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3708 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "취소 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:3738 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3811 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3821 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "SSL 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음" + +#: fe-connect.c:3826 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3846 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3909 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "GSS 암호화 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음" + +#: fe-connect.c:3927 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3931 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3953 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4014 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4048 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4151 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "프로토콜 교섭 메시지를 중복해서 받았음" + +#: fe-connect.c:4253 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "내부 오류: async 인증용 핸들러가 없음" + +#: fe-connect.c:4278 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "내부 오류: async cleanup 작업이 polling 소켓을 반환하지 않았음" + +#: fe-connect.c:4301 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "내부 오류: async 인증이 polling을 위해 소켓 지정되지 않았음" + +#: fe-connect.c:4334 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4425 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "세션이 읽기 전용임" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4427 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "세션이 읽기 전용이 아님" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4480 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "서버가 hot standby 모드 상태임" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4482 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "서버가 hot standby 모드 상태가 아님" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 실패" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4671 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5523 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5559 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5581 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5618 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5693 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5703 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5974 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6000 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6013 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6095 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6834 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6911 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " @@ -750,12 +1146,12 @@ msgid "" msgstr "" "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6918 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -764,47 +1160,55 @@ msgstr "" "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" "가 있어야 함): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7062 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "" "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7082 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7218 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7228 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7250 +#, c-format +msgid "" +"unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "" +"\"%s\" 안에 예상치 못한 공백 발견, 퍼센트 기호를 사용한 공백(%%20)을 사용하세" +"요" + +#: fe-connect.c:7626 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7634 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3470 +#: fe-protocol3.c:1005 fe-protocol3.c:1038 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7936 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7946 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -813,166 +1217,181 @@ msgstr "" "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8050 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:8216 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3544 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2126 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:834 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "서버에 쓰기 실패" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:874 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:963 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1021 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1033 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t 초과" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "명령 문자열이 null 포인터" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:3014 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 fe-exec.c:1663 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1559 fe-exec.c:1658 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1700 fe-exec.c:3390 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "서버에 대한 연결이 없음" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3398 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1738 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1857 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2216 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2372 #, c-format msgid "" "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2389 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2405 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2641 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 메시지 형 \"%c\"" + +#: fe-exec.c:2713 fe-exec.c:2767 fe-exec.c:2835 fe-protocol3.c:2057 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "처리 가운데 COPY가 없음" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3021 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "잘못된 상태의 연결" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3064 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3100 fe-exec.c:3121 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3104 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3115 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3314 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3433 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3460 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3528 fe-exec.c:3551 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3566 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3877 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4152 fe-exec.c:4266 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자" +#: fe-exec.c:4154 fe-exec.c:4285 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "잘못된 멀티바이트 문자" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" @@ -1019,23 +1438,18 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "연결 열기 실패" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1046,31 +1460,31 @@ msgstr "" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "연결 열기 실패\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "시간 초과" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "잘못된 소켓" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() 실패: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:189 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -1078,145 +1492,229 @@ msgid "" msgstr "" "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:503 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:550 fe-protocol3.c:590 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:661 fe-protocol3.c:867 msgid "out of memory for query result" msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:730 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:821 fe-protocol3.c:839 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:795 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1051 msgid "no error message available\n" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1099 fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 위치: %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1131 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "상세정보: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "힌트: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1137 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "쿼리: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "구문: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1153 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "스키마 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1157 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "테이블 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1161 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "칼럼 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1165 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "자료형 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1169 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "제약조건 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1181 msgid "LOCATION: " msgstr "위치: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1183 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1185 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1380 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "줄 %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1442 #, c-format msgid "" -"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " -"up to %u.%u" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"a higher-numbered version" msgstr "" -"서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버에서 더 높은 번호의 버전으로 다운그" +"레이드를 요청했음" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1448 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s" +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"pre-3.0 protocol version" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 3.0 이전 프로토콜 버전으로 다운" +"그레이드를 요청했습니다." -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1455 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "잘못된 %s 메시지" +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 존재하지 않는 3.1 프로토콜 버전" +"으로 다운그레이드를 요청했습니다." -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported negative " +"number of unsupported parameters" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버에서 지원되지 않는 매개변수의 값이 " +"음수라고 보고했음" + +#: fe-protocol3.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks " +"for no changes" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버는 협상했지만 변경 사항을 요구하지 " +"않음" + +#: fe-protocol3.c:1473 +#, c-format +msgid "" +"server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "" +"서버는 %d.%d 프로토콜 버전을 지원함, 하지만 \"%s\"에서는 %d.%d 버전을 지정했" +"음" + +#: fe-protocol3.c:1498 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported " +"parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 지원하지 않는 매개 변수 이름을 " +"보고함: \"%s\" 접두사 빠짐 (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported an " +"unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "" +"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 지원하지 않는 매개 변수 이름을 " +"보고함: 요청되지 않은 매개 변수 (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1508 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 메시지가 너무 짧음" + +#: fe-protocol3.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not " +"allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "" +"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 3.0 버전 프로토콜" +"에서 허용하지 않음 (4 바이트여야 함)" + +#: fe-protocol3.c:1581 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too " +"short (minimum 4 bytes)" +msgstr "" +"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 길이가 너무 짧음" +"(최소 4 바이트여야 함)" + +#: fe-protocol3.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too " +"long (maximum 256 bytes)" +msgstr "" +"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 길이가 너무 긺(최" +"대 256 바이트여야 함)" + +#: fe-protocol3.c:1952 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2327 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2339 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x" @@ -1271,123 +1769,129 @@ msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:662 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:712 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:696 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPI context 설정 오류" - -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "경고: \"%s\" SSL 키 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "경고: \"%s\" SSL 키 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1400,7 +1904,7 @@ msgstr "" "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1413,62 +1917,77 @@ msgstr "" "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "경고: sslkeylogfile 설정은 OpenSSL 에서만 지원합니다\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "경고: libpq가 sslkeylogfile 설정을 지원하지 않도록 빌드되었음\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "SSL ALPN 확장을 지정할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다." -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; file must have " @@ -1479,54 +1998,66 @@ msgstr "" "유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 " "소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요." -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " "between %s and %s." msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "" +"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation " +"extension" +msgstr "ALPN 프로토콜 협상 확장 없이 직접 SSL 연결이 수립되었습니다." + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "예상치 못한 ALPN 프로토콜로 SSL 연결이 수립되었습니다." + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s" @@ -1535,3 +2066,25 @@ msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "GSSAPI context establishment error" +#~ msgstr "GSSAPI context 설정 오류" + +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s" +#~ msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#~ msgid "invalid %s message" +#~ msgstr "잘못된 %s 메시지" + +#~ msgid "keepalives parameter must be an integer" +#~ msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다." + +#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s" +#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +#~ msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s" + +#~ msgid "" +#~ "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server " +#~ "supports up to %u.%u" +#~ msgstr "" +#~ "서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index d1032596eca..16cb5c66728 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 10:48+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,185 +21,571 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "ошибка при удалении простого указателя libcurl: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" +msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" +msgstr "ошибка при очистке множественного указателя libcurl: %s" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:394 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:405 +#, c-format +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "не удалось задать %s для подключения OAuth: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:416 +#, c-format +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "не удалось получить %s из ответа OAuth: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:485 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271 +#: fe-auth-oauth.c:333 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "поле \"%s\" должно быть строковым" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:489 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "поле \"%s\" должно быть числовым" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:493 +#, c-format +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "поле \"%s\" должно содержать массив строк" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:498 +#, c-format +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "поле \"%s\" имеет неожиданный тип" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:522 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:632 +#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "слишком большая вложенность в JSON" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:574 fe-auth-oauth.c:324 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "поле \"%s\" дублируется" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:614 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:674 +#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "элементом верхнего уровня должен быть объект" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:777 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "тип содержимого не передан" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:816 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "неожиданный тип содержимого: \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:841 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "ответ содержит в себе NUL" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:851 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "ответ не является текстом в кодировке UTF-8" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:891 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "поле \"%s\" отсутствует" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1097 +msgid "failed to parse token error response" +msgstr "не удалось разобрать ответ с ошибкой токена" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1125 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "провайдер не принял oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "" +"провайдер требует проверку подлинности клиента, но oauth_client_secret " +"отсутствует" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1559 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "проверка состояния таймера: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1721 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "не удалось создать множественный указатель libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1741 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "не удалось создать указатель libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1866 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2184 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2345 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2406 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2495 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2789 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3006 +#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561 +#: fe-auth-oauth.c:723 fe-auth-oauth.c:1016 fe-auth-oauth.c:1029 +#: fe-auth-oauth.c:1117 fe-auth-oauth.c:1130 fe-auth-oauth.c:1266 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1012 fe-connect.c:1052 +#: fe-connect.c:2172 fe-connect.c:2334 fe-connect.c:3727 fe-connect.c:5183 +#: fe-connect.c:5496 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6130 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6308 fe-connect.c:6559 fe-connect.c:6586 +#: fe-connect.c:6662 fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6709 fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6830 fe-connect.c:6838 fe-connect.c:7195 fe-connect.c:7377 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1331 fe-exec.c:3270 fe-exec.c:4341 fe-exec.c:4534 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:212 fe-protocol3.c:235 +#: fe-protocol3.c:258 fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:296 fe-protocol3.c:370 +#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1556 +#: fe-protocol3.c:1610 fe-protocol3.c:1656 fe-protocol3.c:1677 +#: fe-protocol3.c:1934 fe-protocol3.c:2335 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1853 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "ответ слишком большой" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "добавить HTTP-запрос в очередь не удалось: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1912 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1970 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "ошибка асинхронного HTTP-запроса: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2022 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "для завершённого указателя не был получен результат" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2155 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2540 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "неожиданный код ответа %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2162 +msgid "failed to parse OpenID discovery document" +msgstr "не удалось разобрать документ обнаружения OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2227 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "идентификатор издателя (%s) не совпадает с oauth_issuer (%s)" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2254 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "издатель \"%s\" не передал конечную точку авторизации устройств" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2280 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "конечная точка авторизации устройств \"%s\" должна использовать HTTPS" + +# well-spelled: токенов +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2289 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "конечная точка токенов \"%s\" должна использовать HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2430 +msgid "failed to parse device authorization" +msgstr "не удалось разобрать сообщение авторизации устройства" + +# well-spelled: токеном +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2518 +msgid "failed to parse access token response" +msgstr "не удалось разобрать ответ с токеном доступа" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2598 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "переполнение интервала замедления (slow_down)" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Посетите %s и введите код: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "ошибка при запросе устройства" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2695 +#, c-format +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "в curl_global_init ранее возникла ошибка при настройке OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 +#, c-format +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "в curl_global_init возникла ошибка при настройке OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2735 +#, c-format +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"библиотека libcurl оказалась не потокобезопасной\n" +"\tВо время компиляции libpq при инициализации библиотеки curl\n" +"\tона была потокобезопасной, но текущая установленная версия\n" +"\tlibcurl сообщает, что таковой не является. Перекомпилируйте\n" +"\tlibpq с установленной версией libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2897 +msgid "failed to fetch OpenID discovery document" +msgstr "не удалось получить документ обнаружения OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2911 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "не удалось запустить авторизацию устройства OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2915 +msgid "failed to obtain device authorization" +msgstr "не удалось получить авторизацию устройства" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2926 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2977 +msgid "failed to obtain access token" +msgstr "не удалось получить токен доступа" + +#: fe-auth-oauth.c:133 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "внутренняя ошибка: отсутствует токен OAuth для текущего подключения" + +# well-spelled: токенов +#: fe-auth-oauth.c:396 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "в URI обнаружения OAuth \"%s\" должен использоваться HTTPS" + +#: fe-auth-oauth.c:413 +#, c-format +msgid "" +"OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "URI обнаружения OAuth \"%s\" должен содержать запрос или фрагменты" + +# skip-rule: space-before-period +#: fe-auth-oauth.c:428 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "URI обнаружения OAuth \"%s\" не соответствует формату .well-known" + +# skip-rule: space-before-period +#: fe-auth-oauth.c:454 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "" +"в URI обнаружения OAuth \"%s\" используется неподдерживаемый суффикс .well-" +"known" + +#: fe-auth-oauth.c:479 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "URI обнаружения OAuth \"%s\" имеет неправильный формат" + +#: fe-auth-oauth.c:528 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "" +"сообщение ошибки сервера игнорируется, так как оно содержит NULL внутри" + +#: fe-auth-oauth.c:539 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "ответ с ошибкой сервера не является текстом в кодировке UTF-8" + +#: fe-auth-oauth.c:579 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "не удалось разобрать ответ с ошибкой сервера: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:610 +#, c-format +msgid "" +"server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with " +"oauth_issuer (%s)" +msgstr "" +"документ обнаружения сервера по адресу %s (издатель \"%s\") несовместим с " +"издателем oauth (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:631 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "" +"документ обнаружения сервера перемещён в %s (предыдущее расположение: %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:652 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "сервер передал ответ с ошибкой без текста статуса" + +#: fe-auth-oauth.c:663 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "сервер не принял токен предъявителя OAuth: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:696 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "" +"в пользовательском потоке OAuth не был получен ни токен, ни асинхронный " +"обратный вызов" + +#: fe-auth-oauth.c:703 fe-auth-oauth.c:1041 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "ошибка пользовательского потока OAuth" + +#: fe-auth-oauth.c:716 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "в пользовательском потоке OAuth не был получен токен" + +#: fe-auth-oauth.c:734 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "в пользовательском потоке OAuth не был получен сокет для опроса" + +#: fe-auth-oauth.c:917 +#, c-format +msgid "failed to lock mutex (%d)" +msgstr "не удалось получить исключительную блокировку (%d)" + +#: fe-auth-oauth.c:1046 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "потоки OAuth недоступны (попробуйте установить пакет libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id " +"are not both set" +msgstr "" +"сервер требует проверку подлинности OAuth, но значения oauth_issuer и " +"oauth_client_id не определены" + +#: fe-auth-oauth.c:1255 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "сервер передал неожиданные дополнительные данные OAuth" + +#: fe-auth-oauth.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "" +"сервер требует проверку подлинности OAuth, но метаданные обнаружения не " +"предоставлены" + +#: fe-auth-oauth.c:1333 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "внутренняя ошибка: в потоке OAuth не был установлен токен" + +#: fe-auth-oauth.c:1351 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "сервер передал дополнительные данные OAuth после ошибки" + +#: fe-auth-oauth.c:1355 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "ошибочное состояние обмена OAuth" + +# well-spelled: токеном +#: fe-auth-oauth.c:1368 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "повторение подключения с новым токеном предъявителя" + +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: fe-auth-scram.c:233 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: fe-auth-scram.c:277 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: fe-auth-scram.c:283 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "некорректная сигнатура сервера" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: fe-auth-scram.c:292 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: fe-auth-scram.c:316 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:325 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: fe-auth-scram.c:365 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 -#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 -#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 -#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: fe-auth-scram.c:382 +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "требуется указать имя сервера" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "повторный запрос аутентификации GSS" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" @@ -207,12 +593,21 @@ msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " "защищённого SSL" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "" +"authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s " +"authentication" +msgstr "" +"требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: сервер запросил " +"аутентификацию %s" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " @@ -221,12 +616,12 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " "аутентификации" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " @@ -235,60 +630,60 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" msgstr "сервер запросил хешированный пароль" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "сервер не запросил сертификат SSL" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "сервер не завершил аутентификацию" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " @@ -296,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "" "channel binding required but not supported by server's authentication request" @@ -304,67 +699,102 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " "аутентификации, который передал сервер" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %ld не существует" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "слишком длинное значение password_encryption" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "слишком длинное значение \"password_encryption\"" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "нулевой указатель соединения" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "соединение не открыто" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "ключ отмены не получен" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "через это соединение уже передаётся запрос отмены" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "неожиданный ответ сервера" + +#: fe-connect.c:1309 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "" "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" @@ -372,30 +802,44 @@ msgstr "" "отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с " "неотрицательными методами" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "" "метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1735 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1820 +#: fe-connect.c:1923 fe-connect.c:1969 fe-connect.c:2009 fe-connect.c:2076 +#: fe-connect.c:8263 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "неверное значение %s: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "внутренняя ошибка: в allowed_sasl_mechs нет места" + +#: fe-connect.c:1687 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1758 fe-connect.c:1797 fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1931 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1849 +#, c-format +msgid "" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use " +"\"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "" +"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslnegotiation=direct " +"(используйте режим \"require\", \"verify-ca\" или \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1871 #, c-format msgid "" "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" @@ -404,42 +848,72 @@ msgstr "" "слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system " "(используйте режим \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1892 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение \"%s\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1909 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1946 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2030 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "неправильный клиентский ключ SCRAM" + +#: fe-connect.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "некорректная длина клиентского ключа SCRAM: %d" + +#: fe-connect.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "неправильный серверный ключ SCRAM" + +#: fe-connect.c:2058 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "некорректная длина серверного ключа SCRAM: %d" + +#: fe-connect.c:2145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" больше чем \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2357 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2442 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2447 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2470 #, c-format msgid "" "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" @@ -447,310 +921,345 @@ msgstr "" "\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " "сокет?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "" "\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2518 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3411 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "ошибка в %s(%s): %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2963 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3060 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3083 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3097 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3263 fe-connect.c:4710 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "" +"затребовано шифрование GSSAPI, но оно не поддерживается для локального сокета" + +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:4839 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "шифрование GSSAPI затребовано в отсутствие кеша учётных данных" + +#: fe-connect.c:3339 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "не удалось создать сокет: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3381 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом" - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3538 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3606 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "" -"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " -"no server support, or using a local socket)" -msgstr "" -"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, " -"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " -"локальный сокет)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3709 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет отмены: %s" + +#: fe-connect.c:3739 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3812 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3822 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время обмена сообщениями SSL" + +#: fe-connect.c:3827 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3910 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время шифрования GSS" + +#: fe-connect.c:3928 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3932 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3954 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "" "после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4015 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4043 fe-connect.c:4175 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "получен некорректный запрос аутентификации" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4068 fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4152 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "получено повторное сообщение согласования протокола" + +#: fe-connect.c:4254 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "внутренняя ошибка: нет обработчика для асинхронной аутентификации" + +#: fe-connect.c:4279 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: при асинхронной очистке не был освобождён опрашивающий " +"сокет" + +#: fe-connect.c:4302 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: при асинхронной аутентификации не был настроен сокет для " +"опроса" + +#: fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4426 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "сеанс не допускает запись" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4428 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "сеанс допускает запись" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4481 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4483 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "выполнить \"%s\" не удалось" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5509 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5548 fe-connect.c:5610 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5619 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "не удалось создать структуру LDAP" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5694 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5717 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5739 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5753 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"размер строки с информацией о подключении превышает максимально допустимый " +"(%d)" + +#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:6347 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6530 fe-connect.c:7360 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5909 fe-connect.c:6395 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6015 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6099 fe-connect.c:6142 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6110 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" @@ -758,24 +1267,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб " "\"%s\", строка %d)" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6849 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6926 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6948 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -784,46 +1293,53 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7077 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7097 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7265 +#, c-format +msgid "" +"unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "" +"в \"%s\" обнаружены недопустимые пробелы, замените их закодированными (%%20)" + +#: fe-connect.c:7641 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 -#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +#: fe-connect.c:7649 fe-exec.c:718 fe-exec.c:980 fe-exec.c:3475 +#: fe-protocol3.c:1006 fe-protocol3.c:1039 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7951 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7961 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -832,167 +1348,193 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8065 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395 +#: fe-connect.c:8231 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3549 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:839 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "ошибка при передаче данных серверу" -#: fe-exec.c:871 +#: fe-exec.c:879 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "текст ошибки отсутствует" -#: fe-exec.c:960 +#: fe-exec.c:968 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:1018 +#: fe-exec.c:1026 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:1030 +#: fe-exec.c:1038 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561 +#: fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "указатель на командную строку нулевой" -#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:3019 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме" -#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660 +#: fe-exec.c:1528 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1668 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d" -#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655 +#: fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1663 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "указатель на имя оператора нулевой" -#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "нет соединения с сервером" -#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249 +#: fe-exec.c:1713 fe-exec.c:3403 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "уже выполняется другая команда" -#: fe-exec.c:1735 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь" -#: fe-exec.c:1852 +#: fe-exec.c:1862 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина" -#: fe-exec.c:2166 +#: fe-exec.c:2221 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2322 +#: fe-exec.c:2377 #, c-format msgid "" "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "" "функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме" -#: fe-exec.c:2339 +#: fe-exec.c:2394 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2355 +#: fe-exec.c:2410 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902 +#: fe-exec.c:2646 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "нераспознанный тип сообщения \"%c\"" + +#: fe-exec.c:2718 fe-exec.c:2772 fe-exec.c:2840 fe-protocol3.c:2071 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "операция COPY не выполняется" -#: fe-exec.c:2890 +#: fe-exec.c:3026 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "соединение в неправильном состоянии" -#: fe-exec.c:2933 +#: fe-exec.c:3069 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает" -#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990 +#: fe-exec.c:3105 fe-exec.c:3126 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты" -#: fe-exec.c:2973 +#: fe-exec.c:3109 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя" -#: fe-exec.c:2984 +#: fe-exec.c:3120 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя" -#: fe-exec.c:3175 +#: fe-exec.c:3319 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя" -#: fe-exec.c:3284 +#: fe-exec.c:3438 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3311 +#: fe-exec.c:3465 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402 +#: fe-exec.c:3533 fe-exec.c:3556 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3417 +#: fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3728 +#: fe-exec.c:3882 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 +#: fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4292 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "неполный многобайтный символ" +#: fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "неверный многобайтный символ" + +#: fe-exec.c:4413 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "размер строки с экранированием превышает максимально допустимый (%zu)" + +#: fe-exec.c:4590 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "" +"размер значения bytea с экранированием превышает максимально допустимый (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" @@ -1039,23 +1581,18 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "соединение не открыто" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1066,31 +1603,31 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "тайм-аут" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "неверный сокет" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "ошибка в %s(): %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:190 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol3.c:380 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -1099,149 +1636,232 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")" -#: fe-protocol3.c:422 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:445 +#: fe-protocol3.c:469 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:463 +#: fe-protocol3.c:504 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "" "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d" -#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 +#: fe-protocol3.c:551 fe-protocol3.c:591 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:662 fe-protocol3.c:868 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol3.c:731 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 +#: fe-protocol3.c:790 fe-protocol3.c:822 fe-protocol3.c:840 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:760 +#: fe-protocol3.c:796 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1015 +#: fe-protocol3.c:1052 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 +#: fe-protocol3.c:1100 fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1135 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1145 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1158 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1125 +#: fe-protocol3.c:1162 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1145 +#: fe-protocol3.c:1182 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1149 +#: fe-protocol3.c:1186 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1344 +#: fe-protocol3.c:1394 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1418 +#: fe-protocol3.c:1456 #, c-format msgid "" -"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " -"up to %u.%u" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"a higher-numbered version" msgstr "" -"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, " -"сервер поддерживает версии до %u.%u" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил " +"понижение версии на версию выше" -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1462 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s" -msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" -msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"pre-3.0 protocol version" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил " +"понижение на версию протокола, предшествующую 3.0" -#: fe-protocol3.c:1432 +#: fe-protocol3.c:1469 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "неверное сообщение %s" +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to " +"non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил " +"понижение на несуществующую версию протокола 3.1" -#: fe-protocol3.c:1797 +#: fe-protocol3.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported negative " +"number of unsupported parameters" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер передал " +"отрицательное число неподдерживаемых параметров" + +#: fe-protocol3.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks " +"for no changes" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер согласовал " +"версию и не требует никаких изменений" + +#: fe-protocol3.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "" +"сервер поддерживает только версию протокола %d.%d, но параметр \"%s\" равен " +"%d.%d" + +#: fe-protocol3.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported " +"parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер выдал " +"неподдерживаемое имя параметра без префикса \"%s\" (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"received invalid protocol negotiation message: server reported an " +"unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер выдал " +"неподдерживаемый параметр, который не был запрошен (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1522 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: сообщение слишком " +"короткое" + +#: fe-protocol3.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not " +"allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной " +"%d в протоколе версии 3.0 не допускается (длина должна быть 4 байта)" + +#: fe-protocol3.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too " +"short (minimum 4 bytes)" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной " +"%d слишком короткий (минимальная длина 4 байта)" + +#: fe-protocol3.c:1602 +#, c-format +msgid "" +"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too " +"long (maximum 256 bytes)" +msgstr "" +"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной " +"%d слишком длинный (максимальная длина 256 байт)" + +#: fe-protocol3.c:1966 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом" -#: fe-protocol3.c:2171 +#: fe-protocol3.c:2341 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "ошибка протокола: нет результата функции" -#: fe-protocol3.c:2182 +#: fe-protocol3.c:2353 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x" @@ -1294,132 +1914,142 @@ msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соотве msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" - -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера" -#: fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:427 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера" -#: fe-secure-openssl.c:510 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени" -#: fe-secure-openssl.c:544 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса" -#: fe-secure-openssl.c:945 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось открыть файл для диагностики ключа SSL \"%s\": " +"%m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось записать в файл для диагностики ключа SSL \"%s\": " +"%m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:987 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL" -#: fe-secure-openssl.c:997 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1013 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1023 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1061 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1078 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1130 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1432,7 +2062,7 @@ msgstr "" "(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " "sslmode." -#: fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1445,62 +2075,78 @@ msgstr "" "(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " "sslmode." -#: fe-secure-openssl.c:1168 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1210 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1242 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для поддержки sslkeylogfile требуется OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сборка libpq была произведена без поддержки sslkeylogfile\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1286 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "не удалось установить расширение SSL ALPN: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1297 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1312 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1325 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1362 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1365 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" -#: fe-secure-openssl.c:1406 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; file must have " @@ -1512,22 +2158,22 @@ msgstr "" "текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " "принадлежит root" -#: fe-secure-openssl.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1446 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1515 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1560 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " @@ -1536,32 +2182,44 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: fe-secure-openssl.c:1593 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "" +"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation " +"extension" +msgstr "прямое SSL-соединение было установлено без расширения ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "SSL-соединение было установлено с неподдерживаемым протоколом ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "не удалось получить сертификат: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1699 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1724 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:2014 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" -#: fe-secure.c:270 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s" -#: fe-secure.c:441 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s" @@ -1571,6 +2229,124 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#, c-format +#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" +#~ msgstr "" +#~ "внутренняя ошибка: поле '%s' началось прежде чем закончилось поле '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: поле '%s' активно, но объект завершён" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "внутренняя ошибка: при разборе поля '%s' неожиданно обнаружен конец " +#~ "массива" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" +#~ msgstr "" +#~ "внутрення ошибка: скалярное значение обнаружено на уровне вложенности %d" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: попытка двойного присвоения скалярному полю '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: элемент массива найден на уровне вложенности %d" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timerfd: %m" +#~ msgstr "не удалось создать timerfd: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" +#~ msgstr "не удалось добавить timerfd в набор epoll: %m" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m" +#~ msgstr "не удалось создать kqueue для таймера: %m" + +#, c-format +#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d" +#~ msgstr "неизвестная операция для сокета libcurl: %d" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to epoll set: %m" +#~ msgstr "ошибка при добавлении в набор epoll: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete from epoll set: %m" +#~ msgstr "ошибка при удалении из набора epoll: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not update epoll set: %m" +#~ msgstr "ошибка при изменении набора epoll: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not modify kqueue: %m" +#~ msgstr "не удалось модифицировать kqueue: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete from kqueue: %m" +#~ msgstr "ошибка при удалении из kqueue: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not add to kqueue: %m" +#~ msgstr "ошибка при добавлении в kqueue: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not comb kqueue: %m" +#~ msgstr "не удалось упорядочить kqueue: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m" +#~ msgstr "установка для timerfd значения %ld: %m" + +#, c-format +#~ msgid "deleting kqueue timer: %m" +#~ msgstr "удаление таймера kqueue: %m" + +#, c-format +#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" +#~ msgstr "удаление таймера kqueue из мультиплексора: %m" + +#, c-format +#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" +#~ msgstr "установка для таймера kqueue значения %ld: %m" + +#, c-format +#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" +#~ msgstr "добавление таймера kqueue в мультиплексор: %m" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server " +#~ "supports up to %u.%u" +#~ msgstr "" +#~ "сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, " +#~ "сервер поддерживает версии до %u.%u" + +#, c-format +#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s" +#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +#~ msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s" +#~ msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" +#~ msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s message" +#~ msgstr "неверное сообщение %s" + +#~ msgid "GSSAPI context establishment error" +#~ msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" + +#, c-format +#~ msgid "keepalives parameter must be an integer" +#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом" + #~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" #~ msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" @@ -1719,9 +2495,6 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" - #~ msgid "socket not open\n" #~ msgstr "сокет не открыт\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 263b5ebf746..4f3ed1133c2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, +# 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 07:30+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,921 +19,1423 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "borttagning av libcurl easy handle misslyckades: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" +msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" +msgstr "uppstädning av libcurl multi handle misslyckades: %s" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:394 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:405 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)" +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "misslyckades att sätta %s på OAuth-anslutning: %s" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:416 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)" +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "misslyckades att hämta %s från OAuth-svar: %s" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:485 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271 +#: fe-auth-oauth.c:333 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s" -msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s" +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "fältet \"%s\" måste vara en sträng" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:489 #, c-format -msgid "incorrect server signature" -msgstr "felaktig serversignatur" +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "fältet \"%s\" måste vara ett nummer" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:493 #, c-format -msgid "invalid SCRAM exchange state" -msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus" +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "fältet \"%s\" måste vara en array med strängar" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:498 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut \"%c\")" +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "fältet \"%s\" har en oväntad typ" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:522 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:632 +#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\")" +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON är nästlad för djupt" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:574 fe-auth-oauth.c:324 #, c-format -msgid "could not generate nonce" -msgstr "kunde inte skapa engångsnummer" +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "fältet \"%s\" är duplicerat." -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:614 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:674 +#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "elementet på toppnivå måste vara ett objekt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:777 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "ingen innehållstyp angiven" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:816 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "oväntad innehållstyp \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:841 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "svaret innehåller inbäddade NULL-värden" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:851 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "svaret är inte korrekt UTF-8" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:891 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "fältet \"%s\" saknas" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1097 +msgid "failed to parse token error response" +msgstr "misslyckades att tolka token-felsvar" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1125 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "leverantör avvisade oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1126 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "leverantör kräver klientautentisering men ingen oauth_client_secret är satt" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1559 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "kontrollerar om timer löpt ut: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1721 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "misslyckades med skapa multi-handle för libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1741 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "misslyckades med att skapa handle för libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1866 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2184 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2345 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2406 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2495 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2789 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3006 +#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561 +#: fe-auth-oauth.c:723 fe-auth-oauth.c:1016 fe-auth-oauth.c:1029 +#: fe-auth-oauth.c:1117 fe-auth-oauth.c:1130 fe-auth-oauth.c:1266 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1012 fe-connect.c:1052 +#: fe-connect.c:2172 fe-connect.c:2334 fe-connect.c:3727 fe-connect.c:5183 +#: fe-connect.c:5496 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6130 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6308 fe-connect.c:6559 fe-connect.c:6586 +#: fe-connect.c:6662 fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6709 fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6830 fe-connect.c:6838 fe-connect.c:7195 fe-connect.c:7377 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1331 fe-exec.c:3270 fe-exec.c:4341 fe-exec.c:4534 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:212 fe-protocol3.c:235 +#: fe-protocol3.c:258 fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:296 fe-protocol3.c:370 +#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1556 +#: fe-protocol3.c:1610 fe-protocol3.c:1656 fe-protocol3.c:1677 +#: fe-protocol3.c:1934 fe-protocol3.c:2335 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1853 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "svaret är för stort" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "misslyckades att köa HTTP-anrop: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1912 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1970 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "asynkront HTTP-anrop misslyckades: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2022 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "inget resultat kom från avslutad handle" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2155 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2540 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "oväntad svarskod %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2162 +msgid "failed to parse OpenID discovery document" +msgstr "kunde inte tolka upptäcktsdokument för OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2227 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "utfärdarens identifierare (%s) matchar inte oauth_issuer (%s)" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2254 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "utfärdaren \"%s\" tillhandahåller inte en auktoriseringsändpunkt för en enhet" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2280 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "en enhets auktoriseringsändpunkt \"%s\" måste använda HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2289 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "token-ändpunkt \"%s\" måste använda HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2430 +msgid "failed to parse device authorization" +msgstr "misslyckades att tolka enhetsauktorisering" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2518 +msgid "failed to parse access token response" +msgstr "misslyckades att tolka access-token-svar" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2598 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "overflow i intervall för slow_down" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Gå till %s och skriv in koden: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "misslyckades att skapa inmatningsfråga för enhet" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2695 +#, c-format +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init misslyckades tidigare vid uppsättning av OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 +#, c-format +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init misslyckades vid uppsättning av OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2735 +#, c-format +msgid "" +"libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "" +"libcurl är inte längre trådsäker\n" +"\tCurl initialisering rapporterades trådsäker när curl\n" +"\tkompilerades men den nu installerade version av libcurl\n" +"\trapporterar att den inte är det. Kompilera om libpq\n" +"\tmot den installerade versionen av libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2897 +msgid "failed to fetch OpenID discovery document" +msgstr "kunde inte hämta upptäcktsdokument för OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2911 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "kan inte köra enhetsauktorisering för OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2915 +msgid "failed to obtain device authorization" +msgstr "misslyckades att hämta enhetsauktorisering" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2926 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2977 +msgid "failed to obtain access token" +msgstr "misslyckades att hämta access-token" + +#: fe-auth-oauth.c:133 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "internt fel: ingen OAuth-token har satts för anslutningen" + +#: fe-auth-oauth.c:396 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "URI för att hitta OAuth \"%s\" måste använda HTTPS" + +#: fe-auth-oauth.c:413 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "OAuth upptäckts-URI \"%s\" får inte innehålla fråge- eller fragment-komponenter" + +#: fe-auth-oauth.c:428 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "OAuth upptäckts-URI \"%s\" är inte en .well-known-URI" + +#: fe-auth-oauth.c:454 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "OAuth upptäckts-URI \"%s\" använder ett suffix för .well-known som inte stöds" + +#: fe-auth-oauth.c:479 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "OAuth upptäckts-URI \"%s\" använder ett ogiltigt format" + +#: fe-auth-oauth.c:528 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "serverns felmeddelande innehåller NULL och slängdes" + +#: fe-auth-oauth.c:539 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "serverns felsvar är inte korrekt UTF-8" + +#: fe-auth-oauth.c:579 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "misslyckades att tolka serverns felsvar: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:610 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "serverns upptäcktsdokument hos %s (utfärdare \"%s\") är inte kompatibel med oauth_issuer (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:631 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "serverns upptäcktsdokument har flyttat till %s (tidigare plats var %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:652 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "servern skickade ett felmeddelande utan status" + +#: fe-auth-oauth.c:663 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "servern avvisade OAuth bärartoken: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:696 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "användardefinierat OAuth-flöde gav varken en token eller en async callback" + +#: fe-auth-oauth.c:703 fe-auth-oauth.c:1041 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "användardefinierat OAuth-flöde misslyckades" + +#: fe-auth-oauth.c:716 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "användardefinierat OAuth-flöde gav ingen token" + +#: fe-auth-oauth.c:734 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "användardefinierat OAuth-flöde angav ingen socket för pollning" + +#: fe-auth-oauth.c:917 +#, c-format +msgid "failed to lock mutex (%d)" +msgstr "misslyckades att låsa mutex (%d)" + +#: fe-auth-oauth.c:1046 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "inga OAUth-flöden är tillgängliga (testa att installera paketet libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1095 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "servern kräver OAuth autentisering men oauth_issuer och oauth_client_id är inte båda satta" + +#: fe-auth-oauth.c:1255 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "servern skickade oväntat ytterligare OAuth-data" + +#: fe-auth-oauth.c:1295 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "servern kräver OAuth-autentisering men ingen upptäcktsmetadata tillhandahölls" + +#: fe-auth-oauth.c:1333 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "internt fel: OAuth-flöde satte ingen token" + +#: fe-auth-oauth.c:1351 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "servern skickade ytterligare OAuth-data efter fel" + +#: fe-auth-oauth.c:1355 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "ogiltig OAuth-utbytesstatus" + +#: fe-auth-oauth.c:1368 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "försöker ansluta igen med ny bärartoken" + +#: fe-auth-scram.c:228 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)" + +#: fe-auth-scram.c:233 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)" + +#: fe-auth-scram.c:277 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s" + +#: fe-auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "felaktig serversignatur" + +#: fe-auth-scram.c:292 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus" + +#: fe-auth-scram.c:316 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:325 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "kunde inte skapa engångsnummer" + +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "kunde inte koda engångsnummer" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "kunde inte koda klientbevis" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "kunde inte generera slumpat salt" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "värdnamn måste anges" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-autentiseringsuppgifter" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication" +msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: servern efterfrågade %s-autentisering" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "servern begärde ett lösenord i klartext" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" msgstr "servern begärde ett hashat lösenord" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "servern begärde GSSAPI-autentisering" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "servern begärde SSPI-autentisering" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "servern begärde SASL-autentisering" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "servern begärde en okänd autentiseringstyp" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "servern begärde inte ett SSL-certifikat" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "serven accepterade en anslutning utan giltigt SSL-certifikat" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "servern slutförde inte autenticeringen" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Crypt-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %ld existerar inte" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "password_encryption-värdet är för långt" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "\"password_encryption\"-värdet är för långt" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "anslutningspekare är NULL" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "anslutningen är inte öppen" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "fick ingen nyckel för avbrytning" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "förfrågan för att avbryta har redan skickats på denna anslutning" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "oväntad resultat från servern" + +#: fe-connect.c:1309 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "negativ require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med icke-negativa metoder" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med negativa metoder" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1735 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1820 +#: fe-connect.c:1923 fe-connect.c:1969 fe-connect.c:2009 fe-connect.c:2076 +#: fe-connect.c:8263 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "internt fel: mellanslag tillåts inte i allowed_sasl_mechs" + +#: fe-connect.c:1687 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_auth-metod \"%s\" angiven mer än en gång" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1758 fe-connect.c:1797 fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1931 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s värde \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1849 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "svagt ssl-läge \"%s\" kan inte användas med sslnegotiation=direct (använd \"require\", \"verify-ca\" eller \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1871 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "svagt ssl-läge \"%s\" kan inte användas med sslrootcert=system (använd \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1892 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt \"%s\"-värde: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1909 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1946 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s-värde \"%s\" stöds inte (kontrollera OpenSSL-versionen)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2030 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "ogiltig SCRAM-klientnyckel" + +#: fe-connect.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "ogiltig längd på SCRAM-klientnyckel: %d" + +#: fe-connect.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "ogiltig SCRAM-servernyckel" + +#: fe-connect.c:2058 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "ogiltig längd på SCRAM-servernyckel: %d" + +#: fe-connect.c:2145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" är större än \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2357 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "kunde inte sätta socket till läget TCP-ingen-fördröjning: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "anslutning till server på socket \"%s\" misslyckades: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2442 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2447 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2470 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tKör servern lokalt och accepterar den anslutningar till denna socket?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2518 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3411 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) misslyckades: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2963 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3060 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3083 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Sökväg till unix-socket \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3097 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta sökväg till Unix-socket \"%s\" till adress: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3263 fe-connect.c:4710 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men stöds inte över en lokal socket" + +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:4839 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men det finns ingen credential-cache" + +#: fe-connect.c:3339 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "kan inte skapa socket: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "kunde inte sätta socket till ickeblockerande läge: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3381 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "kunde inte ställa in socket i \"close-on-exec\"-läge: %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal" - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3538 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "kunde inte hämta felstatus för socket: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "kunde inte få klientadressen från socket: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "kunde inte hämta andra sidans autentiseringsuppgifter: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3606 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för anslutningsförhandling: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder en lokalt socket)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för anslutningsförhandling: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3709 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "kunde inte skicka avbrottspaket: %s" + +#: fe-connect.c:3739 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3812 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3822 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid SSL-utbyte" + +#: fe-connect.c:3827 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-anslutningsförhandling: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3910 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid GSS-krypteringsutbyte" + +#: fe-connect.c:3928 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "GSSAPI-kryptering stöds inte av servern, men det krävdes" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3932 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-anslutningsförhandling: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3954 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4015 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4043 fe-connect.c:4175 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "tog emot ogiltig autentiseringsförfrågan" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "tog emot ogiltigt meddelande för protokollets anslutningsförhandling" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4068 fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "tog emot ogiltigt felmeddelande" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4152 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "tog emot dubble meddelande för protokollets anslutningsförhandling" + +#: fe-connect.c:4254 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "internt fel: async-authentiserng har ingen hanterare" + +#: fe-connect.c:4279 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "internt fel: uppstädning av async lämnade inte tillbaka socket för pollning" + +#: fe-connect.c:4302 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "internt fel: async autentisering har inte angivit en socket för pollning" + +#: fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "oväntat meddelande från servern under uppstarten" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4426 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "sessionen är i readonly-läge" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4428 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "sessionen är inte i readonly-läge" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4481 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "servern är i \"hot standby\"-läge" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4483 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "servern är inte i \"hot standby\"-läge" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\" misslyckades" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5509 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar \"distinguished name\"" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5548 fe-connect.c:5610 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5619 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5694 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5717 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5739 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5753 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "anslutningssträng överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:6347 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6530 fe-connect.c:7360 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5909 fe-connect.c:6395 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" -msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen" +msgstr "icke terminerad sträng i anslutningsinformationen" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6015 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6099 fe-connect.c:6142 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6110 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6849 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6926 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6948 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7077 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7097 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7265 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "oväntade mellanslag hittade i \"%s\", använd procent-kodade mellanslag (%%20) istället" + +#: fe-connect.c:7641 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7649 fe-exec.c:718 fe-exec.c:980 fe-exec.c:3475 +#: fe-protocol3.c:1006 fe-protocol3.c:1039 msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7951 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7961 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8065 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:8231 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3549 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:839 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "skrivning till servern misslyckades" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:879 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "inget feltext finns tillgänglig" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:968 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1026 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1038 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t-överspill" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "kommandosträngen är en null-pekare" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:3019 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1528 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1668 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1663 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "satsens namn är en null-pekare" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "inte ansluten till servern" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1713 fe-exec.c:3403 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "ett annat kommando körs redan" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1862 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "längden måste anges för en binär parameter" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2221 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "oväntad asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2377 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2394 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2410 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2646 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "okänd meddelandetyp \"%c\"" + +#: fe-exec.c:2718 fe-exec.c:2772 fe-exec.c:2840 fe-protocol3.c:2071 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "ingen COPY körs" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3026 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3069 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3105 fe-exec.c:3126 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3109 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3120 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3319 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3438 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3465 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3533 fe-exec.c:3556 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3882 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4292 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken" +#: fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "ogiltigt multibyte-tecken" + +#: fe-exec.c:4413 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "escape:ad strängstorlek överskrider maximalt tillåtna (%zu)" + +#: fe-exec.c:4590 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "escape:ad bytea-storlek överskrider maximalt tillåtna (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" @@ -979,199 +1482,237 @@ msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "anslutningen är inte öppen" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request." msgstr "" -"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"servern stängde oväntat ner anslutningen\n" "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "anslutningen är inte öppen\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "timeout utgången" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "ogiltig socket" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() misslyckades: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:190 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:469 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:504 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:551 fe-protocol3.c:591 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:662 fe-protocol3.c:868 msgid "out of memory for query result" msgstr "slut på minnet för frågeresultat" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:731 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:790 fe-protocol3.c:822 fe-protocol3.c:840 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:796 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1052 msgid "no error message available\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1100 fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " vid tecken %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1135 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1145 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1158 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1162 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1182 msgid "LOCATION: " msgstr "PLATS: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1186 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1394 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1456 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" -msgstr "protokollversionen stöds inte av servern: klienten använder %u.%u, servern stöder upp till %u.%u" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern efterfrågade nedgradering till en version med högre versionsnummer" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1462 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "protokollutökning stöds inte av servern: %s" -msgstr[1] "protokollutökningar stöds inte av servern: %s" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern efterfrågade nedgradering till en tidigare version än 3.0" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1469 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "ogiltig %s-meddelande" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern efterfrågade nedgradering till en ickeexisterande 3.1-protokollversion" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1475 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern angav negativt nummer för ej stödd parameter" + +#: fe-protocol3.c:1481 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern efterfrågade förhandling men ville inte ändra något" + +#: fe-protocol3.c:1487 +#, c-format +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "servern stöder bara protokollversion %d.%d, men \"%s\" är satt till %d.%d" + +#: fe-protocol3.c:1512 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern angav parameter som inte stöds med ett namn utan ett \"%s\"-prefix (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1515 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: servern angav parameter som inte stöds och som inte efterfrågades (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1522 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "tog emot ogiltig anslutningsförhandling för protokoll: meddelandet är för kort" + +#: fe-protocol3.c:1588 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "tog emot felaktigt BackendKeyData-meddelande: cancel-nyckel med längd %d tillåts inte i protokollversion 3.0 (måsta vara 4 byte)" + +#: fe-protocol3.c:1595 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "tog emot felaktigt BackendKeyData-meddelande: cancel-nyckel med längd %d är för kort (minst 4 byte)" + +#: fe-protocol3.c:1602 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "tog emot felaktigt BackendKeyData-meddelande: cancel-nyckel med längd %d är för lång (maximalt 256 byte)" + +#: fe-protocol3.c:1966 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2341 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2353 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "protokollfel: id=0x%x" @@ -1222,123 +1763,129 @@ msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "klienten försökte skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" -#: fe-secure-gssapi.c:696 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" - -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "kunde inte bestämma serverns algoritm för certifikatsignering" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "VARNING: kunde inte öppna nyckelloggfil \"%s\" för SSL: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "VARNING: kunde inte skriva till nyckelloggfil \"%s\" för SSL: %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "kunde inte ladda systemets root-certifikatsökvägar: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1347,7 +1894,7 @@ msgstr "" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" "Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1356,112 +1903,137 @@ msgstr "" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" "Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "VARNING: stöd för sslkeylogfile kräver OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "VARNING: libpq har inte byggts med stöd för sslkeylogfile\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "kunde inte sätta utökning för SSL ALPN: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL-fel: verifiering av certifikat misslyckades: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s oc %s." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "direkt SSL-anslutning har upprättats utan utökning för ALPN-protokollförhandling" + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "SSL-anslutning har upprättats med oväntat ALPN-protokoll" + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från servern: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "kunde inte skicka data till servern: %s" @@ -1470,48 +2042,3 @@ msgstr "kunde inte skicka data till servern: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d" - -#, c-format -#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -#~ msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" - -#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -#~ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" - -#, c-format -#~ msgid "SSL error: %s\n" -#~ msgstr "SSL-fel: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" - -#, c-format -#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" -#~ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -#~ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" - -#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -#~ msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" - -#, c-format -#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" - -#, c-format -#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -#~ msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" - -#, c-format -#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index 4d5cdf1b724..2eaadf00f2f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 14:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,924 +14,1425 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 971\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1073\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" +msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" +msgstr "не вдалося видалити easy-дескриптор libcurl: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" +msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" +msgstr "не вдалося очистити multi-дескриптор libcurl: %s" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:394 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:405 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)" +msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" +msgstr "не вдалося встановити %s для OAuth підключення: %s" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:416 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)" +msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" +msgstr "не вдалося отримати %s з OAuth відповіді: %s" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:485 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271 +#: fe-auth-oauth.c:333 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s" -msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера: %s" +msgid "field \"%s\" must be a string" +msgstr "поле \"%s\" має бути рядком" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:489 #, c-format -msgid "incorrect server signature" -msgstr "невірний підпис сервера" +msgid "field \"%s\" must be a number" +msgstr "поле \"%s\" має бути числом" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:493 #, c-format -msgid "invalid SCRAM exchange state" -msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM" +msgid "field \"%s\" must be an array of strings" +msgstr "поле \"%s\" має бути масивом рядків" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:498 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")" +msgid "field \"%s\" has unexpected type" +msgstr "поле \"%s\" має неочікуваний тип" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:522 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:632 +#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")" +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSON має занадто глибокий рівень вкладеності" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:574 fe-auth-oauth.c:324 #, c-format -msgid "could not generate nonce" -msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор" +msgid "field \"%s\" is duplicated" +msgstr "поле \"%s\" дублюється" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 -#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 -#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 -#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:614 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:674 +#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298 +#, c-format +msgid "top-level element must be an object" +msgstr "елемент верхнього рівня має бути об'єктом" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:777 +#, c-format +msgid "no content type was provided" +msgstr "тип вмісту не було надано" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:816 +#, c-format +msgid "unexpected content type: \"%s\"" +msgstr "неочікуваний тип вмісту: \"%s\"" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:841 +#, c-format +msgid "response contains embedded NULLs" +msgstr "відповідь містить вбудовані NULL-символи" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:851 +#, c-format +msgid "response is not valid UTF-8" +msgstr "відповідь не є коректним UTF-8" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:891 +#, c-format +msgid "field \"%s\" is missing" +msgstr "поле \"%s\" відсутнє" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1097 +msgid "failed to parse token error response" +msgstr "не вдалося розібрати відповідь з помилкою токену" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1125 +#, c-format +msgid "provider rejected the oauth_client_secret" +msgstr "провайдер відхилив oauth_client_secret" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1126 +#, c-format +msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set" +msgstr "провайдер вимагає автентифікації клієнта, але oauth_client_secret не встановлено" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1559 +#, c-format +msgid "checking timer expiration: %m" +msgstr "перевірка завершення таймеру: %m" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1721 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl multi handle" +msgstr "не вдалося створити multi-дескриптор libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1741 +#, c-format +msgid "failed to create libcurl handle" +msgstr "не вдалося створити дескриптор libcurl" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1866 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2184 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2345 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2406 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2495 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2789 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3006 +#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561 +#: fe-auth-oauth.c:723 fe-auth-oauth.c:1016 fe-auth-oauth.c:1029 +#: fe-auth-oauth.c:1117 fe-auth-oauth.c:1130 fe-auth-oauth.c:1266 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 +#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 +#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1012 fe-connect.c:1052 +#: fe-connect.c:2172 fe-connect.c:2334 fe-connect.c:3727 fe-connect.c:5183 +#: fe-connect.c:5496 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6130 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6308 fe-connect.c:6559 fe-connect.c:6586 +#: fe-connect.c:6662 fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6709 fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6830 fe-connect.c:6838 fe-connect.c:7195 fe-connect.c:7377 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1331 fe-exec.c:3270 fe-exec.c:4341 fe-exec.c:4534 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:212 fe-protocol3.c:235 +#: fe-protocol3.c:258 fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:296 fe-protocol3.c:370 +#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1556 +#: fe-protocol3.c:1610 fe-protocol3.c:1656 fe-protocol3.c:1677 +#: fe-protocol3.c:1934 fe-protocol3.c:2335 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1853 +#, c-format +msgid "response is too large" +msgstr "відповідь занадто велика" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895 +#, c-format +msgid "failed to queue HTTP request: %s" +msgstr "не вдалося поставити HTTP запит у чергу: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1912 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1970 +#, c-format +msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" +msgstr "асинхронний HTTP запит не вдався: %s" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2022 +#, c-format +msgid "no result was retrieved for the finished handle" +msgstr "не отримано результату для завершеного дескриптора" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2155 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2540 +#, c-format +msgid "unexpected response code %ld" +msgstr "неочікуваний код відповіді %ld" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2162 +msgid "failed to parse OpenID discovery document" +msgstr "не вдалося розібрати документ виявлення OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2227 +#, c-format +msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" +msgstr "ідентифікатор видавця (%s) не відповідає oauth_issuer (%s)" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2254 +#, c-format +msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" +msgstr "видавець \"%s\" не надає кінцеву точку авторизації пристрою" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2280 +#, c-format +msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "кінцева точка авторизації пристрою \"%s\" має використовувати HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2289 +#, c-format +msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "кінцева точка токену \"%s\" має використовувати HTTPS" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2430 +msgid "failed to parse device authorization" +msgstr "не вдалося розібрати авторизацію пристрою" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2518 +msgid "failed to parse access token response" +msgstr "не вдалося розібрати відповідь токена доступу" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2598 +#, c-format +msgid "slow_down interval overflow" +msgstr "переповнення інтервалу slow_down" + +#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a +#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. +#. +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 +#, c-format +msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" +msgstr "Відвідайте %s і введіть код: %s\n" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639 +#, c-format +msgid "device prompt failed" +msgstr "помилка запиту пристрою" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2695 +#, c-format +msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init раніше не вдалася під час налаштування OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 +#, c-format +msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" +msgstr "curl_global_init не вдалася під час налаштування OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2735 +#, c-format +msgid "libcurl is no longer thread-safe\n" +"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n" +"\twas compiled, but the currently installed version of\n" +"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n" +"\tthe installed version of libcurl." +msgstr "libcurl більше не є потокобезпечною\n" +"\tПри компіляції libpq ініціалізація Curl\n" +"\tбула заявлена як потокобезпечна, але\n" +"\tпоточна встановлена версія libcurl\n" +"\tповідомляє, що вона не є. Перекомпілюйте libpq\n" +"\tдля встановленої версії libcurl." + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2897 +msgid "failed to fetch OpenID discovery document" +msgstr "не вдалося отримати документ виявлення OpenID" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2911 +msgid "cannot run OAuth device authorization" +msgstr "не можна запустити авторизацію пристрою OAuth" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2915 +msgid "failed to obtain device authorization" +msgstr "не вдалося отримати авторизацію пристрою" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2926 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2977 +msgid "failed to obtain access token" +msgstr "не вдалося отримати токен доступу" + +#: fe-auth-oauth.c:133 +#, c-format +msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection" +msgstr "внутрішня помилка: OAuth токен не був встановлений для підключення" + +#: fe-auth-oauth.c:396 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS" +msgstr "URI виявлення OAuth \"%s\" має використовувати HTTPS" + +#: fe-auth-oauth.c:413 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components" +msgstr "URI виявлення OAuth \"%s\" не має містити компоненти запиту чи фрагменти" + +#: fe-auth-oauth.c:428 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI" +msgstr "URI виявлення OAuth \"%s\" не є .well-known URI" + +#: fe-auth-oauth.c:454 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix" +msgstr "URI виявлення OAuth \"%s\" використовує непідтримуваний суфікс .well-known" + +#: fe-auth-oauth.c:479 +#, c-format +msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format" +msgstr "URI виявлення OAuth \"%s\" використовує неправильний формат" + +#: fe-auth-oauth.c:528 +#, c-format +msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded" +msgstr "повідомлення про помилку сервера містило вбудований NULL і було відкинуто" + +#: fe-auth-oauth.c:539 +#, c-format +msgid "server's error response is not valid UTF-8" +msgstr "відповідь сервера про помилку не є коректним UTF-8" + +#: fe-auth-oauth.c:579 +#, c-format +msgid "failed to parse server's error response: %s" +msgstr "не вдалося розібрати відповідь сервера про помилку: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:610 +#, c-format +msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)" +msgstr "документ виявлення сервера за адресою %s (видавець \"%s\") несумісний з oauth_issuer (%s)" + +#: fe-auth-oauth.c:631 +#, c-format +msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)" +msgstr "документ виявлення сервера переміщено до %s (попереднє місцезнаходження: %s)" + +#: fe-auth-oauth.c:652 +#, c-format +msgid "server sent error response without a status" +msgstr "сервер надіслав відповідь про помилку без статусу" + +#: fe-auth-oauth.c:663 +#, c-format +msgid "server rejected OAuth bearer token: %s" +msgstr "сервер відхилив OAuth bearer токен: %s" + +#: fe-auth-oauth.c:696 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback" +msgstr "користувацький OAuth потік не надав ні токену, ні асинхронного зворотного виклику" + +#: fe-auth-oauth.c:703 fe-auth-oauth.c:1041 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow failed" +msgstr "користувацький OAuth потік не вдався" + +#: fe-auth-oauth.c:716 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token" +msgstr "користувацький OAuth потік не надав токен" + +#: fe-auth-oauth.c:734 +#, c-format +msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling" +msgstr "користувацький OAuth потік не надав сокет для опитування" + +#: fe-auth-oauth.c:917 +#, c-format +msgid "failed to lock mutex (%d)" +msgstr "не вдалося блокувати м'ютекс (%d)" + +#: fe-auth-oauth.c:1046 +#, c-format +msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)" +msgstr "OAuth потоки недоступні (спробуйте встановити пакунок libpq-oauth)" + +#: fe-auth-oauth.c:1095 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set" +msgstr "сервер вимагає OAuth автентифікації, але oauth_issuer і oauth_client_id обидва не встановлені" + +#: fe-auth-oauth.c:1255 +#, c-format +msgid "server sent unexpected additional OAuth data" +msgstr "сервер надіслав неочікувані додаткові дані OAuth" + +#: fe-auth-oauth.c:1295 +#, c-format +msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided" +msgstr "сервер вимагає OAuth автентифікації, але метадані виявлення не надано" + +#: fe-auth-oauth.c:1333 +#, c-format +msgid "internal error: OAuth flow did not set a token" +msgstr "внутрішня помилка: OAuth потік не встановив токен" + +#: fe-auth-oauth.c:1351 +#, c-format +msgid "server sent additional OAuth data after error" +msgstr "сервер надіслав додаткові дані OAuth після помилки" + +#: fe-auth-oauth.c:1355 +#, c-format +msgid "invalid OAuth exchange state" +msgstr "неправильний стан обміну OAuth" + +#: fe-auth-oauth.c:1368 +#, c-format +msgid "retrying connection with new bearer token" +msgstr "повторна спроба підключення з новим bearer токеном" + +#: fe-auth-scram.c:228 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)" + +#: fe-auth-scram.c:233 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)" + +#: fe-auth-scram.c:277 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера: %s" + +#: fe-auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "невірний підпис сервера" + +#: fe-auth-scram.c:292 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM" + +#: fe-auth-scram.c:316 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:325 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор" + +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:80 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:138 +#: fe-auth.c:146 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "необхідно вказати ім'я хосту" -#: fe-auth.c:174 +#: fe-auth.c:182 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS" -#: fe-auth.c:238 +#: fe-auth.c:246 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:285 +#: fe-auth.c:297 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Помилка продовження SSPI" -#: fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:372 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI" -#: fe-auth.c:384 +#: fe-auth.c:397 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:455 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:513 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:529 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL" -#: fe-auth.c:531 +#: fe-auth.c:551 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:571 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication" +msgstr "помилка вимоги методу автентифікації \"%s\": сервер вимагав автентифікації %s" + +#: fe-auth.c:580 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:716 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:768 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "після успішного обміну SASL немає відповіді клієнта" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "не вдалося зашифрувати пароль: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "сервер надіслав запит на пароль простим текстом" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:875 msgid "server requested a hashed password" msgstr "сервер надіслав запит на хешований пароль" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "сервер запросив автентифікацію GSSAPI" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:880 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "сервер запросив автентифікацію SSPI" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:884 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "сервер запросив автентифікацію SASL" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:887 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "сервер надіслав запит невідомого типу автентифікації" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:920 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "сервер не запитував SSL-сертифікат" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:925 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "сервер приймає підключення без дійсного SSL-сертифікату" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:979 msgid "server did not complete authentication" msgstr "сервер не пройшов автентифікацію" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:1013 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка вимоги \"%s\" методу автентифікації: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:1036 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:1041 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:1081 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1155 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1267 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1307 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1315 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %m" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %ld: %m" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "local user with ID %ld does not exist" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %ld не існує" + +#: fe-auth.c:1439 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "неочікувана форма набору результатів повернулася для SHOW" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1447 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "занадто довге значення password_encryption" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "занадто довге значення \"password_encryption\"" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1497 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:79 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "нульове значення вказівника підключення" + +#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "підключення не відкрито" + +#: fe-cancel.c:92 +#, c-format +msgid "no cancellation key received" +msgstr "ключ скасування не отримано" + +#: fe-cancel.c:212 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "запит на скасування вже надсилається при цьому підключенні" + +#: fe-cancel.c:282 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "неочікувана відповідь сервера" + +#: fe-connect.c:1309 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "не вдалося зіставити імена хостів %d для значень %d hostaddr" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "від'ємний метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з позитивними методами" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з негативними методами" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1735 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1820 +#: fe-connect.c:1923 fe-connect.c:1969 fe-connect.c:2009 fe-connect.c:2076 +#: fe-connect.c:8263 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення %s: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "внутрішня помилка: неприпустимий пробіл в allowed_sasl_mechs" + +#: fe-connect.c:1687 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_auth метод \"%s\" вказаний неодноразово" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1758 fe-connect.c:1797 fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1931 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s значення \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1849 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "слабкий sslmode \"%s\" не може використовуватися з sslnegotiation=direct (використовуйте \"require\", \"verify-ca\" або \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1871 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "слабкий sslmode \"%s\" не може використовуватися з sslrootcert=system (використайте \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1892 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1909 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1946 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s значення \"%s\" не підтримується (перевірте версію OpenSSL)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2030 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "неприпустимий ключ клієнта SCRAM" + +#: fe-connect.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "неприпустима довжина ключа SCRAM: %d" + +#: fe-connect.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "неприпустимий ключ сервера SCRAM" + +#: fe-connect.c:2058 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "неприпустима довжина ключа SCRAM: %d" + +#: fe-connect.c:2145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is greater than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" більше за \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2357 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2416 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2442 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2447 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2470 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2518 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3411 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) помилка: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2963 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:3060 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3083 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:3097 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:3263 fe-connect.c:4710 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "Потрібне шифрування GSSAPI, але воно не підтримується над локальним сокетом" + +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:4839 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "Шифрування GSSAPI необхідне, але немає кешу облікових даних" + +#: fe-connect.c:3339 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "не вдалося створити сокет: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3381 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом" - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3538 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "не вдалось отримати облікові дані учасника: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3606 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3709 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: %s" + +#: fe-connect.c:3739 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3812 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3822 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL" + +#: fe-connect.c:3827 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3910 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну шифруванням GSS" + +#: fe-connect.c:3928 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3932 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3954 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:4015 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:4043 fe-connect.c:4175 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:4068 fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:4152 +#, c-format +msgid "received duplicate protocol negotiation message" +msgstr "отримано дубльоване повідомлення про узгодження протоколу" + +#: fe-connect.c:4254 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "внутрішня помилка: асинхронна автентифікація не має обробника" + +#: fe-connect.c:4279 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "внутрішня помилка: асинхронне очищення не звільнило приймальний сокет" + +#: fe-connect.c:4302 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "внутрішня помилка: асинхронна автентифікація не встановила сокет для приймання" + +#: fe-connect.c:4335 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4426 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "сесія доступна тільки для читання" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4428 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "сесія доступна не лише для читання" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4481 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4483 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "сервер не в режимі hot standby" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\" помилка" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5509 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5548 fe-connect.c:5610 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5619 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "не вдалось створити структуру LDAP" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5694 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5717 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5739 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5753 +#, c-format +msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "розмір рядка з'єднання з інформацією перевищує максимально дозволену (%d)" + +#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:6347 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6530 fe-connect.c:7360 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5909 fe-connect.c:6395 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:6015 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:6099 fe-connect.c:6142 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:6110 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6849 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6926 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6948 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:7077 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:7097 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:7233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:7243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7265 +#, c-format +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "знайдено неочікувані пробіли в \"%s\", використовуйте пробіли, закодовані відсотками (%%20)" + +#: fe-connect.c:7641 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 -#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +#: fe-connect.c:7649 fe-exec.c:718 fe-exec.c:980 fe-exec.c:3475 +#: fe-protocol3.c:1006 fe-protocol3.c:1039 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7951 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7961 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:8065 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395 +#: fe-connect.c:8231 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3549 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:839 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "не вдалося записати на сервер" -#: fe-exec.c:871 +#: fe-exec.c:879 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "немає доступного тексту помилки" -#: fe-exec.c:960 +#: fe-exec.c:968 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:1018 +#: fe-exec.c:1026 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:1030 +#: fe-exec.c:1038 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561 +#: fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "рядок команди є нульовим вказівником" -#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:3019 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s не дозволено в режимі конвеєра" -#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660 +#: fe-exec.c:1528 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1668 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d" -#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655 +#: fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1663 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником" -#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "немає з'єднання з сервером" -#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249 +#: fe-exec.c:1713 fe-exec.c:3403 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "інша команда вже виконується" -#: fe-exec.c:1735 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY" -#: fe-exec.c:1852 +#: fe-exec.c:1862 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина" -#: fe-exec.c:2166 +#: fe-exec.c:2221 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2322 +#: fe-exec.c:2377 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра" -#: fe-exec.c:2339 +#: fe-exec.c:2394 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2355 +#: fe-exec.c:2410 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902 +#: fe-exec.c:2646 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "нерозпізнаний тип повідомлення \"%c\"" + +#: fe-exec.c:2718 fe-exec.c:2772 fe-exec.c:2840 fe-protocol3.c:2071 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "немає COPY у процесі" -#: fe-exec.c:2890 +#: fe-exec.c:3026 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "підключення у неправильному стані" -#: fe-exec.c:2933 +#: fe-exec.c:3069 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні" -#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990 +#: fe-exec.c:3105 fe-exec.c:3126 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами" -#: fe-exec.c:2973 +#: fe-exec.c:3109 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято" -#: fe-exec.c:2984 +#: fe-exec.c:3120 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY" -#: fe-exec.c:3175 +#: fe-exec.c:3319 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра" -#: fe-exec.c:3284 +#: fe-exec.c:3438 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3311 +#: fe-exec.c:3465 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402 +#: fe-exec.c:3533 fe-exec.c:3556 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3417 +#: fe-exec.c:3571 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3728 +#: fe-exec.c:3882 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 +#: fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4292 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "неповний мультибайтний символ" +#: fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "неприпустимий мультибайтний символ" + +#: fe-exec.c:4413 +#, c-format +msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "довжина екранованого рядка перевищує максимально допустиму (%zu)" + +#: fe-exec.c:4590 +#, c-format +msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "розмір bytea перевищує максимальний допустимий розмір (%zu)" + #: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" @@ -978,23 +1479,18 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "підключення не відкрито" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287 +#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389 #, c-format msgid "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -1002,174 +1498,215 @@ msgid "server closed the connection unexpectedly\n" msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:858 msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "час очікування минув" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1098 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "неприпустимий сокет" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1121 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() помилка: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:190 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" -#: fe-protocol3.c:380 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" -#: fe-protocol3.c:422 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:445 +#: fe-protocol3.c:469 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:463 +#: fe-protocol3.c:504 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d" -#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 +#: fe-protocol3.c:551 fe-protocol3.c:591 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:662 fe-protocol3.c:868 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol3.c:731 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" -#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 +#: fe-protocol3.c:790 fe-protocol3.c:822 fe-protocol3.c:840 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:760 +#: fe-protocol3.c:796 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1015 +#: fe-protocol3.c:1052 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 +#: fe-protocol3.c:1100 fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1135 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1145 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1158 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1125 +#: fe-protocol3.c:1162 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1145 +#: fe-protocol3.c:1182 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1149 +#: fe-protocol3.c:1186 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1344 +#: fe-protocol3.c:1394 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1418 +#: fe-protocol3.c:1456 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" -msgstr "Версія протоколу не підтримується сервером: клієнт використовує %u.%u, сервер підтримує %u.%u" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер запросив пониження до вищої версії" -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1462 #, c-format -msgid "protocol extension not supported by server: %s" -msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" -msgstr[0] "розширення протоколу не підтримується сервером: %s" -msgstr[1] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" -msgstr[2] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" -msgstr[3] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер запросив пониження до протоколу версії 3.0 і раніше" -#: fe-protocol3.c:1432 +#: fe-protocol3.c:1469 #, c-format -msgid "invalid %s message" -msgstr "неприпустиме %s повідомлення" +msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер запросив пониження до неіснуючої версії 3.1 протоколу" -#: fe-protocol3.c:1797 +#: fe-protocol3.c:1475 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер повідомив негативну кількість непідтримуваних параметрів" + +#: fe-protocol3.c:1481 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер провів узгодження, але не просить жодних змін" + +#: fe-protocol3.c:1487 +#, c-format +msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d" +msgstr "сервер підтримує лише версію протоколу %d.%d, але \"%s\" було встановлено на %d.%d" + +#: fe-protocol3.c:1512 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер повідомив непідтримувану назву параметра без префіксу \"%s\" (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1515 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: сервер повідомив непідтримуваний параметр, який не був запитаний (\"%s\")" + +#: fe-protocol3.c:1522 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short" +msgstr "отримано неправильне повідомлення про узгодження протоколу: повідомлення занадто коротке" + +#: fe-protocol3.c:1588 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)" +msgstr "отримано неправильне повідомлення BackendKeyData: ключ скасування з довжиною %d не дозволено для протоколу версії 3.0 (має бути 4 байти)" + +#: fe-protocol3.c:1595 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)" +msgstr "отримано неправильне повідомлення BackendKeyData: ключ скасування з довжиною %d занадто короткий (мінімум 4 байти)" + +#: fe-protocol3.c:1602 +#, c-format +msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)" +msgstr "отримано неправильне повідомлення BackendKeyData: ключ скасування з довжиною %d занадто довгий (максимум 256 байтів)" + +#: fe-protocol3.c:1966 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: не викликати для текстового COPY OUT" -#: fe-protocol3.c:2171 +#: fe-protocol3.c:2341 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "помилка протоколу: результат функції відсутній" -#: fe-protocol3.c:2182 +#: fe-protocol3.c:2353 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "помилка протоколу: id=0x%x" @@ -1213,251 +1750,282 @@ msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:665 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:715 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" - -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518 +#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529 +#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350 +#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL-з'єднання було несподівано перервано" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису сервера сертифіката" -#: fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:427 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла" -#: fe-secure-openssl.c:510 +#: fe-secure-openssl.c:479 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL" -#: fe-secure-openssl.c:544 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату" -#: fe-secure-openssl.c:946 +#: fe-secure-openssl.c:715 +#, c-format +msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити файл логування SSL ключів \"%s\": %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:723 +#, c-format +msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося записати до файлу логування SSL ключів \"%s\": %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:776 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:988 +#: fe-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL" -#: fe-secure-openssl.c:998 +#: fe-secure-openssl.c:828 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1014 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1024 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1062 +#: fe-secure-openssl.c:892 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1079 +#: fe-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1131 +#: fe-secure-openssl.c:961 #, c-format msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" "Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." -#: fe-secure-openssl.c:1134 +#: fe-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" "Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." -#: fe-secure-openssl.c:1169 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1187 +#: fe-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1211 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1243 +#: fe-secure-openssl.c:1058 +#, c-format +msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: підтримка sslkeylogfile вимагає OpenSSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: libpq було скомпільовано без підтримки sslkeylogfile\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s" -#: fe-secure-openssl.c:1286 +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "не вдалося встановити розширення SSL ALPN: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1297 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1312 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1325 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1362 +#: fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні" -#: fe-secure-openssl.c:1365 +#: fe-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл закритого ключа\"%s\": %m" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" -#: fe-secure-openssl.c:1406 +#: fe-secure-openssl.c:1270 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root" -#: fe-secure-openssl.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1294 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1446 +#: fe-secure-openssl.c:1310 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1515 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "помилка SSL: помилка перевірки сертифіката %s" -#: fe-secure-openssl.c:1560 +#: fe-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: fe-secure-openssl.c:1593 +#: fe-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "пряме SSL підключення було встановлено без розширення протоколу ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1468 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "SSL підключення було встановлено з неочікуваним протоколом ALPN" + +#: fe-secure-openssl.c:1485 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1698 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1707 +#: fe-secure-openssl.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1997 +#: fe-secure-openssl.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" -#: fe-secure.c:270 +#: fe-secure.c:233 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s" -#: fe-secure.c:441 +#: fe-secure.c:404 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 4846603c139..a54ee0afc75 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,150 +20,150 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:643 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma" -#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 -#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 -#: plperl.c:2390 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2152 plperl.c:2260 plperl.c:2328 +#: plperl.c:2391 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:851 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:857 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:986 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:1029 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1052 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1806 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1811 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 +#: plperl.c:1201 plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1204 +#: plperl.c:1206 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1274 +#: plperl.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1375 +#: plperl.c:1377 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 +#: plperl.c:1399 plperl.c:3316 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1458 +#: plperl.c:1460 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "búsqueda del tipo %s falló" -#: plperl.c:1779 +#: plperl.c:1781 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1783 +#: plperl.c:1785 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1814 +#: plperl.c:1816 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 +#: plperl.c:2027 plperl.c:2865 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 +#: plperl.c:2040 plperl.c:2904 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2156 +#: plperl.c:2157 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2247 +#: plperl.c:2248 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función" -#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 +#: plperl.c:2292 plperl.c:2359 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "no se pudo obtener $_TD" -#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 +#: plperl.c:2316 plperl.c:2379 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador" @@ -183,47 +183,47 @@ msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este con msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2606 +#: plperl.c:2605 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2614 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2862 +#: plperl.c:2860 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:3220 +#: plperl.c:3221 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un array de Perl" -#: plperl.c:3292 +#: plperl.c:3293 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:3366 +#: plperl.c:3367 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:4148 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4160 +#: plperl.c:4161 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4169 +#: plperl.c:4170 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 7a2f171f413..d502a22b540 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-09 10:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" @@ -18,213 +18,217 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:407 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モードでコンパイルされます。" -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:421 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:444 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:452 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 -#: plperl.c:2377 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2152 plperl.c:2260 plperl.c:2328 +#: plperl.c:2391 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理のパース中" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理の実行中" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix の実行中" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1806 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1811 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません" -#: plperl.c:1194 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" - -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1201 plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1206 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" + +#: plperl.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1377 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 +#: plperl.c:1399 plperl.c:3316 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: plperl.c:1445 +#: plperl.c:1460 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "型 %s の検索に失敗しました" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1781 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} は存在しません" -#: plperl.c:1770 +#: plperl.c:1785 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1801 +#: plperl.c:1816 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" -#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 +#: plperl.c:2027 plperl.c:2865 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 +#: plperl.c:2040 plperl.c:2904 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plperl.c:2143 +#: plperl.c:2157 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2248 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 +#: plperl.c:2292 plperl.c:2359 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD を取り出せませんでした" -#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 +#: plperl.c:2316 plperl.c:2379 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2423 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" -#: plperl.c:2428 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: plperl.c:2472 +#: plperl.c:2485 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要があります" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2605 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" -#: plperl.c:2601 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなければなりません" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:2860 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:3209 +#: plperl.c:3221 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます" -#: plperl.c:3281 +#: plperl.c:3293 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません" -#: plperl.c:3355 +#: plperl.c:3367 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び出さなければなりません" -#: plperl.c:4137 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:4149 +#: plperl.c:4161 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:4158 +#: plperl.c:4170 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" #~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" #~ msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" + +#, c-format +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" diff --git a/src/pl/plperl/po/ka.po b/src/pl/plperl/po/ka.po index 47c1b542a23..330c62c61a3 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ka.po +++ b/src/pl/plperl/po/ka.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Georgian message translation file for plperl # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:27+0100\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 8b47276a620..20aabd70405 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,90 +17,90 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:643 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 -#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 -#: plperl.c:2390 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2152 plperl.c:2260 plperl.c:2328 +#: plperl.c:2391 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:851 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:857 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:986 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1029 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1052 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1806 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1811 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 +#: plperl.c:1201 plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -108,74 +108,74 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1204 +#: plperl.c:1206 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1274 +#: plperl.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1375 +#: plperl.c:1377 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 +#: plperl.c:1399 plperl.c:3316 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1458 +#: plperl.c:1460 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1779 +#: plperl.c:1781 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1783 +#: plperl.c:1785 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1814 +#: plperl.c:1816 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 +#: plperl.c:2027 plperl.c:2865 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 +#: plperl.c:2040 plperl.c:2904 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2156 +#: plperl.c:2157 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2247 +#: plperl.c:2248 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 +#: plperl.c:2292 plperl.c:2359 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 +#: plperl.c:2316 plperl.c:2379 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2606 +#: plperl.c:2605 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2614 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -213,24 +213,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2862 +#: plperl.c:2860 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3220 +#: plperl.c:3221 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3292 +#: plperl.c:3293 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3366 +#: plperl.c:3367 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4148 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4160 +#: plperl.c:4161 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4169 +#: plperl.c:4170 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index f16de78b9df..386746d06a1 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index fcb64b7d80a..5b91d1ecc91 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,153 +14,153 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1012\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/plperl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1095\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Якщо увімкнено, надійний і ненадійний код Perl буде скомпільований в суворому режимі." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Виконати ініціалізаційний код під час ініціалізації інтерпретатора Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:643 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 -#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 -#: plperl.c:2390 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2152 plperl.c:2260 plperl.c:2328 +#: plperl.c:2391 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:851 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:857 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:986 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1029 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1052 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1806 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1811 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 +#: plperl.c:1201 plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1204 +#: plperl.c:1206 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plperl.c:1274 +#: plperl.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1375 +#: plperl.c:1377 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 +#: plperl.c:1399 plperl.c:3316 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1458 +#: plperl.c:1460 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1779 +#: plperl.c:1781 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1783 +#: plperl.c:1785 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1814 +#: plperl.c:1816 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 +#: plperl.c:2027 plperl.c:2865 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 +#: plperl.c:2040 plperl.c:2904 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2156 +#: plperl.c:2157 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2247 +#: plperl.c:2248 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 +#: plperl.c:2292 plperl.c:2359 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 +#: plperl.c:2316 plperl.c:2379 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" @@ -180,47 +180,47 @@ msgstr "необхідний режим матеріалізації (materializ msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2606 +#: plperl.c:2605 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2614 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2862 +#: plperl.c:2860 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3220 +#: plperl.c:3221 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3292 +#: plperl.c:3293 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3366 +#: plperl.c:3367 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4148 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4160 +#: plperl.c:4161 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4169 +#: plperl.c:4170 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index e301ad3e04b..72f4f30f4d0 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2024 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-09 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-10 00:18+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,174 +18,173 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:333 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:425 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:455 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:459 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:499 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:500 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:633 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:910 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:933 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1047 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1049 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608 -#: pl_exec.c:6626 +#: pl_comp.c:1231 #, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" +msgid "field name \"%s\" is a reserved key word" +msgstr "Feldname »%s« ist ein reserviertes Schlüsselwort" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687 +#: pl_comp.c:1233 +#, c-format +msgid "Use double quotes to quote it." +msgstr "Verwenden Sie doppelte Anführungszeichen für den Feldnamen." + +#: pl_comp.c:1550 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1639 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1697 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1704 pl_comp.c:1746 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1813 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:2006 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927 +#: pl_comp.c:2088 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2124 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2163 pl_comp.c:2212 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" - -#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 +#: pl_exec.c:524 pl_exec.c:964 pl_exec.c:1199 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:517 +#: pl_exec.c:530 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:619 pl_exec.c:1037 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:628 +#: pl_exec.c:642 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:634 +#: pl_exec.c:648 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 +#: pl_exec.c:660 pl_exec.c:3714 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 +#: pl_exec.c:665 pl_exec.c:3720 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 +#: pl_exec.c:792 pl_exec.c:1063 pl_exec.c:1221 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 +#: pl_exec.c:847 pl_exec.c:911 pl_exec.c:3512 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1218 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1054 +#: pl_exec.c:1068 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 +#: pl_exec.c:1107 pl_exec.c:1135 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -193,336 +192,346 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1273 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1281 +#: pl_exec.c:1295 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1287 +#: pl_exec.c:1301 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1658 +#: pl_exec.c:1332 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" + +#: pl_exec.c:1702 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1807 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1795 +#: pl_exec.c:1839 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1833 +#: pl_exec.c:1877 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2413 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2418 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2409 +#: pl_exec.c:2454 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2615 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2616 +#: pl_exec.c:2661 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2754 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2725 +#: pl_exec.c:2770 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2743 +#: pl_exec.c:2788 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:2794 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760 +#: pl_exec.c:2951 pl_exec.c:4856 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779 +#: pl_exec.c:2970 pl_exec.c:4875 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:3016 +#: pl_exec.c:3061 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3076 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3075 +#: pl_exec.c:3120 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3079 +#: pl_exec.c:3124 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 +#: pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3505 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376 +#: pl_exec.c:3368 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 +#: pl_exec.c:3409 pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3448 pl_exec.c:3469 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440 +#: pl_exec.c:3590 pl_gram.y:3512 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3575 +#: pl_exec.c:3608 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726 +#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:4562 pl_exec.c:9084 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 +#: pl_exec.c:3748 pl_exec.c:3886 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3749 +#: pl_exec.c:3782 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3843 +#: pl_exec.c:3876 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3946 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3968 +#: pl_exec.c:4001 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529 +#: pl_exec.c:4435 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4345 +#: pl_exec.c:4441 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:4464 pl_exec.c:4654 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581 +#: pl_exec.c:4487 pl_exec.c:4677 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752 +#: pl_exec.c:4509 pl_exec.c:4696 pl_exec.c:5834 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4511 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4431 +#: pl_exec.c:4527 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4432 +#: pl_exec.c:4528 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4521 +#: pl_exec.c:4617 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4522 +#: pl_exec.c:4618 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4631 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933 +#: pl_exec.c:4941 pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944 +#: pl_exec.c:4952 pl_exec.c:5040 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4869 +#: pl_exec.c:4965 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202 +#: pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5284 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5183 +#: pl_exec.c:5265 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5215 +#: pl_exec.c:5297 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5266 +#: pl_exec.c:5339 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5599 pl_exec.c:5690 pl_exec.c:6887 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" + +#: pl_exec.c:5348 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5715 +#: pl_exec.c:5797 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834 +#: pl_exec.c:5798 pl_exec.c:5810 pl_exec.c:5835 pl_exec.c:5915 pl_exec.c:5920 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "Anfrage: %s" -#: pl_exec.c:5724 +#: pl_exec.c:5806 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5828 +#: pl_exec.c:5914 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein" -#: pl_exec.c:5833 +#: pl_exec.c:5919 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "Anfrage ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720 +#: pl_exec.c:6901 pl_exec.c:6941 pl_exec.c:6981 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 +#: pl_exec.c:7392 pl_exec.c:7426 pl_exec.c:7500 pl_exec.c:7526 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267 +#: pl_exec.c:7394 pl_exec.c:7428 pl_exec.c:7502 pl_exec.c:7528 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271 +#: pl_exec.c:7398 pl_exec.c:7432 pl_exec.c:7506 pl_exec.c:7532 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7658 +#: pl_exec.c:7919 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7659 +#: pl_exec.c:7920 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." -#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499 +#: pl_exec.c:8673 pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" @@ -559,306 +568,306 @@ msgstr "SQL-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:486 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:506 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:525 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:1018 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1036 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1134 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1415 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1422 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1513 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1547 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1677 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1719 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1727 +#: pl_gram.y:1751 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1743 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150 -#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:3140 pl_gram.y:3222 +#: pl_gram.y:3333 pl_gram.y:4092 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044 -#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475 -#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995 +#: pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2070 +#: pl_gram.y:2078 pl_gram.y:2093 pl_gram.y:2189 pl_gram.y:2415 pl_gram.y:2505 +#: pl_gram.y:2666 pl_gram.y:3941 pl_gram.y:4005 pl_gram.y:4073 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2419 pl_gram.y:2421 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2109 +#: pl_gram.y:2136 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2170 +#: pl_gram.y:2198 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2267 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2273 +#: pl_gram.y:2301 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616 +#: pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912 +#: pl_gram.y:2803 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2990 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2818 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2742 +#: pl_gram.y:2824 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2759 +#: pl_gram.y:2843 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2761 +#: pl_gram.y:2845 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2890 +#: pl_gram.y:2968 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "Syntaxfehler, »]« erwartet" -#: pl_gram.y:2914 +#: pl_gram.y:2992 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:3015 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3072 +#: pl_gram.y:3150 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3242 +#: pl_gram.y:3314 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3304 +#: pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3314 +#: pl_gram.y:3386 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3319 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3328 +#: pl_gram.y:3400 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3391 +#: pl_gram.y:3463 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:3630 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3603 +#: pl_gram.y:3678 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3811 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3818 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3936 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3866 +#: pl_gram.y:3950 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3908 +#: pl_gram.y:3995 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:4015 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3953 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3960 +#: pl_gram.y:4044 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:4046 +#: pl_gram.y:4124 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:4050 +#: pl_gram.y:4128 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4091 +#: pl_gram.y:4169 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4095 +#: pl_gram.y:4173 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index c045415aa32..e20f2d44d96 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -23,174 +23,169 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:329 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:421 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:451 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:455 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:495 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:496 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:629 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:906 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:929 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1043 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1045 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 -#: pl_exec.c:6636 +#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603 +#: pl_exec.c:6800 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#: pl_comp.c:1541 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1630 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1683 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1690 pl_comp.c:1728 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no contiene un tipo compuesto" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1794 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:1983 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 +#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7101 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2101 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2140 pl_comp.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" - -#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 +#: pl_exec.c:523 pl_exec.c:963 pl_exec.c:1198 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:518 +#: pl_exec.c:529 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 +#: pl_exec.c:618 pl_exec.c:1036 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:629 +#: pl_exec.c:641 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:635 +#: pl_exec.c:647 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 +#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3695 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 +#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3701 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 +#: pl_exec.c:791 pl_exec.c:1062 pl_exec.c:1220 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3494 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 +#: pl_exec.c:1059 pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:1055 +#: pl_exec.c:1067 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 +#: pl_exec.c:1106 pl_exec.c:1134 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1275 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -198,336 +193,336 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1274 +#: pl_exec.c:1286 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1282 +#: pl_exec.c:1294 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1288 +#: pl_exec.c:1300 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1776 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1796 +#: pl_exec.c:1808 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1834 +#: pl_exec.c:1846 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2382 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2387 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2411 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2617 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2618 +#: pl_exec.c:2630 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2711 +#: pl_exec.c:2723 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2739 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2745 +#: pl_exec.c:2757 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2751 +#: pl_exec.c:2763 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4699 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 +#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4769 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 +#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4788 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:3018 +#: pl_exec.c:3030 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3045 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3062 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3077 +#: pl_exec.c:3089 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3081 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 +#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3312 pl_exec.c:3487 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 +#: pl_exec.c:3351 pl_gram.y:3444 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3524 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 +#: pl_exec.c:3430 pl_exec.c:3451 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3531 +#: pl_exec.c:3543 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 +#: pl_exec.c:3571 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3577 +#: pl_exec.c:3589 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 +#: pl_exec.c:3644 pl_exec.c:4475 pl_exec.c:8988 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 +#: pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3867 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:3763 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3845 +#: pl_exec.c:3857 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3915 +#: pl_exec.c:3927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3970 +#: pl_exec.c:3982 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 +#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4348 +#: pl_exec.c:4354 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 +#: pl_exec.c:4377 pl_exec.c:4567 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 +#: pl_exec.c:4400 pl_exec.c:4590 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 +#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4609 pl_exec.c:5747 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4424 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4434 +#: pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4435 +#: pl_exec.c:4441 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4524 +#: pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:4531 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4538 +#: pl_exec.c:4544 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 +#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 +#: pl_exec.c:4865 pl_exec.c:4953 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4872 +#: pl_exec.c:4878 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 +#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5186 +#: pl_exec.c:5178 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5210 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5269 +#: pl_exec.c:5261 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5718 +#: pl_exec.c:5710 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "la consulta no retornó datos" -#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 +#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "consulta: %s" -#: pl_exec.c:5727 +#: pl_exec.c:5719 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "la consulta retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5831 +#: pl_exec.c:5827 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple" -#: pl_exec.c:5836 +#: pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "la consulta no es un SELECT" -#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 +#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 +#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 +#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 +#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7668 +#: pl_exec.c:7832 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7669 +#: pl_exec.c:7833 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 +#: pl_exec.c:8586 pl_gram.y:3567 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" @@ -564,306 +559,306 @@ msgstr "sentencia SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" -#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1035 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1133 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1414 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1421 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1511 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1545 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1675 +#: pl_gram.y:1700 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1725 +#: pl_gram.y:1750 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 -#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 +#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3136 pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3329 pl_gram.y:4081 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 -#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 -#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 +#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1921 pl_gram.y:1937 pl_gram.y:1943 pl_gram.y:2069 +#: pl_gram.y:2077 pl_gram.y:2092 pl_gram.y:2187 pl_gram.y:2413 pl_gram.y:2503 +#: pl_gram.y:2662 pl_gram.y:3930 pl_gram.y:3994 pl_gram.y:4062 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:1925 pl_gram.y:1927 pl_gram.y:2417 pl_gram.y:2419 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2107 +#: pl_gram.y:2135 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2168 +#: pl_gram.y:2196 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2265 +#: pl_gram.y:2293 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2271 +#: pl_gram.y:2299 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 +#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:2644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2799 pl_gram.y:2810 pl_gram.y:2986 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2733 +#: pl_gram.y:2814 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2739 +#: pl_gram.y:2820 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2839 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2760 +#: pl_gram.y:2841 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2964 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «]»" -#: pl_gram.y:2913 +#: pl_gram.y:2988 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2936 +#: pl_gram.y:3011 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:3071 +#: pl_gram.y:3146 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3241 +#: pl_gram.y:3310 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3302 +#: pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3372 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3313 +#: pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3318 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3327 +#: pl_gram.y:3396 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3390 +#: pl_gram.y:3459 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3625 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3602 +#: pl_gram.y:3673 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3810 +#: pl_gram.y:3884 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3817 +#: pl_gram.y:3891 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3925 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3865 +#: pl_gram.y:3939 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:4004 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:4026 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:4041 +#: pl_gram.y:4113 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:4045 +#: pl_gram.y:4117 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:4086 +#: pl_gram.y:4158 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:4090 +#: pl_gram.y:4162 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:525 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index f2b93ddb884..12af7aa380d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 18:33+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,176 +19,175 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:333 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:425 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:455 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:459 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:499 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:500 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:633 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:910 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:933 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1047 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambiguë" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1049 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 -#: pl_exec.c:6636 +#: pl_comp.c:1231 #, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" +msgid "field name \"%s\" is a reserved key word" +msgstr "le nom du champ « %s » est un mot clé réservé" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#: pl_comp.c:1233 +#, c-format +msgid "Use double quotes to quote it." +msgstr "Utilisez les guillemets doubles." + +#: pl_comp.c:1550 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1639 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1697 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1704 pl_comp.c:1746 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1813 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:2006 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 +#: pl_comp.c:2088 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2124 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2163 pl_comp.c:2212 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" - -#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 +#: pl_exec.c:524 pl_exec.c:964 pl_exec.c:1199 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:518 +#: pl_exec.c:530 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 +#: pl_exec.c:619 pl_exec.c:1037 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:629 +#: pl_exec.c:642 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:635 +#: pl_exec.c:648 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 +#: pl_exec.c:660 pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 +#: pl_exec.c:665 pl_exec.c:3718 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 +#: pl_exec.c:792 pl_exec.c:1063 pl_exec.c:1221 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:847 pl_exec.c:911 pl_exec.c:3511 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1218 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1055 +#: pl_exec.c:1068 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 +#: pl_exec.c:1107 pl_exec.c:1135 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -196,49 +195,54 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1274 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1282 +#: pl_exec.c:1295 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1288 +#: pl_exec.c:1301 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1332 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL « %s »" + +#: pl_exec.c:1702 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1807 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1796 +#: pl_exec.c:1839 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1834 +#: pl_exec.c:1877 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2413 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2418 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2411 +#: pl_exec.c:2454 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -249,289 +253,294 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2617 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2618 +#: pl_exec.c:2661 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2711 +#: pl_exec.c:2754 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2770 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2745 +#: pl_exec.c:2788 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2751 +#: pl_exec.c:2794 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4784 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 +#: pl_exec.c:2951 pl_exec.c:4854 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 +#: pl_exec.c:2970 pl_exec.c:4873 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:3018 +#: pl_exec.c:3061 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3076 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3077 +#: pl_exec.c:3120 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3081 +#: pl_exec.c:3124 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 +#: pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 +#: pl_exec.c:3368 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:3409 pl_exec.c:3541 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 +#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3468 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3531 +#: pl_exec.c:3560 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 +#: pl_exec.c:3588 pl_gram.y:3512 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3577 +#: pl_exec.c:3606 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 +#: pl_exec.c:3661 pl_exec.c:4560 pl_exec.c:9082 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 +#: pl_exec.c:3746 pl_exec.c:3884 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:3780 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3845 +#: pl_exec.c:3874 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3915 +#: pl_exec.c:3944 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3970 +#: pl_exec.c:3999 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 +#: pl_exec.c:4433 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4348 +#: pl_exec.c:4439 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 +#: pl_exec.c:4462 pl_exec.c:4652 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 +#: pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4675 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 +#: pl_exec.c:4507 pl_exec.c:4694 pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4434 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4435 +#: pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4524 +#: pl_exec.c:4615 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implémenté pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:4616 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4538 +#: pl_exec.c:4629 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 +#: pl_exec.c:4939 pl_exec.c:5027 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 +#: pl_exec.c:4950 pl_exec.c:5038 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4872 +#: pl_exec.c:4963 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 +#: pl_exec.c:5187 pl_exec.c:5282 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5186 +#: pl_exec.c:5263 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5295 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5269 +#: pl_exec.c:5337 pl_exec.c:5510 pl_exec.c:5597 pl_exec.c:5688 pl_exec.c:6885 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" + +#: pl_exec.c:5346 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5718 +#: pl_exec.c:5795 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données" -#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 +#: pl_exec.c:5796 pl_exec.c:5808 pl_exec.c:5833 pl_exec.c:5913 pl_exec.c:5918 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "requête : %s" -#: pl_exec.c:5727 +#: pl_exec.c:5804 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5831 +#: pl_exec.c:5912 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT" -#: pl_exec.c:5836 +#: pl_exec.c:5917 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "la requête n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 +#: pl_exec.c:6899 pl_exec.c:6939 pl_exec.c:6979 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 +#: pl_exec.c:7390 pl_exec.c:7424 pl_exec.c:7498 pl_exec.c:7524 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 +#: pl_exec.c:7392 pl_exec.c:7426 pl_exec.c:7500 pl_exec.c:7526 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 +#: pl_exec.c:7396 pl_exec.c:7430 pl_exec.c:7504 pl_exec.c:7530 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7668 +#: pl_exec.c:7917 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7669 +#: pl_exec.c:7918 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." -#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 +#: pl_exec.c:8671 pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" @@ -568,306 +577,310 @@ msgstr "instruction SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1035 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1133 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1414 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1421 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1511 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1545 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1675 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1725 +#: pl_gram.y:1751 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 -#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 +#: pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:3140 pl_gram.y:3222 +#: pl_gram.y:3333 pl_gram.y:4092 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 -#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 -#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 +#: pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2070 +#: pl_gram.y:2078 pl_gram.y:2093 pl_gram.y:2189 pl_gram.y:2415 pl_gram.y:2505 +#: pl_gram.y:2666 pl_gram.y:3941 pl_gram.y:4005 pl_gram.y:4073 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2419 pl_gram.y:2421 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2107 +#: pl_gram.y:2136 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2168 +#: pl_gram.y:2198 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2265 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2271 +#: pl_gram.y:2301 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 +#: pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2803 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2990 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2733 +#: pl_gram.y:2818 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2739 +#: pl_gram.y:2824 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2843 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2760 +#: pl_gram.y:2845 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2968 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "erreur de syntaxe, « ] » attendu" -#: pl_gram.y:2913 +#: pl_gram.y:2992 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2936 +#: pl_gram.y:3015 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3071 +#: pl_gram.y:3150 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3241 +#: pl_gram.y:3314 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3302 +#: pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3313 +#: pl_gram.y:3386 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3318 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3327 +#: pl_gram.y:3400 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3390 +#: pl_gram.y:3463 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3630 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3602 +#: pl_gram.y:3678 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3810 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3817 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3936 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3865 +#: pl_gram.y:3950 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:3995 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:4015 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:4044 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:4041 +#: pl_gram.y:4124 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:4045 +#: pl_gram.y:4128 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4086 +#: pl_gram.y:4169 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4090 +#: pl_gram.y:4173 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgSQL et les noms des colonnes des tables." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:525 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 7d36ec1a178..baf4cfd4a6d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-09 10:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-09 10:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 10:00+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -18,164 +18,173 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:333 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:425 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:455 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:459 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:499 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:500 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:633 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:910 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:933 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1047 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1049 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。" -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606 -#: pl_exec.c:6624 +#: pl_comp.c:1231 #, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" +msgid "field name \"%s\" is a reserved key word" +msgstr "フィールド名\"%s\"は予約キーワードです" -#: pl_comp.c:1795 +#: pl_comp.c:1233 +#, c-format +msgid "Use double quotes to quote it." +msgstr "二重引用符で囲ってください。" + +#: pl_comp.c:1550 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" + +#: pl_comp.c:1639 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: pl_comp.c:1697 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1802 pl_comp.c:1844 +#: pl_comp.c:1704 pl_comp.c:1746 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: pl_comp.c:1910 +#: pl_comp.c:1813 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:2099 +#: pl_comp.c:2004 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2181 pl_exec.c:6925 +#: pl_comp.c:2086 pl_exec.c:7100 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: pl_comp.c:2217 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: pl_comp.c:2256 pl_comp.c:2309 +#: pl_comp.c:2161 pl_comp.c:2210 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2538 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" - -#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 +#: pl_exec.c:523 pl_exec.c:963 pl_exec.c:1198 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:517 +#: pl_exec.c:529 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:618 pl_exec.c:1036 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:628 +#: pl_exec.c:641 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:634 +#: pl_exec.c:647 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 +#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3694 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 +#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3700 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 +#: pl_exec.c:791 pl_exec.c:1062 pl_exec.c:1220 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 +#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3493 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 +#: pl_exec.c:1059 pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:1054 +#: pl_exec.c:1067 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 +#: pl_exec.c:1106 pl_exec.c:1134 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1275 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" @@ -183,288 +192,293 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1273 +#: pl_exec.c:1286 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1281 +#: pl_exec.c:1294 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1287 +#: pl_exec.c:1300 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1658 +#: pl_exec.c:1670 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1795 +#: pl_exec.c:1807 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1833 +#: pl_exec.c:1845 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2381 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2386 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2409 +#: pl_exec.c:2422 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2615 +#: pl_exec.c:2628 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2616 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2725 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2743 +#: pl_exec.c:2756 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:2762 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688 +#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:4698 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758 +#: pl_exec.c:2919 pl_exec.c:4768 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777 +#: pl_exec.c:2938 pl_exec.c:4787 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:3016 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3044 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3061 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:3075 +#: pl_exec.c:3088 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:3079 +#: pl_exec.c:3092 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 +#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3486 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3323 +#: pl_exec.c:3350 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3523 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3429 pl_exec.c:3450 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3387 +#: pl_exec.c:3570 pl_gram.y:3512 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3575 +#: pl_exec.c:3588 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724 +#: pl_exec.c:3643 pl_exec.c:4474 pl_exec.c:8996 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 +#: pl_exec.c:3728 pl_exec.c:3866 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:3749 +#: pl_exec.c:3762 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:3843 +#: pl_exec.c:3856 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3926 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3968 +#: pl_exec.c:3981 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "アサーションに失敗" -#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527 +#: pl_exec.c:4347 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:4344 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" -#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:4376 pl_exec.c:4566 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" -#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579 +#: pl_exec.c:4399 pl_exec.c:4589 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750 +#: pl_exec.c:4421 pl_exec.c:4608 pl_exec.c:5746 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:4423 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" -#: pl_exec.c:4430 +#: pl_exec.c:4439 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:4431 +#: pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:4519 +#: pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:4520 +#: pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4533 +#: pl_exec.c:4543 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931 +#: pl_exec.c:4853 pl_exec.c:4941 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 +#: pl_exec.c:4864 pl_exec.c:4952 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:4867 +#: pl_exec.c:4877 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200 +#: pl_exec.c:5101 pl_exec.c:5196 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:5181 +#: pl_exec.c:5177 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5213 +#: pl_exec.c:5209 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5264 +#: pl_exec.c:5251 pl_exec.c:5424 pl_exec.c:5511 pl_exec.c:5602 pl_exec.c:6799 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" + +#: pl_exec.c:5260 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: pl_exec.c:5713 +#: pl_exec.c:5709 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 +#: pl_exec.c:5710 pl_exec.c:5722 pl_exec.c:5747 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pl_exec.c:5722 +#: pl_exec.c:5718 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" @@ -480,38 +494,38 @@ msgstr "問い合わせはSELECT INTOですが、単純なSELECTでなければ msgid "query is not a SELECT" msgstr "問い合わせがSELECTではありません" -#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718 +#: pl_exec.c:6813 pl_exec.c:6853 pl_exec.c:6893 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263 +#: pl_exec.c:7304 pl_exec.c:7338 pl_exec.c:7412 pl_exec.c:7438 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 +#: pl_exec.c:7306 pl_exec.c:7340 pl_exec.c:7414 pl_exec.c:7440 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" -#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269 +#: pl_exec.c:7310 pl_exec.c:7344 pl_exec.c:7418 pl_exec.c:7444 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" -#: pl_exec.c:7656 +#: pl_exec.c:7831 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7657 +#: pl_exec.c:7832 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3446 +#: pl_exec.c:8585 pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" @@ -548,341 +562,306 @@ msgstr "SQL ステートメント" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" -#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" - -#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1035 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1133 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3562 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1573 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1414 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1421 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" -#: pl_gram.y:1512 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1546 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: pl_gram.y:1676 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベルはありません。" -#: pl_gram.y:1726 +#: pl_gram.y:1751 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1804 pl_gram.y:1852 pl_gram.y:3009 pl_gram.y:3097 -#: pl_gram.y:3208 pl_gram.y:3961 +#: pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:3140 pl_gram.y:3222 +#: pl_gram.y:3333 pl_gram.y:4092 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:2043 -#: pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2065 pl_gram.y:2160 pl_gram.y:2384 pl_gram.y:2474 -#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:3804 pl_gram.y:3865 pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2070 +#: pl_gram.y:2078 pl_gram.y:2093 pl_gram.y:2189 pl_gram.y:2415 pl_gram.y:2505 +#: pl_gram.y:2666 pl_gram.y:3941 pl_gram.y:4005 pl_gram.y:4073 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1900 pl_gram.y:1902 pl_gram.y:2388 pl_gram.y:2390 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2419 pl_gram.y:2421 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: pl_gram.y:2108 +#: pl_gram.y:2136 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2169 +#: pl_gram.y:2198 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2266 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2272 +#: pl_gram.y:2301 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2604 pl_gram.y:2615 +#: pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2721 pl_gram.y:2731 pl_gram.y:2914 +#: pl_gram.y:2803 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2990 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2818 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2741 +#: pl_gram.y:2824 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2843 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: pl_gram.y:2760 +#: pl_gram.y:2845 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL ステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2892 +#: pl_gram.y:2968 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "構文エラー。\"]\" を期待していました" -#: pl_gram.y:2916 +#: pl_gram.y:2992 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:3015 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:3019 +#: pl_gram.y:3150 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: pl_gram.y:3189 +#: pl_gram.y:3314 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" -#: pl_gram.y:3250 +#: pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3251 +#: pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3386 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" -#: pl_gram.y:3266 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3275 +#: pl_gram.y:3400 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3338 +#: pl_gram.y:3463 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3504 +#: pl_gram.y:3630 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" -#: pl_gram.y:3550 +#: pl_gram.y:3678 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "終端ラベル\"%s\"がラベルなしのブロックに対して指定されました" -#: pl_gram.y:3765 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3799 +#: pl_gram.y:3936 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3813 +#: pl_gram.y:3950 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3995 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3875 +#: pl_gram.y:4015 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3900 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:4044 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:4124 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3997 +#: pl_gram.y:4128 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4169 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:4042 +#: pl_gram.y:4173 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメーター情報を表示します。" -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" - -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" - -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" - -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" - -#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" -#~ msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" - -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" - -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" - -#~ msgid "subscripted object is not an array" -#~ msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" - -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にすることはできません" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po index f8f171520c1..344f0bec724 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-09 16:41+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,176 +16,175 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:333 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქციებს არ შეუძლიათ მიიღონ ტიპი %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:425 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "პოლიმორფული ფუნქციის დაბრუნების ტიპის გამოცნობა შეუძლებელია: %s" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:455 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "ტრიგერის ფუნქციების გამოძახება მხოლოდ ტრიგერებად შეიძლება" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:459 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქციებს არ შეუძლიათ დააბრუნონ ტიპი %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:499 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "ტრიგერის ფუნქციებს გამოცხადებულ არგუმენტები ვერ ექნება" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:500 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "ტრიგერს არგუმენტებთან წვდომა TG_NARGS და TG_ARGV instead გავლით შეგიძლიათ გქონდეთ.." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:633 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "მოვლენის ტრიგერის ფუნქციებს გამოცხადებული არგუმენტები ვერ ექნება" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:910 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "\"PL/pgSQL\" ფუნქციის \"%s\" შედგენა ხაზზე %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:933 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "პარამეტრის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1047 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "სვეტის მითითება \"%s\" ორაზროვანია" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1049 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "შეიძლება მიბმული იყოს PL/pgSQL ცვლადზე ან ცხრილის სვეტზე." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608 -#: pl_exec.c:6626 +#: pl_comp.c:1231 #, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "ჩანაწერს \"%s\" ველი \"%s\" არ გააჩნია" +msgid "field name \"%s\" is a reserved key word" +msgstr "ველის სახელი \"%s\" დაცული საკვანძო სიტყვაა" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687 +#: pl_comp.c:1233 +#, c-format +msgid "Use double quotes to quote it." +msgstr "მისი ციტირებისთვის გამოიყენეთ ორმაგი ბრჭყალები." + +#: pl_comp.c:1550 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "ცვლადი \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1639 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1697 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1704 pl_comp.c:1746 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "ურთიერთობას \"%s\" კომპოზიტური ტიპი არ გააჩნია" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1813 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "ცვლადის \"%s\" ტიპი ფსევდო ტიპია: %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:2006 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "ტიპი \"%s\" მხოლოდ გარსია" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927 +#: pl_comp.c:2088 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2124 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მასივის ტიპი ვერ ვიპოვე" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2163 pl_comp.c:2212 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "გამონაკლისის უცნობი პირობა \"%s\"" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "პოლიმორფული ფუნქციისთვის (%s) მიმდინარე არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" - -#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 +#: pl_exec.c:524 pl_exec.c:964 pl_exec.c:1199 msgid "during initialization of execution state" msgstr "შესრულების ინიციალიზაციისას" -#: pl_exec.c:517 +#: pl_exec.c:530 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "გამოძახების არგუმენტების ლოკალურ ცვლადებში დამახსოვრებისას" -#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:619 pl_exec.c:1037 msgid "during function entry" msgstr "ფუნქციის შესვლისას" -#: pl_exec.c:628 +#: pl_exec.c:642 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "კონტროლმა ფუნქციის დასასრულს RETURN-ის გარეშე მიაღწია" -#: pl_exec.c:634 +#: pl_exec.c:648 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობის ფუნქციის დაბრუნების ტიპში კასტისას" -#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 +#: pl_exec.c:660 pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს" -#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 +#: pl_exec.c:665 pl_exec.c:3718 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "საჭიროა მატერიალიზებული რეჟიმი, მაგრამ ამ კონტექსტში ეს დაუშვებელია" -#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 +#: pl_exec.c:792 pl_exec.c:1063 pl_exec.c:1221 msgid "during function exit" msgstr "ფუნქციიდან გამოსვლისას" -#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 +#: pl_exec.c:847 pl_exec.c:911 pl_exec.c:3511 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "დაბრუნებული ჩანაწერის ტიპი მოსალოდნელი ჩანაწერის ტიპს არ ემთხვევა" -#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1218 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "კონტროლმა ტრიგერის პროცედურის დასასრულს RETURN-ის გარეშე მიაღწია" -#: pl_exec.c:1054 +#: pl_exec.c:1068 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "ტრიგერი პროცედურა სეტს ვერ დააბრუნებს" -#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 +#: pl_exec.c:1107 pl_exec.c:1135 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "დაბრუნებული მწკრივის სტრუქტურა ტრიგერი ცხრილის სტრუქტურას არ ემთხვევა" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s" @@ -193,336 +192,346 @@ msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1273 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1281 +#: pl_exec.c:1295 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s-სთან" -#: pl_exec.c:1287 +#: pl_exec.c:1301 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s" -#: pl_exec.c:1658 +#: pl_exec.c:1332 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL ოპერატორი \"%s\"" + +#: pl_exec.c:1702 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ოპერატორის ბლოკის ლოკალური ცვლადის ინიციალიზაციისას" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1807 msgid "during statement block entry" msgstr "ოპერატორის ბლოკში შესვლისას" -#: pl_exec.c:1795 +#: pl_exec.c:1839 msgid "during statement block exit" msgstr "ოპერატორის ბლოკიდან გამოსვლისას" -#: pl_exec.c:1833 +#: pl_exec.c:1877 msgid "during exception cleanup" msgstr "გამონაკლისის მოსუფთავებისას" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2413 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "პროცედურის პარამეტრი \"%s\" გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი არგუმენტი ჩაწერადი არაა" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2418 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "პროცედურის პარამეტრი %d გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი არგუმენტი ჩაწერადი არაა" -#: pl_exec.c:2409 +#: pl_exec.c:2454 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS -ის გამოყენება გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:2615 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "case not found" msgstr "შემთხვევა ნაპოვნი არაა" -#: pl_exec.c:2616 +#: pl_exec.c:2661 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ოპერატორს ELSE ნაწილი აკლია." -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2754 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "\"FOR\" მარყუჟის ქვედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2725 +#: pl_exec.c:2770 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "\"FOR\" მარყუჟის ზედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2743 +#: pl_exec.c:2788 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR მარყუჟის BY-ის მნიშვნელობა ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:2794 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR მარყუჟის BY-ის მნიშვნელობა ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4784 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "კურსორი \"%s\" უკვე გამოიყენება" -#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760 +#: pl_exec.c:2951 pl_exec.c:4854 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "კურსორისთვის გადმოცემული არგუმენტები არგუმენტების გარეშეა" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779 +#: pl_exec.c:2970 pl_exec.c:4873 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "კურსორისთვის საჭირო არგუმენტები" -#: pl_exec.c:3016 +#: pl_exec.c:3061 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH გამოხატულება ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3076 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH გამოხატულების გამოტანა მასივი უნდა იყოს და არა %s ტიპის" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "ჭრილის განზომილება (%d) დასაშვებ დიაპაზონს (0.. %d) გარეთაა" -#: pl_exec.c:3075 +#: pl_exec.c:3120 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE მარყუჟის ცვლადი მასივის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:3079 +#: pl_exec.c:3124 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH მარყუჟის ცვლადი მასივის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 +#: pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ფუნქცია, რომელიც კომპოზიტურ ტიპს აბრუნებს, არაკომპოზიტურ ტიპს ვერ დააბრუნებს" -#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376 +#: pl_exec.c:3368 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "არა-SETOF ფუნქციაში RETURN NEXT-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 +#: pl_exec.c:3409 pl_exec.c:3541 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "არასწორი შედეგის ტიპი, რომელიც მიეწოდება RETURN NEXT- ში" -#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3468 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "არასწორი ჩანაწერის ტიპი, რომელიც მიეწოდება RETURN NEXT- ში" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3560 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT უნდა ჰქონდეს პარამეტრი" -#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440 +#: pl_exec.c:3588 pl_gram.y:3512 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "არა-SETOF ფუნქციაში RETURN QUERY-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3575 +#: pl_exec.c:3606 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "მოთხოვნის სტრუქტურა ფუნქციის შედეგის ტიპს არ ემთხვევა" -#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726 +#: pl_exec.c:3661 pl_exec.c:4560 pl_exec.c:9082 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "\"EXECUTE\"-ის მოთხოვნის სტრიქონის არგუმენტი ნულოვანია" -#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 +#: pl_exec.c:3746 pl_exec.c:3884 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "პარამეტრი RAISE უკვე მითითებულია: %s" -#: pl_exec.c:3749 +#: pl_exec.c:3780 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "ოპერატორ RAISE -ს გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ პარამეტრების გარეშე ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3843 +#: pl_exec.c:3874 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ოპერატორის პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3944 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3968 +#: pl_exec.c:3999 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "მტკიცება ვერ მოხერხდა" -#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529 +#: pl_exec.c:4433 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "pl/pgSQL-ში COPY კლიენტიდან/ში შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:4345 +#: pl_exec.c:4439 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "\"PL/pgSQL\"-ში მხარდაუჭერელი ტრანზაქციის ბრძანება" -#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:4462 pl_exec.c:4652 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO-ს გამოყენება ბრძანებაში, რომელსაც მონაცემების დაბრუნება არ შეუძლია" -#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581 +#: pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4675 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "მოთხოვნას მწკრივი არ დაუმატებია" -#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752 +#: pl_exec.c:4507 pl_exec.c:4694 pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "მოთხოვნამ ერთზე მეტი მწკრივი დააბრუნა" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "დარწმუნდით, რომ მოთხოვნა ერთ მწკრივს აბრუნებს, ან LIMIT 1 გამოიყენეთ." -#: pl_exec.c:4431 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "მოთხოვნას არ აქვს დანიშნულების ადგილი შედეგის მონაცემებისთვის" -#: pl_exec.c:4432 +#: pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "თუ გსურთ SELECT-ის შედეგების მოცილება, შეგიძლიათ მის ნაცვლად PERFORM გამოიყენოთ." -#: pl_exec.c:4521 +#: pl_exec.c:4615 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "ბრძანება EXECUTE \"SELECT ... INTO\" განხორციელებული არაა" -#: pl_exec.c:4522 +#: pl_exec.c:4616 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "შეიძლება სამაგიეროდ ამჯობინოთ EXECUTE … INTO ან EXECUTE CREATE TABLE .. AS -ის გამოყენება." -#: pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4629 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "ტრანზაქციების ბრძანებების EXECUTE განხორციელებული არაა" -#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933 +#: pl_exec.c:4939 pl_exec.c:5027 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "კურსორი ცვლადი \"%s\" ნულოვანია" -#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944 +#: pl_exec.c:4950 pl_exec.c:5038 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_exec.c:4869 +#: pl_exec.c:4963 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "შედარებითი ან აბსოლუტური კურსორის პოზიცია ნულოვანია" -#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202 +#: pl_exec.c:5187 pl_exec.c:5282 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "ცვლადი \"%s\", აღწერილი, როგორც NOT NULL, ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:5183 +#: pl_exec.c:5263 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "მწკრივის ცვლადისთვის არაკომპოზიტური მნიშვნელობის მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5215 +#: pl_exec.c:5295 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ჩანაწერის ცვლადისთვის არაკომპოზიტური მნიშვნელობის მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5266 +#: pl_exec.c:5337 pl_exec.c:5510 pl_exec.c:5597 pl_exec.c:5688 pl_exec.c:6885 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "ჩანაწერს \"%s\" ველი \"%s\" არ გააჩნია" + +#: pl_exec.c:5346 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტზე (%s) მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5715 +#: pl_exec.c:5795 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "მოთხოვნამ მონაცემები არ დააბრუნა" -#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834 +#: pl_exec.c:5796 pl_exec.c:5808 pl_exec.c:5833 pl_exec.c:5913 pl_exec.c:5918 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "მოთხოვნა: %s" -#: pl_exec.c:5724 +#: pl_exec.c:5804 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "მოთხოვნამ %d სვეტი დააბრუნა" msgstr[1] "მოთხოვნამ %d სვეტი დააბრუნა" -#: pl_exec.c:5828 +#: pl_exec.c:5912 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "მოთხოვნა SELECT INTO-ა, როცა ის უბრალოდ SELECT-ი უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:5833 +#: pl_exec.c:5917 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "მოთხოვნა SELECT-ი არაა" -#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720 +#: pl_exec.c:6899 pl_exec.c:6939 pl_exec.c:6979 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)" -#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 +#: pl_exec.c:7390 pl_exec.c:7424 pl_exec.c:7498 pl_exec.c:7524 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "ტოლობაში საწყისი და სამიზნე ველების რაოდენობა არ ემთხვევა" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267 +#: pl_exec.c:7392 pl_exec.c:7426 pl_exec.c:7500 pl_exec.c:7526 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "აქტიურია %s შემოწმება %s -დან." -#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271 +#: pl_exec.c:7396 pl_exec.c:7430 pl_exec.c:7504 pl_exec.c:7530 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "დარწმუნდით, რომ მოთხოვნა სვეტების ზუსტ ჩამონათვალს აბრუნებს." -#: pl_exec.c:7658 +#: pl_exec.c:7917 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "ჩანაწერი %s ჯერ მიუნიჭებელია" -#: pl_exec.c:7659 +#: pl_exec.c:7918 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "ჩანაწერის , რომელსაც მნიშვნელობა ჯერ მინიჭებული არ აქვს, კორტეჟის სტრუქტურა გაურკვეველია." -#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499 +#: pl_exec.c:8671 pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "ცვლადი \"%s\" გამოცხადდა, როგორც CONSTANT" @@ -559,306 +568,310 @@ msgstr "SQL ოპერატორი" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-ი EXECUTE ოპერატორზე" -#: pl_gram.y:486 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ბლოკის ჭდე DECLARE-მდე უნდა იყოს განთავსებული და არა შემდეგ" -#: pl_gram.y:506 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ტიპს \"%s\" კოლაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:525 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "ცვლადისთვის \"%s\" ნაგულისხმები მნიშვნელობის ქონა აუცილებელია, რადგან ის აღწერილია, როგორც NOT NULL" -#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "დუბლირებული აღწერა" -#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "ცვლადი \"%s\" ადრე განსაზღვრულ ცვლადს ჩრდილავს" -#: pl_gram.y:1018 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "დიაგნოსტიკის ჩანაწერი %s GET STACKED DIAGNOSTICS- ში დაშვებული არაა" -#: pl_gram.y:1036 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "დიაგნოსტიკის ჩანაწერი %s GET CURRENT DIAGNOSTICS- ში დაშვებული არაა" -#: pl_gram.y:1134 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "\"GET DIAGNOSTICS\"-ის უცნობი ჩანაწერი" -#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" სკალარული ცვლადი არაა" -#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "კორტეჟის მარყუჟი ცვლადი ჩანაწერის ცვლადის ან სკალარული ცვლადების სიის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:1415 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cursor FOR მარყუჟს მხოლოდ ერთი სამიზნე ცვლადი უნდა ჰქონდეს" -#: pl_gram.y:1422 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cursor FOR მარყუჟმა მხოლოდ bound cursor ცვლადები უნდა გამოიყენოს" -#: pl_gram.y:1513 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "integer for loop მხოლოდ ერთი სამიზნე ცვლადი უნდა ჰქონდეს" -#: pl_gram.y:1547 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "მოთხოვნის FOR მარყუჟში REVERSE-ს ვერ მიუთითებთ" -#: pl_gram.y:1677 +#: pl_gram.y:1701 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "\"FOREACH\"-ის მარყუჟი ცვლადი ცნობილი ცვლადს ან ცვლადების სიას უნდა წარმოადგენდეს" -#: pl_gram.y:1719 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ბლოკში ან მარყუჟში, რომელიც ამ ოპერატორს შემოფარგლავს, ჭდე \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_gram.y:1727 +#: pl_gram.y:1751 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ბლოკის ჭდეს \"%s\" CONTINUE-ში ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას მარყუჟის გარეთ, თუ მას არ აქვს ჭდე" -#: pl_gram.y:1743 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE-ის მარყუჟის გარეთ გამოყენება შეუძლებელია" -#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150 -#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:3140 pl_gram.y:3222 +#: pl_gram.y:3333 pl_gram.y:4092 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "ფუნქციის აღწერის მოულოდნელი დასასრული" -#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044 -#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475 -#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995 +#: pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2070 +#: pl_gram.y:2078 pl_gram.y:2093 pl_gram.y:2189 pl_gram.y:2415 pl_gram.y:2505 +#: pl_gram.y:2666 pl_gram.y:3941 pl_gram.y:4005 pl_gram.y:4073 msgid "syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" -#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2419 pl_gram.y:2421 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "არასწორი SQLSTATE კოდი" -#: pl_gram.y:2109 +#: pl_gram.y:2136 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი \"FOR\"-ს" -#: pl_gram.y:2170 +#: pl_gram.y:2198 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ოპერატორს ბევრი მწკრივის დაბრუნება არ შეუძლია" -#: pl_gram.y:2267 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "cursor ტიპის ცვლადი მარტივი ცვლადი უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:2273 +#: pl_gram.y:2301 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "ცვლადი %s -ის ტიპი cursor ან refcursor უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616 +#: pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" უცნობი ცვლადია" -#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912 +#: pl_gram.y:2803 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2990 msgid "mismatched parentheses" msgstr "მშობლობა არ ემთხვევა" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2818 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "\"SQL\" გამოსახულებას ბოლოში \"%s\" აკლია" -#: pl_gram.y:2742 +#: pl_gram.y:2824 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "\"SQL\" გამოსახულებას ბოლოში \"%s\" აკლია" -#: pl_gram.y:2759 +#: pl_gram.y:2843 msgid "missing expression" msgstr "აკლია გამოსახულება" -#: pl_gram.y:2761 +#: pl_gram.y:2845 msgid "missing SQL statement" msgstr "აკლია SQL ოპერატორი" -#: pl_gram.y:2890 +#: pl_gram.y:2968 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი სიმბოლოს \"]\"" -#: pl_gram.y:2914 +#: pl_gram.y:2992 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "მონაცემის ტიპის არასრული აღწერა" -#: pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:3015 msgid "missing data type declaration" msgstr "მონაცემის ტიპის" -#: pl_gram.y:3072 +#: pl_gram.y:3150 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: pl_gram.y:3242 +#: pl_gram.y:3314 msgid "expected FROM or IN" msgstr "მოველოდი FROM -ს ან IN -ს" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN-ს სეტის დამბრუნებელ ფუნქციაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3304 +#: pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "გამოიყენეთ RETURN NEXT ან RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3314 +#: pl_gram.y:3386 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN-ს პროცედურაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3319 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN-ს არაფრის-დამბრუნებელ ფუნქციაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3328 +#: pl_gram.y:3400 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN-ს OUT პარამეტრების მქონე ფუნქციაში პარამეტრები ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3391 +#: pl_gram.y:3463 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT-ს პარამეტრი ფუნქციაში, რომელსაც OUT პარამეტრები აქვს, ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:3630 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "ჩანაწერის ცვლადი მრავალე-ლემენტიანი INTO ჩამონათვალის ნაწილი ვერ იქნება" -#: pl_gram.y:3603 +#: pl_gram.y:3678 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "მითითებულია მეტისმეტი INTO ცვლადი" -#: pl_gram.y:3811 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "უჭდეო ბლოკისთვის მითითებულია საბოლოო ჭდე \"%s\"" -#: pl_gram.y:3818 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "საბოლოო ჭდე \"%s\" განსხვავდება ბლოკის ჭდისგან \"%s\"" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3936 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "კურსორს %s არგუმენტები არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:3866 +#: pl_gram.y:3950 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "კურსორს %s აქვს არგუმენტები" -#: pl_gram.y:3908 +#: pl_gram.y:3995 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "კურსორს %s არგუმენტი სახელად %s არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:4015 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "კურსორის \"%2$s\" პარამეტრის \"%1$s\" მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: pl_gram.y:3953 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები კურსორისთვის \"%s\"" -#: pl_gram.y:3960 +#: pl_gram.y:4044 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ძალიან ბევრი არგუმენტი კურსორისთვის \"%s\"" -#: pl_gram.y:4046 +#: pl_gram.y:4124 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "\"RAISE\" ოპერატორის უცნობი პარამეტრი" -#: pl_gram.y:4050 +#: pl_gram.y:4128 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი \"=\"-ს" -#: pl_gram.y:4091 +#: pl_gram.y:4169 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "ძალიან ბევრი პარამეტრი მითითებულია RAISE- სთვის" -#: pl_gram.y:4095 +#: pl_gram.y:4173 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "ძალიან ცოტა პარამეტრი მითითებულია RAISE- სთვის" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "PL/pgSQL-ის ცვლადების სახელებსა და ცხრილის სვეტის სახელებს შორის კონფლიქტების გადაწყვეტის რეჟიმი." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "INTO … STRICT ავარიებზე გენერირებული შეცდომის შეტყობინებებში პარამეტრების შესახებ ინფორმაციის DETAIL ნაწილში დამატება." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ოპერატორებში მითითებული შემოწმებების შესრულება." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "პროგრამული კონსტრუქციების სია, რომლებიც გაფრთხილებებს გამოაგდებს." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "პროგრამული კონსტრუქციების სია, შეცდომას გაფრთხილებებს გამოაგდებს." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s შეყვანის ბოლოს" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს" + +#, c-format +#~ msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +#~ msgstr "პოლიმორფული ფუნქციისთვის (%s) მიმდინარე არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 99ba5ac7e11..4b6e2c7d3f8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:329 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:421 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции " "\"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:451 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:455 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:495 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:496 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,141 +53,133 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS и TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:629 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:906 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:929 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1043 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1045 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 -#: pl_exec.c:6636 +#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5411 pl_exec.c:5498 pl_exec.c:5589 +#: pl_exec.c:6786 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#: pl_comp.c:1541 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1630 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1683 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1690 pl_comp.c:1728 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1794 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:1983 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 +#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7087 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2101 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2140 pl_comp.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции " -"\"%s\"" - -#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 +#: pl_exec.c:523 pl_exec.c:963 pl_exec.c:1198 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:518 +#: pl_exec.c:529 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 +#: pl_exec.c:618 pl_exec.c:1036 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:629 +#: pl_exec.c:641 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:635 +#: pl_exec.c:647 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 +#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 +#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3687 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 +#: pl_exec.c:791 pl_exec.c:1062 pl_exec.c:1220 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 +#: pl_exec.c:1059 pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1055 +#: pl_exec.c:1067 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 +#: pl_exec.c:1106 pl_exec.c:1134 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -197,7 +189,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1275 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -205,39 +197,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1274 +#: pl_exec.c:1286 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1282 +#: pl_exec.c:1294 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1288 +#: pl_exec.c:1300 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1776 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1796 +#: pl_exec.c:1808 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1834 +#: pl_exec.c:1846 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2382 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -246,7 +238,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2387 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -255,199 +247,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2411 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2617 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2618 +#: pl_exec.c:2630 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2711 +#: pl_exec.c:2723 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2739 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2745 +#: pl_exec.c:2757 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2751 +#: pl_exec.c:2763 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4685 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 +#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4755 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 +#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4774 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:3018 +#: pl_exec.c:3030 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3045 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3062 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3077 +#: pl_exec.c:3089 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3081 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 +#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3444 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3531 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3577 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4461 pl_exec.c:8974 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3845 +#: pl_exec.c:3843 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3915 +#: pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3970 +#: pl_exec.c:3968 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 +#: pl_exec.c:4334 pl_exec.c:4524 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4348 +#: pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 +#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4553 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 +#: pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4576 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 +#: pl_exec.c:4408 pl_exec.c:4595 pl_exec.c:5733 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4410 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4434 +#: pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4435 +#: pl_exec.c:4427 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4524 +#: pl_exec.c:4516 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -456,57 +448,57 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4538 +#: pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 +#: pl_exec.c:4840 pl_exec.c:4928 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 +#: pl_exec.c:4851 pl_exec.c:4939 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4872 +#: pl_exec.c:4864 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 +#: pl_exec.c:5088 pl_exec.c:5183 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5186 +#: pl_exec.c:5164 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5196 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5269 +#: pl_exec.c:5247 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5718 +#: pl_exec.c:5696 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 +#: pl_exec.c:5697 pl_exec.c:5709 pl_exec.c:5734 pl_exec.c:5814 pl_exec.c:5819 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "запрос: %s" -#: pl_exec.c:5727 +#: pl_exec.c:5705 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" @@ -514,17 +506,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5831 +#: pl_exec.c:5813 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" -#: pl_exec.c:5836 +#: pl_exec.c:5818 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "запрос - не SELECT" -#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 +#: pl_exec.c:6800 pl_exec.c:6840 pl_exec.c:6880 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -532,35 +524,35 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 +#: pl_exec.c:7291 pl_exec.c:7325 pl_exec.c:7399 pl_exec.c:7425 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 +#: pl_exec.c:7293 pl_exec.c:7327 pl_exec.c:7401 pl_exec.c:7427 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 +#: pl_exec.c:7297 pl_exec.c:7331 pl_exec.c:7405 pl_exec.c:7431 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7668 +#: pl_exec.c:7818 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7669 +#: pl_exec.c:7819 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 +#: pl_exec.c:8572 pl_gram.y:3567 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" @@ -597,52 +589,52 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1035 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1133 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -651,238 +643,238 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1414 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1421 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1511 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1545 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1675 +#: pl_gram.y:1700 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1725 +#: pl_gram.y:1750 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 -#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 +#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3136 pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3329 pl_gram.y:4081 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 -#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 -#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 +#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1921 pl_gram.y:1937 pl_gram.y:1943 pl_gram.y:2069 +#: pl_gram.y:2077 pl_gram.y:2092 pl_gram.y:2187 pl_gram.y:2413 pl_gram.y:2503 +#: pl_gram.y:2662 pl_gram.y:3930 pl_gram.y:3994 pl_gram.y:4062 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:1925 pl_gram.y:1927 pl_gram.y:2417 pl_gram.y:2419 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2107 +#: pl_gram.y:2135 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2168 +#: pl_gram.y:2196 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2265 +#: pl_gram.y:2293 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2271 +#: pl_gram.y:2299 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 +#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:2644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2799 pl_gram.y:2810 pl_gram.y:2986 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2733 +#: pl_gram.y:2814 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2739 +#: pl_gram.y:2820 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2839 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2760 +#: pl_gram.y:2841 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2964 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалась \"]\"" -#: pl_gram.y:2913 +#: pl_gram.y:2988 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2936 +#: pl_gram.y:3011 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3071 +#: pl_gram.y:3146 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3241 +#: pl_gram.y:3310 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3302 +#: pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3372 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3313 +#: pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3318 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3327 +#: pl_gram.y:3396 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3390 +#: pl_gram.y:3459 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3625 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3602 +#: pl_gram.y:3673 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3810 +#: pl_gram.y:3884 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3817 +#: pl_gram.y:3891 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3925 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3865 +#: pl_gram.y:3939 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:4004 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:4026 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:4041 +#: pl_gram.y:4113 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:4045 +#: pl_gram.y:4117 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4086 +#: pl_gram.y:4158 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4090 +#: pl_gram.y:4162 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -890,7 +882,7 @@ msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " "именами столбцов таблиц." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -898,31 +890,38 @@ msgstr "" "Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при " "ошибках в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "" "Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:525 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции " +#~ "\"%s\"" + #~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" #~ msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 9f78dd5633e..5f311f8f52d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index 044dd5fa4c3..5e286b71d1b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,177 +14,172 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 998\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1087\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:329 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть приймати тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:421 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:451 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:455 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:495 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:496 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:629 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" -#: pl_comp.c:998 +#: pl_comp.c:906 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" -#: pl_comp.c:1021 +#: pl_comp.c:929 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1135 +#: pl_comp.c:1043 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1045 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 -#: pl_exec.c:6636 +#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603 +#: pl_exec.c:6800 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#: pl_comp.c:1541 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1630 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1775 +#: pl_comp.c:1683 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 +#: pl_comp.c:1690 pl_comp.c:1728 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: pl_comp.c:1886 +#: pl_comp.c:1794 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2075 +#: pl_comp.c:1983 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 +#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7101 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2193 +#: pl_comp.c:2101 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" -#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 +#: pl_comp.c:2140 pl_comp.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2514 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" - -#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 +#: pl_exec.c:523 pl_exec.c:963 pl_exec.c:1198 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:518 +#: pl_exec.c:529 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 +#: pl_exec.c:618 pl_exec.c:1036 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" -#: pl_exec.c:629 +#: pl_exec.c:641 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:635 +#: pl_exec.c:647 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 +#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3695 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 +#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3701 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" -#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 +#: pl_exec.c:791 pl_exec.c:1062 pl_exec.c:1220 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3494 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 +#: pl_exec.c:1059 pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1055 +#: pl_exec.c:1067 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 +#: pl_exec.c:1106 pl_exec.c:1134 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1275 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -192,288 +187,288 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1274 +#: pl_exec.c:1286 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1282 +#: pl_exec.c:1294 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1288 +#: pl_exec.c:1300 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1776 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1796 +#: pl_exec.c:1808 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1834 +#: pl_exec.c:1846 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2370 +#: pl_exec.c:2382 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2387 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2411 +#: pl_exec.c:2423 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2617 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2618 +#: pl_exec.c:2630 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2711 +#: pl_exec.c:2723 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2739 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2745 +#: pl_exec.c:2757 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2751 +#: pl_exec.c:2763 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4699 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 +#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4769 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 +#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4788 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:3018 +#: pl_exec.c:3030 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3045 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3062 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3077 +#: pl_exec.c:3089 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3081 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 +#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3312 pl_exec.c:3487 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 +#: pl_exec.c:3351 pl_gram.y:3444 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3524 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 +#: pl_exec.c:3430 pl_exec.c:3451 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3531 +#: pl_exec.c:3543 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 +#: pl_exec.c:3571 pl_gram.y:3508 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3577 +#: pl_exec.c:3589 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 +#: pl_exec.c:3644 pl_exec.c:4475 pl_exec.c:8988 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 +#: pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3867 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" -#: pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:3763 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:3845 +#: pl_exec.c:3857 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" -#: pl_exec.c:3915 +#: pl_exec.c:3927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3970 +#: pl_exec.c:3982 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "порушення істинності" -#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 +#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" -#: pl_exec.c:4348 +#: pl_exec.c:4354 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 +#: pl_exec.c:4377 pl_exec.c:4567 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" -#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 +#: pl_exec.c:4400 pl_exec.c:4590 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запит не повернув рядки" -#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 +#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4609 pl_exec.c:5747 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запит повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4424 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4434 +#: pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "запит не має призначення для даних результату" -#: pl_exec.c:4435 +#: pl_exec.c:4441 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." -#: pl_exec.c:4524 +#: pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:4531 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4538 +#: pl_exec.c:4544 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 +#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 +#: pl_exec.c:4865 pl_exec.c:4953 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4872 +#: pl_exec.c:4878 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 +#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5186 +#: pl_exec.c:5178 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5210 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5269 +#: pl_exec.c:5261 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5718 +#: pl_exec.c:5710 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "запит не повернув даних" -#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 +#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "запит: %s" -#: pl_exec.c:5727 +#: pl_exec.c:5719 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" @@ -482,48 +477,48 @@ msgstr[1] "запит повернув %d колонки" msgstr[2] "запит повернув %d колонок" msgstr[3] "запит повернув %d колонок" -#: pl_exec.c:5831 +#: pl_exec.c:5827 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "запит є SELECT INTO, але має бути звичайним SELECT" -#: pl_exec.c:5836 +#: pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "запит не є SELECT" -#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 +#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 +#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 +#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 +#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7668 +#: pl_exec.c:7832 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7669 +#: pl_exec.c:7833 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." -#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 +#: pl_exec.c:8586 pl_gram.y:3567 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" @@ -560,306 +555,306 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:501 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:521 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:540 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 +#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 +#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:1017 +#: pl_gram.y:1040 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1035 +#: pl_gram.y:1058 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1133 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1414 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1421 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1511 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1545 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1675 +#: pl_gram.y:1700 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1725 +#: pl_gram.y:1750 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 -#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 +#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3136 pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3329 pl_gram.y:4081 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 -#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 -#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 +#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1921 pl_gram.y:1937 pl_gram.y:1943 pl_gram.y:2069 +#: pl_gram.y:2077 pl_gram.y:2092 pl_gram.y:2187 pl_gram.y:2413 pl_gram.y:2503 +#: pl_gram.y:2662 pl_gram.y:3930 pl_gram.y:3994 pl_gram.y:4062 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:1925 pl_gram.y:1927 pl_gram.y:2417 pl_gram.y:2419 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2107 +#: pl_gram.y:2135 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2168 +#: pl_gram.y:2196 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2265 +#: pl_gram.y:2293 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2271 +#: pl_gram.y:2299 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 +#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:2644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2799 pl_gram.y:2810 pl_gram.y:2986 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2733 +#: pl_gram.y:2814 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2739 +#: pl_gram.y:2820 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2839 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2760 +#: pl_gram.y:2841 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2964 msgid "syntax error, expected \"]\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"]\"" -#: pl_gram.y:2913 +#: pl_gram.y:2988 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неповне оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:2936 +#: pl_gram.y:3011 msgid "missing data type declaration" msgstr "пропущено оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:3071 +#: pl_gram.y:3146 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3241 +#: pl_gram.y:3310 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3302 +#: pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3303 +#: pl_gram.y:3372 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3313 +#: pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3318 +#: pl_gram.y:3387 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3327 +#: pl_gram.y:3396 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3390 +#: pl_gram.y:3459 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3625 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3602 +#: pl_gram.y:3673 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3810 +#: pl_gram.y:3884 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3817 +#: pl_gram.y:3891 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3925 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3865 +#: pl_gram.y:3939 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:3984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3927 +#: pl_gram.y:4004 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:4026 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:4041 +#: pl_gram.y:4113 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:4045 +#: pl_gram.y:4117 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4086 +#: pl_gram.y:4158 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4090 +#: pl_gram.y:4162 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:159 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Обирає режим вирішення конфліктів між іменами змінних PL/pgSQL та іменами стовпців таблиць." -#: pl_handler.c:165 +#: pl_handler.c:168 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Додає інформацію про параметри в частину DETAIL повідомлень, які виводяться під час помилок в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:173 +#: pl_handler.c:176 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Виконує перевірки, задані в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:181 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати попередження." -#: pl_handler.c:191 +#: pl_handler.c:194 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати помилку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:525 +#: pl_scanner.c:543 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:559 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 29962f117e2..acda50e4597 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2026 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2026. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-04 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 07:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-10 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-10 16:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,333 +19,318 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_cursorobject.c:155 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpy_cursorobject.c:321 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen" -#: plpy_cursorobject.c:387 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben." -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:167 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python-Prozedur hat nicht None zurückgegeben" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:214 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben" -#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 -#, c-format -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" - -#: plpy_exec.c:370 -#, c-format -msgid "Expected None or a string." -msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." - -#: plpy_exec.c:383 -#, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" - -#: plpy_exec.c:394 -#, c-format -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." - -#: plpy_exec.c:444 -#, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" - -#: plpy_exec.c:448 -#, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" - -#: plpy_exec.c:460 +#: plpy_exec.c:245 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plpy_exec.c:677 +#: plpy_exec.c:391 plpy_exec.c:415 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" + +#: plpy_exec.c:392 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." + +#: plpy_exec.c:405 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" + +#: plpy_exec.c:416 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:508 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" + +#: plpy_exec.c:512 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" + +#: plpy_exec.c:741 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpy_exec.c:929 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:1022 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpy_exec.c:961 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpy_exec.c:966 +#: plpy_exec.c:1034 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: plpy_exec.c:971 +#: plpy_exec.c:1039 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" -#: plpy_exec.c:1029 +#: plpy_exec.c:1097 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1149 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:74 plpy_main.c:94 #, c-format -msgid "multiple Python libraries are present in session" -msgstr "in dieser Sitzung sind mehrere Python-Bibliotheken präsent" +msgid "could not import \"%s\" module" +msgstr "konnte Modul »%s« nicht importieren" -#: plpy_main.c:110 -#, c-format -msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "Nur eine Python-Hauptversion kann in einer Sitzung verwendet werden." - -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:99 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" -#: plpy_main.c:145 -#, c-format -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren" - -#: plpy_main.c:154 -#, c-format -msgid "could not initialize globals" -msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" - -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:321 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python-Prozedur »%s«" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:324 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:332 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 -#, c-format -msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren" - -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:159 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:201 +#, c-format +msgid "could not add exception %s" +msgstr "konnte Ausnahme %s nicht hinzufügen" + +#: plpy_plpymodule.c:228 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:396 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:449 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:460 plpy_plpymodule.c:466 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: plpy_procedure.c:225 +#: plpy_procedure.c:239 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpy_procedure.c:229 +#: plpy_procedure.c:243 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpy_procedure.c:307 +#: plpy_procedure.c:321 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpy_procedure.c:395 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_spi.c:189 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_spi.c:297 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_spi.c:339 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" @@ -365,87 +350,87 @@ msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:916 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1053 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1064 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1161 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1206 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1226 plpy_typeio.c:1241 plpy_typeio.c:1257 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1231 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1334 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1335 plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1383 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1436 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1534 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1537 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index bae86f7219b..06d72916610 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -21,269 +21,269 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan" -#: plpy_cursorobject.c:154 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpy_cursorobject.c:170 plpy_spi.c:204 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "no se pudo ejecutar el plan" -#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s" msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:317 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterando un cursor cerrado" -#: plpy_cursorobject.c:325 plpy_cursorobject.c:391 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada" -#: plpy_cursorobject.c:383 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado" -#: plpy_cursorobject.c:426 plpy_spi.c:393 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python" -#: plpy_cursorobject.c:478 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada" -#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:137 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:151 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable." -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:166 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:209 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "procedimiento PL/Python no returnó None" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:213 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None" -#: plpy_exec.c:246 +#: plpy_exec.c:244 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416 +#: plpy_exec.c:390 plpy_exec.c:414 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" -#: plpy_exec.c:393 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Se esperaba None o una cadena." -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:404 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado" -#: plpy_exec.c:417 +#: plpy_exec.c:415 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»." -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:466 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpy_exec.c:472 +#: plpy_exec.c:470 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpy_exec.c:701 +#: plpy_exec.c:699 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" -#: plpy_exec.c:952 +#: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpy_exec.c:982 +#: plpy_exec.c:980 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpy_exec.c:989 +#: plpy_exec.c:987 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpy_exec.c:994 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: plpy_exec.c:999 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»" -#: plpy_exec.c:1057 +#: plpy_exec.c:1055 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" # FIXME not very happy with this -#: plpy_exec.c:1115 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "hay múltiples librerías de Python presentes en esta sesión" -#: plpy_main.c:110 +#: plpy_main.c:113 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Sólo se puede usar una versión mayor de Python en cada sesión." -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpy_main.c:145 +#: plpy_main.c:148 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpy_main.c:154 +#: plpy_main.c:157 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:353 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "procedimiento PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:356 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:364 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 +#: plpy_plpymodule.c:165 plpy_plpymodule.c:168 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»" -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:179 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:187 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:254 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "no se pudo generar excepciones SPI" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:475 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:223 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:227 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:305 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" @@ -298,57 +298,57 @@ msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan" -#: plpy_spi.c:188 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpy_spi.c:289 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "falló SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:331 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "falló SPI_execute: %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir" @@ -368,87 +368,87 @@ msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1052 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1205 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "no se pudo determinar el largo de secuencia del retorno de valor de la función" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1225 plpy_typeio.c:1240 plpy_typeio.c:1256 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1230 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1332 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1334 plpy_typeio.c:1535 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1381 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1435 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index ec9faf0a957..476d1fb48cc 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-30 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-22 18:32+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,345 +19,330 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan" -#: plpy_cursorobject.c:155 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpy_cursorobject.c:321 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "itération d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_cursorobject.c:387 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" "valeur renvoyée par appel." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itérable" -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:167 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:214 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" -#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 -#, c-format -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" - -#: plpy_exec.c:370 -#, c-format -msgid "Expected None or a string." -msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." - -#: plpy_exec.c:383 -#, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" -"-- ignoré" - -#: plpy_exec.c:394 -#, c-format -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." - -#: plpy_exec.c:444 -#, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" - -#: plpy_exec.c:448 -#, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" - -#: plpy_exec.c:460 +#: plpy_exec.c:245 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plpy_exec.c:677 +#: plpy_exec.c:391 plpy_exec.c:415 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" + +#: plpy_exec.c:392 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." + +#: plpy_exec.c:405 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" +"-- ignoré" + +#: plpy_exec.c:416 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." + +#: plpy_exec.c:508 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" + +#: plpy_exec.c:512 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" + +#: plpy_exec.c:741 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "lors de la création de la valeur de retour" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpy_exec.c:929 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:1022 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpy_exec.c:961 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impactée par le trigger" -#: plpy_exec.c:966 +#: plpy_exec.c:1034 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: plpy_exec.c:971 +#: plpy_exec.c:1039 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#: plpy_exec.c:1029 +#: plpy_exec.c:1097 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1149 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:74 plpy_main.c:94 #, c-format -msgid "multiple Python libraries are present in session" -msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session" +msgid "could not import \"%s\" module" +msgstr "n'a pas pu importer le module « %s »" -#: plpy_main.c:110 -#, c-format -msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session." - -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:99 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" -#: plpy_main.c:145 -#, c-format -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" - -#: plpy_main.c:154 -#, c-format -msgid "could not initialize globals" -msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" - -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:321 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "procédure PL/python « %s »" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:324 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "fonction PL/python « %s »" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:332 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 -#, c-format -msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" - -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:159 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:201 +#, c-format +msgid "could not add exception %s" +msgstr "n'a pas pu ajouter le module %s" + +#: plpy_plpymodule.c:228 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:396 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argument 'message' donné par nom et position" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:449 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:460 plpy_plpymodule.c:466 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: plpy_procedure.c:225 +#: plpy_procedure.c:239 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plpy_procedure.c:229 +#: plpy_procedure.c:243 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpy_procedure.c:307 +#: plpy_procedure.c:321 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpy_procedure.c:395 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" -#: plpy_spi.c:189 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_spi.c:297 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpy_spi.c:339 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute : %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter" @@ -377,95 +362,111 @@ msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:916 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1053 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1064 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en cstring : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1161 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1206 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1226 plpy_typeio.c:1241 plpy_typeio.c:1257 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1231 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement littéral invalide : « %s »" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1334 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1335 plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1383 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" "correspondance de la clé nommée d'après la colonne." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1436 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1534 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1537 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n" "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" + +#, c-format +#~ msgid "Only one Python major version can be used in one session." +#~ msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session." + +#, c-format +#~ msgid "could not import \"__main__\" module" +#~ msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" + +#, c-format +#~ msgid "could not initialize globals" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" + +#, c-format +#~ msgid "multiple Python libraries are present in session" +#~ msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 567047829a9..7b9d6957100 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-15 13:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-15 15:02+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -18,480 +18,438 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:202 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "実行計画を実行できませんでした" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "" -"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" +msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:391 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Pythonのリストに対して多すぎます" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "" -"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" +msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "" -"集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみが" -"サポートされています。" +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" -"PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりませ" -"ん。" +msgstr "PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりません。" -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:167 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "反復子から次の項目を取り出せませんでした" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:214 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "戻り値が\"void\"型である PL/Python関数がNoneを返しませんでした" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:245 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" + +#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:393 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:417 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。" -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:509 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:513 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:468 -#, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" - -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:742 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:993 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:998 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:1023 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:1030 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては" -"存在しません" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:1035 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:1040 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1098 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "トリガ行を変更する際に" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1150 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:74 plpy_main.c:94 #, c-format -msgid "multiple Python libraries are present in session" -msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" +msgid "could not import \"%s\" module" +msgstr "\"%s\"モジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_main.c:126 -#, c-format -msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。" - -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:99 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました" -#: plpy_main.c:165 -#, c-format -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" - -#: plpy_main.c:174 -#, c-format -msgid "could not initialize globals" -msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" - -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:321 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Pythonプロシージャ\"%s\"" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:324 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python関数\"%s\"" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:332 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Pythonの無名コードブロック" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 -#, c-format -msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" - -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:159 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptionsモジュールを生成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:201 +#, c-format +msgid "could not add exception %s" +msgstr "例外 %s を追加できませんでした" + +#: plpy_plpymodule.c:228 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI例外を生成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:396 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elogで引数を展開できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elogでエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:449 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "この関数に対して'%s'は無効なキーワード引数です" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:460 plpy_plpymodule.c:466 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効なSQLSTATEコードです" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:239 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:243 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python関数は%s型を返せません" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:321 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python関数は%s型を受け付けられません" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python関数\"%s\"をコンパイルできませんでした" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "PL/Python無名コードブロックをコンパイルできませんでした" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:54 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepareの第二引数はシーケンスでなければなりません" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:95 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:168 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:186 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:287 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:329 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "このサブトランザクションには入っていません" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:588 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "Decimalコンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:592 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "モジュールの中にDecimal属性が含まれていません" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:598 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numericからDecimalへの変換に失敗しました" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:916 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Pythonオブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1053 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Pythonオブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1064 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバ" -"イトが含まれているようです" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバイトが含まれているようです" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1161 #, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません" -#: plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1206 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1226 plpy_typeio.c:1241 plpy_typeio.c:1257 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed" -msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1231 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" -#: plpy_typeio.c:1266 -#, c-format -msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした" - -#: plpy_typeio.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " -"same length." -msgstr "" -"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ" -"ん。" - -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1334 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません。" -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1335 plpy_typeio.c:1536 #, c-format -msgid "" -"To return a composite type in an array, return the composite type as a " -"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "" -"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ" -"プルとして返すようにしてください。" +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。" -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー\"%s\"が見つかりません" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1383 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピ" -"ングに追加してください。" +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピングに追加してください。" -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1436 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1534 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性\"%s\"がPythonオブジェクト中に存在しません" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1537 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオ" -"ブジェクトを返すようにしてください。" +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。" -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイト列に変換できませんでした" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" + +#~ msgid "Only one Python major version can be used in one session." +#~ msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。" + +#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +#~ msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。" + +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" +#~ msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" + +#~ msgid "could not import \"__main__\" module" +#~ msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" + +#~ msgid "could not initialize globals" +#~ msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" + +#~ msgid "multiple Python libraries are present in session" +#~ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" + +#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +#~ msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ka.po b/src/pl/plpython/po/ka.po index 70a87f68c43..aa55f7b0b31 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ka.po +++ b/src/pl/plpython/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian message translation file for plpython # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-17 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-09 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-09 16:41+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,335 +16,320 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor გეგმას ან მოთხოვნას მოელოდა" -#: plpy_cursorobject.c:155 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor მეორე არგუმენტად მიმდევრობას იღებს" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "გეგმის შესრულება ვერ მოხერხდა" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "მოველოდი %d არგუმენტის მიმდევრობას. მივიღე %d: %s" msgstr[1] "მოველოდი %d არგუმენტის მიმდევრობას. მივიღე %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:321 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "დახურული კურსორის იტერაცია" -#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "კურსორის იტერაცია გაუქმებულ ტრანზაქციაში" -#: plpy_cursorobject.c:387 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "დახურული კურსორიდან გამოთხოვა" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "მოთხოვნის პასუხს Python-ის სიაში ჩასატევად მეტისმეტად ბევრი მწკრივი გააჩნია" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "გაუქმებულ ქვეტრანზაქციაში კურსორის დახურვა" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის მხარდაუჭერელი რეჟიმი" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python -ის ფუნქციებს, რომლების სეტებს აბრუნებენ, თითოეულ გამოძახებაზე მხოლოდ ერთი მნიშვნელობის მხარდაჭერა გააჩნიათ." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "დაბრუნებული ობიექტის იტერაცია შეუძლებელია" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python-ის ფუნქციებმა, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, იტერირებადი ობიექტი უნდა დააბრუნონ." -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:167 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "იტერატორიდან შემდეგი ჩანაწერის მოთხოვის შეცდომა" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python -ის პროცედურამ None არ დააბრუნა" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:214 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python -ის ფუნქციამ, რომელიც აბრუნებს ტიპს \"void\", რაღაც დააბრუნა" -#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 -#, c-format -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "ტრიგერის პროცედურის მოულოდნელი დაბრუნებული მნიშვნელობა" - -#: plpy_exec.c:370 -#, c-format -msgid "Expected None or a string." -msgstr "ველოდებოდი არაფერს ან სტრიქონს." - -#: plpy_exec.c:383 -#, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python -ის ტრიგერმა ფუნქციამ DELETE ტრიგერში \"MODIFY\" დააბრუნა. -- იგნორირებულია" - -#: plpy_exec.c:394 -#, c-format -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "მოსალოდნელია არცერთი, \"OK\", \"SKIP\", ან \"MODIFY\"." - -#: plpy_exec.c:444 -#, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyList_SetItem() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" - -#: plpy_exec.c:448 -#, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "PyDict_SetItemString() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" - -#: plpy_exec.c:460 +#: plpy_exec.c:245 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია" -#: plpy_exec.c:677 +#: plpy_exec.c:391 plpy_exec.c:415 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "ტრიგერის პროცედურის მოულოდნელი დაბრუნებული მნიშვნელობა" + +#: plpy_exec.c:392 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "ველოდებოდი არაფერს ან სტრიქონს." + +#: plpy_exec.c:405 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python -ის ტრიგერმა ფუნქციამ DELETE ტრიგერში \"MODIFY\" დააბრუნა. -- იგნორირებულია" + +#: plpy_exec.c:416 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "მოსალოდნელია არცერთი, \"OK\", \"SKIP\", ან \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:508 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" + +#: plpy_exec.c:512 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() -ის შეცდომა არგუმენტების მორგებისას" + +#: plpy_exec.c:741 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის შექმნისას" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] წაშლილია, მწკრივის შეცვლა შეუძლებელია" -#: plpy_exec.c:929 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ლექსიკონი არაა" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:1022 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] ლექსიკონის გასაღები ორდინალურ მდებარეობაზე %d სტრიქონს არ წარმოადგენს" -#: plpy_exec.c:961 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "\"TD[\"new\"]-ში ნაპოვნი გასაღები (%s) დამატრიგერებელი მწკრივის სვეტად არ არსებობს" -#: plpy_exec.c:966 +#: plpy_exec.c:1034 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "სისტემური ატრიბუტის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" -#: plpy_exec.c:971 +#: plpy_exec.c:1039 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "გენერირებული სვეტის დაყენება შეუძლებელია: %s" -#: plpy_exec.c:1029 +#: plpy_exec.c:1097 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "ტრიგერის მწკრივის შეცვლისას" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1149 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "ქვეტრანზაქცია, რომელიც ჯერ არ დასრულებულა, ძალით დასრულდება" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:74 plpy_main.c:94 #, c-format -msgid "multiple Python libraries are present in session" -msgstr "სესია Python-ის ერთზე მეტ ბიბლიოთეკას შეიცავს" +msgid "could not import \"%s\" module" +msgstr "\"%s\" მოდულის შემოტანის შეცდომა" -#: plpy_main.c:110 -#, c-format -msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "ერთ სესიაში Python-ის მხოლოდ ერთი ძირითადი ვერსია შეგიძლიათ გამოიყენოთ." - -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:99 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "დაუჭერელი შეცდომა ინიციალიზაციისას" -#: plpy_main.c:145 -#, c-format -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "\"__main__\" მოდულის შემოტანის შეცდომა" - -#: plpy_main.c:154 -#, c-format -msgid "could not initialize globals" -msgstr "გლობალების ინიციალიზაციის შეცდომა" - -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:321 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python -ის პროცედურა \"%s\"" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:324 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python -ის ფუნქცია \"%s\"" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:332 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python -ის ანონიმური კოდის ბლოკი" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 -#, c-format -msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\" მოდულის შემოტანის შეცდომა" - -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:159 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions მოდულის შექმნის შეცდომა" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions მოდულის დამატების შეცდომა" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:201 +#, c-format +msgid "could not add exception %s" +msgstr "გამონაკლისის %s დამატება შეუძლებელია" + +#: plpy_plpymodule.c:228 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "\"SPI\" გამონაკლისების გენერაციის შეცდომა" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:396 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elog-ში არგუმენტების გაშლის შეცდომა" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog-ში შეცდომის შეტყობინების დამუშავების შეცდომა" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "არგუმენტი 'message', მოცემული სახელითა მდებარეობით" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:449 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "%s ამ ფუნქციის არასწორი არგუმენტია" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:460 plpy_plpymodule.c:466 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "არასწორი SQLSTATE კოდი" -#: plpy_procedure.c:225 +#: plpy_procedure.c:239 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "ტრიგერის ფუნქციების გამოძახება მხოლოდ ტრიგერებად შეიძლება" -#: plpy_procedure.c:229 +#: plpy_procedure.c:243 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python ფუნქციებს ამ ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ: %s" -#: plpy_procedure.c:307 +#: plpy_procedure.c:321 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python ფუნქციებს ამ ტიპის მიღება არ შეუძლიათ: %s" -#: plpy_procedure.c:395 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"PL/Python\"-ის ფუნქციის კომპილაციის შეცდომა: \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "\"PL/Python\"-ის კოდის ანონიმური ბლოკის კომპილაციის შეცდომა" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "ბრძანებამ შედეგი არ გამოიღო" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare -ის მეორე არგუმენტი მიმდევრობა უნდა იყოს" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: ტიპის სახელი ორდინალურ მდგომარეობაში %d სტრიქონს არ წარმოადგენს" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute გეგმას ან მოთხოვნას მოელოდა" -#: plpy_spi.c:189 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute მეორე არგუმენტად მიმდევრობას იღებს" -#: plpy_spi.c:297 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan -ის შეცდომა: %s" -#: plpy_spi.c:339 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute -ის შეცდომა: %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "ეს ქვეტრანზაქცია უკვე დაიწყო" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "ეს ქვეტრანზაქცია უკვე დასრულდა" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "ეს ქვეტრანზაქცია არ დაწყებულა" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "გამოსასვლელი ქვეტრანზაქციები არ არსებობს" @@ -364,91 +349,95 @@ msgstr "მოდულს ათობითს ატრიბუტი არ msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "რიცხვითიდან ათობითში გადაყვანის შეცდომა" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:916 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "\"Python\"-ის ობექტის ბაიტების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1053 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "\"Python\"-ის ობექტის სტრიქონების რეპრეზენტაციის შექმნის შეცდომა" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1064 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "შეცდომა Python-ის ობიექტის cstring-ში გადაყვანისას: Python-ის სტრიქონის გამოხატულება ნულოვან ბაიტებს შეიცავს" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1161 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "ფუნქციის დაბრულების მნიშვნელობა მასივის დაბრუნების ტიპით Python-ის მიმდევრობა არაა" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1206 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "ფუნქციის დაბრუნებული მნიშვნელობის მიმდევრობის სიგრძის განსაზღვრა შეუძლებელია" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1226 plpy_typeio.c:1241 plpy_typeio.c:1257 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1231 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ჩანაწერის არასწორი სტრიქონი: %s" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1334 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "აკლია მარჯვენა ფრჩხილი." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1335 plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "მასივში კომპოზიტური ტიპის დასაბრუნებლად კომპოზიტური ტიპი, როგორც Python-ის კოლაჟი, ისე დააბრუნეთ. მაგ: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ბმაში გასაღები %s ნაპოვნი არაა" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1383 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "სვეტში ნულის დასაბრუნებლად ამ სვეტის სახელის მქონე გასაღების მიბმას მნიშვნელობა None დაამატეთ." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1436 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "დაბრუნებული მიმდევრობის სიგრძე მწკრივში სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1534 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" Python -ის ობიექტში არ არსებობს" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1537 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "სვეტში ნულის დასაბრუნებლად დასაბრუნებელ ობიექტს მიანიჭეთ სვეტის სახელის მქონე ატრიბუტი , მნიშვნელობით \"None\"." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "\"Python Unicode\" ტიპის ობიექტის ბაიტებად გარდაქმნის შეცდომა" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "ბაიტების ამოღების შეცდომა კოდირებული სტრიქონიდან" +#, c-format +#~ msgid "Only one Python major version can be used in one session." +#~ msgstr "ერთ სესიაში Python-ის მხოლოდ ერთი ძირითადი ვერსია შეგიძლიათ გამოიყენოთ." + #, c-format #~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." #~ msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივის ასაშენებლად ყველა შიდა მიმდევრობის სიგრძე ტოლი უნდა იყოს." @@ -457,6 +446,18 @@ msgstr "ბაიტების ამოღების შეცდომა #~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" #~ msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს აჭარბებს" +#, c-format +#~ msgid "could not import \"__main__\" module" +#~ msgstr "\"__main__\" მოდულის შემოტანის შეცდომა" + +#, c-format +#~ msgid "could not initialize globals" +#~ msgstr "გლობალების ინიციალიზაციის შეცდომა" + +#, c-format +#~ msgid "multiple Python libraries are present in session" +#~ msgstr "სესია Python-ის ერთზე მეტ ბიბლიოთეკას შეიცავს" + #, c-format #~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" #~ msgstr "შიდა მიმდევრობის არასწორი სიგრძე: სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 0b57951c610..066976d50ab 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" -#: plpy_cursorobject.c:154 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:170 plpy_spi.c:204 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:317 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:325 plpy_cursorobject.c:391 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:383 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:426 plpy_spi.c:393 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" -#: plpy_cursorobject.c:478 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:137 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." @@ -84,51 +84,51 @@ msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " "значение за вызов." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:151 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:166 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:209 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "процедура PL/Python вернула не None" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:213 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:246 +#: plpy_exec.c:244 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416 +#: plpy_exec.c:390 plpy_exec.c:414 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:393 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:404 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -136,42 +136,42 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:417 +#: plpy_exec.c:415 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:466 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:472 +#: plpy_exec.c:470 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:701 +#: plpy_exec.c:699 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:952 +#: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:982 +#: plpy_exec.c:980 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:989 +#: plpy_exec.c:987 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -180,121 +180,121 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:994 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:999 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1057 +#: plpy_exec.c:1055 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1115 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python" -#: plpy_main.c:110 +#: plpy_main.c:113 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий." -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" -#: plpy_main.c:145 +#: plpy_main.c:148 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpy_main.c:154 +#: plpy_main.c:157 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:353 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "процедура PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:356 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:364 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 +#: plpy_plpymodule.c:165 plpy_plpymodule.c:168 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:179 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:187 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:254 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:475 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:223 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:227 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:305 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" @@ -309,57 +309,57 @@ msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Pytho msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:188 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:289 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:331 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "эта подтранзакция уже начата" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "эта подтранзакция уже закончена" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" @@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1052 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1205 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1225 plpy_typeio.c:1240 plpy_typeio.c:1256 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -421,22 +421,22 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1230 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1332 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1334 plpy_typeio.c:1535 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1381 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -459,17 +459,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1435 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " "именем столбца и значением None." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po index 54f3db92ff4..95e0d4d2f05 100644 --- a/src/pl/plpython/po/sv.po +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-13 18:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-29 19:47+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index 22ef7bc349b..03834b71442 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1014\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1065\n" -#: plpy_cursorobject.c:72 +#: plpy_cursorobject.c:91 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor очікував запит або план" -#: plpy_cursorobject.c:155 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.сursor приймає як другий аргумент послідовність" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "не вдалося виконати план" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -41,246 +41,246 @@ msgstr[1] "Очікувалась послідовність %d аргумент msgstr[2] "Очікувалась послідовність %d аргументів, отримано %d: %s" msgstr[3] "Очікувалась послідовність %d аргумента, отримано %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:321 +#: plpy_cursorobject.c:349 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "ітерація закритого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "ітерація курсора в перерваній субтранзакції" -#: plpy_cursorobject.c:387 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "витяг з закритого курсору" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "результат запиту має забагато рядків для передачі у список Python" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:510 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:139 +#: plpy_exec.c:137 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "режим не підтримується для функцій, що повертають набір" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:138 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "функції PL/Python підтримують лише одне значення на виклик, коли повертають набір." -#: plpy_exec.c:153 +#: plpy_exec.c:151 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "повернутий об'єкт не підтримує ітерації" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:152 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "функції PL/Python повинні повертати об'єкт з підтримкою ітерації, коли повертають набір." -#: plpy_exec.c:168 +#: plpy_exec.c:166 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "помилка отримання наступного елемента від ітератора" -#: plpy_exec.c:211 +#: plpy_exec.c:209 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "процедура PL/Python не повернула None" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:213 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None" -#: plpy_exec.c:246 +#: plpy_exec.c:244 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416 +#: plpy_exec.c:390 plpy_exec.c:414 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "неочікуване значення процедури тригера" -#: plpy_exec.c:393 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Очікувалось None або рядок." -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:404 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано" -#: plpy_exec.c:417 +#: plpy_exec.c:415 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:466 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:472 +#: plpy_exec.c:470 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:701 +#: plpy_exec.c:699 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "під час створення значення результату" -#: plpy_exec.c:952 +#: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] не є словником" -#: plpy_exec.c:982 +#: plpy_exec.c:980 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком" -#: plpy_exec.c:989 +#: plpy_exec.c:987 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера" -#: plpy_exec.c:994 +#: plpy_exec.c:992 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plpy_exec.c:999 +#: plpy_exec.c:997 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1057 +#: plpy_exec.c:1055 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "під час зміни рядка тригера" -#: plpy_exec.c:1115 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла" -#: plpy_main.c:109 +#: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "декілька бібліотек Python присутні у сесії" -#: plpy_main.c:110 +#: plpy_main.c:113 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "За один сеанс може використовуватися лише одна основна версія Python." -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "неопрацьована помилка під час ініціалізації" -#: plpy_main.c:145 +#: plpy_main.c:148 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не вдалося імпортувати \"__main__\" модуль" -#: plpy_main.c:154 +#: plpy_main.c:157 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не вдалося ініціалізувати globals" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:353 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python процедура \"%s\"" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:356 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python функція \"%s\"" -#: plpy_main.c:363 +#: plpy_main.c:364 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонімні коди блоку PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 +#: plpy_plpymodule.c:165 plpy_plpymodule.c:168 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не вдалося імпортувати \"plpy\" модуль" -#: plpy_plpymodule.c:182 +#: plpy_plpymodule.c:179 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:190 +#: plpy_plpymodule.c:187 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:254 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не вдається створити винятки SPI" -#: plpy_plpymodule.c:425 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:434 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:451 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" -#: plpy_plpymodule.c:478 +#: plpy_plpymodule.c:475 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" -#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:223 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:227 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:305 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" @@ -295,57 +295,57 @@ msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" -#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не створила набір результатів" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:53 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "другий аргумент plpy.prepare має бути послідовністю" -#: plpy_spi.c:98 +#: plpy_spi.c:94 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: ім'я на порядковий позиції %d не є рядком" -#: plpy_spi.c:170 +#: plpy_spi.c:166 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute очікував запит або план" -#: plpy_spi.c:189 +#: plpy_spi.c:184 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute приймає як другий аргумент послідовність" -#: plpy_spi.c:297 +#: plpy_spi.c:285 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan не спрацював: %s" -#: plpy_spi.c:339 +#: plpy_spi.c:327 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute не спрацював: %s" -#: plpy_subxactobject.c:92 +#: plpy_subxactobject.c:102 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "ця субтранзакція вже почалась" -#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "ця субтранзакція вже вийшла" -#: plpy_subxactobject.c:150 +#: plpy_subxactobject.c:160 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "ця субтранзакція ще не почалася" -#: plpy_subxactobject.c:162 +#: plpy_subxactobject.c:172 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "немає субтранзакції, щоб з неї вийти" @@ -365,87 +365,87 @@ msgstr "відсутній атрибут Decimal у модулі" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric на Decimal" -#: plpy_typeio.c:912 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1049 +#: plpy_typeio.c:1052 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1060 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1157 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1202 +#: plpy_typeio.c:1205 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#: plpy_typeio.c:1225 plpy_typeio.c:1240 plpy_typeio.c:1256 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plpy_typeio.c:1227 +#: plpy_typeio.c:1230 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plpy_typeio.c:1329 +#: plpy_typeio.c:1332 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1330 +#: plpy_typeio.c:1333 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#: plpy_typeio.c:1334 plpy_typeio.c:1535 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1378 +#: plpy_typeio.c:1381 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1379 +#: plpy_typeio.c:1382 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1432 +#: plpy_typeio.c:1435 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1530 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1533 +#: plpy_typeio.c:1536 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." -#: plpy_util.c:31 +#: plpy_util.c:29 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не вдалося конвертувати об'єкт Python Unicode в байти" -#: plpy_util.c:37 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не можливо отримати байт з закодованого рядка" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 5020e4ffb18..62c863e9a45 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 11:42+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,105 +20,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "función PL/Tcl a ejecutar cuando se use pltcl por primera vez." -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "función PL/TclU a ejecutar cuando se use pltclu por primera vez." -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la función «%s» está en el lenguaje equivocado" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la función «%s» no debe ser SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "procesando el parámetro %s" -#: pltcl.c:838 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pltcl.c:843 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: pltcl.c:1016 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pltcl.c:1035 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno de la función: %s" -#: pltcl.c:1302 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno del trigger: «%s»" -#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1388 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "" "%s\n" -"en función PL/Tcl \"%s\"" +"en función PL/Tcl %s" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pltcl.c:1555 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1594 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" -#: pltcl.c:1706 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s" -#: pltcl.c:3211 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos" -#: pltcl.c:3229 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»" -#: pltcl.c:3236 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: pltcl.c:3242 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index e7ab5bc05e7..2e326149bac 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:47+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,109 +19,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: pltcl.c:462 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:469 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "traitement du paramètre %s" -#: pltcl.c:834 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pltcl.c:839 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: pltcl.c:1012 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour de la fonction : %s" -#: pltcl.c:1298 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour du trigger : %s" -#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1384 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "" "%s\n" "dans la fonction PL/Tcl « %s »" -#: pltcl.c:1547 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pltcl.c:1590 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pltcl.c:1702 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s" -#: pltcl.c:3207 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: pltcl.c:3225 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)" -#: pltcl.c:3232 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index 981ecbea20e..580cdc6affc 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 10:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-09 10:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:27+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -18,61 +18,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" -#: pltcl.c:638 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります" -#: pltcl.c:649 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:683 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%sパラメーターを処理しています" -#: pltcl.c:836 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: pltcl.c:841 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: pltcl.c:1014 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: pltcl.c:1033 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "関数の戻り値をパースできませんでした: %s" -#: pltcl.c:1300 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "トリガの戻り値をパースできませんでした: %s" -#: pltcl.c:1401 pltcl.c:1895 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1402 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -81,42 +81,42 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 %s 内" -#: pltcl.c:1630 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1634 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1673 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません" -#: pltcl.c:1785 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pltcl.c:3292 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: pltcl.c:3310 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています" -#: pltcl.c:3317 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" -#: pltcl.c:3323 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"を変更できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ka.po b/src/pl/tcl/po/ka.po index 94b739a609d..724a7263372 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ka.po +++ b/src/pl/tcl/po/ka.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Georgian message translation file for pltcl # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. -# Temuri Doghonadze , 2022. +# Temuri Doghonadze , 2022-2026. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 18\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-27 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-27 12:14+0100\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 63d744f6c21..f383be2bb98 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 12:55+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -17,111 +17,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%s 매개 변수 처리 중" -#: pltcl.c:838 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:843 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: pltcl.c:1016 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1035 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "함수 반환값을 분석할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1302 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "트리거 반환값을 분석할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1388 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "" "%s\n" -"해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" +"해당 PL/Tcl 함수: %s" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1555 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1594 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1706 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" -#: pltcl.c:3211 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: pltcl.c:3229 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" -#: pltcl.c:3236 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: pltcl.c:3242 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" -#, c-format #~ msgid "could not split return value from trigger: %s" #~ msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 1f15520c8cb..7832ff809ce 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pltcl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,109 +17,109 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:838 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:843 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: pltcl.c:1016 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1035 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "разобрать возвращаемое функцией значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1302 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "разобрать возвращаемое триггером значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1388 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "" "%s\n" -"в функции PL/Tcl \"%s\"" +"в функции PL/Tcl %s" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1555 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1594 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1706 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3211 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3229 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3236 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3242 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po index d6fce1b82cb..bbfcef11ba1 100644 --- a/src/pl/tcl/po/sv.po +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pltcl # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,105 +17,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pltcl.c:462 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används." -#: pltcl.c:469 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "processar parameter %s" -#: pltcl.c:834 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pltcl.c:839 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" -#: pltcl.c:1012 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "kunde inte parsa funktions returvärde: %s" -#: pltcl.c:1298 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "kunde inte parsa triggers returvärde: %s" -#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1384 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "" "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "" "%s\n" -"i PL/Tcl-funktion \"%s\"" +"i PL/Tcl-funktion %s" -#: pltcl.c:1547 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pltcl.c:1590 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: pltcl.c:1702 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3207 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element" -#: pltcl.c:3225 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\"" -#: pltcl.c:3232 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index 6caba5446ef..d0a06f205d0 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-01 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 15:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,106 +14,106 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 1016\n" +"X-Crowdin-File: /REL_18_STABLE/pltcl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 1079\n" -#: pltcl.c:462 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." -#: pltcl.c:469 +#: pltcl.c:477 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:644 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:655 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:689 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:834 +#: pltcl.c:841 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:839 +#: pltcl.c:846 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" -#: pltcl.c:1012 +#: pltcl.c:1019 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1038 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s" -#: pltcl.c:1298 +#: pltcl.c:1304 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s" -#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810 +#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1384 +#: pltcl.c:1405 #, c-format msgid "%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" +"in PL/Tcl function %s" msgstr "%s\n" -"у функції PL/Tcl \"%s\"" +"у функції PL/Tcl %s" -#: pltcl.c:1547 +#: pltcl.c:1633 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1637 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1590 +#: pltcl.c:1676 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1702 +#: pltcl.c:1788 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3207 +#: pltcl.c:3298 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3225 +#: pltcl.c:3316 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3232 +#: pltcl.c:3323 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3329 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""